All language subtitles for Wild Rovers (1971).HUN-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,224 --> 00:02:34,435 - حسنا ، أنا لا أعرف ، كما يقولون فقال أنت تفهم؟ - حسنًا. 2 00:02:34,769 --> 00:02:37,063 صباح الخير. - قلت ... 3 00:02:39,982 --> 00:02:41,734 صباح الخير يا أمي. 4 00:02:41,776 --> 00:02:43,277 ماذا قال؟ 5 00:02:48,699 --> 00:02:51,869 ماذا ستفعل حيال ذلك؟ - ماذا تريد مني ان افعل؟ 6 00:03:00,962 --> 00:03:03,714 لديه 3000 خروف يا أبي. 7 00:03:03,923 --> 00:03:07,802 ويطعمونها في مجالنا. وأعتقد أن ... 8 00:03:10,680 --> 00:03:13,975 - يمكننا أن نفعل سوى شيء واحد. - ماذا؟ 9 00:03:16,936 --> 00:03:18,312 نحن طردهم بعيدا. 10 00:03:20,481 --> 00:03:22,400 نحن فقط طردهم. 11 00:03:23,276 --> 00:03:26,571 في هذه الحالة ، ربما تكون على حق. 12 00:03:29,657 --> 00:03:32,702 لكن في الوقت الحاضر سيكون لدينا ما يكفي للاستغناء عنه ، 13 00:03:32,743 --> 00:03:34,245 لذلك أكل ودعونا نرى. 14 00:03:38,940 --> 00:03:39,966 تناول الطعام. 15 00:05:44,584 --> 00:05:49,672 يهيمون على وجوههم البرية. 16 00:09:24,887 --> 00:09:26,639 مساء الخير يا نيل. 17 00:09:29,100 --> 00:09:31,269 كان لدينا يوم طويل ومتعب. 18 00:10:03,050 --> 00:10:04,427 الله القدوس! 19 00:10:45,551 --> 00:10:48,596 - ماذا حدث بحق الجحيم؟ - الحصان بري. 20 00:10:48,638 --> 00:10:51,766 - بدأ القفز والركل ... - لقد مات. 21 00:10:53,893 --> 00:10:56,979 - اللعنة تخدع. وحذرتك ... - حسنًا. 22 00:10:57,021 --> 00:10:58,856 ما يكفي من الخليط ، هيا. 23 00:10:58,898 --> 00:11:01,275 بودين ، أنت والبريد يأخذني إلى المدينة. 24 00:11:01,317 --> 00:11:03,027 سأحصل على بطانية. 25 00:11:03,152 --> 00:11:06,572 سوف اجمع متعلقاته و سأكون في المدينة غدا. 26 00:11:06,614 --> 00:11:09,784 - هل لديك عائلة؟ - عمك يعيش في موسكوجي. 27 00:11:09,826 --> 00:11:12,662 - لقد كان رجلا طيبا. ، نعم. - احصل على شخص بدلا من ذلك. 28 00:11:12,703 --> 00:11:16,290 - سنحتاج إليها في غضون أيام قليلة في الرعي. - حسنًا. 29 00:11:20,586 --> 00:11:23,714 - بول ، ماذا حدث لك! - لماذا فعلت خطأ؟ 30 00:11:25,716 --> 00:11:28,803 أنت تعرف ، فكرت في ما حدث. 31 00:11:28,970 --> 00:11:32,265 الأمر برمته هو لعنة لا معنى لها أجد ذلك! تلك دقيقة واحدة ... 32 00:11:33,433 --> 00:11:35,643 هناك بارني ، ثم ... 33 00:11:35,935 --> 00:11:39,856 يأتي شيء ملعون الوحش المفقود ... 34 00:11:43,401 --> 00:11:45,653 هل تفهم ماذا اقصد؟ 35 00:11:46,654 --> 00:11:48,823 من الصعب القول بالكلمات. 36 00:11:50,450 --> 00:11:53,494 - لأنه من غير المرجح للغاية. - حسنًا ، إنه رائع. 37 00:11:53,786 --> 00:11:55,872 أنت تعرف في بعض الأحيان يحدث هذا النوع من الأشياء. 38 00:11:56,706 --> 00:11:59,792 هناك موقف ، 39 00:12:00,334 --> 00:12:02,920 التي ليس لدينا سيطرة. 40 00:12:03,254 --> 00:12:05,548 شيء لم نفهمه لا يهم أين ننظر. 41 00:12:07,133 --> 00:12:09,760 - مثل كابوس مجنون! - نعم. 42 00:12:11,429 --> 00:12:13,556 وسوف يخرج العرق منه! 43 00:12:15,141 --> 00:12:19,187 أنت خائف أكثر من رجل ، عندما يدرك أنه هو 44 00:12:19,312 --> 00:12:21,647 كيف الحياة لا يمكن التنبؤ بها. 45 00:12:24,025 --> 00:12:26,444 مثل هذا واحد ... ماذا حدث لبارني اليوم. 46 00:12:27,945 --> 00:12:32,742 أنت تعرف ذلك ، حتى لو كنت لا تجرؤ على الاعتراف بذلك ، ولكن في أعماق روحك ... 47 00:12:32,825 --> 00:12:36,162 هذا ... كان يمكن أن يحدث لك! 48 00:12:36,204 --> 00:12:38,706 أي دقيقة ، أي ثانية. 49 00:12:38,831 --> 00:12:40,374 الحصان البري قادم. 50 00:12:41,125 --> 00:12:42,835 أو أي شيء من هذا القبيل. 51 00:12:46,130 --> 00:12:49,133 بطبيعة الحال ، أنت مضغه. 52 00:12:49,175 --> 00:12:52,428 ولكن عاجلاً أم آجلاً علينا أن نتغلب عليه ... 53 00:12:52,470 --> 00:12:56,099 - عليك أن تعيش حياتك. - لا يوجد شيء آخر يمكننا القيام به ، أليس كذلك؟ 54 00:12:56,140 --> 00:12:59,143 ليس كثيرا؟ لا شيء! 55 00:13:01,229 --> 00:13:04,565 انت تفكر أن علينا أن نبذل قصارى جهدنا ، 56 00:13:04,607 --> 00:13:06,526 ما هذا يا روس؟ 57 00:13:06,567 --> 00:13:08,694 نعم هذا رأيي 58 00:13:11,948 --> 00:13:13,658 هل أنت خائف من الموت؟ 59 00:13:16,285 --> 00:13:17,662 نعم قليلا ... 60 00:13:18,788 --> 00:13:22,458 - لكنني لا أضيع وقتي ، للتعامل مع ذلك! - حسنًا ، لا أنا أيضًا 61 00:13:23,918 --> 00:13:25,378 من الآن فصاعدا. 62 00:14:09,672 --> 00:14:12,694 هذا هو المصرفي حقا لقد حصلت لك امرأة لافتة للنظر! 63 00:14:12,718 --> 00:14:14,118 نعم ، لكن بعد خمس سنوات من الآن ... 64 00:14:14,119 --> 00:14:17,972 لن يكون ذلك واضحا ، وبعد ذلك سوف أراك المصرفي 65 00:14:18,014 --> 00:14:22,143 مع فتيل قليلا ashy في الشارع و ... 66 00:14:22,185 --> 00:14:26,230 سيقول لنفسه ، "هذا هو رعاة البقر كانت لعق امرأة جميلة. " 67 00:14:27,273 --> 00:14:29,400 وسوف يحسد عليه بشكل كبير. 68 00:14:30,902 --> 00:14:32,945 لأنه يبقى على رقبته ... 69 00:14:32,987 --> 00:14:36,449 ولكن بعد ذلك تحل محل لك ، وقتما تشاء 70 00:14:37,283 --> 00:14:39,952 هل فكرت في الزواج؟ 71 00:14:40,161 --> 00:14:44,540 أو حتى مائة مرة تذكرت ... لكن الأمر مختلف للتفكير والقيام به. 72 00:14:44,582 --> 00:14:47,126 شكرا لله ، لقد فكرت في الأمر. 73 00:14:47,168 --> 00:14:50,671 - لكنك لم تريد طفلاً؟ - لدي اطفال. 74 00:14:50,713 --> 00:14:53,508 أنا أعرف اثنين ، ولكن هناك بالتأكيد المزيد. 75 00:14:53,549 --> 00:14:57,303 - لا ، لديك ترتيب الأسرة؟ - ماذا بحق الجحيم؟ 76 00:14:57,386 --> 00:15:01,015 لا يمكنك أن تكون رعاة البقر طوال حياتك. يجب أن يكون هناك بعض الغرض. 77 00:15:01,057 --> 00:15:03,267 أنت لم تذهب إلى المكسيك ، أليس كذلك؟ 78 00:15:03,476 --> 00:15:06,813 في بعض الأماكن ، واحد لا يزال هناك حتى مع القليل من المال 79 00:15:06,854 --> 00:15:11,651 يمكنك شراء العقارات العادية. ستجد الكثير من العمال. 80 00:15:11,776 --> 00:15:14,987 لذلك لديك متسع من الوقت ، لامتصاص أشعة الشمس ، 81 00:15:15,029 --> 00:15:18,032 و حب الجمال ذو العينين السوداء. 82 00:15:18,074 --> 00:15:20,159 - تبدو جيدة. - نعم. 83 00:15:20,243 --> 00:15:21,953 هل تضع جانبا المال؟ 84 00:15:23,287 --> 00:15:27,166 - لماذا تضعني جانبا؟ - لعنة. عبثا أسعى إلى أن أبقى شيئًا. 85 00:15:27,208 --> 00:15:29,511 - ماذا بحق الجحيم سأكون أكثر ل؟ - فقط لأنك ... 86 00:15:29,553 --> 00:15:33,631 - أقدم ، أكثر حكمة ، وأنا أكثر خبرة بكثير؟ - نعم! 87 00:15:33,681 --> 00:15:36,759 في الفحل ، فرانك ، أرني رعاة البقر الشباب 88 00:15:36,801 --> 00:15:39,762 أو رعاة البقر القديمة ، أو رعاة البقر وسيطة ، 89 00:15:39,804 --> 00:15:42,682 الذين لديهم أكثر من دولار أو اثنين ، 90 00:15:42,723 --> 00:15:45,768 في المقابل سأريك شيئا من توقف هذا و ... 91 00:15:45,810 --> 00:15:47,937 السارق البنك بدلا من ذلك! 92 00:15:50,257 --> 00:15:52,358 ثم الاثنين معا دعونا سرقة البنك! 93 00:15:55,778 --> 00:15:57,864 لا يزال أفضل من الزواج. 94 00:16:13,713 --> 00:16:15,214 سيدي العزيز ، 95 00:16:15,882 --> 00:16:18,885 نقدم الشكر على الطعام ماذا تعطينا ، 96 00:16:19,093 --> 00:16:22,305 ونحن نصلي من أجله رحل مؤخرا ، صديق حبيبي ... 97 00:16:22,346 --> 00:16:24,599 مرحبًا بك في بارني دراجو. 98 00:16:24,640 --> 00:16:26,142 واحترس من ذلك. 99 00:16:28,352 --> 00:16:29,520 آمين. 100 00:16:30,438 --> 00:16:31,647 الحساء. 101 00:16:43,868 --> 00:16:45,536 حسنا ، دعونا نشرب إلى بارني. 102 00:16:47,663 --> 00:16:48,998 الجنة معك. 103 00:16:53,961 --> 00:16:55,296 كما تعلمون، 104 00:16:55,797 --> 00:16:57,882 إذا كان يجب أن يحدث ، 105 00:16:59,634 --> 00:17:02,053 أريد أن يحدث ذلك ، سريع جدا 106 00:17:03,346 --> 00:17:06,224 لا أستطيع التفكير في المستقبل. 107 00:17:08,601 --> 00:17:09,727 آمين. 108 00:17:23,157 --> 00:17:24,575 انت تعرف ماذا؟ 109 00:17:26,953 --> 00:17:28,412 انت تعرف ماذا؟ 110 00:17:29,038 --> 00:17:31,040 أنا بدأت في حالة سكر حقا. 111 00:17:32,333 --> 00:17:33,626 ألف مبروك. 112 00:17:35,628 --> 00:17:37,630 وطردني كثيرا. 113 00:17:38,214 --> 00:17:41,175 - أنا لم آكل أي شيء منذ الصباح. - تخيل لا. 114 00:17:43,094 --> 00:17:46,389 لكنني حقا لا أستطيع الوقوف ويسكي ، ما لم يكن هناك شيء ... 115 00:17:46,431 --> 00:17:48,391 الطعام الصلب في بطني. 116 00:17:51,686 --> 00:17:54,981 أنا لا أريد أن أفسد المرح الخاص بك ، ولكن إذا كنت لا آكل قريبا ... 117 00:17:55,022 --> 00:17:56,899 أنت لا تفسد أي شيء. 118 00:17:56,941 --> 00:18:00,778 - تعال. تحصل على شريحة لحم كبيرة. - نحن قادمون. 119 00:18:02,321 --> 00:18:05,158 ربما لا نزال نبحث في مايبيل. 120 00:18:07,493 --> 00:18:09,620 لم لا؟ لم أكن في ذلك لفترة من الوقت. 121 00:18:11,831 --> 00:18:14,709 - دعنا نتناول مشروبًا آخر قريبًا. - هل هذا يؤذيك؟ 122 00:18:14,750 --> 00:18:16,711 لا مشكلة مع كوب. 123 00:18:16,752 --> 00:18:19,213 لن يؤدي إلا إلى زيادة شهيتي. 124 00:18:24,510 --> 00:18:27,638 أنا أعرف بالضبط عندما يكفي. انتظر .. 125 00:18:29,140 --> 00:18:31,392 دعونا شرب لك الآن ... روس ... 126 00:18:32,643 --> 00:18:34,312 وإلى المكسيك ... 127 00:18:35,313 --> 00:18:36,689 و ... 128 00:18:38,065 --> 00:18:40,777 المزرعة تشتريها لنفسك يوم واحد. 129 00:18:44,947 --> 00:18:46,699 فليكن. 130 00:19:02,715 --> 00:19:04,675 شيء ينتن في الداخل! 131 00:19:06,010 --> 00:19:08,054 هذا ليس أنا ، روس. 132 00:19:08,971 --> 00:19:10,765 رائحة الأغنام! 133 00:19:13,643 --> 00:19:15,978 من الأفضل تناول مشروب آخر. 134 00:19:18,231 --> 00:19:19,440 لعنة. 135 00:19:27,031 --> 00:19:28,616 مساء الخير. 136 00:19:30,701 --> 00:19:34,247 روس ... أعتقد أن هذا الرجل هنا يريد التحدث معك 137 00:19:42,338 --> 00:19:43,965 - هل أنت بخير؟ - كلبي. 138 00:19:54,434 --> 00:19:55,726 أيها الوغد! 139 00:20:09,323 --> 00:20:11,075 أنت حيوان ملعون! 140 00:20:21,127 --> 00:20:22,795 اخرج من هنا! 141 00:20:38,770 --> 00:20:40,271 شكرا يا ديف. 142 00:20:40,646 --> 00:20:42,273 ليست كلمة ، روس. 143 00:21:07,423 --> 00:21:09,300 هل انت بخير 144 00:21:19,644 --> 00:21:21,771 لطيف العمل ، فرانك. 145 00:21:27,443 --> 00:21:30,321 ساعدني الان كانت يديه عالقتين في الحائط. 146 00:21:30,363 --> 00:21:33,449 أقسم بإغلاق المحل ، ولكن مرة أخرى أنت لا تكسرها ، إنها مقدسة! 147 00:21:35,368 --> 00:21:36,911 أخرجهم من هنا! 148 00:22:10,403 --> 00:22:12,155 لا يزال لديك عمل للقيام به؟ 149 00:22:12,530 --> 00:22:16,242 ليس فقط القس الأغنام هانسن وذاك قومه حطموا الحانة ، هذا كل شيء. 150 00:22:21,247 --> 00:22:22,457 بودين؟ 151 00:22:24,625 --> 00:22:26,419 مساء الخير يا شريف. 152 00:22:27,211 --> 00:22:28,838 أنت تبدو بشرة صغيرة. 153 00:22:29,297 --> 00:22:32,508 تريد قضاء الليل في زنزانة. 154 00:22:33,217 --> 00:22:34,427 لا. 155 00:22:34,761 --> 00:22:38,723 أنا أفضل أن أكذب هنا و استرخاء التعب المصارعة. 156 00:22:41,851 --> 00:22:43,811 لن تكون هناك مشكلة. 157 00:22:43,978 --> 00:22:46,522 فقط خذنا في الاتجاه الصحيح. 158 00:23:07,293 --> 00:23:09,212 أنا رمي حتى! 159 00:23:09,796 --> 00:23:12,423 - حسنا ، هناك شيء واحد مؤكد. - ماذا؟ 160 00:23:13,174 --> 00:23:15,259 هذا لا يمكن أن يكون أسوأ. 161 00:23:25,520 --> 00:23:26,979 اللعنة! 162 00:23:46,582 --> 00:23:48,251 بودين؟ 163 00:23:52,672 --> 00:23:54,924 بودين ، استيقظ! تستيقظ! 164 00:23:55,758 --> 00:23:57,969 هيا. استيقظ الآن ، بودين. 165 00:24:01,931 --> 00:24:05,977 ماذا بحق الجحيم حدث لك الليلة الماضية؟ رائحته تشبه حفنة من القوارض! 166 00:24:07,728 --> 00:24:11,232 غسل بسرعة وتغيير الملابس ، وإلا سوف تفوت الإفطار! 167 00:24:13,109 --> 00:24:15,153 سيكون هناك فطيرة السجق مع السجق! 168 00:24:26,205 --> 00:24:27,582 يا إلهي! 169 00:24:47,769 --> 00:24:50,021 ماذا بحق الجحيم تفعل على الأرض؟ 170 00:24:50,229 --> 00:24:51,606 هيا. 171 00:25:38,236 --> 00:25:41,906 البكر هي مدينة الماشية. والتي بنيت أساسا على أموالنا. 172 00:25:41,948 --> 00:25:43,658 مدينتك ايضا 173 00:25:43,699 --> 00:25:46,702 ولكن إذا قتلت شخصًا ما ، فسوف يعتقلوني. 174 00:25:47,829 --> 00:25:50,998 ولكن إذا كسرت الحانة ، عليك أن تدفع. 175 00:25:52,708 --> 00:25:55,878 سأتحدث مع ديف كم الضرر ، ثم ... 176 00:25:57,130 --> 00:26:00,633 شهريا ، شيئا فشيئا ، أنا خصم من أرباحك. 177 00:26:02,176 --> 00:26:03,845 إلى السياج الغربي. 178 00:26:05,847 --> 00:26:09,058 أراهن أنه انهار ، أيضًا بضع الحانات في ذلك الوقت. 179 00:26:09,934 --> 00:26:13,479 ليس فقط زوجين. وربما دفعت لهم أيضا! 180 00:26:38,838 --> 00:26:40,006 شريف؟ 181 00:26:56,272 --> 00:26:58,566 - بيل! - هو ليس هنا بعد. 182 00:27:08,326 --> 00:27:10,286 أنت الرجل الكبير شخصيا. 183 00:27:10,620 --> 00:27:14,457 هانسن ، لقد فعلت فمك جيدا. الآن أنا أقول شيئا. 184 00:27:15,416 --> 00:27:18,669 إذا كنت تجرؤ على وضع قدمك على فنادقنا ، 185 00:27:18,753 --> 00:27:22,715 أو الغنم الخاص بك هو شفرة واحدة من العشب أكله ، لقد انتهيت. 186 00:27:43,444 --> 00:27:45,404 بيل جاكسون! 187 00:27:47,365 --> 00:27:49,075 شريف! 188 00:27:49,200 --> 00:27:50,493 من هو؟ 189 00:27:51,327 --> 00:27:52,787 والت بوكمان. 190 00:27:54,497 --> 00:27:56,124 تعال في! 191 00:28:10,054 --> 00:28:11,597 أعطها لي! 192 00:28:14,517 --> 00:28:16,060 والت ... 193 00:28:16,978 --> 00:28:20,731 - ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ - اريد للافراج عن هانسن. 194 00:28:22,275 --> 00:28:26,195 I تحذيرك. إذا قمت بسحب إصبع معي ، فستتجول فيه. 195 00:28:27,989 --> 00:28:29,240 حسنا. 196 00:28:30,616 --> 00:28:32,869 سأكون في انتظار العشاء يوم السبت. 197 00:29:09,238 --> 00:29:10,740 يا بودين؟ 198 00:29:10,782 --> 00:29:11,908 نعم؟ 199 00:29:13,075 --> 00:29:15,119 كنت أفكر ... 200 00:29:15,328 --> 00:29:17,330 كم عمرك 201 00:29:18,581 --> 00:29:20,666 سأكون 46 في يوليو. 202 00:29:23,169 --> 00:29:25,254 سأكون 50 في يوليو! 203 00:29:27,840 --> 00:29:28,966 جيز. 204 00:29:30,676 --> 00:29:31,844 لماذا؟ 205 00:29:32,386 --> 00:29:34,680 لأنه في 25 سنة سأكون مثلك تمامًا. 206 00:29:35,932 --> 00:29:37,767 ما الخطأ في ذلك؟ 207 00:29:38,226 --> 00:29:41,395 سأكون غنيًا. سأستمتع بالمزرعة الآن ... 208 00:29:41,437 --> 00:29:44,482 والفتيات بدلا من ذلك لقد علقت في حظيرة الماشية 209 00:29:44,524 --> 00:29:46,943 لمدة 25 سنة القادمة. 210 00:29:48,486 --> 00:29:50,029 صحيح. 211 00:29:52,657 --> 00:29:55,660 حسناً ، دعنا نركب المدينة الليلة ، 212 00:29:55,701 --> 00:29:57,829 وسرقة هذا البنك. 213 00:30:24,856 --> 00:30:26,149 إنه أنت. 214 00:30:27,984 --> 00:30:30,486 - كيف تشعر؟ - أنا بخير يا أبي. 215 00:30:31,195 --> 00:30:32,238 لماذا؟ 216 00:30:34,657 --> 00:30:36,492 فكرت ، 217 00:30:36,534 --> 00:30:39,495 انا ذاهب الى سانت لويس في نهاية الشهر. 218 00:30:40,371 --> 00:30:42,206 هل ستأتي معي؟ 219 00:30:43,624 --> 00:30:47,044 - بالطبع. - نقضي بضعة أسابيع هناك ، نحن نفعل بعض الأشياء ، 220 00:30:47,128 --> 00:30:51,090 - لدينا بعض المرح ... - اسمع ، لا أستطيع أن أقول بالتأكيد ... 221 00:30:53,009 --> 00:30:54,469 ماذا؟ 222 00:30:54,510 --> 00:30:58,431 - حسنًا ، سانت لويس ، لأن ... - لست مضطرًا لذلك الآن أنت تقرر. بالتأكيد سأذهب. 223 00:30:58,598 --> 00:31:00,725 لأنه يجب التعامل مع الأشياء. 224 00:31:01,559 --> 00:31:04,562 سأكون سعيدًا بزيارتك معي ، إذا كنت تشعر مثل ذلك. 225 00:31:04,604 --> 00:31:07,482 ولكن إذا لم يكن كذلك ، فلا بأس بذلك. الأمر متروك لك. 226 00:31:14,030 --> 00:31:15,615 ما هذا؟ 227 00:31:15,823 --> 00:31:18,034 - ما هذا؟ - ماذا عنها؟ 228 00:31:19,035 --> 00:31:22,455 انه يكافح فقط ليأتي معي إلى سانت لويس. 229 00:31:22,538 --> 00:31:23,998 حقا؟ 230 00:31:25,041 --> 00:31:26,167 نعم. 231 00:31:28,544 --> 00:31:30,963 - شيء خاطئ مع سانت لويس؟ - لا يوجد شيء. 232 00:31:31,923 --> 00:31:34,050 - هل تريد أن تأتي؟ - بالطبع! 233 00:31:34,425 --> 00:31:35,885 حسنا. 234 00:31:38,971 --> 00:31:40,973 وأين هم ذاهبون؟ 235 00:31:41,349 --> 00:31:43,476 إلى المدينة ، أعتقد. 236 00:31:44,102 --> 00:31:46,104 يا إلى أين أنت ذاهب ، بودين؟ 237 00:31:46,562 --> 00:31:49,774 - إلى المدينة. - ماذا بحق الجحيم؟ غدا سيكون الرعي. 238 00:31:49,899 --> 00:31:52,068 سنعود في الوقت المناسب. 239 00:31:58,199 --> 00:32:02,370 منذ أن عرفته ، لم أر أبداً بودين القديمة تذهب إلى المدينة غير السبت. 240 00:32:05,206 --> 00:32:07,333 حسنًا ، لقد كان هناك الليلة الماضية. 241 00:32:09,710 --> 00:32:13,589 "قد يكون الأمر ، لكنني لم أره أبًا يا أبي". - أنا أفهم ما تقصد. 242 00:32:18,845 --> 00:32:21,848 - تساءلت عن سبب ذهابه إلى هناك. - اتركها وحدها. 243 00:32:23,808 --> 00:32:25,726 العشاء جاهز 244 00:32:25,768 --> 00:32:26,978 ونحن في طريقنا. 245 00:32:28,980 --> 00:32:31,065 إذا قررت أن تأتي معي ... 246 00:32:32,859 --> 00:32:35,027 ثم سأشتري لك هذا السرج الجديد. 247 00:32:39,323 --> 00:32:41,409 - ماذا الان؟ - ماذا الان؟ 248 00:33:20,740 --> 00:33:22,033 من هو؟ 249 00:33:22,074 --> 00:33:23,743 شريف جاكسون. 250 00:33:24,702 --> 00:33:25,995 شريف ... 251 00:33:47,433 --> 00:33:50,686 مايبيل تاكر يجلب واحدة هنا الملاكمة الجديدة من مدينة كانساس سيتي. 252 00:33:50,978 --> 00:33:52,772 راقب فمك! 253 00:33:53,856 --> 00:33:55,316 لكن ... 254 00:33:58,027 --> 00:34:00,571 ذهب اثنان منهم إلى المدينة ، أبي. 255 00:34:01,030 --> 00:34:04,200 هذا ليس ما نتحدث عنه أمام والدتك! 256 00:34:05,034 --> 00:34:06,202 آسف. 257 00:34:07,662 --> 00:34:10,206 لا تكن صارما معه ، والت. 258 00:34:10,248 --> 00:34:13,751 - إنه رجل أيضًا. - ثم اظهر المزيد من الاحترام. 259 00:34:15,086 --> 00:34:17,380 أنا أعرف من هو مايبيل تاكر. 260 00:34:21,801 --> 00:34:23,845 هذه ليست النقطة ، 261 00:34:25,012 --> 00:34:26,931 أو نعم يا نيل؟ 262 00:34:29,725 --> 00:34:31,394 لا ، أعتقد ذلك. 263 00:34:42,238 --> 00:34:45,116 - انظر ، لا يمكننا التحدث ... - لا تضيع وقتك في التحدث. 264 00:34:45,158 --> 00:34:48,870 كلما قمت بالتعامل معها بشكل أسرع ، كلما كانت أصغر فرص هي شيء سوف تسوء 265 00:34:48,911 --> 00:34:50,913 والجميع سيكون حزينا. 266 00:34:55,668 --> 00:34:57,336 كلب جيد قديم 267 00:34:57,378 --> 00:35:00,256 أنت تبدو مثل من أنجبت مؤخرا الجراء. 268 00:35:00,548 --> 00:35:02,341 متى ولد الأطفال؟ 269 00:35:06,429 --> 00:35:09,432 لم يمض وقت طويل. لأنك لا تزال مليئة بالحليب. 270 00:35:11,976 --> 00:35:13,770 لذيذ ، حلو. 271 00:35:16,147 --> 00:35:19,400 كثير من الناس لديهم كل أموالهم في هذا البنك. 272 00:35:19,650 --> 00:35:21,110 نعم سيدتي 273 00:35:21,778 --> 00:35:25,364 لكنك تعلم أنني لست متحمسًا جدًا لهذا الأمر ، لأنني لم أفعل مثل هذا الشيء. 274 00:35:25,573 --> 00:35:28,117 وأنا ربما لن مرة أخرى أبدا. 275 00:35:29,160 --> 00:35:31,370 هذا ليس كل الحق. 276 00:35:31,788 --> 00:35:32,789 أنا لا ... 277 00:35:33,331 --> 00:35:34,582 لكن لماذا ... 278 00:35:36,083 --> 00:35:39,796 ما سأفعله بالمال ، هذا ليس حتى إدانة ، أليس كذلك؟ 279 00:35:46,511 --> 00:35:47,553 الاستماع، 280 00:35:47,595 --> 00:35:50,890 عندما نصل إلى المدينة ، نذهب مباشرة إلى البنك. 281 00:35:51,057 --> 00:35:54,435 إذا سأل أي شخص ماذا كنت تفعل ، هل يمكنك الاجابة عليه؟ 282 00:35:54,602 --> 00:35:56,896 لا. لن أذهب إلى البنك في المساء. 283 00:35:56,938 --> 00:35:58,856 ثم أنت أفضل معرفة شيء. 284 00:35:59,565 --> 00:36:01,776 أنت تعرف ، أنت لا تفلت من ذلك. 285 00:36:03,236 --> 00:36:04,987 أعتقد أن الأمر متروك لك يا جو ، 286 00:36:05,029 --> 00:36:08,074 سواء كنا نفلت من العقاب أم لا. 287 00:36:08,116 --> 00:36:10,159 النظر في ما هو على المحك: 288 00:36:10,284 --> 00:36:14,288 هناك مال أمام العائلة ، زوجتك وكذا ، 289 00:36:15,289 --> 00:36:17,416 لا ضرر في استخدام عقلك. 290 00:36:17,959 --> 00:36:22,630 ولكن حتى لو حصلت على المال ، عاجلا أم آجلا سوف يمسك بك. 291 00:36:22,672 --> 00:36:26,467 أنت فقط تحطم نفسك من أجل المال ، يجب أن يكون الباقي قلقي. 292 00:36:30,096 --> 00:36:31,347 جوني؟ 293 00:36:33,433 --> 00:36:36,144 ومن المتوقع العاهرة الاسبوع المقبل. 294 00:36:36,185 --> 00:36:39,564 يجب أن أصدق ذلك 295 00:36:39,605 --> 00:36:41,566 ورائه رعاة البقر قرنية رائحة. 296 00:36:41,607 --> 00:36:45,486 - مايبيل سيقول ذلك الأسبوع المقبل في انتظار أن لا يكون كذلك. - نعم ... 297 00:36:46,279 --> 00:36:49,991 ربما مايل لم يخبر أحدا آخر ، نفس بودين. 298 00:36:50,032 --> 00:36:53,870 لأن هذا عاهرة تماما هناك لذلك لبودين القديمة. 299 00:36:55,872 --> 00:36:59,459 - توقف عن هذا. هل انت قادم الان - انتظر ، جون. هيا. 300 00:37:11,220 --> 00:37:15,141 - نحن نقفز إلى البلدة لنرى ذلك ماذا فعل بودين بعد ذلك ... - نعم يا أبي. 301 00:37:31,824 --> 00:37:34,827 يبدأ الرعي صباح الغد ، 302 00:37:34,869 --> 00:37:39,290 لكن أبنائك مهتمون أكثر عاهرة صغيرة رخيصة من مدينة كانساس سيتي. 303 00:37:41,334 --> 00:37:45,546 لماذا هذا في كل مرة هل لديك مشكلة معهم ، ثم ، "أبناء"؟ 304 00:37:46,255 --> 00:37:48,341 لأنه إذا كانوا لي ... 305 00:37:52,178 --> 00:37:53,721 لو كان لي ... 306 00:37:54,931 --> 00:37:59,143 كنت قد تعاملت معهم لفترة طويلة وعلمتهم الاحترام والمسؤولية. 307 00:38:00,853 --> 00:38:02,980 لكنك جلبت لهم ، نيل. 308 00:38:04,482 --> 00:38:06,692 وترضيك. 309 00:38:07,860 --> 00:38:10,696 هذه هي الطريقة التي يتم التعرف عليك. 310 00:38:15,493 --> 00:38:16,953 ليلة سعيدة. 311 00:38:21,040 --> 00:38:23,084 ليلة سعيدة ، والت. 312 00:38:43,354 --> 00:38:45,064 الطفل الصغير جائع. 313 00:38:52,488 --> 00:38:53,698 شاب ... 314 00:38:55,366 --> 00:38:57,452 يجب أن ترضعي طفلك! 315 00:38:59,871 --> 00:39:02,081 تذكر ، والدتها معي. 316 00:39:23,311 --> 00:39:25,271 كلب لطيف. 317 00:39:25,313 --> 00:39:27,315 ماذا؟ ماذا بك؟ 318 00:39:27,523 --> 00:39:30,693 فضلات الجراء تنتظر تحت الشرفة. يريد الخروج. 319 00:39:31,277 --> 00:39:34,030 - كم عدد الاطفال؟ - 11. ثلاثة دمرت. 320 00:40:27,458 --> 00:40:29,210 مرحبا ، روسي. 321 00:40:29,961 --> 00:40:31,587 مرحبا يا ديف. 322 00:40:32,088 --> 00:40:35,049 - أنا آسف الليلة الماضية. - حسنًا ، دعني أخبرك بشيء ... 323 00:40:35,216 --> 00:40:37,385 بالتأكيد لديك شيء للأسف! 324 00:40:38,219 --> 00:40:40,805 - انت تعرف ماذا؟ لقد ضربت بقوة كافية. - هل هذا مؤلم فقط؟ 325 00:40:43,182 --> 00:40:45,810 - من المفترض أن أخدم هذه المرة؟ - ويسكي. 326 00:41:08,583 --> 00:41:11,627 أسمع الفقراء بارني دراغو كان يعض العشب. 327 00:41:12,378 --> 00:41:16,257 نعم ، لسوء الحظ ركل الحصان غير سعيد. 328 00:41:17,884 --> 00:41:20,887 لا يجب الوثوق بالخيول. 329 00:41:21,262 --> 00:41:23,306 مرة واحدة كنت أصاب واحد. 330 00:41:24,515 --> 00:41:27,935 أنت تعرف ، عندما تذهب عينيك حتى الآن ... 331 00:41:34,317 --> 00:41:37,945 - يمكن للحصان أحمق جلب العديد من المفاجآت. - نعم. 332 00:41:40,114 --> 00:41:44,202 عندما تسلقت لأول مرة ليغو سادل ، كنت أعلم أنها ستحطم حياتي. 333 00:41:45,661 --> 00:41:50,792 ما هو أكثر من ذلك ... لم يهتم حتى لو كان من المزمع إرساله إلى العالم الخارجي. 334 00:41:53,628 --> 00:41:55,838 إذا كان لديك الذكاء سوف يضع ماله جانبا ، 335 00:41:56,214 --> 00:41:59,383 وابحث عن شيء آخر للقيام به. 336 00:42:03,971 --> 00:42:07,391 هل يمكن أن تخبرني أين يمكنك أن تجد رعاة البقر الذي لديه القليل من الطرافة؟ 337 00:42:10,103 --> 00:42:11,354 هذا صحيح. 338 00:42:12,855 --> 00:42:14,857 أكثر واحد ، ديف. 339 00:43:00,027 --> 00:43:04,115 لماذا أنت ملزمة هنا؟ ألست تسرق البنك فقط؟ 340 00:43:38,441 --> 00:43:40,151 جو ، واسمحوا لي في. 341 00:43:42,069 --> 00:43:43,696 إنه مفتوح. 342 00:43:52,830 --> 00:43:56,000 - يبدو أنهم حقا هنا. لا شك هذه هي خيولهم. 343 00:43:56,042 --> 00:43:57,877 وهنا تشارلي بوي. 344 00:44:00,088 --> 00:44:03,549 بالطبع ، هذا لا يعني أي شيء ، إذا كان تحطم كانساس لم يأت بعد. 345 00:44:04,842 --> 00:44:09,055 نحن ذاهبون إلى شريف. ثم تقنع شريك حياتك للافراج عن عائلتي. 346 00:44:09,430 --> 00:44:12,308 على الرغم من أنني كنت استمع إلى فرانك. قال 347 00:44:12,350 --> 00:44:15,520 إذا تركتك وحيدا ، أنت ذاهب للقيام بشيء غبي على الفور. 348 00:44:16,020 --> 00:44:18,606 إذا كان لدي المزيد من العقول ، فسوف آخذ نصيحتك. 349 00:44:18,648 --> 00:44:22,318 قل فرانك هذا إذا كنت لا تؤذي أحدا ، فلن أبلغ. 350 00:44:22,360 --> 00:44:25,154 كلاهما كان حرا في الذهاب. 351 00:44:25,196 --> 00:44:28,324 لن تكون هناك عواقب قانونية. 352 00:44:31,369 --> 00:44:34,705 في ظروف معينة هذا هو عرض لائق جدا ، 353 00:44:34,747 --> 00:44:38,960 - لكنني أفضل بكثير لو سمعت ذلك من فم الشريف. - توقف! 354 00:44:39,544 --> 00:44:43,256 جو ، أنت تعرف جيدًا ، أن شريف لن يجعل مثل هذا الوعد ، 355 00:44:43,297 --> 00:44:46,467 إذا فعل ذلك ، فلن يطيع أبدا. 356 00:44:46,884 --> 00:44:50,138 لا ، إنه عني أنا لا أتفاوض مع شريف. 357 00:44:50,888 --> 00:44:52,890 ثم ليس لدي خيار. 358 00:44:56,519 --> 00:44:58,271 هذا مؤسف حقيقي. 359 00:44:59,772 --> 00:45:01,232 كلا منا. 360 00:45:01,274 --> 00:45:03,818 لا يهمني ما نوع الشخص الذي تعتبره. 361 00:45:04,235 --> 00:45:06,863 لن ... تؤذي طفل. 362 00:45:09,073 --> 00:45:11,159 ربما أنت على حق ، جو ، 363 00:45:12,660 --> 00:45:16,122 لكن زوجتك يقتلها دون الضرب. 364 00:45:30,136 --> 00:45:33,598 السيد بكمان ، إذا روس بودين وفرانك بوست سيكون هنا ... 365 00:45:33,681 --> 00:45:36,350 حسنا ، ماذا بحق الجحيم يبحثون عنه قدراتهم لعنة هناك؟ 366 00:45:36,392 --> 00:45:39,604 ليس لدي أي فكرة لماذا يقفون قدراتهم هناك ، لكنهم ليسوا هنا! 367 00:45:39,645 --> 00:45:40,772 كذبة. 368 00:45:41,773 --> 00:45:42,940 تعال ، مايبيل. 369 00:45:43,316 --> 00:45:45,401 هذا منزلي ، سيد بكمان ، 370 00:45:45,443 --> 00:45:47,695 وإذا اتصلت بي كاذب ، 371 00:45:48,196 --> 00:45:49,989 انا غير مرحب 372 00:46:04,295 --> 00:46:05,755 عجلوا يا جو! 373 00:46:15,556 --> 00:46:18,434 - هل تحب أن تشرب ، جو؟ - ماذا؟ 374 00:46:19,519 --> 00:46:22,939 ماذا تفعل عندما تكون؟ هل لا تعمل في البنك Pecázol؟ 375 00:46:23,648 --> 00:46:26,359 - أين تريد ثقب؟ - لا شيء خاص. 376 00:46:26,400 --> 00:46:30,613 اعتقدت أنه كان أقل بكثير نشتبه في أننا أجرينا محادثة ودية. 377 00:46:31,656 --> 00:46:34,826 آخر مرة كنت أصطاد فيها عندما كنت طفلاً ، 378 00:46:34,867 --> 00:46:36,953 حتى في دلمار ، تكساس. 379 00:46:36,994 --> 00:46:40,623 غالبًا ما أخذني أبي إلى الخور بعد ظهر الأحد بعد قداس. 380 00:46:43,918 --> 00:46:48,131 قام الرجل العجوز بتعليق العصا كل الظهيرة ، وامتص أنبوب النتنة. 381 00:46:49,966 --> 00:46:52,802 إذا حدث شيء في الخطاف ، والدتي خبزها في المساء. 382 00:46:56,556 --> 00:46:58,766 لا تجرؤ على قول مرة أخرى هذا أنا أكذب! 383 00:47:03,980 --> 00:47:05,148 يا بودين! 384 00:47:05,898 --> 00:47:07,191 من هو؟ 385 00:47:08,067 --> 00:47:10,403 يشبه الشاب جوني بوكمان. 386 00:47:10,486 --> 00:47:14,031 - ماذا تريد؟ - كما اتضح هنا. 387 00:47:14,949 --> 00:47:17,910 أنت فقط تبقى لطيف ، وسوف أتحدث معه. 388 00:47:22,707 --> 00:47:24,542 ما الأمر يا جوني؟ 389 00:47:25,168 --> 00:47:28,004 - أنت تعرف جو بيلينغز؟ - السيد بكمان. 390 00:47:31,048 --> 00:47:34,177 - جو ... وأين هو الجحيم بوست؟ - آخر مرة رأيتها ، 391 00:47:34,218 --> 00:47:36,512 كان ذاهبا إلى مايبيل. 392 00:47:37,472 --> 00:47:38,639 لماذا؟ 393 00:47:39,932 --> 00:47:42,059 هذا حصانه ، أليس كذلك؟ 394 00:47:42,185 --> 00:47:43,561 نعم. 395 00:47:43,603 --> 00:47:47,148 كما تعلمون ، فقد حصان جو أحد خيوله. ولم يتمكن من إخراجه من الصندوق على الفور ، 396 00:47:47,190 --> 00:47:50,526 لكن جو يريد بالتأكيد العودة إلى المنزل ، 397 00:47:50,568 --> 00:47:53,988 فقام فرانك بإعطائه تشارلي بوي. 398 00:47:54,489 --> 00:47:58,159 تم سحقه بفرح ، لقضاء المزيد من الوقت مع مايبيل. 399 00:48:01,120 --> 00:48:03,206 شيء خاطئ؟ 400 00:48:05,416 --> 00:48:07,335 لا ، لا ، فقط ... 401 00:48:10,630 --> 00:48:14,509 اعتقدت أنت والبريد جئت لتجربة النجم القطبي الجديد ، 402 00:48:14,550 --> 00:48:17,470 الذي جلبه مايبيل من مدينة كانساس سيتي. 403 00:48:17,720 --> 00:48:19,931 لكنه سوف يصل فقط في غضون أسبوع. 404 00:48:21,808 --> 00:48:23,309 نعم سمعت ... 405 00:48:24,018 --> 00:48:27,230 ما ضرب مايبيل إذن؟ ماذا بحق الجحيم أنت تكذب؟ 406 00:48:28,606 --> 00:48:34,487 أخبرني أنه لم ير البريد ، ليس لديه ذلك. 407 00:48:36,906 --> 00:48:40,493 هذا غريب! النزول هنا إذا لم تكن هناك. 408 00:48:44,372 --> 00:48:45,665 الكلبة. 409 00:48:46,374 --> 00:48:48,418 أراك في المزرعة. 410 00:48:49,710 --> 00:48:51,546 كل الحق ، جوني. 411 00:48:54,298 --> 00:48:57,927 أنت تعرف ، شيء واحد مؤكد يمكنك الاعتماد على جون الشاب: 412 00:48:58,469 --> 00:49:00,221 لالتقاط بسرعة الماء. 413 00:49:01,848 --> 00:49:06,602 وإذا بدأت استنشاق ، سوف يكتشف قريبا ما هو الوضع. 414 00:49:07,437 --> 00:49:10,565 وسوف كسر بيت الدعارة. 415 00:49:10,898 --> 00:49:14,235 مهما فعلت ، كثير من الناس يفعلون 416 00:49:14,277 --> 00:49:15,736  كتاب لفترة من الوقت ، 417 00:49:15,862 --> 00:49:17,864 بما في ذلك شريف. 418 00:49:20,867 --> 00:49:23,619 اخرج مؤخرتك الكذبة مايبيل! 419 00:49:29,625 --> 00:49:33,838 ليس وقحة واحدة قذرة يمكنك أن تكذب على جون بكمان ببراءة! 420 00:49:38,801 --> 00:49:42,555 لقد كنت أنتظر ورقة من هذا القبيل طوال الليل وعندما يأتي في النهاية معا ، 421 00:49:42,722 --> 00:49:45,266 وحش غير مسؤول يحطم المدينة. 422 00:49:45,933 --> 00:49:49,687 بمجرد أن يكون فرانك بوست في الداخل ، ماذا بحق الجحيم يجب أن تنكره؟ 423 00:49:51,063 --> 00:49:53,399 هيا مايبيل! 424 00:49:58,488 --> 00:50:00,990 فرانك بوست ليس في ، هاه؟ 425 00:50:02,200 --> 00:50:04,869 - ما الذي يحدث هنا؟ - لا اعرف 426 00:50:07,705 --> 00:50:09,582 أيها الوغد المجنون! 427 00:50:09,624 --> 00:50:13,920 إذا تجرأت على إطلاق سلاحك مرة أخرى ، يمكنك إطلاق الرصاص الخاص بك في المرة القادمة! 428 00:50:13,961 --> 00:50:18,174 - لماذا قلت أنك لم تر ذلك فرانك بوست؟ - لأنني لم أر ذلك! 429 00:50:18,424 --> 00:50:19,717 كنت مستلقيا! 430 00:50:19,759 --> 00:50:23,304 إذا كنت تكذب مرة أخرى تتهم جون بكمان ، 431 00:50:23,346 --> 00:50:25,515 سيكون هذا هو رمي آخر من حياتك! 432 00:50:26,432 --> 00:50:28,768 - أعرف أنه في الداخل. - ليس في! 433 00:50:29,185 --> 00:50:32,188 ولكن إذا كنت في الداخل ، فماذا سأكون بخير ليقول انها ليست في الداخل؟ 434 00:50:32,230 --> 00:50:35,358 هذا ما أحاول معرفته ، أنت غبي! 435 00:50:35,817 --> 00:50:38,611 ما هو أخي. انها ليست مضحكة بعد الآن. 436 00:50:38,694 --> 00:50:41,114 وفقا لبودين ، بوست لا يزال في الداخل. 437 00:50:41,280 --> 00:50:43,074 هل يهم؟ 438 00:50:43,407 --> 00:50:47,245 لا يهم! أشعر أن هناك خطأ ما هنا! 439 00:50:49,997 --> 00:50:51,165 لا تتركها! 440 00:50:56,462 --> 00:50:58,464 إذا لم تقنعه. 441 00:50:58,506 --> 00:51:01,384 - ثم عليك أن تطلق النار على الحصان. - اطلق النار على خيلك؟ 442 00:51:01,426 --> 00:51:05,179 يمكنك اطلاق النار عليه مني ، لكنك تشرح ذلك لوالديك. 443 00:51:06,431 --> 00:51:08,641 ما هو مضحك جدا عن الحيوانات؟ 444 00:51:34,083 --> 00:51:35,209 فرانك؟ 445 00:51:36,169 --> 00:51:38,463 - روس ، هل أنت كذلك؟ - نعم أنا وجو بيلينغز. 446 00:51:38,796 --> 00:51:41,257 - ماذا حدث؟ ماذا بك؟ - كوغار. 447 00:51:41,883 --> 00:51:44,719 لقد أطلقت النار عليه ، لكنني أشك في وفاته. 448 00:51:44,802 --> 00:51:46,804 كن حذرا عند النزول من الحصان. 449 00:51:46,846 --> 00:51:49,807 - أين صدى والقليل؟ - داخل المنزل. لا بأس في ذلك. 450 00:51:49,849 --> 00:51:53,519 لا داعي للقلق بشأن عائلتك ، بدلا التعامل مع هذه القطة. 451 00:51:53,686 --> 00:51:55,521 مهلا ، روس ، هو كبير جدا. 452 00:51:55,646 --> 00:51:58,566 مزق الكلب والجراء. 453 00:51:58,608 --> 00:52:01,903 - لقد كان مشهد سيء جدا. - اخرس ، سنذهب. 454 00:52:01,944 --> 00:52:03,587 فقط بهدوء ، جو. 455 00:52:53,079 --> 00:52:55,164 - هل أنت بخير؟ - نعم. 456 00:52:58,418 --> 00:52:59,710 اللعنة! 457 00:53:07,385 --> 00:53:08,886 كيف ذهبت؟ 458 00:53:08,928 --> 00:53:11,722 كانت هناك لحظات قليلة متوترة. 459 00:53:11,764 --> 00:53:14,809 - لقد كان صداع خطير. - هذا لا يفاجئني. 460 00:53:15,059 --> 00:53:16,477 كم؟ 461 00:53:16,561 --> 00:53:18,187 36000 دولار. 462 00:53:19,355 --> 00:53:21,983 السماوات الجيدة! إنه يفوق كل أحلامي. 463 00:53:38,082 --> 00:53:39,333 يا إلهي! 464 00:53:41,461 --> 00:53:44,088 مولي براون ميت. 465 00:53:46,883 --> 00:53:48,885 لا تنظر. مشهد رهيب. 466 00:53:57,935 --> 00:54:00,229 وضعها في ... بعناية. 467 00:54:07,487 --> 00:54:09,071 هل انت بخير 468 00:54:09,238 --> 00:54:10,531 سقطت جيني نائما. 469 00:54:12,658 --> 00:54:15,661 نحتاج إلى خيلتين وطعام ، جو. 470 00:54:16,037 --> 00:54:18,039 مساعدة دفن الفقراء. 471 00:54:18,498 --> 00:54:21,084 بالطبع. ليس لدينا سوى حصان واحد ، روس. 472 00:54:21,250 --> 00:54:24,587 - تذهب مع جو للحصان. لقد دفنت الكلب. - لا! 473 00:54:24,629 --> 00:54:27,256 أنا لا أريدك أن تدفنهم بنفسك. 474 00:54:27,298 --> 00:54:29,842 أريد جو للمساعدة ، أو سأفعل ذلك وحدي. 475 00:54:31,302 --> 00:54:32,970 أين هو الحصان؟ 476 00:54:33,012 --> 00:54:35,181 في الجزء الخلفي من الحظيرة. 477 00:54:35,223 --> 00:54:38,142 إذا ذهب أي شخص في ، أرسلهم إلى المنزل على الفور. 478 00:54:38,351 --> 00:54:40,728 - لا تنس قبعتك! - أنا أثق بك. 479 00:54:54,408 --> 00:54:55,910 جو ، كنت أفكر ... 480 00:54:55,952 --> 00:54:59,539 كم سيفتقد راتب الأولاد؟ 481 00:55:01,374 --> 00:55:03,418 2300 دولار ... 2500 دولار. 482 00:55:11,300 --> 00:55:12,677 هناك 3000 هنا. 483 00:55:13,219 --> 00:55:16,639 2500 للبنين ، 500 لك ولعائلتك. 484 00:55:17,473 --> 00:55:19,559 آخر ولدي الكثير اليسار. 485 00:55:19,934 --> 00:55:22,478 بعد كل شيء ، هو شيء آخر للسرقة من الغرباء ، 486 00:55:23,271 --> 00:55:25,815 أو من شخص بالكاد تعرفه ، 487 00:55:27,275 --> 00:55:29,527 لكن هؤلاء الرجال في المزرعة ، 488 00:55:29,694 --> 00:55:31,821 كانوا جميعا الزملاء الكريم. 489 00:55:32,155 --> 00:55:33,948 - يا روس ، دعنا نذهب! - بالفعل! 490 00:55:35,992 --> 00:55:39,162 فهم لا أريد أن أصف أصدقائي. 491 00:55:39,203 --> 00:55:42,373 ولكن مع الحظ ، ربما حتى الحصول على بعض جديدة. 492 00:55:42,415 --> 00:55:44,375 لا تحتاج 500 دولار. 493 00:55:44,792 --> 00:55:48,546 تعال يا جو. ضعه بعيدا. أنت كذلك وعائلتك سحبت حماقة ... 494 00:55:49,672 --> 00:55:53,009 وهذا هو ، أقصر. الليلة أيضا. 495 00:55:53,217 --> 00:55:56,064 - أنت تستحق ذلك. - نحن لا نستحق أي شيء ، لأننا لم نفعل أي شيء طواعية! 496 00:55:56,088 --> 00:55:58,088 - روس! - حسنًا! 497 00:56:02,059 --> 00:56:05,313 اسمع ، لا يهمني ما تبدأ به. ليس لدي وقت للمناقشة. 498 00:56:05,354 --> 00:56:08,649 لكن تأكد بحيث يحصل الأولاد على طريقهم ... 499 00:56:08,691 --> 00:56:10,818 مع أطيب التحيات ، فرانك بوست وروس بودين! 500 00:56:13,738 --> 00:56:16,908 - نعم ، أنا آسف إذا تسببنا في مشكلة. - مشكلة؟! 501 00:56:17,492 --> 00:56:19,827 يا له من حفلة وداع رتبت لك أم ماذا؟ 502 00:56:19,869 --> 00:56:23,039 أنا فقط أعطيتهم شيئا ، لا تنسونا! 503 00:56:23,915 --> 00:56:27,335 الأمر أسوأ بالنسبة لسارق البنك ، إذا تذكروها. 504 00:57:19,137 --> 00:57:21,431 والتر ... 505 00:57:28,104 --> 00:57:29,313 الهدوء ... 506 00:57:30,440 --> 00:57:31,899 الهدوء. 507 00:57:45,580 --> 00:57:47,457 هذا هو تشارلي بوي. 508 00:57:47,665 --> 00:57:49,667 فرانك بوست السرير. 509 00:57:50,793 --> 00:57:52,837 يجب أن يكون شيء خائف لك. 510 00:57:52,879 --> 00:57:56,215 قلت جوني وبول فرانك بوست ... 511 00:57:56,257 --> 00:57:59,177 - وذهبوا بعد روس بودين. - نعم ، لكن هذا لا يعني الكثير. 512 00:58:01,179 --> 00:58:03,097 إنه يبرد. 513 00:58:03,139 --> 00:58:05,057 يجب عليك اختيار شيء ما. 514 00:58:08,770 --> 00:58:12,106 على الأقل ضع شيئًا على كتفك. 515 00:58:15,651 --> 00:58:18,404 - لم أكن أدرك أنك كنت مستيقظا. - نعم. 516 00:58:21,532 --> 00:58:24,368 - هل سأصنع لك شوكولا ساخنة؟ - حسنًا. 517 00:58:29,707 --> 00:58:32,001 لن نعيد المال. 518 00:59:00,196 --> 00:59:01,989 لقد سرقوها. 519 00:59:02,907 --> 00:59:05,243 إما أنهم يحصلون على بعض المراقبة أو يذهبون إلى السجن. 520 00:59:07,120 --> 00:59:10,081 بغض النظر عن ذلك هل قدموا لك 3000 دولار ... 521 00:59:10,123 --> 00:59:12,291 يسوع المسيح ، صدى! ملعون ذلك! 522 00:59:13,876 --> 00:59:16,421 لماذا أنت مقدسة وتصرخ في وجهي؟ 523 00:59:16,462 --> 00:59:20,466 ماذا سيكون أول شيء يقولونه للقائد إذا اكتشفوا أنني حافظت على 3000؟ 524 00:59:20,508 --> 00:59:21,968 لا أعتقد ذلك. 525 00:59:22,009 --> 00:59:25,930 - من سيصدق هذه القصة الهراء؟ - حسنا ... 526 00:59:29,350 --> 00:59:33,896 جو ، هل لديك أي فكرة كم من الوقت هل سيحتاج الأمر إلى توفير 3000 دولار؟ 527 00:59:36,232 --> 00:59:37,400 لسنوات! 528 00:59:40,736 --> 00:59:42,363 ربما أبدا. 529 00:59:45,908 --> 00:59:49,662 ولكن لا يمكننا سرقة ذلك. لا اعرف ... 530 00:59:50,163 --> 00:59:52,623 الذهاب إلى المدينة والتفكير. 531 00:59:55,293 --> 00:59:57,003 وإذا قررت أخيرا ... 532 00:59:57,462 --> 00:59:59,964 عليك أن تخبر الشريف ... 533 01:00:04,761 --> 01:00:06,763 ثم أخرجه هنا ... 534 01:00:07,847 --> 01:00:09,974 وأنا أعطيها له. 535 01:00:21,068 --> 01:00:23,029 أنا فقط أبحث في المدينة. 536 01:00:23,154 --> 01:00:25,323 ولكن سأكون هنا في الوقت المناسب لتناول الإفطار. 537 01:00:48,387 --> 01:00:51,933 - من أين نحصل على حصان آخر؟ - مزرعة بن. 538 01:00:52,642 --> 01:00:55,645 انها 30 ميلا. يجب أن تكون أقرب. 539 01:00:55,686 --> 01:00:58,689 - لا البائع. - من قال سأشتريها؟ 540 01:00:59,065 --> 01:01:02,026 عادة لا أفعل لإلقاء نظرة على الجانب المظلم للأشياء ، 541 01:01:02,068 --> 01:01:05,780 ولكن إذا أمسكونا ، ثم ربما ... 542 01:01:05,822 --> 01:01:08,908 سوف يسجنون لمدة 5 سنوات بسبب السطو على البنك ، هل تعتقد ذلك؟ 543 01:01:09,575 --> 01:01:11,160 ربما أكثر. 544 01:01:11,327 --> 01:01:15,498 ولكن لسرقة الخيول ، لا "ربما". لقد تم ربطهم على الفور. 545 01:01:30,054 --> 01:01:33,516 الآن يتبادر إلى ذهني. بن لا شيء الخيول أيضا ، البغال فقط ، لا؟ 546 01:01:34,142 --> 01:01:37,270 - نعم - تتوقع واحد يجلس على بغل سيئة؟! 547 01:01:37,311 --> 01:01:40,815 - لا يوجد شيء خاطئ مع بغل مضمونة. - اجلس عليها! 548 01:01:42,525 --> 01:01:45,528 - نحن الصحابة. نرسم الكثير للحصان. - لماذا؟ 549 01:01:45,570 --> 01:01:48,489 قلت لك ليس لديك مشكلة مع بغل. 550 01:01:48,531 --> 01:01:50,032 هذا ما قلته ، 551 01:01:50,241 --> 01:01:53,411 ولكن إذا لم يكن لدى بن كتم ، أعني ، كتم لطيف حقا ، 552 01:01:53,453 --> 01:01:56,914 وهو لطيف حقا ، 553 01:01:57,123 --> 01:01:59,792 ثم لا يوجد شيء سيء إذا رسمنا الكثير ، حسناً؟ 554 01:02:02,003 --> 01:02:03,171 نعم. 555 01:02:23,816 --> 01:02:25,902 حسنًا ، حسنًا! 556 01:02:26,444 --> 01:02:28,780 مرة أخرى مع الكلاب السلوقية! 557 01:02:45,797 --> 01:02:47,799 الكثير للاسترخاء. 558 01:02:51,427 --> 01:02:52,678 بيل! 559 01:02:53,763 --> 01:02:55,348 بيل ، يخرج ، انهض! 560 01:02:56,224 --> 01:02:59,435 - ماذا بحق الجحيم يحدث؟ - اخرس والعودة إلى العمل. 561 01:02:59,852 --> 01:03:02,522 - والت باكمان يعرف بالفعل عن ذلك؟ - لا أحد يعلم إلا أنا. 562 01:03:02,730 --> 01:03:03,981 بيل! 563 01:03:04,899 --> 01:03:07,151 - هل سمعت ما قلته؟ - مايبيل ... 564 01:03:08,444 --> 01:03:11,906 اخرج من هنا على الفور أو أصاب حفرة في الباب. 565 01:03:11,948 --> 01:03:14,492 قلت لقد تعرض البنك للسرقة! 566 01:03:15,326 --> 01:03:16,786 اسمع يا بيل! 567 01:03:17,620 --> 01:03:19,705 بعد كل شيء ، أنت شريف لدينا رديء! 568 01:03:23,501 --> 01:03:26,462 أنت سخيف نذل! اخرج الان! 569 01:03:34,220 --> 01:03:36,347 دعنا نغير الأماكن. 570 01:03:37,348 --> 01:03:39,225 كم أكثر هناك؟ 571 01:03:39,267 --> 01:03:41,394 على ظهر لي ، كان الأمر كما لو كانوا يقسمون أشياء صغيرة. 572 01:03:42,270 --> 01:03:45,815 بعيدا بما فيه الكفاية. وصلنا إلى هناك فقط في فترة ما بعد الظهر. 573 01:03:47,191 --> 01:03:48,860 ماذا لديك؟ 574 01:03:48,943 --> 01:03:50,736 ليس هو حلو؟ 575 01:03:51,028 --> 01:03:54,657 فرانك ، ماذا تفعل بحق الجحيم مع مثل هذا الجرو؟ لا يزال تمتص! 576 01:03:54,699 --> 01:03:57,577 إنها ليست مشكلة كبيرة. كل ما تحتاجه هو بعض الحليب. 577 01:03:57,618 --> 01:04:00,329 وأين الجحيم نحصل عليها؟ 578 01:04:00,371 --> 01:04:03,499 روس ، أنا مندهش لك. شخص يستطيع ... 579 01:04:03,541 --> 01:04:07,545 36000 دولار من البنك ، يستطيع فقط الحصول على بعض الحليب. 580 01:04:07,587 --> 01:04:10,798 أحيانا تدهش ابني. 581 01:04:12,300 --> 01:04:14,969 - لا تحبني بعد الآن؟ - أوه ، أنا أحبك. 582 01:04:15,511 --> 01:04:18,723 أنا فقط لا أعرف ماذا أفعل معك! 583 01:04:19,682 --> 01:04:22,769 - عليك أن تعترف بأنها لطيفة. - لطيف جدا. 584 01:04:25,021 --> 01:04:26,939 لم أستطع مقاومته. 585 01:04:32,612 --> 01:04:33,821 حسنا. 586 01:04:34,822 --> 01:04:36,532 - اللعنة! - ماذا بك؟ 587 01:04:36,574 --> 01:04:39,243 كان يتبول على قميصي. 588 01:04:43,456 --> 01:04:46,492 كم من الوقت يمكنك لتوظيف فريق؟ 589 01:04:51,005 --> 01:04:55,093 - لمدة 7 أو 8 ساعات. - بحلول ذلك الوقت سوف يختفون. 590 01:04:56,969 --> 01:05:00,264 لا أستطيع تحريك أي شخص قبل الإفطار. 591 01:05:00,306 --> 01:05:03,226 حصان واحد لن يبتعد. 592 01:05:03,267 --> 01:05:05,978 - من الواضح الحصول على واحد آخر. - يجب عليك القبض عليهم ، بيل! 593 01:05:06,020 --> 01:05:07,897 لديك نائب أيضا. 594 01:05:07,980 --> 01:05:09,899 يمكنك أن تأخذ أبنائي. 595 01:05:10,191 --> 01:05:13,194 أربعة منكم فقط إعداده. 596 01:05:18,574 --> 01:05:19,742 استمع لي ... 597 01:05:20,535 --> 01:05:22,662 أعدهم ، هل تفهم؟ 598 01:05:22,703 --> 01:05:25,748 انظروا ، والت. إذا قمت بإخراج نائب شريف من أبنائك ، 599 01:05:25,790 --> 01:05:28,876 لا يمكنهم تجاوز حدود الدولة. 600 01:05:28,918 --> 01:05:30,128 وأنا أعلم. 601 01:05:31,462 --> 01:05:34,549 لم يكن هناك واحد مثل هذا لا يا راجل. 602 01:05:34,590 --> 01:05:38,136 وسوف يكون التجمد في الجحيم في وقت مبكر من ذلك 603 01:05:38,177 --> 01:05:40,263 شخص ما سيحاول مرة أخرى! 604 01:05:49,313 --> 01:05:53,985 إذا توقف الشريف ، فأنت تستمر في إحضار رعاة البقر ، هل تفهم؟ 605 01:05:54,485 --> 01:05:56,737 - حيا أو ميتا؟ - بالطبع على قيد الحياة! 606 01:05:57,613 --> 01:06:00,241 حتى لو أعطيت الفرصة. 607 01:06:15,256 --> 01:06:17,842 - مرحبا بينى. - مرحبا ، الرقيب. 608 01:06:19,385 --> 01:06:22,346 مع بن لفترة من الوقت لقد خدمنا في الجيش. 609 01:06:22,555 --> 01:06:25,725 لا يجلب الكثير من الفوائد لك. لكن صديقك ليس كذلك. 610 01:06:25,767 --> 01:06:27,727 ما المخضرم جميل. 611 01:06:28,895 --> 01:06:31,063 لقد سرقنا أحد البنوك الليلة الماضية. 612 01:06:32,273 --> 01:06:35,860 شريكي لديه جرو. هل يمكن أن يعطيه الحليب. 613 01:06:36,652 --> 01:06:39,864 بالإضافة إلى ذلك ، أود عقد صفقة معك إلى واحدة من البغال الخاص بك. 614 01:06:47,747 --> 01:06:49,624 حسنًا يا عزيزي. أنت على وشك تناول الطعام. 615 01:07:06,349 --> 01:07:09,102 - هل لا تزال تطلق النار بن؟ - جيد بما فيه الكفاية. 616 01:07:09,644 --> 01:07:11,479 هل حافظت على الشكل الخاص بك؟ 617 01:07:11,813 --> 01:07:14,315 قدمي ليست ... يدي. 618 01:07:15,316 --> 01:07:18,486 إذا اضطررت فجأة للالتفاف. بالتأكيد سأفعل ذلك على الأرض. 619 01:07:19,612 --> 01:07:21,531 ولكن إذا واجهت الخصم. 620 01:07:27,829 --> 01:07:30,832 - أنت خائفة كلبي حتى الموت! - أعتقد أنك قد تحاول ذلك أيضا؟ 621 01:07:30,873 --> 01:07:34,127 أنا لا أطلق النار على النظارات ، منذ أن حصلت على السراويل الطويلة ... 622 01:07:34,168 --> 01:07:37,422 وأنا شراء خراطيش لأموالي الخاصة. 623 01:07:37,463 --> 01:07:40,508 - اهدأ يا عزيزي. - هل يمكن أن تعلمني بعض الحيل ، 624 01:07:40,550 --> 01:07:42,510 رجلين من كبار السن من الطراز القديم. 625 01:07:42,552 --> 01:07:45,638 أنا فقط أعرف خدعة قد تهمك ، 626 01:07:45,680 --> 01:07:48,724 - ماذا سيكون؟ - هذا عندما تحضر قريبا حليب كلبي لأنه إن لم يكن ... 627 01:07:48,766 --> 01:07:51,853 سوف تدوس لك حيث يؤلمني حقًا! ولا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال هذه الخدعة 628 01:07:51,894 --> 01:07:55,022 لأنك أهدرت كل الكرات 629 01:07:55,064 --> 01:07:56,858 لزجاجات غبية الخاص بك! 630 01:07:56,899 --> 01:07:58,734 ماذا تقول يا رقيب؟ 631 01:07:59,235 --> 01:08:03,030 أنا تعهدت أبدا ل أنا أتجادل مع صديق حيواني. 632 01:08:04,282 --> 01:08:06,826 ما لدي الحليب يمكن أن يكون لك. 633 01:08:22,049 --> 01:08:24,177 خذ الحليب الخاص بك. 634 01:08:26,345 --> 01:08:27,722 هذه قطة! 635 01:08:27,764 --> 01:08:30,892 سواء القط أم لا ، لا توجد وسيلة أخرى ، حتى يتسنى لكلبك الحصول على الحليب. 636 01:08:30,933 --> 01:08:33,686 - لكنه قد يرفع رأسه! - يمكن أن يكون. 637 01:08:33,728 --> 01:08:37,273 - لقد رأيت بالفعل النمس في الذئب الإناث الرضاعة الطبيعية. - الصفحة الرئيسية في ولاية فرجينيا ... 638 01:08:37,315 --> 01:08:40,318 - ثعلب أثار كلب القطيع. - بودين ، أنا لا أعرف ... 639 01:08:40,359 --> 01:08:43,863 إذا كنت تريد أن تعيش ، ليس لديك خيار. أعطها لي. 640 01:08:44,322 --> 01:08:46,073 القط يعرفني. 641 01:08:47,450 --> 01:08:51,503 كيتي السيروس. انظروا الى ما جئت به ، عميل جديد. 642 01:08:53,414 --> 01:08:54,582 انظر الى هذا 643 01:08:57,210 --> 01:08:58,836 توقف عقلي. 644 01:09:02,757 --> 01:09:04,175 انت تعرف ماذا؟ 645 01:09:05,468 --> 01:09:09,263 - أعطني الكلب في المقابل ... - لا ، لا. أنا لا أعطي الجرو. 646 01:09:09,305 --> 01:09:12,558 - كيف ستطعمها؟ - أنت على حق. - لا يهمني. 647 01:09:12,600 --> 01:09:15,603 - سأعطيك أفضل بغل. - لا! 648 01:09:15,645 --> 01:09:18,689 من هنا إلى مدينة مايو لن تجد أي البغال الأخرى. 649 01:09:18,731 --> 01:09:21,859 وهذا لمدة 3 أيام من ركوب. 650 01:09:22,360 --> 01:09:25,404 - نحن بحاجة إلى أن بغل. - بالنسبة لي والكلب! 651 01:09:30,993 --> 01:09:33,830 - سأعطيك 20 دولارًا لقطتك. - في سبيل الله. 652 01:09:33,871 --> 01:09:36,999 - القط ليس للبيع. - 30 دولار. - دعنا نتناول القهوة. 653 01:09:38,918 --> 01:09:42,296 - كيف تريد حمل القطة؟ - أحضرتي القط يا كلب. 654 01:09:44,465 --> 01:09:46,509 ماذا تسأل عن القط؟ 655 01:09:50,972 --> 01:09:54,475 إذا لم تحصل على الكلب ، لم نحصل على بغل ، أليس كذلك؟ 656 01:09:54,517 --> 01:09:55,685 هذا صحيح. 657 01:09:57,061 --> 01:09:58,354 أعطني الكلب! 658 01:09:58,396 --> 01:10:00,064 سأجلس على البغل. 659 01:10:00,106 --> 01:10:03,192 سيكون هذا هو الأفضل للجميع ، خاصة بالنسبة للكلب! 660 01:10:25,339 --> 01:10:28,342 شكرا على كل شيء سوف نرى بعضنا البعض يا بن. 661 01:10:28,384 --> 01:10:29,761 طريقة الحظ. 662 01:10:29,802 --> 01:10:33,431 لا تقلق يا بني. سيكون الكلب في أيد أمينة. 663 01:10:37,435 --> 01:10:39,395 اعتن يا رجل عجوز. 664 01:10:43,524 --> 01:10:45,067 هيا ، بودين! 665 01:10:50,698 --> 01:10:52,950 يجب أن يكونوا في وايومنغ. 666 01:10:53,618 --> 01:10:54,786 نعم. 667 01:10:55,161 --> 01:10:58,998 أو قريبة جدا ، أننا لم تعد قادرة على القبض عليهم. 668 01:11:00,374 --> 01:11:02,293 نحن نعود. 669 01:11:04,045 --> 01:11:07,048 لا أعتقد أننا يجب أن نذهب إلى أبعد من ذلك ، جون. على أي حال ، أنا أستمتع بهذا الاضطهاد. 670 01:11:07,090 --> 01:11:09,717 الرجل العجوز طلب منا للقبض عليهم. 671 01:11:09,759 --> 01:11:12,553 يمكنك العودة إلى المنزل. سأذهب. 672 01:11:12,595 --> 01:11:14,013 يعطيه بندقية والتبغ. 673 01:11:14,055 --> 01:11:15,723 لا تكون مثل هذا أحمق. 674 01:11:16,432 --> 01:11:17,600 الأولاد هم ... 675 01:11:17,642 --> 01:11:20,603 قد يكونون في المكسيك ، على التربة الهندية ، 676 01:11:20,645 --> 01:11:22,522 الشيطان يعلم. أليس كذلك يا شريف؟ 677 01:11:22,563 --> 01:11:23,731 آمين. 678 01:11:23,981 --> 01:11:25,942 انها بعيدة جدا ، جون. 679 01:11:25,983 --> 01:11:28,152 ثم أفضل أن أغادر ، هاه؟ 680 01:11:28,778 --> 01:11:30,154 أنت لا تأتي؟ 681 01:11:34,867 --> 01:11:36,035 نعم. 682 01:11:37,286 --> 01:11:41,040 ماذا يمكن أن يفعل الرجل ، إذا كنت قد ولدت في عائلة خاطئة؟ 683 01:12:10,194 --> 01:12:12,405 - انهم قلقون جدا. - نعم. 684 01:12:13,740 --> 01:12:15,616 الرعي صعب أيضا. 685 01:12:15,658 --> 01:12:18,369 ضاعف الحراس. 686 01:12:18,411 --> 01:12:21,664 - فكرة جيدة. - إذا حدث خطأ ما ، ارسل شخص لي 687 01:12:21,706 --> 01:12:24,125 وإلا سنلتقي في الصباح. 688 01:12:24,167 --> 01:12:26,502 لا ترافق أحدا؟ 689 01:12:26,544 --> 01:12:27,754 لماذا؟ 690 01:12:28,463 --> 01:12:29,589 تماما مثل ذلك. 691 01:12:30,465 --> 01:12:34,844 هذا العرض في المرة القادمة في 6 سنوات كرر. ليس قبل ذلك. 692 01:12:34,969 --> 01:12:38,055 - نعم سيد بكمان. - حافظ على الأمومة للآخرين! 693 01:12:43,019 --> 01:12:46,647 لقد أرسل أبنائه حقًا بعد بودين وآخر؟ 694 01:12:47,148 --> 01:12:50,735 - إذا كان الأمر كذلك ، فأنت لا علاقة لها بذلك. - كان من الغباء أن تسألني. 695 01:12:50,777 --> 01:12:52,445 لكن لماذا؟ 696 01:12:52,695 --> 01:12:56,074 لأنه في النهاية ، يموت شخص ما أو أتمنى أن يموت. 697 01:12:56,199 --> 01:12:59,494 كنت قد أثق في شريف. 698 01:12:59,535 --> 01:13:02,246 لقد عملوا من أجله وسرقوا أمواله. 699 01:13:02,288 --> 01:13:05,500 رجل بوكمان لا تترك هذا بكثير! 700 01:13:30,358 --> 01:13:32,527 لا تزال ترغب في الذهاب أبعد من ذلك؟ 701 01:13:36,072 --> 01:13:38,032 انهم ليسوا في وضع أفضل منا. 702 01:13:39,033 --> 01:13:41,536 ما السبب الغبي هو أن بالفعل؟ 703 01:13:42,578 --> 01:13:46,207 حتى لو غرقوا أو تجمدوا ، فلا يتعين علينا فعل الشيء نفسه بعد. 704 01:13:46,249 --> 01:13:48,418 أريد الحصول عليها ، بول. 705 01:13:48,459 --> 01:13:52,380 فكر في سبيل التنوع مرة رجل ذكي. 706 01:13:52,630 --> 01:13:54,590 تم أخذ أموالنا بعيدا! 707 01:13:54,632 --> 01:13:58,428 - لا يزال الحزن متأخرا. - سألني أبي لشيء ما ، وسوف أفعل ذلك. 708 01:13:58,469 --> 01:14:02,223 إذا كنت تريد العودة إلى المنزل ، الجحيم ، فقط لا تحملني! 709 01:15:44,659 --> 01:15:45,952 يا فرانك! 710 01:15:45,993 --> 01:15:47,370 يستيقظون. 711 01:15:48,371 --> 01:15:51,374 ترى ما أراه؟ الخيول البرية. 712 01:15:54,919 --> 01:15:56,129 ماذا في ذلك؟ 713 01:15:56,170 --> 01:15:58,714 يمكن أن نتخلص أخيرًا من البغل. 714 01:15:59,340 --> 01:16:01,134 هل انت مجنون 715 01:16:01,175 --> 01:16:04,303 حتى لو حصلت على واحدة ، من سيقحمك؟ 716 01:16:04,345 --> 01:16:06,431 ما رايك سريع ، سرج بغل. 717 01:16:06,472 --> 01:16:09,183 لا تفعل ذلك بعد الآن ، روس. لا يمكننا البقاء هنا إلى الأبد ... 718 01:16:09,225 --> 01:16:11,436 لن يدوم طويلا. هيا. 719 01:16:11,477 --> 01:16:13,146 ملعون ذلك! 720 01:16:29,287 --> 01:16:31,748 أنت غبي ... تعال هنا. 721 01:16:58,441 --> 01:16:59,942 هيا ، دعنا نذهب. 722 01:17:01,068 --> 01:17:02,945 تعال ، إلى الأمام. 723 01:17:03,821 --> 01:17:05,323 هيا ، المضي قدما. 724 01:17:06,574 --> 01:17:08,159 بغل غبي! 725 01:17:09,452 --> 01:17:11,579 كيف يمكن أن يضربك ... هيا! 726 01:17:15,374 --> 01:17:16,959 ملعون ذلك! 727 01:17:28,721 --> 01:17:30,765 غبي ... حيوان. هيا ... 728 01:17:32,850 --> 01:17:34,018 هيا! 729 01:17:49,826 --> 01:17:51,452 لأنها تذهب! 730 01:18:01,629 --> 01:18:03,714 امسكني يا روس! قبض عليه! 731 01:18:07,844 --> 01:18:09,929 حصلت عليه ، روس! حصلت له! 732 01:18:10,471 --> 01:18:11,848 اللعنة! 733 01:18:13,307 --> 01:18:14,809 لا لا! 734 01:18:46,466 --> 01:18:47,884 الكلبة المقدسة. 735 01:19:21,959 --> 01:19:23,127 الهدوء. 736 01:19:24,045 --> 01:19:25,421 احترس. 737 01:19:26,672 --> 01:19:28,174 أنا أحاول ربطه. 738 01:19:29,092 --> 01:19:30,468 الانتظار. 739 01:19:37,517 --> 01:19:38,726 الهدوء. 740 01:19:50,446 --> 01:19:51,864 اسمحوا لي أن تولي. 741 01:19:52,740 --> 01:19:54,409 سأحصل على السرج. 742 01:20:11,426 --> 01:20:13,261 تهدئة ، ديزي ... 743 01:20:18,641 --> 01:20:21,060 عضة فقط أذنيك. 744 01:20:32,447 --> 01:20:34,741 حسنًا ، دعني أذهب الآن. 745 01:20:38,202 --> 01:20:39,829 لماذا ديزي؟ 746 01:20:40,371 --> 01:20:44,167 هذا هو الاسم الذي أطلقوه على الفتاة لأول مرة كنت في الحب. كان عمري 8 سنوات. 747 01:20:44,208 --> 01:20:46,085 كان مخلوق خرافة. 748 01:20:46,127 --> 01:20:48,713 - هل تعتقد أنه سيكون خرافية؟ - سوف! 749 01:20:49,964 --> 01:20:53,301 كل الحق ، ديزي. الآن نتعرف عليك بشكل جيد. 750 01:20:57,221 --> 01:20:58,389 هيا! 751 01:21:07,774 --> 01:21:09,442 تعال يا روس! ترقبوا! 752 01:21:09,484 --> 01:21:11,402 جميلة. ترقبوا يا روس! 753 01:21:11,944 --> 01:21:15,615 حتى عندما كان عمرك 8 ، لم يكن لديك مشكلة. ترقبوا. 754 01:21:15,656 --> 01:21:18,618 هذا صحيح ، لا تنزعج! ركبها! ركوب! 755 01:21:18,659 --> 01:21:20,912 رقصة الفتاة الصغيرة! Táncoltasd! 756 01:21:21,329 --> 01:21:23,706 أنت تفعل ذلك بشكل جيد ، أنت تفعل ذلك بشكل جيد! البقاء على ذلك ، والبقاء على. 757 01:21:26,459 --> 01:21:28,711 ركوبها. رقصة الفتاة الصغيرة! 758 01:23:27,872 --> 01:23:29,916 توقف يا جمال 759 01:23:32,502 --> 01:23:34,670 - لقد كسرتها. - ماذا قلت؟ 760 01:25:22,515 --> 01:25:23,724 ترى؟ 761 01:25:23,891 --> 01:25:25,726 مثل الحمل. 762 01:25:29,814 --> 01:25:31,816 تماما مثل امرأة. 763 01:25:31,857 --> 01:25:34,777 دائما كلمته الأخيرة. 764 01:25:50,209 --> 01:25:54,046 - لقد نمت كثيرا منذ آخر مرة رأيتها. - حسنًا ، منذ أن زرت بنسون ... 765 01:25:54,547 --> 01:25:56,382 انت تعرف ماذا؟ 766 01:25:56,424 --> 01:25:59,051 نحن نسحب الكثير للذهاب إلى المدينة. 767 01:25:59,093 --> 01:26:00,636 لكن من الذي يرسم أولاً؟ 768 01:26:00,678 --> 01:26:03,514 إذا كان لديك اثنين فقط من القش ، لا يمكن خداعك! 769 01:26:03,556 --> 01:26:04,974 بطاقة بدلا من ذلك. 770 01:26:05,016 --> 01:26:07,143 وأنت تخلط؟ 771 01:26:14,483 --> 01:26:17,236 يذهب أي منا ، شراء مجموعة جديدة من البطاقات. 772 01:26:17,278 --> 01:26:20,364 لأنه يشبه الوقوع في العسل. 773 01:26:21,824 --> 01:26:23,951 أنا لا أشاهده. 774 01:26:25,369 --> 01:26:27,121 أنت لا تنظر لك أيضا. 775 01:26:27,413 --> 01:26:29,123 تريد التداول؟ 776 01:26:30,082 --> 01:26:32,001 - لا تثق بي؟ - رقم 777 01:26:33,044 --> 01:26:36,213 - حسنا ، الشعور متبادل. - حسنًا ، دعنا نتغير. 778 01:26:36,255 --> 01:26:37,298 لا. 779 01:26:37,340 --> 01:26:38,758 هل أنت متأكد؟ 780 01:26:42,261 --> 01:26:44,096 حسنًا ، دعنا نتغير. 781 01:26:44,138 --> 01:26:47,433 حسنا ، سيكون لك لي ، لي هو لك ، أليس كذلك؟ 782 01:26:47,475 --> 01:26:49,185 - هذا صحيح. - حسنًا. 783 01:26:49,352 --> 01:26:50,728 الملعب 8. 784 01:26:51,729 --> 01:26:53,522 الماس 2. 785 01:26:54,857 --> 01:26:57,026 اللعنة! 786 01:26:59,945 --> 01:27:02,156 نحن بحاجة إلى بعض الطعام والتبغ ، 787 01:27:03,282 --> 01:27:05,326 ومجموعة جديدة من البطاقات. 788 01:27:06,827 --> 01:27:09,872 - كم من المال أأخذه معي؟ - كيف أعرف؟ 789 01:27:09,914 --> 01:27:13,918 خذ ما تحتاجه. خذ كل شيء الملعون غنيمة ، ماذا يهمني؟ 790 01:27:13,959 --> 01:27:16,545 لا يهم حتى بالنسبة لي. 791 01:27:17,880 --> 01:27:19,006 الاستماع ... 792 01:27:19,048 --> 01:27:22,593 أنت محظوظ لتتمكن من البقاء هنا. لأنني ذاهب إلى هناك ... 793 01:27:22,635 --> 01:27:26,472 - وسوف أكون عرضة للكثير من الإغراءات. - لا أستطيع فعل ذلك. 794 01:27:31,143 --> 01:27:32,937 سأعود بعد ساعة. 795 01:27:34,563 --> 01:27:37,692 أقسم أنني لا أفهم السبب يجب أن نكون حذرين للغاية. 796 01:27:39,026 --> 01:27:42,363 حتى السجن أفضل ، على ما أعتقد! 797 01:27:42,405 --> 01:27:46,117 3 اسابيع 3 الجهنمية ، أسابيع لعنة. فقط ... 798 01:27:46,951 --> 01:27:48,661 ما هذا؟ 799 01:27:51,247 --> 01:27:55,209 حدث لي أن الأمر سيستغرق وقتًا طويلاً حتى نصل إلى مدينة أخرى. 800 01:27:55,251 --> 01:27:59,630 ولا أريد أن يرافقني رفيقي في طريقي إلى المكسيك! 801 01:28:03,884 --> 01:28:07,513 لماذا لا نطرد من الحزم؟ قليلا من ذلك؟ 802 01:28:18,649 --> 01:28:22,111 شريك ، أنا ربط مع أول شخص ، الذي يجرؤ على الشك كرمك. 803 01:28:23,195 --> 01:28:25,239 أنا معلقة على أول امرأة! 804 01:28:43,424 --> 01:28:45,384 تغيرت قليلا. 805 01:28:45,885 --> 01:28:47,970 ماذا نفعل أولا؟ 806 01:28:48,054 --> 01:28:50,181 نحن نبحث عن حوض استحمام كبير! 807 01:29:06,280 --> 01:29:08,574 أحضر لي دلتين أخريين يا بني ، هل يمكنك سماعي؟ 808 01:29:10,785 --> 01:29:15,748 فرانك ، إذا أعيد الرجل إلى مثل هذه الظروف المتحضرة ، فهو لا يعرف ماذا يفعل! 809 01:29:19,085 --> 01:29:22,171 - هل تطلب أي شيء يا سيدي؟ - نعم. 810 01:29:23,464 --> 01:29:26,384 اذهب واحصل على كل شيء ، هذا هو في القائمة. 811 01:29:27,802 --> 01:29:29,679 كم الساعة؟ 812 01:29:31,180 --> 01:29:33,099 منذ ساعة واحدة و 7 دقائق 813 01:29:33,474 --> 01:29:35,810 حسنا. الحصول على ما يصل في 6. 814 01:29:36,352 --> 01:29:39,605 وفي بعض الأحيان تنظر إلي ، سواء كنت غرقا. 815 01:29:39,647 --> 01:29:41,273 لا مشكلة 816 01:29:42,817 --> 01:29:46,153 أنا عجل مرة أخرى ما أستطيع ، يا بني. في غضون ذلك ، سأترك المنزل لك. 817 01:29:46,195 --> 01:29:48,572 كل الحق ، يا أبي. هل سيكون هذا جيدًا؟ 818 01:29:49,281 --> 01:29:50,408 الكمال. 819 01:30:03,838 --> 01:30:05,131 يا روس ... 820 01:30:06,048 --> 01:30:08,509 ما رأيك الفقراء تفعل؟ 821 01:30:10,136 --> 01:30:11,762 فهي غير موجودة. 822 01:30:14,640 --> 01:30:15,766 نعم. 823 01:30:37,872 --> 01:30:41,292 - ماذا حدث يا فريد؟ - انظروا الى التل! 824 01:30:43,544 --> 01:30:47,006 لا يستطيعون القول أنني لم أحذرهم. 825 01:30:51,052 --> 01:30:54,513 أخرج البنادق. سيكون هذا الآن إطلاق نار. 826 01:30:57,224 --> 01:30:59,602 لن أموت! 827 01:32:44,874 --> 01:32:48,836 مني ، يمكن أن يذهب الرجل العجوز إلى الجحيم. هذا ليس منطقيا ، جون. 828 01:32:49,837 --> 01:32:53,549 حقا ، الآن نحن لا نعرف حتى سواء كنا نسير في الاتجاه الصحيح. 829 01:32:54,842 --> 01:32:58,304 - أنا في المدينة المجاورة. - ما المدينة القادمة؟ 830 01:32:58,721 --> 01:33:00,014 لا اعرف ... 831 01:33:01,724 --> 01:33:04,060 ربما بنسون. لا اعرف 832 01:33:04,560 --> 01:33:05,895 بنسون؟ 833 01:33:18,240 --> 01:33:20,451 اهلا انت هل النوم؟ 834 01:33:47,603 --> 01:33:49,271 يا روس ، هل تمانع؟ 835 01:33:49,313 --> 01:33:51,107 ما الأمر؟ 836 01:33:51,440 --> 01:33:54,527 لا شيء حقا. أنا فقط ذاهب للعب البوكر. 837 01:33:54,568 --> 01:33:55,903 هل انت معي 838 01:33:56,904 --> 01:33:59,115 أعتقد أنني أفضل البقاء هنا. 839 01:34:01,492 --> 01:34:04,286 - حظا سعيدا. أراك في الصباح. - اراك في الصباح. 840 01:34:18,217 --> 01:34:21,595 أود لعب الورق أولاً. 841 01:34:25,808 --> 01:34:29,061 مساء الخير. يبدو أن لديهم كرسي فارغ. قد أجلس؟ 842 01:34:29,103 --> 01:34:30,646 - ها أنت ذا. - شكرا لك 843 01:36:09,829 --> 01:36:11,080 البيرة. 844 01:36:19,964 --> 01:36:22,216 حتى الرجال ، زوج من الرافعات هي القاعدة. 845 01:36:33,519 --> 01:36:35,104 20 دولار. 846 01:36:37,690 --> 01:36:39,275 كل الحق. سأعطي. 847 01:36:50,494 --> 01:36:52,038 سأعطيك ... 848 01:36:53,748 --> 01:36:56,042 ورفع بنسبة 20. 849 01:37:03,591 --> 01:37:04,717 كنت تعطي؟ 850 01:37:06,218 --> 01:37:07,470 لا. 851 01:37:13,392 --> 01:37:14,602 المثارة. 852 01:37:16,312 --> 01:37:18,522 يبدو أن لديك يد رابحة! 853 01:37:18,564 --> 01:37:20,816 دعونا نرى كم. 854 01:37:21,275 --> 01:37:22,485 20 ... 855 01:37:24,445 --> 01:37:25,946 و 40 آخرون. 856 01:37:27,823 --> 01:37:31,744 انت تعرف ماذا؟ أنا أصدقه. لذلك أنا أضعاف لأنني لا أملك القرف. 857 01:37:39,043 --> 01:37:40,378 60 858 01:37:44,298 --> 01:37:45,508 راف؟ 859 01:37:48,177 --> 01:37:49,345 سأعطي. 860 01:37:54,684 --> 01:37:55,935 البطاقة؟ 861 01:37:57,561 --> 01:37:58,688 اثنين. 862 01:38:03,943 --> 01:38:05,194 اثنين. 863 01:38:10,950 --> 01:38:12,785 التاجر يسأل عن ثلاثة. 864 01:38:17,289 --> 01:38:18,833 ماذا تفعل؟ 865 01:38:23,921 --> 01:38:26,215 سأرفعه بنسبة 100 أكثر. 866 01:38:38,102 --> 01:38:39,520 سأعطي. 867 01:38:39,854 --> 01:38:41,355 أنت راف؟ 868 01:38:46,694 --> 01:38:48,237 سأعطيك ... 869 01:38:54,452 --> 01:38:56,037 وأرفع 100 أخرى. 870 01:38:56,329 --> 01:38:58,706 أنا أضعاف. 871 01:39:06,339 --> 01:39:07,548 100 ... 872 01:39:11,385 --> 01:39:12,845 وأرفع ب 200. 873 01:39:24,106 --> 01:39:25,399 أنا الخروج. 874 01:39:31,447 --> 01:39:33,074 ليس لدي الكثير من المال. 875 01:39:33,616 --> 01:39:35,534 كم لديك؟ 876 01:39:45,127 --> 01:39:46,754 105 877 01:39:54,178 --> 01:39:55,763 65 878 01:39:56,639 --> 01:39:58,683 هل تعرف بعضكما 879 01:40:03,521 --> 01:40:05,231 وأنا أتفق. 880 01:40:10,861 --> 01:40:12,613 أتيت. 881 01:40:13,447 --> 01:40:15,116 التحضير. 882 01:40:16,117 --> 01:40:17,618 أنا ممتلئ. 883 01:40:17,660 --> 01:40:19,829 السبعات وثلاثة الرافعات. 884 01:40:28,504 --> 01:40:29,547 الغشاش! 885 01:40:29,588 --> 01:40:31,173 لا تطلق النار! 886 01:41:04,457 --> 01:41:06,542 اللعنة عليه. 887 01:41:06,709 --> 01:41:07,877 فرانك! 888 01:41:12,381 --> 01:41:14,634 ليس لدي سلاح! 889 01:41:15,009 --> 01:41:17,136 إذا تحرك أي من الأوغاد ... 890 01:41:17,261 --> 01:41:19,847 أشك في أن النادل قد توقف أراد أن يطلق النار. 891 01:41:19,889 --> 01:41:22,350 ماذا بحق الجحيم حدث هنا؟ 892 01:41:22,558 --> 01:41:24,560 نوع من لعبة البوكر. 893 01:41:24,727 --> 01:41:28,272 - كيف تؤذي أنت؟ - أنا بخير. ولكن أنا تنزف. 894 01:41:29,607 --> 01:41:31,776 الاستيلاء عليها. سأعود مرة أخرى. 895 01:41:35,446 --> 01:41:39,033 - يجب أن أذهب لرؤية الطبيب؟ - لا ، لست بحاجة إلى طبيب. 896 01:41:43,287 --> 01:41:46,123 هل يمكنك جمع أرباحي؟ 897 01:41:57,635 --> 01:42:00,638 أعتقد أن لدي ذلك تماما. 898 01:42:03,307 --> 01:42:05,810 هل أنت متأكد أنك لا تريد مني الاتصال بالطبيب؟ 899 01:42:05,851 --> 01:42:07,061 شكرا لك. 900 01:42:08,729 --> 01:42:09,855 حظا سعيدا 901 01:42:15,152 --> 01:42:17,363 اللعنة! 902 01:42:24,245 --> 01:42:27,540 يجب أن أكون قد بقيت ما كنت عليه. 903 01:43:00,114 --> 01:43:01,699 ماذا تفعل؟ 904 01:43:01,991 --> 01:43:04,035 سأعطيها 100 دولار. 905 01:43:06,746 --> 01:43:08,539 اعتني بنفسك ، يا حبيبي. 906 01:43:16,380 --> 01:43:18,299 على استعداد للذهاب. 907 01:43:18,341 --> 01:43:21,677 أنا تنزف ، وأنت تهدر المال. 908 01:43:59,632 --> 01:44:02,551 - أود التحدث إلى شريف. - تعال. 909 01:44:02,593 --> 01:44:04,679 اسمي بول بوكمان. 910 01:44:05,137 --> 01:44:08,349 - أخي وأنا أتيت من مونتانا. - أنا أعرف من أنت. 911 01:44:10,851 --> 01:44:13,896 - كيف تعرف؟ أخبره شريف جاكسون. 912 01:44:14,271 --> 01:44:17,233 تعال إلى مكتبي. أود التحدث معك. 913 01:44:19,652 --> 01:44:20,861 حسنا. 914 01:44:39,046 --> 01:44:41,173 لا تغضب من قلبك. 915 01:44:41,340 --> 01:44:44,343 آمن بالله صدقني ايضا 916 01:44:44,593 --> 01:44:46,971 هناك العديد من الشعرات في منزل والدي. 917 01:44:47,388 --> 01:44:49,598 لأنه خلاف ذلك ، كنت قد قلت لك. 918 01:44:50,016 --> 01:44:54,520 انا ذاهب لجعله لك ... 919 01:44:54,687 --> 01:44:57,732 - هيا بنا على السرج ، في طريقنا إلى المنزل. - رقم 920 01:44:57,773 --> 01:45:00,568 طلب والدنا لنا شيئا ، نحن أفضل الحصول عليها القيام به. 921 01:45:00,609 --> 01:45:02,695 لكن والدتنا تحتاجنا. 922 01:45:06,115 --> 01:45:10,286 كانت كلمة أبي الأخيرة لأخذه العودة إلى فرانك بوست وروس بودين. 923 01:45:12,330 --> 01:45:15,374 سأفعل ذلك إذا كنت لا أزال أعيش. 924 01:45:16,250 --> 01:45:19,670 الرجل الذي فعل ذلك كان يسمى خوسيه ... 925 01:45:20,254 --> 01:45:22,465 راف خوسيه ، لم يكن له سمعة. 926 01:45:23,883 --> 01:45:26,886 سحب بندقية على المشاركة. ثم كسر الجحيم مجانا. 927 01:45:26,927 --> 01:45:31,182 عندما توقف إطلاق النار ، بقي ثلاثة رجال وامرأة على الأرض. 928 01:45:31,724 --> 01:45:33,976 بالنسبة لي ، هذا يبدو وكأنه دفاع عن النفس. 929 01:45:34,644 --> 01:45:38,856 نعم ، ولكن هناك شاهد موثوق به ، وفقا لبودين ... 930 01:45:38,898 --> 01:45:41,192 لا ينبغي أن أطلق النار على النادل. 931 01:45:42,860 --> 01:45:45,988 وهناك سرقة البنك ، هل تعلم؟ 932 01:45:46,030 --> 01:45:47,239 جوني؟ 933 01:45:52,620 --> 01:45:54,163 دعنا نذهب إلى المنزل. 934 01:45:55,164 --> 01:45:58,042 لا يمكننا فعل المزيد هنا ، جون. 935 01:45:58,209 --> 01:46:00,044 الأمر ليس متروك لنا. 936 01:46:00,086 --> 01:46:02,171 كانوا يعملون في مزرعتنا ، لقد سرقنا. 937 01:46:03,923 --> 01:46:05,591 حسنا جون ، سرقت ... 938 01:46:05,633 --> 01:46:08,886 ولكن هذا المال لم يكن لنا فقط وكان هناك الكثير من المال المتبقي في المدينة. 939 01:46:08,970 --> 01:46:11,055 أنت الآن تتحدث عن أموال المزرعة الخاصة بنا! 940 01:46:12,098 --> 01:46:15,226 يقول أبي إنه سيتجمد في الجحيم عاجلاً ، لا يمكن أن يحدث هذا مرة أخرى. 941 01:46:16,103 --> 01:46:19,931 لا يهم بعد الآن ، جون. لقد مات بالفعل ، جون. 942 01:46:20,356 --> 01:46:22,274 نحن لا ، بول. 943 01:46:22,608 --> 01:46:25,319 نحن نملك العقار الآن ، أليس كذلك؟ 944 01:46:41,627 --> 01:46:43,754 كيف حالك هل تريد التوقف؟ 945 01:46:44,588 --> 01:46:47,008 رقم سيصبح الظلام قريباً. 946 01:47:15,244 --> 01:47:16,746 تناول مشروبًا آخر. 947 01:47:33,512 --> 01:47:34,889 فرانك، 948 01:47:35,181 --> 01:47:38,851 الاسترخاء. لأنني لا أريد إذا كنت ترتد بينما أخرج هذا. 949 01:47:50,279 --> 01:47:53,407 ليس هناك طريقة أفضل للقيام بذلك؟ 950 01:47:53,824 --> 01:47:56,077 كنت أتمنى لو كان ، شريك. 951 01:48:00,498 --> 01:48:02,792 لعنة ، لم أبدأ حتى الآن! 952 01:48:03,167 --> 01:48:04,669 لديك بعض أكثر. 953 01:48:05,002 --> 01:48:06,253 هيا! 954 01:48:14,053 --> 01:48:18,140 تعال ، اخرج كل شيء ، إلهي. لا أريد أن أضربك في الرأس. 955 01:48:24,647 --> 01:48:26,148 لعنة الحياة. 956 01:48:29,110 --> 01:48:30,528 انتظر 957 01:48:33,864 --> 01:48:36,033 اللعنة ، روس! اللعنة! 958 01:48:38,786 --> 01:48:40,705 العودة إلى السرير! 959 01:48:52,842 --> 01:48:55,386 هيا أيها الوغد! 960 01:49:29,378 --> 01:49:32,256 على الرغم من أنني شعرت أن من هذا ... 961 01:49:32,882 --> 01:49:34,550 سيكون هناك مشكلة. 962 01:49:55,321 --> 01:49:58,574 أعتقد أنهم ذهبوا إلى هناك في وقت ما هذا الصباح. 963 01:49:59,325 --> 01:50:01,035 هذه حدود يوتا. 964 01:50:01,452 --> 01:50:03,329 يحدث؟ 965 01:50:05,289 --> 01:50:06,624 شكراً لك يا شريف. 966 01:50:10,753 --> 01:50:13,506 اسمعني لماذا لا تعود معنا؟ 967 01:50:13,547 --> 01:50:16,634 ربما سوف يستسلم أخوك بعد فترة. 968 01:50:17,093 --> 01:50:18,469 لا. 969 01:50:18,594 --> 01:50:22,056 إما إعادتهم أو الموت. 970 01:50:23,432 --> 01:50:25,726 أنا لا أقول أنه قلب قلبي ، 971 01:50:25,768 --> 01:50:28,980 لكنني أفضل أن تفلت من العقاب. 972 01:50:30,648 --> 01:50:31,899 جون! 973 01:50:32,233 --> 01:50:33,901 شكرا يا شريف. 974 01:50:35,861 --> 01:50:38,030 تعال يا أولاد. دعنا نذهب إلى المنزل. 975 01:50:43,619 --> 01:50:45,037 أخي؟ 976 01:52:18,673 --> 01:52:22,093 أعلم أنه ليس فاتح للشهية ، ولكن حاول أن تأكل. 977 01:52:23,678 --> 01:52:27,223 هذا ليس حول أن طباخك لا يحب ، روس ، 978 01:52:28,057 --> 01:52:30,434 ولكني أفضل تخطيه الليلة. 979 01:52:33,354 --> 01:52:34,981 ماذا عن الشراب؟ 980 01:52:37,692 --> 01:52:39,443 أنها لا تعمل اليوم أيضا. 981 01:52:39,819 --> 01:52:41,612 يسوع ، أنت مريض حقًا. 982 01:52:41,654 --> 01:52:43,197 ربما أنا أموت. 983 01:52:54,750 --> 01:52:55,918 أنت تطلق رأسك. 984 01:52:56,002 --> 01:52:59,422 وفي الوقت نفسه ، كنت تهز باستمرار البرد. 985 01:52:59,463 --> 01:53:01,674 دعني أنظر إلى قدميك. 986 01:53:06,721 --> 01:53:08,889 لا تبدو جيدة ، هاه؟ 987 01:53:09,807 --> 01:53:11,767 - لا صفقة كبيرة. - لا تكذب! 988 01:53:11,809 --> 01:53:15,446 إذا ازداد الأمر سوءًا ، فقم بقطعها ، وأنا قبلتها. 989 01:53:17,732 --> 01:53:19,567 كل الحق. إصابة. 990 01:53:20,359 --> 01:53:23,321 أحتاج أن أراك للطبيب. 991 01:53:24,530 --> 01:53:27,366 نعم ، يعيش واحد خارج الجبل. 992 01:53:27,408 --> 01:53:29,660 ولديه ابنتان جميلتان. 993 01:53:29,869 --> 01:53:31,787 ليس أفضل بكثير منهم ... 994 01:53:32,496 --> 01:53:34,415 لا يمكن أن نتمنى أنفسنا ماذا؟ 995 01:53:37,960 --> 01:53:40,087 من الأفضل أن نعود إلى بينسون. 996 01:53:40,463 --> 01:53:42,715 ماذا لو ذهبنا؟ 997 01:53:47,178 --> 01:53:49,430 هذه المنطقة ضخمة. 998 01:53:49,680 --> 01:53:51,682 قليل من الناس يحضرون. 999 01:53:54,143 --> 01:53:57,271 عاجلا أم آجلا كنا نواجه شخص ما 1000 01:53:57,313 --> 01:54:02,276 لكنني لا أستطيع أن أضمن أنه لن يكون بعد فوات الأوان. 1001 01:54:02,818 --> 01:54:04,612 لدينا حتى الآن. 1002 01:54:06,656 --> 01:54:09,825 أعتقد أنني يمكن أن يقف عليه. 1003 01:54:12,203 --> 01:54:15,790 "الكثير من المخاطر ، فرانك." - هذه هي لعبتي! 1004 01:54:16,374 --> 01:54:18,167 انها لعبتي. 1005 01:54:19,251 --> 01:54:22,838 وأراهن أنك 1000 دولار ، للعثور على مدينة عاجلا ... 1006 01:54:23,547 --> 01:54:26,884 كما لو كنا نعود إلى بنسون. 1007 01:54:28,302 --> 01:54:29,512 حسنا. 1008 01:54:30,429 --> 01:54:33,265 ليس لدي فكرة أن أراهن معك ، 1009 01:54:33,557 --> 01:54:35,601 ولكن إذا كنت تريد ، 1010 01:54:36,310 --> 01:54:38,062 ثم نفعل ذلك. 1011 01:54:43,985 --> 01:54:46,195 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، فقط الصراخ. 1012 01:55:35,411 --> 01:55:36,704 يا روس ... 1013 01:55:37,413 --> 01:55:39,165 - نعم؟ - مهلا ، روس! 1014 01:55:41,792 --> 01:55:43,628 هل تريد التوقف؟ 1015 01:55:44,545 --> 01:55:45,838 أنا لا أريد التوقف. 1016 01:55:46,756 --> 01:55:48,132 اشعر ... 1017 01:55:48,758 --> 01:55:50,676 تهدئة ، شريك. انتظر 1018 01:55:50,718 --> 01:55:52,762 انتظر ، شريك! 1019 01:58:29,043 --> 01:58:32,713 - هل سأصل إلى المكسيك؟ - ليس الشيطان! 1020 01:58:33,673 --> 01:58:37,426 آمل أن يكون حقا مكان جيد كما قلت لي. 1021 01:58:37,468 --> 01:58:38,552 حتى أفضل. 1022 01:58:38,594 --> 01:58:42,974 أنا فقط لا أريد أن أخبرك لا تزعج نفسك. 1023 01:58:43,557 --> 01:58:45,226 قل لي الآن. 1024 01:58:51,273 --> 01:58:53,359 أنت تعرف أكثر من ذلك. 1025 01:58:55,069 --> 01:58:56,862 قل لي مرة أخرى. 1026 01:58:58,406 --> 01:58:59,740 الأخضر. 1027 01:59:00,908 --> 01:59:03,327 نعم. الأخضر لمعظم السنة. 1028 01:59:05,413 --> 01:59:07,999 الكثير من العشب ، والكثير من الماء. 1029 01:59:09,917 --> 01:59:13,254 يمكننا استيعاب ما يصل إلى 1-2000 من الأغنام ، إذا أردنا ، 1030 01:59:13,296 --> 01:59:18,009 ولكن هذا هو حجم الرجل. وأعتقد أننا سئمنا ذلك. 1031 01:59:19,802 --> 01:59:24,265 يكفي الحصول على بعض الماشية المكسيكية ، فقط من أجل السلامة. 1032 01:59:27,268 --> 01:59:30,021 ولكن بمجرد أن تنجح لبناء العقارات لدينا ، 1033 01:59:30,646 --> 01:59:33,941 لدينا الكثير من العمال الذين يعملون والحفاظ على النظام بالنسبة لنا ، 1034 01:59:34,859 --> 01:59:36,944 ونحن فقط الاسترخاء. 1035 01:59:40,239 --> 01:59:41,657 وأنا أقول ... 1036 01:59:41,907 --> 01:59:45,453 بعض الفتيات المكسيكي جميلات جدا أنه من المستحيل ملء ذلك. 1037 01:59:46,829 --> 01:59:49,832 نعم ، فرانك ، لشرف لي. 1038 01:59:50,458 --> 01:59:53,628 هناك مكان واحد في العالم كله ، حيث رعاة البقر ... 1039 01:59:53,669 --> 01:59:56,922 يمكنك التخلص من مشاكلك و سيكون سعيدا لبقية حياته ، 1040 01:59:56,964 --> 01:59:58,674 هذا هو المكان الذي نحن ذاهبون الآن. 1041 01:59:59,675 --> 02:00:02,803 حتى تشبث الشريك. أنت لست بعيدًا. 1042 02:00:06,432 --> 02:00:10,686 الآن ، أعتقد أنك تعلمت الكثير ، هذا من ناحية أنا لست هذا النوع 1043 02:00:10,853 --> 02:00:12,897 من السهل المفاجأة 1044 02:00:15,483 --> 02:00:19,070 من ناحية أخرى أنا لست خرافية مثل واحد أو اثنين منا. 1045 02:00:22,823 --> 02:00:24,742 لكنني أقول ، فرانك ، 1046 02:00:25,868 --> 02:00:27,578 مع استمرار الحياة ، 1047 02:00:28,412 --> 02:00:30,581 كلما رأيت كل يوم ، 1048 02:00:31,999 --> 02:00:35,795 أقل أجرؤ على أقسم ذلك نحن نفهم ما يحدث لنا في حياتنا. 1049 02:00:36,921 --> 02:00:40,216 ربما كل شيء مكتوب هناك. 1050 02:00:41,050 --> 02:00:44,679 باستثناء بعض الطرق الوعرة ، التي تجعلك تشعر 1051 02:00:44,887 --> 02:00:48,557 كما لو كان بإمكاننا اتخاذ قرار بشأن بعض الأشياء ، 1052 02:00:48,724 --> 02:00:51,018 على الرغم من أننا نفعل ذلك ... 1053 02:00:51,894 --> 02:00:55,022 هذا مفروض علينا ، عندما ولدنا. 1054 02:00:56,941 --> 02:00:58,651 اللعنة ، انظر إلينا. 1055 02:00:58,693 --> 02:01:02,571 بصراحة ، لقد رأيت اثنين من هؤلاء شخص غير متطابق؟ 1056 02:01:03,739 --> 02:01:07,576 من كان الجحيم يظن كيف تجمعنا الحياة؟ 1057 02:01:10,955 --> 02:01:14,792 أتذكر اليوم الأول ، عندما أتيت للعمل في المزرعة. 1058 02:01:15,001 --> 02:01:17,920 تحدثت مثل تكساس عاصف ، 1059 02:01:17,962 --> 02:01:21,716 كنت تتصرف مثل مهرج ، على رأسك مع تلك القبعة سيئة. 1060 02:01:24,176 --> 02:01:27,972 وقررت ذلك ليس لديك تروق. 1061 02:01:28,848 --> 02:01:32,727 لا قبل ولا بعد لم أحكم على رجل قريبًا. 1062 02:01:34,437 --> 02:01:36,689 أعطيتك أسبوع واحد! 1063 02:01:39,692 --> 02:01:42,820 هذا يظهر أيضا كيف كبير شخص يمكن أن تكون خاطئة. 1064 02:01:44,155 --> 02:01:45,614 يدل على أن ... 1065 02:01:46,324 --> 02:01:49,327 عندما يكون هناك شيء خاص تواجه شيئا 1066 02:01:49,410 --> 02:01:52,246 كحب للمرأة 1067 02:01:53,998 --> 02:01:56,083 أو حكم شخص ، 1068 02:01:57,293 --> 02:01:59,545 الرجل لا يعرف القرف. 1069 02:02:00,713 --> 02:02:04,008 بعد أسبوع كنا نتجنب بعضنا البعض ، 1070 02:02:04,050 --> 02:02:07,136 بعد شهر كنا نكذب. 1071 02:02:08,262 --> 02:02:12,016 وبعد مرور عام ، سرقنا أحد البنوك. 1072 02:02:16,312 --> 02:02:20,441 ربما شبابك كذاب لقد كرهتك ... 1073 02:02:20,483 --> 02:02:23,694 لسوء الحظ بالنسبة لي هذا شيء من الماضي ، 1074 02:02:24,362 --> 02:02:26,781 معظم جافا لا يزال أمامك. 1075 02:02:28,991 --> 02:02:31,494 وفي كلتا الحالتين ، يجب أن أعترف 1076 02:02:34,830 --> 02:02:38,209 اتضح أن يكون شيئا لعنة أنت رعاة البقر العادية. 1077 02:03:27,258 --> 02:03:29,010 نراكم مرة أخرى ، شريك. 1078 02:06:15,760 --> 02:06:17,970 أنت لي! 1079 02:06:24,435 --> 02:06:25,603 أيها الوغد! 1080 02:07:08,354 --> 02:07:09,522 بودين، 1081 02:07:10,523 --> 02:07:12,066 أنا آسف. 1082 02:07:14,276 --> 02:07:15,653 انا ايضا 1083 02:07:25,663 --> 02:07:28,082 الألغام ، اللقيط. 1084 02:07:34,880 --> 02:07:36,924 لي بول. 1085 02:07:48,102 --> 02:07:50,479 ساعدني في إعادته إلى المنزل ، بول. 1086 02:08:01,532 --> 02:08:03,159 لا بد لي من إعادته. 1087 02:08:04,327 --> 02:08:06,579 يجب أن تساعد ، بول. 1088 02:08:07,121 --> 02:08:10,249 أنت بحاجة إلى مساعدتي ، بول! 1089 02:08:17,089 --> 02:08:18,215 الحصول على ما يصل ... 1090 02:08:18,424 --> 02:08:20,676 أنت ابن العاهرة. 1091 02:08:28,643 --> 02:08:30,061 تعال يا بول. 1092 02:08:30,227 --> 02:08:31,854 انظروا ماذا فعلت. 1093 02:08:32,438 --> 02:08:35,316 فعلت ما طلبت ، يا أبي. 1094 02:08:51,123 --> 02:08:52,333 بول ... 1095 02:08:58,714 --> 02:08:59,840 بول! 1096 02:09:14,438 --> 02:09:15,523 بودين، 1097 02:09:16,273 --> 02:09:18,067 يجب أن يعود ... 1098 02:09:18,651 --> 02:09:20,361 يأخذك. 1099 02:09:27,868 --> 02:09:30,830 هذا ما أردت يا أبي. 1100 02:09:33,416 --> 02:09:35,167 ساعدني 1101 02:09:58,107 --> 02:10:00,359 ترقبوا! هذا صحيح! ركبها! 1102 02:10:01,193 --> 02:10:03,404 رقصة الفتاة الصغيرة! الرقص! 1103 02:10:04,196 --> 02:10:07,283 كنت أفعل ذلك! كنت أفعل ذلك! ترقبوا! البقاء ، روس! 1104 02:10:07,950 --> 02:10:10,494 ركبها! رقصة الفتاة الصغيرة! 99539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.