Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,946 --> 00:00:15,616
- Ønsker du at gøre karriere?
- Naturligvis.
2
00:00:15,640 --> 00:00:17,736
Hvorfor det?
3
00:00:17,760 --> 00:00:22,320
I næste uge begynder vi for alvor,
og så røvrender vi Global.
4
00:00:23,360 --> 00:00:28,656
Så stærkt reagerede markedet
på oplysningerne om -
5
00:00:28,680 --> 00:00:33,336
- at DGI har solgt junkobligationer
til sig selv.
6
00:00:33,360 --> 00:00:35,840
Hvorfor, Jana? Hallo!
7
00:00:40,040 --> 00:00:42,536
Jeg har åbnet
konti til jer på Jomfruøerne.
8
00:00:42,560 --> 00:00:46,896
- Jason Picelli ved besked.
- Kommer det ud, ryger vi i fængsel.
9
00:00:46,920 --> 00:00:50,816
Hvis det var dig, så kommer jeg
i fængsel på grund af dig.
10
00:00:50,840 --> 00:00:55,896
Hvis du er klog,
så holder du dig langt væk fra mig.
11
00:00:55,920 --> 00:00:58,816
Hvad foregår der, Ties?
12
00:00:58,840 --> 00:01:02,360
Regeringen vil redde Global.
Vi prøver at udnytte det.
13
00:01:04,720 --> 00:01:07,416
Jeg gætter på,
at vi nu har fælles interesser.
14
00:01:07,440 --> 00:01:10,816
Jeg bliver snart løsladt igen,
og så dræber jeg dig.
15
00:01:10,840 --> 00:01:12,600
Jeg slår dig ihjel!
16
00:01:15,400 --> 00:01:18,616
Jeg ved, hvor langt de går.
De så, hvor langt jeg vil gå.
17
00:01:18,640 --> 00:01:21,376
- Hvad kræver du?
- Mit team.
18
00:01:21,400 --> 00:01:26,136
Thao Hoang, Adam Pohl
og Shantimay Bharadwa
19
00:01:26,160 --> 00:01:29,000
Og du burde genansætte Luc.
20
00:01:29,880 --> 00:01:35,496
Muligheden for gensidig ødelæggelse
kan tvinge os til at være loyale.
21
00:01:35,520 --> 00:01:39,480
- Ingen er loyal.
- Vær ikke urolig.
22
00:01:40,760 --> 00:01:44,600
Jeg ville bare sige farvel.
23
00:01:46,120 --> 00:01:49,456
Du spurgte,
hvorfor jeg vil gøre karriere.
24
00:01:49,480 --> 00:01:55,136
Jeg ved det ikke.
Jeg har slet ingen anelse.
25
00:01:55,160 --> 00:01:57,600
Men jeg har brug for det.
26
00:02:41,680 --> 00:02:45,936
Den nyskabende fintechbranche
vil hjælpe Global Invest -
27
00:02:45,960 --> 00:02:51,016
- mod en lys fremtid gennem
den nystiftede inkubator i Berlin.
28
00:02:51,040 --> 00:02:57,256
Dens fintech-løsninger
vil være fjernt fra de gamle banker.
29
00:02:57,280 --> 00:03:02,416
Finansminister Alexander Schunk
blev svoret i ed i dag.
30
00:03:02,440 --> 00:03:06,696
Han overtager efter Volker Lemgo,
som døde ganske pludseligt.
31
00:03:06,720 --> 00:03:10,320
Han bliver dermed
landets yngste finansminister.
32
00:03:38,840 --> 00:03:41,520
TAK, MEN SEND IKKE
FLERE GAVER TIL FLO.
33
00:03:43,640 --> 00:03:46,776
KÆRE FLO, TILLYKKE MED DAGEN.
JEG SAVNER DIG.
34
00:03:46,800 --> 00:03:49,120
VI SES SNART IGEN. JANA.
35
00:04:41,280 --> 00:04:44,976
Det her er et synkende skib.
Vi er smidt ned i en kælder.
36
00:04:45,000 --> 00:04:48,016
Jeg laver ikke andet
end reguleringer dagen lang.
37
00:04:48,040 --> 00:04:52,536
- 6000 ud af 10.000 er blevet fyret.
- Investment banking er død.
38
00:04:52,560 --> 00:04:55,896
De laver en inkubator i Berlin,
og vi afventer undergangen.
39
00:04:55,920 --> 00:04:58,896
Vi kunne have startet
vores eget fintechselskab.
40
00:04:58,920 --> 00:05:04,336
Skidt med, at vi er uenige,
Du har intet lavet i seks måneder.
41
00:05:04,360 --> 00:05:07,016
Inkubatoren tilhører også Global.
42
00:05:07,040 --> 00:05:11,616
Ties Jacoby er en af Leblancs
fjender. Hun giver ikke slip på os.
43
00:05:11,640 --> 00:05:16,040
Ville du ikke kunne magte det?
At smutte mens hun sidder der?
44
00:05:17,600 --> 00:05:19,896
- Det handler ikke om Leblanc.
- Jo.
45
00:05:19,920 --> 00:05:24,800
Vi blæser på dine hævnplaner, Jana.
46
00:05:34,480 --> 00:05:38,800
DEUTSCHE GLOBAL INVESTS INKUBATOR
BERLIN
47
00:05:43,240 --> 00:05:45,216
Imponerende.
48
00:05:45,240 --> 00:05:49,120
Over 200 startups har søgt om
at kunne arbejde herfra.
49
00:05:50,240 --> 00:05:54,560
Nu skal I se selve hjertet.
Vores tænketank.
50
00:06:00,640 --> 00:06:04,496
Her vil være helt fyldt om to uger.
51
00:06:04,520 --> 00:06:06,256
Her kan være 20 tænketanke.
52
00:06:06,280 --> 00:06:12,040
Om vi kan lide det eller ej,
så er det finansbranchens fremtid.
53
00:06:31,760 --> 00:06:34,640
For helvede!
54
00:06:41,040 --> 00:06:43,280
VI VAR I BANKEN. VI HAR PROBLEMER.
55
00:06:45,640 --> 00:06:48,016
Nå, piger. Hvad har jeg mon til jer?
56
00:06:48,040 --> 00:06:51,456
Hvad med en vindfarm i Norge,
der går konkurs -
57
00:06:51,480 --> 00:06:57,456
- eller en kemisk fabrik i Polen,
som har haft underskud længe?
58
00:06:57,480 --> 00:07:03,016
Har I set, at flere hedgefonde
tvivler på Emox? Også Waterfront.
59
00:07:03,040 --> 00:07:08,456
- Ja, hvorfor det?
- Emox' chef er inde hos Leblanc nu.
60
00:07:08,480 --> 00:07:10,896
Det er skidt for Leblanc -
61
00:07:10,920 --> 00:07:14,536
- for Emox er en af
bankens store klienter.
62
00:07:14,560 --> 00:07:18,816
Hun skal støtte dem,
skønt hun hellere vil modarbejde dem.
63
00:07:18,840 --> 00:07:22,400
Godt, jeg fortsætter med at sælge
mine junkobligationer til fæ.
64
00:07:28,200 --> 00:07:32,496
Thao, hjælp mig lige.
Hvem leder risikoafdelingen?
65
00:07:32,520 --> 00:07:36,496
Det gør han. I en periode.
Pladsen i bestyrelsen er ledig.
66
00:07:36,520 --> 00:07:41,976
Han står altså under Leblanc.
Lad mig se hans folk.
67
00:07:42,000 --> 00:07:46,336
Fortsæt, fortsæt... Stop.
68
00:07:46,360 --> 00:07:52,280
Det vidste jeg ikke.
Noget af et skridt for en bogholder.
69
00:08:00,560 --> 00:08:02,976
Jeg har taget min datter med.
70
00:08:03,000 --> 00:08:06,456
Hun har hørt,
at hun ikke kan få nogen rente -
71
00:08:06,480 --> 00:08:09,496
- og at vi må klare det privat.
Men hvordan?
72
00:08:09,520 --> 00:08:12,736
At spare op er ikke nok,
og vi stoler ikke på bankerne.
73
00:08:12,760 --> 00:08:17,376
Det er for dyrt at købe ejendom,
og politikerne undviger spørgsmålet.
74
00:08:17,400 --> 00:08:19,136
Man føler, de skjuler noget.
75
00:08:19,160 --> 00:08:22,736
Stemmer det, hr. finansminister?
Er der noget, De skjuler?
76
00:08:22,760 --> 00:08:26,696
Hvad skete der virkelig
under krisen for et halvt år siden?
77
00:08:26,720 --> 00:08:29,936
- Vi afværgede den.
- Gennem en usund fusion.
78
00:08:29,960 --> 00:08:35,256
Vi reddede Tysklands største bank.
Hvad er det, der virker usundt?
79
00:08:35,280 --> 00:08:38,696
At udnævne Robert Khano
som bestyrelsesformand.
80
00:08:38,720 --> 00:08:41,976
Han er en af dem, der skabte krisen.
81
00:08:42,000 --> 00:08:46,600
Regeringen har plads i bestyrelsen.
Intet er som for seks måneder siden.
82
00:08:48,200 --> 00:08:53,656
Jeg kan sige det, politikerne
ikke tør. De ubekvemme sandheder.
83
00:08:53,680 --> 00:09:00,040
Men tro mig på mit ord.
Det slutter med mig.
84
00:09:48,760 --> 00:09:52,216
Momo.
85
00:09:52,240 --> 00:09:54,576
- Hvis nogen ser os...
- Det er skidt.
86
00:09:54,600 --> 00:09:59,016
- For eksempel din ven Sydow.
- Jeg har intet med ham at gøre.
87
00:09:59,040 --> 00:10:04,776
Han gav dig jobbet. Forråder du
kollegerne for en forfremmelse?
88
00:10:04,800 --> 00:10:06,856
Jeg har en familie at tænke på.
89
00:10:06,880 --> 00:10:10,776
Det er godt
at kunne bruge den som undskyldning.
90
00:10:10,800 --> 00:10:15,496
Momo. Du fik det dårligt over det,
der foregik i banken.
91
00:10:15,520 --> 00:10:19,000
- Du ville afsløre...
- Ja, jeg er en kujon.
92
00:10:25,840 --> 00:10:29,560
- Hvad skal jeg gøre?
- Se, om Global agerer mod Emox.
93
00:10:31,240 --> 00:10:33,376
Det er bare harmløse informationer.
94
00:10:33,400 --> 00:10:37,536
Spekulerer risikoafdelingen
mod vores egen klient, Emox?
95
00:10:37,560 --> 00:10:39,056
Jana...
96
00:10:39,080 --> 00:10:42,776
Momo. Det skylder du mig.
97
00:10:42,800 --> 00:10:45,840
Og ærligt talt
så skylder du dig selv det.
98
00:10:50,160 --> 00:10:54,456
Nu får du besked, og så er vi kvit.
Så får jeg fred, forstået?
99
00:10:54,480 --> 00:11:01,080
Global spekulerer mod Emox.
For mindst 400 millioner.
100
00:11:23,040 --> 00:11:25,376
- Christelle!
- Undgår du mine opkald?
101
00:11:25,400 --> 00:11:29,056
Nej. Finansministeren
driver mig til vanvid.
102
00:11:29,080 --> 00:11:33,680
- Jeg har brug for din fulde støtte.
- Naturligvis.
103
00:11:35,800 --> 00:11:39,920
Mig en fornøjelse. Vil du vente der?
Du bliver snart kaldt ind.
104
00:11:42,760 --> 00:11:45,320
Udmærket.
105
00:11:56,560 --> 00:12:00,136
Mine herrer, dette er mr. Chan.
106
00:12:00,160 --> 00:12:04,936
Vi skal gøre forretninger sammen.
Jeg har det fine jakkesæt på.
107
00:12:04,960 --> 00:12:09,976
Det har været et udfordrende
halvt år, men vi er på rette spor nu.
108
00:12:10,000 --> 00:12:14,376
Vi hørte, at Günther Voigt
fra Emox besøgte jer i dag.
109
00:12:14,400 --> 00:12:18,456
Han er bekymret over tre hedgefonde,
der spekulerer mod hans selskab.
110
00:12:18,480 --> 00:12:21,416
Emox er vigtige for os.
Hvordan kan vi hjælpe?
111
00:12:21,440 --> 00:12:24,736
Han beder os om at berolige
aktionærerne og markedet.
112
00:12:24,760 --> 00:12:29,136
Vi skal påpege, at de
handler forkert. Men jeg synes...
113
00:12:29,160 --> 00:12:33,256
I så fald får Voigt sin vilje.
Klienterne har altid ret.
114
00:12:33,280 --> 00:12:36,496
Han talte med dig,
så du må tage dig af det.
115
00:12:36,520 --> 00:12:40,096
Vi har drøftet dit forslag
angående investment banking.
116
00:12:40,120 --> 00:12:43,616
Ja. Maria.
117
00:12:43,640 --> 00:12:47,376
Jeg forsøger at demonstrere,
at investment banking...
118
00:12:47,400 --> 00:12:50,416
Undskyld afbrydelsen,
men vi har fået materialet om -
119
00:12:50,440 --> 00:12:53,776
- hvordan man får
investment banking til at vokse.
120
00:12:53,800 --> 00:12:57,416
Og vi har alle samme indvendinger.
121
00:12:57,440 --> 00:13:01,576
Det handler om at vende
tilbage til fordums styrke.
122
00:13:01,600 --> 00:13:04,896
Det kommer ikke til at ske
med de nuværende regler.
123
00:13:04,920 --> 00:13:07,656
Vi har investeret stort
i inkubatoren i Berlin -
124
00:13:07,680 --> 00:13:12,656
- for at forberede banken
til fremtiden, ikke til fortiden.
125
00:13:12,680 --> 00:13:17,376
Undskyld mig et øjeblik.
126
00:13:17,400 --> 00:13:20,840
Christelle,
mange tak for dit indspark.
127
00:13:24,600 --> 00:13:27,296
Okay.
128
00:13:27,320 --> 00:13:31,600
Tak, mine damer og herrer.
129
00:13:46,200 --> 00:13:50,680
Isabelle, kontakt finansjournalisten,
der vil interviewe mig.
130
00:13:52,440 --> 00:13:56,616
FÆNGSEL
FRANKFURT AM MAIN
131
00:13:56,640 --> 00:13:59,696
Jeg er ikke spor aggressiv.
Det er de andre.
132
00:13:59,720 --> 00:14:02,056
Jeg har ikke handlet,
som jeg har gjort -
133
00:14:02,080 --> 00:14:06,496
- fordi jeg er aggressiv
eller psykisk ustabil.
134
00:14:06,520 --> 00:14:11,976
Jeg gjorde det, fordi jeg havde
en plan. En enkel plan.
135
00:14:12,000 --> 00:14:16,136
Jeg ville smadre
hver og en af de bumser.
136
00:14:16,160 --> 00:14:21,736
Helt bevidst.
Og aldeles kompromisløst.
137
00:14:21,760 --> 00:14:25,240
Ingen skal pisse på mig igen.
138
00:14:30,040 --> 00:14:35,976
Markedet har allerede reageret
på rygterne angående Emox.
139
00:14:36,000 --> 00:14:38,256
Hvad siger De til spekulationerne?
140
00:14:38,280 --> 00:14:41,536
Når en hedgefond vælger
at spekulere mod Emox -
141
00:14:41,560 --> 00:14:44,496
- siger det intet
om virksomhedens sundhed.
142
00:14:44,520 --> 00:14:46,376
Det er mig en gåde.
143
00:14:46,400 --> 00:14:51,976
Vores analyser er offentlige.
Som bank anbefaler vi aktiekøb.
144
00:14:52,000 --> 00:14:55,336
Emox er en stor klient,
og Leblanc anbefaler aktiekøb.
145
00:14:55,360 --> 00:14:57,736
Samtidig spekulerer hun mod dem.
146
00:14:57,760 --> 00:15:01,136
- Er det helt sikkert?
- Absolut.
147
00:15:01,160 --> 00:15:04,256
Hun må have givet
risikoafdelingen ordre til det.
148
00:15:04,280 --> 00:15:07,976
Lækker vi det, mister hun jobbet.
Vi har hende.
149
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
Ja, for fanden!
150
00:15:12,600 --> 00:15:15,016
Vi vil alle med i inkubatoren, ikke?
151
00:15:15,040 --> 00:15:18,880
Vi lægger en plan med det samme.
Sid ned.
152
00:16:05,800 --> 00:16:09,696
- Mr. Picelli? Stig ind.
- Hvad foregår der?
153
00:16:09,720 --> 00:16:12,720
Vi skal bare snakke sammen.
154
00:16:24,000 --> 00:16:27,136
Hvis vi skal lave en startup,
må vi tænke nyskabende.
155
00:16:27,160 --> 00:16:30,176
Det passer ikke til os.
Vi er ikke økoflippere.
156
00:16:30,200 --> 00:16:34,976
Men vi forstår at handle.
Green Wallet handler kun bæredygtigt.
157
00:16:35,000 --> 00:16:38,376
- Er det ikke lidt passé?
- Vær nu ikke så dum, Thao.
158
00:16:38,400 --> 00:16:43,616
Bæredygtighed er alle tiders,
men det er risikabelt.
159
00:16:43,640 --> 00:16:45,696
Derfor tør ingen springe på vognen.
160
00:16:45,720 --> 00:16:48,896
Green Wallet er de eneste,
der har forstået det.
161
00:16:48,920 --> 00:16:52,776
Lad os lægge en plan.
Ties fordeler pengene i næste uge.
162
00:16:52,800 --> 00:16:55,656
VI MISTER RESTAURANTEN.
163
00:16:55,680 --> 00:16:59,080
Undskyld, jeg må gå. Vi ses i morgen.
164
00:17:00,400 --> 00:17:01,800
Endelig sker der noget.
165
00:17:08,040 --> 00:17:11,296
Far kan slet ikke se på dig.
Han er meget vred.
166
00:17:11,320 --> 00:17:14,056
Hvorfor det?
Jeg har ikke gjort noget.
167
00:17:14,080 --> 00:17:16,280
Jeg ved ikke, hvad vi skal gøre.
168
00:17:33,720 --> 00:17:38,160
Det er synd, at vi ikke har mødtes
oftere de seneste uger.
169
00:17:40,280 --> 00:17:43,896
Du har gjort det godt,
på trods af den svære fusion.
170
00:17:43,920 --> 00:17:46,856
Vi kan altid stole på dit hold.
171
00:17:46,880 --> 00:17:50,576
Men det kan ikke blive ved sådan.
Jeg har ventet for længe.
172
00:17:50,600 --> 00:17:55,736
Det er slut med at forsøge
at tage den normale vej.
173
00:17:55,760 --> 00:18:01,176
Hvor gammel er du? 55? 56?
174
00:18:01,200 --> 00:18:05,456
Nej, 58. Hvor længe vil du blive ved?
175
00:18:05,480 --> 00:18:10,016
Hvor mange år
planlægger du ud i fremtiden?
176
00:18:10,040 --> 00:18:12,616
For mig er det 40 år.
177
00:18:12,640 --> 00:18:16,376
Jeg har 40 år tilbage i branchen.
178
00:18:16,400 --> 00:18:19,656
Men du og bestyrelsen?
179
00:18:19,680 --> 00:18:22,680
Ti år? Måske snarere fem?
180
00:18:28,520 --> 00:18:31,656
Tak, men jeg er ikke sulten.
181
00:18:31,680 --> 00:18:35,360
Hvilken fejl har du begået?
182
00:18:36,920 --> 00:18:40,096
Hvilken slags fintech
har du i tankerne?
183
00:18:40,120 --> 00:18:45,416
Lad mig gætte.
Noget med bæredygtighed?
184
00:18:45,440 --> 00:18:47,920
Sid ned.
185
00:18:54,520 --> 00:18:58,216
Hvis jeg skal have nogen
glæde af dig i fremtiden -
186
00:18:58,240 --> 00:19:00,816
- må du lære af dine fejltagelser.
187
00:19:00,840 --> 00:19:05,656
Tal til kameraet. På engelsk.
188
00:19:05,680 --> 00:19:08,936
Mit navn er Jason Picelli.
189
00:19:08,960 --> 00:19:13,336
En mand ved navn Felix Bender -
190
00:19:13,360 --> 00:19:18,136
- bad mig åbne
to konti på Jomfruøerne.
191
00:19:18,160 --> 00:19:21,976
Jeg valgte Mauritius,
for det er sikrest lige nu.
192
00:19:22,000 --> 00:19:26,816
Bender overførte to millioner euro -
193
00:19:26,840 --> 00:19:32,696
- til en person ved navn Jana Liekam.
194
00:19:32,720 --> 00:19:38,600
Og to millioner euro
til en ved navn Adam Pohl.
195
00:19:41,120 --> 00:19:43,256
Har du allerede skrevet til ledelsen?
196
00:19:43,280 --> 00:19:48,200
Eller hvad du nu var ude på
med informationen angående Emox.
197
00:19:50,160 --> 00:19:52,336
Der foregår
et magtspil i bestyrelsen.
198
00:19:52,360 --> 00:19:55,616
Khano vil klandre mig
for den dårlige fusion.
199
00:19:55,640 --> 00:20:00,816
Sydow fremstår som loyal,
men går allerede bag ryggen på ham.
200
00:20:00,840 --> 00:20:04,256
Uanset hvordan det går,
bliver jeg ofret.
201
00:20:04,280 --> 00:20:05,856
Du får det, som du vil.
202
00:20:05,880 --> 00:20:08,896
Du overbeviser Ties Jacoby
og kommer med i inkubatoren.
203
00:20:08,920 --> 00:20:11,856
Derfra skal du hjælpe mig
med at knuse ham.
204
00:20:11,880 --> 00:20:16,696
Din position er min bedste chance
for at komme ind i bestyrelsen.
205
00:20:16,720 --> 00:20:20,896
Din fejl var, at du var utålmodig.
206
00:20:20,920 --> 00:20:24,880
Nu er du afhængig af mig.
Hvis jeg falder, falder du med.
207
00:20:30,920 --> 00:20:34,320
Spis nu.
208
00:20:35,400 --> 00:20:37,656
Spis.
209
00:20:37,680 --> 00:20:42,480
Pis! Det forbandede lort!
210
00:20:44,960 --> 00:20:47,360
Helvedes også!
211
00:21:03,080 --> 00:21:06,440
SØG: STRAF FOR INSIDERHANDEL
212
00:21:09,200 --> 00:21:12,680
VI MÅ MØDES.
213
00:21:27,400 --> 00:21:30,656
- Nævner Picelli os ved navn?
- Ja.
214
00:21:30,680 --> 00:21:34,656
Hun må have investeret kraftigt.
Måske endda bestukket politiet.
215
00:21:34,680 --> 00:21:37,456
- Jeg ved det ikke.
- Bestyrelsen er imod hende.
216
00:21:37,480 --> 00:21:41,056
Restruktureringen gik skidt.
Investment banking udfases.
217
00:21:41,080 --> 00:21:44,616
- Alle antager, at hun ryger ud.
- Det må ikke længere ske.
218
00:21:44,640 --> 00:21:47,536
- Hvad har jeg med det at gøre?
- Gå ad helvede til.
219
00:21:47,560 --> 00:21:50,736
Vi er et team. Vores og hendes
fremtid hænger nu sammen.
220
00:21:50,760 --> 00:21:54,376
Nu tager vi os sammen
og spilder ikke mere tid.
221
00:21:54,400 --> 00:21:58,056
Lad os skabe en robotrådgiver
kun til bæredygtige aktier.
222
00:21:58,080 --> 00:22:03,176
Det økolort interesserer mig ikke.
Vi må præsentere en god fintech.
223
00:22:03,200 --> 00:22:04,776
Vi gør det alligevel.
224
00:22:04,800 --> 00:22:07,656
Et opkald fra Leblanc,
og vi ender i spjældet.
225
00:22:07,680 --> 00:22:10,656
Vi kan ikke præsentere
en almindelig fintech for Ties.
226
00:22:10,680 --> 00:22:14,160
Han vil kun tro på noget,
som vi har tiltro til.
227
00:22:28,120 --> 00:22:33,176
Bæredygtighed er stort
i fødevareindustrien -
228
00:22:33,200 --> 00:22:35,936
- og det bliver stort
i finansverdenen.
229
00:22:35,960 --> 00:22:38,816
Shanti er tilbage på holdet igen.
230
00:22:38,840 --> 00:22:43,656
Han er dygtig og kan samle et team
til at lave robotrådgiveren.
231
00:22:43,680 --> 00:22:45,976
En robotrådgiver
er en såkaldt fintech.
232
00:22:46,000 --> 00:22:50,976
Og fintechs er startup-firmaer.
Ved du, hvad det er?
233
00:22:51,000 --> 00:22:54,416
Fintechs udvikler
moderne finansteknologi -
234
00:22:54,440 --> 00:22:57,016
- som går de gamle banker i bedene.
235
00:22:57,040 --> 00:22:58,696
Shanti? Det er nu.
236
00:22:58,720 --> 00:23:03,416
Ingen åbner en konto i banken nu.
Det er gammeldags.
237
00:23:03,440 --> 00:23:06,056
Man har sin konto på mobilen.
238
00:23:06,080 --> 00:23:10,096
Man skal ikke stole på en grib
fra banken for at kunne investere nu.
239
00:23:10,120 --> 00:23:13,856
De vil bare udnytte en.
Nu bruger man en algoritme.
240
00:23:13,880 --> 00:23:18,936
Robotrådgivere er fintechs,
der lader alle investere penge.
241
00:23:18,960 --> 00:23:21,776
Aktiefonde og den slags.
Man kan gøre, som man vil.
242
00:23:21,800 --> 00:23:26,256
Og uden en skide bank og rådgivning.
Alt klares gennem algoritmer.
243
00:23:26,280 --> 00:23:29,976
- Hvorfor fortæller du os det lort?
- Lad ham tale ud.
244
00:23:30,000 --> 00:23:34,576
Jeg vil skide på alt det her!
Nu holder du din kæft!
245
00:23:34,600 --> 00:23:37,816
Min aggression er under kontrol,
men ikke hans.
246
00:23:37,840 --> 00:23:41,400
- Hold kæft.
- Jeg smadrer dig.
247
00:23:45,320 --> 00:23:47,680
Flyet til Berlin
letter om fire timer.
248
00:23:55,320 --> 00:24:01,000
- Så pas dog på, din klovn!
- Gode gamle Berlin.
249
00:24:18,000 --> 00:24:22,840
- Mr. Jacoby kommer lige om lidt.
- Mange tak.
250
00:24:36,640 --> 00:24:41,096
Robotrådgiverne har samme problem.
Der er for mange, og de er ens.
251
00:24:41,120 --> 00:24:44,296
De kommer til at æde hinanden
inden for få år.
252
00:24:44,320 --> 00:24:48,936
Vores er den eneste, der kun handler
med bæredygtige produkter.
253
00:24:48,960 --> 00:24:50,536
Hvem vil have den slags?
254
00:24:50,560 --> 00:24:55,536
Jeg var også skeptisk tidligere.
Økologisk mad og grøn energi, ikke?
255
00:24:55,560 --> 00:24:59,216
Men nu bliver de tidlige
investorer belønnet.
256
00:24:59,240 --> 00:25:03,536
- Nu er vi pionererne
- Jeg har læst på lektien.
257
00:25:03,560 --> 00:25:07,256
Den findes allerede. Green Wallet.
258
00:25:07,280 --> 00:25:10,976
Den er noget i samme stil.
Og lille nok til at slå ud.
259
00:25:11,000 --> 00:25:15,176
Desuden er inkubatoren
støttet af Global.
260
00:25:15,200 --> 00:25:18,016
Det kan de ikke konkurrere med.
261
00:25:18,040 --> 00:25:20,576
Hvordan går det med Christelle?
262
00:25:20,600 --> 00:25:24,096
Så nogenlunde.
Hun har en svær opgave for tiden.
263
00:25:24,120 --> 00:25:27,856
Hvis I begynder her,
mister I jeres jobs i Frankfurt.
264
00:25:27,880 --> 00:25:29,936
Også hvis projektet går i vasken.
265
00:25:29,960 --> 00:25:32,776
Er I villige til
at sætte det på spil?
266
00:25:32,800 --> 00:25:34,936
Hør her,
vi vil se hurtige resultater.
267
00:25:34,960 --> 00:25:38,416
Det tager for lang tid,
før I får lavet en startup her.
268
00:25:38,440 --> 00:25:41,776
Desuden findes Green Wallet allerede.
269
00:25:41,800 --> 00:25:44,696
Jeg har et forslag.
Hvorfor tager vi dem ikke med?
270
00:25:44,720 --> 00:25:49,136
Green Wallet er små,
lovende og dårligt finansieret.
271
00:25:49,160 --> 00:25:52,136
Desværre vil bankerne ikke sælge.
272
00:25:52,160 --> 00:25:55,296
Men hvis I alligevel
får købt en majoritet -
273
00:25:55,320 --> 00:25:59,376
- tager vi dem ind i varmen
og lader dem vokse.
274
00:25:59,400 --> 00:26:02,280
Det er, hvad jeg kan tilbyde.
Tak for mødet.
275
00:26:30,720 --> 00:26:34,400
Man kan tydeligt se,
at de har brug for kapital.
276
00:26:38,920 --> 00:26:41,736
- Hej. Kom indenfor.
- Tak.
277
00:26:41,760 --> 00:26:45,336
Velkommen.
Vent her, der kommer snart nogen.
278
00:26:45,360 --> 00:26:48,720
- Det er perfekt.
- Tak.
279
00:26:54,360 --> 00:26:58,600
- Må jeg sætte mig her?
- Ja, gør bare det.
280
00:27:14,800 --> 00:27:18,576
SYSTEMER, DER DRÆBER VÆRTEN
KRÆFTVIRA
281
00:27:18,600 --> 00:27:20,160
KAPITALISME
282
00:27:22,040 --> 00:27:27,080
- Vi mener det altså oprigtigt.
- Det ved jeg godt.
283
00:27:34,280 --> 00:27:36,736
Det er en skizofren situation.
284
00:27:36,760 --> 00:27:40,616
Interessen for Green Wallet er stor,
men vi har ingen konkurrenter.
285
00:27:40,640 --> 00:27:45,240
Alle tror på, hvad vi laver,
men de tør ikke selv at gøre det.
286
00:27:46,240 --> 00:27:50,816
Her er vores køkken, pr-afdelingen,
medier og markedsføring.
287
00:27:50,840 --> 00:27:54,136
Her er finanstroldmændene,
der sikrer, at vores portefølje -
288
00:27:54,160 --> 00:27:57,016
- er fuld af lønsomme fonde
og ETF'er.
289
00:27:57,040 --> 00:28:00,296
De sørger for, at profit
og bæredygtighed går hånd i hånd.
290
00:28:00,320 --> 00:28:03,656
Her har vi virksomhedens hjerte.
291
00:28:03,680 --> 00:28:07,520
IT-afdelingen, hvor vores
kodere arbejder døgnet rundt.
292
00:28:11,800 --> 00:28:15,696
Vores lead engineer Hannah er på vej,
men lad mig være ærlig.
293
00:28:15,720 --> 00:28:20,376
Jeg var hos Lindberg i seks år,
og Ben var hos Goldman i fem år.
294
00:28:20,400 --> 00:28:23,456
Vi grundlagde Green Wallet
for at slippe for bankerne.
295
00:28:23,480 --> 00:28:29,536
Det forstår jeg godt, men inkubatoren
kan forene de to verdener.
296
00:28:29,560 --> 00:28:32,376
De tyske græshopper er kommet.
297
00:28:32,400 --> 00:28:35,616
- Rart at møde dig. Jana Liekam.
- Hannah.
298
00:28:35,640 --> 00:28:37,256
Jeres besøg overrasker os.
299
00:28:37,280 --> 00:28:41,816
Green Wallet er en krigserklæring
mod de store selskaber og bankerne.
300
00:28:41,840 --> 00:28:44,656
Vi vil give vores kunder det,
bankerne ikke kan.
301
00:28:44,680 --> 00:28:46,976
Ja, og mere effektivt.
302
00:28:47,000 --> 00:28:49,216
Green Wallet handler om ideologien.
303
00:28:49,240 --> 00:28:53,800
At lade os opkøbe af jer
vil være at svigte den.
304
00:28:55,760 --> 00:29:00,136
Vi kan gøre det her hurtigt.
Spørg bare.
305
00:29:00,160 --> 00:29:03,336
- Ben Kaufmann, underdirektør.
- Ja.
306
00:29:03,360 --> 00:29:07,936
Du vil ikke samarbejde. Du inviterede
os for at tjekke jeres markedsværdi.
307
00:29:07,960 --> 00:29:10,656
- Så spørg nu bare.
- En stor investor ville...
308
00:29:10,680 --> 00:29:12,696
Jeg taler med ham.
309
00:29:12,720 --> 00:29:16,736
Det er let at overbevise
en idealist om vores idé -
310
00:29:16,760 --> 00:29:20,376
- men det her er vores første
besøg fra karrieremennesker.
311
00:29:20,400 --> 00:29:24,280
Det er motiverende for os.
Det mener jeg.
312
00:29:26,640 --> 00:29:30,256
- Tak.
- Tak for din tid.
313
00:29:30,280 --> 00:29:35,376
De forbandede økoflippere.
314
00:29:35,400 --> 00:29:37,976
Vi overtager bare en anden fintech.
315
00:29:38,000 --> 00:29:42,256
Vent. Hvis rygtet stemmer,
ved I så, hvem der finansierer dem?
316
00:29:42,280 --> 00:29:45,616
Folk burde investere i os...
317
00:29:45,640 --> 00:29:48,816
Virkelig? Den idiot fra fjernsynet?
318
00:29:48,840 --> 00:29:52,080
Tænk at spille økovenlige
og så være finansieret af ham.
319
00:30:02,320 --> 00:30:05,560
- Må jeg gå tilbage til mit arbejde?
- Nej, vent.
320
00:30:13,800 --> 00:30:17,376
- Jeg vil gerne gå nu.
- Vent.
321
00:30:17,400 --> 00:30:22,576
Det var en fornøjelse.
Tak for en god samtale.
322
00:30:22,600 --> 00:30:27,256
Vi ses i morgen.
Farvel, hav det godt.
323
00:30:27,280 --> 00:30:29,776
- Hr. minister.
- Mr. Sydow.
324
00:30:29,800 --> 00:30:31,576
- Goddag.
- Hvem var det?
325
00:30:31,600 --> 00:30:35,136
En flygtning,
der er i praktik hos mig.
326
00:30:35,160 --> 00:30:38,776
De kommer jo til
at betale vores pension.
327
00:30:38,800 --> 00:30:41,696
Sagen mod Fenger gavner ingen.
328
00:30:41,720 --> 00:30:44,536
Hverken regeringen
eller skatteyderne.
329
00:30:44,560 --> 00:30:48,336
Silver Mountain-sagen
bør skrinlægges for nu.
330
00:30:48,360 --> 00:30:51,936
Jeg gør, hvad jeg kan,
for at fremskynde processen.
331
00:30:51,960 --> 00:30:54,016
Lad os tale helt åbent.
332
00:30:54,040 --> 00:30:58,136
Fusionen og rekonstruktionen
af Deres bank gik ikke så godt.
333
00:30:58,160 --> 00:31:00,496
Man må tale med
vores bestyrelsesformand -
334
00:31:00,520 --> 00:31:03,616
- hvis han tror,
problemet er vores investeringschef.
335
00:31:03,640 --> 00:31:05,576
ECB's politik med lave renter -
336
00:31:05,600 --> 00:31:10,336
- kampen for konsolidering
og Leblancs konservative estimat...
337
00:31:10,360 --> 00:31:15,136
Skamskudte ulve bider fra sig.
338
00:31:15,160 --> 00:31:17,096
Jeg beundrer faktisk Khano.
339
00:31:17,120 --> 00:31:20,376
Han skal beherske
en yderst svær situation.
340
00:31:20,400 --> 00:31:22,416
Det voldsomme pres...
341
00:31:22,440 --> 00:31:25,256
Han er krisens ansigt udadtil.
342
00:31:25,280 --> 00:31:29,656
Presset øges, hvis der allerede
findes en efterfølger.
343
00:31:29,680 --> 00:31:33,376
Vi ved, at det er Dem.
Det gør Khano også.
344
00:31:33,400 --> 00:31:36,336
Men vi har ikke brug for
sådan et pres nu.
345
00:31:36,360 --> 00:31:38,576
Jeg er helt enig.
346
00:31:38,600 --> 00:31:43,616
Men jeg har slet ikke
sådanne ambitioner for tiden.
347
00:31:43,640 --> 00:31:47,960
Jeg føler mig blot nødsaget til
at holde mig til sandheden.
348
00:31:57,840 --> 00:32:00,320
Tak.
349
00:32:03,480 --> 00:32:07,496
- Hej.
- Davie.
350
00:32:07,520 --> 00:32:10,416
Velkommen til mit kontor.
351
00:32:10,440 --> 00:32:13,816
Nå, hvordan går det?
352
00:32:13,840 --> 00:32:17,816
Det er Frankfurt. I går kunne jeg
ikke blive betjent på en restaurant.
353
00:32:17,840 --> 00:32:22,640
- Du ligner også lort.
- Det er meget muligt.
354
00:32:25,760 --> 00:32:30,816
I morgen er din store dag.
Kan vi gøre noget?
355
00:32:30,840 --> 00:32:32,496
I skal ikke gøre spor.
356
00:32:32,520 --> 00:32:36,016
Ingen må høre om det,
så længe jeg sidder her.
357
00:32:36,040 --> 00:32:39,936
Vi gør det først offentligt,
når jeg kommer ud.
358
00:32:39,960 --> 00:32:41,640
Okay.
359
00:33:11,200 --> 00:33:14,776
Det er jo storfinansen.
Kom ind, det er hundekoldt.
360
00:33:14,800 --> 00:33:18,776
Alt er i orden her.
Jeg skulle lige til at svømme lidt.
361
00:33:18,800 --> 00:33:21,720
Men først skal vi skåle.
362
00:33:22,880 --> 00:33:27,496
Hvem vil svømme med mig?
Du er en 36'er eller 34'er, ikke?
363
00:33:27,520 --> 00:33:30,696
- Jeg har intet badetøj.
- Jeg har masser af bikinier.
364
00:33:30,720 --> 00:33:32,536
Har du også noget til mig?
365
00:33:32,560 --> 00:33:37,016
- Klart, jeg har nok til alle.
- Måske senere.
366
00:33:37,040 --> 00:33:39,736
Green Wallet-kontrakten
er ikke underskrevet.
367
00:33:39,760 --> 00:33:44,456
Green Wallet er en usleben diamant.
Jeg skal være efter dem konstant.
368
00:33:44,480 --> 00:33:48,896
- Det kan vi tage os af.
- Hør nu her...
369
00:33:48,920 --> 00:33:54,496
Green Wallet vil ikke have
noget med bankerne at gøre.
370
00:33:54,520 --> 00:33:56,936
Jeg har det fint med
at være hovedinvestor.
371
00:33:56,960 --> 00:33:59,696
Selv om Global risikerer
at stikke af?
372
00:33:59,720 --> 00:34:02,856
Hvordan skulle det gå for sig?
373
00:34:02,880 --> 00:34:06,176
Du kunne stoppe pengestrømmen
med det samme.
374
00:34:06,200 --> 00:34:09,216
Så accepterer de
uden tvivl vores tilbud.
375
00:34:09,240 --> 00:34:14,320
Global investerer stort. Du får
20 procent, men ingen stemmeret.
376
00:34:19,960 --> 00:34:25,896
Det er fandeme langt ude.
Det ved I vel godt?
377
00:34:25,920 --> 00:34:30,216
Men langt ude kan sagtens være sjovt.
378
00:34:30,240 --> 00:34:33,616
Jeg vil overveje det.
På én betingelse.
379
00:34:33,640 --> 00:34:37,576
- I to flotte piger svømmer med mig.
- Lad være.
380
00:34:37,600 --> 00:34:40,120
- Lad os nu svømme lidt.
- Stop!
381
00:34:43,120 --> 00:34:46,256
- Pis!
- Jeres plan er ulovlig!
382
00:34:46,280 --> 00:34:48,656
Vær glade for,
at jeg ikke anmelder jer!
383
00:34:48,680 --> 00:34:51,160
- Det må I undskylde.
- Hvad gør vi så nu?
384
00:34:53,400 --> 00:34:56,416
Vil det føles bedre at sige,
at det hele er min skyld?
385
00:34:56,440 --> 00:34:59,840
- Det er jo sandt.
- Virkelig?
386
00:35:03,280 --> 00:35:06,016
- Leon!
- Far!
387
00:35:06,040 --> 00:35:10,536
- Hvordan går det? Hvor er du?
- Derhjemme.
388
00:35:10,560 --> 00:35:14,376
- Hvor er din mor?
- Udenfor, i bilen.
389
00:35:14,400 --> 00:35:18,056
Det er skønt at se dig.
Det er så længe siden.
390
00:35:18,080 --> 00:35:20,736
- Hvordan har du det?
- Fint nok.
391
00:35:20,760 --> 00:35:24,816
- Spillede du i lørdags?
- Ja, jeg scorede to gange.
392
00:35:24,840 --> 00:35:27,376
Flot. Du er en ren målmaskine.
393
00:35:27,400 --> 00:35:30,856
Er Nora der? Må jeg se hende?
394
00:35:30,880 --> 00:35:33,016
- Hvem?
- Nora. Din søster.
395
00:35:33,040 --> 00:35:36,536
Hun hedder Mila.
396
00:35:36,560 --> 00:35:41,416
Ja, det er også sandt.
Må jeg se hende?
397
00:35:41,440 --> 00:35:43,376
Hun er derovre.
398
00:35:43,400 --> 00:35:48,336
Godt. Vil du gå derhen,
så jeg kan se hende?
399
00:35:48,360 --> 00:35:51,736
Okay. Mor kommer ind nu.
400
00:35:51,760 --> 00:35:55,096
- Så læg på.
- Kan vi ikke snakke lidt mere?
401
00:35:55,120 --> 00:35:57,600
- Læg nu på.
- Hvornår kommer du hjem igen?
402
00:36:07,400 --> 00:36:09,800
Det tænker jeg også selv på.
403
00:36:14,320 --> 00:36:18,216
- Jeg vil ikke i fængsel.
- Så galt går det ikke.
404
00:36:18,240 --> 00:36:20,016
KOM IKKE HJEM. FAR ER VRED.
405
00:36:20,040 --> 00:36:22,480
Lad os flyve tilbage.
406
00:36:24,280 --> 00:36:26,456
Kan jeg overnatte hos dig?
407
00:36:26,480 --> 00:36:30,000
Der er sprunget et rør.
Min lejlighed ligner en byggeplads.
408
00:36:32,040 --> 00:36:33,520
Ja.
409
00:36:53,040 --> 00:36:55,840
DET LYKKEDES IKKE.
410
00:37:02,160 --> 00:37:06,136
Mr. Jacoby, De må ikke gå derind!
411
00:37:06,160 --> 00:37:09,576
Jana, Adam og Thao
vil med i inkubatoren. Vidste du det?
412
00:37:09,600 --> 00:37:12,376
- Hvad med mig?
- Ikke nu, Luc.
413
00:37:12,400 --> 00:37:15,600
"Ikke nu, Luc."
414
00:37:49,360 --> 00:37:53,496
Jeg skal bruge mere tid.
Det gik ikke med Green Wallet.
415
00:37:53,520 --> 00:37:57,336
Vi gør som planlagt.
I tager til inkubatoren denne uge.
416
00:37:57,360 --> 00:38:01,256
Hvorfor det?
Det lykkedes jo ikke for os.
417
00:38:01,280 --> 00:38:04,056
- Gør, hvad du må gøre.
- Jeg sagde jo lige...
418
00:38:04,080 --> 00:38:08,976
Du skal ikke sige mig imod!
419
00:38:09,000 --> 00:38:13,216
Lær ikke at godtage et nej.
420
00:38:13,240 --> 00:38:15,240
Ud.
421
00:38:50,160 --> 00:38:53,976
Præcis, du ringer bare.
422
00:38:54,000 --> 00:38:56,960
Tak. Undskyld, at jeg forstyrrede.
423
00:39:06,200 --> 00:39:10,136
Mrs. Kress, det er Helen Schmidt fra
advokatfirmaet Thal & Griebe.
424
00:39:10,160 --> 00:39:11,696
Undskyld det sene opkald -
425
00:39:11,720 --> 00:39:16,176
- men vi undersøger
Deres tidligere chef, Carlo Leissing.
426
00:39:16,200 --> 00:39:18,696
Det er ganske presserende.
427
00:39:18,720 --> 00:39:22,096
Det handler om
chikane på arbejdspladsen.
428
00:39:22,120 --> 00:39:25,696
Vi har talt med flere ofre,
som er villige til -
429
00:39:25,720 --> 00:39:28,096
- at bakke min klients udsagn op.
430
00:39:28,120 --> 00:39:32,480
Chikanen er af seksuel karakter,
så derfor...
431
00:39:34,320 --> 00:39:36,216
Javel.
432
00:39:36,240 --> 00:39:42,240
Skete der intet,
eller vil De ikke tale om det?
433
00:39:48,840 --> 00:39:50,640
Se her.
434
00:39:55,960 --> 00:39:59,816
Hende, hende og hende...
435
00:39:59,840 --> 00:40:03,936
- Hvad med hende?
- Nej, hun er for grim.
436
00:40:03,960 --> 00:40:08,296
Jeg forstår godt,
at du er bange for at tale om det.
437
00:40:08,320 --> 00:40:10,616
Nej, det er helt fortroligt.
438
00:40:10,640 --> 00:40:13,976
Du skal bare bekræfte,
at du er villig til at udtale dig.
439
00:40:14,000 --> 00:40:17,080
Det drejer sig om Carlo Leissing.
440
00:40:18,920 --> 00:40:22,816
Vent, jeg finder et sted,
hvor vi kan tale uforstyrret.
441
00:40:22,840 --> 00:40:25,776
Der er ingen let beslutning,
men jeg kan garantere -
442
00:40:25,800 --> 00:40:30,360
- at vi har fundet andre kvinder,
der er villige til at tale om det.
443
00:40:32,960 --> 00:40:36,760
Godt, mange tak. Fortsat god dag.
444
00:40:44,320 --> 00:40:47,800
GIK I SENG MED HAM
ARBEJDER STADIG SAMMEN MED HAM
445
00:41:14,640 --> 00:41:17,080
Et øjeblik.
446
00:41:45,040 --> 00:41:47,656
Okay.
447
00:41:47,680 --> 00:41:52,096
Så overtager I Green Wallet,
og jeg får 20 procent.
448
00:41:52,120 --> 00:41:55,760
Det tilbud gælder ikke længere.
449
00:42:38,640 --> 00:42:40,256
Den lede satan.
450
00:42:40,280 --> 00:42:43,816
Jeg kender Janas type.
De ender med at opsluge os.
451
00:42:43,840 --> 00:42:47,536
Hvis vi taber mere tid,
giver vi andre et stort forspring.
452
00:42:47,560 --> 00:42:50,896
- De æder os levende.
- Hvorfor svigter Leissing os nu?
453
00:42:50,920 --> 00:42:54,440
Jeg synes,
vi bør genoverveje tilbuddet.
454
00:43:37,560 --> 00:43:41,576
Det kan i dette øjeblik
ikke bevises med sikkerhed -
455
00:43:41,600 --> 00:43:45,816
- at tiltalte bevidst indgik
en aftale med Silver Mountain -
456
00:43:45,840 --> 00:43:49,296
- som tilhørte
hans egen organisation.
457
00:43:49,320 --> 00:43:52,536
Selv hvis et sådant bevis
kommer for dagen -
458
00:43:52,560 --> 00:43:55,896
- vil det ud fra anklagerne
være mest sandsynligt -
459
00:43:55,920 --> 00:44:00,256
- at straffen bliver
betinget fængsel eller en bødestraf.
460
00:44:00,280 --> 00:44:02,616
Dermed ophæves arrestordren -
461
00:44:02,640 --> 00:44:07,520
- og tiltalte vil blive løsladt.
462
00:44:19,280 --> 00:44:22,480
Vi ses. Tak.
463
00:44:42,360 --> 00:44:43,720
Halløj.
464
00:45:09,880 --> 00:45:12,360
FENGER ER BLEVET LØSLADT.
465
00:45:33,200 --> 00:45:36,296
Ser man det, sikke en overraskelse.
466
00:45:36,320 --> 00:45:39,936
- Tillykke med løsladelsen.
- Tak.
467
00:45:39,960 --> 00:45:42,776
Vi nåede aldrig at lære
hinanden at kende.
468
00:45:42,800 --> 00:45:46,040
Vil du have kørelejlighed?
469
00:46:10,960 --> 00:46:14,760
- Hej.
- Hej.
470
00:46:20,360 --> 00:46:23,760
Jeg er ked af det, der er sket.
471
00:46:26,680 --> 00:46:29,160
Jeg ved godt, hvad du er.
472
00:46:30,360 --> 00:46:34,096
Vi har ikke brug for
flere idealister på holdet.
473
00:46:34,120 --> 00:46:36,080
Vi har brug for en som dig.
474
00:46:39,600 --> 00:46:42,376
Uanset hvad du skal
gøre for at vinde -
475
00:46:42,400 --> 00:46:45,320
- så er du på de godes side nu.
476
00:46:52,440 --> 00:46:55,040
Vi ses i morgen.
477
00:47:02,040 --> 00:47:06,080
Tekster: Torben Grønbæk Jensen
www.sdimedia.com
39918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.