All language subtitles for lost S02E24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,554 --> 00:01:10,555 هماهنگ شده توسط mehdi tisoon www.imovie-dl11.com 2 00:01:13,447 --> 00:01:17,568 صبر کن ،هارلي بهم نشون داده بود ،يه جايي همين اطرافه 3 00:01:18,951 --> 00:01:21,032 ...اون مي تونه - سريعتر چارلي - 4 00:01:21,665 --> 00:01:23,425 داره وقتمون تموم ميشه چارلي 5 00:01:23,477 --> 00:01:24,077 آهان 6 00:01:24,888 --> 00:01:25,969 اينجاست 7 00:01:28,246 --> 00:01:29,287 بهت گفته بودم پيداش مي کنم 8 00:01:29,691 --> 00:01:31,491 مراقب باش ، مراقب باش 9 00:01:31,841 --> 00:01:33,642 ديناميت خيلي حساسه 10 00:01:34,182 --> 00:01:36,302 نمي خوام سرنوشتت مثل دکتر آرز بشه 11 00:01:42,019 --> 00:01:43,019 مراقب باش 12 00:01:44,313 --> 00:01:45,313 ...اکو 13 00:01:45,897 --> 00:01:47,897 هي اکو 14 00:01:49,299 --> 00:01:50,460 گوش کن 15 00:01:51,381 --> 00:01:52,741 اگه با اينکار بهشون صدمه بزنيم ، چي ؟ 16 00:01:53,924 --> 00:01:56,004 يا اگه کامپيوتر منفجر بشه ؟ 17 00:01:56,667 --> 00:01:58,627 تو مي توني بري چارلي 18 00:02:01,753 --> 00:02:04,513 جان ، منم چارلي 19 00:02:05,057 --> 00:02:07,537 داريم يه کاري مي کنيم ،جان 20 00:02:08,062 --> 00:02:09,262 جان 21 00:02:09,681 --> 00:02:11,801 اکو خيلي عصبانيه ،جان 22 00:02:11,860 --> 00:02:14,461 در رو باز کن تا با هم صحبت کنيم 23 00:02:15,792 --> 00:02:19,872 جان بايد بدوني که اکو ميخواد در رو منفجر کنه 24 00:02:20,217 --> 00:02:22,018 با چي منفجر کنه ؟ 25 00:02:22,266 --> 00:02:25,347 با ديناميتي که از کشتي قديمي توي جنگل اورديم 26 00:02:26,229 --> 00:02:28,109 اون در برابر بمب اتم هم مقاومه ، برادر 27 00:02:28,055 --> 00:02:29,615 بهشون بگو زحمت نکشن 28 00:02:30,400 --> 00:02:31,880 مطمئني دوام مياره ؟ 29 00:02:32,318 --> 00:02:33,119 البته 30 00:02:33,318 --> 00:02:34,479 مطمئنم 31 00:02:45,706 --> 00:02:52,907 شش...پنج...چهار...سه...دو...يک 32 00:03:07,895 --> 00:03:10,336 چطوري از گذشته ات چيزي يادت نمياد ؟ 33 00:03:11,766 --> 00:03:13,487 آروم دزموند ؟ 34 00:03:14,169 --> 00:03:15,969 خيلي خيلي آروم 35 00:03:22,846 --> 00:03:25,926 تو بايد رادزينسکي رو ديده باشي که اين کار رو مي کنه 36 00:03:26,349 --> 00:03:29,870 اون حافظه خوبي داشت ، تمام اينا فکر اون بود 37 00:03:30,121 --> 00:03:32,041 درسته رادزينسکي 38 00:03:32,123 --> 00:03:33,964 رادزينسکي متوجه شد که چطوري بتونيم درها رو قفل بکنيم 39 00:03:33,991 --> 00:03:38,712 رادزينسکي اين نقشه نامرئي رو ساخت 40 00:03:38,930 --> 00:03:42,210 يه عالمه داستان درباره همکار سابقت 41 00:03:42,235 --> 00:03:45,075 تو هيچ وقت نمي خواي بگي چه بلايي سرش اومد 42 00:03:52,346 --> 00:03:54,186 اون لکه قهوه اي رو مي بيني ؟ 43 00:03:56,683 --> 00:03:58,004 خون رادزينسکيه 44 00:04:01,855 --> 00:04:04,576 اون ، وقتي خواب بود اسلحه رو تو دهنش گرفت و شليک کرد 45 00:04:06,528 --> 00:04:10,729 فقط 108 دقيقه وقت داشتم اون حرومزاده بيچاره رو دفن کنم 46 00:04:16,906 --> 00:04:20,987 ...اگه نمي خواي منم ديوانه بشم 47 00:04:21,778 --> 00:04:23,939 دفعه بعدي بذار برم بيرون 48 00:04:24,048 --> 00:04:27,488 تو مي خواي از قرنطينه خارج بشي و پيش دشمن بري ؟ 49 00:04:27,752 --> 00:04:30,593 من دو ساله که بيرون نرفتم 50 00:04:30,755 --> 00:04:33,236 آره مي خوام برم بيرون ، من قبلا توي ارتش بودم 51 00:04:33,257 --> 00:04:36,098 اوه درسته ، ارتش ملکه ، درسته ؟ 52 00:04:36,596 --> 00:04:40,436 بگو ببينم چرا اون ارتش زيبا رو ترک کردي ؟ 53 00:04:41,201 --> 00:04:42,641 اوه يادم اومد 54 00:04:42,735 --> 00:04:45,935 تو اخراج شدي براي اينکه نتونستي از دستورات پيروي کني 55 00:04:46,040 --> 00:04:48,280 تو چرا ارتشت رو ترک کردي ، کلوين ؟ 56 00:04:50,076 --> 00:04:52,837 براي اينکه افرادم از دستورم پيروي کردن 57 00:04:54,216 --> 00:04:57,496 ولي بعدش ، خدا رو شکر به ابتکار دارما پيوستم 58 00:04:58,052 --> 00:05:01,493 ازتون متشکرم و آرزوي موفقيت دارم 59 00:05:04,060 --> 00:05:05,260 خواهش مي کنم کليون 60 00:05:07,062 --> 00:05:08,863 بذار برم بيرون 61 00:05:09,565 --> 00:05:10,006 هان ؟ 62 00:05:10,233 --> 00:05:11,474 فقط يکبار 63 00:05:15,105 --> 00:05:19,426 متاسفم دزموند همينجا مي موني و دکمه رو فشار ميدي 64 00:05:20,644 --> 00:05:22,245 اين يه دستوره 65 00:05:26,951 --> 00:05:27,792 جان 66 00:05:28,690 --> 00:05:31,851 ببين جدي دارم مي گم الان منفجر ميشيد 67 00:05:39,297 --> 00:05:40,057 هي 68 00:05:41,024 --> 00:05:42,584 اگه حق با جان باشه چي؟ 69 00:05:43,175 --> 00:05:45,736 شايد اين يک شوخي بزرگه 70 00:05:46,028 --> 00:05:48,989 مي دوني ، چند تا کامپيوتر قديمي که به هيچ جا متصل نيستن 71 00:05:49,379 --> 00:05:51,380 ...شايد اين يه 72 00:06:01,028 --> 00:06:02,149 اين هم شوخيه ؟ 73 00:06:07,168 --> 00:06:08,449 من ميرم بيرون 74 00:06:17,322 --> 00:06:21,883 جان اين آخرين فرصته که اين جريان رو خاتمه بدي 75 00:06:22,500 --> 00:06:25,020 در رو باز کن در اين صورت تو رو مي بخشم 76 00:06:26,714 --> 00:06:28,355 براي چه کاري منو مي بخشي ؟ 77 00:06:36,072 --> 00:06:37,273 هي 78 00:06:37,766 --> 00:06:39,766 هي ، اکو ؟ 79 00:06:40,055 --> 00:06:41,215 صبر کن 80 00:06:41,680 --> 00:06:43,401 يه لحظه صبر کن 81 00:06:44,036 --> 00:06:46,357 فکر کنم ، فکر خوبي نباشه، اکو 82 00:06:46,791 --> 00:06:49,592 ما توي يه منطقه بسته هستيم 83 00:06:54,956 --> 00:06:56,636 احمق 84 00:06:58,629 --> 00:07:27,629 هماهنگ شده توسط mehdi tisoon www.imovie-dl11.com 85 00:07:31,867 --> 00:07:32,788 کلوين 86 00:07:35,086 --> 00:07:36,087 هي کلوين 87 00:08:12,083 --> 00:08:13,763 نتونستم اون کار رو بکنم 88 00:08:15,699 --> 00:08:17,060 نتونستم انجامش بدم 89 00:08:25,588 --> 00:08:26,868 اين چيه ؟ 90 00:08:27,298 --> 00:08:30,418 اين تنها راه خروجه ، همکار 91 00:08:30,750 --> 00:08:33,230 داري در مورد چي حرف مي زني ؟ - شکست امنيتي - 92 00:08:33,499 --> 00:08:36,659 کليد رو مي جرخوني و همه چيز ميره روي هوا 93 00:08:41,309 --> 00:08:43,590 پشت اون ديوار چيه کلوين ؟ 94 00:08:44,259 --> 00:08:45,380 هان ؟ 95 00:08:46,942 --> 00:08:48,663 جريان چيه ؟ 96 00:08:49,278 --> 00:08:51,479 الکترومغناطيس 97 00:08:51,695 --> 00:08:53,735 نيروي زميني منحصربه فرد 98 00:08:54,312 --> 00:08:57,753 يه سوراخي وجود داره 99 00:08:57,937 --> 00:09:01,498 مواد به تدريج انباشته ميشه و هر باري که اون دکمه ...رو مي زنيم 100 00:09:02,000 --> 00:09:04,040 خالي ميشه 101 00:09:04,408 --> 00:09:06,849 قبل از اينکه خيلي زياد بشه 102 00:09:10,549 --> 00:09:13,070 چرا ما رو مجبور کردن که دکمه رو فشار بديم ؟ 103 00:09:13,677 --> 00:09:15,558 ...اگه فقط مي تونستيم 104 00:09:14,846 --> 00:09:18,486 يه سوالي وجود داره دزموند 105 00:09:18,850 --> 00:09:24,210 ...آيا جراتش رو داري که 106 00:09:23,980 --> 00:09:26,820 همه چيز رو منفجر کني؟ 107 00:09:31,946 --> 00:09:35,106 فکر کنم دوستانت ، خودشون رو منفجر کردن برادر 108 00:09:35,616 --> 00:09:39,017 شايد بهتر باشه بازش کنيم - نه ، نه - 109 00:09:39,904 --> 00:09:41,105 اين يه حقه اس 110 00:09:41,288 --> 00:09:44,729 حقه ؟ ممکنه صدمه ديده باشن 111 00:09:45,210 --> 00:09:46,650 دکتر اين اطرافه ؟ 112 00:09:49,672 --> 00:09:51,392 مي تونم يه سوالي ازت بپرسم ، برادر ؟ 113 00:09:52,879 --> 00:09:54,400 البته 114 00:09:56,303 --> 00:09:59,904 ...اينکه مي خواي اون شمارشگر 115 00:09:59,827 --> 00:10:02,548 به لحظات پاياني نزديک بشه 116 00:10:03,352 --> 00:10:06,113 دليلش اينه که مي خواي انتهاي ماجرا رو ببيني 117 00:10:07,114 --> 00:10:09,914 و بفهمي که چقدر حدست درست بود ، جان ؟ 118 00:10:11,039 --> 00:10:16,040 مي خوام انتهاي اين ماجرا رو ببينم براي اينکه واقعا مطمئنم 119 00:10:16,698 --> 00:10:18,259 ...من فکر مي کردم 120 00:10:18,928 --> 00:10:24,049 سرنوشتم منو به اينجا کشونده 121 00:10:25,019 --> 00:10:28,380 ...و يه نفر مرد 122 00:10:28,980 --> 00:10:32,861 براي اينکه اونقدر احمق بود که حرفهام رو باور کرده بود 123 00:10:32,975 --> 00:10:36,495 ...در اون شبي که به خاطر هيچي مرد 124 00:10:36,668 --> 00:10:39,989 ...من اين بالا تنها نشسته بودم 125 00:10:40,163 --> 00:10:46,364 ...دستم رو روي دريچه احمقانه مي کوبيدم 126 00:10:46,720 --> 00:10:49,920 و به آسمون فرياد ميزدم که چه کار بايد بکنم 127 00:10:49,982 --> 00:10:52,703 بعدش يه نوري روشن شد 128 00:10:54,028 --> 00:10:56,228 فکر کردم يه نشانه بود 129 00:11:00,159 --> 00:11:02,240 ولي نشانه نبود 130 00:11:03,913 --> 00:11:06,993 احتمالا تو حمام رفته بودي 131 00:12:43,471 --> 00:12:44,551 جک ؟ 132 00:13:05,370 --> 00:13:06,491 اينا چي هستن ؟ 133 00:13:22,931 --> 00:13:24,491 با دست نوشته شده 134 00:13:24,866 --> 00:13:27,027 همش پر شده ، تمامش 135 00:13:27,104 --> 00:13:28,784 اونا دفتر ثبت وقايع هستن 136 00:13:31,878 --> 00:13:35,318 نوشته 0400 دوباره ميز پينگ پونگ رو تکون داد 137 00:13:35,551 --> 00:13:38,151 نوشته 0415 دوش گرفت 138 00:13:38,254 --> 00:13:39,694 اين ديگه چيه ؟ 139 00:13:39,856 --> 00:13:43,057 هي ، دکتر گفته بودي سعيد وقتي علامت ميده 140 00:13:43,162 --> 00:13:45,962 که ساحل پاکسازي شده باشه ؟ 141 00:13:47,402 --> 00:13:49,842 معنيش اينه که سعيد اونا رو پيدا کرده ؟ 142 00:13:50,173 --> 00:13:52,093 اون چند مايل از اينجا فاصله داره 143 00:13:55,514 --> 00:13:57,915 ما رو داشتي کجا مي بردي ؟ 144 00:13:58,886 --> 00:13:59,727 چي ؟ 145 00:13:59,888 --> 00:14:02,808 سعيد گفت به ما علامت ميده ، بعدش مي تونيم اونو کنار ساحل ببينيم 146 00:14:02,825 --> 00:14:04,305 چرا به سمت ساحل نميريم ؟ 147 00:14:04,328 --> 00:14:06,489 ...ما داريم ميريم به - ما نزديک ساحل نيستيم - 148 00:14:06,499 --> 00:14:08,059 ...گوش کن من مجبور بودم - چي ؟ - 149 00:14:21,889 --> 00:14:22,650 ساوير 150 00:14:28,533 --> 00:14:31,214 فرار کنيد ، بريد ، بريد 151 00:15:13,995 --> 00:15:18,116 در مورد اون دريچه اي که پيدا کردي برام بگو 152 00:15:18,835 --> 00:15:23,155 ايستگاه مرواريد يه ايستگاه نظارت با کلي تلوزيونه 153 00:15:23,211 --> 00:15:27,331 و دو نفر رو صندلي ميشينن و دفترچه هاي يادداشت رو 154 00:15:27,453 --> 00:15:29,934 با اتفاقاتي که در اينجا ميفته ، پر مي کنن 155 00:15:30,072 --> 00:15:32,392 و بعدش اون نوشته ها رو توي لوله هاي پلاستيکي ميذارن 156 00:15:32,393 --> 00:15:34,193 که به سازمان مرکزي فرستاده ميشه 157 00:15:34,182 --> 00:15:38,063 و بدين ترتيب ، اونا مي تونن ما رو به عنوان يک عنصر ، ارزيابي کنن 158 00:15:44,625 --> 00:15:45,545 چي شده ؟ 159 00:15:46,977 --> 00:15:48,578 اگه برعکس فهميده باشن چي ؟ 160 00:15:48,636 --> 00:15:49,517 برعکس ؟ 161 00:15:50,162 --> 00:15:53,602 اگه عنصر آزمايش به جاي آدمهاي اينجا همون دو نفر ناظر باشن چي ؟ 162 00:15:53,610 --> 00:15:55,250 ببين مي خوام اون نوار رو ببينم جان 163 00:15:55,267 --> 00:15:57,627 نه نمي توني راهي نيست که اينجا بتوني ببيني 164 00:15:57,653 --> 00:15:59,614 چيز ديگه اي در اون ايستگاه بود ؟ 165 00:15:59,609 --> 00:16:01,769 اونجا کامپيوتر بود ؟ - آره - 166 00:16:02,029 --> 00:16:04,710 کارش چي بود ؟ - هيچي ، هيچ کار خاصي انجام نمي داد - 167 00:16:04,813 --> 00:16:07,094 اون شماره هاي خيلي خيلي زيادي رو پرينت مي گرفت 168 00:16:07,101 --> 00:16:08,662 چي پرينت مي کرد ؟ اون کاغذها کجاست ؟ 169 00:16:08,759 --> 00:16:13,359 بيا ظرف 19 دقيقه آينده خودت رو با خوندن اينا داغون کن 170 00:16:29,057 --> 00:16:32,378 ظزف مدت اين سه سال هر روز ريشهات رو مي تراشي 171 00:16:32,615 --> 00:16:35,015 بايد يه کمي بري بيرون 172 00:16:35,667 --> 00:16:37,627 من هيچوقت نمي خوام از اينجا برم بيرون 173 00:16:39,928 --> 00:16:41,489 اوه عجب روحيه اي 174 00:16:42,982 --> 00:16:44,383 خداحافظ دزموند 175 00:16:47,881 --> 00:16:48,922 خداحافظ ؟ 176 00:16:51,384 --> 00:16:56,385 آره خداحافظ ، چند ساعت ديگه مي بينمت 177 00:18:42,288 --> 00:18:45,728 فکر نمي کردم که تعقيبم کني 178 00:18:48,419 --> 00:18:52,219 من ظرف اين چند سال شبيه روح شدم ، دزموند وقتي يکي تعقيبم ميکنه ، مي فهمم 179 00:18:51,505 --> 00:18:53,145 با قايق من چي کار داري ؟ 180 00:18:53,084 --> 00:18:54,244 دارم تعميرش مي کنم 181 00:18:55,009 --> 00:18:56,569 قصد داشتي از اينجا بري ؟ 182 00:18:57,678 --> 00:19:00,638 هنوز نه ، تعميرش يک هفته زمان ميبره 183 00:19:00,690 --> 00:19:02,890 تو خيلي داغونش کردي دزموند 184 00:19:04,034 --> 00:19:07,034 چي فکر مي کني ؟ مي خواي باهام بياي ؟ 185 00:19:07,576 --> 00:19:09,137 کجا ؟ 186 00:19:09,928 --> 00:19:11,048 پس دکمه چي ميشه ؟ 187 00:19:12,413 --> 00:19:16,333 بي خيال دکمه ، از کجا مي دوني سر کار نيستيم ؟ 188 00:19:16,782 --> 00:19:18,783 ...تو چيز ديگه اي گفتي وقتي اون پايين 189 00:19:18,769 --> 00:19:21,290 در مورد الکترومغناطيس و دکمه شکست امنيتي صحبت مي کردي 190 00:19:21,419 --> 00:19:22,619 خوب من مست بودم 191 00:19:23,440 --> 00:19:24,720 چرا بهم دروغ گفتي ؟ 192 00:19:24,797 --> 00:19:28,397 دروغ گفتم براي اينکه به يه احمق نياز داشتم تا بعد از رفتنم دنيا رو نجات بده 193 00:19:29,299 --> 00:19:30,700 تو ديوانه اي ، حرومزاده 194 00:19:30,824 --> 00:19:32,704 اوه بي خيال - تو زندگي منو دزديدي - 195 00:19:33,009 --> 00:19:36,569 چه دروغ ديگه اي بهم گفتي ؟ بهم بگو 196 00:19:41,386 --> 00:19:43,027 چطور تونستي بهم دروغ بگي ؟ 197 00:19:44,432 --> 00:19:45,233 بلند شو 198 00:19:52,066 --> 00:19:54,266 اوه خداي من 199 00:20:26,182 --> 00:20:32,183 (سيستم با شکست مواجه شد) 200 00:20:45,772 --> 00:20:46,573 زود باش 201 00:21:27,619 --> 00:21:29,180 چکار داري مي کني ؟ 202 00:21:32,777 --> 00:21:34,177 شما کي اومديد اينجا ؟ 203 00:21:34,653 --> 00:21:35,613 چي؟ 204 00:21:37,164 --> 00:21:39,605 کي به اين جزيره اومديد ؟ 205 00:21:39,676 --> 00:21:42,317 چند روز پيش؟ - حدود 60 تا 65 روز 206 00:21:42,490 --> 00:21:44,090 چه تاريخي بود ؟ 207 00:21:44,132 --> 00:21:45,692 بيست و دوم سپتامبر 208 00:21:48,317 --> 00:21:50,238 بيست و دوم سپتامبر بود 209 00:21:58,400 --> 00:22:00,440 فکر کنم من باعث سقوط هواپيماي شما شدم 210 00:22:28,588 --> 00:22:30,469 ...حرومزاده پدرت رو در ميارم 211 00:22:31,392 --> 00:22:32,152 هي 212 00:22:33,102 --> 00:22:35,102 همه آروم باشن 213 00:22:37,996 --> 00:22:39,196 اون مصنوعيه 214 00:22:39,394 --> 00:22:42,035 ما مي دونيم ريشت مصنوعيه 215 00:22:42,290 --> 00:22:43,851 متاسفم خانم نفهميدم چي گفتي 216 00:22:43,923 --> 00:22:46,723 اون ميگه مي دونه ريشت مصنوعيه ، تام 217 00:22:47,951 --> 00:22:50,392 از اينکه به اين مورد اشاره کردي ممنونم ، کيت 218 00:22:50,817 --> 00:22:53,137 نمي دوني چقدر باعث خارش ميشه 219 00:22:53,779 --> 00:22:56,460 و از شما هم ممنونم که اسمم رو بهشون گفتي 220 00:23:44,759 --> 00:23:45,680 دوباره سلام 221 00:23:54,549 --> 00:23:55,670 ريشت کو ؟ 222 00:23:57,181 --> 00:23:59,101 فکر کنم اونا ميدونن 223 00:24:07,403 --> 00:24:09,884 خيلي خوب بذار معامله رو انجام بديم ، باشه ؟ 224 00:24:42,362 --> 00:24:45,202 اکو ، اکو 225 00:24:51,508 --> 00:24:52,188 هي 226 00:24:52,239 --> 00:24:54,439 منم چارلي بيدار شو 227 00:24:58,659 --> 00:25:00,859 بايد دکمه رو فشار بديم - نه ، اينکار رو نمي کنيم - 228 00:25:01,055 --> 00:25:03,415 نشنيدي چي گفتم برادر ؟ من باعث سقوط هواپيما شدم 229 00:25:03,415 --> 00:25:04,656 تو چطوري اين کار رو کردي ؟ 230 00:25:04,680 --> 00:25:07,240 اون روز ، اون شمارشگر تبديل به ...تصاوير مختلف شد 231 00:25:07,240 --> 00:25:09,841 و وقتي تصوير ثابت شد ، تمام اينجا شروع به لرزيدن کرد 232 00:25:09,868 --> 00:25:12,669 و تمام صفحه کامپيوتر پر از پيغام شد (پيغام (سيستم با شکست مواجه شد 233 00:25:12,663 --> 00:25:16,303 و اون شماره ها اينجاست 92204 234 00:25:16,421 --> 00:25:19,621 يعني 9/22/2004 ، روزي که هواپيماي شما سقوط کرد 235 00:25:19,748 --> 00:25:24,068 اين واقعيه ، همه اينا واقعيت داره ، حالا اون دکمه رو بزن 236 00:25:24,371 --> 00:25:27,971 دروغه ، اين واقعيت نداره ، هيچکدوم از اينا واقعيت نداره 237 00:25:29,059 --> 00:25:31,060 نمي خواي دکمه رو بزني ؟ پس خودم مي زنم 238 00:25:31,056 --> 00:25:31,696 نه 239 00:25:44,859 --> 00:25:46,060 تو ما رو به کشتن دادي 240 00:25:47,186 --> 00:25:48,987 تو همه ما رو به کشتن دادي 241 00:25:49,481 --> 00:25:50,162 نه 242 00:25:52,176 --> 00:25:53,897 من همه رو نجات دادم 243 00:26:05,946 --> 00:26:08,547 هي ، اکو بيدار شو 244 00:26:10,204 --> 00:26:11,085 هي 245 00:26:11,402 --> 00:26:13,482 هي ، مي توني کمکم کني ؟ 246 00:26:13,596 --> 00:26:15,677 ميشه کمک کني ؟ - دارم تلاشم رو مي کنم برادر - 247 00:27:05,786 --> 00:27:07,666 دزموند عزيز 248 00:27:08,212 --> 00:27:11,253 اين نامه رو در حالي که داري به زندان ميري ...برات مي نويسم 249 00:27:11,538 --> 00:27:13,619 ...و اينو پنهان کردم 250 00:27:13,701 --> 00:27:17,421 تا در زماني که خيلي نا اميد هستي ، بخوني 251 00:27:17,558 --> 00:27:21,359 مي دونم به خاطر اتفاقي که بار سنگيني به دوشت انداخته ...داري به زندان ميري 252 00:27:21,450 --> 00:27:25,650 و مي دونم تنها نفري هستم که مي تونم اين با رو از روي دوشت بردارم 253 00:27:26,574 --> 00:27:29,134 لطفا نا اميد نشو دز 254 00:27:29,400 --> 00:27:34,800 براي اينکه تنها چيزي که نياز داريم تا زنده بمونيم اينکه يه نفر واقعا عاشقمون باشه 255 00:27:34,922 --> 00:27:36,762 و تو من داري 256 00:27:37,549 --> 00:27:40,110 من هميشه منتظرت مي مونم 257 00:27:40,210 --> 00:27:41,930 دوست دارم 258 00:27:42,039 --> 00:27:42,880 پن 259 00:27:57,272 --> 00:27:58,473 همه چيز تموم شده 260 00:28:07,884 --> 00:28:12,644 همه چيز تموم شده ، همه چيز از بين رفته 261 00:28:54,650 --> 00:28:57,330 من هر کاري که ازم خواستي انجام دادم 262 00:28:57,444 --> 00:29:00,845 پس چرا اينکار رو کردي؟ چرا ؟ 263 00:29:42,948 --> 00:29:46,388 يه روز قبل از اينکه اين پايين بيايي ، قبل از اينکه ...همديگه رو ببينيم 264 00:29:46,461 --> 00:29:48,782 من شنيدم يه چيزي روي دريچه داره کوبيده ميشه 265 00:29:48,904 --> 00:29:51,105 اون تو بودي جان، درسته ؟ 266 00:29:51,279 --> 00:29:54,240 تو ميگي اين سرنوشت نبوده ؟ 267 00:29:54,258 --> 00:29:57,338 ولي تو زندگي منو نجات دادي ، برادر منم تونستم زندگي شما رو نجات بدم 268 00:29:57,403 --> 00:30:00,084 نه ، نه ،هيچکدوم از اينا واقعيت نداره 269 00:30:00,182 --> 00:30:02,742 هيچ اتفاقي برامون نميفته 270 00:30:03,895 --> 00:30:07,576 من بايد برم و تو هم تا جايي که مي توني از اينجا دور شو 271 00:30:07,711 --> 00:30:09,071 کجا ميري ؟ صبر کن 272 00:30:09,183 --> 00:30:10,984 من بايد اون مخزن رو بترکونم ، جان 273 00:30:12,596 --> 00:30:15,997 متاسفم که يک سري از اتفاقات ...باعث شد از عقيده ات دست بکشي 274 00:30:16,076 --> 00:30:17,996 ولي همه اينا واقعيت داره 275 00:30:19,355 --> 00:30:22,115 حالا بايد برم و همه چيز رو از بين ببرم 276 00:30:22,701 --> 00:30:24,662 صبر کن دزموند 277 00:30:25,747 --> 00:30:27,667 توي يه دنياي ديگه مي بينمت برادر 278 00:30:31,236 --> 00:30:35,196 (سيستم با شکست مواجه شد) 279 00:30:36,087 --> 00:30:40,128 اکو ، بلند شو 280 00:30:45,659 --> 00:30:46,699 تو حالت خوبه ؟ 281 00:31:24,039 --> 00:31:25,080 اوه ، مراقب باش 282 00:31:27,051 --> 00:31:28,932 ...خيلي خوب با من بيا چارلي 283 00:31:29,069 --> 00:31:30,430 نه اين کار رو نکن 284 00:31:30,558 --> 00:31:31,799 از اينجا برو چارلي 285 00:32:03,804 --> 00:32:05,324 اشتباه کردم 286 00:32:27,025 --> 00:32:32,185 تنها چيزي که نياز داريم تا زنده بمونيم اينه که يه نفر واقعا عاشقمون باشه 287 00:32:32,251 --> 00:32:34,132 و تو منو داري 288 00:32:34,402 --> 00:32:36,162 منتظرت مي مونم 289 00:32:36,617 --> 00:32:37,898 براي هميشه 290 00:32:39,760 --> 00:32:41,281 دوستت دارم 291 00:32:42,970 --> 00:32:44,730 دوستت دارم ، پني 292 00:34:11,465 --> 00:34:12,466 چارلي ؟ 293 00:34:17,304 --> 00:34:18,665 تو حالت خوبه ؟ 294 00:34:18,802 --> 00:34:23,682 گفتنش سخته ، ولي گوشهام...ميدوني ؟ 295 00:34:23,927 --> 00:34:25,647 اکو و لاک کجا هستن ؟ 296 00:34:26,188 --> 00:34:27,869 هنوز بر نگشتن ؟ 297 00:34:28,385 --> 00:34:29,505 نه 298 00:34:41,496 --> 00:34:44,937 به خاطر کارهايي که مجبور شدي انجام بدي خوشحال نيستم ، مايکل 299 00:34:44,956 --> 00:34:48,397 ما هم مجبور شديم که والت رو مبادله کنيم 300 00:34:48,951 --> 00:34:51,431 فکر کنم اينجوري بهتر بود 301 00:34:53,409 --> 00:34:55,849 و تو ، منو آزاد کردي 302 00:34:56,204 --> 00:34:58,885 تو به قولت عمل کردي 303 00:35:02,128 --> 00:35:04,928 ما هم به قولمون عمل مي کنيم 304 00:35:06,521 --> 00:35:08,121 مي دوني چطور بايد قايق رو هدايت کني ؟ 305 00:35:07,824 --> 00:35:09,264 آره ، مي تونم کنترلش کنم 306 00:35:09,023 --> 00:35:11,024 خوبه ، پس بايد اين قايق رو برداري 307 00:35:11,255 --> 00:35:13,055 و در جهت 325 درجه قطب نما حرکت کني 308 00:35:13,485 --> 00:35:17,126 و اگه دقيقا اين کار رو انجام بدي تو و پسرت نجات پيدا خواهي کرد 309 00:35:18,590 --> 00:35:19,471 فقط همين ؟ 310 00:35:20,271 --> 00:35:23,471 بايد دنبال جهت قب نما برم و ما نجات پيدا مي کنيم ؟ 311 00:35:23,833 --> 00:35:24,713 آره 312 00:35:26,014 --> 00:35:29,175 از کجا مي دوني که به افرادم نگم که شما اينجاييد ؟ 313 00:35:31,155 --> 00:35:33,356 شايد بگي و شايد هم نگي 314 00:35:34,715 --> 00:35:36,116 ولي مهم نيست 315 00:35:36,295 --> 00:35:39,016 اگه اينجا رو ترک کني ، ديگه نمي توني به اينجا برگردي 316 00:35:40,762 --> 00:35:43,483 احساسم بهم ميگه تو به کسي چيزي نميگي 317 00:35:43,619 --> 00:35:44,859 ...براي اينکه اگه اين کار رو بکني 318 00:35:45,063 --> 00:35:48,343 افرادت متوجه ميشن که براي برگردوندن پسرت چه کارهايي کردي 319 00:35:54,235 --> 00:35:55,835 دوستانم 320 00:35:56,342 --> 00:35:58,342 به من قول دادي که بهشون صدمه نميزني 321 00:35:59,324 --> 00:36:01,524 معامله ، معامله اس 322 00:36:05,579 --> 00:36:08,940 شما کي هستيد ؟ 323 00:36:09,958 --> 00:36:12,079 ما آدمهاي خوبي هستيم ، مايکل 324 00:36:20,094 --> 00:36:21,935 خيلي خوب ، اون قايق مال تو 325 00:36:22,554 --> 00:36:25,475 چي ؟ فکردي احمقم ؟ پسرم کجاست؟ 326 00:36:25,099 --> 00:36:26,340 والت داخل قايقه 327 00:36:31,271 --> 00:36:32,152 والت ؟ 328 00:36:34,041 --> 00:36:36,081 سفر بخير مايکل 329 00:36:40,038 --> 00:36:40,998 والت 330 00:36:42,027 --> 00:36:44,107 پدر ، پدر 331 00:36:44,668 --> 00:36:46,468 بيا اينجا ، بيا اينجا 332 00:36:52,085 --> 00:36:53,685 تو حالت خوبه ؟ - آره خوبم - 333 00:36:54,545 --> 00:36:57,266 مطمئني ؟ خيلي خوب ، من الان پيشتم 334 00:36:56,630 --> 00:37:00,391 همه چيز مرتبه ، داريم ميريم خونه والت داريم ميريم خونه 335 00:37:25,492 --> 00:37:28,933 هوگو تو مي توني به کمپت برگردي 336 00:37:30,809 --> 00:37:31,970 چي ؟ 337 00:37:33,219 --> 00:37:34,699 برگرد 338 00:37:34,990 --> 00:37:37,911 وظيفه تو اينه که به بقيه نفراتت بگي 339 00:37:38,135 --> 00:37:40,175 هيچوقت نمي تونن به اينجا بيان 340 00:37:40,675 --> 00:37:43,596 ولي...دوستانم چي ؟ 341 00:37:45,626 --> 00:37:48,067 دوستانت با ما به خونه ميرن 342 00:37:54,222 --> 00:37:55,062 برو 343 00:39:33,086 --> 00:39:35,287 چه اتفاقي اونجا افتاد چارلي ؟ 344 00:39:37,065 --> 00:39:38,826 ...مي خواي در مورد من بدوني که 345 00:39:38,905 --> 00:39:43,506 نزديکبود توسط شعله هاي آتش يا پرواز اجسام کشته بشم ؟ 346 00:39:43,722 --> 00:39:46,162 خواهش مي کنم جدي باش 347 00:39:48,438 --> 00:39:50,398 هيچ اتفاقي نيفتاد 348 00:39:51,246 --> 00:39:53,047 يه اتفاقي افتاد 349 00:39:53,320 --> 00:39:57,481 يه صدايي اومد و آسمون بنفش شد 350 00:39:57,601 --> 00:39:58,362 واقعا 351 00:41:13,724 --> 00:41:15,244 ...دفاعت رو شکستم 352 00:41:15,797 --> 00:41:17,917 و اين آخرين باريه که مهره رخت رو مي بيني 353 00:41:20,311 --> 00:41:22,552 اينا همش قسمتي از نقشمه 354 00:41:22,586 --> 00:41:24,507 پس نقشه ات اينه که ببازي 355 00:41:25,228 --> 00:41:26,229 نوبت حرکت توئه 356 00:41:31,416 --> 00:41:31,976 چي شده ؟ 357 00:41:34,157 --> 00:41:35,798 چه مدته که اينجوري شده ؟ 358 00:41:41,617 --> 00:41:45,657 تمومه ، درسته ؟ دوباره گمش کرديم 359 00:41:46,266 --> 00:41:47,466 ما گمش نکرديم 360 00:41:51,682 --> 00:41:54,763 پس اين دفعه آلارم اشتباه نميزنه ؟ 361 00:41:56,032 --> 00:41:57,472 فقط خفه شو و تماس بگير 362 00:42:13,121 --> 00:42:15,002 الو ؟ - خانم ويدمور ؟ - 363 00:42:15,297 --> 00:42:17,657 بله ؟ - ما هستيم - 364 00:42:20,163 --> 00:42:21,883 فکر کنم پيداش کرديم 365 00:42:22,869 --> 00:43:22,870 هماهنگ شده توسط mehdi tisoon www.imovie-dl11.com 32506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.