Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,004 --> 00:00:47,381
What's all this?
2
00:01:02,604 --> 00:01:06,608
Then he's still been on this case
all this time?
3
00:01:08,235 --> 00:01:10,320
I guess Park Gi-man is still after him...
4
00:01:10,404 --> 00:01:11,405
Oh Yeong-cheol.
5
00:01:17,452 --> 00:01:18,954
I know this person.
6
00:01:19,037 --> 00:01:21,206
Who? Oh Yeong-cheol?
7
00:01:21,748 --> 00:01:23,709
He's a famous surgeon.
8
00:01:23,792 --> 00:01:24,751
No.
9
00:01:25,794 --> 00:01:27,170
Not like that.
10
00:01:29,298 --> 00:01:31,842
The day you were killed...
11
00:01:32,593 --> 00:01:33,427
I met him.
12
00:01:34,720 --> 00:01:37,055
You met Oh Yeong-cheol? Where?
13
00:01:42,269 --> 00:01:44,021
Hey. Are you okay?
14
00:01:44,396 --> 00:01:45,355
Hey.
15
00:01:50,152 --> 00:01:51,320
You haven't left yet?
16
00:01:51,403 --> 00:01:53,447
I don't think this man is breathing!
17
00:01:55,532 --> 00:01:58,577
Who knows? This might be able
to save this guy, too.
18
00:02:03,332 --> 00:02:04,374
Before I revived you...
19
00:02:05,917 --> 00:02:08,337
I revived him with this.
20
00:02:09,421 --> 00:02:10,797
I revived Oh Yeong-cheol.
21
00:02:10,881 --> 00:02:12,799
Why didn't you tell me earlier?
22
00:02:12,883 --> 00:02:15,594
I didn't think Abyss would work.
23
00:02:15,677 --> 00:02:18,305
He was bleeding so much
and not breathing that I...
24
00:02:18,388 --> 00:02:21,933
He was dying,
so I could only think about saving him.
25
00:02:29,399 --> 00:02:30,567
Does that mean...
26
00:02:32,277 --> 00:02:33,445
I revived a serial killer...
27
00:02:35,030 --> 00:02:36,782
with this marble?
28
00:02:46,792 --> 00:02:49,753
Don't just stand there. Have a seat.
29
00:02:50,212 --> 00:02:51,046
Okay.
30
00:03:14,403 --> 00:03:15,487
I told you to sit.
31
00:03:17,572 --> 00:03:20,325
You're my guest, so let me treat you.
32
00:03:27,165 --> 00:03:28,125
Here.
33
00:03:28,667 --> 00:03:30,627
Have some tea first.
34
00:03:32,504 --> 00:03:33,505
Thank you.
35
00:03:51,440 --> 00:03:53,692
Step on it, Detective Choe.
36
00:03:53,775 --> 00:03:55,110
All right, sir.
37
00:03:59,573 --> 00:04:02,659
Sir, we got the identity of the suspectfor the Eomsan-dong murder case.
38
00:04:02,868 --> 00:04:05,871
Before Prosecutor Go died, she told usto check on Oh Yeong-cheol's days off.
39
00:04:06,037 --> 00:04:08,540
They are similarto the dates of the murders.
40
00:04:09,040 --> 00:04:12,210
We looked into him further,and that's not the only suspicious thing.
41
00:04:12,669 --> 00:04:14,838
We're leaving immediately
42
00:04:15,255 --> 00:04:17,090
so please come directlywith the arrest warrant.
43
00:04:18,717 --> 00:04:21,511
NAME: OH YEONG-CHEOL
ADDRESS: 34, EOMSAN-RO
44
00:04:30,437 --> 00:04:31,563
Turn off the sirens.
45
00:04:34,399 --> 00:04:36,318
We'll move silently from here on out.
46
00:04:36,735 --> 00:04:39,112
I'll head towards 63-gil.
47
00:04:39,196 --> 00:04:41,448
Min-uk, head right
and block the escape route.
48
00:04:42,032 --> 00:04:43,033
Yes, sir.
49
00:04:43,658 --> 00:04:44,785
Let's go.
50
00:04:45,285 --> 00:04:46,912
Prosecutor Seo hasn't called back yet.
51
00:04:46,995 --> 00:04:50,081
Let's not mess things up
and wait for the warrant.
52
00:04:50,165 --> 00:04:52,250
What's taking that jerk so long?
53
00:04:54,586 --> 00:04:56,630
So this Oh Yeong-cheol...
54
00:04:59,341 --> 00:05:00,884
He's a serial killer, right?
55
00:05:03,053 --> 00:05:04,596
That's what it seems like.
56
00:05:08,433 --> 00:05:09,810
Then...
57
00:05:10,143 --> 00:05:12,312
-Then he's the one who killed you?
-No.
58
00:05:13,563 --> 00:05:16,775
He may be a suspect
in the Eomsan-dong murder case,
59
00:05:17,067 --> 00:05:19,736
but there is no guarantee
that he's the one who killed me.
60
00:05:27,994 --> 00:05:30,121
WHAT HAVE THE AUTHORITIES BEEN DOING
FOR OVER A YEAR?
61
00:05:41,842 --> 00:05:44,594
I WILL PUNISH WITH MY OWN HANDS
62
00:05:44,678 --> 00:05:46,137
May 7th?
63
00:05:46,555 --> 00:05:48,807
That's right. It's the day I died.
64
00:05:55,814 --> 00:05:58,066
The number you have dialed isunavailable now. Please--
65
00:05:58,483 --> 00:05:59,693
Prosecutor Seo isn't answering.
66
00:06:02,779 --> 00:06:04,322
Forget it. We're going in.
67
00:06:12,998 --> 00:06:14,332
Did he run away already?
68
00:06:17,168 --> 00:06:18,336
Hello.
69
00:06:19,337 --> 00:06:20,797
Is anyone home?
70
00:06:23,091 --> 00:06:25,260
Car number 7767, please move your car.
71
00:06:27,095 --> 00:06:28,305
Darn it.
72
00:06:29,890 --> 00:06:31,266
Wait, 7767?
73
00:06:32,392 --> 00:06:33,852
Why does it sound familiar?
74
00:07:02,297 --> 00:07:03,340
Detective Park.
75
00:07:05,717 --> 00:07:08,386
What were you going to do
after barging in without a warrant?
76
00:07:09,930 --> 00:07:11,973
I thought I told you to wait.
77
00:07:18,647 --> 00:07:19,856
Se-yeon, wait.
78
00:07:20,106 --> 00:07:21,066
Se-yeon!
79
00:07:22,567 --> 00:07:24,778
Se-yeon, you should wait here.
80
00:07:24,861 --> 00:07:27,364
No, I want to confirm it myself.
81
00:07:27,989 --> 00:07:30,700
We know for sure it's either
Oh Yeong-cheol or Park Gi-man.
82
00:07:31,076 --> 00:07:33,745
We might get an answer
if we catch one of them.
83
00:07:34,120 --> 00:07:37,958
I need to see the culprit
who killed me with my own two eyes.
84
00:07:38,041 --> 00:07:39,084
Se-yeon, please!
85
00:07:41,127 --> 00:07:42,671
Please just wait here.
86
00:07:44,130 --> 00:07:46,257
Oh Yeong-cheol is a serial killer.
87
00:07:46,341 --> 00:07:48,593
He might be the one who killed you, too,
88
00:07:48,677 --> 00:07:50,804
so you won't be okay after seeing him.
89
00:07:54,808 --> 00:07:56,101
Moreover,
90
00:07:57,227 --> 00:07:58,770
there's a chance...
91
00:08:02,774 --> 00:08:04,609
that I was the one to revive him.
92
00:08:06,569 --> 00:08:08,279
That worthless piece of scum...
93
00:08:09,823 --> 00:08:12,492
He might be the one who killed you,
94
00:08:15,203 --> 00:08:16,454
but I revived him with Abyss...
95
00:08:20,625 --> 00:08:24,170
So let me be the first to find out.
96
00:08:32,387 --> 00:08:33,471
Is anyone home?
97
00:08:42,063 --> 00:08:44,607
Here. Over here.
98
00:08:45,483 --> 00:08:46,484
Please...
99
00:08:47,235 --> 00:08:48,278
help...
100
00:08:48,945 --> 00:08:50,530
Hey. Call an ambulance.
101
00:08:51,197 --> 00:08:52,073
Yes, sir.
102
00:08:57,954 --> 00:09:02,083
EPISODE 3
103
00:09:07,172 --> 00:09:09,549
Fine. You go first.
104
00:09:16,848 --> 00:09:17,974
What's going on?
105
00:09:18,058 --> 00:09:20,143
-Did someone die?
-My gosh!
106
00:09:20,226 --> 00:09:22,729
-They're coming out.
-My goodness.
107
00:09:22,812 --> 00:09:25,273
-This town is not safe!
-This isn't a circus, people! Leave!
108
00:09:25,565 --> 00:09:28,109
-Stop making such a ruckus.
-What's going on?
109
00:09:28,193 --> 00:09:30,070
-Stop being nosy!
-Isn't this the abuse of power?
110
00:09:30,153 --> 00:09:32,822
What? How is this abusing my power?
111
00:09:33,198 --> 00:09:34,449
-Is he dead?
-I'll arrest you
112
00:09:34,532 --> 00:09:35,742
for obstruction of justice.
113
00:09:36,785 --> 00:09:38,536
Don't yell at me. Hey, cuff this lady!
114
00:09:38,620 --> 00:09:40,955
-He's dead.
-He is.
115
00:09:41,039 --> 00:09:43,166
-I'll seriously...
-Detective Park! We're leaving.
116
00:09:43,249 --> 00:09:44,417
-Go ahead.
-Hold on.
117
00:09:45,335 --> 00:09:47,712
-Go home, everyone.
-This is obstruction of justice.
118
00:09:49,339 --> 00:09:50,465
Go home!
119
00:09:54,385 --> 00:09:56,054
Isn't Oh Yeong Cheol's house around here?
120
00:09:57,055 --> 00:09:58,681
I think so.
121
00:09:58,765 --> 00:09:59,933
I wonder what's going on.
122
00:10:00,850 --> 00:10:02,560
-Please go home now.
-What's going on?
123
00:10:03,686 --> 00:10:04,771
Damn it.
124
00:10:06,564 --> 00:10:08,024
-Mi-do!
-What do I do?
125
00:10:16,491 --> 00:10:17,492
Mi-do!
126
00:10:21,204 --> 00:10:22,205
Mi-do!
127
00:10:29,003 --> 00:10:31,381
My angel, it's you.
128
00:10:32,465 --> 00:10:35,093
I told you to lay off
fatty foods in the States.
129
00:10:35,677 --> 00:10:37,220
Have you gotten even shorter?
130
00:10:37,512 --> 00:10:38,847
Your neck seems shorter.
131
00:10:40,223 --> 00:10:41,850
-Hold on.
-My Mi-do.
132
00:10:48,773 --> 00:10:49,649
Jeez.
133
00:10:53,361 --> 00:10:56,447
Can you please stop looking at me?
134
00:10:56,531 --> 00:10:58,074
You're embarrassing me.
135
00:10:59,367 --> 00:11:01,369
That's why I told you to sit in the back.
136
00:11:01,452 --> 00:11:02,787
You're a distraction.
137
00:11:03,454 --> 00:11:06,124
How can I look straight ahead
when you're next to me?
138
00:11:07,917 --> 00:11:10,795
Still, you should focus on driving safely.
139
00:11:10,879 --> 00:11:12,797
I got this, Mi-do.
140
00:11:12,881 --> 00:11:14,132
So when did you get back?
141
00:11:14,924 --> 00:11:16,926
A few days ago.
I had business to attend to.
142
00:11:25,810 --> 00:11:27,812
By the way, who's the guy in the back?
143
00:11:28,146 --> 00:11:30,690
I should at least know who's in my car.
144
00:11:30,773 --> 00:11:32,442
He's a paralegal at my law firm.
145
00:11:32,734 --> 00:11:34,152
I wasn't asking you.
146
00:11:34,569 --> 00:11:36,321
Anyway, what happened at that place?
147
00:11:36,404 --> 00:11:37,906
Who was in the gurney?
148
00:11:39,365 --> 00:11:43,203
I'm not sure why I should answer that.
149
00:11:44,495 --> 00:11:46,831
Can't you tell us, Detective--
150
00:11:49,626 --> 00:11:51,127
I mean, Dong-cheol.
151
00:11:53,004 --> 00:11:55,632
-I can't.
-Why not?
152
00:11:59,219 --> 00:12:01,221
When you left me to study abroad,
153
00:12:02,513 --> 00:12:05,433
my heart ached every day for you.
154
00:12:06,851 --> 00:12:09,562
There was one fact
that comforted me, though.
155
00:12:10,355 --> 00:12:12,565
You gave up the dangerous career
as a prosecutor
156
00:12:13,233 --> 00:12:16,236
and found a safer one as a lawyer.
157
00:12:16,736 --> 00:12:18,821
You weren't in constant danger anymore,
158
00:12:19,155 --> 00:12:21,115
and that was enough for me.
159
00:12:21,199 --> 00:12:23,743
So why are you showing interest
in a crime scene again?
160
00:12:24,244 --> 00:12:28,039
If you don't want
to rip my heart open again,
161
00:12:29,249 --> 00:12:30,583
don't ask any more questions.
162
00:12:30,667 --> 00:12:31,501
Still...
163
00:12:31,834 --> 00:12:34,337
I'm only asking
because I have a good reason,
164
00:12:34,420 --> 00:12:36,214
so can't you tell what is going on--
165
00:12:36,297 --> 00:12:37,674
Why don't you ever listen?
166
00:12:43,179 --> 00:12:44,597
Did he seriously flick me?
167
00:12:52,897 --> 00:12:56,401
BUGYEONG MEDICAL CENTER
168
00:13:03,700 --> 00:13:05,493
What if he finds out you're not Lee Mi-do?
169
00:13:05,576 --> 00:13:08,204
What choice do I have? We need his help.
170
00:13:09,998 --> 00:13:12,583
You may be a paralegal at her firm,
171
00:13:13,668 --> 00:13:17,046
but two people who aren't a couple
shouldn't be this close.
172
00:13:19,257 --> 00:13:20,383
You wait here.
173
00:13:20,466 --> 00:13:22,760
I'll quickly check on the victim
and come out
174
00:13:22,844 --> 00:13:24,637
-so we can grab some dinner.
-Actually,
175
00:13:24,721 --> 00:13:26,139
I'd rather know where the victim is.
176
00:13:26,514 --> 00:13:27,432
Which ward is it?
177
00:13:27,557 --> 00:13:30,393
Let me come with you.
There's something I must check.
178
00:13:32,937 --> 00:13:34,022
Why would you check on him?
179
00:13:35,481 --> 00:13:36,316
Well...
180
00:13:41,738 --> 00:13:44,407
Sweetie, please do this for me.
181
00:13:45,241 --> 00:13:46,242
Please?
182
00:13:48,828 --> 00:13:49,996
You little brat.
183
00:13:50,580 --> 00:13:51,581
Let's go then.
184
00:13:54,917 --> 00:13:56,044
I almost barfed.
185
00:13:59,005 --> 00:14:00,006
How is he?
186
00:14:00,965 --> 00:14:04,218
His thigh and shoulder were wounded,
but none were fatal.
187
00:14:04,302 --> 00:14:08,806
I think he probably hasn't
regained consciousness due to his old age.
188
00:14:09,682 --> 00:14:11,100
How is he related to Oh Yeong-cheol?
189
00:14:15,897 --> 00:14:16,773
He's his father.
190
00:14:17,899 --> 00:14:19,859
Based on what the neighbors said,
191
00:14:20,276 --> 00:14:22,528
Oh Yeong-cheol couldn't be reached
for a while.
192
00:14:22,612 --> 00:14:25,823
So his father came to check up on him
and was attacked.
193
00:14:26,491 --> 00:14:27,617
Have you found the assailant?
194
00:14:28,659 --> 00:14:31,245
We won't know
until we start an investigation,
195
00:14:31,454 --> 00:14:33,164
but I think it's the man
you're looking for.
196
00:14:34,123 --> 00:14:34,957
Who?
197
00:14:35,708 --> 00:14:36,918
Park Gi-man.
198
00:14:45,635 --> 00:14:47,095
What is it? Is there anyone?
199
00:14:47,553 --> 00:14:50,139
No, sir. We'll check the other side.
200
00:14:52,767 --> 00:14:54,018
I told you to sit.
201
00:14:54,685 --> 00:14:57,146
You're my guest, so let me treat you.
202
00:15:03,486 --> 00:15:04,529
Here.
203
00:15:05,071 --> 00:15:07,115
Have some tea first.
204
00:15:08,950 --> 00:15:09,951
Thank you.
205
00:15:21,838 --> 00:15:23,131
This...
206
00:15:25,425 --> 00:15:27,427
Why do you have it?
207
00:15:33,975 --> 00:15:35,643
I said it's not over yet.
208
00:15:36,727 --> 00:15:38,980
I told you it's my turn to kill you.
209
00:15:40,606 --> 00:15:41,441
How was...
210
00:15:42,525 --> 00:15:43,818
my invitation?
211
00:15:45,319 --> 00:15:47,280
You...
212
00:15:48,030 --> 00:15:50,366
Your bratty daughter deserved to die.
213
00:15:51,742 --> 00:15:54,078
She was a little thief, you see.
214
00:16:14,223 --> 00:16:15,850
This is pretty.
215
00:16:33,451 --> 00:16:35,369
The number you have dialedis unavailable now.
216
00:16:40,917 --> 00:16:43,294
That brat had a cop for a father.
217
00:16:43,669 --> 00:16:47,048
She should've known betterthan to steal and trespass.
218
00:16:47,173 --> 00:16:48,549
No...
219
00:16:48,883 --> 00:16:50,343
Mi-jin!
220
00:16:51,594 --> 00:16:53,012
Mi-jin!
221
00:17:02,021 --> 00:17:04,774
RESTRICTED AREA
222
00:17:05,149 --> 00:17:07,527
Doctor, how's my daughter?
223
00:17:07,610 --> 00:17:10,947
I did all I could, but unfortunately...
224
00:17:13,032 --> 00:17:14,825
No... Mi-jin...
225
00:17:14,909 --> 00:17:16,536
Please...
226
00:17:16,619 --> 00:17:19,539
Please save my daughter. Please!
227
00:17:19,622 --> 00:17:23,709
There's also something elseyou aren't aware of.
228
00:17:24,210 --> 00:17:25,586
Your daughter
229
00:17:26,504 --> 00:17:28,297
died twice in my hands.
230
00:17:33,010 --> 00:17:34,720
I guess you don't remember,
231
00:17:36,305 --> 00:17:37,848
but the ER doctor on call
232
00:17:38,933 --> 00:17:40,685
on the day your daughter died
233
00:17:42,395 --> 00:17:43,604
was me.
234
00:17:46,607 --> 00:17:47,441
You?
235
00:17:47,817 --> 00:17:48,776
It was you?
236
00:17:54,699 --> 00:17:55,741
Yes, it was me.
237
00:17:56,826 --> 00:17:58,244
I'm Oh Yeong-cheol.
238
00:18:00,204 --> 00:18:01,330
That night,
239
00:18:02,081 --> 00:18:04,500
I killed you myself.
240
00:18:05,459 --> 00:18:07,128
-How...
-Right.
241
00:18:09,171 --> 00:18:10,506
I look different, don't I?
242
00:18:12,258 --> 00:18:13,634
I don't know how this happened,
243
00:18:14,594 --> 00:18:16,012
but one thing for sure
244
00:18:17,138 --> 00:18:19,432
is that the gods are on my side, too.
245
00:18:20,016 --> 00:18:23,185
They don't want me to stop killing.
246
00:18:23,894 --> 00:18:24,729
Right?
247
00:18:35,364 --> 00:18:36,741
Okay. Let's go.
248
00:18:36,824 --> 00:18:39,785
Let's go and ask the gods what they think.
249
00:18:40,328 --> 00:18:42,788
Whose sin would they consider to be worse?
250
00:18:57,637 --> 00:18:59,138
I let the taxi driver in
251
00:19:00,097 --> 00:19:02,516
because he neededto use the bathroom urgently.
252
00:19:03,851 --> 00:19:06,020
But he suddenly stabbed me out of nowhere.
253
00:19:08,898 --> 00:19:09,982
By any chance,
254
00:19:10,816 --> 00:19:12,902
have you seen him before
255
00:19:13,611 --> 00:19:18,157
or did he say anything when stabbing you?
256
00:19:20,159 --> 00:19:21,243
Actually,
257
00:19:22,620 --> 00:19:25,289
I heard him say something,
258
00:19:26,248 --> 00:19:28,292
but I wasn't in any shape to register it
259
00:19:29,043 --> 00:19:30,461
with me being old and all.
260
00:19:31,462 --> 00:19:32,380
Anyway,
261
00:19:33,255 --> 00:19:35,049
did you catch the man?
262
00:19:35,800 --> 00:19:38,469
Not yet, but we'll catch him soon.
263
00:19:39,637 --> 00:19:41,514
So how are you feeling?
264
00:19:43,516 --> 00:19:44,684
Well,
265
00:19:45,518 --> 00:19:48,437
I'm old enough not to regret
dropping dead the next day.
266
00:19:48,562 --> 00:19:49,563
My goodness.
267
00:19:49,647 --> 00:19:52,900
Still, you're lucky that
the injuries weren't severe.
268
00:19:53,275 --> 00:19:54,568
I heard the wound is shallow.
269
00:19:56,445 --> 00:19:57,488
By the way,
270
00:19:58,406 --> 00:20:01,075
how long has it been
since he didn't come home?
271
00:20:05,162 --> 00:20:06,205
About...
272
00:20:07,707 --> 00:20:09,041
ten days.
273
00:20:09,625 --> 00:20:11,419
-I see.
-Still,
274
00:20:12,586 --> 00:20:14,255
he's so busy that
275
00:20:15,005 --> 00:20:17,425
he often doesn't come home for a few days.
276
00:20:24,306 --> 00:20:25,516
Damn it.
277
00:20:26,308 --> 00:20:27,476
What?
278
00:20:28,310 --> 00:20:29,311
Yes.
279
00:20:33,232 --> 00:20:34,608
What room is he in again?
280
00:20:36,360 --> 00:20:38,404
All right. I'll be right there.
281
00:20:39,989 --> 00:20:42,533
It's so hard to find the way
in this hospital.
282
00:20:44,910 --> 00:20:45,828
What?
283
00:20:45,911 --> 00:20:46,954
OUT OF ORDER
284
00:20:47,037 --> 00:20:48,748
Which way should I take then?
285
00:20:53,461 --> 00:20:54,628
Shit, that burns!
286
00:20:58,424 --> 00:21:00,134
Seriously? What now?
287
00:21:04,138 --> 00:21:05,514
Is this a corpse alarm?
288
00:21:06,432 --> 00:21:08,267
Forget about it.
I'm not reviving anyone else.
289
00:21:09,602 --> 00:21:11,395
Shit, it's hot!
290
00:21:12,646 --> 00:21:14,148
-Why you--
-Who's there?
291
00:21:14,565 --> 00:21:15,691
Pardon?
292
00:21:21,864 --> 00:21:23,073
Are you all right?
293
00:21:23,157 --> 00:21:26,494
Yes, I just got lost
looking for a hospital room.
294
00:21:27,828 --> 00:21:29,246
-Hold on.
-Yes.
295
00:21:30,039 --> 00:21:31,207
Haven't we met before?
296
00:21:33,542 --> 00:21:34,919
-Well...
-Hey!
297
00:21:35,419 --> 00:21:36,837
What are you doing here?
298
00:21:38,047 --> 00:21:38,881
Mi-do?
299
00:21:39,882 --> 00:21:40,883
What?
300
00:21:43,594 --> 00:21:45,054
You're off to my burial site, right?
301
00:21:45,137 --> 00:21:46,931
-I'll drive.
-Mi-do...
302
00:21:47,932 --> 00:21:49,809
-Are you all right?
-What?
303
00:21:51,852 --> 00:21:53,312
Of course.
304
00:21:54,188 --> 00:21:56,398
You suddenly fainted that day.
305
00:21:56,482 --> 00:21:57,358
What?
306
00:21:58,317 --> 00:22:00,236
Right, that I did.
307
00:22:00,319 --> 00:22:03,531
I experience vertigo sometimes,
and I get dizzy.
308
00:22:05,032 --> 00:22:07,201
-Is he from your firm, too?
-Yes, he's a paralegal.
309
00:22:07,284 --> 00:22:10,120
-Mr. Cha, over here!
-Oh, right.
310
00:22:10,746 --> 00:22:13,499
We came to visit a client.
311
00:22:14,083 --> 00:22:15,501
I sent you to get some beverages.
312
00:22:15,584 --> 00:22:17,044
What took you so long?
313
00:22:18,295 --> 00:22:20,798
Ji-uk, we'll get going then.
They're waiting for us.
314
00:22:21,298 --> 00:22:22,299
See you around.
315
00:22:34,144 --> 00:22:38,065
Seriously? What were you doing with him?
316
00:22:38,774 --> 00:22:39,817
Listen to me.
317
00:22:40,317 --> 00:22:42,695
This suddenly started to glow
and acted up.
318
00:22:42,862 --> 00:22:45,239
I was trying hard to stop myself
from reviving anyone else,
319
00:22:45,322 --> 00:22:46,407
but he came out of nowhere.
320
00:22:46,490 --> 00:22:48,576
Did he see this marble then?
321
00:22:49,493 --> 00:22:51,287
-I don't think so.
-Really?
322
00:22:51,579 --> 00:22:54,999
Why is it acting up though?
It's been dormant until now.
323
00:22:55,082 --> 00:22:56,625
It acted up as I passed the morgue.
324
00:22:57,209 --> 00:22:58,794
What? What does it mean then?
325
00:22:59,169 --> 00:23:02,339
Does it automatically become active
in front of dead bodies then?
326
00:23:02,423 --> 00:23:04,133
Didn't it come with a manual?
327
00:23:04,216 --> 00:23:05,134
It did,
328
00:23:05,217 --> 00:23:07,469
but it's in an alien language.
329
00:23:07,553 --> 00:23:08,429
Hey, this is perfect.
330
00:23:08,762 --> 00:23:10,222
-What is?
-This place!
331
00:23:10,806 --> 00:23:14,435
It's the perfect place
to test this marble called Abyss.
332
00:23:19,481 --> 00:23:20,983
Honey!
333
00:23:26,530 --> 00:23:28,574
Hey, get in there.
334
00:23:29,074 --> 00:23:30,075
I don't know them, though.
335
00:23:30,159 --> 00:23:32,620
-Just get in there!
-No, you do it.
336
00:23:32,703 --> 00:23:33,704
Go on!
337
00:23:36,457 --> 00:23:38,584
My friend!
338
00:23:41,462 --> 00:23:42,338
Wait.
339
00:23:45,215 --> 00:23:47,718
How dare you bother
those grieving parents?
340
00:23:47,801 --> 00:23:50,137
He's a total lunatic.
Hurry up and call security.
341
00:23:50,220 --> 00:23:52,806
I didn't mean
any disrespect to the family.
342
00:23:53,933 --> 00:23:55,851
Se-yeon, tell them what's going on.
343
00:23:55,935 --> 00:23:57,478
-Hello?
-Se-yeon?
344
00:23:57,561 --> 00:23:58,687
-Hello?
-Hey!
345
00:23:58,771 --> 00:24:00,189
-Hello?
-Go Se-yeon!
346
00:24:00,272 --> 00:24:01,440
Damn it.
347
00:24:55,244 --> 00:24:56,954
Where did he go?
348
00:24:57,121 --> 00:24:58,414
Detective Choe, are you okay?
349
00:24:59,415 --> 00:25:01,542
-Park Gi-man, you jerk!
-Park Gi-man!
350
00:25:09,383 --> 00:25:10,426
Get him!
351
00:25:10,509 --> 00:25:11,552
-Park Gi-man!
-Park Gi-man!
352
00:25:14,888 --> 00:25:16,098
Park Gi-man!
353
00:25:16,348 --> 00:25:17,516
That jerk.
354
00:25:17,850 --> 00:25:20,394
Hey, call the CCTV Control Center.
355
00:25:20,561 --> 00:25:21,478
Yes, sir.
356
00:25:22,062 --> 00:25:23,147
Damn it.
357
00:25:24,440 --> 00:25:26,734
You just showed me
why I shouldn't be nice to people.
358
00:25:26,984 --> 00:25:29,028
I saved your life,
but all you do is use me.
359
00:25:29,111 --> 00:25:31,989
When you don't need me, you abandon me.
And now you pretend not to know me?
360
00:25:32,489 --> 00:25:33,490
Unbelievable.
361
00:25:33,699 --> 00:25:35,284
Come on, don't be mad.
362
00:25:35,367 --> 00:25:38,203
But why isn't Abyss working
when there are so many corpses here?
363
00:25:38,996 --> 00:25:40,414
Hey, do you think
364
00:25:40,497 --> 00:25:43,333
it only works on those who were murdered
or died a wrongful death?
365
00:25:43,417 --> 00:25:44,376
You're not answering me.
366
00:25:44,501 --> 00:25:45,753
Why is that? Am I invisible?
367
00:25:45,836 --> 00:25:46,879
Can you not see me?
368
00:25:47,880 --> 00:25:51,008
I don't know who you are.
Stop bothering me and go on your way.
369
00:25:51,967 --> 00:25:54,970
Hey, come on.
You can't really be upset over this, Min.
370
00:25:55,054 --> 00:25:56,013
Gosh, you startled me.
371
00:26:00,017 --> 00:26:00,976
What are you doing here?
372
00:26:02,519 --> 00:26:05,522
-What about the victim? Why are you here?
-He got discharged.
373
00:26:05,606 --> 00:26:07,399
His injuries weren't life-threatening,
374
00:26:07,483 --> 00:26:08,776
and he'd rather stay at home.
375
00:26:08,859 --> 00:26:11,070
Even so, how could you
just let him go home like that?
376
00:26:11,195 --> 00:26:14,615
What if he secretly calls and tells
Oh Yeong-cheol not to come home?
377
00:26:15,199 --> 00:26:16,450
Are you that stupid?
378
00:26:16,992 --> 00:26:20,579
Do you really think we told the father
that we went there to arrest his son?
379
00:26:20,829 --> 00:26:22,331
I told him it was for Park Gi-man.
380
00:26:22,498 --> 00:26:24,374
Besides, his father must be home
381
00:26:24,458 --> 00:26:26,752
for Oh Yeong-cheol to come home
without feeling suspicious.
382
00:26:26,835 --> 00:26:27,878
Come on.
383
00:26:28,670 --> 00:26:30,130
Use your brain.
384
00:26:32,257 --> 00:26:33,383
Yes, Prosecutor Seo.
385
00:26:34,259 --> 00:26:35,177
I'm on my way out.
386
00:26:35,677 --> 00:26:36,887
Where are you now?
387
00:26:37,137 --> 00:26:38,472
Meet me on the first floor then.
388
00:26:39,348 --> 00:26:41,100
-Prosecutor? Who?
-It's Prosecutor Seo Ji-uk.
389
00:26:42,976 --> 00:26:45,646
-We'll get going now.
-Okay.
390
00:26:45,771 --> 00:26:47,106
Why? Hold on a second.
391
00:26:47,189 --> 00:26:50,943
-Say hi to him. You know him, too.
-Miss Lee is a very busy lawyer.
392
00:26:51,026 --> 00:26:52,486
-She has a lot of work.
-Yes.
393
00:26:52,569 --> 00:26:53,445
-We should go.
-Bye.
394
00:26:53,529 --> 00:26:54,738
My gosh.
395
00:26:55,989 --> 00:26:58,158
If that's the case, I'll drop her off.
396
00:26:58,242 --> 00:27:00,327
Dropping her off
is more important than working.
397
00:27:05,165 --> 00:27:08,168
That's okay. You should go back to work.
I know you're busy.
398
00:27:08,836 --> 00:27:09,837
I'm not busy.
399
00:27:12,089 --> 00:27:13,173
-I'm not busy.
-Dong-cheol.
400
00:27:13,257 --> 00:27:17,052
Let me know if you get any new leads
on Oh Yeong-cheol. Okay?
401
00:27:17,136 --> 00:27:18,595
I'll wait for your call. Let me know!
402
00:27:18,679 --> 00:27:20,597
-Or I'll call you!
-You didn't drive here.
403
00:27:22,516 --> 00:27:24,184
Did the victim get discharged?
404
00:27:24,268 --> 00:27:25,269
Yes, sir.
405
00:27:25,769 --> 00:27:28,772
He's an old man.
I'm glad his injuries were minor.
406
00:27:31,441 --> 00:27:33,652
I looked into Oh Yeong-cheol,
but something didn't match.
407
00:27:34,027 --> 00:27:36,697
When I read his file,
it said he was an orphan.
408
00:27:37,698 --> 00:27:40,826
Remember Oh Yeong-cheol's third wife?
409
00:27:41,034 --> 00:27:43,620
On Miss Jang Sun-young's
missing person's report,
410
00:27:44,204 --> 00:27:45,455
it said he didn't have a father.
411
00:27:45,539 --> 00:27:47,416
If he had three failed marriages,
412
00:27:48,000 --> 00:27:49,877
I doubt he'd be on good terms
with his father,
413
00:27:50,210 --> 00:27:52,337
so he could have said
he didn't have a father back then.
414
00:27:53,463 --> 00:27:54,715
I guess that's possible too.
415
00:27:55,799 --> 00:27:58,677
Are you going back to your office?
I can drop you off.
416
00:27:58,760 --> 00:28:01,263
No, I have to stop somewhere.
417
00:28:01,638 --> 00:28:03,932
-Good night.
-Why don't I drop you off there then?
418
00:28:06,143 --> 00:28:08,562
JEONGSE ALL-YOU-CAN-EAT BBQ BUFFET
419
00:28:13,567 --> 00:28:14,693
This looks so good.
420
00:28:19,990 --> 00:28:21,074
You're so clumsy.
421
00:28:23,493 --> 00:28:24,536
Here.
422
00:28:27,331 --> 00:28:29,291
You said you're going to treat me
to a nice meal.
423
00:28:29,374 --> 00:28:31,084
But you're feeding me imported beef?
424
00:28:31,168 --> 00:28:33,128
I only eat Korean premium beef, you know.
425
00:28:33,212 --> 00:28:36,465
Just enjoy it while you have it.
I'm being generous here.
426
00:28:36,548 --> 00:28:39,468
Thanks to you, I'm experiencing
so many new things.
427
00:28:39,968 --> 00:28:41,845
My first love and my first broken heart...
428
00:28:42,387 --> 00:28:43,931
Becoming a murder suspect.
429
00:28:44,014 --> 00:28:45,682
What else? My first store-bought meal box.
430
00:28:45,766 --> 00:28:47,517
Hey, I bet this is a first, too.
431
00:28:47,601 --> 00:28:49,436
Go. You have to get
your own side dishes here.
432
00:28:50,187 --> 00:28:51,188
Hurry.
433
00:29:06,328 --> 00:29:08,205
Hey, how am I supposed to get the food?
434
00:29:08,288 --> 00:29:09,623
One side dish for one plate?
435
00:29:11,041 --> 00:29:13,752
You can't get anything done without me.
436
00:29:15,128 --> 00:29:15,963
Follow me.
437
00:29:16,713 --> 00:29:17,839
Seriously.
438
00:29:19,049 --> 00:29:21,385
Hey, get some radish. That was tasty.
439
00:29:21,468 --> 00:29:23,553
The radish? I just put it on the plate?
440
00:29:23,637 --> 00:29:25,347
Yes, you just put it on the plate.
How else?
441
00:29:25,430 --> 00:29:26,890
Ma'am, I'd like more side dishes.
442
00:29:26,974 --> 00:29:29,393
Okay. Hey, get that too.
We're almost done with that.
443
00:29:32,062 --> 00:29:32,980
Get a lot of that.
444
00:29:33,063 --> 00:29:35,565
Ma'am, I'd like more side dishes
for my table.
445
00:29:36,358 --> 00:29:37,317
I'm a customer here.
446
00:29:38,944 --> 00:29:39,945
I'm sorry.
447
00:29:41,238 --> 00:29:42,072
What did he say?
448
00:29:42,155 --> 00:29:43,323
He thought I worked here?
449
00:29:43,991 --> 00:29:45,617
How could he think I...
450
00:29:46,535 --> 00:29:47,995
Are you laughing? Is this funny?
451
00:29:48,620 --> 00:29:50,455
You were reborn looking older than I am.
452
00:29:52,165 --> 00:29:54,376
It's because of this. This apron.
453
00:29:55,002 --> 00:29:57,504
You told me to put this on
to make fun of me, didn't you?
454
00:29:57,587 --> 00:29:59,715
-No.
-You wear it. I'm not wearing it.
455
00:29:59,798 --> 00:30:01,967
-No, I didn't.
-You're so annoying.
456
00:30:02,050 --> 00:30:04,136
Ma'am, a bottle of Sprite, please.
457
00:30:04,386 --> 00:30:06,388
I'm a customer here. A customer!
458
00:30:42,591 --> 00:30:44,343
Please select your destination.
459
00:30:44,885 --> 00:30:45,886
Jecheon.
460
00:30:48,805 --> 00:30:50,098
Please check your ticket.
461
00:30:53,727 --> 00:30:55,520
Thank you for using our service.
462
00:31:15,457 --> 00:31:16,500
Next.
463
00:31:17,459 --> 00:31:19,336
The next ticket to Chuncheon.
464
00:31:20,712 --> 00:31:21,880
Here.
465
00:31:30,138 --> 00:31:32,140
FAMILY REGISTRATION CERTIFICATE
NAME: OH YEONG CHEOL
466
00:31:32,224 --> 00:31:34,309
FATHER: OH SEONG-CHEOL
467
00:31:34,393 --> 00:31:36,645
The expressway is 300 meters ahead.
468
00:31:41,024 --> 00:31:43,193
Why is it so dark here? Darn it.
469
00:31:43,860 --> 00:31:46,029
I love my new body.
470
00:31:46,113 --> 00:31:47,697
This stomach is twice my old stomach.
471
00:31:47,823 --> 00:31:49,241
The old me could eat only this much,
472
00:31:49,324 --> 00:31:51,785
so I wondered why people go
to those all-you-can-eat buffets.
473
00:31:52,160 --> 00:31:53,453
But this new body
474
00:31:53,662 --> 00:31:56,540
is perfect for those places.
475
00:31:57,124 --> 00:31:58,959
I love it. I totally love it.
476
00:31:59,042 --> 00:32:00,252
You sure love weird stuff.
477
00:32:01,336 --> 00:32:04,881
I won't ever go on a diet now.
Forget about losing weight.
478
00:32:04,965 --> 00:32:08,218
I'm going to eat everything I want
and live a happy life!
479
00:32:08,301 --> 00:32:11,179
I'm not the old Go Se-yeon anymore.
480
00:32:11,263 --> 00:32:12,556
You got that right.
481
00:32:12,722 --> 00:32:14,641
You're heavy now, so try to walk...
482
00:32:15,934 --> 00:32:18,478
I'm dizzy. Totally dizzy.
483
00:32:19,062 --> 00:32:20,272
I told you not to drink a lot.
484
00:32:21,565 --> 00:32:22,774
Wait.
485
00:32:23,483 --> 00:32:25,444
-Seriously.
-I'm dizzy.
486
00:32:25,527 --> 00:32:27,195
Wait here. I'll bring you water.
487
00:32:29,865 --> 00:32:30,699
What's happening to me?
488
00:32:31,950 --> 00:32:35,078
Why did I do my cute and sexy move on him
and touch him like that?
489
00:32:35,162 --> 00:32:37,164
I can't believe this. Get a grip.
490
00:32:37,747 --> 00:32:39,499
No matter how hot he became,
he's still Min.
491
00:32:40,792 --> 00:32:42,335
My head is spinning a lot.
492
00:32:42,419 --> 00:32:43,753
Hey, get up and drink this.
493
00:32:43,837 --> 00:32:45,046
But I feel dizzy.
494
00:32:46,840 --> 00:32:49,050
I feel dizzy. I feel so dizzy.
495
00:32:49,134 --> 00:32:50,969
-Drink this.
-Is it water?
496
00:32:52,262 --> 00:32:54,389
I'm so dizzy. My gosh.
497
00:32:54,473 --> 00:32:56,558
-Get some sleep for now.
-I said I'm very dizzy.
498
00:32:56,641 --> 00:32:58,602
I'll get you some hangover soup
on my way back.
499
00:32:58,685 --> 00:33:01,188
What? You know what time it is?
Where are you going?
500
00:33:02,355 --> 00:33:04,065
Are you going to her house again?
501
00:33:04,733 --> 00:33:05,859
Don't wait up. Go to sleep.
502
00:33:06,902 --> 00:33:08,820
Hey. Hey, Min.
503
00:33:16,328 --> 00:33:17,454
Damn it.
504
00:33:18,622 --> 00:33:20,707
He knows that I was alone
when I was murdered.
505
00:33:21,124 --> 00:33:22,751
Yet, he leaves me all alone every night.
506
00:33:23,502 --> 00:33:25,003
Why did he save me then?
507
00:33:26,796 --> 00:33:27,964
What a douche bag.
508
00:33:28,798 --> 00:33:31,301
That jerk is so inconsiderate.
509
00:33:32,928 --> 00:33:33,970
Damn it.
510
00:33:34,471 --> 00:33:35,472
It's not scary.
511
00:33:36,389 --> 00:33:37,432
You're fine.
512
00:33:37,849 --> 00:33:40,268
You're okay, Se-yeon. You're fine.
You're not scared.
513
00:34:07,462 --> 00:34:08,588
What's this?
514
00:34:09,631 --> 00:34:10,757
These are so beautiful.
515
00:34:11,841 --> 00:34:13,134
Thank you.
516
00:34:40,704 --> 00:34:41,955
Are you up, Min?
517
00:34:43,623 --> 00:34:44,457
Hee-jin.
518
00:34:46,167 --> 00:34:47,002
Well...
519
00:34:47,085 --> 00:34:49,504
Last night, did we...
520
00:34:50,213 --> 00:34:52,507
It was great last night.
521
00:35:02,225 --> 00:35:03,935
Can we move in together
before the wedding?
522
00:35:04,019 --> 00:35:05,103
I don't want us to be apart.
523
00:35:08,356 --> 00:35:09,691
It's just around the corner.
524
00:35:10,692 --> 00:35:11,985
-I'll go in now.
-Okay.
525
00:35:17,532 --> 00:35:20,410
-Go. Bye.
-Okay, go on in.
526
00:35:33,423 --> 00:35:34,424
Did you
527
00:35:36,343 --> 00:35:38,136
really just use me?
528
00:35:47,771 --> 00:35:50,190
If she comes back, that'd be a problem.
529
00:35:50,273 --> 00:35:52,942
Right now, you're a murder suspect
for killing a beautiful prosecutor.
530
00:35:53,026 --> 00:35:55,111
The whole nation is vilifying you.
531
00:35:55,195 --> 00:35:57,322
Even if she changes her mind
and comes back,
532
00:35:57,405 --> 00:35:59,282
do you think she can call you that easily?
533
00:36:11,795 --> 00:36:13,046
I WILL PUNISH WITH MY OWN HANDS
534
00:36:14,756 --> 00:36:16,716
Where on earth did Park Gi-man go?
535
00:36:22,389 --> 00:36:26,226
THREE O'CLOCK, CHUNCHEON SKY MEMORIAL PARK
ON MY WAY TO MEET MI-JIN
536
00:36:47,330 --> 00:36:49,207
An old man in his 70swho was admitted to the ER?
537
00:36:49,416 --> 00:36:50,333
Hold on, please.
538
00:36:52,377 --> 00:36:55,088
It says he was dead
before he arrived at our hospital.
539
00:36:59,342 --> 00:37:00,385
What was that?
540
00:37:00,802 --> 00:37:02,929
There were two patients.
Which one was he talking about?
541
00:37:06,891 --> 00:37:08,017
Everything is over now.
542
00:37:14,941 --> 00:37:15,984
Gosh, I'm thirsty.
543
00:37:17,986 --> 00:37:19,028
What?
544
00:37:20,029 --> 00:37:21,072
Where is he?
545
00:37:22,407 --> 00:37:23,783
Hey, Min.
546
00:37:25,410 --> 00:37:26,411
Min.
547
00:37:30,123 --> 00:37:31,207
Really?
548
00:37:31,750 --> 00:37:32,959
He hasn't come home yet?
549
00:37:34,002 --> 00:37:34,919
Damn it.
550
00:37:48,767 --> 00:37:50,643
CHUNCHEON SKY MEMORIAL PARK
551
00:37:58,610 --> 00:38:01,863
That's right. I've practiced kendo
for over ten years now. I'm a master.
552
00:38:01,946 --> 00:38:03,698
I don't care who comes at me. I'll--
553
00:38:09,454 --> 00:38:10,622
Gosh, that startled me.
554
00:38:12,791 --> 00:38:15,460
Cha Min, get a grip. Head, head.
555
00:38:17,462 --> 00:38:18,546
Park Mi-jin.
556
00:38:19,506 --> 00:38:21,508
Park Mi-jin.
557
00:38:21,591 --> 00:38:23,092
But why is this place so huge?
558
00:38:23,384 --> 00:38:25,345
It's like I'm looking
for a needle in a haystack.
559
00:38:35,897 --> 00:38:37,357
PARK MI-JIN
560
00:38:37,440 --> 00:38:38,358
On your behalf,
561
00:38:38,441 --> 00:38:40,193
I punished that bad man
562
00:38:41,027 --> 00:38:43,238
who is responsible for putting you here
563
00:38:44,948 --> 00:38:48,034
with my own hands.
564
00:38:49,953 --> 00:38:53,206
Now I deserve to see
565
00:38:55,625 --> 00:38:56,751
my beautiful daughter, right?
566
00:38:59,462 --> 00:39:00,797
Hang in there.
567
00:39:01,381 --> 00:39:03,550
I will protect you
568
00:39:04,551 --> 00:39:05,593
when I go there.
569
00:39:08,972 --> 00:39:10,181
Wait for me.
570
00:39:17,313 --> 00:39:19,649
Park Gi-man. This is cheating.
571
00:39:21,192 --> 00:39:22,026
Are you the police?
572
00:39:23,319 --> 00:39:24,529
It's too late.
573
00:39:28,783 --> 00:39:34,038
I just did what you guys couldn't do.
574
00:39:37,417 --> 00:39:38,251
Mi-jin.
575
00:39:39,127 --> 00:39:40,169
Mi-jin.
576
00:39:41,504 --> 00:39:42,714
Wait for me.
577
00:39:43,590 --> 00:39:44,716
I will...
578
00:39:51,514 --> 00:39:53,933
Everything is over now.
579
00:39:57,312 --> 00:40:00,106
No. I'm not going to let you die
in front of me.
580
00:40:00,773 --> 00:40:03,776
Even if you die, I'll save you again.
581
00:40:09,073 --> 00:40:10,366
If he was a second late,
582
00:40:10,450 --> 00:40:11,701
he wouldn't have been alive now.
583
00:40:12,577 --> 00:40:13,953
We finished pumping his stomach.
584
00:40:14,037 --> 00:40:16,956
But we must keep him on the treatment plan
for hemodiafiltration.
585
00:40:17,123 --> 00:40:19,042
He must stay in the hospital
for a few more days.
586
00:40:20,251 --> 00:40:21,419
Have him admitted
587
00:40:21,502 --> 00:40:23,713
and prepare for CRRT
and methylene blue treatment.
588
00:40:23,796 --> 00:40:26,549
-Yes, sir.
-Excuse me.
589
00:40:27,717 --> 00:40:29,344
When do you think he'll wake up?
590
00:40:29,636 --> 00:40:31,387
He'll wake up soon.
591
00:40:47,862 --> 00:40:50,740
Don't even think
of doing something stupid.
592
00:40:55,286 --> 00:40:56,537
Why did you save...
593
00:40:58,122 --> 00:40:59,666
It will be hard for you to talk for now.
594
00:40:59,749 --> 00:41:01,793
But I don't need you to talk for long.
595
00:41:02,168 --> 00:41:03,836
I only have one question for you.
596
00:41:09,550 --> 00:41:10,677
Prosecutor Go Se-yeon.
597
00:41:12,553 --> 00:41:13,846
Did you kill her?
598
00:41:17,558 --> 00:41:20,687
How is that your business?
599
00:41:20,770 --> 00:41:22,105
It's more than my business.
600
00:41:22,188 --> 00:41:24,524
I need to catch that bastard
who killed Se-yeon
601
00:41:24,607 --> 00:41:28,861
to return to my old self
and bring back my fiancée.
602
00:42:25,084 --> 00:42:26,794
Let me see.
603
00:42:31,132 --> 00:42:33,551
I told you that you'd get hurt
if you keep moving.
604
00:42:34,761 --> 00:42:35,845
That must hurt.
605
00:42:35,928 --> 00:42:38,181
You crazy jerk.
Get that away from me. Get it away!
606
00:42:40,391 --> 00:42:42,810
I'm sure you know that I hate it
607
00:42:43,936 --> 00:42:45,438
when it gets loud.
608
00:43:00,495 --> 00:43:02,663
This is going to sting a little.
609
00:43:03,164 --> 00:43:04,415
Let me see.
610
00:43:10,213 --> 00:43:12,924
He bragged about how his sonbecame a doctor.
611
00:43:13,216 --> 00:43:15,426
But I heardthat Yeong-cheol killed a woman.
612
00:43:15,927 --> 00:43:18,054
He killed none other than his wife!
613
00:43:18,137 --> 00:43:22,517
But I heard that the police concluded
that it wasn't him.
614
00:43:22,642 --> 00:43:25,561
Don't you remember how furious
Mr. Oh was because of that?
615
00:43:26,187 --> 00:43:27,355
Do you believe that?
616
00:43:27,980 --> 00:43:29,023
Gosh.
617
00:43:29,107 --> 00:43:32,193
That kid, Yeong-cheol,
always gave off an eerie vibe
618
00:43:32,276 --> 00:43:33,319
ever since he was young.
619
00:43:33,486 --> 00:43:34,529
I never liked him.
620
00:43:34,612 --> 00:43:36,280
So where is Mr. Oh Seong-cheol now?
621
00:43:36,489 --> 00:43:39,075
He passed away a long time ago.
622
00:43:39,867 --> 00:43:41,536
Has it been five years now?
623
00:43:41,911 --> 00:43:45,498
Yeong-cheol didn't even show up
when his father died.
624
00:43:46,374 --> 00:43:48,292
Things are different nowadays, you know.
625
00:43:52,380 --> 00:43:53,339
Hey.
626
00:43:59,137 --> 00:44:00,138
Yes?
627
00:44:01,681 --> 00:44:02,515
Sir.
628
00:44:03,182 --> 00:44:06,352
My gosh, that's what
you've been doing all night long?
629
00:44:06,435 --> 00:44:07,895
-Yes.
-That can't be your meal.
630
00:44:08,646 --> 00:44:10,064
You've been cooped up in your car.
631
00:44:11,149 --> 00:44:14,360
Here you go.
I brewed some warm tea for you.
632
00:44:14,944 --> 00:44:16,279
Why don't you have some?
633
00:44:16,404 --> 00:44:18,447
My gosh, you didn't have to.
634
00:44:19,490 --> 00:44:23,077
By the way,
that man who ran away after stabbing me
635
00:44:23,411 --> 00:44:25,037
would never come back here.
636
00:44:26,747 --> 00:44:27,790
You're not
637
00:44:28,624 --> 00:44:33,421
waiting here for my son, are you?
638
00:44:38,009 --> 00:44:39,552
I'm not sure if you know,
639
00:44:40,553 --> 00:44:41,762
but my son
640
00:44:42,263 --> 00:44:44,849
was wrongfully accused
of a crime and got arrested in the past.
641
00:44:45,016 --> 00:44:46,851
He had a tough time with that.
642
00:44:47,476 --> 00:44:50,062
Of course, the judge ruled
that my son was innocent,
643
00:44:51,814 --> 00:44:53,816
but I'm afraid if that's going to--
644
00:44:53,900 --> 00:44:55,109
That's not it.
645
00:44:55,193 --> 00:44:57,486
If Park Gi-man shows up here,
646
00:44:57,695 --> 00:45:00,114
you'll be in danger,
so we're here for your safety.
647
00:45:00,448 --> 00:45:03,576
There's this system called
Witness Protection Program.
648
00:45:03,868 --> 00:45:06,370
-So you don't need to worry.
-Okay.
649
00:45:06,954 --> 00:45:07,997
Are you going somewhere?
650
00:45:08,080 --> 00:45:11,417
Yes, I have to get
my wound dressed at the hospital.
651
00:45:11,626 --> 00:45:13,920
On my way back, I'm planning
652
00:45:14,003 --> 00:45:16,339
to go for a quick hike
while listening to some music.
653
00:45:18,925 --> 00:45:21,427
There are so many cool things like this
in Seoul, you know.
654
00:45:22,470 --> 00:45:24,513
I can store more than 100 songs
in this device.
655
00:45:27,600 --> 00:45:30,770
Don't skip your meals and have a good day.
656
00:45:30,853 --> 00:45:32,688
-Okay. Thank you for the tea.
-Okay.
657
00:45:32,772 --> 00:45:34,315
-My pleasure.
-Thank you.
658
00:45:44,450 --> 00:45:46,035
-Please take my seat.
-My gosh.
659
00:45:46,702 --> 00:45:47,787
Thank you.
660
00:46:09,517 --> 00:46:11,394
Mr. Park, it's time for your hemodialysis.
661
00:46:11,978 --> 00:46:13,646
Okay. Let's go.
662
00:46:14,313 --> 00:46:17,775
Let's go and ask the gods what they think.
663
00:46:18,234 --> 00:46:20,528
Whose sin would they consider to be worse?
664
00:46:36,502 --> 00:46:37,795
Hello.
665
00:46:39,255 --> 00:46:40,798
Car number 7767, please move your car.
666
00:46:45,469 --> 00:46:46,595
Is anyone home?
667
00:47:23,174 --> 00:47:24,425
All right.
668
00:47:25,843 --> 00:47:31,223
Shall Istart the real hunting now?
669
00:47:32,933 --> 00:47:35,811
You can't get anything done by yourself.
Why did you act up?
670
00:47:35,895 --> 00:47:38,439
Look who's talking.
You're not that good, either.
671
00:47:39,190 --> 00:47:40,024
Are you kidding me?
672
00:47:40,608 --> 00:47:43,319
I'm Go Se-yeon, the best prosecutor
at the Public Prosecutor's Office.
673
00:47:44,236 --> 00:47:47,573
If I tell you what I've done,
you wouldn't dare nag me right now.
674
00:47:49,241 --> 00:47:52,161
Here's your iced Americanoand hot chocolate.
675
00:47:52,244 --> 00:47:53,079
Thank you.
676
00:47:53,162 --> 00:47:54,413
Wait, are you out right now?
677
00:47:54,497 --> 00:47:57,583
Yes. Here you go, my dear.
678
00:47:58,501 --> 00:48:00,002
Are you with Detective Park right now?
679
00:48:00,086 --> 00:48:01,003
Yes.
680
00:48:01,087 --> 00:48:03,130
If you keep seeing him, he'll find out.
681
00:48:03,464 --> 00:48:05,174
Why do you keep seeing him? What do you--
682
00:48:05,257 --> 00:48:07,510
I have way more stuff to talk about
with him than with you.
683
00:48:07,593 --> 00:48:10,888
Anyway, stop wasting your time.
You'd better come here this instant.
684
00:48:13,808 --> 00:48:14,934
Dong-cheol, drink this.
685
00:48:15,017 --> 00:48:17,103
Okay. You go ahead first. Go on.
686
00:48:20,689 --> 00:48:22,274
By the way,
687
00:48:22,650 --> 00:48:25,236
the plate you wanted me to run
was Park Gi-man's taxi, right?
688
00:48:26,737 --> 00:48:28,614
-Yes.
-What are you up to these days?
689
00:48:28,697 --> 00:48:32,284
Why are you chasing after
Park Gi-man and Oh Yeong-cheol?
690
00:48:33,786 --> 00:48:37,665
-I'm taking on a pro bono case.
-A pro bono case?
691
00:48:37,998 --> 00:48:41,794
Yes. There is this civic organization
for bereaved families...
692
00:48:41,877 --> 00:48:43,587
of murder victims.
693
00:48:43,671 --> 00:48:46,507
They're filing a suit against
the government for compensation.
694
00:48:46,590 --> 00:48:48,509
And I'm in charge of the case.
695
00:48:48,592 --> 00:48:51,387
There were bereaved families
of the Eomsan-dong murder case,
696
00:48:51,470 --> 00:48:53,139
so I was...
697
00:48:53,597 --> 00:48:57,685
Come on, think about it.
They hired me at a premium
698
00:48:57,768 --> 00:49:00,521
because I used to be a prosecutor and all.
699
00:49:00,604 --> 00:49:03,149
Don't you think I should show them
700
00:49:03,232 --> 00:49:05,151
that I'm different from other lawyers?
701
00:49:05,234 --> 00:49:09,071
I need your help to do that, my dear.
702
00:49:11,699 --> 00:49:14,160
You little brat.
You always called me "dear"
703
00:49:14,243 --> 00:49:17,288
-whenever you needed something.
-Gosh.
704
00:49:17,371 --> 00:49:19,165
-Why do you keep hitting me?
-Hold on.
705
00:49:19,248 --> 00:49:20,916
-Let me see your hand.
-What?
706
00:49:21,000 --> 00:49:22,710
Where did you hurt your hand like that?
707
00:49:23,294 --> 00:49:25,045
-Where was it?
-When did I hurt my hand?
708
00:49:25,129 --> 00:49:27,006
Gosh, you're so clumsy.
709
00:49:27,089 --> 00:49:28,799
Don't move. Put your hand down.
710
00:49:28,924 --> 00:49:30,801
-I'm fine.
-No, you're not. Let me see.
711
00:49:32,595 --> 00:49:34,138
I didn't know you had it in your pocket.
712
00:49:34,722 --> 00:49:36,223
Cops always carry them around.
713
00:49:37,808 --> 00:49:41,562
Goodness. What could you possibly
get done with that tiny hand?
714
00:49:42,646 --> 00:49:43,939
You listen to me. Okay?
715
00:49:44,523 --> 00:49:47,109
I know how much you care
about your career.
716
00:49:47,651 --> 00:49:50,070
But this case is too dangerous
for you to work on alone.
717
00:49:50,654 --> 00:49:52,573
-What?
-If you must insist,
718
00:49:53,532 --> 00:49:56,660
then why don't you work on it by my side?
719
00:49:59,371 --> 00:50:00,956
That Park Gi-man
you're desperately looking for...
720
00:50:02,166 --> 00:50:03,209
is in Jecheon now.
721
00:50:04,460 --> 00:50:06,253
Really? Are you sure?
722
00:50:06,420 --> 00:50:09,089
We checked that he bought a ticket
at the terminal early this morning.
723
00:50:09,673 --> 00:50:11,258
The rest of the team has already left.
724
00:50:12,092 --> 00:50:14,887
If you'd like to go, you can come with me.
725
00:50:15,471 --> 00:50:17,431
Yes, let me come along.
726
00:50:20,434 --> 00:50:23,145
I found Park Gi-man. Come straightto Chuncheon General Hospital.
727
00:50:24,396 --> 00:50:25,397
I'm going to kill him.
728
00:50:31,904 --> 00:50:32,947
Bullshit!
729
00:50:33,197 --> 00:50:35,491
Stop wasting your time and go on home.
730
00:50:36,075 --> 00:50:36,992
What? Bullshit?
731
00:50:37,493 --> 00:50:38,661
Man, this brat!
732
00:50:40,204 --> 00:50:42,373
-Sorry?
-Oh, it's nothing.
733
00:50:43,082 --> 00:50:44,041
Don't mind me.
734
00:50:49,088 --> 00:50:52,049
Excuse me,
but did you just take my picture?
735
00:50:53,592 --> 00:50:55,553
No, I was just taking the patient's...
736
00:50:55,928 --> 00:50:57,555
Well, I have a bit of a situation...
737
00:51:04,478 --> 00:51:06,689
Let's call it even since I took yours,
too.
738
00:51:08,816 --> 00:51:09,858
Sure.
739
00:51:10,067 --> 00:51:12,861
I mean, I'd be even happier
740
00:51:12,945 --> 00:51:14,655
if you took one with me.
741
00:51:18,200 --> 00:51:20,369
Hey, hey! Let me open it for you.
742
00:51:20,452 --> 00:51:21,579
Okay.
743
00:51:22,162 --> 00:51:23,581
-Thanks.
-No problem.
744
00:51:28,877 --> 00:51:30,337
Do you still think it's bullshit?
745
00:51:31,880 --> 00:51:32,840
CHA MIN
746
00:51:33,173 --> 00:51:35,217
Put your seatbelt on. We're leaving.
747
00:51:35,301 --> 00:51:36,510
Wait a minute.
748
00:51:37,094 --> 00:51:39,138
Park Gi-man isn't in Jecheon.
749
00:51:40,723 --> 00:51:42,766
Chuncheon. He's in Chuncheon.
750
00:51:45,185 --> 00:51:47,438
Are you a model?
751
00:51:47,521 --> 00:51:48,731
Or maybe an actor?
752
00:51:50,107 --> 00:51:51,442
No, I'm not.
753
00:51:54,528 --> 00:51:56,196
-Excuse me.
-Sure.
754
00:51:58,532 --> 00:52:00,618
-Hello?
-Are you sure Park Gi-man is there?
755
00:52:00,743 --> 00:52:02,620
Didn't you see the picture for yourself?
756
00:52:03,370 --> 00:52:06,665
He says he'll explain for himself,
so hurry up and come to get the details.
757
00:52:06,915 --> 00:52:08,500
I'll make sure he doesn't get away.
758
00:52:09,960 --> 00:52:11,045
I'll call you back.
759
00:52:13,797 --> 00:52:15,799
He needs to have another endoscopy today.
760
00:52:17,092 --> 00:52:18,594
How long will it take?
761
00:52:19,428 --> 00:52:20,721
At least two hours.
762
00:52:23,557 --> 00:52:24,516
Excuse me.
763
00:52:25,476 --> 00:52:29,021
Could I perhaps get your number?
764
00:52:29,563 --> 00:52:33,692
Since I took your picture earlier,
765
00:52:35,569 --> 00:52:36,820
I'll send it to you.
766
00:52:38,822 --> 00:52:39,948
Okay.
767
00:52:47,665 --> 00:52:49,124
-By the way, Mi-do.
-Yes?
768
00:52:49,208 --> 00:52:50,959
If you're sure that Park Gi-man is there,
769
00:52:51,293 --> 00:52:54,004
-I think I should call the team--
-No, we should go first.
770
00:52:56,215 --> 00:52:59,593
There's something I need to figure out
aside from the police investigation.
771
00:52:59,802 --> 00:53:01,929
Let's just go
and check if he's there first.
772
00:53:02,012 --> 00:53:03,847
And then we can call for backup.
773
00:53:04,890 --> 00:53:06,141
Please.
774
00:53:19,113 --> 00:53:21,198
Hey, isn't that Prosecutor Seo's car?
775
00:53:33,627 --> 00:53:35,921
Prosecutor Seo, what are you doing?
776
00:53:41,677 --> 00:53:42,803
Isn't anyone home?
777
00:53:42,886 --> 00:53:45,681
No, Mr. Oh went to the hospital
to get his wound dressed.
778
00:54:17,379 --> 00:54:19,298
Excuse me.
779
00:54:19,673 --> 00:54:22,551
Did Mr. Park Gi-man go somewhere?
780
00:54:23,302 --> 00:54:26,513
Mr. Park is having his endoscopy.
781
00:54:26,597 --> 00:54:28,599
He'll be back soon. Please wait.
782
00:54:28,682 --> 00:54:29,725
All right.
783
00:54:37,024 --> 00:54:38,525
There's your minion.
784
00:54:38,609 --> 00:54:40,611
Min! Where's Park Gi-man?
785
00:54:40,778 --> 00:54:43,405
He's having an endoscopy.
It'll be over soon.
786
00:54:43,489 --> 00:54:44,490
What happened?
787
00:54:44,573 --> 00:54:46,408
He tried to take poison
at his daughter's grave.
788
00:54:46,492 --> 00:54:47,785
Luckily, I caught him in the act.
789
00:54:48,368 --> 00:54:50,662
He survived, but he'll have to
be hospitalized for a while.
790
00:54:50,746 --> 00:54:52,915
Was he really the one who did it?
791
00:54:54,792 --> 00:54:55,834
Should I tell you here?
792
00:54:58,170 --> 00:55:00,130
What is it?
793
00:55:00,339 --> 00:55:03,175
I should know these things, too.
794
00:55:04,802 --> 00:55:06,345
Why don't you ask him for yourself?
795
00:55:06,428 --> 00:55:07,596
He said he'll confess
796
00:55:07,679 --> 00:55:08,889
-and pay for it all.
-Let's go.
797
00:55:09,723 --> 00:55:11,475
How did you know he was here, though?
798
00:55:14,144 --> 00:55:17,064
Let me tell you the key
to a successful investigation.
799
00:55:17,147 --> 00:55:18,065
It's the heart.
800
00:55:18,732 --> 00:55:20,567
Put your heart into it
and you'll figure it out.
801
00:55:20,651 --> 00:55:21,985
Hey, which room is it?
802
00:55:22,069 --> 00:55:23,445
-What number?
-Let's go.
803
00:55:24,279 --> 00:55:25,614
That jerk.
804
00:55:35,499 --> 00:55:36,500
What happened?
805
00:55:37,751 --> 00:55:39,253
I guess it's taking a bit longer.
806
00:55:40,087 --> 00:55:42,172
Is he still having his endoscopy?
807
00:55:42,256 --> 00:55:43,841
No, he just returned.
808
00:55:43,924 --> 00:55:46,009
Someone came to see him,
so they went out for a walk.
809
00:55:57,604 --> 00:56:00,524
Could you go back just a bit?
810
00:56:01,692 --> 00:56:02,693
That's it.
811
00:56:05,696 --> 00:56:06,780
It's Oh Yeong-cheol.
812
00:56:07,406 --> 00:56:08,699
Oh Yeong-cheol helped him out.
813
00:56:08,782 --> 00:56:09,992
How would you know that?
814
00:56:11,326 --> 00:56:12,494
Prosecutor Go Se-yeon.
815
00:56:13,287 --> 00:56:14,371
Did you kill her?
816
00:56:14,955 --> 00:56:17,833
How is that your business?
817
00:56:17,916 --> 00:56:19,376
It's more than my business.
818
00:56:19,459 --> 00:56:21,753
I need to catch that bastard
who killed Se-yeon
819
00:56:21,837 --> 00:56:26,049
to return to my old self
and bring back my fiancée.
820
00:57:00,959 --> 00:57:03,837
I found it along with all the trophies
821
00:57:04,588 --> 00:57:05,756
that he took.
822
00:57:06,673 --> 00:57:09,426
I only killed Oh Yeong-cheol.
823
00:57:10,677 --> 00:57:13,347
Oh Yeong-cheol is the onewho murdered Prosecutor Go.
824
00:57:19,561 --> 00:57:21,855
This is what Park Gi-man got
after murdering Oh Yeong-cheol.
825
00:57:23,815 --> 00:57:26,401
Park Gi-man killed him again
since he didn't die afterward.
826
00:57:28,278 --> 00:57:31,198
"Park Gi-man killed him again
because he didn't die afterward"?
827
00:57:31,823 --> 00:57:33,450
What nonsense is that?
828
00:57:33,617 --> 00:57:35,035
That's all I got from Park Gi-man.
829
00:57:35,744 --> 00:57:37,287
He wasn't in good condition.
830
00:57:37,371 --> 00:57:39,164
I wanted to hear the details
when you got here.
831
00:57:40,749 --> 00:57:42,960
I didn't think Oh Yeong-cheol
would find him this soon.
832
00:57:52,177 --> 00:57:54,471
Is your son feeling okay?
833
00:57:58,976 --> 00:58:00,978
Why are you moving him
to another hospital?
834
00:58:04,606 --> 00:58:05,941
Hey, you.
835
00:58:07,109 --> 00:58:08,735
Do you know
836
00:58:09,486 --> 00:58:12,155
what killed the cat?
837
00:58:13,031 --> 00:58:14,032
Sorry.
838
00:58:16,827 --> 00:58:18,704
It's curiosity.
839
00:58:20,247 --> 00:58:21,665
Those who are stupid
840
00:58:22,624 --> 00:58:26,003
get curious about things
they shouldn't be curious about.
841
00:58:32,467 --> 00:58:33,468
Hey!
842
00:58:33,552 --> 00:58:35,387
How in the world
are you going to find him?
843
00:58:35,470 --> 00:58:37,139
That's my car! You're not even insured.
844
00:58:37,222 --> 00:58:39,474
Didn't you see the note
Oh Yeong-cheol sent to Park Gi-man?
845
00:58:39,558 --> 00:58:40,600
It said it's his turn.
846
00:58:40,684 --> 00:58:42,519
Murder is a sort of ritual
to Oh Yeong-cheol!
847
00:58:43,103 --> 00:58:43,979
Isn't it obvious?
848
00:58:44,062 --> 00:58:46,231
Think about his obsessiveness
and the way he sutures.
849
00:58:46,314 --> 00:58:47,315
It's obvious where he is.
850
00:58:47,399 --> 00:58:49,568
Then the place
where Oh Yeong-cheol was first found--
851
00:58:49,651 --> 00:58:52,237
-Exactly! Hurry up and get in!
-I won't let you drive my car.
852
00:58:52,320 --> 00:58:53,947
-Stop it!
-Come on!
853
00:58:54,531 --> 00:58:55,741
This is all I have!
854
00:59:01,038 --> 00:59:03,206
Hey! This is my car!
855
00:59:03,290 --> 00:59:04,791
Are you trying to kill us all?
856
00:59:09,212 --> 00:59:10,547
You may think you have more lives,
857
00:59:10,630 --> 00:59:11,965
but there's no use if we both die.
858
00:59:12,049 --> 00:59:14,134
Get ahold of yourself, Se-yeon!
859
00:59:15,177 --> 00:59:16,678
Hey, watch out!
860
00:59:16,762 --> 00:59:18,597
Slow down! I got a call!
861
00:59:18,680 --> 00:59:22,809
Yes, Prosecutor Seo?
I'm on my way to Seoul from Chuncheon.
862
00:59:22,893 --> 00:59:23,935
Is there something wrong?
863
00:59:24,436 --> 00:59:26,938
I can't talk to youon the phone right now.
864
00:59:27,022 --> 00:59:28,690
Oh Yeong-cheol has committed
another murder.
865
00:59:28,774 --> 00:59:29,816
What?
866
00:59:36,364 --> 00:59:39,242
And he's even left a clue this time,which is unusual for him.
867
00:59:39,326 --> 00:59:40,619
A clue that's concrete evidence.
868
00:59:41,244 --> 00:59:43,830
What? He's never even left behind
a single strand of hair.
869
00:59:43,914 --> 00:59:45,499
He left a fingerprint this time?
870
00:59:58,637 --> 01:00:01,473
Good. You've made a wise decision.
871
01:00:01,973 --> 01:00:03,433
That's a good girl.
872
01:00:04,810 --> 01:00:08,855
How nice would it have been
if you listened to me from the beginning?
873
01:01:10,417 --> 01:01:11,418
Darn it.
874
01:01:12,252 --> 01:01:14,629
Are you even sure this is the place?
875
01:01:14,713 --> 01:01:16,882
How can you come here
based on Park Gi-man's words only?
876
01:01:17,257 --> 01:01:18,717
What if he went elsewhere?
877
01:01:19,467 --> 01:01:21,261
-That can't be.
-Yes, Prosecutor Seo.
878
01:01:22,304 --> 01:01:25,015
What? Where?
879
01:01:34,107 --> 01:01:35,108
Prosecutor Seo.
880
01:01:39,362 --> 01:01:42,157
I called an ambulance.
He wouldn't have gotten too far.
881
01:01:42,240 --> 01:01:44,201
I'm sure he's still
around this neighborhood.
882
01:01:46,161 --> 01:01:48,997
Park Gi-man. Wake up.
883
01:01:49,247 --> 01:01:51,708
You can't die like this!
884
01:01:52,375 --> 01:01:53,293
What do we do?
885
01:01:54,377 --> 01:01:56,546
-I'll keep to the right.
-I'll go this way.
886
01:02:07,307 --> 01:02:09,976
-Make way, please!
-What's going on?
887
01:02:10,060 --> 01:02:12,354
-Excuse us.
-Hurry up.
888
01:02:13,521 --> 01:02:15,565
-Are you all right, sir?
-Why is he here?
889
01:02:15,815 --> 01:02:17,025
Oh, no.
890
01:02:17,275 --> 01:02:19,069
-Be careful.
-Let's lift him.
891
01:02:19,152 --> 01:02:20,237
Oh...
892
01:02:21,071 --> 01:02:23,615
Yeong-cheol...
893
01:02:23,698 --> 01:02:24,574
What?
894
01:02:24,658 --> 01:02:29,037
The father...
895
01:02:29,120 --> 01:02:30,580
Park Gi-man! Hang in there!
896
01:02:30,664 --> 01:02:31,790
Park Gi-man!
897
01:02:39,965 --> 01:02:41,925
-Is he dead?
-Is he?
898
01:02:43,176 --> 01:02:44,219
Are you his guardian?
899
01:02:44,302 --> 01:02:45,637
-Are you coming with us?
-Yes, sir.
900
01:02:45,720 --> 01:02:47,055
That's Hee-jin.
901
01:02:48,598 --> 01:02:50,100
Come on, what are you doing?
902
01:02:51,518 --> 01:02:52,978
-Hee-jin.
-What?
903
01:02:53,061 --> 01:02:55,105
-Hee-jin!
-Hee-jin? Your fiancée?
904
01:02:55,272 --> 01:02:57,440
Hey, Min! Hey!
905
01:03:27,721 --> 01:03:28,888
Oh Yeong-cheol.
906
01:03:31,474 --> 01:03:32,642
Give up already.
907
01:03:55,123 --> 01:03:56,624
What are you doing here?
908
01:03:57,208 --> 01:03:58,668
Well, you already knew
909
01:03:59,169 --> 01:04:01,546
that I wasn't Oh Yeong-cheol's father,
910
01:04:02,172 --> 01:04:04,174
didn't you?
911
01:04:06,176 --> 01:04:11,431
You'll never be able
to catch Oh Yeong-cheol.
912
01:04:14,642 --> 01:04:17,687
What makes you
jump to a conclusion like that?
913
01:04:17,771 --> 01:04:20,106
Because I know you more than anyone else.
914
01:04:27,489 --> 01:04:28,615
My blood...
915
01:04:31,326 --> 01:04:33,536
runs through your veins.
916
01:05:22,377 --> 01:05:24,379
I have information
regarding a murder case.
917
01:05:24,462 --> 01:05:27,090
-Hee-jin...
-I'd like to give information on Cha Min.
918
01:05:27,173 --> 01:05:30,176
A few days after Se-yeon died,
Min came to see me.
919
01:05:30,260 --> 01:05:32,429
Wait, he wouldn't have had the time.
920
01:05:32,512 --> 01:05:34,556
He dropped this that day.
921
01:05:34,639 --> 01:05:37,350
That jerk Cha Min's fingerprintwas found in Go Se-yeon's casket.
922
01:05:37,434 --> 01:05:39,227
He must be a real nutjob.
923
01:05:39,769 --> 01:05:40,812
What's wrong with you?
924
01:05:40,895 --> 01:05:42,814
Are you really the Cha Min I know?
925
01:05:42,897 --> 01:05:44,566
I have to go meet Hee-jin first.
926
01:05:45,358 --> 01:05:46,568
Hee-jin. Wake up.
927
01:05:46,651 --> 01:05:48,778
-Hee-jin!
-What's wrong with her?
928
01:05:48,862 --> 01:05:51,114
It was a murder.
A murder disguised as an accident.
929
01:05:52,323 --> 01:05:54,284
Subtitle translation by Jennifer Lee
65479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.