All language subtitles for Bad.Banks.S02E01.NORDiC.720p.BluRay.x264-DBRETAiL.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,946 --> 00:00:15,616 - Ønsker du at gøre karriere? - Naturligvis. 2 00:00:15,640 --> 00:00:17,736 Hvorfor det? 3 00:00:17,760 --> 00:00:22,320 I næste uge begynder vi for alvor, og så røvrender vi Global. 4 00:00:23,360 --> 00:00:28,656 Så stærkt reagerede markedet på oplysningerne om - 5 00:00:28,680 --> 00:00:33,336 - at DGI har solgt junkobligationer til sig selv. 6 00:00:33,360 --> 00:00:35,840 Hvorfor, Jana? Hallo! 7 00:00:40,040 --> 00:00:42,536 Jeg har åbnet konti til jer på Jomfruøerne. 8 00:00:42,560 --> 00:00:46,896 - Jason Picelli ved besked. - Kommer det ud, ryger vi i fængsel. 9 00:00:46,920 --> 00:00:50,816 Hvis det var dig, så kommer jeg i fængsel på grund af dig. 10 00:00:50,840 --> 00:00:55,896 Hvis du er klog, så holder du dig langt væk fra mig. 11 00:00:55,920 --> 00:00:58,816 Hvad foregår der, Ties? 12 00:00:58,840 --> 00:01:02,360 Regeringen vil redde Global. Vi prøver at udnytte det. 13 00:01:04,720 --> 00:01:07,416 Jeg gætter på, at vi nu har fælles interesser. 14 00:01:07,440 --> 00:01:10,816 Jeg bliver snart løsladt igen, og så dræber jeg dig. 15 00:01:10,840 --> 00:01:12,600 Jeg slår dig ihjel! 16 00:01:15,400 --> 00:01:18,616 Jeg ved, hvor langt de går. De så, hvor langt jeg vil gå. 17 00:01:18,640 --> 00:01:21,376 - Hvad kræver du? - Mit team. 18 00:01:21,400 --> 00:01:26,136 Thao Hoang, Adam Pohl og Shantimay Bharadwa 19 00:01:26,160 --> 00:01:29,000 Og du burde genansætte Luc. 20 00:01:29,880 --> 00:01:35,496 Muligheden for gensidig ødelæggelse kan tvinge os til at være loyale. 21 00:01:35,520 --> 00:01:39,480 - Ingen er loyal. - Vær ikke urolig. 22 00:01:40,760 --> 00:01:44,600 Jeg ville bare sige farvel. 23 00:01:46,120 --> 00:01:49,456 Du spurgte, hvorfor jeg vil gøre karriere. 24 00:01:49,480 --> 00:01:55,136 Jeg ved det ikke. Jeg har slet ingen anelse. 25 00:01:55,160 --> 00:01:57,600 Men jeg har brug for det. 26 00:02:41,680 --> 00:02:45,936 Den nyskabende fintechbranche vil hjælpe Global Invest - 27 00:02:45,960 --> 00:02:51,016 - mod en lys fremtid gennem den nystiftede inkubator i Berlin. 28 00:02:51,040 --> 00:02:57,256 Dens fintech-løsninger vil være fjernt fra de gamle banker. 29 00:02:57,280 --> 00:03:02,416 Finansminister Alexander Schunk blev svoret i ed i dag. 30 00:03:02,440 --> 00:03:06,696 Han overtager efter Volker Lemgo, som døde ganske pludseligt. 31 00:03:06,720 --> 00:03:10,320 Han bliver dermed landets yngste finansminister. 32 00:03:38,840 --> 00:03:41,520 TAK, MEN SEND IKKE FLERE GAVER TIL FLO. 33 00:03:43,640 --> 00:03:46,776 KÆRE FLO, TILLYKKE MED DAGEN. JEG SAVNER DIG. 34 00:03:46,800 --> 00:03:49,120 VI SES SNART IGEN. JANA. 35 00:04:41,280 --> 00:04:44,976 Det her er et synkende skib. Vi er smidt ned i en kælder. 36 00:04:45,000 --> 00:04:48,016 Jeg laver ikke andet end reguleringer dagen lang. 37 00:04:48,040 --> 00:04:52,536 - 6000 ud af 10.000 er blevet fyret. - Investment banking er død. 38 00:04:52,560 --> 00:04:55,896 De laver en inkubator i Berlin, og vi afventer undergangen. 39 00:04:55,920 --> 00:04:58,896 Vi kunne have startet vores eget fintechselskab. 40 00:04:58,920 --> 00:05:04,336 Skidt med, at vi er uenige, Du har intet lavet i seks måneder. 41 00:05:04,360 --> 00:05:07,016 Inkubatoren tilhører også Global. 42 00:05:07,040 --> 00:05:11,616 Ties Jacoby er en af Leblancs fjender. Hun giver ikke slip på os. 43 00:05:11,640 --> 00:05:16,040 Ville du ikke kunne magte det? At smutte mens hun sidder der? 44 00:05:17,600 --> 00:05:19,896 - Det handler ikke om Leblanc. - Jo. 45 00:05:19,920 --> 00:05:24,800 Vi blæser på dine hævnplaner, Jana. 46 00:05:34,480 --> 00:05:38,800 DEUTSCHE GLOBAL INVESTS INKUBATOR BERLIN 47 00:05:43,240 --> 00:05:45,216 Imponerende. 48 00:05:45,240 --> 00:05:49,120 Over 200 startups har søgt om at kunne arbejde herfra. 49 00:05:50,240 --> 00:05:54,560 Nu skal I se selve hjertet. Vores tænketank. 50 00:06:00,640 --> 00:06:04,496 Her vil være helt fyldt om to uger. 51 00:06:04,520 --> 00:06:06,256 Her kan være 20 tænketanke. 52 00:06:06,280 --> 00:06:12,040 Om vi kan lide det eller ej, så er det finansbranchens fremtid. 53 00:06:31,760 --> 00:06:34,640 For helvede! 54 00:06:41,040 --> 00:06:43,280 VI VAR I BANKEN. VI HAR PROBLEMER. 55 00:06:45,640 --> 00:06:48,016 Nå, piger. Hvad har jeg mon til jer? 56 00:06:48,040 --> 00:06:51,456 Hvad med en vindfarm i Norge, der går konkurs - 57 00:06:51,480 --> 00:06:57,456 - eller en kemisk fabrik i Polen, som har haft underskud længe? 58 00:06:57,480 --> 00:07:03,016 Har I set, at flere hedgefonde tvivler på Emox? Også Waterfront. 59 00:07:03,040 --> 00:07:08,456 - Ja, hvorfor det? - Emox' chef er inde hos Leblanc nu. 60 00:07:08,480 --> 00:07:10,896 Det er skidt for Leblanc - 61 00:07:10,920 --> 00:07:14,536 - for Emox er en af bankens store klienter. 62 00:07:14,560 --> 00:07:18,816 Hun skal støtte dem, skønt hun hellere vil modarbejde dem. 63 00:07:18,840 --> 00:07:22,400 Godt, jeg fortsætter med at sælge mine junkobligationer til fæ. 64 00:07:28,200 --> 00:07:32,496 Thao, hjælp mig lige. Hvem leder risikoafdelingen? 65 00:07:32,520 --> 00:07:36,496 Det gør han. I en periode. Pladsen i bestyrelsen er ledig. 66 00:07:36,520 --> 00:07:41,976 Han står altså under Leblanc. Lad mig se hans folk. 67 00:07:42,000 --> 00:07:46,336 Fortsæt, fortsæt... Stop. 68 00:07:46,360 --> 00:07:52,280 Det vidste jeg ikke. Noget af et skridt for en bogholder. 69 00:08:00,560 --> 00:08:02,976 Jeg har taget min datter med. 70 00:08:03,000 --> 00:08:06,456 Hun har hørt, at hun ikke kan få nogen rente - 71 00:08:06,480 --> 00:08:09,496 - og at vi må klare det privat. Men hvordan? 72 00:08:09,520 --> 00:08:12,736 At spare op er ikke nok, og vi stoler ikke på bankerne. 73 00:08:12,760 --> 00:08:17,376 Det er for dyrt at købe ejendom, og politikerne undviger spørgsmålet. 74 00:08:17,400 --> 00:08:19,136 Man føler, de skjuler noget. 75 00:08:19,160 --> 00:08:22,736 Stemmer det, hr. finansminister? Er der noget, De skjuler? 76 00:08:22,760 --> 00:08:26,696 Hvad skete der virkelig under krisen for et halvt år siden? 77 00:08:26,720 --> 00:08:29,936 - Vi afværgede den. - Gennem en usund fusion. 78 00:08:29,960 --> 00:08:35,256 Vi reddede Tysklands største bank. Hvad er det, der virker usundt? 79 00:08:35,280 --> 00:08:38,696 At udnævne Robert Khano som bestyrelsesformand. 80 00:08:38,720 --> 00:08:41,976 Han er en af dem, der skabte krisen. 81 00:08:42,000 --> 00:08:46,600 Regeringen har plads i bestyrelsen. Intet er som for seks måneder siden. 82 00:08:48,200 --> 00:08:53,656 Jeg kan sige det, politikerne ikke tør. De ubekvemme sandheder. 83 00:08:53,680 --> 00:09:00,040 Men tro mig på mit ord. Det slutter med mig. 84 00:09:48,760 --> 00:09:52,216 Momo. 85 00:09:52,240 --> 00:09:54,576 - Hvis nogen ser os... - Det er skidt. 86 00:09:54,600 --> 00:09:59,016 - For eksempel din ven Sydow. - Jeg har intet med ham at gøre. 87 00:09:59,040 --> 00:10:04,776 Han gav dig jobbet. Forråder du kollegerne for en forfremmelse? 88 00:10:04,800 --> 00:10:06,856 Jeg har en familie at tænke på. 89 00:10:06,880 --> 00:10:10,776 Det er godt at kunne bruge den som undskyldning. 90 00:10:10,800 --> 00:10:15,496 Momo. Du fik det dårligt over det, der foregik i banken. 91 00:10:15,520 --> 00:10:19,000 - Du ville afsløre... - Ja, jeg er en kujon. 92 00:10:25,840 --> 00:10:29,560 - Hvad skal jeg gøre? - Se, om Global agerer mod Emox. 93 00:10:31,240 --> 00:10:33,376 Det er bare harmløse informationer. 94 00:10:33,400 --> 00:10:37,536 Spekulerer risikoafdelingen mod vores egen klient, Emox? 95 00:10:37,560 --> 00:10:39,056 Jana... 96 00:10:39,080 --> 00:10:42,776 Momo. Det skylder du mig. 97 00:10:42,800 --> 00:10:45,840 Og ærligt talt så skylder du dig selv det. 98 00:10:50,160 --> 00:10:54,456 Nu får du besked, og så er vi kvit. Så får jeg fred, forstået? 99 00:10:54,480 --> 00:11:01,080 Global spekulerer mod Emox. For mindst 400 millioner. 100 00:11:23,040 --> 00:11:25,376 - Christelle! - Undgår du mine opkald? 101 00:11:25,400 --> 00:11:29,056 Nej. Finansministeren driver mig til vanvid. 102 00:11:29,080 --> 00:11:33,680 - Jeg har brug for din fulde støtte. - Naturligvis. 103 00:11:35,800 --> 00:11:39,920 Mig en fornøjelse. Vil du vente der? Du bliver snart kaldt ind. 104 00:11:42,760 --> 00:11:45,320 Udmærket. 105 00:11:56,560 --> 00:12:00,136 Mine herrer, dette er mr. Chan. 106 00:12:00,160 --> 00:12:04,936 Vi skal gøre forretninger sammen. Jeg har det fine jakkesæt på. 107 00:12:04,960 --> 00:12:09,976 Det har været et udfordrende halvt år, men vi er på rette spor nu. 108 00:12:10,000 --> 00:12:14,376 Vi hørte, at Günther Voigt fra Emox besøgte jer i dag. 109 00:12:14,400 --> 00:12:18,456 Han er bekymret over tre hedgefonde, der spekulerer mod hans selskab. 110 00:12:18,480 --> 00:12:21,416 Emox er vigtige for os. Hvordan kan vi hjælpe? 111 00:12:21,440 --> 00:12:24,736 Han beder os om at berolige aktionærerne og markedet. 112 00:12:24,760 --> 00:12:29,136 Vi skal påpege, at de handler forkert. Men jeg synes... 113 00:12:29,160 --> 00:12:33,256 I så fald får Voigt sin vilje. Klienterne har altid ret. 114 00:12:33,280 --> 00:12:36,496 Han talte med dig, så du må tage dig af det. 115 00:12:36,520 --> 00:12:40,096 Vi har drøftet dit forslag angående investment banking. 116 00:12:40,120 --> 00:12:43,616 Ja. Maria. 117 00:12:43,640 --> 00:12:47,376 Jeg forsøger at demonstrere, at investment banking... 118 00:12:47,400 --> 00:12:50,416 Undskyld afbrydelsen, men vi har fået materialet om - 119 00:12:50,440 --> 00:12:53,776 - hvordan man får investment banking til at vokse. 120 00:12:53,800 --> 00:12:57,416 Og vi har alle samme indvendinger. 121 00:12:57,440 --> 00:13:01,576 Det handler om at vende tilbage til fordums styrke. 122 00:13:01,600 --> 00:13:04,896 Det kommer ikke til at ske med de nuværende regler. 123 00:13:04,920 --> 00:13:07,656 Vi har investeret stort i inkubatoren i Berlin - 124 00:13:07,680 --> 00:13:12,656 - for at forberede banken til fremtiden, ikke til fortiden. 125 00:13:12,680 --> 00:13:17,376 Undskyld mig et øjeblik. 126 00:13:17,400 --> 00:13:20,840 Christelle, mange tak for dit indspark. 127 00:13:24,600 --> 00:13:27,296 Okay. 128 00:13:27,320 --> 00:13:31,600 Tak, mine damer og herrer. 129 00:13:46,200 --> 00:13:50,680 Isabelle, kontakt finansjournalisten, der vil interviewe mig. 130 00:13:52,440 --> 00:13:56,616 FÆNGSEL FRANKFURT AM MAIN 131 00:13:56,640 --> 00:13:59,696 Jeg er ikke spor aggressiv. Det er de andre. 132 00:13:59,720 --> 00:14:02,056 Jeg har ikke handlet, som jeg har gjort - 133 00:14:02,080 --> 00:14:06,496 - fordi jeg er aggressiv eller psykisk ustabil. 134 00:14:06,520 --> 00:14:11,976 Jeg gjorde det, fordi jeg havde en plan. En enkel plan. 135 00:14:12,000 --> 00:14:16,136 Jeg ville smadre hver og en af de bumser. 136 00:14:16,160 --> 00:14:21,736 Helt bevidst. Og aldeles kompromisløst. 137 00:14:21,760 --> 00:14:25,240 Ingen skal pisse på mig igen. 138 00:14:30,040 --> 00:14:35,976 Markedet har allerede reageret på rygterne angående Emox. 139 00:14:36,000 --> 00:14:38,256 Hvad siger De til spekulationerne? 140 00:14:38,280 --> 00:14:41,536 Når en hedgefond vælger at spekulere mod Emox - 141 00:14:41,560 --> 00:14:44,496 - siger det intet om virksomhedens sundhed. 142 00:14:44,520 --> 00:14:46,376 Det er mig en gåde. 143 00:14:46,400 --> 00:14:51,976 Vores analyser er offentlige. Som bank anbefaler vi aktiekøb. 144 00:14:52,000 --> 00:14:55,336 Emox er en stor klient, og Leblanc anbefaler aktiekøb. 145 00:14:55,360 --> 00:14:57,736 Samtidig spekulerer hun mod dem. 146 00:14:57,760 --> 00:15:01,136 - Er det helt sikkert? - Absolut. 147 00:15:01,160 --> 00:15:04,256 Hun må have givet risikoafdelingen ordre til det. 148 00:15:04,280 --> 00:15:07,976 Lækker vi det, mister hun jobbet. Vi har hende. 149 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 Ja, for fanden! 150 00:15:12,600 --> 00:15:15,016 Vi vil alle med i inkubatoren, ikke? 151 00:15:15,040 --> 00:15:18,880 Vi lægger en plan med det samme. Sid ned. 152 00:16:05,800 --> 00:16:09,696 - Mr. Picelli? Stig ind. - Hvad foregår der? 153 00:16:09,720 --> 00:16:12,720 Vi skal bare snakke sammen. 154 00:16:24,000 --> 00:16:27,136 Hvis vi skal lave en startup, må vi tænke nyskabende. 155 00:16:27,160 --> 00:16:30,176 Det passer ikke til os. Vi er ikke økoflippere. 156 00:16:30,200 --> 00:16:34,976 Men vi forstår at handle. Green Wallet handler kun bæredygtigt. 157 00:16:35,000 --> 00:16:38,376 - Er det ikke lidt passé? - Vær nu ikke så dum, Thao. 158 00:16:38,400 --> 00:16:43,616 Bæredygtighed er alle tiders, men det er risikabelt. 159 00:16:43,640 --> 00:16:45,696 Derfor tør ingen springe på vognen. 160 00:16:45,720 --> 00:16:48,896 Green Wallet er de eneste, der har forstået det. 161 00:16:48,920 --> 00:16:52,776 Lad os lægge en plan. Ties fordeler pengene i næste uge. 162 00:16:52,800 --> 00:16:55,656 VI MISTER RESTAURANTEN. 163 00:16:55,680 --> 00:16:59,080 Undskyld, jeg må gå. Vi ses i morgen. 164 00:17:00,400 --> 00:17:01,800 Endelig sker der noget. 165 00:17:08,040 --> 00:17:11,296 Far kan slet ikke se på dig. Han er meget vred. 166 00:17:11,320 --> 00:17:14,056 Hvorfor det? Jeg har ikke gjort noget. 167 00:17:14,080 --> 00:17:16,280 Jeg ved ikke, hvad vi skal gøre. 168 00:17:33,720 --> 00:17:38,160 Det er synd, at vi ikke har mødtes oftere de seneste uger. 169 00:17:40,280 --> 00:17:43,896 Du har gjort det godt, på trods af den svære fusion. 170 00:17:43,920 --> 00:17:46,856 Vi kan altid stole på dit hold. 171 00:17:46,880 --> 00:17:50,576 Men det kan ikke blive ved sådan. Jeg har ventet for længe. 172 00:17:50,600 --> 00:17:55,736 Det er slut med at forsøge at tage den normale vej. 173 00:17:55,760 --> 00:18:01,176 Hvor gammel er du? 55? 56? 174 00:18:01,200 --> 00:18:05,456 Nej, 58. Hvor længe vil du blive ved? 175 00:18:05,480 --> 00:18:10,016 Hvor mange år planlægger du ud i fremtiden? 176 00:18:10,040 --> 00:18:12,616 For mig er det 40 år. 177 00:18:12,640 --> 00:18:16,376 Jeg har 40 år tilbage i branchen. 178 00:18:16,400 --> 00:18:19,656 Men du og bestyrelsen? 179 00:18:19,680 --> 00:18:22,680 Ti år? Måske snarere fem? 180 00:18:28,520 --> 00:18:31,656 Tak, men jeg er ikke sulten. 181 00:18:31,680 --> 00:18:35,360 Hvilken fejl har du begået? 182 00:18:36,920 --> 00:18:40,096 Hvilken slags fintech har du i tankerne? 183 00:18:40,120 --> 00:18:45,416 Lad mig gætte. Noget med bæredygtighed? 184 00:18:45,440 --> 00:18:47,920 Sid ned. 185 00:18:54,520 --> 00:18:58,216 Hvis jeg skal have nogen glæde af dig i fremtiden - 186 00:18:58,240 --> 00:19:00,816 - må du lære af dine fejltagelser. 187 00:19:00,840 --> 00:19:05,656 Tal til kameraet. På engelsk. 188 00:19:05,680 --> 00:19:08,936 Mit navn er Jason Picelli. 189 00:19:08,960 --> 00:19:13,336 En mand ved navn Felix Bender - 190 00:19:13,360 --> 00:19:18,136 - bad mig åbne to konti på Jomfruøerne. 191 00:19:18,160 --> 00:19:21,976 Jeg valgte Mauritius, for det er sikrest lige nu. 192 00:19:22,000 --> 00:19:26,816 Bender overførte to millioner euro - 193 00:19:26,840 --> 00:19:32,696 - til en person ved navn Jana Liekam. 194 00:19:32,720 --> 00:19:38,600 Og to millioner euro til en ved navn Adam Pohl. 195 00:19:41,120 --> 00:19:43,256 Har du allerede skrevet til ledelsen? 196 00:19:43,280 --> 00:19:48,200 Eller hvad du nu var ude på med informationen angående Emox. 197 00:19:50,160 --> 00:19:52,336 Der foregår et magtspil i bestyrelsen. 198 00:19:52,360 --> 00:19:55,616 Khano vil klandre mig for den dårlige fusion. 199 00:19:55,640 --> 00:20:00,816 Sydow fremstår som loyal, men går allerede bag ryggen på ham. 200 00:20:00,840 --> 00:20:04,256 Uanset hvordan det går, bliver jeg ofret. 201 00:20:04,280 --> 00:20:05,856 Du får det, som du vil. 202 00:20:05,880 --> 00:20:08,896 Du overbeviser Ties Jacoby og kommer med i inkubatoren. 203 00:20:08,920 --> 00:20:11,856 Derfra skal du hjælpe mig med at knuse ham. 204 00:20:11,880 --> 00:20:16,696 Din position er min bedste chance for at komme ind i bestyrelsen. 205 00:20:16,720 --> 00:20:20,896 Din fejl var, at du var utålmodig. 206 00:20:20,920 --> 00:20:24,880 Nu er du afhængig af mig. Hvis jeg falder, falder du med. 207 00:20:30,920 --> 00:20:34,320 Spis nu. 208 00:20:35,400 --> 00:20:37,656 Spis. 209 00:20:37,680 --> 00:20:42,480 Pis! Det forbandede lort! 210 00:20:44,960 --> 00:20:47,360 Helvedes også! 211 00:21:03,080 --> 00:21:06,440 SØG: STRAF FOR INSIDERHANDEL 212 00:21:09,200 --> 00:21:12,680 VI MÅ MØDES. 213 00:21:27,400 --> 00:21:30,656 - Nævner Picelli os ved navn? - Ja. 214 00:21:30,680 --> 00:21:34,656 Hun må have investeret kraftigt. Måske endda bestukket politiet. 215 00:21:34,680 --> 00:21:37,456 - Jeg ved det ikke. - Bestyrelsen er imod hende. 216 00:21:37,480 --> 00:21:41,056 Restruktureringen gik skidt. Investment banking udfases. 217 00:21:41,080 --> 00:21:44,616 - Alle antager, at hun ryger ud. - Det må ikke længere ske. 218 00:21:44,640 --> 00:21:47,536 - Hvad har jeg med det at gøre? - Gå ad helvede til. 219 00:21:47,560 --> 00:21:50,736 Vi er et team. Vores og hendes fremtid hænger nu sammen. 220 00:21:50,760 --> 00:21:54,376 Nu tager vi os sammen og spilder ikke mere tid. 221 00:21:54,400 --> 00:21:58,056 Lad os skabe en robotrådgiver kun til bæredygtige aktier. 222 00:21:58,080 --> 00:22:03,176 Det økolort interesserer mig ikke. Vi må præsentere en god fintech. 223 00:22:03,200 --> 00:22:04,776 Vi gør det alligevel. 224 00:22:04,800 --> 00:22:07,656 Et opkald fra Leblanc, og vi ender i spjældet. 225 00:22:07,680 --> 00:22:10,656 Vi kan ikke præsentere en almindelig fintech for Ties. 226 00:22:10,680 --> 00:22:14,160 Han vil kun tro på noget, som vi har tiltro til. 227 00:22:28,120 --> 00:22:33,176 Bæredygtighed er stort i fødevareindustrien - 228 00:22:33,200 --> 00:22:35,936 - og det bliver stort i finansverdenen. 229 00:22:35,960 --> 00:22:38,816 Shanti er tilbage på holdet igen. 230 00:22:38,840 --> 00:22:43,656 Han er dygtig og kan samle et team til at lave robotrådgiveren. 231 00:22:43,680 --> 00:22:45,976 En robotrådgiver er en såkaldt fintech. 232 00:22:46,000 --> 00:22:50,976 Og fintechs er startup-firmaer. Ved du, hvad det er? 233 00:22:51,000 --> 00:22:54,416 Fintechs udvikler moderne finansteknologi - 234 00:22:54,440 --> 00:22:57,016 - som går de gamle banker i bedene. 235 00:22:57,040 --> 00:22:58,696 Shanti? Det er nu. 236 00:22:58,720 --> 00:23:03,416 Ingen åbner en konto i banken nu. Det er gammeldags. 237 00:23:03,440 --> 00:23:06,056 Man har sin konto på mobilen. 238 00:23:06,080 --> 00:23:10,096 Man skal ikke stole på en grib fra banken for at kunne investere nu. 239 00:23:10,120 --> 00:23:13,856 De vil bare udnytte en. Nu bruger man en algoritme. 240 00:23:13,880 --> 00:23:18,936 Robotrådgivere er fintechs, der lader alle investere penge. 241 00:23:18,960 --> 00:23:21,776 Aktiefonde og den slags. Man kan gøre, som man vil. 242 00:23:21,800 --> 00:23:26,256 Og uden en skide bank og rådgivning. Alt klares gennem algoritmer. 243 00:23:26,280 --> 00:23:29,976 - Hvorfor fortæller du os det lort? - Lad ham tale ud. 244 00:23:30,000 --> 00:23:34,576 Jeg vil skide på alt det her! Nu holder du din kæft! 245 00:23:34,600 --> 00:23:37,816 Min aggression er under kontrol, men ikke hans. 246 00:23:37,840 --> 00:23:41,400 - Hold kæft. - Jeg smadrer dig. 247 00:23:45,320 --> 00:23:47,680 Flyet til Berlin letter om fire timer. 248 00:23:55,320 --> 00:24:01,000 - Så pas dog på, din klovn! - Gode gamle Berlin. 249 00:24:18,000 --> 00:24:22,840 - Mr. Jacoby kommer lige om lidt. - Mange tak. 250 00:24:36,640 --> 00:24:41,096 Robotrådgiverne har samme problem. Der er for mange, og de er ens. 251 00:24:41,120 --> 00:24:44,296 De kommer til at æde hinanden inden for få år. 252 00:24:44,320 --> 00:24:48,936 Vores er den eneste, der kun handler med bæredygtige produkter. 253 00:24:48,960 --> 00:24:50,536 Hvem vil have den slags? 254 00:24:50,560 --> 00:24:55,536 Jeg var også skeptisk tidligere. Økologisk mad og grøn energi, ikke? 255 00:24:55,560 --> 00:24:59,216 Men nu bliver de tidlige investorer belønnet. 256 00:24:59,240 --> 00:25:03,536 - Nu er vi pionererne - Jeg har læst på lektien. 257 00:25:03,560 --> 00:25:07,256 Den findes allerede. Green Wallet. 258 00:25:07,280 --> 00:25:10,976 Den er noget i samme stil. Og lille nok til at slå ud. 259 00:25:11,000 --> 00:25:15,176 Desuden er inkubatoren støttet af Global. 260 00:25:15,200 --> 00:25:18,016 Det kan de ikke konkurrere med. 261 00:25:18,040 --> 00:25:20,576 Hvordan går det med Christelle? 262 00:25:20,600 --> 00:25:24,096 Så nogenlunde. Hun har en svær opgave for tiden. 263 00:25:24,120 --> 00:25:27,856 Hvis I begynder her, mister I jeres jobs i Frankfurt. 264 00:25:27,880 --> 00:25:29,936 Også hvis projektet går i vasken. 265 00:25:29,960 --> 00:25:32,776 Er I villige til at sætte det på spil? 266 00:25:32,800 --> 00:25:34,936 Hør her, vi vil se hurtige resultater. 267 00:25:34,960 --> 00:25:38,416 Det tager for lang tid, før I får lavet en startup her. 268 00:25:38,440 --> 00:25:41,776 Desuden findes Green Wallet allerede. 269 00:25:41,800 --> 00:25:44,696 Jeg har et forslag. Hvorfor tager vi dem ikke med? 270 00:25:44,720 --> 00:25:49,136 Green Wallet er små, lovende og dårligt finansieret. 271 00:25:49,160 --> 00:25:52,136 Desværre vil bankerne ikke sælge. 272 00:25:52,160 --> 00:25:55,296 Men hvis I alligevel får købt en majoritet - 273 00:25:55,320 --> 00:25:59,376 - tager vi dem ind i varmen og lader dem vokse. 274 00:25:59,400 --> 00:26:02,280 Det er, hvad jeg kan tilbyde. Tak for mødet. 275 00:26:30,720 --> 00:26:34,400 Man kan tydeligt se, at de har brug for kapital. 276 00:26:38,920 --> 00:26:41,736 - Hej. Kom indenfor. - Tak. 277 00:26:41,760 --> 00:26:45,336 Velkommen. Vent her, der kommer snart nogen. 278 00:26:45,360 --> 00:26:48,720 - Det er perfekt. - Tak. 279 00:26:54,360 --> 00:26:58,600 - Må jeg sætte mig her? - Ja, gør bare det. 280 00:27:14,800 --> 00:27:18,576 SYSTEMER, DER DRÆBER VÆRTEN KRÆFTVIRA 281 00:27:18,600 --> 00:27:20,160 KAPITALISME 282 00:27:22,040 --> 00:27:27,080 - Vi mener det altså oprigtigt. - Det ved jeg godt. 283 00:27:34,280 --> 00:27:36,736 Det er en skizofren situation. 284 00:27:36,760 --> 00:27:40,616 Interessen for Green Wallet er stor, men vi har ingen konkurrenter. 285 00:27:40,640 --> 00:27:45,240 Alle tror på, hvad vi laver, men de tør ikke selv at gøre det. 286 00:27:46,240 --> 00:27:50,816 Her er vores køkken, pr-afdelingen, medier og markedsføring. 287 00:27:50,840 --> 00:27:54,136 Her er finanstroldmændene, der sikrer, at vores portefølje - 288 00:27:54,160 --> 00:27:57,016 - er fuld af lønsomme fonde og ETF'er. 289 00:27:57,040 --> 00:28:00,296 De sørger for, at profit og bæredygtighed går hånd i hånd. 290 00:28:00,320 --> 00:28:03,656 Her har vi virksomhedens hjerte. 291 00:28:03,680 --> 00:28:07,520 IT-afdelingen, hvor vores kodere arbejder døgnet rundt. 292 00:28:11,800 --> 00:28:15,696 Vores lead engineer Hannah er på vej, men lad mig være ærlig. 293 00:28:15,720 --> 00:28:20,376 Jeg var hos Lindberg i seks år, og Ben var hos Goldman i fem år. 294 00:28:20,400 --> 00:28:23,456 Vi grundlagde Green Wallet for at slippe for bankerne. 295 00:28:23,480 --> 00:28:29,536 Det forstår jeg godt, men inkubatoren kan forene de to verdener. 296 00:28:29,560 --> 00:28:32,376 De tyske græshopper er kommet. 297 00:28:32,400 --> 00:28:35,616 - Rart at møde dig. Jana Liekam. - Hannah. 298 00:28:35,640 --> 00:28:37,256 Jeres besøg overrasker os. 299 00:28:37,280 --> 00:28:41,816 Green Wallet er en krigserklæring mod de store selskaber og bankerne. 300 00:28:41,840 --> 00:28:44,656 Vi vil give vores kunder det, bankerne ikke kan. 301 00:28:44,680 --> 00:28:46,976 Ja, og mere effektivt. 302 00:28:47,000 --> 00:28:49,216 Green Wallet handler om ideologien. 303 00:28:49,240 --> 00:28:53,800 At lade os opkøbe af jer vil være at svigte den. 304 00:28:55,760 --> 00:29:00,136 Vi kan gøre det her hurtigt. Spørg bare. 305 00:29:00,160 --> 00:29:03,336 - Ben Kaufmann, underdirektør. - Ja. 306 00:29:03,360 --> 00:29:07,936 Du vil ikke samarbejde. Du inviterede os for at tjekke jeres markedsværdi. 307 00:29:07,960 --> 00:29:10,656 - Så spørg nu bare. - En stor investor ville... 308 00:29:10,680 --> 00:29:12,696 Jeg taler med ham. 309 00:29:12,720 --> 00:29:16,736 Det er let at overbevise en idealist om vores idé - 310 00:29:16,760 --> 00:29:20,376 - men det her er vores første besøg fra karrieremennesker. 311 00:29:20,400 --> 00:29:24,280 Det er motiverende for os. Det mener jeg. 312 00:29:26,640 --> 00:29:30,256 - Tak. - Tak for din tid. 313 00:29:30,280 --> 00:29:35,376 De forbandede økoflippere. 314 00:29:35,400 --> 00:29:37,976 Vi overtager bare en anden fintech. 315 00:29:38,000 --> 00:29:42,256 Vent. Hvis rygtet stemmer, ved I så, hvem der finansierer dem? 316 00:29:42,280 --> 00:29:45,616 Folk burde investere i os... 317 00:29:45,640 --> 00:29:48,816 Virkelig? Den idiot fra fjernsynet? 318 00:29:48,840 --> 00:29:52,080 Tænk at spille økovenlige og så være finansieret af ham. 319 00:30:02,320 --> 00:30:05,560 - Må jeg gå tilbage til mit arbejde? - Nej, vent. 320 00:30:13,800 --> 00:30:17,376 - Jeg vil gerne gå nu. - Vent. 321 00:30:17,400 --> 00:30:22,576 Det var en fornøjelse. Tak for en god samtale. 322 00:30:22,600 --> 00:30:27,256 Vi ses i morgen. Farvel, hav det godt. 323 00:30:27,280 --> 00:30:29,776 - Hr. minister. - Mr. Sydow. 324 00:30:29,800 --> 00:30:31,576 - Goddag. - Hvem var det? 325 00:30:31,600 --> 00:30:35,136 En flygtning, der er i praktik hos mig. 326 00:30:35,160 --> 00:30:38,776 De kommer jo til at betale vores pension. 327 00:30:38,800 --> 00:30:41,696 Sagen mod Fenger gavner ingen. 328 00:30:41,720 --> 00:30:44,536 Hverken regeringen eller skatteyderne. 329 00:30:44,560 --> 00:30:48,336 Silver Mountain-sagen bør skrinlægges for nu. 330 00:30:48,360 --> 00:30:51,936 Jeg gør, hvad jeg kan, for at fremskynde processen. 331 00:30:51,960 --> 00:30:54,016 Lad os tale helt åbent. 332 00:30:54,040 --> 00:30:58,136 Fusionen og rekonstruktionen af Deres bank gik ikke så godt. 333 00:30:58,160 --> 00:31:00,496 Man må tale med vores bestyrelsesformand - 334 00:31:00,520 --> 00:31:03,616 - hvis han tror, problemet er vores investeringschef. 335 00:31:03,640 --> 00:31:05,576 ECB's politik med lave renter - 336 00:31:05,600 --> 00:31:10,336 - kampen for konsolidering og Leblancs konservative estimat... 337 00:31:10,360 --> 00:31:15,136 Skamskudte ulve bider fra sig. 338 00:31:15,160 --> 00:31:17,096 Jeg beundrer faktisk Khano. 339 00:31:17,120 --> 00:31:20,376 Han skal beherske en yderst svær situation. 340 00:31:20,400 --> 00:31:22,416 Det voldsomme pres... 341 00:31:22,440 --> 00:31:25,256 Han er krisens ansigt udadtil. 342 00:31:25,280 --> 00:31:29,656 Presset øges, hvis der allerede findes en efterfølger. 343 00:31:29,680 --> 00:31:33,376 Vi ved, at det er Dem. Det gør Khano også. 344 00:31:33,400 --> 00:31:36,336 Men vi har ikke brug for sådan et pres nu. 345 00:31:36,360 --> 00:31:38,576 Jeg er helt enig. 346 00:31:38,600 --> 00:31:43,616 Men jeg har slet ikke sådanne ambitioner for tiden. 347 00:31:43,640 --> 00:31:47,960 Jeg føler mig blot nødsaget til at holde mig til sandheden. 348 00:31:57,840 --> 00:32:00,320 Tak. 349 00:32:03,480 --> 00:32:07,496 - Hej. - Davie. 350 00:32:07,520 --> 00:32:10,416 Velkommen til mit kontor. 351 00:32:10,440 --> 00:32:13,816 Nå, hvordan går det? 352 00:32:13,840 --> 00:32:17,816 Det er Frankfurt. I går kunne jeg ikke blive betjent på en restaurant. 353 00:32:17,840 --> 00:32:22,640 - Du ligner også lort. - Det er meget muligt. 354 00:32:25,760 --> 00:32:30,816 I morgen er din store dag. Kan vi gøre noget? 355 00:32:30,840 --> 00:32:32,496 I skal ikke gøre spor. 356 00:32:32,520 --> 00:32:36,016 Ingen må høre om det, så længe jeg sidder her. 357 00:32:36,040 --> 00:32:39,936 Vi gør det først offentligt, når jeg kommer ud. 358 00:32:39,960 --> 00:32:41,640 Okay. 359 00:33:11,200 --> 00:33:14,776 Det er jo storfinansen. Kom ind, det er hundekoldt. 360 00:33:14,800 --> 00:33:18,776 Alt er i orden her. Jeg skulle lige til at svømme lidt. 361 00:33:18,800 --> 00:33:21,720 Men først skal vi skåle. 362 00:33:22,880 --> 00:33:27,496 Hvem vil svømme med mig? Du er en 36'er eller 34'er, ikke? 363 00:33:27,520 --> 00:33:30,696 - Jeg har intet badetøj. - Jeg har masser af bikinier. 364 00:33:30,720 --> 00:33:32,536 Har du også noget til mig? 365 00:33:32,560 --> 00:33:37,016 - Klart, jeg har nok til alle. - Måske senere. 366 00:33:37,040 --> 00:33:39,736 Green Wallet-kontrakten er ikke underskrevet. 367 00:33:39,760 --> 00:33:44,456 Green Wallet er en usleben diamant. Jeg skal være efter dem konstant. 368 00:33:44,480 --> 00:33:48,896 - Det kan vi tage os af. - Hør nu her... 369 00:33:48,920 --> 00:33:54,496 Green Wallet vil ikke have noget med bankerne at gøre. 370 00:33:54,520 --> 00:33:56,936 Jeg har det fint med at være hovedinvestor. 371 00:33:56,960 --> 00:33:59,696 Selv om Global risikerer at stikke af? 372 00:33:59,720 --> 00:34:02,856 Hvordan skulle det gå for sig? 373 00:34:02,880 --> 00:34:06,176 Du kunne stoppe pengestrømmen med det samme. 374 00:34:06,200 --> 00:34:09,216 Så accepterer de uden tvivl vores tilbud. 375 00:34:09,240 --> 00:34:14,320 Global investerer stort. Du får 20 procent, men ingen stemmeret. 376 00:34:19,960 --> 00:34:25,896 Det er fandeme langt ude. Det ved I vel godt? 377 00:34:25,920 --> 00:34:30,216 Men langt ude kan sagtens være sjovt. 378 00:34:30,240 --> 00:34:33,616 Jeg vil overveje det. På én betingelse. 379 00:34:33,640 --> 00:34:37,576 - I to flotte piger svømmer med mig. - Lad være. 380 00:34:37,600 --> 00:34:40,120 - Lad os nu svømme lidt. - Stop! 381 00:34:43,120 --> 00:34:46,256 - Pis! - Jeres plan er ulovlig! 382 00:34:46,280 --> 00:34:48,656 Vær glade for, at jeg ikke anmelder jer! 383 00:34:48,680 --> 00:34:51,160 - Det må I undskylde. - Hvad gør vi så nu? 384 00:34:53,400 --> 00:34:56,416 Vil det føles bedre at sige, at det hele er min skyld? 385 00:34:56,440 --> 00:34:59,840 - Det er jo sandt. - Virkelig? 386 00:35:03,280 --> 00:35:06,016 - Leon! - Far! 387 00:35:06,040 --> 00:35:10,536 - Hvordan går det? Hvor er du? - Derhjemme. 388 00:35:10,560 --> 00:35:14,376 - Hvor er din mor? - Udenfor, i bilen. 389 00:35:14,400 --> 00:35:18,056 Det er skønt at se dig. Det er så længe siden. 390 00:35:18,080 --> 00:35:20,736 - Hvordan har du det? - Fint nok. 391 00:35:20,760 --> 00:35:24,816 - Spillede du i lørdags? - Ja, jeg scorede to gange. 392 00:35:24,840 --> 00:35:27,376 Flot. Du er en ren målmaskine. 393 00:35:27,400 --> 00:35:30,856 Er Nora der? Må jeg se hende? 394 00:35:30,880 --> 00:35:33,016 - Hvem? - Nora. Din søster. 395 00:35:33,040 --> 00:35:36,536 Hun hedder Mila. 396 00:35:36,560 --> 00:35:41,416 Ja, det er også sandt. Må jeg se hende? 397 00:35:41,440 --> 00:35:43,376 Hun er derovre. 398 00:35:43,400 --> 00:35:48,336 Godt. Vil du gå derhen, så jeg kan se hende? 399 00:35:48,360 --> 00:35:51,736 Okay. Mor kommer ind nu. 400 00:35:51,760 --> 00:35:55,096 - Så læg på. - Kan vi ikke snakke lidt mere? 401 00:35:55,120 --> 00:35:57,600 - Læg nu på. - Hvornår kommer du hjem igen? 402 00:36:07,400 --> 00:36:09,800 Det tænker jeg også selv på. 403 00:36:14,320 --> 00:36:18,216 - Jeg vil ikke i fængsel. - Så galt går det ikke. 404 00:36:18,240 --> 00:36:20,016 KOM IKKE HJEM. FAR ER VRED. 405 00:36:20,040 --> 00:36:22,480 Lad os flyve tilbage. 406 00:36:24,280 --> 00:36:26,456 Kan jeg overnatte hos dig? 407 00:36:26,480 --> 00:36:30,000 Der er sprunget et rør. Min lejlighed ligner en byggeplads. 408 00:36:32,040 --> 00:36:33,520 Ja. 409 00:36:53,040 --> 00:36:55,840 DET LYKKEDES IKKE. 410 00:37:02,160 --> 00:37:06,136 Mr. Jacoby, De må ikke gå derind! 411 00:37:06,160 --> 00:37:09,576 Jana, Adam og Thao vil med i inkubatoren. Vidste du det? 412 00:37:09,600 --> 00:37:12,376 - Hvad med mig? - Ikke nu, Luc. 413 00:37:12,400 --> 00:37:15,600 "Ikke nu, Luc." 414 00:37:49,360 --> 00:37:53,496 Jeg skal bruge mere tid. Det gik ikke med Green Wallet. 415 00:37:53,520 --> 00:37:57,336 Vi gør som planlagt. I tager til inkubatoren denne uge. 416 00:37:57,360 --> 00:38:01,256 Hvorfor det? Det lykkedes jo ikke for os. 417 00:38:01,280 --> 00:38:04,056 - Gør, hvad du må gøre. - Jeg sagde jo lige... 418 00:38:04,080 --> 00:38:08,976 Du skal ikke sige mig imod! 419 00:38:09,000 --> 00:38:13,216 Lær ikke at godtage et nej. 420 00:38:13,240 --> 00:38:15,240 Ud. 421 00:38:50,160 --> 00:38:53,976 Præcis, du ringer bare. 422 00:38:54,000 --> 00:38:56,960 Tak. Undskyld, at jeg forstyrrede. 423 00:39:06,200 --> 00:39:10,136 Mrs. Kress, det er Helen Schmidt fra advokatfirmaet Thal & Griebe. 424 00:39:10,160 --> 00:39:11,696 Undskyld det sene opkald - 425 00:39:11,720 --> 00:39:16,176 - men vi undersøger Deres tidligere chef, Carlo Leissing. 426 00:39:16,200 --> 00:39:18,696 Det er ganske presserende. 427 00:39:18,720 --> 00:39:22,096 Det handler om chikane på arbejdspladsen. 428 00:39:22,120 --> 00:39:25,696 Vi har talt med flere ofre, som er villige til - 429 00:39:25,720 --> 00:39:28,096 - at bakke min klients udsagn op. 430 00:39:28,120 --> 00:39:32,480 Chikanen er af seksuel karakter, så derfor... 431 00:39:34,320 --> 00:39:36,216 Javel. 432 00:39:36,240 --> 00:39:42,240 Skete der intet, eller vil De ikke tale om det? 433 00:39:48,840 --> 00:39:50,640 Se her. 434 00:39:55,960 --> 00:39:59,816 Hende, hende og hende... 435 00:39:59,840 --> 00:40:03,936 - Hvad med hende? - Nej, hun er for grim. 436 00:40:03,960 --> 00:40:08,296 Jeg forstår godt, at du er bange for at tale om det. 437 00:40:08,320 --> 00:40:10,616 Nej, det er helt fortroligt. 438 00:40:10,640 --> 00:40:13,976 Du skal bare bekræfte, at du er villig til at udtale dig. 439 00:40:14,000 --> 00:40:17,080 Det drejer sig om Carlo Leissing. 440 00:40:18,920 --> 00:40:22,816 Vent, jeg finder et sted, hvor vi kan tale uforstyrret. 441 00:40:22,840 --> 00:40:25,776 Der er ingen let beslutning, men jeg kan garantere - 442 00:40:25,800 --> 00:40:30,360 - at vi har fundet andre kvinder, der er villige til at tale om det. 443 00:40:32,960 --> 00:40:36,760 Godt, mange tak. Fortsat god dag. 444 00:40:44,320 --> 00:40:47,800 GIK I SENG MED HAM ARBEJDER STADIG SAMMEN MED HAM 445 00:41:14,640 --> 00:41:17,080 Et øjeblik. 446 00:41:45,040 --> 00:41:47,656 Okay. 447 00:41:47,680 --> 00:41:52,096 Så overtager I Green Wallet, og jeg får 20 procent. 448 00:41:52,120 --> 00:41:55,760 Det tilbud gælder ikke længere. 449 00:42:38,640 --> 00:42:40,256 Den lede satan. 450 00:42:40,280 --> 00:42:43,816 Jeg kender Janas type. De ender med at opsluge os. 451 00:42:43,840 --> 00:42:47,536 Hvis vi taber mere tid, giver vi andre et stort forspring. 452 00:42:47,560 --> 00:42:50,896 - De æder os levende. - Hvorfor svigter Leissing os nu? 453 00:42:50,920 --> 00:42:54,440 Jeg synes, vi bør genoverveje tilbuddet. 454 00:43:37,560 --> 00:43:41,576 Det kan i dette øjeblik ikke bevises med sikkerhed - 455 00:43:41,600 --> 00:43:45,816 - at tiltalte bevidst indgik en aftale med Silver Mountain - 456 00:43:45,840 --> 00:43:49,296 - som tilhørte hans egen organisation. 457 00:43:49,320 --> 00:43:52,536 Selv hvis et sådant bevis kommer for dagen - 458 00:43:52,560 --> 00:43:55,896 - vil det ud fra anklagerne være mest sandsynligt - 459 00:43:55,920 --> 00:44:00,256 - at straffen bliver betinget fængsel eller en bødestraf. 460 00:44:00,280 --> 00:44:02,616 Dermed ophæves arrestordren - 461 00:44:02,640 --> 00:44:07,520 - og tiltalte vil blive løsladt. 462 00:44:19,280 --> 00:44:22,480 Vi ses. Tak. 463 00:44:42,360 --> 00:44:43,720 Halløj. 464 00:45:09,880 --> 00:45:12,360 FENGER ER BLEVET LØSLADT. 465 00:45:33,200 --> 00:45:36,296 Ser man det, sikke en overraskelse. 466 00:45:36,320 --> 00:45:39,936 - Tillykke med løsladelsen. - Tak. 467 00:45:39,960 --> 00:45:42,776 Vi nåede aldrig at lære hinanden at kende. 468 00:45:42,800 --> 00:45:46,040 Vil du have kørelejlighed? 469 00:46:10,960 --> 00:46:14,760 - Hej. - Hej. 470 00:46:20,360 --> 00:46:23,760 Jeg er ked af det, der er sket. 471 00:46:26,680 --> 00:46:29,160 Jeg ved godt, hvad du er. 472 00:46:30,360 --> 00:46:34,096 Vi har ikke brug for flere idealister på holdet. 473 00:46:34,120 --> 00:46:36,080 Vi har brug for en som dig. 474 00:46:39,600 --> 00:46:42,376 Uanset hvad du skal gøre for at vinde - 475 00:46:42,400 --> 00:46:45,320 - så er du på de godes side nu. 476 00:46:52,440 --> 00:46:55,040 Vi ses i morgen. 477 00:47:02,040 --> 00:47:06,080 Tekster: Torben Grønbæk Jensen www.sdimedia.com 39918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.