Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,780 --> 00:00:04,520
Joo Jin Mo
2
00:00:05,080 --> 00:00:07,250
Kim Sa Rang
3
00:00:07,450 --> 00:00:08,790
Lee Ja In e JR.
4
00:00:08,790 --> 00:00:10,290
Baek Sung Hyun e Yoon So Hee
5
00:00:17,370 --> 00:00:21,730
~ My love Eun Dong ~
6
00:01:18,613 --> 00:01:24,151
Per favore, il nome del libro sarà
"My Love Eun Dong".
7
00:01:25,569 --> 00:01:29,685
Haru Haru Fansub Presenta
~ My Love Eun Dong: The Beginning ~
Episodio 4
8
00:01:30,890 --> 00:01:32,157
Primavera.
9
00:01:37,664 --> 00:01:38,964
Estate.
10
00:01:55,315 --> 00:01:56,515
Autunno.
11
00:02:09,529 --> 00:02:11,296
È così bello!
12
00:02:51,730 --> 00:02:55,080
Questo posto è così famoso grazie a Seok Tae!
13
00:02:55,080 --> 00:02:56,827
- Eh!
- Che stai facendo?
14
00:02:56,940 --> 00:02:58,940
Le tue fan sono venute qui
per uscire con loro.
15
00:03:01,610 --> 00:03:03,770
Mi spiace, devo finire il rapporto.
16
00:03:03,780 --> 00:03:07,710
Cosa? C'è Hyun Soo qui,
lo terminerà lui.
17
00:03:07,710 --> 00:03:13,450
Esatto. Per piacere, fallo al posto suo.
18
00:03:14,920 --> 00:03:18,120
Aigoo, mi dispiace.
19
00:03:28,820 --> 00:03:30,528
[Per favore, prenditi cura di Seok Tae oppa!]
20
00:03:30,770 --> 00:03:32,463
Limitati a guardarlo e
non fare nient'altro.
21
00:03:32,463 --> 00:03:34,870
- Capito?
- Ti tengo d'occhio.
22
00:03:47,690 --> 00:03:50,490
Sei bellissimo, Hyun Soo oppa!
23
00:03:51,460 --> 00:03:54,290
Oppa, sei il migliore!
Oppa, sei stupendo!
24
00:03:54,290 --> 00:03:59,860
Hyun Soo oppa... Hyun Soo oppa...
Sei così bello!
25
00:03:59,860 --> 00:04:05,040
- Ti amo.
- È un buon periodo per voi.
26
00:04:05,340 --> 00:04:08,770
Oppa... Hyun Soo oppa...
27
00:04:10,234 --> 00:04:11,369
Hyun Soo-ssi.
28
00:04:12,303 --> 00:04:14,510
Chi era quella ragazza?
29
00:04:15,380 --> 00:04:17,510
- Perché?
- Presentamela.
30
00:04:18,920 --> 00:04:21,050
- Cosa?
- È proprio il mio tipo.
31
00:04:23,560 --> 00:04:26,420
Non ho voglia di uscire con delle celebrità.
32
00:04:26,890 --> 00:04:28,430
È troppo stancante.
33
00:04:28,430 --> 00:04:29,730
In questo momento,
34
00:04:31,100 --> 00:04:33,400
devo avere molti appuntamenti,
mentre sono un dipendente pubblico.
35
00:04:33,570 --> 00:04:35,400
Quando sei un artista
non puoi avere appuntamenti.
36
00:04:37,340 --> 00:04:39,040
Seok Tae, possiamo parlare?
37
00:04:48,480 --> 00:04:50,310
Tu, str@æ%ï!
38
00:04:50,320 --> 00:04:50,980
Co--come?
39
00:04:51,620 --> 00:04:52,820
Oddio!
40
00:04:52,820 --> 00:04:55,120
Ehi, quella è la mia fidanzata.
41
00:04:56,514 --> 00:04:57,390
Da quasi dieci anni.
42
00:04:58,282 --> 00:05:01,460
Non è qualcuno che puoi adocchiare
così facilmente. Capito?
43
00:05:07,170 --> 00:05:11,000
Inoltre, sono nato
all'inizio del '79, str@æ%ï!
44
00:05:12,063 --> 00:05:14,810
Se mi parli di nuovo in modo
informale, ti ucciderò!
45
00:05:21,510 --> 00:05:26,020
Ecco! Questa storia parla di un ragazzo
che non può dimenticare il suo primo amore.
46
00:05:26,020 --> 00:05:30,020
Il personaggio principale era Seok Tae,
ma era occupato, quindi l'ha annullato.
47
00:05:30,020 --> 00:05:35,090
Percio, Hyun Soo, interpreta il ruolo
del fidanzato della protagonista, per favore.
48
00:05:35,090 --> 00:05:36,787
È un ruolo minore,
49
00:05:37,054 --> 00:05:40,600
ma oggi, gli attori di supporto possono
mettere in ombra quelli principali.
50
00:05:40,600 --> 00:05:43,270
Devi fare bene questa volta.
51
00:05:43,270 --> 00:05:46,800
Le riprese inizieranno tra 2 mesi
e coincideranno con il tuo congedo.
52
00:05:47,465 --> 00:05:48,332
Questo è quanto!
53
00:05:51,610 --> 00:05:57,110
Oppa, presento la relazione a scuola e
torno. Mangiamo insieme, va bene?
54
00:05:57,120 --> 00:06:00,480
Sì, sì! Certo...
Certo... Ho capito.
55
00:06:14,370 --> 00:06:15,430
Eun Dong!
56
00:06:16,600 --> 00:06:17,290
Stai bene?
57
00:06:17,450 --> 00:06:20,090
Cosa stai facendo?
Eri qui in giro?
58
00:06:20,640 --> 00:06:23,110
Perché vai in bicicletta?
È pericoloso!
59
00:06:23,110 --> 00:06:24,880
Oppa, dove eri?
60
00:06:24,880 --> 00:06:27,950
Sono sempre vicino a te.
Tienilo a mente!
61
00:06:30,180 --> 00:06:32,420
Acc... È sangue!
62
00:06:33,790 --> 00:06:36,490
Ferma... Rimani qui.
63
00:06:55,700 --> 00:06:57,540
La sceneggiatura è davvero buona.
64
00:06:58,180 --> 00:07:00,710
Eh? Certo.
65
00:07:02,173 --> 00:07:03,841
È una buona occasione.
66
00:07:04,920 --> 00:07:07,950
Non vedevo l'ora, davvero.
67
00:07:08,750 --> 00:07:11,560
Però, è così inverosimile.
68
00:07:12,483 --> 00:07:16,660
Il ragazzo e la ragazza si
incontrano di nuovo dopo 15 anni...
69
00:07:17,555 --> 00:07:19,630
e non si riconoscono?
70
00:07:19,800 --> 00:07:21,670
Credo che sia normale.
15 anni sono lunghi.
71
00:07:22,130 --> 00:07:24,770
Io l'ho riconosciuta a prima vista.
72
00:07:26,140 --> 00:07:27,440
Cosa?
73
00:07:28,810 --> 00:07:30,390
Se è la persona predestinata...
74
00:07:30,390 --> 00:07:33,540
la riconosceresti a prima vista anche
dopo 20 anni, non dopo solo 15 anni.
75
00:07:34,650 --> 00:07:37,400
Questo dovrebbe interessarti?
76
00:07:37,400 --> 00:07:39,920
Se dovesse pensarci qualcuno,
dovrebbe essere il protagonista.
77
00:07:40,720 --> 00:07:42,420
Sul serio, questo ragazzo...
78
00:07:42,420 --> 00:07:46,730
Ecco perché i tuoi anti-fan
aumentano rapidamente.
79
00:07:46,730 --> 00:07:50,460
Il tuo orgoglio è ferito?
Mi dispiace.
80
00:07:50,530 --> 00:07:52,610
Ehi, è il tuo orgoglio che
dovrebbe essere ferito.
81
00:07:52,610 --> 00:07:55,380
Che sia l'attore protagonista o di supporto,
deve catturare l'emozione esatta...
82
00:07:55,380 --> 00:07:56,770
da comunicare, stupido...
83
00:07:56,770 --> 00:07:59,390
Ecco perché non riesci
a staccarti dal fare il modello.
84
00:08:00,220 --> 00:08:04,730
Ah... come fai a non saperlo!
Ah! Sono cose fondamentali.
85
00:08:42,980 --> 00:08:46,520
Tu... vedi ancora quel ragazzo?
86
00:08:49,150 --> 00:08:49,520
Oppa.
87
00:08:49,520 --> 00:08:54,830
Da oggi... Anzi no!
Da questo momento, non puoi vederlo.
88
00:08:55,460 --> 00:08:58,430
È il mio lavoro,
non voglio farlo in quel modo.
89
00:08:59,000 --> 00:09:01,730
- Come?
- Perché deve sempre essere come vuoi tu?
90
00:09:01,800 --> 00:09:06,540
Ah! Questo anello è suo, vero?
Te ne comprerò un altro io!
91
00:09:06,540 --> 00:09:07,340
Oppa!
92
00:09:08,640 --> 00:09:09,610
Tu...
93
00:09:17,720 --> 00:09:21,390
- D'ora in poi, quel ragazzo...
- Quell'anello... me lo ha dato mia madre!
94
00:09:23,690 --> 00:09:27,120
Oppa, è pericoloso!
95
00:09:28,360 --> 00:09:29,890
Ehi, Park Hyun Soo.
96
00:09:33,260 --> 00:09:38,070
Perché sei saltato per cercarlo, pazzo?
Non sapevi nemmeno quanto fosse profondo!
97
00:09:40,540 --> 00:09:44,070
Aspettami qui.
Tornerò presto. Capito?
98
00:09:50,720 --> 00:09:51,680
Devi tornare, d'accordo?
99
00:09:53,380 --> 00:09:58,490
Certo! Oppa, rimani qui
finché non torno, va bene?
100
00:10:55,172 --> 00:10:56,510
Hyun Soo oppa...
101
00:10:58,080 --> 00:10:59,680
Oppa...
102
00:11:04,760 --> 00:11:07,960
Ho aspettato Eun Dong.
103
00:11:25,210 --> 00:11:28,650
Ho aspettato Eun Dong...
104
00:11:40,930 --> 00:11:46,460
Ma da quel giorno... non è tornata.
105
00:11:48,030 --> 00:11:51,430
Eun Dong mi ha detto di aspettare.
106
00:11:58,502 --> 00:12:02,006
Un progetto Haru Haru Fansub:
http://haruharufansub.blogspot.it/
107
00:12:02,039 --> 00:12:06,510
Traduzione e QC: Angely73.
8118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.