Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:57,002 --> 00:01:58,807
By noon tomorrow.
12 o'clock on the nose.
3
00:01:59,352 --> 00:02:00,167
That's all.
4
00:02:03,078 --> 00:02:04,685
And when did your son leave school?
5
00:02:05,508 --> 00:02:06,694
At half past three.
6
00:02:08,162 --> 00:02:09,367
Miss Pavey is very kind.
7
00:02:09,447 --> 00:02:12,231
She's always very careful that the
children leave school at the right time.
8
00:02:12,311 --> 00:02:13,590
She never keeps them in.
9
00:02:14,481 --> 00:02:16,316
And it gets dark so soon now, you see.
10
00:02:16,564 --> 00:02:18,266
He should have been
here at four o'clock.
11
00:02:18,982 --> 00:02:20,131
I got home at six.
12
00:02:21,226 --> 00:02:22,710
My wife was in a terrible state.
13
00:02:23,120 --> 00:02:25,139
She phoned Miss Pavey and
several of our neighbours.
14
00:02:25,778 --> 00:02:27,394
Michael left school at the right time.
15
00:02:27,474 --> 00:02:30,300
He walks it in fifteen minutes.
There are no roads to cross.
16
00:02:31,189 --> 00:02:33,887
It's a quiet residential area
with nice-looking houses.
17
00:02:34,801 --> 00:02:35,902
And it's a safe spot.
18
00:02:37,335 --> 00:02:39,709
We've never had any reason to worry.
19
00:02:41,799 --> 00:02:43,992
Then we both went out looking
for him, but it got dark.
20
00:02:45,666 --> 00:02:47,139
I phoned the local Police Station.
21
00:02:48,060 --> 00:02:50,245
And then I got this .. this call.
22
00:02:50,576 --> 00:02:51,820
I got this telephone call.
23
00:02:55,337 --> 00:02:56,724
Then we knew what had happened.
24
00:02:57,086 --> 00:02:58,798
He asked for two thousand pounds!
25
00:02:59,130 --> 00:03:00,988
I haven't got it.
I haven't got anything.
26
00:03:02,006 --> 00:03:03,581
He's a .. bright boy.
27
00:03:04,450 --> 00:03:06,350
We put all our savings
into his education.
28
00:03:07,553 --> 00:03:10,054
I don't know what to do.
─ Well, we might find a witness.
29
00:03:10,527 --> 00:03:11,808
A passer-by or a neighbour.
30
00:03:11,888 --> 00:03:14,815
No, we phoned nearly everyone. Nobody
saw or heard anything. It's so quiet.
31
00:03:15,934 --> 00:03:18,151
You could .. walk off with a
house and no-one would notice.
32
00:03:18,461 --> 00:03:19,992
Well, we'll check everything anyway.
33
00:03:20,227 --> 00:03:22,602
We've already started inquiries
in the immediate vicinity.
34
00:03:22,790 --> 00:03:24,120
I have to give him the money.
35
00:03:24,889 --> 00:03:26,420
I don't know how, but we'll have to.
36
00:03:26,548 --> 00:03:28,411
Mr Wilson, I'll tell you
what I'm going to do.
37
00:03:29,563 --> 00:03:33,028
I'm going to be frank with the press
about this. I advise you to do the same.
38
00:03:33,190 --> 00:03:36,172
I guess they think parents of a boy at
that school must have plenty of money.
39
00:03:36,484 --> 00:03:38,204
Well, when they find out their mistake.
40
00:03:38,631 --> 00:03:41,674
And they'll have to wait a long time for
the money, they'll likely release him.
41
00:03:42,145 --> 00:03:43,749
I must try and get that money quickly.
42
00:03:45,348 --> 00:03:46,485
They may hurt him.
43
00:03:46,565 --> 00:03:48,898
I don't think they'll do that.
You see, he's very young.
44
00:03:49,062 --> 00:03:50,593
He's no threat to them as a witness.
45
00:03:51,319 --> 00:03:53,079
And I'm not leading
you up the garden path.
46
00:03:53,750 --> 00:03:55,983
I want to be as big a
comfort as I can to you.
47
00:03:57,718 --> 00:04:00,121
Now tell me, have you got a
recent photograph of your son?
48
00:04:00,947 --> 00:04:02,674
Oh yes, I've got one here.
49
00:04:04,431 --> 00:04:05,922
Taken last summer.
─ Thank you.
50
00:04:06,996 --> 00:04:09,562
Sergeant Connor, would like
a list of what he was wearing.
51
00:04:09,933 --> 00:04:11,344
See, if they move him about.
52
00:04:11,424 --> 00:04:13,212
You never can tell,
somebody might spot him.
53
00:04:13,834 --> 00:04:14,764
He's wearing ..
54
00:04:15,169 --> 00:04:16,445
A Navy-blue blazer.
55
00:04:17,758 --> 00:04:18,937
Short white trousers.
56
00:04:22,211 --> 00:04:23,420
A grey school cap.
57
00:04:25,068 --> 00:04:26,998
And a grey tie with a thin red stripe.
58
00:04:30,160 --> 00:04:31,167
Black shoes.
59
00:04:33,700 --> 00:04:34,984
And white socks.
60
00:04:37,282 --> 00:04:38,526
Well thank you, Mr Wilson.
61
00:04:39,159 --> 00:04:41,483
I'll have somebody around
to be with you all the time.
62
00:04:42,442 --> 00:04:44,134
And I'll be round myself tomorrow.
63
00:04:44,923 --> 00:04:46,368
We'll wait for them to phone you.
64
00:04:46,605 --> 00:04:47,907
Don't worry about the money.
65
00:04:48,325 --> 00:04:49,642
I'll see that you get that.
66
00:04:50,686 --> 00:04:52,995
But if you can keep them
talking long enough ..
67
00:04:53,604 --> 00:04:56,055
We'll be able to trace that call and ..
68
00:04:57,115 --> 00:04:58,960
You may have your boy
back before you know it.
69
00:04:59,907 --> 00:05:01,008
Goodnight, Mr Wilson.
70
00:05:01,146 --> 00:05:01,961
Mrs Wilson.
71
00:05:08,230 --> 00:05:08,905
Yes.
72
00:05:08,985 --> 00:05:12,186
Well, he might be stupid enough to phone
from his own house. Use his own phone.
73
00:05:13,033 --> 00:05:14,249
You never know your luck.
74
00:05:17,670 --> 00:05:18,972
Yes, it's a rotten business.
75
00:05:20,167 --> 00:05:21,783
Well thanks, George. We'll be in touch.
76
00:05:23,205 --> 00:05:24,077
Who was that?
77
00:05:24,278 --> 00:05:26,722
George Galloway. Post Office
Investigation Branch.
78
00:05:26,911 --> 00:05:28,105
Everything set?
─ Yes.
79
00:05:28,597 --> 00:05:30,500
They're monitoring all
calls to Wilson's number.
80
00:05:30,594 --> 00:05:33,921
All we have to do is to go
there and wait for him to ring.
81
00:05:34,356 --> 00:05:35,227
If he rings.
82
00:05:35,813 --> 00:05:37,108
He'll ring. Come on.
83
00:05:39,363 --> 00:05:40,958
Do you think he'll call Wilson, sir?
84
00:05:41,038 --> 00:05:43,823
Yes, I think he'll have another go.
Why not? He's gone this far.
85
00:05:44,779 --> 00:05:48,101
He knows Wilson's desperate and the
appeal in the paper isn't worth a thing.
86
00:05:48,456 --> 00:05:50,660
A rich man would have paid
off secretly maybe and ..
87
00:05:51,411 --> 00:05:52,492
A lot quicker, too.
88
00:05:53,128 --> 00:05:56,287
I think this publicity might
stampede him into something.
89
00:05:56,620 --> 00:05:57,807
[ Radio ]
"Car Johnny."
90
00:05:58,376 --> 00:05:59,191
Car Johnny.
91
00:05:59,812 --> 00:06:01,472
"Message for Superintendent Hume"
92
00:06:03,275 --> 00:06:04,062
Hume here.
93
00:06:04,203 --> 00:06:06,890
"The body of a boy answering the
description of Michael Wilson .."
94
00:06:07,077 --> 00:06:10,345
"Has been found dead in Rayner's Wood.
Identification, positive."
95
00:06:11,077 --> 00:06:12,067
"Shall I repeat?"
96
00:06:12,534 --> 00:06:13,120
No.
97
00:06:14,369 --> 00:06:15,916
Message understood.
98
00:06:18,858 --> 00:06:21,043
The boy was dead from the word go.
99
00:06:21,381 --> 00:06:23,634
Wilson will never go through
with it now, sir. Unless ..
100
00:06:24,760 --> 00:06:27,261
Unless we don't tell him
until after he takes the call.
101
00:06:27,434 --> 00:06:28,628
No, we'll tell him.
102
00:06:29,026 --> 00:06:30,430
And he'll take the call.
103
00:06:46,017 --> 00:06:47,370
[ Telephone ]
104
00:06:49,638 --> 00:06:50,817
[ Telephone ]
105
00:06:53,298 --> 00:06:54,800
[ Telephone ]
106
00:06:55,596 --> 00:06:56,869
He'd better answer it, sir.
107
00:07:00,719 --> 00:07:02,154
[ Telephone ]
108
00:07:07,891 --> 00:07:08,506
Yes?
109
00:07:09,736 --> 00:07:10,375
Yes?
110
00:07:14,077 --> 00:07:15,922
No. No, I won't be coming
to the office today.
111
00:07:19,890 --> 00:07:22,137
Was that him?
─ No, it was just a friend.
112
00:07:25,877 --> 00:07:27,877
Have you heard anything?
Have you found Michael?
113
00:07:28,330 --> 00:07:28,990
Yes.
114
00:07:29,561 --> 00:07:31,031
We have .. Mrs Wilson.
115
00:07:31,174 --> 00:07:34,065
Thank God. Is he alright?
Colin, they've found him.
116
00:07:35,580 --> 00:07:36,744
He's not hurt, is he?
117
00:07:37,337 --> 00:07:38,514
They haven't hurt him?
118
00:07:39,500 --> 00:07:40,637
Well, where is he?
119
00:07:41,689 --> 00:07:42,487
I'm ..
120
00:07:43,592 --> 00:07:44,943
I'm sorry, Mrs Wilson.
121
00:07:46,679 --> 00:07:47,407
Oh no.
122
00:07:49,048 --> 00:07:50,351
Oh God, no!
123
00:07:51,365 --> 00:07:54,223
No! No, God .. no!
124
00:07:57,342 --> 00:07:57,958
No.
125
00:08:01,224 --> 00:08:02,926
Go and get a doctor.
Don't use the phone.
126
00:08:05,168 --> 00:08:06,414
Mr Wilson.
127
00:08:08,355 --> 00:08:09,285
Take me to him.
128
00:08:12,244 --> 00:08:13,486
Take me to my son.
129
00:08:14,754 --> 00:08:16,736
Not now. Not yet.
130
00:08:17,426 --> 00:08:19,927
You string my cats up by their tails.
131
00:08:20,122 --> 00:08:22,836
I'll string you up
by the tail! You'll see.
132
00:08:23,302 --> 00:08:25,171
You are nothing but a peasant.
133
00:08:25,476 --> 00:08:27,888
Why don't you find a
job in a slaughterhouse.
134
00:08:28,202 --> 00:08:31,900
Why don't you get on your broomstick
and fly back to Capistrada?
135
00:08:33,939 --> 00:08:35,112
Mr Hopta.
136
00:08:35,547 --> 00:08:36,861
Listen, Mr Hopta.
137
00:08:37,120 --> 00:08:39,184
Mr Hopta .. one day.
138
00:08:39,602 --> 00:08:42,008
That man will make me really mad.
139
00:08:42,608 --> 00:08:46,336
Mrs M, one day you'll get a heart attack
if you keep fighting with Freddie.
140
00:08:46,659 --> 00:08:48,663
I'm not fighting, but you see ..
141
00:08:49,016 --> 00:08:50,694
He is always chasing my cat.
142
00:08:50,840 --> 00:08:52,758
Why don't you leave him alone!
143
00:08:53,192 --> 00:08:54,545
Don't let him bother you.
144
00:08:55,172 --> 00:08:57,838
He's alright. He don't mean no
harm. He's just playing, really.
145
00:08:58,202 --> 00:08:59,696
He likes chasing the cats.
146
00:09:00,747 --> 00:09:03,703
Yeah, I know. I suppose he don't
mean any harm but you see ..
147
00:09:03,972 --> 00:09:06,422
My cat is all I got. So I get mad.
148
00:09:07,528 --> 00:09:09,511
I don't know why those cats ..
149
00:09:09,759 --> 00:09:12,192
They don't learn to
keep out of his dustbin.
150
00:09:12,497 --> 00:09:14,968
They know there is
nothing there but trouble.
151
00:09:15,671 --> 00:09:19,625
Oh Mrs M, you are a sweet
woman, you really are.
152
00:09:20,413 --> 00:09:23,334
And one of these days, after
my wife has gone and left me ..
153
00:09:23,867 --> 00:09:26,758
I'm going to come
jumping .. pow, wow .. Poo!
154
00:09:27,521 --> 00:09:28,622
Right over this wall.
155
00:09:29,391 --> 00:09:31,682
And you .. better watch out.
156
00:09:33,852 --> 00:09:34,759
Mr Hopta.
157
00:09:35,462 --> 00:09:37,848
If you don't look out,
one of these days ..
158
00:09:38,133 --> 00:09:41,863
I'll come to your house and
take you away from your wife.
159
00:09:43,640 --> 00:09:44,939
That, I've got to see.
160
00:09:45,461 --> 00:09:46,436
How is Trudy?
161
00:09:46,591 --> 00:09:49,517
Well, I don't see her very
much these days, you know.
162
00:09:50,325 --> 00:09:52,367
We have quarrelled.
─ Oh no.
163
00:09:52,735 --> 00:09:55,036
I thought she was your little
darling. What happened?
164
00:09:55,762 --> 00:09:59,423
Oh nothing, nothing. We quarrelled
over her Mama and Papa.
165
00:10:00,156 --> 00:10:01,601
I shouldn't have fought with her.
166
00:10:01,828 --> 00:10:03,210
Now I am sorry, you see but ..
167
00:10:03,465 --> 00:10:06,774
I can't help her because she
doesn't come to see me.
168
00:10:06,959 --> 00:10:08,872
Mrs M, why don't you talk to her?
169
00:10:09,355 --> 00:10:11,572
Why not phone her and say
you're sorry and want to see her?
170
00:10:11,780 --> 00:10:15,430
No, no, no. She has
to come and visit me.
171
00:10:15,665 --> 00:10:17,608
No, no, no, no.
172
00:10:17,946 --> 00:10:19,047
Now you listen to me.
173
00:10:19,501 --> 00:10:21,769
Trudy loves you .. you phone her.
174
00:10:22,282 --> 00:10:25,043
Maybe she’s stubborn just like you are,
and don't want to make the first move.
175
00:10:25,666 --> 00:10:27,250
How sweet you are.
176
00:10:27,926 --> 00:10:29,896
Yes, perhaps someday I will call her.
177
00:10:30,038 --> 00:10:33,827
But not now, I have no change.
No pennies for the phone, you know.
178
00:10:34,105 --> 00:10:37,565
Yes, right now. And I've got
the pennies for the phone.
179
00:10:38,542 --> 00:10:39,635
Four of them, here.
180
00:10:40,251 --> 00:10:43,214
Four pennies. We don't want to
see you pining away, Mrs M.
181
00:10:43,805 --> 00:10:46,241
It's very kind of you.
You know, Mr Hopta.
182
00:10:47,203 --> 00:10:49,163
I love you.
─ Ho, ho.
183
00:10:49,362 --> 00:10:50,166
I mean it.
184
00:10:50,579 --> 00:10:51,953
I mean it, I love you.
185
00:10:52,145 --> 00:10:53,526
Don't, don't, don't.
186
00:10:53,844 --> 00:10:54,933
You're a lovely man.
187
00:10:55,013 --> 00:10:56,777
A lovely man.
─ I tell you what.
188
00:10:57,678 --> 00:10:59,048
You go and phone Trudy.
189
00:10:59,468 --> 00:11:02,524
And the next time I see you,
I'll give you a big kiss.
190
00:11:06,189 --> 00:11:08,626
I want you to listen very
carefully to what I've got to say.
191
00:11:10,454 --> 00:11:12,442
Now at any moment now,
that phone is going to ring.
192
00:11:13,807 --> 00:11:16,102
And the person that did this
is going to be talking to you.
193
00:11:18,130 --> 00:11:18,918
He's dead.
194
00:11:20,642 --> 00:11:21,768
They won't call.
195
00:11:23,057 --> 00:11:24,138
My boy is dead.
196
00:11:24,601 --> 00:11:26,448
But they don't know that you know that.
197
00:11:27,916 --> 00:11:30,808
So they will call and it may be
our only chance of catching him.
198
00:11:32,191 --> 00:11:32,978
Mr Wilson.
199
00:11:34,355 --> 00:11:36,188
Mr Wilson, do you understand
what I'm saying?
200
00:11:37,707 --> 00:11:40,876
The person on that phone doesn't
know we've found the boy.
201
00:11:41,168 --> 00:11:43,036
Nobody knows except you and us.
202
00:11:44,141 --> 00:11:45,234
But it may come out.
203
00:11:45,392 --> 00:11:46,322
And if it does.
204
00:11:46,962 --> 00:11:49,039
The killer will lose contact with us.
205
00:11:50,127 --> 00:11:51,145
Now do you see?
206
00:11:52,046 --> 00:11:54,753
So this may be our one and
only chance of catching him.
207
00:11:56,037 --> 00:11:57,370
One slip-up and they've gone.
208
00:11:58,279 --> 00:12:01,900
And it's a million-to-one against
us ever finding him again.
209
00:12:02,856 --> 00:12:05,606
So you've got to keep them talking.
210
00:12:07,884 --> 00:12:08,786
Mr Wilson.
211
00:12:09,694 --> 00:12:10,498
I can't.
212
00:12:11,478 --> 00:12:13,400
You must. You're the
only one who can do this.
213
00:12:14,220 --> 00:12:16,037
They know your voice.
They may even know you.
214
00:12:16,444 --> 00:12:17,100
No.
215
00:12:18,595 --> 00:12:19,181
No.
216
00:12:19,361 --> 00:12:22,094
You can do it. Please, please help us.
217
00:12:24,080 --> 00:12:24,831
I can't.
218
00:12:26,479 --> 00:12:27,605
I can't.
219
00:12:28,664 --> 00:12:29,862
Now please leave me.
220
00:12:31,272 --> 00:12:32,402
I don't want you here.
221
00:12:33,500 --> 00:12:34,401
You will.
222
00:12:34,972 --> 00:12:37,235
You will because you've got to.
223
00:12:38,309 --> 00:12:39,097
No.
224
00:12:40,482 --> 00:12:41,263
Go away.
225
00:12:43,219 --> 00:12:44,263
Go away, please.
226
00:12:50,543 --> 00:12:51,473
Leave us alone.
227
00:12:53,372 --> 00:12:54,073
Just ..
228
00:12:56,216 --> 00:12:57,372
Leave us alone.
229
00:12:59,665 --> 00:13:00,491
Mr Wilson.
230
00:13:00,995 --> 00:13:03,003
If this man gets away now.
231
00:13:04,745 --> 00:13:06,566
Would you ever be able
to forgive yourself?
232
00:13:10,749 --> 00:13:11,778
[ Telephone ]
233
00:13:14,437 --> 00:13:15,939
[ Telephone ]
234
00:13:18,072 --> 00:13:19,596
[ Telephone ]
235
00:13:22,024 --> 00:13:23,736
Hello? Wilson speaking.
236
00:13:24,685 --> 00:13:27,148
"Wilson, have you got the
two thousand pounds?"
237
00:13:27,861 --> 00:13:29,896
I'm getting it. I'm getting it for you.
238
00:13:30,561 --> 00:13:32,468
You must give me more time.
─ "You can get it."
239
00:13:33,231 --> 00:13:34,332
"Anybody can get it."
240
00:13:35,690 --> 00:13:39,799
"I don't even know who you, but if you
want your kid, get two thousand pounds."
241
00:13:40,159 --> 00:13:41,474
But I don't earn that much.
242
00:13:42,051 --> 00:13:43,181
I just haven't got it.
243
00:13:43,767 --> 00:13:45,584
You've got to give me
a little bit more time.
244
00:13:45,765 --> 00:13:47,009
It's a lot of money to me.
245
00:13:47,293 --> 00:13:48,726
"Don't play games with me."
246
00:13:48,806 --> 00:13:50,960
"How much does it cost you
to send him to that school?"
247
00:13:57,888 --> 00:13:58,789
How is my boy?
248
00:14:00,163 --> 00:14:01,064
Is he alright?
249
00:14:01,395 --> 00:14:03,309
"Don't try and be clever
and he'll be alright."
250
00:14:04,518 --> 00:14:07,578
"Don't worry any more. Everything
will turn out fine and dandy."
251
00:14:08,185 --> 00:14:08,829
Liar!
252
00:14:09,614 --> 00:14:10,258
Liar!
253
00:14:10,696 --> 00:14:11,883
Why did you kill my son?
254
00:14:12,377 --> 00:14:13,822
What has my son ever done to you?
255
00:14:16,485 --> 00:14:17,949
Penny, penny, come out.
256
00:14:24,486 --> 00:14:26,536
Maybe you've done it.
Thank you very much.
257
00:14:30,020 --> 00:14:30,635
Yes?
258
00:14:31,705 --> 00:14:33,470
Yes? Oh good. Very good.
259
00:14:34,390 --> 00:14:35,434
Yes, we'll be here.
260
00:14:35,877 --> 00:14:38,669
The call has been traced to a call box
in Dudley Road. They're on their way.
261
00:14:40,488 --> 00:14:41,589
Play that tape again.
262
00:14:48,653 --> 00:14:51,829
"Wilson .. have you got
that two thousand pounds?
263
00:15:00,046 --> 00:15:01,662
Excuse me madam, will you come with me?
264
00:15:01,770 --> 00:15:03,415
I'm just taking you down to the station.
265
00:15:03,579 --> 00:15:06,182
No! I don't do nothing bad. Please.
266
00:15:06,425 --> 00:15:07,702
No, it is a mistake.
267
00:15:07,980 --> 00:15:09,797
It's alright, madam.
─ Let me go!
268
00:15:10,027 --> 00:15:12,332
Let me go!
─ It's quite alright, madam.
269
00:15:12,971 --> 00:15:14,075
Hello there? Hello?
270
00:15:22,804 --> 00:15:24,306
No, it doesn't mean a thing to me.
271
00:15:26,202 --> 00:15:26,893
Yes?
272
00:15:27,937 --> 00:15:29,112
Yes .. oh.
273
00:15:30,404 --> 00:15:31,230
I see.
274
00:15:31,875 --> 00:15:34,178
Alright, take her down to the
station. I'll be there directly.
275
00:15:34,588 --> 00:15:35,375
What's up?
276
00:15:36,759 --> 00:15:37,717
They missed him.
277
00:15:37,950 --> 00:15:40,668
By a few seconds they
bloody well missed him.
278
00:15:42,894 --> 00:15:44,425
Well, I'm going back to the station.
279
00:15:45,810 --> 00:15:47,598
Are you positive you
didn't know that voice?
280
00:15:48,343 --> 00:15:50,274
Would you like me to play it again?
─ No, please.
281
00:15:50,362 --> 00:15:52,465
I didn't get anything from it.
Nothing. Nothing at all.
282
00:15:54,774 --> 00:15:56,118
I'm sorry, Mr Wilson.
283
00:15:57,382 --> 00:15:58,403
Terribly sorry.
284
00:16:07,807 --> 00:16:09,414
Excuse me, sir.
─ Yes?
285
00:16:10,902 --> 00:16:12,862
That's the lady they picked
up in the phone booth.
286
00:16:15,567 --> 00:16:18,090
Connor, get onto that pal
of yours at the Post Office.
287
00:16:18,312 --> 00:16:20,967
Ask him if we can have some extra
copies of that recording, will you.
288
00:16:21,425 --> 00:16:22,240
Right, sir.
289
00:16:23,731 --> 00:16:25,795
Do you know anything about her?
─ Not much.
290
00:16:26,625 --> 00:16:27,563
She's Italian.
291
00:16:28,389 --> 00:16:30,292
What's her name?
─ Mrs Marotta
292
00:16:39,017 --> 00:16:40,432
Hello, Mrs Marotta.
293
00:16:41,041 --> 00:16:42,257
I'm Superintendent Hume.
294
00:16:42,839 --> 00:16:45,978
I'm sorry you've been frightened
but how are you feeling now? Better?
295
00:16:47,153 --> 00:16:49,020
Good, thank you. I feel good.
296
00:16:49,351 --> 00:16:50,755
Ah, I'm so pleased.
297
00:16:51,721 --> 00:16:53,035
Now, Mrs Marotta.
298
00:16:53,347 --> 00:16:56,853
We could have a little chat, just
the two of us, just a few words.
299
00:16:57,658 --> 00:16:59,296
But only if you feel alright.
300
00:16:59,633 --> 00:17:02,005
Now if you'd prefer to wait,
we'll drive you home.
301
00:17:02,239 --> 00:17:04,036
I'll come round and
talk to you later, hmm?
302
00:17:04,116 --> 00:17:05,858
No .. I talk now.
303
00:17:06,617 --> 00:17:08,588
I like it better .. if we talk now.
304
00:17:09,494 --> 00:17:11,667
Good. I'm very pleased to hear it.
305
00:17:13,061 --> 00:17:14,713
I want to know what is it I've done.
306
00:17:15,269 --> 00:17:16,313
And why I am here.
307
00:17:17,593 --> 00:17:18,930
I'm doing nothing bad.
308
00:17:19,613 --> 00:17:22,635
In my whole life I am doing nothing bad.
309
00:17:23,371 --> 00:17:24,913
But your Policemen, they arrest me.
310
00:17:25,626 --> 00:17:28,600
They arrest me and they
make .. a big mistake.
311
00:17:29,978 --> 00:17:31,435
Mrs Marotta.
312
00:17:32,293 --> 00:17:34,350
They didn't arrest you.
You're not arrested.
313
00:17:34,748 --> 00:17:36,676
You can walk out of
here any time you like.
314
00:17:38,549 --> 00:17:39,525
But Mrs Marotta.
315
00:17:40,644 --> 00:17:44,647
Did you see in the papers about that
little boy called Michael Wilson?
316
00:17:48,525 --> 00:17:50,583
Ah yes .. kidnap.
317
00:17:51,855 --> 00:17:52,871
In all the papers.
318
00:17:53,478 --> 00:17:56,260
Black letters .. so big. High.
319
00:17:57,030 --> 00:17:59,169
Yes .. he is kidnapped.
320
00:18:01,229 --> 00:18:05,513
And the man that kidnapped him was
in that phone-box just before you.
321
00:18:08,497 --> 00:18:09,706
No.
─ Uhuh.
322
00:18:10,800 --> 00:18:11,678
No!
323
00:18:12,570 --> 00:18:13,509
Oh.
324
00:18:15,671 --> 00:18:17,812
Now I know why they bring me here.
325
00:18:17,988 --> 00:18:19,955
Why they ask me and ask me.
326
00:18:21,052 --> 00:18:21,825
Oh
327
00:18:26,542 --> 00:18:27,329
I'll help.
328
00:18:29,939 --> 00:18:30,968
Come this way.
329
00:18:36,490 --> 00:18:37,654
Sit down, Mrs Marotta.
330
00:18:43,379 --> 00:18:44,194
"Yes, sir?"
331
00:18:44,400 --> 00:18:45,801
Tell Connor to get up the labs.
332
00:18:46,439 --> 00:18:48,974
Tell him to get those doctors shaken up.
I want something turned up.
333
00:18:49,454 --> 00:18:50,269
"Yes, sir."
334
00:18:50,592 --> 00:18:52,952
And you can transfer all my calls.
I don't want to be disturbed.
335
00:18:56,962 --> 00:18:58,265
Now, Mrs Marotta.
336
00:18:58,926 --> 00:19:00,345
The point is this.
337
00:19:01,715 --> 00:19:04,445
You could be of very great help
to us if you've seen that man ..
338
00:19:05,333 --> 00:19:07,064
Taken notice of him or
anything about him.
339
00:19:08,245 --> 00:19:10,320
But I understand you don't
remember him at all?
340
00:19:12,220 --> 00:19:14,413
No .. it's true. It's true.
341
00:19:14,859 --> 00:19:16,132
I don't remember anything
342
00:19:17,308 --> 00:19:19,380
If I only would have known him, well ..
343
00:19:19,943 --> 00:19:21,366
I would have looked at him good.
344
00:19:22,155 --> 00:19:23,728
But I don't know him .. so ..
345
00:19:24,306 --> 00:19:25,538
I did not look.
346
00:19:26,900 --> 00:19:27,744
You see I ..
347
00:19:28,553 --> 00:19:30,415
I stand waiting my phone.
348
00:19:32,181 --> 00:19:33,074
And ..
349
00:19:33,795 --> 00:19:35,354
I was thinking about my own business.
350
00:19:35,495 --> 00:19:37,425
When you've got it in your
mind to do something.
351
00:19:38,672 --> 00:19:40,635
You keep on thinking about it .. no?
352
00:19:41,875 --> 00:19:43,350
Well, that's how it was.
353
00:19:49,305 --> 00:19:50,405
Now, Mrs Marotta.
354
00:19:50,920 --> 00:19:52,702
Tell me everything that happened.
355
00:19:53,145 --> 00:19:55,467
Oh, I know you've gone
over all this before but ..
356
00:19:56,270 --> 00:19:58,912
I want to know from
you in your own words.
357
00:19:59,605 --> 00:20:01,106
That is, if you're not too tired.
358
00:20:01,384 --> 00:20:02,646
I am not tired.
359
00:20:03,179 --> 00:20:04,341
Ah good, good.
360
00:20:04,754 --> 00:20:06,669
Well you tell me, exactly how it was.
361
00:20:09,335 --> 00:20:10,694
The old man is not free, then?
362
00:20:10,827 --> 00:20:12,524
No, the Italian lady is still with him.
363
00:20:13,350 --> 00:20:14,236
Any news?
364
00:20:15,055 --> 00:20:16,367
No. Not unless he has some.
365
00:20:17,083 --> 00:20:19,506
Well, I understand she
did see the man alright.
366
00:20:20,073 --> 00:20:21,403
In the box just ahead of her.
367
00:20:22,633 --> 00:20:25,652
You remember something? Now take
your time, Mrs Marotta. Take your time.
368
00:20:25,885 --> 00:20:28,727
You've got all the time in the world
so long as you don't miss anything.
369
00:20:30,451 --> 00:20:32,914
His feet. His legs.
─ His feet?
370
00:20:33,094 --> 00:20:35,311
His legs? You were looking down.
You saw his feet and legs?
371
00:20:35,773 --> 00:20:37,361
Was there anything special about them?
372
00:20:38,562 --> 00:20:39,583
I am thinking.
373
00:20:41,235 --> 00:20:42,096
The shoes.
374
00:20:43,425 --> 00:20:44,097
Brown.
375
00:20:44,906 --> 00:20:46,461
Black? Yes, I think.
376
00:20:47,302 --> 00:20:49,228
And the pants, the pants are dark.
377
00:20:50,061 --> 00:20:51,538
Brown and dark, maybe.
378
00:20:53,017 --> 00:20:55,882
But you see I am all the time
looking for my pennies so ..
379
00:20:56,823 --> 00:20:59,639
I see but I do not look, you understand?
380
00:21:00,554 --> 00:21:02,461
Yes. Well, go on Mrs Marotta.
381
00:21:04,159 --> 00:21:04,992
The door.
382
00:21:05,736 --> 00:21:06,967
The door opened.
383
00:21:07,756 --> 00:21:09,119
And the feet come out.
384
00:21:09,892 --> 00:21:11,126
Oh dear God.
385
00:21:11,651 --> 00:21:12,763
If only I look.
386
00:21:13,694 --> 00:21:14,856
The feet come out.
387
00:21:15,171 --> 00:21:16,389
And right away they stop.
388
00:21:16,804 --> 00:21:18,249
They stop a second and I think ..
389
00:21:18,797 --> 00:21:19,533
Oh dear.
390
00:21:19,764 --> 00:21:21,541
He has just now remembered
something else.
391
00:21:21,621 --> 00:21:23,724
He will go inside and phone again.
392
00:21:24,677 --> 00:21:27,761
But no. Maybe he is thinking
which way he will go?
393
00:21:28,797 --> 00:21:30,167
And he goes away.
394
00:21:30,940 --> 00:21:34,504
By now I have found my pennies,
so I go inside and phone my niece.
395
00:21:37,221 --> 00:21:38,918
Well?
─ Oh well.
396
00:21:40,220 --> 00:21:43,148
Well, we'd better see about
getting you home, Mrs Marotta.
397
00:21:43,699 --> 00:21:45,544
Thank you very much.
You've been a great help.
398
00:21:45,710 --> 00:21:47,554
I've not helped you at all. I wish ..
399
00:21:48,335 --> 00:21:49,604
No good to wish now.
400
00:21:49,829 --> 00:21:51,173
Well, it’s not your fault.
401
00:21:52,504 --> 00:21:54,035
Now, would you like a cup of coffee?
402
00:21:54,429 --> 00:21:55,931
That's very nice of you. Thank you.
403
00:22:00,016 --> 00:22:01,556
They'll bring you a cup of coffee ..
404
00:22:01,636 --> 00:22:04,124
And then someone will come
and take you home in the car.
405
00:22:04,346 --> 00:22:05,142
Grazie.
406
00:22:05,457 --> 00:22:07,474
Now I'm very busy so you
will excuse me, won't you.
407
00:22:07,728 --> 00:22:08,703
Of course.
408
00:22:23,858 --> 00:22:24,841
Auntie Rosa.
409
00:22:25,660 --> 00:22:26,786
Auntie Rosa!
410
00:22:29,627 --> 00:22:30,881
Auntie Rosa!
411
00:22:38,522 --> 00:22:39,309
Thank you.
412
00:22:39,983 --> 00:22:41,117
Thank you very much.
413
00:22:41,635 --> 00:22:42,585
Auntie Rosa!
414
00:22:43,036 --> 00:22:43,974
Trudy.
415
00:22:45,187 --> 00:22:46,157
Are you alright?
416
00:22:46,237 --> 00:22:48,606
Screaming down the phone like
that, I thought you'd been murdered.
417
00:22:48,686 --> 00:22:50,829
Oh Trudy, don't talk now. Don't talk.
418
00:22:51,091 --> 00:22:52,741
I have something terrible to tell you.
419
00:22:53,026 --> 00:22:54,378
Come inside .. come.
420
00:22:56,866 --> 00:22:57,624
Yes, sir?
421
00:22:58,623 --> 00:23:03,108
Regional television and radio programs
to be interrupted at peak viewing hours.
422
00:23:03,376 --> 00:23:05,017
And before that, after the news.
423
00:23:07,412 --> 00:23:09,333
So you think it's a good idea, sir?
424
00:23:10,477 --> 00:23:12,647
Fine .. well, if you say so, sir.
425
00:23:13,158 --> 00:23:14,810
That's what we'll do. Thank you, sir.
426
00:23:15,396 --> 00:23:16,125
Goodbye.
427
00:23:19,219 --> 00:23:21,245
Well, that's my way of getting ..
428
00:23:21,470 --> 00:23:23,543
We bring you a special Police bulletin.
429
00:23:24,793 --> 00:23:26,807
"Michael Wilson, a six-year old boy."
430
00:23:26,971 --> 00:23:29,517
"Missing from his home
in Hollyoak Park, Bristol."
431
00:23:29,712 --> 00:23:32,153
"Since approximately 3:30
yesterday afternoon."
432
00:23:32,827 --> 00:23:35,915
"Was this morning found dead in
the vicinity of Rayner's Wood."
433
00:23:37,259 --> 00:23:40,020
"It is believed that the boy was
taken on his way home from school."
434
00:23:41,121 --> 00:23:42,971
"The Police are anxious to interview .."
435
00:23:43,180 --> 00:23:46,685
"A man who telephoned the dead
child's father at 12 noon today."
436
00:23:47,383 --> 00:23:51,229
"We have a recording of the conversation
between the man and the child's father."
437
00:23:51,740 --> 00:23:52,784
"Listen carefully."
438
00:23:53,263 --> 00:23:54,479
"Do you know this voice?"
439
00:23:54,971 --> 00:23:56,959
"If you do, or if you think you do .."
440
00:23:57,445 --> 00:24:01,174
"Then please telephone Bridge 5111."
441
00:24:01,735 --> 00:24:03,122
"Or your local Police Station."
442
00:24:04,636 --> 00:24:05,853
"Do you know this voice?"
443
00:24:06,544 --> 00:24:07,510
"Now Wilson."
444
00:24:08,223 --> 00:24:09,962
"Have you got the two thousand pounds?"
445
00:24:11,156 --> 00:24:12,142
"You can get it."
446
00:24:12,615 --> 00:24:13,716
"Anybody can get it."
447
00:24:14,342 --> 00:24:18,672
"I don't know who you are but if you want
your kid, you get two thousand pounds."
448
00:24:19,731 --> 00:24:23,400
"Don't play games with me. How much does
it cost you to send him to that school?"
449
00:24:24,278 --> 00:24:26,366
"You'll get it. Never mind."
450
00:24:27,442 --> 00:24:29,316
"Don't try and be clever
and he'll be alright."
451
00:24:30,538 --> 00:24:33,664
"Don't worry any more. Everything
will turn out fine and dandy."
452
00:24:33,835 --> 00:24:34,523
Joe!
453
00:24:34,603 --> 00:24:35,732
"You'll hear from me."
454
00:24:36,660 --> 00:24:38,211
"Wilson. You'll get the .."
455
00:24:38,399 --> 00:24:39,953
They taped the phone conversation.
456
00:24:41,407 --> 00:24:42,511
"Anybody can get it."
457
00:24:48,914 --> 00:24:51,887
Yakkety, yakkety, yakkety, yak.
458
00:24:52,675 --> 00:24:54,206
Why don't you shut up and go to bed?
459
00:24:54,406 --> 00:24:55,472
Oh, sleep!
460
00:24:56,824 --> 00:24:59,589
Sleep? I don't know how you can
even think about going to sleep
461
00:24:59,834 --> 00:25:01,299
Well, what do you want me to do?
462
00:25:01,471 --> 00:25:02,887
I don't want you to do anything.
463
00:25:03,622 --> 00:25:06,213
But if you want to do something, then
make it so that it never happened.
464
00:25:07,686 --> 00:25:09,646
I want you to bring that
child back to life again.
465
00:25:10,285 --> 00:25:12,805
I want you to take me away from
here. That's what you can do.
466
00:25:13,484 --> 00:25:16,270
I want you to make it so that I
can start my life all over again.
467
00:25:16,450 --> 00:25:18,496
And if you can't do that,
then you can't do anything.
468
00:25:18,651 --> 00:25:20,573
Hey, wait a minute.
469
00:25:22,041 --> 00:25:23,314
What's the matter with you?
470
00:25:25,484 --> 00:25:27,048
Now don't go to pieces on me.
471
00:25:27,882 --> 00:25:29,763
You were great on that phone. Great.
472
00:25:30,776 --> 00:25:32,679
Nobody would ever recognize
that voice of yours.
473
00:25:32,909 --> 00:25:34,338
It was all over the place.
474
00:25:34,743 --> 00:25:36,045
It sounded like a stevedore.
475
00:25:36,911 --> 00:25:38,383
We got nothing to worry about.
476
00:25:38,931 --> 00:25:40,708
You killed that little boy.
477
00:25:40,941 --> 00:25:42,334
Can't you shut up about that?
478
00:25:42,731 --> 00:25:44,605
That's all you've said
for the last five hours.
479
00:25:44,752 --> 00:25:47,744
Sure I killed a kid, but listen
honey, I didn't mean to kill him.
480
00:25:48,362 --> 00:25:50,067
I just tied him up a little too tight.
481
00:25:50,269 --> 00:25:52,992
How could you let me go down
to that phone-box today?
482
00:25:53,713 --> 00:25:56,772
I don't blame you. I know it's terrible.
I know what I done is a terrible thing.
483
00:25:57,080 --> 00:25:58,622
But believe me, and I mean this ..
484
00:25:59,260 --> 00:26:01,212
That little kid is better
off than most of us.
485
00:26:01,666 --> 00:26:02,492
He's dead.
486
00:26:02,935 --> 00:26:04,812
But he died while he
was clean and innocent.
487
00:26:05,532 --> 00:26:07,092
You mustn't think about him anymore.
488
00:26:07,172 --> 00:26:08,944
What is happening to me?
489
00:26:09,511 --> 00:26:11,268
What is happening to my life?
490
00:26:12,716 --> 00:26:15,100
I wish to God I'd never met you.
491
00:26:17,067 --> 00:26:17,802
Oh!
492
00:26:20,108 --> 00:26:21,957
Oh Joe, I didn't mean it.
493
00:26:23,914 --> 00:26:25,934
I didn't mean it.
494
00:26:41,017 --> 00:26:41,632
Hey!
495
00:26:44,390 --> 00:26:45,216
Sorry, sir.
496
00:26:46,667 --> 00:26:47,282
I ..
497
00:26:48,042 --> 00:26:49,889
I hear on the radio last night.
498
00:26:50,570 --> 00:26:51,989
Why, you didn't tell me?
499
00:26:54,921 --> 00:26:55,970
Yes, well ..
500
00:26:57,146 --> 00:26:58,726
Well I'm sorry, Mrs Marotta.
501
00:26:59,617 --> 00:27:00,253
So.
502
00:27:01,116 --> 00:27:02,160
The man that was ..
503
00:27:03,041 --> 00:27:06,636
In the box and he was
phoning before I did yesterday.
504
00:27:07,333 --> 00:27:08,878
He knew about the child?
505
00:27:09,213 --> 00:27:11,075
Yes, and he’s most
likely the one that did it.
506
00:27:12,277 --> 00:27:15,840
He knows. He knows and yet
he phones .. for the money?
507
00:27:17,083 --> 00:27:18,644
Yes, that's right. That's how it was.
508
00:27:21,056 --> 00:27:21,757
Listen.
509
00:27:23,512 --> 00:27:26,405
Yesterday I told you some
things I remembered.
510
00:27:28,175 --> 00:27:30,942
I didn't tell you all. It was not all.
511
00:27:31,460 --> 00:27:33,671
You mean you remembered something else?
─ Yes.
512
00:27:34,781 --> 00:27:35,378
No.
513
00:27:35,458 --> 00:27:37,931
Ah Mrs Marotta, you either
remember something or you don't.
514
00:27:38,389 --> 00:27:40,925
But mister, I'm going crazy.
515
00:27:41,270 --> 00:27:42,972
Since yesterday, I've closed my eyes.
516
00:27:43,160 --> 00:27:45,425
And I see, I see the shoulders.
517
00:27:46,302 --> 00:27:47,318
After the radio ..
518
00:27:47,537 --> 00:27:49,354
I don't eat. I am thinking.
519
00:27:49,647 --> 00:27:51,957
And now I know what I can do to help.
520
00:27:52,370 --> 00:27:54,736
Now I know what I must do.
521
00:27:55,309 --> 00:27:58,230
And what is it Mrs Marotta
that you must do?
522
00:27:59,647 --> 00:28:01,647
The man who was in the box.
523
00:28:02,383 --> 00:28:04,318
He has to come and find me.
524
00:28:04,768 --> 00:28:05,830
What?
─ Yes.
525
00:28:06,528 --> 00:28:08,734
He has to come and find me where I live.
526
00:28:09,076 --> 00:28:10,555
Ah, but Mrs Marotta.
527
00:28:10,893 --> 00:28:13,086
No, listen .. he must come.
528
00:28:13,968 --> 00:28:15,162
He must kill me.
529
00:28:15,707 --> 00:28:16,953
Because I am the one.
530
00:28:17,148 --> 00:28:19,543
The only one .. who has seen him.
531
00:28:19,863 --> 00:28:21,493
But you didn't, Mrs Marotta.
532
00:28:22,161 --> 00:28:23,270
You didn't see him.
533
00:28:23,981 --> 00:28:25,648
But he don't know.
534
00:28:26,091 --> 00:28:27,526
But how is he going to know?
535
00:28:29,876 --> 00:28:31,577
I know, I know.
536
00:28:31,780 --> 00:28:34,354
He must read it in the
papers that I've seen him.
537
00:28:34,586 --> 00:28:36,327
And I'll know him if I see him again.
538
00:28:36,830 --> 00:28:39,627
If he sees the picture
and where my house is ..
539
00:28:40,003 --> 00:28:42,588
Then he'll come quick to find
me. He's got to .. he must., yes?
540
00:28:42,948 --> 00:28:44,437
He's got to. He must.
541
00:28:45,143 --> 00:28:47,921
When he comes to kill me,
well you catch him.
542
00:28:48,464 --> 00:28:50,445
You have him. That's all.
543
00:28:51,737 --> 00:28:53,377
Yes, that's true.
544
00:28:55,185 --> 00:28:57,680
It's a very fine thing you're
offering to do, Mrs Marotta.
545
00:28:58,499 --> 00:29:00,023
But I'm afraid it can't be done.
546
00:29:02,231 --> 00:29:02,880
Why?
547
00:29:03,781 --> 00:29:05,065
Ah, there are many reasons.
548
00:29:05,523 --> 00:29:06,794
And the big one is you.
549
00:29:08,348 --> 00:29:11,602
Now suppose we do what you want.
And we set this thing up.
550
00:29:12,465 --> 00:29:13,697
And it doesn't come off.
551
00:29:14,358 --> 00:29:15,787
I'm not going to get killed.
552
00:29:16,133 --> 00:29:20,075
In my house, you are hiding.
So when he comes, you catch him.
553
00:29:20,285 --> 00:29:22,669
And he is going to die, not me.
554
00:29:23,337 --> 00:29:25,518
Ah, I'm sorry. It's out of the question.
555
00:29:26,358 --> 00:29:27,059
Mister.
556
00:29:28,027 --> 00:29:29,071
Mister, look at me.
557
00:29:29,616 --> 00:29:30,599
Mister, listen.
558
00:29:31,110 --> 00:29:32,199
If I die.
559
00:29:32,635 --> 00:29:34,500
And you can find this man.
560
00:29:34,995 --> 00:29:36,407
It's a good death, no?
561
00:29:36,813 --> 00:29:37,721
What better?
562
00:29:38,407 --> 00:29:41,081
How am I going to die better, huh?
563
00:29:49,916 --> 00:29:51,270
Give me the Chief Constable.
564
00:29:53,298 --> 00:29:54,170
Hello, Chief.
565
00:29:54,780 --> 00:29:56,529
I've got Mrs Marotta with me.
566
00:29:57,228 --> 00:30:00,384
And she wants to publish in the
papers that she's recognized the killer.
567
00:30:01,262 --> 00:30:02,737
And offer herself as bait.
568
00:30:04,547 --> 00:30:06,591
Oh, I know she didn't.
But he doesn't know better.
569
00:30:07,269 --> 00:30:08,240
Can we do this?
570
00:30:11,142 --> 00:30:12,014
We can't, eh?
571
00:30:13,698 --> 00:30:14,857
Alright, sir. We can't.
572
00:30:15,488 --> 00:30:16,275
Thank you.
573
00:30:19,013 --> 00:30:20,493
Well that's it, Mrs Marotta.
574
00:30:21,897 --> 00:30:22,935
Definitely, no.
575
00:30:23,972 --> 00:30:26,327
Even if I wanted to this
myself, they wouldn't let me.
576
00:30:28,001 --> 00:30:29,102
But my chief says no.
577
00:30:30,054 --> 00:30:31,985
I've got a boss just like
anybody else, you know.
578
00:30:32,855 --> 00:30:34,410
And he doesn't do business that way.
579
00:30:36,678 --> 00:30:39,693
Oh sit down, sit down. We owe
you a ride home anyway.
580
00:30:40,024 --> 00:30:40,610
No.
581
00:30:41,263 --> 00:30:42,746
I will take a bus or walk.
582
00:30:43,534 --> 00:30:44,556
I am used to it.
583
00:30:47,840 --> 00:30:48,764
Goodbye.
584
00:31:47,240 --> 00:31:49,596
Why are you home so early?
What's happened? Something wrong?
585
00:31:49,676 --> 00:31:51,491
I don't know. Some mistake. Read that.
586
00:31:51,799 --> 00:31:52,775
Mrs Marotta?
587
00:31:55,874 --> 00:31:57,026
But she must be crazy.
588
00:31:57,925 --> 00:32:00,294
She couldn't have been outside the
phone-box. I'd have seen her.
589
00:32:00,374 --> 00:32:02,609
You were probably so panicky
you didn't see anything.
590
00:32:03,139 --> 00:32:05,512
But the whole thing don't make
no sense. Look, it says here ..
591
00:32:06,207 --> 00:32:08,002
She's seen this man:
"with big shoulders .."
592
00:32:08,147 --> 00:32:09,716
"She'd recognize him again anywhere."
593
00:32:10,347 --> 00:32:12,221
Hell, you two ain't the
best of friends, but ..
594
00:32:12,334 --> 00:32:14,730
She must have seen you going in
and out of the house a few times.
595
00:32:15,218 --> 00:32:17,451
Did you talk to her much?
─ Yes. Once in a while.
596
00:32:17,637 --> 00:32:19,282
Well, then she'd know you, wouldn't she?
597
00:32:19,493 --> 00:32:22,526
Why wouldn't she just say "I've seen
Mrs Hopta come out of that phone-box?"
598
00:32:28,209 --> 00:32:30,249
You know what they're
trying to do, baby?
599
00:32:31,789 --> 00:32:33,185
They're trying to be smart.
600
00:32:34,202 --> 00:32:35,783
They ain't got a clue.
601
00:32:36,481 --> 00:32:40,111
"I've seen this man." Ha!
Well, I've got news for you, lady.
602
00:32:40,316 --> 00:32:42,001
It wasn't no man. It was my wife.
603
00:32:43,562 --> 00:32:45,231
I don't know what you're so happy about.
604
00:32:45,311 --> 00:32:48,285
You don't seem to realize what you've
done, the kind of trouble you're in.
605
00:32:49,329 --> 00:32:50,939
What do you mean: you're in?
606
00:32:52,051 --> 00:32:53,331
You must mean "we".
607
00:32:54,172 --> 00:32:55,708
You are sharing my life-jacket.
608
00:32:57,245 --> 00:32:59,399
Anyway, we ain't in any trouble.
609
00:32:59,767 --> 00:33:01,383
We know something that they don't know.
610
00:33:01,715 --> 00:33:02,962
So stop worrying about it.
611
00:33:03,352 --> 00:33:05,195
I was only in that
phone-box for a minute.
612
00:33:05,275 --> 00:33:07,365
Why did she have to be
there at the same time?
613
00:33:07,733 --> 00:33:08,634
1I don't know.
614
00:33:10,624 --> 00:33:11,353
Hey.
615
00:33:12,960 --> 00:33:14,000
Wait a minute.
616
00:33:15,705 --> 00:33:16,306
Oh.
617
00:33:17,147 --> 00:33:18,427
I could shoot myself.
618
00:33:19,644 --> 00:33:21,211
I sent her to that phone-box.
619
00:33:21,519 --> 00:33:23,982
I got her to call Trudy.
I even gave her the pennies.
620
00:33:24,961 --> 00:33:27,007
How could I be so stupid?
621
00:33:27,976 --> 00:33:29,754
It was right around that time, too. Oh.
622
00:33:30,848 --> 00:33:32,147
I could shoot myself.
623
00:33:33,941 --> 00:33:35,531
Joe, you're not going over there?
624
00:33:35,685 --> 00:33:37,072
Of course I'm going over there.
625
00:33:37,270 --> 00:33:39,258
It's the only way to find
out what we have to know.
626
00:33:39,421 --> 00:33:41,081
Is she saw anybody, it was you.
627
00:33:41,625 --> 00:33:43,953
So it's alright. You just
keep your nose inside.
628
00:33:47,902 --> 00:33:49,569
Suppose they start investigating?
629
00:33:50,034 --> 00:33:51,536
They'll do anything to get a story.
630
00:33:51,990 --> 00:33:55,354
They'll try to track down your relatives
to get pictures for their papers.
631
00:33:56,182 --> 00:33:58,826
You just don't know how
these things work, auntie Rosa.
632
00:33:59,174 --> 00:34:00,158
[ Door knocks ]
633
00:34:00,788 --> 00:34:02,613
Oh, Mr Hopta.
634
00:34:05,422 --> 00:34:07,246
Come in.
─ Hello, Mrs M.
635
00:34:07,990 --> 00:34:09,585
Have a coffee with us, Mr Hopta.
636
00:34:09,757 --> 00:34:13,557
No thanks. My stomach ain't been too
good lately. That's why I'm home early.
637
00:34:14,103 --> 00:34:17,253
No. I just dropped in to say
hello to our new celebrity.
638
00:34:17,501 --> 00:34:18,304
Celebrity?
639
00:34:18,747 --> 00:34:21,288
She's had her picture plastered
over every newspaper in town.
640
00:34:21,839 --> 00:34:23,378
Her name, address and everything.
641
00:34:24,092 --> 00:34:26,788
And she won't believe me when I tell
her the danger she's in over all this.
642
00:34:27,970 --> 00:34:30,245
You tell her, Mr Hopta.
Please, you tell her.
643
00:34:31,164 --> 00:34:33,552
Well gee, I hadn't really
thought very much about it.
644
00:34:34,749 --> 00:34:36,607
But Maybe Trudy is right.
You know, you ..
645
00:34:37,155 --> 00:34:39,134
Could get yourself into
an awful lot of trouble.
646
00:34:39,277 --> 00:34:40,426
Look, auntie Rosa.
647
00:34:40,666 --> 00:34:43,196
You just come right out and
say you made a mistake.
648
00:34:43,601 --> 00:34:45,400
You didn't see anybody.
649
00:34:45,619 --> 00:34:47,901
I am not going to say I ..
650
00:34:48,171 --> 00:34:50,197
I haven't seen this man because ..
651
00:34:50,505 --> 00:34:52,329
I have seen him.
652
00:34:53,148 --> 00:34:55,468
You did? You really did see him, Mrs M?
653
00:34:55,686 --> 00:34:56,782
No, she didn't.
654
00:34:57,075 --> 00:34:58,692
She told me before she didn't see him.
655
00:34:59,015 --> 00:35:00,577
Now she's trying to say that she did.
656
00:35:01,343 --> 00:35:04,268
You know you didn't see anybody.
You just think you did.
657
00:35:05,094 --> 00:35:07,342
Or maybe you were trying to
attract a little attention.?
658
00:35:09,392 --> 00:35:11,918
I'm sorry, auntie Rosa.
I didn't mean that.
659
00:35:13,172 --> 00:35:17,264
A horrible, terrible bad thing
happens to a little boy.
660
00:35:17,344 --> 00:35:20,430
How can you say you
haven't seen anything, huh?
661
00:35:20,906 --> 00:35:22,265
I saw him.
662
00:35:22,761 --> 00:35:24,683
I was outside of the phone-box.
663
00:35:24,934 --> 00:35:26,699
It was somebody.
664
00:35:27,217 --> 00:35:28,561
Somebody I know.
665
00:35:29,406 --> 00:35:31,298
Somebody I've seen around here.
666
00:35:32,075 --> 00:35:34,573
I don't know how.
667
00:35:35,046 --> 00:35:35,947
But I am sure.
668
00:35:36,541 --> 00:35:38,497
One day, I shall remember.
669
00:35:40,693 --> 00:35:41,794
Now you listen to me.
670
00:35:42,007 --> 00:35:44,768
You've no business to publish a story
like that before checking with us first.
671
00:35:46,471 --> 00:35:48,431
I don't give a damn what
right the pubic have got.
672
00:35:49,043 --> 00:35:53,775
The Police are too understaffed to protect
anyone making statements to the press.
673
00:35:55,048 --> 00:35:57,845
We regard the publicity
given to her as unfortunate.
674
00:36:01,512 --> 00:36:02,156
Well.
675
00:36:02,824 --> 00:36:03,770
That covers us.
676
00:36:05,582 --> 00:36:07,025
Of course, she's forced our hand.
677
00:36:07,105 --> 00:36:09,876
Maybe that's the very best thing
that could have happened.
678
00:36:11,089 --> 00:36:14,618
The question is how to use
this situation and protect her.
679
00:36:16,596 --> 00:36:19,771
I've had men covering the house ever
since this story first came out but ..
680
00:36:21,851 --> 00:36:23,075
What I want is ..
681
00:36:23,841 --> 00:36:25,824
Somebody .. inside the house.
682
00:36:29,432 --> 00:36:31,233
Now she knows you, doesn't she.
683
00:36:33,485 --> 00:36:35,836
And let's face it, you don't really
look like a Copper, do you.
684
00:36:37,413 --> 00:36:40,406
So I think you're just the
person to volunteer for the job.
685
00:36:47,044 --> 00:36:48,514
I'll have to kill her.
686
00:36:49,400 --> 00:36:50,488
Joe, don't do it.
687
00:36:51,592 --> 00:36:52,591
Don't do it.
688
00:36:53,128 --> 00:36:54,149
I've got to do it.
689
00:36:55,971 --> 00:36:56,872
She knows.
690
00:36:57,165 --> 00:36:58,890
The little lady knows.
691
00:36:59,678 --> 00:37:01,341
She doesn't know that it's you, yet.
692
00:37:02,070 --> 00:37:03,658
But one of these days she will.
693
00:37:07,732 --> 00:37:09,147
One of these days.
694
00:37:09,688 --> 00:37:12,802
You're going to be walking down the
street or coming out of the back door.
695
00:37:13,763 --> 00:37:15,344
Or she's going to see you shopping.
696
00:37:15,832 --> 00:37:18,473
And something is going to click
in that brain-box of hers.
697
00:37:19,248 --> 00:37:20,445
And she'll say "Ah".
698
00:37:21,509 --> 00:37:23,551
"That's the one that
was in the phone-box."
699
00:37:24,734 --> 00:37:28,171
And before you know it, I'll be
doing the trap-door fandango.
700
00:37:29,028 --> 00:37:30,101
I like the old lady.
701
00:37:30,208 --> 00:37:32,813
She's a dear, sweet,
lovable little woman.
702
00:37:33,809 --> 00:37:35,263
But she has to go.
703
00:37:36,375 --> 00:37:38,332
Joe, what's happening to you?
704
00:37:39,023 --> 00:37:40,891
A child is dead. Isn't that enough?
705
00:37:41,401 --> 00:37:44,056
And now you talk about going out
and deliberately killing Mrs Marotta.
706
00:37:44,136 --> 00:37:45,310
Where's it all going to end?
707
00:37:45,390 --> 00:37:47,521
Can't you get it in your head,
I don't want to kill her.
708
00:37:47,740 --> 00:37:49,070
Well then, don't Joe. Please.
709
00:37:49,418 --> 00:37:51,420
Please, Joe. Let's just
go away from here.
710
00:37:51,878 --> 00:37:54,938
Let's go and get into that old van
and just drive away from here.
711
00:37:55,516 --> 00:37:56,514
Drive away?
712
00:37:57,092 --> 00:37:58,092
Where to?
713
00:37:58,380 --> 00:37:59,545
Where you going to go?
714
00:38:00,152 --> 00:38:01,613
What are you going to live on?
715
00:38:02,228 --> 00:38:05,181
We ain't got money enough to
buy gas for that stinking old van.
716
00:38:05,626 --> 00:38:06,441
Here, look.
717
00:38:07,897 --> 00:38:09,395
That's my life savings.
718
00:38:09,973 --> 00:38:11,816
That represents 20 years.
719
00:38:12,131 --> 00:38:14,517
As an orderly in that stinking hospital.
720
00:38:15,068 --> 00:38:18,402
Emptying bedpans, carrying trays.
Yes doctor, no doctor.
721
00:38:18,567 --> 00:38:19,953
Yes, nurse. Right away, nurse.
722
00:38:20,291 --> 00:38:22,334
Well, how far do you think
I'm going to get on that?
723
00:38:23,554 --> 00:38:24,846
Joe .. don't start.
724
00:38:25,792 --> 00:38:27,009
Don't start that again.
725
00:38:27,720 --> 00:38:29,083
Don't start that again.
726
00:38:29,654 --> 00:38:32,655
And don't you tell me what to do.
Don't you ever tell me what to do.
727
00:38:33,128 --> 00:38:35,059
If it wasn't for you,
I wouldn't be in this mess.
728
00:38:35,435 --> 00:38:39,009
You wanted the money and you took the
child. Now don't you try and blame me.
729
00:38:40,095 --> 00:38:42,684
All your life has been spent blaming
other people for your own failures.
730
00:38:43,332 --> 00:38:46,064
And if you mean it's my fault because
you married me, that's not true either.
731
00:38:46,681 --> 00:38:49,546
You don't have to stay in this country.
I'd go to America with you any time.
732
00:38:49,876 --> 00:38:51,915
I'd have worked my
fingers to the bone for you.
733
00:38:52,665 --> 00:38:54,711
But no, it had to be you.
You had to do it all alone.
734
00:38:55,011 --> 00:38:58,604
For 20 years you talk about making money
and going home like a conquering hero.
735
00:38:58,941 --> 00:39:01,130
And you've never even earned
enough money to pay the fare.
736
00:39:01,268 --> 00:39:03,300
You know better than
to talk to me like that.
737
00:39:03,503 --> 00:39:05,313
Yes, go on .. go ahead.
738
00:39:06,330 --> 00:39:07,803
That's all I've ever had from you.
739
00:39:08,331 --> 00:39:10,055
For 20 years of loving you.
740
00:39:11,016 --> 00:39:11,688
Go on.
741
00:39:15,931 --> 00:39:16,715
Oh, baby.
742
00:39:18,292 --> 00:39:21,393
Oh baby, baby, baby, baby.
743
00:39:23,417 --> 00:39:24,817
Stick with me. Trust me.
744
00:39:25,636 --> 00:39:26,960
Everything will be alright.
745
00:39:27,352 --> 00:39:28,959
I'll take care of everything.
746
00:39:31,918 --> 00:39:32,847
[ Door knocks ]
747
00:39:33,164 --> 00:39:35,192
Oh, Mr Hopta.
748
00:39:35,939 --> 00:39:37,666
What a nice surprise.
749
00:39:38,642 --> 00:39:39,795
Come in, come in.
750
00:39:39,998 --> 00:39:41,679
Good evening, good evening, Mrs M.
751
00:39:41,979 --> 00:39:43,920
Another visit. How nice of you.
752
00:39:44,157 --> 00:39:45,210
How is your tummy.
753
00:39:45,290 --> 00:39:47,764
Oh it's fine now. It's much better.
Just one of those bugs, I guess.
754
00:39:47,876 --> 00:39:48,551
Good.
755
00:39:48,631 --> 00:39:50,396
No, it's you we're worried about now.
─ Me?
756
00:39:50,476 --> 00:39:54,385
Oh no, no, no Mr Hopta. Everything
that's happened .. I bring on myself.
757
00:39:54,527 --> 00:39:56,860
No, no. I don't want that
you worry about me.
758
00:39:57,355 --> 00:39:58,571
Do you want a cup of tea?
759
00:39:58,906 --> 00:40:02,781
Well, I wouldn't say no. If you make
one for yourself, I'd love to join you.
760
00:40:03,162 --> 00:40:03,977
Right away.
761
00:40:04,811 --> 00:40:06,997
I'll tell you what I came
over about, Mrs M.
762
00:40:08,352 --> 00:40:10,820
You know, I've been doing
a lot of thinking about ..
763
00:40:11,766 --> 00:40:14,489
What we were discussing when
Trudy was here, you know.
764
00:40:15,521 --> 00:40:16,765
And it's been worrying me.
765
00:40:17,740 --> 00:40:19,704
So, I talked it over with the wife.
766
00:40:20,162 --> 00:40:21,321
And she agrees with me.
767
00:40:22,138 --> 00:40:24,619
We think that you need
some protection in here.
768
00:40:25,686 --> 00:40:28,421
I don't know what the Police are
doing, or what they're up to.
769
00:40:28,501 --> 00:40:31,132
But it seems to me they should
have a man around here by now.
770
00:40:32,284 --> 00:40:33,342
How nice of you.
771
00:40:33,500 --> 00:40:35,052
Anyway, here is the proposition.
772
00:40:35,202 --> 00:40:37,159
Like I say, I talked it
over with the wife.
773
00:40:37,978 --> 00:40:40,193
Now we don't think that you
should stay alone here.
774
00:40:40,960 --> 00:40:42,033
Especially at night.
775
00:40:42,609 --> 00:40:44,062
So, if you've got an extra room.
776
00:40:44,580 --> 00:40:47,112
I figured that the best thing would
be for me to come over and ..
777
00:40:47,480 --> 00:40:48,581
Sleep here. You know.
778
00:40:49,290 --> 00:40:51,278
Come and stay nights just
to make sure you're okay.
779
00:40:52,694 --> 00:40:53,671
Well, Mr Hopta.
780
00:40:54,467 --> 00:40:56,340
It's very nice of you,
but I don't need it.
781
00:40:56,490 --> 00:40:59,266
No, no really, I do not
need it because you see ..
782
00:40:59,874 --> 00:41:01,899
The Police. They look after me.
783
00:41:02,049 --> 00:41:04,103
Oh the Police, they take care you, huh?
784
00:41:04,261 --> 00:41:06,691
Well, where are they now?
Out there somewhere?
785
00:41:07,142 --> 00:41:09,136
Across the road? Up the
other end of the street?
786
00:41:09,354 --> 00:41:13,330
No, you need somebody right
here in the house. Huh?
787
00:41:16,502 --> 00:41:18,926
I don't see anybody out there.
788
00:41:20,210 --> 00:41:22,300
Not .. a soul.
789
00:41:24,518 --> 00:41:25,870
I mean ..
790
00:41:26,741 --> 00:41:28,258
You know, you never know.
791
00:41:29,072 --> 00:41:31,242
Now where is this kind
of a guy going to ..
792
00:41:32,053 --> 00:41:32,995
Pop up from?
793
00:41:34,031 --> 00:41:34,989
He'll be clever.
794
00:41:35,342 --> 00:41:38,492
He's probably got more brains than
all of the Police put together.
795
00:41:41,409 --> 00:41:42,465
Aren't you scared?
796
00:41:43,021 --> 00:41:43,757
Well ..
797
00:41:45,214 --> 00:41:47,012
Sure, I am scared.
798
00:41:47,660 --> 00:41:49,277
I am plenty scared.
799
00:41:50,914 --> 00:41:51,844
Where is Trudy?
800
00:41:52,707 --> 00:41:53,723
Has she gone home?
801
00:41:54,244 --> 00:41:55,145
Yes, she left.
802
00:41:55,666 --> 00:41:57,025
She will come later. Maybe.
803
00:41:57,561 --> 00:41:58,979
I don't know because you see ..
804
00:41:59,233 --> 00:42:01,442
We are apart. Not very friendly.
805
00:42:01,638 --> 00:42:04,784
Because she wants me to say
I haven't seen anything.
806
00:42:05,253 --> 00:42:06,604
Or I should run away.
807
00:42:06,980 --> 00:42:08,312
Well, I tell you Mr Hopta.
808
00:42:08,514 --> 00:42:10,422
If you do something wrong.
809
00:42:11,030 --> 00:42:12,129
Then you are scared.
810
00:42:12,392 --> 00:42:15,846
And if you are scared and
you run away then it's in a ..
811
00:42:16,087 --> 00:42:18,218
Well, I've got all my stuff
unpacked and I've got the ..
812
00:42:18,946 --> 00:42:19,532
Oh.
813
00:42:20,087 --> 00:42:20,902
Sorry, I ..
814
00:42:21,461 --> 00:42:22,820
I didn't know you had company.
815
00:42:24,107 --> 00:42:25,123
You don't disturb.
816
00:42:25,459 --> 00:42:27,290
Mr Hopta is an old friend of mine.
817
00:42:27,800 --> 00:42:29,028
He lives here, next door.
818
00:42:29,989 --> 00:42:31,811
Hi .. I'm Bill Connor.
─ Hi.
819
00:42:31,891 --> 00:42:33,484
Trudy has told me a lot about you.
820
00:42:33,564 --> 00:42:35,294
I'm down here for a
couple of weeks and ..
821
00:42:35,419 --> 00:42:38,451
Her people don't think it would look
very good if I stayed at her place.
822
00:42:39,032 --> 00:42:40,620
So, auntie Rosa here is putting me up.
823
00:42:40,827 --> 00:42:43,167
Well, that's very nice.
I'm pleased to meet you.
824
00:42:43,392 --> 00:42:44,653
It's nice for Mrs M, too.
825
00:42:45,041 --> 00:42:46,657
I guess you've been reading the papers.
826
00:42:47,180 --> 00:42:47,795
Yes.
827
00:42:48,664 --> 00:42:50,538
You know, I don't
understand a bloke like that.
828
00:42:52,753 --> 00:42:55,190
I suppose he must be mentally
sick or something.
829
00:42:55,806 --> 00:42:57,473
Yeah .. he's crazy.
830
00:42:59,391 --> 00:43:00,778
You come from out of town, huh?
831
00:43:01,197 --> 00:43:02,241
About ten miles out
832
00:43:02,545 --> 00:43:04,008
I work at the Bargold Foundry.
833
00:43:04,353 --> 00:43:05,675
Is that so?
834
00:43:06,267 --> 00:43:07,483
Well, that's interesting.
835
00:43:07,887 --> 00:43:10,362
My old man used to work in
a foundry in Pittsburgh.
836
00:43:10,700 --> 00:43:12,083
He operated a blast furnace.
837
00:43:12,449 --> 00:43:13,384
What do you do?
838
00:43:14,128 --> 00:43:15,580
Nothing so high-class as that.
839
00:43:16,090 --> 00:43:17,621
I'm just about as low as you can go.
840
00:43:18,014 --> 00:43:19,363
Oh .. what's that?
841
00:43:20,286 --> 00:43:21,525
I'm a casting cleaner.
842
00:43:22,366 --> 00:43:24,296
It's just about as dirty
a job as you can get.
843
00:43:24,946 --> 00:43:26,076
You work with a drill?
844
00:43:27,138 --> 00:43:28,125
Thanks aunt Rosa.
845
00:43:28,948 --> 00:43:29,820
That's right.
846
00:43:30,116 --> 00:43:32,791
You go in with the drill as soon as the
casting is emptied and cooled off.
847
00:43:32,949 --> 00:43:35,597
And you knock off all the slag
and burrs that are baked on to it.
848
00:43:36,371 --> 00:43:38,499
It's rugged.
─ Yeah, it's pretty rough.
849
00:43:39,784 --> 00:43:41,034
You get much overloading?
850
00:43:41,435 --> 00:43:42,937
You get it on some production runs.
851
00:43:43,349 --> 00:43:45,366
And then nearly always
have to set up a night shift.
852
00:43:46,238 --> 00:43:47,139
My old man.
853
00:43:47,942 --> 00:43:49,024
He used to stink.
854
00:43:50,004 --> 00:43:53,015
I can smell him to this day.
That foundry smell.
855
00:43:54,172 --> 00:43:55,880
It used to get into his clothes.
856
00:43:56,248 --> 00:43:59,159
And his hair, down into his paws, even.
857
00:43:59,717 --> 00:44:01,685
It takes a helluva
long time to get it out.
858
00:44:02,526 --> 00:44:03,799
It's kind of a, you know ..
859
00:44:04,036 --> 00:44:08,241
The metal dust and coal dust and
the sand all mixed up together.
860
00:44:09,135 --> 00:44:11,091
Sort of a .. grey smell.
861
00:44:11,812 --> 00:44:13,287
And once you got a load of it ..
862
00:44:14,000 --> 00:44:15,172
You never forget it.
863
00:44:16,320 --> 00:44:17,593
You want to know something?
864
00:44:18,383 --> 00:44:20,263
You don't smell like you
worked in a foundry.
865
00:44:21,472 --> 00:44:22,688
You smell like a Cop.
866
00:44:24,350 --> 00:44:25,432
Ain't that right?
867
00:44:30,858 --> 00:44:33,037
Well, I'm glad to see you
guys doing something.
868
00:44:33,640 --> 00:44:36,659
I was just about to offer my
services to Mrs M as a bodyguard.
869
00:44:36,827 --> 00:44:38,437
But now I guess I won't be needed.
870
00:44:38,709 --> 00:44:41,936
Mr Hopta, I didn't want to make
you a fool you know. No, no.
871
00:44:42,153 --> 00:44:43,573
But Mr Connor said to me ..
872
00:44:43,869 --> 00:44:46,569
Not to say one word to anybody so ..
873
00:44:47,297 --> 00:44:48,499
I don't know what to do.
874
00:44:48,889 --> 00:44:50,350
You did quite right, Mrs Marotta.
875
00:44:51,214 --> 00:44:53,568
And I'd appreciate if you
wouldn't tell anybody, either.
876
00:44:53,921 --> 00:44:56,906
OH sure, sure. You don't
have to worry about me.
877
00:44:57,687 --> 00:44:58,788
Well, I've got to go.
878
00:44:59,552 --> 00:45:00,828
Thanks for the tea, Mrs M.
879
00:45:01,159 --> 00:45:02,653
Goodbye, Mr Hopta.
─ Bye bye.
880
00:45:03,498 --> 00:45:05,533
Why, he is such a lovely man.
881
00:45:06,369 --> 00:45:09,403
He is such a lovely man.
He does so many things for me.
882
00:45:09,643 --> 00:45:12,444
You can't imagine. Do you
know he fixa my light ..
883
00:45:12,690 --> 00:45:14,118
He fixa my oven.
884
00:45:14,311 --> 00:45:16,882
He's a lovely man.
He fixa this, he fixa that.
885
00:45:17,634 --> 00:45:19,038
I fix you!
886
00:45:21,509 --> 00:45:22,782
What's the matter with you?
887
00:45:23,837 --> 00:45:26,410
You don't have to sit there looking
so miserable. I ain't done nothing.
888
00:45:27,116 --> 00:45:28,370
They got a Cop over there.
889
00:45:29,545 --> 00:45:30,789
You haven't done anything?
890
00:45:31,067 --> 00:45:33,042
That's what I said.
They got a Cop over there.
891
00:45:33,783 --> 00:45:35,368
Oh, thank God.
892
00:45:37,219 --> 00:45:39,281
Jo .. Joe, leave it now.
893
00:45:39,927 --> 00:45:42,072
Don't try to do it again.
You'll only get caught.
894
00:45:42,717 --> 00:45:44,570
I thought you were going
to keep out of this.
895
00:45:44,650 --> 00:45:47,434
I just don't want you to get caught,
that's all. And you will, you know.
896
00:45:47,907 --> 00:45:50,158
No-one is that clever.
I couldn't bare it, Joe.
897
00:45:50,758 --> 00:45:52,287
I'm that clever, sweetheart.
898
00:45:52,986 --> 00:45:54,695
That guy over there making out he's ..
899
00:45:55,168 --> 00:45:56,862
Trudy's boyfriend working in a foundry.
900
00:45:57,042 --> 00:45:59,292
I got him in ten seconds.
901
00:45:59,846 --> 00:46:01,291
Don't you worry your little head.
902
00:46:01,924 --> 00:46:03,884
I'm going to do it and
nobody's going to catch me.
903
00:46:05,518 --> 00:46:06,194
And.
904
00:46:07,277 --> 00:46:09,909
Right now I just figured
out how it's got to be done.
905
00:46:10,487 --> 00:46:11,118
How?
906
00:46:12,691 --> 00:46:14,455
If I don't tell you,
it's not your problem.
907
00:46:15,732 --> 00:46:17,491
Nobody is going to
know nothing about this.
908
00:46:17,988 --> 00:46:19,475
Where are you going?
─ Out.
909
00:46:20,616 --> 00:46:21,288
Where?
910
00:46:21,979 --> 00:46:23,080
Back to the hospital.
911
00:46:24,352 --> 00:46:25,541
I forgot something.
912
00:46:26,532 --> 00:46:27,449
Joe!
913
00:46:46,063 --> 00:46:47,257
I heard you come in.
914
00:46:50,005 --> 00:46:51,335
You've been gone a long time.
915
00:46:52,116 --> 00:46:52,817
I know.
916
00:46:53,243 --> 00:46:54,943
I couldn't find what I was looking for.
917
00:46:55,454 --> 00:46:56,956
I must have left it someplace else.
918
00:46:58,147 --> 00:46:59,191
What have you lost?
919
00:47:00,873 --> 00:47:01,602
Nothing.
920
00:47:04,231 --> 00:47:05,590
Boy, am I tired.
921
00:47:08,011 --> 00:47:10,215
I got to get to bed.
I got to be up early.
922
00:47:31,365 --> 00:47:34,008
You don't have to be up at six
o'clock when you're on day-shift.
923
00:47:40,576 --> 00:47:43,177
I want to try and do something
with that stinking van.
924
00:47:44,517 --> 00:47:46,326
Why don't you just shut
up and go to sleep.
925
00:53:50,399 --> 00:53:52,171
Good morning, Mr Connor.
─ Good morning.
926
00:53:52,788 --> 00:53:54,590
My iron doesn't work.
927
00:53:55,116 --> 00:53:57,560
Do you want some breakfast?
Some bacon and eggs?
928
00:53:57,747 --> 00:53:59,250
That would be marvellous.
─ Good.
929
00:54:00,201 --> 00:54:02,912
I had mine already you know.
I was up very early this morning.
930
00:54:04,256 --> 00:54:04,928
There.
931
00:54:05,390 --> 00:54:06,787
Nice, warm coffee.
932
00:54:07,117 --> 00:54:08,168
Help yourself now.
933
00:54:08,796 --> 00:54:11,383
I want to see if I can understand
something about this iron.
934
00:54:11,721 --> 00:54:13,831
I don't understand nothing about irons.
935
00:54:15,213 --> 00:54:16,009
Oh dear ..
936
00:54:17,526 --> 00:54:19,163
I don't understand nothing.
937
00:54:19,937 --> 00:54:21,450
What shall I do now with it?
938
00:54:26,158 --> 00:54:27,157
Joe, come on.
939
00:54:28,158 --> 00:54:30,554
Why don't you eat your breakfast?
─ Oh, yeah.
940
00:54:32,653 --> 00:54:33,742
Thank you, darling.
941
00:55:31,449 --> 00:55:33,592
What's the rush? You haven't
eaten your breakfast.
942
00:55:33,957 --> 00:55:36,157
I just want to make sure that
old van will get me there.
943
00:56:26,974 --> 00:56:29,921
Ah, Mr Hopta. What are you doing here?
944
00:56:30,515 --> 00:56:33,476
Well to tell you the truth, I was
just coming in to see how you were.
945
00:56:34,705 --> 00:56:36,894
You are just the man I wanted.
Come in, please.
946
00:56:37,497 --> 00:56:38,224
Come.
947
00:56:38,606 --> 00:56:40,186
Come in please, Mr Hopta.
948
00:56:41,093 --> 00:56:42,309
Good morning.
─ Morning.
949
00:56:42,855 --> 00:56:43,842
Give me your hat.
950
00:56:44,118 --> 00:56:45,425
Thank you. And sit down.
951
00:56:46,175 --> 00:56:48,057
Just a second. You see.
952
00:56:48,455 --> 00:56:51,597
If you give me two minutes of
your time before you go to work.
953
00:56:52,040 --> 00:56:54,829
And look at my iron. It is broken. Look.
954
00:56:55,475 --> 00:56:59,051
It doesn't work anymore. I don't know.
I don't understand nothing.
955
00:56:59,802 --> 00:57:01,597
Have you got a screwdriver?
956
00:57:02,046 --> 00:57:02,748
A what?
957
00:57:02,828 --> 00:57:05,040
A screwdriver, you know.
─ Oh yes.
958
00:57:05,445 --> 00:57:06,989
Sorry. There. This one.
959
00:57:08,408 --> 00:57:10,165
It's so kind of you to help me.
960
00:57:10,995 --> 00:57:14,389
I didn't know what to do before.
Do you want a cup of coffee, Mr Hopta?
961
00:57:19,659 --> 00:57:20,699
Yes, that's fine.
962
00:58:12,116 --> 00:58:13,505
Well, Mr Hopta.
963
00:58:15,120 --> 00:58:15,946
Thank you.
964
00:58:16,471 --> 00:58:19,682
You know, I think it was the fuse.
965
00:58:20,773 --> 00:58:22,561
No. It's right here
in the plug. Right here.
966
00:58:22,883 --> 00:58:23,771
In there?
967
00:58:24,266 --> 00:58:25,355
Oh dear.
968
00:58:25,962 --> 00:58:28,294
I'm glad she didn't ask me.
I'm hopeless at that sort of thing.
969
00:58:37,566 --> 00:58:40,627
[ Cat noises ]
970
00:58:45,583 --> 00:58:47,258
Oh, my cat!
971
00:58:51,853 --> 00:58:53,099
He is not breathing.
972
00:58:53,842 --> 00:58:55,486
My cat is dead.
973
00:58:56,080 --> 00:58:57,032
He is dead.
974
00:58:57,399 --> 00:58:58,043
Dead?
975
00:59:01,012 --> 00:59:03,316
No, no my Bruno.
976
00:59:13,322 --> 00:59:14,463
Don't drink that!
977
00:59:15,255 --> 00:59:17,080
What?
─ It's poisoned.
978
00:59:17,898 --> 00:59:19,190
Poisoned?
979
00:59:21,482 --> 00:59:23,144
Hello Edmonds? The Wilson murder.
980
00:59:23,858 --> 00:59:27,572
I want every place in town checked for
a quantity of missing drugs or poisons.
981
00:59:28,270 --> 00:59:31,396
And look into any break-ins on similar
premises over the last few weeks.
982
00:59:32,769 --> 00:59:34,471
And if any of these
places report a loss.
983
00:59:35,045 --> 00:59:36,804
Get a list of the employees
and check them.
984
00:59:38,967 --> 00:59:40,704
And I want that milk
bottle fingerprinted.
985
00:59:41,598 --> 00:59:43,736
And the front door steps fingerprinted.
986
00:59:45,123 --> 00:59:47,497
I don't care whether it takes a
month. I want that information.
987
00:59:54,926 --> 00:59:57,757
I think that .. somewhere, someplace.
988
00:59:58,568 --> 01:00:01,770
God must have a little
corner for a cat, too.
989
01:00:02,644 --> 01:00:03,920
My other cat misses ..
990
01:00:04,506 --> 01:00:05,922
My .. dear Bruno.
991
01:00:07,285 --> 01:00:08,301
She will miss him.
992
01:00:09,562 --> 01:00:10,523
Poor old Bruno.
993
01:00:12,171 --> 01:00:13,931
It's a sad thing for you, Mrs M.
994
01:00:14,637 --> 01:00:15,823
Yes, it's very sad.
995
01:00:17,250 --> 01:00:18,122
But Mr Hopta.
996
01:00:18,515 --> 01:00:20,970
Could you imagine if it
would have happened.
997
01:00:21,563 --> 01:00:22,435
To Mr Connor?
998
01:00:22,918 --> 01:00:24,923
Or to myself, or to you?
999
01:00:25,494 --> 01:00:26,767
I guess we were just lucky.
1000
01:00:30,172 --> 01:00:32,638
Well young fellow.
You boys getting anywhere?
1001
01:00:33,351 --> 01:00:37,981
It seems a damn funny thing to me this
guy walks up here without being seen.
1002
01:00:38,621 --> 01:00:41,840
Looks like your men are sleeping or you
need to put more of them on the job.
1003
01:00:42,402 --> 01:00:44,476
Well, there's nothing much
I can say to that except ..
1004
01:00:44,917 --> 01:00:46,190
Well, we're doing our best.
1005
01:00:47,240 --> 01:00:49,200
I've just been on the radio
to the Superintendent.
1006
01:00:49,809 --> 01:00:51,712
We're going to move all
the men in closer today.
1007
01:00:53,024 --> 01:00:56,129
We've been looking for somebody
who's trying to get into the area.
1008
01:00:57,030 --> 01:00:58,662
But I have a feeling that it ..
1009
01:00:59,037 --> 01:01:01,060
Maybe somebody who already lives nearby.
1010
01:01:01,376 --> 01:01:03,662
Well, I tell you something.
It wouldn't surprise me.
1011
01:01:04,714 --> 01:01:08,174
You meet people every day of your lives
and never know what goes on inside them.
1012
01:01:08,751 --> 01:01:10,625
It could be anyone of
these people around here.
1013
01:01:11,196 --> 01:01:12,334
Yes, it's true.
1014
01:01:13,400 --> 01:01:14,451
I know it's true.
1015
01:01:15,443 --> 01:01:16,550
You see, in my mind.
1016
01:01:17,396 --> 01:01:19,934
There is .. something I will remember.
1017
01:01:21,271 --> 01:01:24,674
It is someone .. I will know .. and ..
1018
01:01:25,289 --> 01:01:26,547
It's getting close.
1019
01:01:27,418 --> 01:01:28,453
Close.
1020
01:01:29,135 --> 01:01:32,491
I'm sure one day I will know.
1021
01:01:33,478 --> 01:01:35,228
Well, I hope so.
1022
01:01:35,765 --> 01:01:37,556
In the meantime, are you
going to stay here?
1023
01:01:38,258 --> 01:01:39,599
Yes, I will.
─ Oh.
1024
01:01:41,318 --> 01:01:43,011
You're a wonderful woman, Mrs M.
1025
01:01:44,234 --> 01:01:46,254
You have to do what you have to do.
1026
01:01:49,768 --> 01:01:52,189
Mr Connor. I âm going to bed now.
1027
01:01:52,609 --> 01:01:54,866
Do you want something?
A cup of tea or coffee?
1028
01:01:55,076 --> 01:01:57,227
No thanks, Mrs Marotta.
I don't but thanks anyway.
1029
01:01:58,203 --> 01:02:00,978
You know, I don't like the
idea that you sit up all night.
1030
01:02:01,586 --> 01:02:03,828
Sleep. Nothing will happen tonight.
1031
01:02:04,437 --> 01:02:06,055
Don't worry about me, Mrs Marotta.
1032
01:02:06,438 --> 01:02:07,396
I'll be alright.
1033
01:02:07,647 --> 01:02:08,691
You get some sleep.
1034
01:02:09,175 --> 01:02:10,714
And don't forget I'm here.
1035
01:02:11,142 --> 01:02:13,885
And there is a Policemen in every
street for a quarter of a mile around.
1036
01:02:15,657 --> 01:02:16,444
Goodnight.
1037
01:02:18,191 --> 01:02:18,978
Goodnight.
1038
01:02:20,206 --> 01:02:20,993
Thank you.
1039
01:02:21,717 --> 01:02:22,858
Come on, Pepo.
1040
01:02:42,903 --> 01:02:43,575
There.
1041
01:02:44,119 --> 01:02:45,043
There.
1042
01:02:45,524 --> 01:02:46,477
Nighty, nighty.
1043
01:02:47,041 --> 01:02:49,144
There. Nighty, nighty. There.
1044
01:02:49,730 --> 01:02:52,981
There .. there, little darling.
1045
01:05:59,901 --> 01:06:01,200
[ Cat noises ]
1046
01:06:03,168 --> 01:06:04,287
You're waking me up.
1047
01:06:05,724 --> 01:06:08,164
Pepo, Pepo, Pepo.
1048
01:06:08,502 --> 01:06:10,090
What's the matter with you?
1049
01:06:11,357 --> 01:06:12,761
Are you missing Bruno?
1050
01:06:13,031 --> 01:06:13,797
You too?
1051
01:06:15,437 --> 01:06:17,082
You know what we should we get up now?
1052
01:06:18,391 --> 01:06:21,823
We get up and we make a nice cup of tea.
1053
01:06:29,147 --> 01:06:30,627
The two of us, yes? Alright.
1054
01:08:18,364 --> 01:08:19,866
What's the matter? What's happened?
1055
01:08:19,975 --> 01:08:21,987
Mr Connor. Get him!
1056
01:08:22,813 --> 01:08:25,009
Catch him! Get him!
1057
01:08:48,084 --> 01:08:50,292
Police. Can you help me?
─ Yes, if I can. What is it?
1058
01:08:50,372 --> 01:08:52,102
Well, you're Mrs Hopta, aren't you?
─ Yes.
1059
01:08:52,412 --> 01:08:53,771
Mrs Marotta has been attacked.
1060
01:08:54,689 --> 01:08:55,868
Can you go to her?
1061
01:08:56,044 --> 01:08:57,014
How do you mean?
1062
01:08:57,094 --> 01:08:59,013
Go and sit with her. I've
to get on to headquarters.
1063
01:08:59,093 --> 01:09:00,795
Yes, well my husband
is ill, he's in bed.
1064
01:09:00,902 --> 01:09:02,986
Be as quick as you can, will you.
─ Yes. Yes, I will.
1065
01:09:05,096 --> 01:09:07,747
Joe .. darling, where are you?
1066
01:10:14,404 --> 01:10:15,883
Joe .. Joe!
1067
01:10:16,062 --> 01:10:17,828
Thank God.
─ It's alright, alright.
1068
01:10:18,236 --> 01:10:19,166
Leave me alone.
1069
01:10:19,772 --> 01:10:21,507
Joe, they want me to go over there.
1070
01:10:21,587 --> 01:10:23,791
That Policeman has asked me to
go over there. What do I do?
1071
01:10:23,871 --> 01:10:26,349
I know, I heard. But you can't go.
─ Joe, let me go.
1072
01:10:26,884 --> 01:10:28,784
Please, let me go. Please.
1073
01:10:29,118 --> 01:10:31,563
Don't you see it's our only chance
we can get this over with.
1074
01:10:31,721 --> 01:10:33,852
What are you talking about?
─ Listen to me, Joe. Listen.
1075
01:10:34,330 --> 01:10:37,512
If I go over there in your coat
and she doesn't recognize me ..
1076
01:10:38,338 --> 01:10:40,402
Then you have nothing
more to worry about.
1077
01:10:40,970 --> 01:10:42,275
It's our only chance, now.
1078
01:10:42,987 --> 01:10:45,136
If you try all this again,
you're going to be caught.
1079
01:10:45,879 --> 01:10:47,782
And anyway, you may be
doing it all for nothing.
1080
01:10:48,245 --> 01:10:49,946
Because if she doesn't know me.
1081
01:10:50,314 --> 01:10:52,082
Then you can forget all about it.
1082
01:10:54,102 --> 01:10:54,831
Alright.
1083
01:10:55,374 --> 01:10:55,986
Go!
1084
01:11:11,088 --> 01:11:11,989
Can I come in?
1085
01:11:12,432 --> 01:11:13,724
Oh dear.
1086
01:11:14,377 --> 01:11:15,421
Please, come in.
1087
01:11:15,913 --> 01:11:17,745
Come in. I'm very sorry ..
1088
01:11:17,970 --> 01:11:20,023
To get you out of bed at this time.
1089
01:11:21,367 --> 01:11:22,411
Oh, that's alright.
1090
01:11:23,037 --> 01:11:24,434
I want to help if I can.
1091
01:11:25,658 --> 01:11:26,653
What happened?
1092
01:11:26,983 --> 01:11:28,410
Oh .. you know.
1093
01:11:29,682 --> 01:11:30,354
A man.
1094
01:11:31,011 --> 01:11:32,701
A man tried to kill me.
1095
01:11:34,190 --> 01:11:36,128
He had a horrible face.
1096
01:11:36,804 --> 01:11:38,444
A horrible face.
1097
01:11:39,083 --> 01:11:41,106
Thank goodness the Policeman was here.
─ Yes.
1098
01:11:42,292 --> 01:11:43,250
Where is he now?
1099
01:11:43,805 --> 01:11:44,736
He is upstairs.
1100
01:11:45,149 --> 01:11:47,685
Talking to the Police.
He has a radio you know.
1101
01:11:56,367 --> 01:11:57,669
Can I make you a cup of tea?
1102
01:11:57,878 --> 01:12:00,654
That would be very nice of you.
The kettle is over there.
1103
01:12:03,343 --> 01:12:05,012
I don't know why.
1104
01:12:07,304 --> 01:12:09,579
My God, it was terrible.
1105
01:12:11,468 --> 01:12:12,527
Believe me.
1106
01:12:13,307 --> 01:12:13,922
I ..
1107
01:12:14,922 --> 01:12:16,554
I was so scared.
1108
01:12:18,349 --> 01:12:20,027
A terrible face.
1109
01:12:20,718 --> 01:12:22,750
A big, big face.
1110
01:12:24,800 --> 01:12:25,707
Oh dear.
1111
01:12:26,364 --> 01:12:27,608
Do you smoke, Mrs Marotta?
1112
01:12:28,931 --> 01:12:30,080
Oh .. sometimes.
1113
01:12:30,604 --> 01:12:31,734
Will you have one now?
1114
01:12:33,992 --> 01:12:34,878
Thank you.
1115
01:12:47,408 --> 01:12:49,811
Thank you so much. You are very kind.
1116
01:12:57,136 --> 01:13:00,831
I've never seen such a
horrible face in my life.
1117
01:13:02,040 --> 01:13:04,117
Never, never, never.
1118
01:13:15,394 --> 01:13:16,025
Oh.
1119
01:13:18,383 --> 01:13:20,373
You didn't let it stand.
1120
01:13:22,900 --> 01:13:24,109
I'm sorry.
1121
01:13:25,130 --> 01:13:26,874
I'm used to quick-brew tea in my house .
1122
01:13:27,781 --> 01:13:30,858
Oh never mind, it should be
alright just the same. Thank you.
1123
01:13:35,179 --> 01:13:37,004
Ah .. God.
1124
01:13:39,413 --> 01:13:40,886
Drink this and you'll feel better.
1125
01:13:42,336 --> 01:13:43,123
Thank you.
1126
01:13:44,131 --> 01:13:44,975
Do you know.
1127
01:13:45,201 --> 01:13:47,961
It is very nice of you to
look after me like this.
1128
01:13:48,426 --> 01:13:51,197
Extremely nice. Do you
know what I was thinking?
1129
01:13:52,620 --> 01:13:54,400
I would like to have you ..
1130
01:13:55,281 --> 01:13:56,926
Here, for dinner on Sunday.
1131
01:13:57,662 --> 01:13:58,882
You and your husband.
1132
01:13:59,460 --> 01:14:02,295
And I will prepare a
lovely Italian dinner.
1133
01:14:04,052 --> 01:14:05,296
Why, that would be lovely.
1134
01:14:05,940 --> 01:14:06,909
I'll tell Joe.
1135
01:14:08,298 --> 01:14:09,342
He likes you a lot.
1136
01:14:10,366 --> 01:14:12,104
He is such a lovely, lovely man.
1137
01:14:12,285 --> 01:14:15,535
Now you have to go home.
I am alright now.
1138
01:14:15,884 --> 01:14:19,189
You are sure you're alright?
─ Yes I am alright, thank you.
1139
01:14:21,224 --> 01:14:22,943
Goodbye, Mrs Marotta.
─ Goodbye.
1140
01:14:23,401 --> 01:14:24,460
Oh, I'll get it.
1141
01:14:25,504 --> 01:14:26,948
There.
─ Thank you.
1142
01:14:33,454 --> 01:14:34,572
Goodbye, Mrs Marotta.
1143
01:14:35,325 --> 01:14:36,398
Don't worry anymore.
1144
01:14:37,241 --> 01:14:39,016
Everything will be fine and dandy.
1145
01:14:43,030 --> 01:14:44,179
The feet.
1146
01:14:45,442 --> 01:14:46,556
The feet.
1147
01:14:48,206 --> 01:14:51,214
[ Voice-over ]
"Don't worry anymore. Everything
will turn out fine and dandy."
1148
01:14:51,467 --> 01:14:54,315
"Fine and dandy. Fine and dandy.
Fine and dandy."
1149
01:14:58,807 --> 01:14:59,798
It's her.
1150
01:15:01,659 --> 01:15:02,673
It's her.
1151
01:15:05,979 --> 01:15:06,895
Joe.
1152
01:15:08,111 --> 01:15:09,448
She didn't know you?
1153
01:15:09,603 --> 01:15:13,803
Oh Joe. You just made the
best decision of your life!
1154
01:15:16,032 --> 01:15:17,419
We don't have to worry anymore.
1155
01:15:17,686 --> 01:15:18,962
Not anymore.
1156
01:15:19,466 --> 01:15:22,474
Oh baby, I love you and
we're going to celebrate.
1157
01:15:22,902 --> 01:15:24,833
But first I've got to get
rid of these dungarees.
1158
01:15:25,111 --> 01:15:27,643
I'll stick them uñder the staircase.
I'm supposed to be sick you know.
1159
01:15:27,747 --> 01:15:29,322
You get out the whiskey.
─ Right.
1160
01:15:52,076 --> 01:15:55,773
You are a great little girl and I'll make
you happy for the rest of our life ..
1161
01:15:55,941 --> 01:15:57,478
If it's the last thing that I do.
1162
01:15:58,038 --> 01:15:59,085
Here's to you.
1163
01:16:02,497 --> 01:16:04,764
Oh Joe, don't let's talk
about it anymore.
1164
01:16:05,681 --> 01:16:06,758
It's all over.
1165
01:16:10,070 --> 01:16:10,785
Ann.
1166
01:16:12,323 --> 01:16:13,008
Ann.
1167
01:16:21,202 --> 01:16:21,945
Baby!
1168
01:16:22,992 --> 01:16:23,607
Ann.
1169
01:16:24,211 --> 01:16:26,463
What is it? What is it? Tell me, baby.
1170
01:16:36,412 --> 01:16:37,377
Oh my God.
1171
01:16:38,451 --> 01:16:39,037
Oh.
1172
01:16:39,778 --> 01:16:41,092
Oh my God!
1173
01:16:42,928 --> 01:16:44,227
Oh my baby.
1174
01:16:45,709 --> 01:16:46,550
Oh ..
1175
01:16:48,024 --> 01:16:49,438
Oh my baby, it was a mistake.
1176
01:16:49,518 --> 01:16:50,712
It was a mistake.
1177
01:16:51,335 --> 01:16:52,635
It was a mistake you see.
1178
01:16:53,386 --> 01:16:54,402
I tried to ..
1179
01:16:55,446 --> 01:16:56,722
It was the glass.
1180
01:16:58,077 --> 01:16:59,710
Just another mistake.
1181
01:17:00,760 --> 01:17:03,636
Why, I sure make a lot
of mistakes, don't I.
1182
01:17:03,873 --> 01:17:07,502
I don't see how anybody who
makes as many mistakes as I do ..
1183
01:17:07,660 --> 01:17:09,447
Can live this long. Do you?
1184
01:17:10,206 --> 01:17:12,388
But you, you'll .. you'll ..
1185
01:17:14,427 --> 01:17:17,165
Listen to me. Baby, I'm going to make
it up to you. I'm going to make it up.
1186
01:17:17,353 --> 01:17:18,622
I'm going to make it ..
1187
01:17:18,885 --> 01:17:22,686
Alright, Ann. I got the potential.
I got a lot of potential.
1188
01:17:22,954 --> 01:17:25,225
You stick with .. stick with me, baby.
1189
01:17:25,436 --> 01:17:28,619
And you're going to be wearing
diamonds the size of cashew nuts.
1190
01:17:35,977 --> 01:17:37,610
But you see, everybody.
1191
01:17:39,380 --> 01:17:41,539
I've made a mess of it.
1192
01:17:41,719 --> 01:17:42,605
Mister Hopta.
1193
01:17:46,465 --> 01:17:49,474
All you fellows must know
a lot about the Army.
1194
01:17:49,714 --> 01:17:52,046
In the Army, any time anybody ..
1195
01:17:52,376 --> 01:17:55,287
Showed any get up and go,
they'd always put them down.
1196
01:17:56,372 --> 01:17:59,170
The Army was wonderful.
You know, I loved it.
1197
01:17:59,487 --> 01:18:00,607
The comradeship.
1198
01:18:00,687 --> 01:18:03,791
And .. and the men all pulling together.
1199
01:18:04,513 --> 01:18:07,686
[ Singing: ]
"When Johnny comes
marching home again, hurrah!"
1200
01:18:09,486 --> 01:18:10,284
"Hurrah."
1201
01:18:10,800 --> 01:18:13,896
"When Johnny comes marching
home again, hurrah, hurrah .."
1202
01:18:38,477 --> 01:18:42,017
T-G
1202
01:18:43,305 --> 01:18:49,507
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
88169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.