All language subtitles for Deception S01E04 Divination

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,491 --> 00:00:01,927 Cameron: I'm Cameron Black. 2 00:00:01,971 --> 00:00:03,755 I was the world's greatest illusionist, 3 00:00:03,799 --> 00:00:06,715 while nobody knew I had a twin brother behind the scenes. 4 00:00:07,142 --> 00:00:09,210 Until the night he was framed for murder. 5 00:00:09,229 --> 00:00:11,709 Jonathan: The woman in the car with me had different color eyes. 6 00:00:11,753 --> 00:00:13,755 Now I've teamed up with the FBI. 7 00:00:13,798 --> 00:00:15,017 You're Cameron Black. 8 00:00:15,061 --> 00:00:16,584 That's Agent Kay Daniels... 9 00:00:16,627 --> 00:00:17,802 I know a few tricks, too. 10 00:00:17,846 --> 00:00:19,369 And we have a deal. 11 00:00:19,413 --> 00:00:20,762 She helps me prove my brother's innocent. 12 00:00:20,805 --> 00:00:22,285 I help her solve the kind of crimes 13 00:00:22,329 --> 00:00:24,200 only a master of deception could crack. 14 00:00:24,244 --> 00:00:26,072 I feel like we should be chasing somebody. 15 00:00:26,115 --> 00:00:27,769 Thankfully, I don't work alone. 16 00:00:27,812 --> 00:00:29,205 For my team of illusionists, 17 00:00:29,249 --> 00:00:30,424 there's no criminal we can't trick, 18 00:00:30,467 --> 00:00:32,556 no killer we can't trap. 19 00:00:32,600 --> 00:00:35,081 Like I always say, nothing's impossible. 20 00:00:35,124 --> 00:00:39,085 ♪ ♪ 21 00:00:39,128 --> 00:00:41,652 There have always been fortune tellers. 22 00:00:41,696 --> 00:00:44,917 Kings and pharaohs long ago depended on them. 23 00:00:44,960 --> 00:00:46,962 I mean, who invades another country 24 00:00:47,006 --> 00:00:48,921 without checking the stars? 25 00:00:48,964 --> 00:00:51,967 Today, you don't need to be a king to hear your fortune. 26 00:00:52,011 --> 00:00:54,404 All you need is $50, 27 00:00:54,448 --> 00:00:57,233 all major credit cards accepted. 28 00:00:57,277 --> 00:01:00,062 But our fortune isn't really about the future. 29 00:01:00,106 --> 00:01:02,412 It's about right now. 30 00:01:02,456 --> 00:01:04,849 It's been a year since your Henry died. 31 00:01:04,893 --> 00:01:07,069 Your chart is in flux, Susan. 32 00:01:07,113 --> 00:01:08,984 Your fortune is changing. 33 00:01:09,028 --> 00:01:10,116 How so? 34 00:01:10,159 --> 00:01:11,769 A wind out of the east. 35 00:01:11,813 --> 00:01:13,075 Really? 36 00:01:13,119 --> 00:01:15,077 There's a new regular at the restaurant. 37 00:01:15,121 --> 00:01:17,079 But, uh... 38 00:01:17,123 --> 00:01:18,994 You've mourned long enough. 39 00:01:20,039 --> 00:01:21,431 Henry's at peace. 40 00:01:21,475 --> 00:01:24,260 Time for you to live. 41 00:01:24,304 --> 00:01:26,828 [Chuckles] Thank you. 42 00:01:26,871 --> 00:01:28,656 Same time next week? 43 00:01:28,699 --> 00:01:30,963 Yes, of course! 44 00:01:31,006 --> 00:01:35,663 ♪ ♪ 45 00:01:35,706 --> 00:01:37,708 He puts a lot of pressure on you. 46 00:01:37,752 --> 00:01:40,973 - My boss? - Mm. 47 00:01:42,061 --> 00:01:43,627 He doesn't understand. 48 00:01:43,671 --> 00:01:45,281 Quality takes time. 49 00:01:45,325 --> 00:01:46,848 [Cellphone vibrates] 50 00:01:46,891 --> 00:01:50,330 See, already asking about updates. 51 00:01:50,373 --> 00:01:51,809 At this hour? 52 00:01:51,853 --> 00:01:53,811 Well, it's morning in Hong Kong. 53 00:01:53,855 --> 00:01:59,165 ♪ ♪ 54 00:01:59,208 --> 00:02:00,383 Where is she? 55 00:02:00,427 --> 00:02:02,298 I don't know who you're talking about. 56 00:02:02,342 --> 00:02:05,388 ♪ ♪ 57 00:02:05,432 --> 00:02:07,869 Yes, you do. 58 00:02:07,912 --> 00:02:10,567 ♪ ♪ 59 00:02:10,611 --> 00:02:12,482 My phone is in the drawer. 60 00:02:12,526 --> 00:02:13,918 I'll call her. 61 00:02:13,962 --> 00:02:23,885 ♪ ♪ 62 00:02:23,928 --> 00:02:26,018 [Grunts] Aah! 63 00:02:26,061 --> 00:02:33,851 ♪ ♪ 64 00:02:33,895 --> 00:02:35,679 Of course, there is one downside 65 00:02:35,723 --> 00:02:38,421 to learning your fortune... 66 00:02:38,465 --> 00:02:40,771 Not all of us have a future. 67 00:02:40,815 --> 00:02:43,165 Cameron: See, look at this... 68 00:02:43,209 --> 00:02:45,037 French Intelligence reported a woman 69 00:02:45,080 --> 00:02:46,864 matching our Mystery Woman's description 70 00:02:46,908 --> 00:02:50,085 at Charles de Gaulle Airport last month. 71 00:02:50,129 --> 00:02:52,566 We're getting closer. 72 00:02:52,609 --> 00:02:56,091 Wow. So, the FBI is actually doing what they said they would. 73 00:02:56,135 --> 00:02:58,180 Told you. Kay's one of the good ones. 74 00:02:58,224 --> 00:03:00,182 She... 75 00:03:00,226 --> 00:03:02,054 ♪ ♪ 76 00:03:02,097 --> 00:03:03,707 What's with the bruise, John? 77 00:03:03,751 --> 00:03:06,754 Oh, yeah. 78 00:03:06,797 --> 00:03:09,713 I'm in prison. 79 00:03:09,757 --> 00:03:13,108 I owed a guy a favor, 80 00:03:13,152 --> 00:03:16,633 so I did a thing for him and... bruise. 81 00:03:16,677 --> 00:03:18,809 What kind of favor? 82 00:03:18,853 --> 00:03:21,899 You needed a way into a gallery, and I got it. 83 00:03:21,943 --> 00:03:24,380 ♪ ♪ 84 00:03:24,424 --> 00:03:26,208 [Sighs] 85 00:03:26,252 --> 00:03:29,951 Johnny, you got to keep your head down in here. 86 00:03:29,994 --> 00:03:31,561 That's the number-one rule, 87 00:03:31,605 --> 00:03:33,215 no matter what your idiot brother asks you to do. 88 00:03:33,259 --> 00:03:35,913 It was a one-time thing. It's over. 89 00:03:35,957 --> 00:03:37,263 Don't worry about it. 90 00:03:37,306 --> 00:03:39,961 [Cellphone rings] 91 00:03:42,964 --> 00:03:43,965 No more favors, John. 92 00:03:44,008 --> 00:03:45,227 [Cellphone beeps] 93 00:03:45,271 --> 00:03:46,794 Yep. 94 00:03:46,837 --> 00:03:49,318 All right. I'm on my way. 95 00:03:49,362 --> 00:03:52,930 A fortune teller was murdered in Chinatown last night. 96 00:03:52,974 --> 00:03:54,671 Wonder if she saw that coming. 97 00:03:54,715 --> 00:03:57,500 Really? Really. 98 00:03:57,544 --> 00:04:04,420 ♪ ♪ 99 00:04:04,464 --> 00:04:06,596 How do we know it was a professional killer? 100 00:04:06,640 --> 00:04:08,642 The victim was killed with a double tap to her back 101 00:04:08,685 --> 00:04:10,687 and the bullets came from a Ruger Mark IV. 102 00:04:10,731 --> 00:04:12,689 NYPD flagged it for us. 103 00:04:12,733 --> 00:04:14,169 Question is, why would a contract killer 104 00:04:14,213 --> 00:04:15,779 go after a local fortune teller? 105 00:04:15,823 --> 00:04:18,260 Yeah, also, are we going with assassin, hit man, 106 00:04:18,304 --> 00:04:19,783 or is it a contract killer? 107 00:04:19,827 --> 00:04:21,176 - Why does it matter? - It doesn't. 108 00:04:21,220 --> 00:04:23,178 Second question... Why am I here? 109 00:04:23,222 --> 00:04:25,180 You're a magician, victim was magic adjacent. 110 00:04:25,224 --> 00:04:26,312 I thought you'd see the connection. 111 00:04:26,355 --> 00:04:28,270 [Scoffs] Okay, whoa. 112 00:04:28,314 --> 00:04:30,142 What do you mean "magic adjacent"? 113 00:04:30,185 --> 00:04:31,447 Wasn't the victim a psychic? 114 00:04:31,491 --> 00:04:33,188 Yeah, same basic world. 115 00:04:33,232 --> 00:04:35,190 Uh... no. 116 00:04:35,234 --> 00:04:36,974 Psychics claim to have real powers. 117 00:04:37,018 --> 00:04:39,063 Still just hearing "magic." 118 00:04:39,107 --> 00:04:41,631 ♪ ♪ 119 00:04:41,675 --> 00:04:44,808 You're trolling me, right? 120 00:04:44,852 --> 00:04:46,462 Cameron: Kay, there is a centuries-old rivalry 121 00:04:46,506 --> 00:04:48,160 between magicians and spiritualists. 122 00:04:48,203 --> 00:04:49,813 Okay, Mike, what do you got? 123 00:04:49,857 --> 00:04:51,293 The victim's name is Irene Huang. 124 00:04:51,337 --> 00:04:53,165 Background check came back clean. 125 00:04:53,208 --> 00:04:55,167 Unless you count lying to people for a living. 126 00:04:55,210 --> 00:04:56,298 Not a crime. 127 00:04:56,342 --> 00:04:57,517 I mean, it is if you charge money 128 00:04:57,560 --> 00:04:59,649 to talk to a dead aunt's ghost. 129 00:04:59,693 --> 00:05:01,042 - Still no. - Really? 130 00:05:01,085 --> 00:05:03,479 Irene was a-an actress turned fortune teller. 131 00:05:03,523 --> 00:05:05,655 According to her Yelp reviews, she was amazing. 132 00:05:05,699 --> 00:05:07,048 Changed people's lives. 133 00:05:07,091 --> 00:05:09,006 But anybody can do a hot reading, right? 134 00:05:09,050 --> 00:05:10,312 What's that? 135 00:05:10,356 --> 00:05:11,879 You research the subject ahead of time, 136 00:05:11,922 --> 00:05:13,185 and then you "wow" them 137 00:05:13,228 --> 00:05:15,317 with something you pulled off Facebook. 138 00:05:15,361 --> 00:05:17,232 Customers are waiting here, right? 139 00:05:17,276 --> 00:05:19,495 So, they're on their phones, 140 00:05:19,539 --> 00:05:21,671 they're talking to their friends. 141 00:05:21,715 --> 00:05:24,021 Meanwhile, the "psychic" is watching 142 00:05:24,065 --> 00:05:25,588 through some hidden camera 143 00:05:25,632 --> 00:05:29,026 probably somewhere around... 144 00:05:29,070 --> 00:05:31,072 here! 145 00:05:33,727 --> 00:05:37,034 All right, well, it's here somewhere. 146 00:05:37,078 --> 00:05:39,341 A way to watch them. 147 00:05:39,385 --> 00:05:45,347 ♪ ♪ 148 00:05:45,391 --> 00:05:47,697 [Ear piece clatters] 149 00:05:47,741 --> 00:05:49,351 What about this? 150 00:05:49,395 --> 00:05:50,526 Who would Irene be listening to? 151 00:05:50,570 --> 00:05:53,573 Thank you. See? A confederate. 152 00:05:55,923 --> 00:05:57,359 It's someone helping with the readings. 153 00:05:57,403 --> 00:05:59,709 Like I said, this is a deception. 154 00:05:59,753 --> 00:06:02,756 Didn't you and Dina use a radio during your performances? 155 00:06:03,931 --> 00:06:05,062 Yeah. 156 00:06:05,106 --> 00:06:06,890 Yeah, that's exactly my point. 157 00:06:06,934 --> 00:06:09,893 If Irene had someone in her ear, that means they were watching. 158 00:06:09,937 --> 00:06:11,243 Maybe they witnessed the murder. 159 00:06:11,286 --> 00:06:13,375 Yeah, but how? Where's the camera? 160 00:06:13,419 --> 00:06:16,552 Okay, so I lie to people, 161 00:06:16,596 --> 00:06:19,729 but Johnny and I told our audience we were magicians, 162 00:06:19,773 --> 00:06:22,906 so... well, I guess technically, told them we were amagician. 163 00:06:22,950 --> 00:06:24,821 But still, the fact is, we're honest liars. 164 00:06:24,865 --> 00:06:26,388 We told them it was a trick. 165 00:06:26,432 --> 00:06:28,260 Cameron, we've transitioned back to the case. 166 00:06:28,303 --> 00:06:30,262 - Try to keep up. - All right. 167 00:06:30,305 --> 00:06:32,089 Well, say whatever you want about me, but the fact is, 168 00:06:32,133 --> 00:06:35,571 nobody ever makes a major life decision because of my show. 169 00:06:35,615 --> 00:06:37,138 Thank God for that. 170 00:06:37,181 --> 00:06:39,401 I don't know, Cameron. You're sounding a little judgy. 171 00:06:39,445 --> 00:06:46,190 ♪ ♪ 172 00:06:46,234 --> 00:06:52,936 ♪ ♪ 173 00:06:52,980 --> 00:06:54,111 [Door opens, closes] 174 00:06:54,155 --> 00:06:56,200 Cameron? 175 00:06:56,244 --> 00:06:58,812 They didn't use cameras. 176 00:06:58,855 --> 00:07:03,033 They used mirrors and... 177 00:07:03,077 --> 00:07:06,515 a hidden room. 178 00:07:06,559 --> 00:07:08,822 Good news... there was a witness. 179 00:07:08,865 --> 00:07:12,434 Bad news... they're gone. 180 00:07:12,478 --> 00:07:14,175 All right, check it out. 181 00:07:14,218 --> 00:07:18,832 These levers, they adjust the mirrors outside 182 00:07:18,875 --> 00:07:21,443 to point directly towards this false wall and this peep hole, 183 00:07:21,487 --> 00:07:23,706 which allowed her to see the clients' every move. 184 00:07:23,750 --> 00:07:25,795 It's eyeliner. 185 00:07:25,839 --> 00:07:27,319 You know what they say. 186 00:07:27,362 --> 00:07:29,625 Behind every great woman is another great woman. 187 00:07:29,669 --> 00:07:32,367 Irene was an actor. 188 00:07:32,411 --> 00:07:36,023 Whoever was back here was a real talent. 189 00:07:36,066 --> 00:07:37,546 I mean, look around. 190 00:07:37,590 --> 00:07:39,896 No computer. No way to check Facebook, public records. 191 00:07:39,940 --> 00:07:41,550 She was cold reading. 192 00:07:41,594 --> 00:07:45,641 She was just studying reactions, body language, vocal ticks. 193 00:07:45,685 --> 00:07:47,382 All in the moment. 194 00:07:47,426 --> 00:07:49,993 ♪ ♪ 195 00:07:50,037 --> 00:07:51,821 She had to watch while her partner was killed. 196 00:07:51,865 --> 00:07:55,999 ♪ ♪ 197 00:07:56,043 --> 00:07:58,654 She left everything... 198 00:07:58,698 --> 00:08:00,482 wallet, MetroCard. 199 00:08:00,526 --> 00:08:03,659 Looks like she wrote some letters, too. 200 00:08:03,703 --> 00:08:05,357 Vivian Song. 201 00:08:05,400 --> 00:08:06,923 [Knock on door] 202 00:08:06,967 --> 00:08:08,882 Unis have another fortune teller who might know something. 203 00:08:11,537 --> 00:08:13,843 Irene was the face of the shop. 204 00:08:13,887 --> 00:08:15,584 Vivian did the readings. 205 00:08:15,628 --> 00:08:17,673 Only a few of us knew she existed. 206 00:08:17,717 --> 00:08:19,240 Kay: Why? What was she hiding from? 207 00:08:19,283 --> 00:08:21,198 I don't know. 208 00:08:21,242 --> 00:08:23,375 I read her chart once. 209 00:08:23,418 --> 00:08:26,203 I've never seen such darkness. 210 00:08:26,247 --> 00:08:28,118 Bad luck. 211 00:08:28,162 --> 00:08:29,859 Death haunts her. 212 00:08:29,903 --> 00:08:32,514 Can you tell us what these say? 213 00:08:32,558 --> 00:08:33,689 Vivian left them. 214 00:08:33,733 --> 00:08:35,865 They're all names. 215 00:08:35,909 --> 00:08:38,390 Uh, that one's mine. 216 00:08:38,433 --> 00:08:40,130 Yeah. 217 00:08:40,174 --> 00:08:46,398 ♪ ♪ 218 00:08:46,441 --> 00:08:48,617 It's their clients list. 219 00:08:48,661 --> 00:08:51,272 This is an incredibly valuable gift. 220 00:08:51,315 --> 00:08:52,882 She knew she wasn't coming back. 221 00:08:52,926 --> 00:08:54,318 Can you think of any place she'd go, 222 00:08:54,362 --> 00:08:55,537 somewhere she'd feel safe? 223 00:08:55,581 --> 00:08:58,540 No. 224 00:08:58,584 --> 00:08:59,802 What is it? 225 00:08:59,846 --> 00:09:01,630 It's Agent Daniels. 226 00:09:01,674 --> 00:09:03,458 I need a BOLO for one Vivian Song, 227 00:09:03,502 --> 00:09:05,460 26 years old, Chinese national. 228 00:09:05,504 --> 00:09:06,983 Possible suicide risk. 229 00:09:08,681 --> 00:09:12,467 Man: 2-Adam-1, we have a 1051 jumper on the GW Bridge. 230 00:09:12,511 --> 00:09:15,296 Asian female matching FBI BOLO. 231 00:09:15,339 --> 00:09:18,734 [Helicopter blades whir] 232 00:09:18,778 --> 00:09:22,129 [Breathing shakily] 233 00:09:22,172 --> 00:09:24,914 [Sirens wail] 234 00:09:24,958 --> 00:09:30,833 ♪ ♪ 235 00:09:30,877 --> 00:09:32,139 BOLO came back with a jumper 236 00:09:32,182 --> 00:09:33,662 that matched Vivian's description. 237 00:09:33,706 --> 00:09:36,099 NYPD has a psychiatrist en route, 10 minutes out. 238 00:09:36,143 --> 00:09:38,275 - We don't have that long. - What's your plan? 239 00:09:38,319 --> 00:09:40,582 Give her a reason to live. Hope she takes it. 240 00:09:40,626 --> 00:09:42,584 Not big into hope. 241 00:09:42,628 --> 00:09:44,107 We should have a backup plan. 242 00:09:44,151 --> 00:09:46,109 What do you got in mind? 243 00:09:46,153 --> 00:09:48,285 I need a tether of some kind. 244 00:09:48,329 --> 00:09:53,595 ♪ ♪ 245 00:09:53,639 --> 00:09:55,815 - What about a rope? - That'll work. 246 00:09:58,513 --> 00:10:00,384 Vivian? 247 00:10:00,428 --> 00:10:02,299 My name is Kay Daniels. 248 00:10:02,343 --> 00:10:03,953 I'm an FBI agent. 249 00:10:03,997 --> 00:10:05,999 Will you talk to me? 250 00:10:06,042 --> 00:10:08,480 It won't help. 251 00:10:08,523 --> 00:10:11,744 I know about Irene. 252 00:10:15,008 --> 00:10:17,619 [Crying] He killed her because of me. 253 00:10:17,663 --> 00:10:19,926 It's my fault. 254 00:10:22,102 --> 00:10:23,712 There's only one way to stop him. 255 00:10:27,194 --> 00:10:28,978 - I need your belt. - What? 256 00:10:29,022 --> 00:10:30,153 Come on. 257 00:10:30,197 --> 00:10:31,981 What are we doing here? 258 00:10:32,025 --> 00:10:34,810 There was this trick Gunter designed for me. 259 00:10:34,854 --> 00:10:37,987 It was a flying routine with this amazing apparatus, 260 00:10:38,031 --> 00:10:39,685 five operators. 261 00:10:39,728 --> 00:10:44,037 But my safety harness broke 15 minutes before curtain. 262 00:10:44,080 --> 00:10:46,169 So I came up with this. 263 00:10:46,213 --> 00:10:47,736 And it worked, right? 264 00:10:47,780 --> 00:10:49,433 No. 265 00:10:49,477 --> 00:10:52,393 Fell 30 feet and almost killed myself. 266 00:10:52,436 --> 00:10:54,830 Spent a month in hospital. 267 00:10:54,874 --> 00:10:57,572 But, you know, it was good practice. 268 00:10:57,616 --> 00:10:59,356 All right, hold my legs. 269 00:10:59,400 --> 00:11:01,271 Kay: Vivian, talk to me. 270 00:11:01,315 --> 00:11:03,099 Tell me why it's your fault. 271 00:11:03,143 --> 00:11:05,014 Tell me who "he" is. 272 00:11:05,058 --> 00:11:06,929 Look at me. 273 00:11:10,890 --> 00:11:12,892 I know you feel like you failed Irene, 274 00:11:12,935 --> 00:11:15,416 but this is not the way to stop him. 275 00:11:17,157 --> 00:11:19,115 You lost someone, too. 276 00:11:19,159 --> 00:11:23,032 Someone you felt responsible for. 277 00:11:23,076 --> 00:11:25,252 Someone close. 278 00:11:26,601 --> 00:11:28,908 A family member? 279 00:11:28,951 --> 00:11:33,086 You sacrificed everything because you want to help. 280 00:11:34,261 --> 00:11:37,569 No. You haveto help. 281 00:11:37,612 --> 00:11:39,135 Like Irene. 282 00:11:39,179 --> 00:11:42,051 Vivian, I can't catch Irene's killer alone. 283 00:11:42,095 --> 00:11:44,750 If she helped you... 284 00:11:44,793 --> 00:11:46,926 Don't let her die in vain. 285 00:11:46,969 --> 00:11:53,715 ♪ ♪ 286 00:11:53,759 --> 00:11:55,108 - [Screams] - Vivian! 287 00:11:55,151 --> 00:12:00,461 ♪ ♪ 288 00:12:00,504 --> 00:12:05,727 ♪ ♪ 289 00:12:05,771 --> 00:12:06,902 Hi. 290 00:12:06,946 --> 00:12:08,425 I'm Cameron Black. 291 00:12:08,469 --> 00:12:10,602 [Applause] 292 00:12:12,000 --> 00:12:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 293 00:12:19,645 --> 00:12:22,262 == Synced & corrected by MaxPayne == 294 00:12:33,320 --> 00:12:34,930 Kay: Who were you hiding from, Vivian? 295 00:12:34,974 --> 00:12:36,802 Who's the man who wanted you dead? 296 00:12:36,845 --> 00:12:41,328 His name is Miller Mackenzie. 297 00:12:41,371 --> 00:12:44,505 He was my client in Hong Kong. 298 00:12:44,548 --> 00:12:45,811 Whenever he had a business deal, 299 00:12:45,854 --> 00:12:47,769 he'd have me do a reading for him, 300 00:12:47,813 --> 00:12:50,119 figure out if it was an auspicious time. 301 00:12:50,163 --> 00:12:51,947 What business is he in? 302 00:12:51,991 --> 00:12:54,950 International real estate. 303 00:12:54,994 --> 00:12:58,780 After a while, he became paranoid, possessive. 304 00:12:58,824 --> 00:13:01,783 I saw this getting worse and... I ran. 305 00:13:01,827 --> 00:13:03,872 Irene helped you. 306 00:13:03,916 --> 00:13:05,526 It was her idea. 307 00:13:05,569 --> 00:13:09,182 I could still work as a psychic but in secret. 308 00:13:09,225 --> 00:13:11,358 She'd never done anything like it before, 309 00:13:11,401 --> 00:13:13,360 but clients loved her. 310 00:13:13,403 --> 00:13:15,667 Sounds like the perfect partner. 311 00:13:15,710 --> 00:13:17,886 She was my best friend. 312 00:13:19,758 --> 00:13:21,542 I shouldn't have put her in danger. 313 00:13:23,370 --> 00:13:25,502 Vivian, why would a legitimate businessman 314 00:13:25,546 --> 00:13:27,896 hire an assassin to kill his psychic? 315 00:13:27,940 --> 00:13:31,334 I told you, he became possessive. 316 00:13:31,378 --> 00:13:35,730 ♪ ♪ 317 00:13:35,774 --> 00:13:37,689 All right. You're gonna need someplace to stay. 318 00:13:37,732 --> 00:13:40,343 Stay at the Archive. We have a spare room. 319 00:13:40,387 --> 00:13:43,738 Don't worry about it. It's not as scary as it sounds. 320 00:13:43,782 --> 00:13:45,871 I know. 321 00:13:45,914 --> 00:13:47,524 It's your home. 322 00:13:47,568 --> 00:13:49,004 You didn't have one growing up. 323 00:13:49,048 --> 00:13:51,572 For you, the word "archive" means home. 324 00:13:55,402 --> 00:13:57,012 It's a cold reading. 325 00:13:57,056 --> 00:13:59,362 I mean, it's something about my voice when I said "archive." 326 00:13:59,406 --> 00:14:01,930 - It's... - Right, sure. 327 00:14:01,974 --> 00:14:04,019 I'll check in when I have something. 328 00:14:04,063 --> 00:14:07,414 What do you mean, "Right, sure"? 329 00:14:07,457 --> 00:14:09,895 What's with the tone, Kay? 330 00:14:09,938 --> 00:14:12,114 [Keyboard clacking, beeping] 331 00:14:12,158 --> 00:14:16,118 ♪ ♪ 332 00:14:16,162 --> 00:14:19,252 "Highest clearance per FBI Counterintelligence." 333 00:14:19,295 --> 00:14:21,210 Of course. I'll make a call. 334 00:14:21,254 --> 00:14:22,559 Kay: You know, I know a guy in Counterintelligence. 335 00:14:22,603 --> 00:14:23,560 I'll handle it. 336 00:14:23,604 --> 00:14:24,910 Kay. 337 00:14:24,953 --> 00:14:26,389 They don't play by the rules. 338 00:14:26,433 --> 00:14:29,436 And don't say, "Neither do I," because you do. 339 00:14:29,479 --> 00:14:31,873 Copy that. 340 00:14:31,917 --> 00:14:36,225 ♪ ♪ 341 00:14:36,269 --> 00:14:38,227 Are you sure you want to do this? 342 00:14:38,271 --> 00:14:40,795 You're doing me a favor, really. 343 00:14:40,839 --> 00:14:44,320 Keeps my mind off of... everything. 344 00:14:47,802 --> 00:14:51,240 Sheep, water, the number five, all good luck for you. 345 00:14:51,284 --> 00:14:53,808 Why is Dina falling for this chicanery? 346 00:14:53,852 --> 00:14:56,245 A fortune teller? 347 00:14:56,289 --> 00:14:59,509 Um, and what about... relationships? 348 00:14:59,553 --> 00:15:01,903 They've been rocky. 349 00:15:01,947 --> 00:15:03,165 Amen to that. 350 00:15:03,209 --> 00:15:04,645 Gives people hope. What's the harm? 351 00:15:04,688 --> 00:15:06,603 Hope is for the weak, my son. 352 00:15:06,647 --> 00:15:08,823 Do you listen to the things you say? 353 00:15:08,867 --> 00:15:10,172 This is why dating never works. 354 00:15:10,216 --> 00:15:12,435 What next? Voodoo? 355 00:15:12,479 --> 00:15:14,089 Ooh, careful. 356 00:15:14,133 --> 00:15:16,135 I have got the pins. 357 00:15:17,527 --> 00:15:19,616 [Door closes] 358 00:15:19,660 --> 00:15:22,968 You were born in 1967. 359 00:15:23,011 --> 00:15:25,840 And your father was... Peter? 360 00:15:25,884 --> 00:15:27,189 Did you... 361 00:15:27,233 --> 00:15:29,104 How? I didn't know you had a father. 362 00:15:29,148 --> 00:15:31,324 I thought you were built by evil scientists. 363 00:15:32,891 --> 00:15:34,370 I see your secret self. 364 00:15:34,414 --> 00:15:36,111 Oh, you do, do you? 365 00:15:36,155 --> 00:15:38,635 Well, I ain't got no secrets, love. 366 00:15:38,679 --> 00:15:41,943 So, don't use your powers on me. I don't believe in 'em. 367 00:15:41,987 --> 00:15:44,946 [Chuckles] 368 00:15:44,990 --> 00:15:46,295 [Scoffs] 369 00:15:46,339 --> 00:15:47,340 Yes. 370 00:15:49,168 --> 00:15:50,822 How'd you know his father's name? 371 00:15:50,865 --> 00:15:52,649 Dina. 372 00:15:52,693 --> 00:15:54,303 [Chuckles] 373 00:15:54,347 --> 00:15:56,131 Nicely played. 374 00:15:56,175 --> 00:15:57,524 What about you? 375 00:15:57,567 --> 00:15:59,482 I'm giving free readings... one day only... 376 00:15:59,526 --> 00:16:01,310 for anyone who saved my life. 377 00:16:01,354 --> 00:16:05,314 I don't believe that the stars determine my life. 378 00:16:05,358 --> 00:16:07,708 I like to make my own destiny. 379 00:16:07,751 --> 00:16:09,318 Suit yourself. 380 00:16:09,362 --> 00:16:11,364 Just seems like there's something on your mind. 381 00:16:13,714 --> 00:16:15,890 All right. 382 00:16:15,934 --> 00:16:18,153 What do you need? 383 00:16:18,197 --> 00:16:20,329 Birth date. Time of day you were born. 384 00:16:20,373 --> 00:16:22,070 I can give you the exact minute. 385 00:16:22,114 --> 00:16:23,898 Even better. 386 00:16:23,942 --> 00:16:26,161 June 5, 1987. 387 00:16:26,205 --> 00:16:29,121 3:16 in the morning. 388 00:16:30,905 --> 00:16:32,689 Smart. 389 00:16:32,733 --> 00:16:33,865 Unlucky. 390 00:16:33,908 --> 00:16:36,171 - [Chuckles] - Sorry. 391 00:16:36,215 --> 00:16:38,521 And... 392 00:16:38,565 --> 00:16:42,612 ♪ ♪ 393 00:16:42,656 --> 00:16:44,223 There's a darkness in you. 394 00:16:44,266 --> 00:16:46,703 And it's growing, 395 00:16:46,747 --> 00:16:48,792 pulling you away from people who love you. 396 00:16:48,836 --> 00:16:52,361 ♪ ♪ 397 00:16:52,405 --> 00:16:53,710 Well, that's wrong. 398 00:16:53,754 --> 00:16:55,582 You messed that part up, I guess. 399 00:16:55,625 --> 00:16:57,192 Yeah, I agree. 400 00:16:57,236 --> 00:17:00,065 You don't have that kind of darkness. 401 00:17:02,981 --> 00:17:05,244 I've never seen a reading so off before. 402 00:17:06,941 --> 00:17:09,552 I gave you the wrong time. 403 00:17:09,596 --> 00:17:13,469 3:16 is when my brother was born. 404 00:17:13,513 --> 00:17:15,080 That was some kind of test? 405 00:17:15,123 --> 00:17:17,169 N... I... [Sighs] 406 00:17:19,258 --> 00:17:20,912 You're worried about him. 407 00:17:20,955 --> 00:17:26,961 ♪ ♪ 408 00:17:27,005 --> 00:17:30,225 We haven't met. I'm Winslow. 409 00:17:30,269 --> 00:17:32,880 Jonathan. 410 00:17:34,447 --> 00:17:37,580 A friend of mine, he needs kidney dialysis. 411 00:17:37,624 --> 00:17:40,235 They transport him to a nearby hospital once a week. 412 00:17:40,279 --> 00:17:41,976 I'll say a prayer. 413 00:17:42,020 --> 00:17:44,761 It's a hassle. But it ain't all that bad. 414 00:17:44,805 --> 00:17:47,242 Security's pretty lax. 415 00:17:47,286 --> 00:17:49,984 Now, he could slip away pretty easy. 416 00:17:50,028 --> 00:17:52,813 The only problem is, he's cuffed to his bed. 417 00:17:54,641 --> 00:17:57,557 Hey, you're pretty handy with that kind of thing, aren't you? 418 00:18:00,125 --> 00:18:01,604 I can't help you. 419 00:18:01,648 --> 00:18:07,828 ♪ ♪ 420 00:18:07,871 --> 00:18:09,612 Think on it. 421 00:18:09,656 --> 00:18:16,010 ♪ ♪ 422 00:18:16,054 --> 00:18:17,446 Special Agent Greene. 423 00:18:17,490 --> 00:18:19,100 Special Agent Daniels. 424 00:18:19,144 --> 00:18:21,102 Let me guess, you need a favor. 425 00:18:21,146 --> 00:18:22,886 I need Counterintelligence to remember 426 00:18:22,930 --> 00:18:24,366 we're all on the same team. 427 00:18:24,410 --> 00:18:26,716 Our cases are more important. I can't help that. 428 00:18:26,760 --> 00:18:30,372 You should join us. Best of the best and all that. 429 00:18:30,416 --> 00:18:32,679 Happy where I am. 430 00:18:32,722 --> 00:18:34,507 What do you know about Miller Mackenzie? 431 00:18:34,550 --> 00:18:38,641 Works out of Hong Kong. His file is restricted. 432 00:18:38,685 --> 00:18:42,036 Yeah, right, right. Um, real-estate guy. 433 00:18:42,080 --> 00:18:43,864 With a locked file? Why? 434 00:18:43,907 --> 00:18:45,300 What's your interest? 435 00:18:45,344 --> 00:18:46,823 His name came up in a murder investigation. 436 00:18:46,867 --> 00:18:49,522 Murder? That's not Miller's bag. 437 00:18:49,565 --> 00:18:52,481 File's restricted because with that much real estate, 438 00:18:52,525 --> 00:18:55,136 he's bound to rent to a money launderer or two. 439 00:18:55,180 --> 00:18:57,312 That's it? 440 00:18:57,356 --> 00:19:00,054 That's it. 441 00:19:00,098 --> 00:19:04,711 ♪ ♪ 442 00:19:04,754 --> 00:19:07,496 I don't know, I feel like Johnny was doing fine in prison, 443 00:19:07,540 --> 00:19:09,672 you know, I mean, like, well enough, 444 00:19:09,716 --> 00:19:11,587 then I-I get him involved in this case 445 00:19:11,631 --> 00:19:13,328 and I feel like I started something, 446 00:19:13,372 --> 00:19:15,156 and now, I don't know, I think maybe 447 00:19:15,200 --> 00:19:16,549 he's in trouble 'cause of me. 448 00:19:16,592 --> 00:19:18,681 You realize I'm not a therapist? 449 00:19:18,725 --> 00:19:21,336 Yeah, I know. 450 00:19:21,380 --> 00:19:24,339 I don't know, I just can't tell when he's lying, you know? 451 00:19:24,383 --> 00:19:26,254 It takes effort to lie. 452 00:19:26,298 --> 00:19:28,604 Next time you visit, look him in the eyes and ask. 453 00:19:28,648 --> 00:19:31,564 If there's a flicker in his energy, his focus, 454 00:19:31,607 --> 00:19:32,695 you'll see it. 455 00:19:32,739 --> 00:19:35,916 A flicker in his focus? Okay. 456 00:19:35,959 --> 00:19:37,526 What's this? 457 00:19:37,570 --> 00:19:39,876 Oh, hey, we were just, uh, talking about the case. 458 00:19:39,920 --> 00:19:41,574 She's lying to us. What? What? 459 00:19:41,617 --> 00:19:43,271 Who is Miller Mackenzie really? 460 00:19:43,315 --> 00:19:45,056 His FBI file is restricted, 461 00:19:45,099 --> 00:19:46,927 and when I said his name to Counterintelligence, 462 00:19:46,970 --> 00:19:48,537 the temperature dropped 10 degrees. 463 00:19:48,581 --> 00:19:50,757 Look at me. 464 00:19:50,800 --> 00:19:54,543 You know I am not leaving here until you tell me the truth. 465 00:19:54,587 --> 00:19:56,284 Who is Miller Mackenzie? 466 00:19:58,591 --> 00:20:00,723 He's an illegal arms dealer. 467 00:20:00,767 --> 00:20:02,464 A dangerous man. 468 00:20:02,508 --> 00:20:04,118 Why didn't you tell us that? 469 00:20:04,162 --> 00:20:07,078 When I first met Miller, I ignored the warning signs. 470 00:20:07,121 --> 00:20:09,080 He paid me a lot of money. 471 00:20:09,123 --> 00:20:11,430 Then I realized what I was doing... 472 00:20:11,473 --> 00:20:15,390 reading his enemies, his supposed friends. 473 00:20:15,434 --> 00:20:19,394 He used me to sell guns to dictators and cartels. 474 00:20:19,438 --> 00:20:20,743 And you blame yourself? 475 00:20:20,787 --> 00:20:22,484 People died because of me. 476 00:20:22,528 --> 00:20:24,269 Vivian, do you have any records, 477 00:20:24,312 --> 00:20:26,271 anything we could use to link him to criminal activities? 478 00:20:29,796 --> 00:20:32,103 My notes... from our readings. 479 00:20:32,146 --> 00:20:33,843 - Where are they? - In the desk at the parlor. 480 00:20:33,887 --> 00:20:35,149 Center drawer, there's a false bottom. 481 00:20:35,193 --> 00:20:36,324 I can show you. 482 00:20:36,368 --> 00:20:38,152 No. No. It's too dangerous. 483 00:20:38,196 --> 00:20:40,111 The assassin Miller hired could be staking out the parlor 484 00:20:40,154 --> 00:20:41,938 hoping for you to go back so he can finish the job. 485 00:20:41,982 --> 00:20:43,766 We could go. 486 00:20:43,810 --> 00:20:45,246 It's a good idea. 487 00:20:45,290 --> 00:20:46,421 Grab your wand. 488 00:20:48,467 --> 00:20:51,165 I don't have a wand. It's... a thing she does. 489 00:20:51,209 --> 00:20:52,253 It's hilarious. 490 00:20:52,297 --> 00:20:54,299 You're hilarious, Kay! 491 00:20:56,649 --> 00:20:58,781 [Buzzer] 492 00:20:58,825 --> 00:21:02,611 ♪ ♪ 493 00:21:02,655 --> 00:21:03,830 [Grunts] 494 00:21:07,094 --> 00:21:08,704 People don't usually say no to me. 495 00:21:08,748 --> 00:21:10,141 No. 496 00:21:12,882 --> 00:21:14,623 My friend with the bum kidney. 497 00:21:14,667 --> 00:21:16,799 You're gonna help him escape from the hospital. 498 00:21:16,843 --> 00:21:21,500 See, you got a broken rib that needs tending to. 499 00:21:21,543 --> 00:21:23,502 I'm fine. They'd check me. 500 00:21:23,545 --> 00:21:25,330 Don't worry, Mr. Black. 501 00:21:26,026 --> 00:21:28,159 [Crack] Ohh! 502 00:21:28,202 --> 00:21:31,074 [Coughs, wheezes] 503 00:21:31,118 --> 00:21:34,077 I thought about that, too. 504 00:21:34,121 --> 00:21:39,213 ♪ ♪ 505 00:21:39,257 --> 00:21:41,389 [Gasps] 506 00:21:41,433 --> 00:21:47,308 ♪ ♪ 507 00:21:47,352 --> 00:21:49,180 Daniels, FBI. We called ahead. 508 00:21:49,223 --> 00:21:50,877 I'll show you back. 509 00:21:50,920 --> 00:21:56,187 ♪ ♪ 510 00:21:56,230 --> 00:22:01,496 ♪ ♪ 511 00:22:01,540 --> 00:22:02,889 Her notes are gone. 512 00:22:02,932 --> 00:22:05,500 She said they'd be there. Does that mean...? 513 00:22:05,544 --> 00:22:06,893 The assassin got to them first. 514 00:22:06,936 --> 00:22:08,677 Anyone else been here? 515 00:22:08,721 --> 00:22:10,201 No. Not since I arrived. 516 00:22:10,244 --> 00:22:11,854 How do you identify a hit man? 517 00:22:11,898 --> 00:22:13,682 Well, the best are unassuming. They're inconspicuous. 518 00:22:13,726 --> 00:22:15,510 Boring even. 519 00:22:15,554 --> 00:22:17,208 Do you have a pen? 520 00:22:20,820 --> 00:22:23,039 If anyone suspicious shows up, call me immediately. 521 00:22:23,083 --> 00:22:24,040 You got it. 522 00:22:24,084 --> 00:22:25,738 Cameron. 523 00:22:25,781 --> 00:22:33,876 ♪ ♪ 524 00:22:33,920 --> 00:22:36,357 [Mouths] One, two, three. 525 00:22:36,401 --> 00:22:41,884 ♪ ♪ 526 00:22:41,928 --> 00:22:43,059 Classic palm. Nice. 527 00:22:43,103 --> 00:22:45,236 Backup requested, 245 Baxter. 528 00:22:45,279 --> 00:22:46,933 How'd you know it was him? 529 00:22:46,976 --> 00:22:48,326 Shoes are Prada and the pen he gave me is a Montblanc. 530 00:22:50,328 --> 00:22:51,851 Stay here. 531 00:22:52,678 --> 00:22:54,070 Freeze! 532 00:22:54,114 --> 00:22:55,158 Put down the gun. 533 00:22:55,202 --> 00:22:56,377 Not gonna happen. 534 00:22:56,421 --> 00:22:59,293 [Gun cocks] Put it down. 535 00:22:59,337 --> 00:23:00,947 Now. 536 00:23:02,601 --> 00:23:05,081 Greene? What are you doing here? 537 00:23:05,125 --> 00:23:07,258 This is my case. 538 00:23:10,181 --> 00:23:12,709 Deakins: You were running an active operation on our suspect 539 00:23:12,710 --> 00:23:14,021 and you didn't tell us? 540 00:23:14,022 --> 00:23:16,233 Operational security. You know the drill. 541 00:23:16,277 --> 00:23:18,279 Right. God forbid Counterintelligence share intel. 542 00:23:18,322 --> 00:23:19,933 That's not what this was about. 543 00:23:19,976 --> 00:23:21,586 Fine. Tell us what it is about. 544 00:23:21,630 --> 00:23:23,980 I've been working on Miller Mackenzie for two years. 545 00:23:24,024 --> 00:23:27,331 I have a team of agents under cover, posing as weapons buyers. 546 00:23:27,375 --> 00:23:29,594 Problem is, every time we're about to make a deal, 547 00:23:29,638 --> 00:23:30,769 he pulls out. 548 00:23:30,813 --> 00:23:32,597 He sent a hit man to kill Vivian. 549 00:23:32,641 --> 00:23:33,816 Can't you get him on that? 550 00:23:33,859 --> 00:23:35,774 Quincy James, our hit man, 551 00:23:35,818 --> 00:23:37,472 was hired through the dark web. 552 00:23:37,515 --> 00:23:38,952 They never met. 553 00:23:38,995 --> 00:23:40,257 Only way to put Miller behind bars 554 00:23:40,301 --> 00:23:42,346 is to get him on weapons charges. 555 00:23:42,390 --> 00:23:45,871 That's why Vivian needs to go back to him. Wait, what? 556 00:23:45,915 --> 00:23:49,136 Miller will only make the deal if Vivian tells him it's safe. 557 00:23:51,486 --> 00:23:52,617 He didn't send Quincy to kill her. 558 00:23:52,661 --> 00:23:54,358 He wants her back. 559 00:23:54,402 --> 00:23:57,622 And if he doesn't get her, our whole operation falls apart. 560 00:23:57,666 --> 00:24:02,018 ♪ ♪ 561 00:24:02,062 --> 00:24:03,324 This is insane. 562 00:24:03,367 --> 00:24:04,673 They want Vivian to convince Miller 563 00:24:04,716 --> 00:24:06,109 to go through with a fake arms deal? 564 00:24:06,153 --> 00:24:07,719 This is the guy she's running from. 565 00:24:07,763 --> 00:24:09,025 You don't have to, Vivian. 566 00:24:09,069 --> 00:24:10,548 No one's forcing you to do this. 567 00:24:10,592 --> 00:24:13,029 But this is the only way to put him behind bars, right? 568 00:24:13,073 --> 00:24:14,683 To end this? 569 00:24:14,726 --> 00:24:16,554 You can't feel guilty about what happened with Irene. 570 00:24:16,598 --> 00:24:18,295 All right? That was not your fault. 571 00:24:18,339 --> 00:24:20,558 I know. 572 00:24:20,602 --> 00:24:22,691 But I want to make my own destiny. 573 00:24:22,734 --> 00:24:24,214 Somebody once told me that. 574 00:24:24,258 --> 00:24:26,651 Yeah, well, that guy's not always right. 575 00:24:26,695 --> 00:24:29,132 Miller will never stop. 576 00:24:29,176 --> 00:24:31,134 I can't spend the rest of my life wondering 577 00:24:31,178 --> 00:24:32,483 when the next hit man will appear 578 00:24:32,527 --> 00:24:34,703 or worried I'm gonna get someone else killed. 579 00:24:34,746 --> 00:24:37,662 I have to do this... no matter how dangerous it is. 580 00:24:37,706 --> 00:24:39,316 All right. 581 00:24:39,360 --> 00:24:40,665 But it won't be easy. 582 00:24:40,709 --> 00:24:42,145 Miller's not only paranoid. 583 00:24:42,189 --> 00:24:44,017 He grew up in Hong Kong. 584 00:24:44,060 --> 00:24:47,542 He's obsessed with Chinese culture and symbology. 585 00:24:47,585 --> 00:24:50,675 One bad sign and it won't matter how good my reading is. 586 00:24:50,719 --> 00:24:52,851 He'll kill the deal. 587 00:24:52,895 --> 00:24:56,203 I can't make the universe give him auspicious signs. 588 00:24:58,727 --> 00:24:59,902 Leave that to me. 589 00:24:59,945 --> 00:25:02,035 ♪ Oo-oo-oo ♪ 590 00:25:02,078 --> 00:25:03,514 ♪ Oo-oo-oo ♪ 591 00:25:03,558 --> 00:25:05,212 ♪ Oo-oo-hoo ♪ 592 00:25:05,255 --> 00:25:07,083 I've seen your show, John. 593 00:25:07,127 --> 00:25:09,346 I'll be watching you. [Chuckles lightly] 594 00:25:09,390 --> 00:25:11,044 A fan, great. 595 00:25:11,087 --> 00:25:14,612 ♪ You got what I want, you're not what I need ♪ 596 00:25:14,656 --> 00:25:16,875 ♪ ♪ 597 00:25:16,919 --> 00:25:19,878 ♪ Pour it over me like gasoline ♪ 598 00:25:19,922 --> 00:25:22,446 ♪ ♪ 599 00:25:22,490 --> 00:25:25,928 ♪ Set the flame and let it burn ♪ 600 00:25:25,971 --> 00:25:27,886 ♪ ♪ 601 00:25:27,930 --> 00:25:29,714 Dollar? ♪ Crazy is as crazy does 602 00:25:29,758 --> 00:25:30,976 Open the door and come out! 603 00:25:31,020 --> 00:25:33,544 ♪ Sometimes I never learn ♪ 604 00:25:33,588 --> 00:25:35,198 ♪ Oo-oo-hoo ♪ 605 00:25:35,242 --> 00:25:37,461 ♪ I ♪ 606 00:25:37,505 --> 00:25:39,594 Hey! Open the door! 607 00:25:39,637 --> 00:25:44,381 ♪ Bring out the bad in you ♪ 608 00:25:44,425 --> 00:25:48,081 Hey! Open the door! ♪ Bring out the bad in me 609 00:25:48,124 --> 00:25:49,256 ♪ Oo-oo-hoo ♪ 610 00:25:49,299 --> 00:25:51,432 Dollar, open this door right now! 611 00:25:51,475 --> 00:25:53,216 What's with all the noise? 612 00:25:53,260 --> 00:25:54,565 Open the door! 613 00:25:54,609 --> 00:25:57,742 Can't. Handcuffed to the bed, remember? 614 00:25:57,786 --> 00:26:00,919 ♪ Oo-oo-hoo ♪ [Pounding on door] 615 00:26:00,963 --> 00:26:03,618 [Speaks indistinctly] 616 00:26:03,661 --> 00:26:06,925 So, this is the Deception Group? 617 00:26:06,969 --> 00:26:09,537 Indeed. We aim to deceive! 618 00:26:12,061 --> 00:26:13,932 Give him a chance. 619 00:26:13,976 --> 00:26:15,412 What's the plan? 620 00:26:15,456 --> 00:26:19,112 All right, our minds are designed to look for signs. 621 00:26:19,155 --> 00:26:20,765 Good ones, bad ones. 622 00:26:20,809 --> 00:26:26,597 The question is, which signs do we belive in? 623 00:26:26,641 --> 00:26:28,947 Our plan is to show Miller Mackenzie 624 00:26:28,991 --> 00:26:32,125 exactly the right signs that he needs to see 625 00:26:32,168 --> 00:26:34,127 to make the deal with your agents. 626 00:26:34,170 --> 00:26:35,650 Are you about to turn that into a horseshoe? 627 00:26:35,693 --> 00:26:37,869 [Chuckles] What? 628 00:26:37,913 --> 00:26:39,871 No, that would be ridiculous. 629 00:26:39,915 --> 00:26:41,786 We've put together a proposal. 630 00:26:41,830 --> 00:26:44,137 We're gonna need access to Miller's favorite hotel, 631 00:26:44,180 --> 00:26:46,443 control of the lobby and the elevators, 632 00:26:46,487 --> 00:26:48,141 and lots of undercover agents. 633 00:26:48,184 --> 00:26:49,968 And lots of fish. 634 00:26:50,012 --> 00:26:51,622 You didn't say anything about fish. 635 00:26:51,666 --> 00:26:53,450 It was a late addition. You'll love it. 636 00:26:53,494 --> 00:26:55,017 There is one more thing. 637 00:26:55,060 --> 00:26:57,193 Outside of fish? Yeah. For the deception to work, 638 00:26:57,237 --> 00:26:59,717 one of your agents will need to pose as Quincy James, 639 00:26:59,761 --> 00:27:01,806 the assassin, to deliver Vivian. 640 00:27:01,850 --> 00:27:04,896 Now, we know they never met, so physical type doesn't matter, 641 00:27:04,940 --> 00:27:08,813 but he will need to be an expert at sleight of hand. 642 00:27:08,857 --> 00:27:10,163 And why is that? 643 00:27:10,206 --> 00:27:12,991 Miller uses his own personal Mahjong tiles 644 00:27:13,035 --> 00:27:14,167 for every reading. 645 00:27:14,210 --> 00:27:15,385 We'll need to swap 'em out. 646 00:27:15,429 --> 00:27:17,344 My people can't do sleight of hand. 647 00:27:17,387 --> 00:27:18,910 He knows. 648 00:27:18,954 --> 00:27:20,651 Oh, you know what? I could do it. 649 00:27:20,695 --> 00:27:23,306 I could pose as Quincy, make the switch. 650 00:27:23,350 --> 00:27:24,655 Plus, Viv knows me, so, you know, 651 00:27:24,699 --> 00:27:25,917 I could keep an eye on her. 652 00:27:25,961 --> 00:27:28,006 - He's a civilian. - Cameron's good, 653 00:27:28,050 --> 00:27:30,095 and we'll have agents nearby if anything happens. 654 00:27:30,139 --> 00:27:31,401 What do you say? 655 00:27:31,445 --> 00:27:32,881 [Cellphone vibrates] 656 00:27:34,274 --> 00:27:36,145 Quincy's phone. 657 00:27:37,712 --> 00:27:39,322 [Cellphone beeps] 658 00:27:39,366 --> 00:27:42,543 Miller's asking for an update. Wants Quincy to call. 659 00:27:42,586 --> 00:27:45,241 I guess that's you. 660 00:27:45,285 --> 00:27:52,030 ♪ ♪ 661 00:27:52,074 --> 00:27:53,249 Miller. 662 00:27:53,293 --> 00:27:55,730 Mr. Mackenzie, I have your psychic. 663 00:27:55,773 --> 00:27:57,384 Fillmore Plaza in two hours. 664 00:28:00,082 --> 00:28:03,651 After we get Vivian, kill him. 665 00:28:06,931 --> 00:28:10,450 Listen up. Miller is scheduled to arrive in 30 minutes. 666 00:28:10,494 --> 00:28:12,452 He'll be escorted to his room for his reading with Vivian. 667 00:28:12,496 --> 00:28:14,019 The room is wired. 668 00:28:14,063 --> 00:28:16,587 If anything goes wrong, we have agents ready to move in. 669 00:28:16,630 --> 00:28:18,371 When Miller makes the sale, we grab him. 670 00:28:18,415 --> 00:28:19,764 Cameron? 671 00:28:19,808 --> 00:28:21,461 Deception Group is set. 672 00:28:21,505 --> 00:28:27,032 ♪ ♪ 673 00:28:27,076 --> 00:28:30,166 Don't worry, Mr. Miller. You're in good hands. 674 00:28:32,298 --> 00:28:34,300 [Device beeps] 675 00:28:37,086 --> 00:28:38,870 [Quietly] Target is en route. 676 00:28:38,914 --> 00:28:40,742 Next up... numerology. 677 00:28:40,785 --> 00:28:42,047 Miller grew up in Hong Kong 678 00:28:42,091 --> 00:28:44,093 where eight is traditionally a good sign. 679 00:28:46,791 --> 00:28:49,751 [Device beeps] 680 00:28:49,794 --> 00:28:55,408 ♪ ♪ 681 00:28:55,452 --> 00:28:58,237 [Device beeps] 682 00:28:58,281 --> 00:28:59,586 What are the odds? 683 00:28:59,630 --> 00:29:01,763 Eight green lights in a row... in Manhattan. 684 00:29:01,806 --> 00:29:03,765 Must be our lucky day. 685 00:29:03,808 --> 00:29:09,074 ♪ ♪ 686 00:29:09,118 --> 00:29:10,423 He's all yours, Jordan. 687 00:29:10,467 --> 00:29:12,643 Mr. Mackenzie? 688 00:29:12,686 --> 00:29:14,645 Right this way. 689 00:29:17,648 --> 00:29:19,955 Ah, our Gold Arowana. Only the best! 690 00:29:21,957 --> 00:29:25,438 Gold Arowana are considered very lucky in Chinese culture. 691 00:29:25,482 --> 00:29:28,267 Fish are associated with good fortune and wealth. 692 00:29:28,311 --> 00:29:30,269 Do you know how expensive those gold fish were? 693 00:29:30,313 --> 00:29:32,489 Ah, don't worry. We keep receipts. 694 00:29:33,011 --> 00:29:34,491 [Mouths] No, we don't. 695 00:29:36,362 --> 00:29:38,103 Have a wonderful stay, sir. 696 00:29:38,147 --> 00:29:39,844 Welcome back, Mr. Mackenzie. 697 00:29:39,888 --> 00:29:41,672 I'm Naomi, your personal concierge. 698 00:29:41,715 --> 00:29:42,847 How was your flight? 699 00:29:42,891 --> 00:29:44,675 Color is also important to him. 700 00:29:44,718 --> 00:29:47,112 Red symbolizes good luck and happiness. 701 00:29:47,156 --> 00:29:50,115 You are going to love Room 2028. 702 00:29:50,159 --> 00:29:51,638 I want 2058. 703 00:29:51,682 --> 00:29:53,118 Okay. 704 00:29:53,162 --> 00:29:55,207 I will just check the availability of that room. 705 00:29:55,251 --> 00:29:56,469 Why is he changing rooms? 706 00:29:56,513 --> 00:29:58,123 I don't know. He's paranoid. 707 00:29:58,167 --> 00:29:59,864 We don't have time to wire a different room. 708 00:29:59,908 --> 00:30:01,953 We'll be blind. We won't know what's happening in there. 709 00:30:01,997 --> 00:30:03,868 This is the only shot we've got. Cameron? 710 00:30:03,912 --> 00:30:05,478 We've got bigger problems. 711 00:30:05,522 --> 00:30:07,219 2058's door is the wrong color. 712 00:30:07,263 --> 00:30:09,482 We painted 2028 red. The rest are still white. 713 00:30:09,526 --> 00:30:10,832 White symbolizes death. 714 00:30:10,875 --> 00:30:12,007 We have to change it. 715 00:30:13,356 --> 00:30:15,401 Dina, try and get him to keep 2028. 716 00:30:15,445 --> 00:30:17,403 Mm-hmm. Why is it taking so long? 717 00:30:17,447 --> 00:30:19,492 The computer's just a bit slow. 718 00:30:19,536 --> 00:30:21,886 Mr. Mackenzie, between you and I, 719 00:30:21,930 --> 00:30:24,323 Room 2028 is a much better room. 720 00:30:24,367 --> 00:30:26,891 The park's views at sunset are just stunning. 721 00:30:26,935 --> 00:30:28,501 I want 2058. 722 00:30:28,545 --> 00:30:30,155 As you wish. 723 00:30:30,199 --> 00:30:33,419 Gunter, I need a red door to 2058 in two minutes. 724 00:30:33,463 --> 00:30:35,334 What? 725 00:30:35,378 --> 00:30:38,337 I can't paint a door that fast. Are you insane? 726 00:30:38,381 --> 00:30:40,339 Then move it. Move now. 727 00:30:40,383 --> 00:30:41,514 Don't worry, Cameron. I got it. 728 00:30:41,558 --> 00:30:42,864 Thanks, Jordan. 729 00:30:45,040 --> 00:30:46,215 Dina, you got to slow him down, 730 00:30:46,258 --> 00:30:47,694 give Gunter and Jordan more time. 731 00:30:47,738 --> 00:30:49,348 The room isn't quite ready. 732 00:30:49,392 --> 00:30:51,437 Could I interest you in a complimentary drink at the bar? 733 00:30:51,481 --> 00:30:53,004 Just take me to the room. 734 00:30:53,048 --> 00:30:54,614 Certainly. 735 00:30:54,658 --> 00:31:00,620 ♪ ♪ 736 00:31:00,664 --> 00:31:02,100 Hurry up. 737 00:31:02,144 --> 00:31:08,193 ♪ ♪ 738 00:31:08,237 --> 00:31:09,586 [Whispering] Please be ready. 739 00:31:09,629 --> 00:31:16,201 ♪ ♪ 740 00:31:16,245 --> 00:31:22,904 ♪ ♪ 741 00:31:22,947 --> 00:31:25,036 The door's red. The rest are white. 742 00:31:25,080 --> 00:31:27,038 You have an eye for detail. 743 00:31:27,082 --> 00:31:28,561 Our grand suites are designed for 744 00:31:28,605 --> 00:31:30,085 our customers with the finest taste. 745 00:31:30,128 --> 00:31:31,477 [Door lock beeps] 746 00:31:31,521 --> 00:31:33,436 After you. 747 00:31:35,264 --> 00:31:37,005 This is it. Are you ready? 748 00:31:41,792 --> 00:31:43,620 Quincy James for Mr. Mackenzie. 749 00:31:43,663 --> 00:31:49,147 ♪ ♪ 750 00:31:49,191 --> 00:31:50,670 Cellphone. 751 00:31:50,714 --> 00:32:00,593 ♪ ♪ 752 00:32:00,637 --> 00:32:02,465 Vivian. 753 00:32:06,817 --> 00:32:08,950 It's so good to see you. 754 00:32:11,300 --> 00:32:12,779 You, too, Miller. 755 00:32:12,823 --> 00:32:14,433 You shouldn't have run. I could have made it right. 756 00:32:14,477 --> 00:32:16,000 I'm sorry. 757 00:32:16,044 --> 00:32:17,480 I need you, Viv. 758 00:32:17,523 --> 00:32:19,612 These past few months have been hell for me. 759 00:32:19,656 --> 00:32:23,138 I panicked. Made a mistake. 760 00:32:24,704 --> 00:32:25,792 Don't be scared. 761 00:32:25,836 --> 00:32:28,665 I will always protect you. 762 00:32:31,407 --> 00:32:32,974 What's the matter? 763 00:32:34,018 --> 00:32:36,673 Nothing. I'm fine. 764 00:32:36,716 --> 00:32:38,283 He said you have a business deal here? 765 00:32:38,327 --> 00:32:39,719 I'll start the reading. 766 00:32:39,763 --> 00:32:42,113 You're upset. 767 00:32:42,157 --> 00:32:43,723 He killed your friend. Irene, was it? 768 00:32:43,767 --> 00:32:45,334 Mr. James. 769 00:32:45,377 --> 00:32:46,988 No, don't! 770 00:32:47,031 --> 00:32:50,121 I hired you to find her. I never said to kill anyone. 771 00:32:50,165 --> 00:32:51,993 No. 772 00:32:52,036 --> 00:32:53,864 I can't have another death on my conscience. 773 00:32:53,907 --> 00:32:55,866 Please, Miller. 774 00:32:59,870 --> 00:33:02,742 For you... 775 00:33:02,786 --> 00:33:03,961 I'll spare him. 776 00:33:07,704 --> 00:33:08,879 [Grunts] 777 00:33:12,204 --> 00:33:13,536 We have no idea what's going on in there. 778 00:33:13,579 --> 00:33:15,016 It's only been a few minutes. 779 00:33:15,365 --> 00:33:17,939 We're totally blind, and a magician is our only hope? 780 00:33:17,983 --> 00:33:20,289 He will come through. 781 00:33:20,333 --> 00:33:22,640 I'm trusting you on this. 782 00:33:22,683 --> 00:33:23,945 And I trust Cameron. 783 00:33:23,989 --> 00:33:26,556 [Mahjong tiles clatter] 784 00:33:26,600 --> 00:33:33,476 ♪ ♪ 785 00:33:33,520 --> 00:33:35,478 Please, choose a tile. 786 00:33:35,522 --> 00:33:42,311 ♪ ♪ 787 00:33:42,355 --> 00:33:49,144 ♪ ♪ 788 00:33:49,188 --> 00:33:55,977 ♪ ♪ 789 00:33:56,021 --> 00:33:58,371 Wealth. 790 00:33:58,414 --> 00:34:00,025 Your chart was right. 791 00:34:00,068 --> 00:34:02,549 This is a very auspicious time for you. 792 00:34:04,551 --> 00:34:06,161 Thank you, Vivian. 793 00:34:06,205 --> 00:34:08,686 That's exactly what I wanted to hear. 794 00:34:08,729 --> 00:34:11,645 Grab your things. We're leaving. 795 00:34:12,951 --> 00:34:14,692 Where are we going? 796 00:34:14,735 --> 00:34:16,215 Back to Hong Kong. 797 00:34:16,258 --> 00:34:19,261 My men will handle the transaction. 798 00:34:20,610 --> 00:34:21,742 Of course. 799 00:34:21,786 --> 00:34:22,830 Right. 800 00:34:22,874 --> 00:34:26,704 ♪ ♪ 801 00:34:26,747 --> 00:34:29,228 [Door opens, closes] 802 00:34:29,271 --> 00:34:32,013 Go to the buyers. Room 2011. 803 00:34:32,057 --> 00:34:34,276 They've got the money on hand to close the deal with me. 804 00:34:34,320 --> 00:34:37,715 Kill everyone in that room and take the money. 805 00:34:37,758 --> 00:34:39,194 What about him? 806 00:34:39,238 --> 00:34:41,719 As soon as I'm gone, kill him. 807 00:34:44,939 --> 00:34:46,854 [Door opens] 808 00:34:46,898 --> 00:34:53,774 ♪ ♪ 809 00:34:53,818 --> 00:35:00,738 ♪ ♪ 810 00:35:00,781 --> 00:35:03,044 Check the other rooms. 811 00:35:03,088 --> 00:35:09,877 ♪ ♪ 812 00:35:09,921 --> 00:35:11,226 Cameron, what happened?! 813 00:35:11,270 --> 00:35:14,490 [Panting] Miller's men are coming. 814 00:35:17,102 --> 00:35:19,408 - FBI! - Get on the floor, now! 815 00:35:19,452 --> 00:35:21,497 Turn around! 816 00:35:21,541 --> 00:35:22,890 Where's Vivian? 817 00:35:22,934 --> 00:35:24,413 Miller took her. She must be in the elevator. 818 00:35:24,457 --> 00:35:26,589 Damn it. Dina, Mike, slow Miller down. 819 00:35:26,633 --> 00:35:27,982 Be careful. He has Vivian. 820 00:35:28,026 --> 00:35:33,161 ♪ ♪ 821 00:35:33,205 --> 00:35:36,425 Miller, I don't have my things. I need to go back... 822 00:35:36,469 --> 00:35:38,297 I'll buy you all that when we get there. 823 00:35:42,649 --> 00:35:45,521 [Elevator dings] 10th floor. 824 00:35:50,135 --> 00:35:52,746 Mr. Mackenzie. Have you tried your bath yet? 825 00:35:54,139 --> 00:35:55,793 No. 826 00:36:00,188 --> 00:36:01,799 [Elevator dings] Eighth floor. 827 00:36:01,842 --> 00:36:04,279 Oh, this is 8. I meant to press 7. 828 00:36:04,323 --> 00:36:06,629 - My apologies. - Don't. 829 00:36:06,673 --> 00:36:07,805 I'm in a rush. 830 00:36:07,848 --> 00:36:09,937 Of course. Busy schedule. 831 00:36:09,981 --> 00:36:11,025 I apologize. 832 00:36:11,069 --> 00:36:12,810 Doors closing. 833 00:36:12,853 --> 00:36:14,724 Ooh. 834 00:36:14,768 --> 00:36:17,162 Thanks for holding it. [Laughs] 835 00:36:17,205 --> 00:36:18,554 Boop. 836 00:36:18,598 --> 00:36:20,861 Doors closing. 837 00:36:20,905 --> 00:36:22,776 This is my first day in the Big Apple. 838 00:36:23,864 --> 00:36:26,519 Can you tell? [Laughs] 839 00:36:26,562 --> 00:36:27,999 New York can be a little bit stressful, 840 00:36:28,042 --> 00:36:31,567 but, um... everything's gonna be A-okay. 841 00:36:35,354 --> 00:36:38,226 I'm so pumped about my first authentic New York experience... 842 00:36:38,270 --> 00:36:40,315 "Lion King"! 843 00:36:40,359 --> 00:36:42,665 [Elevator dings] Lobby. 844 00:36:42,709 --> 00:36:48,497 ♪ ♪ 845 00:36:48,541 --> 00:36:49,847 Miller Mackenzie, you're under arrest! 846 00:36:49,890 --> 00:36:51,849 Drop your gun! 847 00:36:51,892 --> 00:36:54,547 Don't worry, Viv. [Echoes] You're gonna be fine. 848 00:36:54,590 --> 00:36:56,331 Don't come any closer. 849 00:36:56,375 --> 00:36:57,767 Drop your gun. 850 00:36:59,030 --> 00:37:00,596 I'll see you again, Viv. 851 00:37:00,640 --> 00:37:02,163 My lawyers will get me out. 852 00:37:02,207 --> 00:37:05,558 I'll use everything I have to [Echoes] find you. 853 00:37:07,429 --> 00:37:11,172 [Breathing heavily] 854 00:37:11,216 --> 00:37:13,696 No! 855 00:37:13,740 --> 00:37:16,090 [Gunshot] No! 856 00:37:17,222 --> 00:37:19,789 No! 857 00:37:19,833 --> 00:37:22,009 Vivian! 858 00:37:22,053 --> 00:37:23,881 ♪ ♪ 859 00:37:23,924 --> 00:37:28,711 ♪ Nothing's gonna hurt you, baby ♪ 860 00:37:28,755 --> 00:37:31,584 ♪ ♪ 861 00:37:31,627 --> 00:37:33,194 Hold on. 862 00:37:33,238 --> 00:37:35,457 ♪ Nothing's gonna take you from my side ♪ 863 00:37:35,501 --> 00:37:37,546 Viv, hold on! 864 00:37:37,590 --> 00:37:39,113 Vivian! 865 00:37:47,088 --> 00:37:49,525 Cameron: Everyone wants to know the future. 866 00:37:49,569 --> 00:37:52,572 We look for signs, meaning. 867 00:37:52,615 --> 00:37:54,225 Order in chaos. 868 00:37:54,269 --> 00:37:57,403 ♪ Feel the charge ♪ 869 00:37:57,446 --> 00:38:00,406 ♪ Pull me south ♪ 870 00:38:00,449 --> 00:38:03,800 ♪ To your door ♪ 871 00:38:03,844 --> 00:38:07,630 ♪ Bending back for you is fine ♪ 872 00:38:07,674 --> 00:38:10,894 On stage, chaos is banished. 873 00:38:10,938 --> 00:38:14,724 On stage, I am fate. 874 00:38:14,768 --> 00:38:17,248 I know what's gonna happen next. 875 00:38:17,292 --> 00:38:21,078 ♪ ♪ 876 00:38:21,122 --> 00:38:24,734 Of course, life isn't like that. 877 00:38:24,778 --> 00:38:28,085 I can't control everything. 878 00:38:28,129 --> 00:38:32,916 ♪ ♪ 879 00:38:32,960 --> 00:38:34,918 That's enough, Brando. He's gone. 880 00:38:34,962 --> 00:38:37,834 But nothing's impossible. 881 00:38:37,878 --> 00:38:39,662 Cameron: You can move now, Viv. 882 00:38:39,706 --> 00:38:43,318 ♪ ♪ 883 00:38:43,361 --> 00:38:45,668 Did it work? Is it over? 884 00:38:45,712 --> 00:38:47,583 Congratulations. You're dead. 885 00:38:47,627 --> 00:38:48,932 Nice work with the gun. 886 00:38:48,976 --> 00:38:50,368 You say it like it's a surprise. 887 00:38:53,067 --> 00:38:54,938 I make the best props, don't I, Jordan? 888 00:38:54,982 --> 00:38:57,332 Great gun swap, too, Jordan. 889 00:38:57,375 --> 00:38:59,856 Jordan: Ah, our Gold Arowana. Only the best! 890 00:39:01,728 --> 00:39:03,469 This is what you guys do all the time? 891 00:39:03,512 --> 00:39:06,123 What, this? 892 00:39:06,167 --> 00:39:08,125 This was an easy one. 893 00:39:08,169 --> 00:39:14,697 ♪ ♪ 894 00:39:14,741 --> 00:39:19,180 I got word that our friend Dollar is halfway to Mexico. 895 00:39:20,355 --> 00:39:21,835 Glad I could help. 896 00:39:21,878 --> 00:39:25,142 You are an impressive man, Mr. Black. 897 00:39:25,186 --> 00:39:27,405 I'm looking forward to future endeavors. 898 00:39:27,449 --> 00:39:29,320 There won't be a next time. 899 00:39:29,364 --> 00:39:35,326 ♪ ♪ 900 00:39:35,370 --> 00:39:37,154 [Groans] 901 00:39:37,198 --> 00:39:38,982 [Grunts] 902 00:39:39,026 --> 00:39:42,638 [Breathes deeply] 903 00:39:42,682 --> 00:39:44,727 - Cheers. - [Glasses clink] 904 00:39:46,207 --> 00:39:48,339 If you need any advice, call me. 905 00:39:48,383 --> 00:39:51,386 Something tells me that I will. 906 00:39:52,866 --> 00:39:55,216 Dina was the one who told me your father's name. 907 00:39:55,259 --> 00:39:57,174 I can't see your secrets. 908 00:39:57,218 --> 00:40:00,700 Please, I can spot mumbo jumbo a mile away. 909 00:40:00,743 --> 00:40:02,353 [Laughs] 910 00:40:02,397 --> 00:40:03,703 - Bye, guys. - Bye. 911 00:40:03,746 --> 00:40:05,574 What was that all about? Thanks a lot. 912 00:40:05,618 --> 00:40:07,576 Why, why, why did you come clean? 913 00:40:07,620 --> 00:40:09,360 I had weeks of pranks planned for him, 914 00:40:09,404 --> 00:40:10,666 all the stuff you told me. 915 00:40:10,710 --> 00:40:12,842 You should be nicer to him. 916 00:40:12,886 --> 00:40:14,583 He sees you like a son. 917 00:40:17,760 --> 00:40:19,283 Really? 918 00:40:20,589 --> 00:40:22,025 Your car's outside. 919 00:40:22,069 --> 00:40:24,027 This is your packet... new identity, passport. 920 00:40:24,071 --> 00:40:25,855 WITSEC will help with everything else. 921 00:40:25,899 --> 00:40:28,118 - I can't thank you enough. - You already did. 922 00:40:28,162 --> 00:40:29,642 Miller's in jail because of you. 923 00:40:33,950 --> 00:40:36,431 So, I guess I was right. 924 00:40:36,474 --> 00:40:38,607 You made your own fate. 925 00:40:38,651 --> 00:40:41,392 Your chart said you had to die, but you didn't. 926 00:40:41,436 --> 00:40:42,872 But I did. 927 00:40:42,916 --> 00:40:45,701 My chart said it was my fate, and look. 928 00:40:45,745 --> 00:40:47,398 - Oh. - Vivian's dead. 929 00:40:47,442 --> 00:40:49,270 - Okay. - I even have a new life. 930 00:40:49,313 --> 00:40:50,619 Enjoy it, okay? 931 00:40:50,663 --> 00:40:52,447 Thank you. 932 00:40:52,490 --> 00:40:57,583 ♪ ♪ 933 00:40:57,626 --> 00:41:00,063 Oh, and your brother? 934 00:41:00,107 --> 00:41:03,327 If anyone can help him change his fate, it's you. 935 00:41:03,371 --> 00:41:05,591 Talk to him. 936 00:41:05,634 --> 00:41:08,115 Look for "flickers in his focus," right? 937 00:41:08,158 --> 00:41:09,638 It works. 938 00:41:09,682 --> 00:41:11,553 [Chuckles] 939 00:41:12,685 --> 00:41:14,600 Cameron: I heard about the escape. 940 00:41:14,643 --> 00:41:16,776 It wasn't me. 941 00:41:16,819 --> 00:41:18,952 So, you weren't doing another favor? 942 00:41:20,954 --> 00:41:22,520 Look, John, I know it's hard in here. 943 00:41:22,564 --> 00:41:24,087 Do you? 944 00:41:24,131 --> 00:41:27,308 [Sighs] All right, I deserve that. 945 00:41:29,310 --> 00:41:30,964 I have no idea what it's like in here. 946 00:41:31,007 --> 00:41:34,315 I put you in an impossible position and I'm sorry. 947 00:41:34,358 --> 00:41:37,274 But, Johnny, I need you to know that I am always here for you. 948 00:41:37,318 --> 00:41:42,628 ♪ ♪ 949 00:41:42,671 --> 00:41:43,716 Are you okay? 950 00:41:45,718 --> 00:41:47,110 I'm fine. 951 00:41:47,154 --> 00:41:50,026 Don't worry about it. 952 00:41:50,070 --> 00:41:57,773 ♪ ♪ 953 00:41:57,817 --> 00:42:05,520 ♪ ♪ 954 00:42:05,563 --> 00:42:08,001 You lost your focus. 955 00:42:08,044 --> 00:42:11,787 Nobody's perfect. Not even me. ♪ Won't take me ♪ 956 00:42:11,831 --> 00:42:16,052 ♪ Won't take me down ♪ 957 00:42:16,096 --> 00:42:21,536 ♪ Oh, it won't take me, won't take me down ♪ 958 00:42:26,584 --> 00:42:34,854 ♪ ♪ 959 00:42:34,897 --> 00:42:43,514 ♪ ♪ 960 00:42:43,558 --> 00:42:52,219 ♪ ♪ 961 00:42:54,787 --> 00:42:56,266 Man: Greg, move your head. 961 00:42:57,305 --> 00:43:03,768 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 65717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.