All language subtitles for lost S02E24
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,554 --> 00:01:10,555
هماهنگ شده توسط
mehdi tisoon
www.imovie-dl11.com
2
00:01:13,447 --> 00:01:17,568
صبر کن ،هارلي بهم نشون داده بود ،يه جايي
همين اطرافه
3
00:01:18,951 --> 00:01:21,032
...اون مي تونه -
سريعتر چارلي -
4
00:01:21,665 --> 00:01:23,425
داره وقتمون تموم ميشه چارلي
5
00:01:23,477 --> 00:01:24,077
آهان
6
00:01:24,888 --> 00:01:25,969
اينجاست
7
00:01:28,246 --> 00:01:29,287
بهت گفته بودم پيداش مي کنم
8
00:01:29,691 --> 00:01:31,491
مراقب باش ، مراقب باش
9
00:01:31,841 --> 00:01:33,642
ديناميت خيلي حساسه
10
00:01:34,182 --> 00:01:36,302
نمي خوام سرنوشتت مثل دکتر آرز بشه
11
00:01:42,019 --> 00:01:43,019
مراقب باش
12
00:01:44,313 --> 00:01:45,313
...اکو
13
00:01:45,897 --> 00:01:47,897
هي اکو
14
00:01:49,299 --> 00:01:50,460
گوش کن
15
00:01:51,381 --> 00:01:52,741
اگه با اينکار بهشون صدمه بزنيم ، چي ؟
16
00:01:53,924 --> 00:01:56,004
يا اگه کامپيوتر منفجر بشه ؟
17
00:01:56,667 --> 00:01:58,627
تو مي توني بري چارلي
18
00:02:01,753 --> 00:02:04,513
جان ، منم چارلي
19
00:02:05,057 --> 00:02:07,537
داريم يه کاري مي کنيم ،جان
20
00:02:08,062 --> 00:02:09,262
جان
21
00:02:09,681 --> 00:02:11,801
اکو خيلي عصبانيه ،جان
22
00:02:11,860 --> 00:02:14,461
در رو باز کن تا با هم صحبت کنيم
23
00:02:15,792 --> 00:02:19,872
جان بايد بدوني که اکو ميخواد در رو منفجر کنه
24
00:02:20,217 --> 00:02:22,018
با چي منفجر کنه ؟
25
00:02:22,266 --> 00:02:25,347
با ديناميتي که از کشتي قديمي توي جنگل اورديم
26
00:02:26,229 --> 00:02:28,109
اون در برابر بمب اتم هم مقاومه ، برادر
27
00:02:28,055 --> 00:02:29,615
بهشون بگو زحمت نکشن
28
00:02:30,400 --> 00:02:31,880
مطمئني دوام مياره ؟
29
00:02:32,318 --> 00:02:33,119
البته
30
00:02:33,318 --> 00:02:34,479
مطمئنم
31
00:02:45,706 --> 00:02:52,907
شش...پنج...چهار...سه...دو...يک
32
00:03:07,895 --> 00:03:10,336
چطوري از گذشته ات چيزي يادت نمياد ؟
33
00:03:11,766 --> 00:03:13,487
آروم دزموند ؟
34
00:03:14,169 --> 00:03:15,969
خيلي خيلي آروم
35
00:03:22,846 --> 00:03:25,926
تو بايد رادزينسکي رو ديده باشي که
اين کار رو مي کنه
36
00:03:26,349 --> 00:03:29,870
اون حافظه خوبي داشت ، تمام اينا فکر اون بود
37
00:03:30,121 --> 00:03:32,041
درسته رادزينسکي
38
00:03:32,123 --> 00:03:33,964
رادزينسکي متوجه شد که چطوري بتونيم درها رو قفل بکنيم
39
00:03:33,991 --> 00:03:38,712
رادزينسکي اين نقشه نامرئي رو ساخت
40
00:03:38,930 --> 00:03:42,210
يه عالمه داستان درباره همکار سابقت
41
00:03:42,235 --> 00:03:45,075
تو هيچ وقت نمي خواي بگي چه بلايي سرش اومد
42
00:03:52,346 --> 00:03:54,186
اون لکه قهوه اي رو مي بيني ؟
43
00:03:56,683 --> 00:03:58,004
خون رادزينسکيه
44
00:04:01,855 --> 00:04:04,576
اون ، وقتي خواب بود اسلحه رو
تو دهنش گرفت و شليک کرد
45
00:04:06,528 --> 00:04:10,729
فقط 108 دقيقه وقت داشتم اون حرومزاده بيچاره رو
دفن کنم
46
00:04:16,906 --> 00:04:20,987
...اگه نمي خواي منم ديوانه بشم
47
00:04:21,778 --> 00:04:23,939
دفعه بعدي بذار برم بيرون
48
00:04:24,048 --> 00:04:27,488
تو مي خواي از قرنطينه خارج بشي و پيش دشمن بري ؟
49
00:04:27,752 --> 00:04:30,593
من دو ساله که بيرون نرفتم
50
00:04:30,755 --> 00:04:33,236
آره مي خوام برم بيرون ، من قبلا توي ارتش بودم
51
00:04:33,257 --> 00:04:36,098
اوه درسته ، ارتش ملکه ، درسته ؟
52
00:04:36,596 --> 00:04:40,436
بگو ببينم چرا اون ارتش زيبا رو ترک کردي ؟
53
00:04:41,201 --> 00:04:42,641
اوه يادم اومد
54
00:04:42,735 --> 00:04:45,935
تو اخراج شدي براي اينکه نتونستي از
دستورات پيروي کني
55
00:04:46,040 --> 00:04:48,280
تو چرا ارتشت رو ترک کردي ، کلوين ؟
56
00:04:50,076 --> 00:04:52,837
براي اينکه افرادم از دستورم پيروي کردن
57
00:04:54,216 --> 00:04:57,496
ولي بعدش ، خدا رو شکر به ابتکار دارما پيوستم
58
00:04:58,052 --> 00:05:01,493
ازتون متشکرم و آرزوي موفقيت دارم
59
00:05:04,060 --> 00:05:05,260
خواهش مي کنم کليون
60
00:05:07,062 --> 00:05:08,863
بذار برم بيرون
61
00:05:09,565 --> 00:05:10,006
هان ؟
62
00:05:10,233 --> 00:05:11,474
فقط يکبار
63
00:05:15,105 --> 00:05:19,426
متاسفم دزموند همينجا مي موني و
دکمه رو فشار ميدي
64
00:05:20,644 --> 00:05:22,245
اين يه دستوره
65
00:05:26,951 --> 00:05:27,792
جان
66
00:05:28,690 --> 00:05:31,851
ببين جدي دارم مي گم الان منفجر ميشيد
67
00:05:39,297 --> 00:05:40,057
هي
68
00:05:41,024 --> 00:05:42,584
اگه حق با جان باشه چي؟
69
00:05:43,175 --> 00:05:45,736
شايد اين يک شوخي بزرگه
70
00:05:46,028 --> 00:05:48,989
مي دوني ، چند تا کامپيوتر قديمي که به هيچ جا
متصل نيستن
71
00:05:49,379 --> 00:05:51,380
...شايد اين يه
72
00:06:01,028 --> 00:06:02,149
اين هم شوخيه ؟
73
00:06:07,168 --> 00:06:08,449
من ميرم بيرون
74
00:06:17,322 --> 00:06:21,883
جان اين آخرين فرصته که اين جريان
رو خاتمه بدي
75
00:06:22,500 --> 00:06:25,020
در رو باز کن در اين صورت تو رو مي بخشم
76
00:06:26,714 --> 00:06:28,355
براي چه کاري منو مي بخشي ؟
77
00:06:36,072 --> 00:06:37,273
هي
78
00:06:37,766 --> 00:06:39,766
هي ، اکو ؟
79
00:06:40,055 --> 00:06:41,215
صبر کن
80
00:06:41,680 --> 00:06:43,401
يه لحظه صبر کن
81
00:06:44,036 --> 00:06:46,357
فکر کنم ، فکر خوبي نباشه، اکو
82
00:06:46,791 --> 00:06:49,592
ما توي يه منطقه بسته هستيم
83
00:06:54,956 --> 00:06:56,636
احمق
84
00:06:58,629 --> 00:07:27,629
هماهنگ شده توسط
mehdi tisoon
www.imovie-dl11.com
85
00:07:31,867 --> 00:07:32,788
کلوين
86
00:07:35,086 --> 00:07:36,087
هي کلوين
87
00:08:12,083 --> 00:08:13,763
نتونستم اون کار رو بکنم
88
00:08:15,699 --> 00:08:17,060
نتونستم انجامش بدم
89
00:08:25,588 --> 00:08:26,868
اين چيه ؟
90
00:08:27,298 --> 00:08:30,418
اين تنها راه خروجه ، همکار
91
00:08:30,750 --> 00:08:33,230
داري در مورد چي حرف مي زني ؟ -
شکست امنيتي -
92
00:08:33,499 --> 00:08:36,659
کليد رو مي جرخوني و همه چيز ميره روي هوا
93
00:08:41,309 --> 00:08:43,590
پشت اون ديوار چيه کلوين ؟
94
00:08:44,259 --> 00:08:45,380
هان ؟
95
00:08:46,942 --> 00:08:48,663
جريان چيه ؟
96
00:08:49,278 --> 00:08:51,479
الکترومغناطيس
97
00:08:51,695 --> 00:08:53,735
نيروي زميني منحصربه فرد
98
00:08:54,312 --> 00:08:57,753
يه سوراخي وجود داره
99
00:08:57,937 --> 00:09:01,498
مواد به تدريج انباشته ميشه و هر باري که اون دکمه
...رو مي زنيم
100
00:09:02,000 --> 00:09:04,040
خالي ميشه
101
00:09:04,408 --> 00:09:06,849
قبل از اينکه خيلي زياد بشه
102
00:09:10,549 --> 00:09:13,070
چرا ما رو مجبور کردن که دکمه رو فشار بديم ؟
103
00:09:13,677 --> 00:09:15,558
...اگه فقط مي تونستيم
104
00:09:14,846 --> 00:09:18,486
يه سوالي وجود داره دزموند
105
00:09:18,850 --> 00:09:24,210
...آيا جراتش رو داري که
106
00:09:23,980 --> 00:09:26,820
همه چيز رو منفجر کني؟
107
00:09:31,946 --> 00:09:35,106
فکر کنم دوستانت ، خودشون رو منفجر کردن برادر
108
00:09:35,616 --> 00:09:39,017
شايد بهتر باشه بازش کنيم -
نه ، نه -
109
00:09:39,904 --> 00:09:41,105
اين يه حقه اس
110
00:09:41,288 --> 00:09:44,729
حقه ؟ ممکنه صدمه ديده باشن
111
00:09:45,210 --> 00:09:46,650
دکتر اين اطرافه ؟
112
00:09:49,672 --> 00:09:51,392
مي تونم يه سوالي ازت بپرسم ، برادر ؟
113
00:09:52,879 --> 00:09:54,400
البته
114
00:09:56,303 --> 00:09:59,904
...اينکه مي خواي اون شمارشگر
115
00:09:59,827 --> 00:10:02,548
به لحظات پاياني نزديک بشه
116
00:10:03,352 --> 00:10:06,113
دليلش اينه که مي خواي انتهاي ماجرا رو ببيني
117
00:10:07,114 --> 00:10:09,914
و بفهمي که چقدر حدست درست بود ، جان ؟
118
00:10:11,039 --> 00:10:16,040
مي خوام انتهاي اين ماجرا رو ببينم براي اينکه
واقعا مطمئنم
119
00:10:16,698 --> 00:10:18,259
...من فکر مي کردم
120
00:10:18,928 --> 00:10:24,049
سرنوشتم منو به اينجا کشونده
121
00:10:25,019 --> 00:10:28,380
...و يه نفر مرد
122
00:10:28,980 --> 00:10:32,861
براي اينکه اونقدر احمق بود که حرفهام
رو باور کرده بود
123
00:10:32,975 --> 00:10:36,495
...در اون شبي که به خاطر هيچي مرد
124
00:10:36,668 --> 00:10:39,989
...من اين بالا تنها نشسته بودم
125
00:10:40,163 --> 00:10:46,364
...دستم رو روي دريچه احمقانه مي کوبيدم
126
00:10:46,720 --> 00:10:49,920
و به آسمون فرياد ميزدم که چه کار بايد بکنم
127
00:10:49,982 --> 00:10:52,703
بعدش يه نوري روشن شد
128
00:10:54,028 --> 00:10:56,228
فکر کردم يه نشانه بود
129
00:11:00,159 --> 00:11:02,240
ولي نشانه نبود
130
00:11:03,913 --> 00:11:06,993
احتمالا تو حمام رفته بودي
131
00:12:43,471 --> 00:12:44,551
جک ؟
132
00:13:05,370 --> 00:13:06,491
اينا چي هستن ؟
133
00:13:22,931 --> 00:13:24,491
با دست نوشته شده
134
00:13:24,866 --> 00:13:27,027
همش پر شده ، تمامش
135
00:13:27,104 --> 00:13:28,784
اونا دفتر ثبت وقايع هستن
136
00:13:31,878 --> 00:13:35,318
نوشته 0400 دوباره ميز پينگ پونگ رو تکون داد
137
00:13:35,551 --> 00:13:38,151
نوشته 0415 دوش گرفت
138
00:13:38,254 --> 00:13:39,694
اين ديگه چيه ؟
139
00:13:39,856 --> 00:13:43,057
هي ، دکتر گفته بودي سعيد وقتي علامت ميده
140
00:13:43,162 --> 00:13:45,962
که ساحل پاکسازي شده باشه ؟
141
00:13:47,402 --> 00:13:49,842
معنيش اينه که سعيد اونا رو پيدا کرده ؟
142
00:13:50,173 --> 00:13:52,093
اون چند مايل از اينجا فاصله داره
143
00:13:55,514 --> 00:13:57,915
ما رو داشتي کجا مي بردي ؟
144
00:13:58,886 --> 00:13:59,727
چي ؟
145
00:13:59,888 --> 00:14:02,808
سعيد گفت به ما علامت ميده ، بعدش مي تونيم
اونو کنار ساحل ببينيم
146
00:14:02,825 --> 00:14:04,305
چرا به سمت ساحل نميريم ؟
147
00:14:04,328 --> 00:14:06,489
...ما داريم ميريم به -
ما نزديک ساحل نيستيم -
148
00:14:06,499 --> 00:14:08,059
...گوش کن من مجبور بودم -
چي ؟ -
149
00:14:21,889 --> 00:14:22,650
ساوير
150
00:14:28,533 --> 00:14:31,214
فرار کنيد ، بريد ، بريد
151
00:15:13,995 --> 00:15:18,116
در مورد اون دريچه اي که پيدا کردي برام بگو
152
00:15:18,835 --> 00:15:23,155
ايستگاه مرواريد يه ايستگاه نظارت با کلي تلوزيونه
153
00:15:23,211 --> 00:15:27,331
و دو نفر رو صندلي ميشينن و دفترچه هاي
يادداشت رو
154
00:15:27,453 --> 00:15:29,934
با اتفاقاتي که در اينجا ميفته ، پر مي کنن
155
00:15:30,072 --> 00:15:32,392
و بعدش اون نوشته ها رو توي لوله هاي پلاستيکي ميذارن
156
00:15:32,393 --> 00:15:34,193
که به سازمان مرکزي فرستاده ميشه
157
00:15:34,182 --> 00:15:38,063
و بدين ترتيب ، اونا مي تونن ما رو به عنوان
يک عنصر ، ارزيابي کنن
158
00:15:44,625 --> 00:15:45,545
چي شده ؟
159
00:15:46,977 --> 00:15:48,578
اگه برعکس فهميده باشن چي ؟
160
00:15:48,636 --> 00:15:49,517
برعکس ؟
161
00:15:50,162 --> 00:15:53,602
اگه عنصر آزمايش به جاي آدمهاي اينجا
همون دو نفر ناظر باشن چي ؟
162
00:15:53,610 --> 00:15:55,250
ببين مي خوام اون نوار رو ببينم جان
163
00:15:55,267 --> 00:15:57,627
نه نمي توني راهي نيست که اينجا بتوني ببيني
164
00:15:57,653 --> 00:15:59,614
چيز ديگه اي در اون ايستگاه بود ؟
165
00:15:59,609 --> 00:16:01,769
اونجا کامپيوتر بود ؟ -
آره -
166
00:16:02,029 --> 00:16:04,710
کارش چي بود ؟ -
هيچي ، هيچ کار خاصي انجام نمي داد -
167
00:16:04,813 --> 00:16:07,094
اون شماره هاي خيلي خيلي زيادي رو
پرينت مي گرفت
168
00:16:07,101 --> 00:16:08,662
چي پرينت مي کرد ؟ اون کاغذها کجاست ؟
169
00:16:08,759 --> 00:16:13,359
بيا ظرف 19 دقيقه آينده خودت رو با خوندن اينا
داغون کن
170
00:16:29,057 --> 00:16:32,378
ظزف مدت اين سه سال هر روز ريشهات رو مي تراشي
171
00:16:32,615 --> 00:16:35,015
بايد يه کمي بري بيرون
172
00:16:35,667 --> 00:16:37,627
من هيچوقت نمي خوام از اينجا برم بيرون
173
00:16:39,928 --> 00:16:41,489
اوه عجب روحيه اي
174
00:16:42,982 --> 00:16:44,383
خداحافظ دزموند
175
00:16:47,881 --> 00:16:48,922
خداحافظ ؟
176
00:16:51,384 --> 00:16:56,385
آره خداحافظ ، چند ساعت ديگه مي بينمت
177
00:18:42,288 --> 00:18:45,728
فکر نمي کردم که تعقيبم کني
178
00:18:48,419 --> 00:18:52,219
من ظرف اين چند سال شبيه روح شدم ، دزموند
وقتي يکي تعقيبم ميکنه ، مي فهمم
179
00:18:51,505 --> 00:18:53,145
با قايق من چي کار داري ؟
180
00:18:53,084 --> 00:18:54,244
دارم تعميرش مي کنم
181
00:18:55,009 --> 00:18:56,569
قصد داشتي از اينجا بري ؟
182
00:18:57,678 --> 00:19:00,638
هنوز نه ، تعميرش يک هفته زمان ميبره
183
00:19:00,690 --> 00:19:02,890
تو خيلي داغونش کردي دزموند
184
00:19:04,034 --> 00:19:07,034
چي فکر مي کني ؟ مي خواي باهام بياي ؟
185
00:19:07,576 --> 00:19:09,137
کجا ؟
186
00:19:09,928 --> 00:19:11,048
پس دکمه چي ميشه ؟
187
00:19:12,413 --> 00:19:16,333
بي خيال دکمه ، از کجا مي دوني سر کار نيستيم ؟
188
00:19:16,782 --> 00:19:18,783
...تو چيز ديگه اي گفتي وقتي اون پايين
189
00:19:18,769 --> 00:19:21,290
در مورد الکترومغناطيس و دکمه شکست امنيتي
صحبت مي کردي
190
00:19:21,419 --> 00:19:22,619
خوب من مست بودم
191
00:19:23,440 --> 00:19:24,720
چرا بهم دروغ گفتي ؟
192
00:19:24,797 --> 00:19:28,397
دروغ گفتم براي اينکه به يه احمق نياز داشتم تا
بعد از رفتنم دنيا رو نجات بده
193
00:19:29,299 --> 00:19:30,700
تو ديوانه اي ، حرومزاده
194
00:19:30,824 --> 00:19:32,704
اوه بي خيال -
تو زندگي منو دزديدي -
195
00:19:33,009 --> 00:19:36,569
چه دروغ ديگه اي بهم گفتي ؟ بهم بگو
196
00:19:41,386 --> 00:19:43,027
چطور تونستي بهم دروغ بگي ؟
197
00:19:44,432 --> 00:19:45,233
بلند شو
198
00:19:52,066 --> 00:19:54,266
اوه خداي من
199
00:20:26,182 --> 00:20:32,183
(سيستم با شکست مواجه شد)
200
00:20:45,772 --> 00:20:46,573
زود باش
201
00:21:27,619 --> 00:21:29,180
چکار داري مي کني ؟
202
00:21:32,777 --> 00:21:34,177
شما کي اومديد اينجا ؟
203
00:21:34,653 --> 00:21:35,613
چي؟
204
00:21:37,164 --> 00:21:39,605
کي به اين جزيره اومديد ؟
205
00:21:39,676 --> 00:21:42,317
چند روز پيش؟ -
حدود 60 تا 65 روز
206
00:21:42,490 --> 00:21:44,090
چه تاريخي بود ؟
207
00:21:44,132 --> 00:21:45,692
بيست و دوم سپتامبر
208
00:21:48,317 --> 00:21:50,238
بيست و دوم سپتامبر بود
209
00:21:58,400 --> 00:22:00,440
فکر کنم من باعث سقوط هواپيماي شما شدم
210
00:22:28,588 --> 00:22:30,469
...حرومزاده پدرت رو در ميارم
211
00:22:31,392 --> 00:22:32,152
هي
212
00:22:33,102 --> 00:22:35,102
همه آروم باشن
213
00:22:37,996 --> 00:22:39,196
اون مصنوعيه
214
00:22:39,394 --> 00:22:42,035
ما مي دونيم ريشت مصنوعيه
215
00:22:42,290 --> 00:22:43,851
متاسفم خانم نفهميدم چي گفتي
216
00:22:43,923 --> 00:22:46,723
اون ميگه مي دونه ريشت مصنوعيه ، تام
217
00:22:47,951 --> 00:22:50,392
از اينکه به اين مورد اشاره کردي ممنونم ، کيت
218
00:22:50,817 --> 00:22:53,137
نمي دوني چقدر باعث خارش ميشه
219
00:22:53,779 --> 00:22:56,460
و از شما هم ممنونم که اسمم رو بهشون گفتي
220
00:23:44,759 --> 00:23:45,680
دوباره سلام
221
00:23:54,549 --> 00:23:55,670
ريشت کو ؟
222
00:23:57,181 --> 00:23:59,101
فکر کنم اونا ميدونن
223
00:24:07,403 --> 00:24:09,884
خيلي خوب بذار معامله رو انجام بديم ، باشه ؟
224
00:24:42,362 --> 00:24:45,202
اکو ، اکو
225
00:24:51,508 --> 00:24:52,188
هي
226
00:24:52,239 --> 00:24:54,439
منم چارلي بيدار شو
227
00:24:58,659 --> 00:25:00,859
بايد دکمه رو فشار بديم -
نه ، اينکار رو نمي کنيم -
228
00:25:01,055 --> 00:25:03,415
نشنيدي چي گفتم برادر ؟ من باعث
سقوط هواپيما شدم
229
00:25:03,415 --> 00:25:04,656
تو چطوري اين کار رو کردي ؟
230
00:25:04,680 --> 00:25:07,240
اون روز ، اون شمارشگر تبديل به
...تصاوير مختلف شد
231
00:25:07,240 --> 00:25:09,841
و وقتي تصوير ثابت شد ، تمام اينجا شروع به
لرزيدن کرد
232
00:25:09,868 --> 00:25:12,669
و تمام صفحه کامپيوتر پر از پيغام شد
(پيغام (سيستم با شکست مواجه شد
233
00:25:12,663 --> 00:25:16,303
و اون شماره ها اينجاست 92204
234
00:25:16,421 --> 00:25:19,621
يعني 9/22/2004 ، روزي که هواپيماي شما
سقوط کرد
235
00:25:19,748 --> 00:25:24,068
اين واقعيه ، همه اينا واقعيت داره ، حالا
اون دکمه رو بزن
236
00:25:24,371 --> 00:25:27,971
دروغه ، اين واقعيت نداره ، هيچکدوم از اينا
واقعيت نداره
237
00:25:29,059 --> 00:25:31,060
نمي خواي دکمه رو بزني ؟ پس خودم مي زنم
238
00:25:31,056 --> 00:25:31,696
نه
239
00:25:44,859 --> 00:25:46,060
تو ما رو به کشتن دادي
240
00:25:47,186 --> 00:25:48,987
تو همه ما رو به کشتن دادي
241
00:25:49,481 --> 00:25:50,162
نه
242
00:25:52,176 --> 00:25:53,897
من همه رو نجات دادم
243
00:26:05,946 --> 00:26:08,547
هي ، اکو بيدار شو
244
00:26:10,204 --> 00:26:11,085
هي
245
00:26:11,402 --> 00:26:13,482
هي ، مي توني کمکم کني ؟
246
00:26:13,596 --> 00:26:15,677
ميشه کمک کني ؟ -
دارم تلاشم رو مي کنم برادر -
247
00:27:05,786 --> 00:27:07,666
دزموند عزيز
248
00:27:08,212 --> 00:27:11,253
اين نامه رو در حالي که داري به زندان ميري
...برات مي نويسم
249
00:27:11,538 --> 00:27:13,619
...و اينو پنهان کردم
250
00:27:13,701 --> 00:27:17,421
تا در زماني که خيلي نا اميد هستي ، بخوني
251
00:27:17,558 --> 00:27:21,359
مي دونم به خاطر اتفاقي که بار سنگيني به دوشت انداخته
...داري به زندان ميري
252
00:27:21,450 --> 00:27:25,650
و مي دونم تنها نفري هستم که مي تونم
اين با رو از روي دوشت بردارم
253
00:27:26,574 --> 00:27:29,134
لطفا نا اميد نشو دز
254
00:27:29,400 --> 00:27:34,800
براي اينکه تنها چيزي که نياز داريم تا زنده بمونيم
اينکه يه نفر واقعا عاشقمون باشه
255
00:27:34,922 --> 00:27:36,762
و تو من داري
256
00:27:37,549 --> 00:27:40,110
من هميشه منتظرت مي مونم
257
00:27:40,210 --> 00:27:41,930
دوست دارم
258
00:27:42,039 --> 00:27:42,880
پن
259
00:27:57,272 --> 00:27:58,473
همه چيز تموم شده
260
00:28:07,884 --> 00:28:12,644
همه چيز تموم شده ، همه چيز از بين رفته
261
00:28:54,650 --> 00:28:57,330
من هر کاري که ازم خواستي انجام دادم
262
00:28:57,444 --> 00:29:00,845
پس چرا اينکار رو کردي؟ چرا ؟
263
00:29:42,948 --> 00:29:46,388
يه روز قبل از اينکه اين پايين بيايي ، قبل از اينکه
...همديگه رو ببينيم
264
00:29:46,461 --> 00:29:48,782
من شنيدم يه چيزي روي دريچه داره کوبيده ميشه
265
00:29:48,904 --> 00:29:51,105
اون تو بودي جان، درسته ؟
266
00:29:51,279 --> 00:29:54,240
تو ميگي اين سرنوشت نبوده ؟
267
00:29:54,258 --> 00:29:57,338
ولي تو زندگي منو نجات دادي ، برادر
منم تونستم زندگي شما رو نجات بدم
268
00:29:57,403 --> 00:30:00,084
نه ، نه ،هيچکدوم از اينا واقعيت نداره
269
00:30:00,182 --> 00:30:02,742
هيچ اتفاقي برامون نميفته
270
00:30:03,895 --> 00:30:07,576
من بايد برم و تو هم تا جايي که مي توني از
اينجا دور شو
271
00:30:07,711 --> 00:30:09,071
کجا ميري ؟ صبر کن
272
00:30:09,183 --> 00:30:10,984
من بايد اون مخزن رو بترکونم ، جان
273
00:30:12,596 --> 00:30:15,997
متاسفم که يک سري از اتفاقات
...باعث شد از عقيده ات دست بکشي
274
00:30:16,076 --> 00:30:17,996
ولي همه اينا واقعيت داره
275
00:30:19,355 --> 00:30:22,115
حالا بايد برم و همه چيز رو از بين ببرم
276
00:30:22,701 --> 00:30:24,662
صبر کن دزموند
277
00:30:25,747 --> 00:30:27,667
توي يه دنياي ديگه مي بينمت برادر
278
00:30:31,236 --> 00:30:35,196
(سيستم با شکست مواجه شد)
279
00:30:36,087 --> 00:30:40,128
اکو ، بلند شو
280
00:30:45,659 --> 00:30:46,699
تو حالت خوبه ؟
281
00:31:24,039 --> 00:31:25,080
اوه ، مراقب باش
282
00:31:27,051 --> 00:31:28,932
...خيلي خوب با من بيا چارلي
283
00:31:29,069 --> 00:31:30,430
نه اين کار رو نکن
284
00:31:30,558 --> 00:31:31,799
از اينجا برو چارلي
285
00:32:03,804 --> 00:32:05,324
اشتباه کردم
286
00:32:27,025 --> 00:32:32,185
تنها چيزي که نياز داريم تا زنده بمونيم
اينه که يه نفر واقعا عاشقمون باشه
287
00:32:32,251 --> 00:32:34,132
و تو منو داري
288
00:32:34,402 --> 00:32:36,162
منتظرت مي مونم
289
00:32:36,617 --> 00:32:37,898
براي هميشه
290
00:32:39,760 --> 00:32:41,281
دوستت دارم
291
00:32:42,970 --> 00:32:44,730
دوستت دارم ، پني
292
00:34:11,465 --> 00:34:12,466
چارلي ؟
293
00:34:17,304 --> 00:34:18,665
تو حالت خوبه ؟
294
00:34:18,802 --> 00:34:23,682
گفتنش سخته ، ولي گوشهام...ميدوني ؟
295
00:34:23,927 --> 00:34:25,647
اکو و لاک کجا هستن ؟
296
00:34:26,188 --> 00:34:27,869
هنوز بر نگشتن ؟
297
00:34:28,385 --> 00:34:29,505
نه
298
00:34:41,496 --> 00:34:44,937
به خاطر کارهايي که مجبور شدي انجام بدي
خوشحال نيستم ، مايکل
299
00:34:44,956 --> 00:34:48,397
ما هم مجبور شديم که والت رو مبادله کنيم
300
00:34:48,951 --> 00:34:51,431
فکر کنم اينجوري بهتر بود
301
00:34:53,409 --> 00:34:55,849
و تو ، منو آزاد کردي
302
00:34:56,204 --> 00:34:58,885
تو به قولت عمل کردي
303
00:35:02,128 --> 00:35:04,928
ما هم به قولمون عمل مي کنيم
304
00:35:06,521 --> 00:35:08,121
مي دوني چطور بايد قايق رو هدايت کني ؟
305
00:35:07,824 --> 00:35:09,264
آره ، مي تونم کنترلش کنم
306
00:35:09,023 --> 00:35:11,024
خوبه ، پس بايد اين قايق رو برداري
307
00:35:11,255 --> 00:35:13,055
و در جهت 325 درجه قطب نما حرکت کني
308
00:35:13,485 --> 00:35:17,126
و اگه دقيقا اين کار رو انجام بدي
تو و پسرت نجات پيدا خواهي کرد
309
00:35:18,590 --> 00:35:19,471
فقط همين ؟
310
00:35:20,271 --> 00:35:23,471
بايد دنبال جهت قب نما برم و ما نجات پيدا مي کنيم ؟
311
00:35:23,833 --> 00:35:24,713
آره
312
00:35:26,014 --> 00:35:29,175
از کجا مي دوني که به افرادم نگم که شما اينجاييد ؟
313
00:35:31,155 --> 00:35:33,356
شايد بگي و شايد هم نگي
314
00:35:34,715 --> 00:35:36,116
ولي مهم نيست
315
00:35:36,295 --> 00:35:39,016
اگه اينجا رو ترک کني ، ديگه نمي توني
به اينجا برگردي
316
00:35:40,762 --> 00:35:43,483
احساسم بهم ميگه تو به کسي چيزي نميگي
317
00:35:43,619 --> 00:35:44,859
...براي اينکه اگه اين کار رو بکني
318
00:35:45,063 --> 00:35:48,343
افرادت متوجه ميشن که براي برگردوندن پسرت
چه کارهايي کردي
319
00:35:54,235 --> 00:35:55,835
دوستانم
320
00:35:56,342 --> 00:35:58,342
به من قول دادي که بهشون صدمه نميزني
321
00:35:59,324 --> 00:36:01,524
معامله ، معامله اس
322
00:36:05,579 --> 00:36:08,940
شما کي هستيد ؟
323
00:36:09,958 --> 00:36:12,079
ما آدمهاي خوبي هستيم ، مايکل
324
00:36:20,094 --> 00:36:21,935
خيلي خوب ، اون قايق مال تو
325
00:36:22,554 --> 00:36:25,475
چي ؟ فکردي احمقم ؟ پسرم کجاست؟
326
00:36:25,099 --> 00:36:26,340
والت داخل قايقه
327
00:36:31,271 --> 00:36:32,152
والت ؟
328
00:36:34,041 --> 00:36:36,081
سفر بخير مايکل
329
00:36:40,038 --> 00:36:40,998
والت
330
00:36:42,027 --> 00:36:44,107
پدر ، پدر
331
00:36:44,668 --> 00:36:46,468
بيا اينجا ، بيا اينجا
332
00:36:52,085 --> 00:36:53,685
تو حالت خوبه ؟ -
آره خوبم -
333
00:36:54,545 --> 00:36:57,266
مطمئني ؟ خيلي خوب ، من الان پيشتم
334
00:36:56,630 --> 00:37:00,391
همه چيز مرتبه ، داريم ميريم خونه والت
داريم ميريم خونه
335
00:37:25,492 --> 00:37:28,933
هوگو تو مي توني به کمپت برگردي
336
00:37:30,809 --> 00:37:31,970
چي ؟
337
00:37:33,219 --> 00:37:34,699
برگرد
338
00:37:34,990 --> 00:37:37,911
وظيفه تو اينه که به بقيه نفراتت بگي
339
00:37:38,135 --> 00:37:40,175
هيچوقت نمي تونن به اينجا بيان
340
00:37:40,675 --> 00:37:43,596
ولي...دوستانم چي ؟
341
00:37:45,626 --> 00:37:48,067
دوستانت با ما به خونه ميرن
342
00:37:54,222 --> 00:37:55,062
برو
343
00:39:33,086 --> 00:39:35,287
چه اتفاقي اونجا افتاد چارلي ؟
344
00:39:37,065 --> 00:39:38,826
...مي خواي در مورد من بدوني که
345
00:39:38,905 --> 00:39:43,506
نزديکبود توسط شعله هاي آتش يا
پرواز اجسام کشته بشم ؟
346
00:39:43,722 --> 00:39:46,162
خواهش مي کنم جدي باش
347
00:39:48,438 --> 00:39:50,398
هيچ اتفاقي نيفتاد
348
00:39:51,246 --> 00:39:53,047
يه اتفاقي افتاد
349
00:39:53,320 --> 00:39:57,481
يه صدايي اومد و آسمون بنفش شد
350
00:39:57,601 --> 00:39:58,362
واقعا
351
00:41:13,724 --> 00:41:15,244
...دفاعت رو شکستم
352
00:41:15,797 --> 00:41:17,917
و اين آخرين باريه که مهره رخت رو مي بيني
353
00:41:20,311 --> 00:41:22,552
اينا همش قسمتي از نقشمه
354
00:41:22,586 --> 00:41:24,507
پس نقشه ات اينه که ببازي
355
00:41:25,228 --> 00:41:26,229
نوبت حرکت توئه
356
00:41:31,416 --> 00:41:31,976
چي شده ؟
357
00:41:34,157 --> 00:41:35,798
چه مدته که اينجوري شده ؟
358
00:41:41,617 --> 00:41:45,657
تمومه ، درسته ؟ دوباره گمش کرديم
359
00:41:46,266 --> 00:41:47,466
ما گمش نکرديم
360
00:41:51,682 --> 00:41:54,763
پس اين دفعه آلارم اشتباه نميزنه ؟
361
00:41:56,032 --> 00:41:57,472
فقط خفه شو و تماس بگير
362
00:42:13,121 --> 00:42:15,002
الو ؟ -
خانم ويدمور ؟ -
363
00:42:15,297 --> 00:42:17,657
بله ؟ -
ما هستيم -
364
00:42:20,163 --> 00:42:21,883
فکر کنم پيداش کرديم
365
00:42:22,869 --> 00:43:22,870
هماهنگ شده توسط
mehdi tisoon
www.imovie-dl11.com
32506