All language subtitles for Well Intended Love S2 e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:02,820 I still like you a lot. 2 00:00:03,220 --> 00:00:06,860 Like the spring flowers waiting to come into full bloom. 3 00:00:07,220 --> 00:00:09,740 I still like you a lot. 4 00:00:10,180 --> 00:00:13,740 Like the white clouds not knowing where to roam. 5 00:00:14,100 --> 00:00:16,540 I still like you a lot. 6 00:00:16,980 --> 00:00:20,740 Like raindrops falling into the heart so tender. 7 00:00:21,220 --> 00:00:23,900 I still like you a lot. 8 00:00:24,580 --> 00:00:31,140 Like the warm fire so pleasing in winter. 9 00:00:31,700 --> 00:00:34,820 Stars hide in your eyes, 10 00:00:35,100 --> 00:00:38,260 so does the galaxy. 11 00:00:38,540 --> 00:00:43,420 They shine in my heart throughout my life. 12 00:00:45,500 --> 00:00:48,820 Protecting you is a secret, 13 00:00:49,020 --> 00:00:52,220 And the only firm thing for me. 14 00:00:52,540 --> 00:00:54,620 Time will prove to me 15 00:00:54,780 --> 00:00:58,580 the reason for me to love you. 16 00:00:59,500 --> 00:01:01,740 I still like you a lot. 17 00:01:02,380 --> 00:01:06,100 Like the spring flowers waiting to come into full bloom. 18 00:01:06,300 --> 00:01:08,700 I still like you a lot. 19 00:01:09,340 --> 00:01:12,820 Like the white clouds not knowing where to roam. 20 00:01:13,260 --> 00:01:15,820 I still like you a lot. 21 00:01:16,220 --> 00:01:19,900 Like raindrops falling into the heart so tender. 22 00:01:20,220 --> 00:01:23,260 I still like you a lot. 23 00:01:23,740 --> 00:01:28,540 Like the warm fire so pleasing in winter. 24 00:01:28,620 --> 00:01:32,700 Well Intended Love S2 25 00:01:32,700 --> 00:01:35,700 Episode 1 26 00:01:36,740 --> 00:01:37,660 Do you believe that 27 00:01:38,380 --> 00:01:40,100 as for the man you're destined to meet, 28 00:01:40,740 --> 00:01:42,140 even if the space and 29 00:01:42,340 --> 00:01:43,300 the time changes, 30 00:01:44,100 --> 00:01:45,500 he'll still be there for protecting you 31 00:01:45,980 --> 00:01:47,900 and show up on time? 32 00:02:35,940 --> 00:02:37,140 Director Li, I haven't seen you for a long time. 33 00:02:37,180 --> 00:02:37,660 Hello. Hello. 34 00:02:37,740 --> 00:02:38,380 You look good. 35 00:02:38,740 --> 00:02:39,780 Thanks. Thanks. 36 00:02:40,220 --> 00:02:41,620 Chu, let me introduce. 37 00:02:41,980 --> 00:02:43,180 This is producer Wu Wei. 38 00:02:43,460 --> 00:02:43,780 Hello. 39 00:02:43,900 --> 00:02:44,420 Hello. 40 00:02:44,940 --> 00:02:47,540 This is Yuan Xiang, president of Wansheng Media. 41 00:02:47,900 --> 00:02:48,980 Nice to meet you. Nice to meet you. 42 00:02:49,060 --> 00:02:49,580 Hello. 43 00:02:50,060 --> 00:02:51,460 Let me introduce seriously. 44 00:02:51,820 --> 00:02:53,900 This is an actress of our company, 45 00:02:54,620 --> 00:02:56,420 my junior, Xia Lin. 46 00:02:56,780 --> 00:02:58,220 She is the second leading role 47 00:02:58,260 --> 00:02:59,900 in "Closer Hearts," a hit TV series. It has caused heated discussions. 48 00:03:00,260 --> 00:03:00,940 Hello, Director Li. 49 00:03:01,020 --> 00:03:02,060 I like your movies very much. 50 00:03:02,140 --> 00:03:03,740 Hope I can have chances to learn from you. 51 00:03:03,740 --> 00:03:04,540 Okay. 52 00:03:04,820 --> 00:03:07,380 Young girl, you are self-motivated. Good. 53 00:03:24,980 --> 00:03:26,740 Chu, we will leave you to talk. 54 00:03:26,820 --> 00:03:27,940 We've got something to do. 55 00:03:28,420 --> 00:03:28,980 Okay. 56 00:03:29,060 --> 00:03:29,420 Bye. 57 00:03:29,540 --> 00:03:30,220 We're leaving. 58 00:03:35,660 --> 00:03:37,060 Who's that? 59 00:03:37,780 --> 00:03:39,540 I don't know him. He's just a jerk. 60 00:03:41,340 --> 00:03:42,420 You've never hated 61 00:03:42,420 --> 00:03:43,980 someone so obviously. 62 00:03:44,420 --> 00:03:45,460 Do you bear grudges against each other? 63 00:03:46,500 --> 00:03:47,540 No, we don't. 64 00:03:47,740 --> 00:03:49,300 There is no any grudge at all. 65 00:03:50,100 --> 00:03:52,420 Chu Yan, come over. Director Wang wants to meet you. 66 00:03:53,620 --> 00:03:55,540 You walk around. I'm going to meet him. 67 00:04:04,700 --> 00:04:05,380 Sorry. 68 00:04:15,500 --> 00:04:18,220 Zhen Baohui? You come and go like a shadow. 69 00:04:18,380 --> 00:04:19,380 Come and go like a shadow? 70 00:04:19,820 --> 00:04:21,300 Are you talking about yourself? 71 00:04:22,260 --> 00:04:23,620 You're still the same. 72 00:04:23,740 --> 00:04:25,020 You still talk in a strange way. 73 00:04:25,340 --> 00:04:27,500 I don't have time to try to comprehend your words. 74 00:04:28,020 --> 00:04:29,820 Look at your old-fashioned dress. 75 00:04:31,780 --> 00:04:34,380 And the necklace. It must be rented. 76 00:04:34,860 --> 00:04:36,220 But it matches you well. 77 00:04:36,340 --> 00:04:37,460 It's as petty as you are. 78 00:04:38,420 --> 00:04:38,940 Well, 79 00:04:39,660 --> 00:04:41,900 you played bit roles two years ago. 80 00:04:41,980 --> 00:04:43,380 Though you are a bit famous, 81 00:04:43,540 --> 00:04:44,540 you are still 82 00:04:44,820 --> 00:04:46,500 a low actress. 83 00:04:46,540 --> 00:04:47,100 Yeah. 84 00:04:47,340 --> 00:04:48,380 In two years, I, a low actress, 85 00:04:48,420 --> 00:04:50,500 who rely on myself, am on an equal footing 86 00:04:50,740 --> 00:04:52,500 with you, a popular actress 87 00:04:52,540 --> 00:04:54,300 lionized by the company with a heavy price. 88 00:04:54,380 --> 00:04:55,540 Who's lower? 89 00:04:55,740 --> 00:04:56,420 You... 90 00:04:58,980 --> 00:05:00,060 It sounds beautiful. 91 00:05:00,460 --> 00:05:01,020 Do you think you are a small white lotus 92 00:05:01,100 --> 00:05:02,620 that comes out of the mud without staining? 93 00:05:02,740 --> 00:05:03,540 You just rely on Chu Yan. 94 00:05:04,300 --> 00:05:05,100 Without him, 95 00:05:05,180 --> 00:05:06,300 you wouldn't be this famous now. 96 00:05:06,500 --> 00:05:07,260 You asked him to 97 00:05:07,500 --> 00:05:09,100 introduce interpersonal resources just now. 98 00:05:09,180 --> 00:05:10,260 Oh, I see. 99 00:05:10,780 --> 00:05:11,940 I was wondering 100 00:05:12,060 --> 00:05:13,740 why I pissed you off 101 00:05:13,900 --> 00:05:16,140 as a small potato. 102 00:05:16,260 --> 00:05:17,620 It's because of Chu Yan. 103 00:05:17,740 --> 00:05:18,540 But don't worry. 104 00:05:18,860 --> 00:05:20,100 Senior Chu and I 105 00:05:20,180 --> 00:05:22,540 are just screen CP in a drama. 106 00:05:22,700 --> 00:05:24,540 It won't affect your new work. 107 00:05:24,700 --> 00:05:28,100 Or do you have other intentions to Chu Yan? 108 00:05:28,980 --> 00:05:29,460 Excuse me. 109 00:05:29,540 --> 00:05:31,260 Which of you wants the soda water? 110 00:05:51,940 --> 00:05:53,180 Mr. Ling, sorry, sorry. 111 00:05:53,260 --> 00:05:54,220 I didn't do it on purpose. 112 00:05:54,300 --> 00:05:55,460 Sorry. Sorry. 113 00:05:55,580 --> 00:05:56,060 Sorry. 114 00:05:56,900 --> 00:05:58,380 I didn't take it firmly. 115 00:05:58,900 --> 00:06:00,580 Sorry. Sorry. Sorry. 116 00:06:00,940 --> 00:06:01,620 Sorry. 117 00:06:05,100 --> 00:06:07,940 Sorry. I reacted too fast just now. 118 00:06:08,060 --> 00:06:10,140 So she got your suit wet. Sorry. 119 00:06:42,980 --> 00:06:43,580 Where's she? 120 00:06:46,220 --> 00:06:46,980 Sir. 121 00:07:00,540 --> 00:07:01,540 Sorry. 122 00:07:03,260 --> 00:07:04,180 Why are you following me? 123 00:07:04,380 --> 00:07:06,460 I just come to apologize to you. 124 00:07:06,940 --> 00:07:08,380 I was also wrong just now. 125 00:07:09,980 --> 00:07:11,300 Your suit is wet. 126 00:07:11,420 --> 00:07:11,620 How about... 127 00:07:11,620 --> 00:07:12,020 No need. 128 00:07:13,460 --> 00:07:15,620 Well, I will feel apologetic. 129 00:07:16,140 --> 00:07:17,740 Though I didn't pour the water onto you, 130 00:07:17,860 --> 00:07:18,940 I should also be responsible. 131 00:07:19,340 --> 00:07:20,940 What's the brand of your suit? I'll compensate. 132 00:07:21,060 --> 00:07:22,220 I said no need. Thanks. 133 00:07:26,780 --> 00:07:29,580 Sir, do you think 134 00:07:30,060 --> 00:07:31,260 I'm a bit familiar? 135 00:07:32,660 --> 00:07:33,260 Old-fashioned. 136 00:07:33,620 --> 00:07:35,500 The way you strike up a conversation is really old-fashioned, Miss. 137 00:07:35,820 --> 00:07:36,580 No. 138 00:07:36,900 --> 00:07:37,540 Look. 139 00:07:38,780 --> 00:07:39,220 This gesture. 140 00:07:53,340 --> 00:07:55,140 Do you remember? 141 00:07:56,940 --> 00:07:58,300 What do you want me to remember? 142 00:08:04,340 --> 00:08:05,700 Miss, do you think it's proper? 143 00:08:09,900 --> 00:08:10,900 Sorry. 144 00:08:12,300 --> 00:08:13,100 Well, sir. 145 00:08:13,140 --> 00:08:14,460 Don't you really think I look a bit familiar? 146 00:08:14,580 --> 00:08:15,700 Did we meet before? 147 00:08:15,820 --> 00:08:16,500 And... 148 00:08:17,260 --> 00:08:18,300 Miss, are you sure? 149 00:08:22,180 --> 00:08:22,740 Go in. 150 00:08:22,980 --> 00:08:24,140 Go in. 151 00:08:45,940 --> 00:08:46,420 Hello? 152 00:08:46,580 --> 00:08:47,300 Mr. Ling, 153 00:08:47,540 --> 00:08:49,180 the several cases blackening Lingshi 154 00:08:49,260 --> 00:08:50,100 have been investigated clearly. 155 00:08:50,700 --> 00:08:52,220 They are indeed done by insiders. 156 00:08:52,700 --> 00:08:53,300 I know. 157 00:08:53,980 --> 00:08:55,940 And I received the message that 158 00:08:56,060 --> 00:08:57,540 they might make a big move. 159 00:08:57,540 --> 00:08:58,860 They definitely won't sit by. 160 00:08:59,380 --> 00:09:00,700 Hold an emergency meeting at once. 161 00:09:01,300 --> 00:09:02,220 Got it, Mr. Ling. 162 00:09:02,580 --> 00:09:04,820 By the way, about her medical history. 163 00:09:06,180 --> 00:09:06,940 Put it off. 164 00:09:07,660 --> 00:09:08,180 Got it. 165 00:09:20,700 --> 00:09:22,780 What's wrong? Don't you feel well? 166 00:09:24,260 --> 00:09:27,140 I'm fine. I just think of the nightmare I had last night. 167 00:09:27,580 --> 00:09:29,940 I dreamed I had leukemia. 168 00:09:32,620 --> 00:09:34,580 Your schedule is too full recently, 169 00:09:34,940 --> 00:09:36,260 so you are under great mental pressure. 170 00:09:37,060 --> 00:09:37,900 Let me tell you. 171 00:09:38,100 --> 00:09:40,020 You're in a critical rising stage. 172 00:09:40,300 --> 00:09:41,660 Do not collapse. 173 00:09:42,060 --> 00:09:43,780 I know, my dear agent. 174 00:09:57,380 --> 00:09:58,220 It's said that 175 00:09:58,660 --> 00:10:01,180 a butterfly flapping its wings in South America 176 00:10:01,740 --> 00:10:02,900 could cause 177 00:10:02,940 --> 00:10:05,180 a tornado in Texas, the United States. 178 00:10:06,100 --> 00:10:07,540 Two years ago, 179 00:10:07,940 --> 00:10:09,700 if Fei didn't call me, 180 00:10:10,100 --> 00:10:11,980 I might still be an obscure actress 181 00:10:12,220 --> 00:10:13,580 who played bit roles. 182 00:10:13,660 --> 00:10:14,460 Hello, Lin. 183 00:10:14,620 --> 00:10:16,380 Can you come to Tianyi Media? 184 00:10:16,580 --> 00:10:17,940 There's a play. You may try. 185 00:10:18,100 --> 00:10:19,700 Really? I'm nearby now. 186 00:10:19,740 --> 00:10:20,580 I'm going over. 187 00:10:35,380 --> 00:10:36,100 Mr. Ling, 188 00:10:36,380 --> 00:10:38,260 I've handled the matter you told me to do. 189 00:10:38,540 --> 00:10:39,900 Are you going home or to the company? 190 00:10:43,100 --> 00:10:43,780 The company. 191 00:11:10,100 --> 00:11:15,500 = Xia Lin admits affair gossip. Lingshi's president did not respond to it. = 192 00:11:19,380 --> 00:11:21,300 Lin, don't sleep. There's something big. 193 00:11:21,700 --> 00:11:22,660 Get up. 194 00:11:22,780 --> 00:11:24,100 What? 195 00:11:25,940 --> 00:11:27,300 Get up. 196 00:11:27,500 --> 00:11:28,380 You've become popular. 197 00:11:28,500 --> 00:11:29,820 If you keep sleeping, you'll go to heaven. 198 00:11:30,300 --> 00:11:31,900 Isn't it a good thing? 199 00:11:32,540 --> 00:11:34,780 It sounds like a bad thing in your mouth. 200 00:11:34,780 --> 00:11:36,220 Check HuYou and top search. 201 00:11:41,260 --> 00:11:42,780 That's a nice nightgown. 202 00:11:42,980 --> 00:11:43,900 Where did you buy it? 203 00:11:43,980 --> 00:11:44,980 Buy one for me. 204 00:11:45,340 --> 00:11:46,260 What's going on? 205 00:11:47,060 --> 00:11:49,660 Chu Yan and Miss Jiang made so many calls. 206 00:11:50,660 --> 00:11:53,380 Check Weibo hot search and HuYou comments, 207 00:11:53,460 --> 00:11:54,340 and you'll know then. 208 00:11:54,980 --> 00:11:56,060 = Customer information of Lingshi's hotel was leaked. = 209 00:11:56,060 --> 00:11:57,100 = Ling Yizhou in messy clothes interacted closely with Actress Xia Lin in front of men's toilet. = 210 00:11:57,100 --> 00:11:57,780 = A well-known actress interacted closely with someone at a party. = 211 00:12:00,780 --> 00:12:01,820 What are you doing? 212 00:12:03,700 --> 00:12:04,300 = Xia Shanshan is as beautiful as a great white lotus. = 213 00:12:04,300 --> 00:12:05,900 In the episode of "Closer Hearts" broadcast yesterday, 214 00:12:05,940 --> 00:12:07,940 you drive a wedge between the hero and heroine, 215 00:12:07,980 --> 00:12:09,460 and the heroine's brother dies because of you. 216 00:12:09,940 --> 00:12:11,900 Now all netizens urge you to be kind. 217 00:12:12,340 --> 00:12:13,460 Doesn't it show 218 00:12:13,660 --> 00:12:16,340 I have been recognized for my acting? 219 00:12:16,740 --> 00:12:18,660 It'd be great if it's so simple. 220 00:12:18,780 --> 00:12:19,900 Look at the third one. 221 00:12:20,500 --> 00:12:25,020 = Lingshi's president interacted closely with Actress Xia Lin in front of men's toilet. They were pictured. = 222 00:12:25,020 --> 00:12:26,300 What's this? 223 00:12:26,780 --> 00:12:28,740 I just thought he looked familiar 224 00:12:28,780 --> 00:12:29,700 and went over to ask him. 225 00:12:29,820 --> 00:12:31,260 Why is there such a photo? 226 00:12:32,540 --> 00:12:34,620 You don't know Ling Yizhou? 227 00:12:35,500 --> 00:12:36,420 Why did you flirt with him 228 00:12:36,500 --> 00:12:38,620 in front of the washroom? 229 00:12:38,980 --> 00:12:40,300 We didn't flirt. 230 00:12:40,380 --> 00:12:41,620 We didn't kiss either. 231 00:12:41,860 --> 00:12:42,940 Don't you know 232 00:12:43,220 --> 00:12:45,420 who Ling Yizhou is? 233 00:12:47,380 --> 00:12:49,180 Do I have to know who he is? 234 00:12:49,500 --> 00:12:50,780 Ling Yizhou 235 00:12:50,980 --> 00:12:52,940 is the president of Lingshi Group. 236 00:12:53,140 --> 00:12:54,500 He's the richest man in Gangdong. 237 00:12:54,660 --> 00:12:55,820 If he stomps his feet, 238 00:12:55,940 --> 00:12:57,660 the whole Asia will shake. 239 00:12:58,100 --> 00:13:01,540 And he's the man 240 00:13:01,660 --> 00:13:02,900 all girls in Gangdong want to marry. 241 00:13:03,100 --> 00:13:04,580 So exaggerated? 242 00:13:04,820 --> 00:13:06,980 The whole Asia will shake if he stomps his feet? 243 00:13:07,060 --> 00:13:07,580 Those who don't know the truth 244 00:13:07,660 --> 00:13:09,220 may think he's a super fatty. 245 00:13:12,180 --> 00:13:13,460 Ignorant. 246 00:13:14,420 --> 00:13:16,140 It's not gossip. 247 00:13:16,340 --> 00:13:17,020 Look. 248 00:13:17,620 --> 00:13:19,660 Ling Yizhou, 29, 249 00:13:19,820 --> 00:13:23,460 an elite man in Gangdong, president of Lingshi Group. 250 00:13:28,660 --> 00:13:29,860 Hello, Miss Jiang. 251 00:13:30,340 --> 00:13:32,780 My lady, you finally answer the call. 252 00:13:33,380 --> 00:13:35,900 Miss Jiang, there's really nothing between Ling Yizhou and me. 253 00:13:36,060 --> 00:13:37,820 The photo is mistaken because of the angle. 254 00:13:37,900 --> 00:13:38,660 I know. 255 00:13:38,700 --> 00:13:39,460 Don't be anxious. 256 00:13:39,620 --> 00:13:41,660 The company has started to write a clarification statement. 257 00:13:41,780 --> 00:13:43,220 Stay off the Internet for a while. 258 00:13:43,460 --> 00:13:45,260 Don't mind too much about the comments on the Internet. 259 00:13:45,380 --> 00:13:46,980 I've got to go. Be careful. 260 00:13:47,180 --> 00:13:48,300 Okay. Miss Jiang, I know. 261 00:13:48,380 --> 00:13:49,380 Thank you. 262 00:13:52,340 --> 00:13:54,100 What a mess. 263 00:13:56,060 --> 00:13:56,740 What's wrong? 264 00:13:56,980 --> 00:13:58,860 All comments are abuses to you. 265 00:13:59,140 --> 00:14:00,540 They posted your photo before face-lifting. 266 00:14:00,700 --> 00:14:04,260 No, they said you had face-lifting. 267 00:14:05,260 --> 00:14:07,580 And they made some stories 268 00:14:07,660 --> 00:14:09,060 and exposed some dark history. 269 00:14:09,620 --> 00:14:11,420 They said you live a messy private life 270 00:14:11,780 --> 00:14:13,540 and took away your girl friend's boyfriend. 271 00:14:15,100 --> 00:14:17,420 Starting a rumor really doesn't cost anything. 272 00:14:17,460 --> 00:14:18,460 They start a rumor at will. 273 00:14:18,740 --> 00:14:20,020 If you have a boyfriend, 274 00:14:20,140 --> 00:14:21,500 I'll be so happy. 275 00:14:21,620 --> 00:14:22,540 Don't worry. 276 00:14:22,740 --> 00:14:24,700 They just amuse themselves 277 00:14:25,100 --> 00:14:27,100 and express negative emotions online. 278 00:14:27,220 --> 00:14:29,580 It'll be fine after the company makes a statement. 279 00:14:30,900 --> 00:14:33,220 It's not that simple as you think. 280 00:14:33,380 --> 00:14:35,180 They don't care if it's clarified or not. 281 00:14:35,300 --> 00:14:37,060 They'll just make comments on your dark history. 282 00:14:37,340 --> 00:14:39,100 You'd better be careful. 283 00:14:39,180 --> 00:14:40,260 What if... 284 00:14:43,540 --> 00:14:44,580 Hello, Chu Yan. 285 00:14:44,820 --> 00:14:47,060 Xia Lin, what happened between you and Ling Yizhou? 286 00:14:47,260 --> 00:14:49,140 Nothing happened between me and him. 287 00:14:50,540 --> 00:14:51,540 Don't be worried. 288 00:14:51,660 --> 00:14:52,260 Okay. 289 00:14:52,740 --> 00:14:54,100 I'm still filming in the film crew. 290 00:14:54,180 --> 00:14:55,940 I need to film in the mountain a few days later. 291 00:14:56,980 --> 00:14:58,180 Call Zhao 292 00:14:58,300 --> 00:14:59,220 if you need any help. 293 00:14:59,420 --> 00:15:00,540 He can tell me immediately. 294 00:15:01,020 --> 00:15:02,460 Okay. Just focus on filming. 295 00:15:02,660 --> 00:15:04,220 I'll handle it well this time. 296 00:15:05,060 --> 00:15:05,540 Bye. 297 00:15:06,780 --> 00:15:08,060 Well, stop taking photos. 298 00:15:08,860 --> 00:15:12,500 I didn't expect Chu Yan is quite concerned about you. 299 00:15:12,620 --> 00:15:13,500 Say something else. 300 00:15:16,100 --> 00:15:19,060 Lin, do you need to go to the company? 301 00:15:19,220 --> 00:15:20,460 I think you should 302 00:15:20,580 --> 00:15:21,900 talk about it with Miss Jiang 303 00:15:22,020 --> 00:15:23,060 to seek a solution. 304 00:15:23,980 --> 00:15:24,860 I'll go with you. 305 00:15:31,220 --> 00:15:32,020 Jia Fei, 306 00:15:32,460 --> 00:15:34,940 why didn't you change shoes in my house? 307 00:15:37,340 --> 00:15:38,820 I was in a hurry. 308 00:15:42,900 --> 00:15:43,460 Well. 309 00:15:43,540 --> 00:15:46,300 Please clean my house by the way. 310 00:15:46,540 --> 00:15:47,500 I'm going to the company. 311 00:15:51,980 --> 00:15:53,580 I'll take your nightgown away. 312 00:15:58,380 --> 00:15:59,980 Yes, you are right. 313 00:16:00,620 --> 00:16:01,060 Okay, okay. 314 00:16:01,140 --> 00:16:03,300 Miss Jiang, why is the play canceled? 315 00:16:03,860 --> 00:16:05,340 Producer Liu, 316 00:16:05,700 --> 00:16:07,740 you know Lin well. 317 00:16:07,980 --> 00:16:08,940 This is a misunderstanding. 318 00:16:09,020 --> 00:16:10,700 We've started to write a statement. 319 00:16:11,540 --> 00:16:12,660 Don't worry. 320 00:16:12,780 --> 00:16:14,060 We won't affect 321 00:16:14,100 --> 00:16:15,260 your new play. 322 00:16:15,940 --> 00:16:17,420 Okay. Okay. Sorry to bring you trouble. 323 00:16:18,620 --> 00:16:20,180 What's wrong with this play? 324 00:16:20,460 --> 00:16:22,100 We reached an agreement on this play last week. 325 00:16:22,220 --> 00:16:23,660 The producer said he wants to terminate the agreement. 326 00:16:23,940 --> 00:16:24,900 I tried every possible way to persuade him. 327 00:16:24,940 --> 00:16:26,220 He said he would consider it. 328 00:16:26,500 --> 00:16:28,460 Is it so serious? 329 00:16:28,580 --> 00:16:29,620 Public opinions can make you be popular 330 00:16:29,740 --> 00:16:30,700 or fade. 331 00:16:31,220 --> 00:16:32,620 "Female star" 332 00:16:32,700 --> 00:16:33,780 and "rich man" together 333 00:16:33,860 --> 00:16:35,460 can make people imagine things. 334 00:16:35,580 --> 00:16:36,820 When will we post the statement? 335 00:16:37,380 --> 00:16:37,980 Come in, please. 336 00:16:38,460 --> 00:16:40,740 Miss Jiang, Lin, someone posted a video. 337 00:16:45,860 --> 00:16:47,740 The Publicity Department is about to post the statement. 338 00:16:48,300 --> 00:16:49,740 Now someone released a video. 339 00:16:49,860 --> 00:16:51,900 Do we still post the statement? 340 00:16:55,300 --> 00:16:56,940 Well, don't post it now. 341 00:16:57,140 --> 00:16:58,620 Contact several marketing accounts 342 00:16:58,780 --> 00:17:00,540 to write several articles about cyber-violence 343 00:17:00,740 --> 00:17:02,860 and conclude some true cases 344 00:17:02,900 --> 00:17:03,940 about villains in plays 345 00:17:04,020 --> 00:17:05,940 suffering cyber-violence in real life. 346 00:17:06,340 --> 00:17:07,980 Lead all the topics to the role. 347 00:17:08,140 --> 00:17:09,140 Okay, I got it. 348 00:17:11,060 --> 00:17:13,620 Miss Jiang, please believe me. There's really nothing between me and him. 349 00:17:13,660 --> 00:17:15,340 Whether I believe or not doesn't matter. 350 00:17:15,540 --> 00:17:16,780 When there were only photos, 351 00:17:16,820 --> 00:17:18,380 we could say it was caused by the shooting angle. 352 00:17:18,420 --> 00:17:20,420 But now there is a video 353 00:17:20,620 --> 00:17:21,740 to confirm the affair. 354 00:17:22,380 --> 00:17:23,700 If we clarify it unilaterally, 355 00:17:23,780 --> 00:17:25,300 it'll only aggravate the negative effect. 356 00:17:25,820 --> 00:17:27,180 And those onlookers 357 00:17:27,260 --> 00:17:29,140 will only believe what they see. 358 00:17:29,580 --> 00:17:31,580 And because of your role in the new play, 359 00:17:31,900 --> 00:17:33,940 they will only think you are the same in the reality, 360 00:17:34,100 --> 00:17:35,580 doing whatever it takes to marry into a rich family. 361 00:17:36,060 --> 00:17:38,020 What can I do now? 362 00:17:38,500 --> 00:17:40,420 If I just let time dilute all this, 363 00:17:40,540 --> 00:17:42,860 will I be out of play for a very long time? 364 00:17:58,540 --> 00:17:59,500 I may go to find him. 365 00:17:59,660 --> 00:18:01,060 The two parties issue a statement together. 366 00:18:01,140 --> 00:18:02,500 It may be more convincing. 367 00:18:04,220 --> 00:18:05,540 That's a solution. 368 00:18:07,620 --> 00:18:08,660 But now 369 00:18:09,300 --> 00:18:10,380 it may not be so easy. 370 00:18:11,070 --> 00:18:12,800 A scandal is exposed today that 371 00:18:12,830 --> 00:18:14,430 all the customer information 372 00:18:14,470 --> 00:18:16,000 of Lingshi Group's hotels is disclosed. 373 00:18:16,640 --> 00:18:18,430 Plus the president Ling Yizhou's affair, 374 00:18:18,800 --> 00:18:21,070 Lingshi's share price is affected today. 375 00:18:23,800 --> 00:18:24,760 Why don't they 376 00:18:24,800 --> 00:18:26,710 do anything about it yet? 377 00:18:27,350 --> 00:18:28,590 Up to now, 378 00:18:29,520 --> 00:18:31,000 Mark, Director of Information Security Department, 379 00:18:31,000 --> 00:18:32,310 has resigned voluntarily. 380 00:18:32,430 --> 00:18:34,590 Other people concerned are also under investigation. 381 00:18:35,070 --> 00:18:37,310 Excuse me, Mr. Ling. 382 00:18:37,880 --> 00:18:39,000 Are they the only people 383 00:18:39,070 --> 00:18:41,430 being held accountable? 384 00:18:42,430 --> 00:18:45,160 I don't follow, Director Jin. 385 00:18:45,230 --> 00:18:46,350 I mean 386 00:18:46,760 --> 00:18:49,830 Lingshi is now managed by you. 387 00:18:50,470 --> 00:18:53,040 Recently, the company information is leaked. 388 00:18:53,280 --> 00:18:54,400 You and 389 00:18:54,560 --> 00:18:56,430 a lady out of nowhere 390 00:18:56,560 --> 00:18:57,680 are said to have an affair, 391 00:18:58,070 --> 00:19:00,710 which causes the company's stock to plummet. 392 00:19:01,640 --> 00:19:04,680 Shouldn't you explain it? 393 00:19:05,110 --> 00:19:05,830 Miss Jiang, Lin. 394 00:19:05,880 --> 00:19:07,000 What happened again? 395 00:19:08,040 --> 00:19:09,350 The number of forwarding of this Weibo 396 00:19:09,430 --> 00:19:10,470 has exceeded 200,000. 397 00:19:11,350 --> 00:19:12,710 It's supposed to be a deliberate guide, 398 00:19:12,760 --> 00:19:14,190 suggesting this Weibo account is Lin's another account. 399 00:19:14,430 --> 00:19:15,800 I don't even know I have another account. 400 00:19:15,880 --> 00:19:16,830 It has been in the top five places in top search. 401 00:19:17,280 --> 00:19:18,400 Don't panic. 402 00:19:18,430 --> 00:19:18,800 Yuyuan, 403 00:19:19,000 --> 00:19:20,160 you post a clarification message 404 00:19:20,190 --> 00:19:21,230 with Xia Lin's certified Weibo. 405 00:19:21,590 --> 00:19:22,680 Send it to me for check after editing it. 406 00:19:22,760 --> 00:19:23,760 You may post it after my approval. 407 00:19:23,830 --> 00:19:24,160 Okay. 408 00:19:24,310 --> 00:19:24,920 Xue, you will 409 00:19:25,040 --> 00:19:26,880 use the company's account to forward Xia Lin's Weibo. 410 00:19:27,000 --> 00:19:28,800 Explain the situation in an official tone. 411 00:19:28,880 --> 00:19:30,000 You must stress that 412 00:19:30,070 --> 00:19:31,830 we reserve the right to seek accountability. 413 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Su Su, contact the attorney for simultaneous processing. 414 00:19:34,230 --> 00:19:36,190 Others continue to follow Weibo moments. 415 00:19:36,350 --> 00:19:37,110 Do you understand? 416 00:19:37,160 --> 00:19:38,040 Yes. 417 00:19:38,230 --> 00:19:39,230 Lin, you stay here. 418 00:19:39,280 --> 00:19:40,040 I'm going out. 419 00:19:40,110 --> 00:19:41,590 Miss Jiang, where are you going? 420 00:19:41,640 --> 00:19:42,470 I'm going with you. 421 00:19:42,920 --> 00:19:43,760 Just stay here. 422 00:19:43,830 --> 00:19:44,470 I'll handle it. 423 00:19:44,640 --> 00:19:45,280 Don't worry. 424 00:19:51,800 --> 00:19:52,680 Don't worry. 425 00:19:53,230 --> 00:19:55,000 The affair has already begun to be settled. 426 00:19:55,110 --> 00:19:56,110 There will be a result soon. 427 00:19:56,800 --> 00:19:57,400 This is not 428 00:19:57,400 --> 00:19:59,000 just an external attack. 429 00:19:59,350 --> 00:19:59,950 I will let someone prepare an investigation report 430 00:20:00,040 --> 00:20:01,230 about the details 431 00:20:01,280 --> 00:20:02,070 for you 432 00:20:02,070 --> 00:20:03,470 to clear your doubts. 433 00:20:04,230 --> 00:20:05,350 What I would like to emphasize is 434 00:20:05,680 --> 00:20:07,640 Lingshi grows up 435 00:20:07,680 --> 00:20:08,470 under your watch. 436 00:20:08,640 --> 00:20:10,070 This matter 437 00:20:10,190 --> 00:20:11,920 may not be a crisis for Lingshi. 438 00:20:12,160 --> 00:20:13,520 It may be a turn for the better. 439 00:20:14,350 --> 00:20:15,800 It gives us a chance 440 00:20:15,830 --> 00:20:16,920 to see clearly 441 00:20:16,920 --> 00:20:18,190 who we can truly trust. 442 00:20:21,160 --> 00:20:23,880 The crisis response has been timely. 443 00:20:24,950 --> 00:20:26,880 Let's wait for the investigation report. 444 00:20:27,040 --> 00:20:27,470 Okay. 445 00:20:28,350 --> 00:20:30,190 If you don't have anything else, 446 00:20:30,190 --> 00:20:31,950 let's end this stockholders' meeting today. 447 00:20:32,280 --> 00:20:33,040 Wen Li. 448 00:20:54,500 --> 00:20:55,940 = Xia Lin admits affair gossip. = 449 00:21:01,340 --> 00:21:03,420 = Ling Yizhou in messy clothes interacted closely with actress Xia Lin in front of men's toilet. = 450 00:21:12,520 --> 00:21:13,280 How's it going? 451 00:21:14,160 --> 00:21:15,520 Just now I was told by the Business Department 452 00:21:15,590 --> 00:21:16,640 that the advertising agency requires a change. 453 00:21:16,800 --> 00:21:17,880 They said your image 454 00:21:17,950 --> 00:21:19,400 doesn't suit their pure setting. 455 00:21:20,040 --> 00:21:21,230 The Business Department is still negotiating with them. 456 00:21:21,830 --> 00:21:24,000 Is it the beverage endorsement we signed yesterday? 457 00:21:24,520 --> 00:21:25,230 Yes, it is. 458 00:21:25,350 --> 00:21:26,830 It's just about lemonade. 459 00:21:26,950 --> 00:21:27,920 Will it be affected? 460 00:21:28,000 --> 00:21:30,560 The advertising agency cares more about the spokesperson's image. 461 00:21:35,760 --> 00:21:36,400 Another one. 462 00:21:38,040 --> 00:21:40,680 No, I can't sit by any more. 463 00:21:42,190 --> 00:21:43,430 I'm going to meet Ling Yizhou. 464 00:21:58,920 --> 00:21:59,520 Thanks. 465 00:22:02,520 --> 00:22:04,160 Mr. Ling is in a meeting. Please wait a moment. 466 00:22:04,920 --> 00:22:05,470 Okay. 467 00:22:05,680 --> 00:22:07,160 I'm going to work. 468 00:22:07,430 --> 00:22:08,920 Let me know if you need any help. 469 00:22:09,160 --> 00:22:10,070 Okay, thank you. 470 00:22:12,110 --> 00:22:12,760 Let's wait for a moment. 471 00:22:54,560 --> 00:22:55,350 Okay, I know. 472 00:22:55,430 --> 00:22:56,070 Thank you. 473 00:23:01,560 --> 00:23:04,000 Yes. We're handling it. 474 00:23:04,680 --> 00:23:05,470 Oh, I see. 475 00:23:05,920 --> 00:23:06,830 Sorry to bring you trouble. 476 00:23:06,880 --> 00:23:07,920 We'll cooperate next time. 477 00:23:16,070 --> 00:23:17,430 Another endorsement has been canceled. 478 00:23:19,400 --> 00:23:20,760 The endorsement is not a big deal. 479 00:23:21,040 --> 00:23:23,590 I'm just afraid I won't have roles to play in the future. 480 00:23:25,040 --> 00:23:26,040 Don't be worried about this. 481 00:23:27,070 --> 00:23:29,000 Since Lingshi's president promises to meet us, 482 00:23:29,190 --> 00:23:31,230 he must know the reason. 483 00:23:31,760 --> 00:23:32,830 After it is clarified, 484 00:23:32,950 --> 00:23:34,280 it will be better. 485 00:23:35,160 --> 00:23:36,040 Sorry. 486 00:23:36,070 --> 00:23:37,190 I was told that 487 00:23:37,350 --> 00:23:39,230 Mr. Ling will go to inspect a project after the meeting. 488 00:23:39,350 --> 00:23:40,400 I'm afraid... 489 00:23:40,520 --> 00:23:41,520 Can I go to find him? 490 00:23:41,560 --> 00:23:42,520 I just want to talk to him. 491 00:23:42,640 --> 00:23:43,590 It won't take too long. 492 00:23:44,040 --> 00:23:45,110 Sorry, Miss Xia. 493 00:23:45,520 --> 00:23:47,110 Mr. Ling has a tight schedule recently. 494 00:23:47,310 --> 00:23:48,470 You really can't meet him today. 495 00:23:48,680 --> 00:23:49,190 But I... 496 00:23:49,310 --> 00:23:50,000 Well... 497 00:23:50,920 --> 00:23:53,040 Since Mr. Ling doesn't have time today, 498 00:23:53,070 --> 00:23:53,880 we'll be leaving. 499 00:23:54,230 --> 00:23:55,310 We'll come tomorrow. Is that okay? 500 00:23:55,470 --> 00:23:56,040 Okay. 501 00:23:56,280 --> 00:23:57,830 I will confirm the time with Special Assistant Wen. 502 00:23:57,950 --> 00:23:58,800 Please take care. 503 00:23:59,710 --> 00:24:01,230 Thank you. Let's go. 504 00:24:04,430 --> 00:24:05,190 Bye. 505 00:24:05,830 --> 00:24:06,520 Let's go. 506 00:24:07,310 --> 00:24:08,040 We'll come again tomorrow. 507 00:24:36,680 --> 00:24:38,920 How's your talk with Boss Ling today? 508 00:24:39,560 --> 00:24:40,680 Don't mention it. 509 00:24:41,110 --> 00:24:42,920 I had kept waiting for him from noon till night. 510 00:24:43,000 --> 00:24:44,520 I couldn't even meet him. 511 00:24:44,680 --> 00:24:46,070 You didn't even meet him? 512 00:24:47,880 --> 00:24:51,350 The media have gone too far. 513 00:24:52,350 --> 00:24:53,110 What? 514 00:24:57,580 --> 00:24:58,580 = Actress Xia Lin was dumped and had no chance to marry into a rich family = 515 00:24:58,580 --> 00:24:59,820 = so she frequently went to Lingshi for trying to recover the lost love. = 516 00:24:59,830 --> 00:25:01,190 How could they do this? 517 00:25:04,430 --> 00:25:07,680 Lin, you should stay calm at such moments. 518 00:25:08,830 --> 00:25:11,190 Xia Lin, do you forget who you are? 519 00:25:11,470 --> 00:25:13,430 You're the actress Xia Lin. 520 00:25:13,710 --> 00:25:15,640 You'll be a movie queen in the future. 521 00:25:16,190 --> 00:25:18,830 You should move him by your acting. 522 00:25:22,000 --> 00:25:22,800 Mr. Ling, 523 00:25:24,760 --> 00:25:27,680 coming to meet you is my last resort. 524 00:25:29,160 --> 00:25:33,400 I believe you won't sit by. 525 00:25:35,350 --> 00:25:36,350 Stop it. 526 00:25:36,710 --> 00:25:38,070 If I really do this, 527 00:25:38,400 --> 00:25:40,310 I will be driven out by the security guards. 528 00:25:41,000 --> 00:25:43,350 But you are right about one point. 529 00:25:43,680 --> 00:25:44,350 What's it? 530 00:25:45,280 --> 00:25:48,070 I will persuade Ling Yizhou definitely. 531 00:25:50,280 --> 00:25:52,110 Persuade? 532 00:25:52,350 --> 00:25:53,920 Yes, persuade. 533 00:25:54,470 --> 00:25:57,400 I can't let such false gossip 534 00:25:57,640 --> 00:25:58,920 ruin my career 535 00:25:59,560 --> 00:26:00,880 and my face. 536 00:26:02,310 --> 00:26:05,000 That's right. This is Xia Lin who I know. 537 00:26:06,710 --> 00:26:08,710 Yes, and the face. 538 00:26:10,400 --> 00:26:11,160 Don't waste it. 539 00:26:51,400 --> 00:26:54,400 Last night, I dug into Boss Ling's daily life in the gossip group. 540 00:26:54,640 --> 00:26:57,520 I found that he goes to a private club to practice fencing on rest days. 541 00:27:00,160 --> 00:27:03,110 Lin, do you find that 542 00:27:03,680 --> 00:27:07,470 the man beside Boss Ling is a bit familiar? 543 00:27:09,000 --> 00:27:10,590 Familiar? No. 544 00:27:11,070 --> 00:27:12,280 Is it because you stayed home for too long 545 00:27:12,350 --> 00:27:13,400 to write the script? 546 00:27:18,280 --> 00:27:20,000 When they're having a break, 547 00:27:20,400 --> 00:27:22,950 you may go to persuade Boss Ling. 548 00:27:23,000 --> 00:27:23,800 No. 549 00:27:24,710 --> 00:27:26,470 He kept me waiting for so long. 550 00:27:32,520 --> 00:27:36,430 It also made people say my dream of marrying into a rich family was destroyed. 551 00:27:37,000 --> 00:27:38,920 I won't spare him easily this time. 552 00:27:40,680 --> 00:27:41,800 So what are you going to do? 553 00:27:44,880 --> 00:27:45,710 Wait and see. 554 00:27:48,190 --> 00:27:48,880 You've slipped back. 555 00:27:50,160 --> 00:27:51,280 Have a break, and have another round. 556 00:27:52,950 --> 00:27:53,880 Mr. Ling. 557 00:27:54,760 --> 00:27:56,640 You already won. Don't hit me again. 558 00:27:57,070 --> 00:27:59,040 I wonder when I can get a rise. 559 00:27:59,280 --> 00:28:00,230 You want a rise? 560 00:28:01,920 --> 00:28:03,310 No. No. 561 00:28:03,310 --> 00:28:04,310 It's not a big deal. 562 00:28:04,350 --> 00:28:05,040 Just tell me directly. 563 00:28:05,070 --> 00:28:05,950 If you win, I will give you a rise. 564 00:28:07,950 --> 00:28:09,160 Mr. Ling, this is the 17th time 565 00:28:09,280 --> 00:28:11,800 you say this. 566 00:28:12,000 --> 00:28:12,950 Did I say it so many times? 567 00:28:13,350 --> 00:28:14,640 I'm serious this time. 568 00:28:14,950 --> 00:28:16,190 I will give you a rise if you win. 569 00:28:16,590 --> 00:28:17,680 I'm going to the washroom. 570 00:28:18,430 --> 00:28:21,040 Miss, are you ready? 571 00:28:21,430 --> 00:28:22,590 Soon. 572 00:28:23,110 --> 00:28:25,000 It is so difficult to wear the fencing clothes. 573 00:28:26,590 --> 00:28:29,880 Who says she's got the best fencing and can hit accurately? 574 00:28:30,160 --> 00:28:31,760 It's even hard for you to wear fencing clothes. 575 00:28:33,590 --> 00:28:34,830 I did have three-month fencing training 576 00:28:34,920 --> 00:28:36,560 for acting specially. 577 00:28:37,160 --> 00:28:39,470 But it was three years ago. 578 00:28:40,560 --> 00:28:43,710 Acting is acting, life is life. 579 00:28:43,830 --> 00:28:45,310 As an actress, 580 00:28:45,430 --> 00:28:48,070 shouldn't you always go to such high-level clubs 581 00:28:48,160 --> 00:28:49,880 to do some senior sports 582 00:28:49,920 --> 00:28:51,000 to improve yourself? 583 00:28:52,590 --> 00:28:54,520 But it's too late to say this. 584 00:28:55,110 --> 00:28:56,680 I think 585 00:28:58,040 --> 00:29:03,160 you'd better go to persuade Ling... 586 00:29:05,680 --> 00:29:06,400 Hello. 587 00:29:06,950 --> 00:29:08,190 This is a private club. 588 00:29:08,310 --> 00:29:09,230 How did you get in? 589 00:29:10,230 --> 00:29:13,680 I... I'm a special reporter 590 00:29:14,400 --> 00:29:15,590 invited by Boss Ling. 591 00:29:15,880 --> 00:29:18,000 I'm here to write a clarification report 592 00:29:18,040 --> 00:29:19,430 for that female star. 593 00:29:19,920 --> 00:29:20,590 Oh? 594 00:29:21,190 --> 00:29:22,280 Why don't I know that? 595 00:29:22,470 --> 00:29:23,830 Of course you don't know. 596 00:29:23,920 --> 00:29:26,680 Boss Ling invited me in person. 597 00:29:28,800 --> 00:29:32,040 I think you look a bit familiar. 598 00:29:32,190 --> 00:29:33,430 Which newspaper office are you from? 599 00:29:33,710 --> 00:29:34,760 Please show me your certificate. 600 00:29:46,800 --> 00:29:48,110 You want to blackmail me, right? 601 00:29:53,110 --> 00:29:53,680 Stop. 602 00:29:54,800 --> 00:29:55,350 Stop. 603 00:30:07,880 --> 00:30:08,590 Stop running. 604 00:30:17,000 --> 00:30:17,710 Stop running. 605 00:30:21,760 --> 00:30:22,710 Stop running. 606 00:31:16,190 --> 00:31:18,070 Miss Xia, you lost. 607 00:31:31,520 --> 00:31:33,040 Ling Yizhou, you knew it's me. 608 00:31:33,110 --> 00:31:34,070 Why didn't you say it? 609 00:31:51,470 --> 00:31:52,830 I feel you have a lot of anger towards me. 610 00:31:53,470 --> 00:31:54,640 I just let you vent it. Isn't it good? 611 00:31:55,710 --> 00:31:56,520 You knew I had been waiting for you 612 00:31:56,560 --> 00:31:57,800 in your company for a whole day. 613 00:31:58,310 --> 00:31:59,520 Why didn't you meet me? 614 00:31:59,590 --> 00:32:00,070 Miss Xia, 615 00:32:00,110 --> 00:32:02,000 this is not the way to beg someone. 616 00:32:04,640 --> 00:32:06,000 Do you forget who you are? 617 00:32:06,280 --> 00:32:08,160 You are actress Xia Lin. 618 00:32:08,230 --> 00:32:10,430 You'll be a movie queen in the future. 619 00:32:10,830 --> 00:32:13,230 You should move him by your acting. 620 00:32:16,800 --> 00:32:19,280 Mr. Ling, sorry. 621 00:32:19,470 --> 00:32:21,280 I came to meet you so abruptly. 622 00:32:21,430 --> 00:32:23,430 I really don't have a choice. 623 00:32:24,830 --> 00:32:26,160 I wonder if you 624 00:32:26,430 --> 00:32:27,640 watch the news a couple days ago. 625 00:32:27,710 --> 00:32:28,590 What news? 626 00:32:31,230 --> 00:32:32,310 You mean 627 00:32:33,190 --> 00:32:33,920 the bathroom? 628 00:32:35,230 --> 00:32:36,520 I didn't buy the top search. 629 00:32:36,680 --> 00:32:38,000 I didn't shoot the photos either. 630 00:32:38,000 --> 00:32:38,830 I don't think you did it. 631 00:32:40,560 --> 00:32:42,350 It's good you don't misunderstand me. 632 00:32:42,560 --> 00:32:43,430 In fact, 633 00:32:43,470 --> 00:32:45,400 this has had a great negative effect on me. 634 00:32:46,400 --> 00:32:47,430 I know you 635 00:32:47,470 --> 00:32:49,000 have a lot of important things to do. 636 00:32:49,310 --> 00:32:51,520 Maybe this petty scandal 637 00:32:51,520 --> 00:32:52,470 is not a big deal for you. 638 00:32:53,560 --> 00:32:54,800 But it's a fatal blow 639 00:32:54,830 --> 00:32:56,110 for me. 640 00:32:56,920 --> 00:32:58,400 It has caused big trouble 641 00:32:58,520 --> 00:33:00,070 in my life, 642 00:33:00,800 --> 00:33:02,760 and much work of mine has been canceled. 643 00:33:03,070 --> 00:33:05,310 I will have to live a life 644 00:33:05,350 --> 00:33:06,190 under false accusation in the future. 645 00:33:07,000 --> 00:33:07,680 And, 646 00:33:07,710 --> 00:33:10,110 if I clarify this matter with my present image, 647 00:33:10,190 --> 00:33:11,680 no one will believe me. 648 00:33:12,070 --> 00:33:13,680 So I come here to meet you. 649 00:33:14,430 --> 00:33:17,880 Mr. Ling, please help me. 650 00:33:18,350 --> 00:33:18,920 Okay? 651 00:33:18,920 --> 00:33:19,560 Okay. 652 00:33:20,160 --> 00:33:20,640 Really? 653 00:33:21,350 --> 00:33:22,710 Thank you so much. 654 00:33:22,830 --> 00:33:24,520 Let's talk about the next step. 655 00:33:24,520 --> 00:33:25,880 You don't need to worry about other things. 656 00:33:26,430 --> 00:33:27,760 Lingshi has the best PR team. 657 00:33:27,880 --> 00:33:29,400 They'll give the most correct answer. 658 00:33:29,950 --> 00:33:30,680 What you need to do is 659 00:33:30,680 --> 00:33:32,230 to prepare for the press conference. 660 00:33:32,760 --> 00:33:34,760 Okay. I will give you my full cooperation. 661 00:33:34,830 --> 00:33:35,640 Tell me what I should do. 662 00:33:40,160 --> 00:33:41,160 Do you see the pocket? 663 00:33:42,760 --> 00:33:44,190 There's something inside. Take it out for me. 664 00:33:52,920 --> 00:33:53,640 Okay. 665 00:33:54,590 --> 00:33:55,350 Wear it. 666 00:34:06,560 --> 00:34:07,230 That's it. 667 00:34:08,150 --> 00:34:09,120 Stop running. 668 00:34:26,910 --> 00:34:27,600 Hello, Mr. Ling. 669 00:34:27,840 --> 00:34:28,840 Wen Li, where are you? 670 00:34:28,910 --> 00:34:29,800 Why haven't you come back yet? 671 00:34:30,430 --> 00:34:34,430 I'm consuming my energy. 672 00:34:34,760 --> 00:34:35,800 Hold a press conference for me 673 00:34:35,910 --> 00:34:37,630 at 7 o'clock tonight. 674 00:34:38,910 --> 00:34:40,080 I want all the media to be present. 675 00:34:40,660 --> 00:34:41,180 Understand? 676 00:34:41,710 --> 00:34:44,600 Okay. I'll arrange it right now. 677 00:34:48,520 --> 00:34:49,910 Miss Xia, I've arranged it. 678 00:34:50,360 --> 00:34:52,560 Did you really make a call or fool me? 679 00:34:52,560 --> 00:34:54,560 I'll hold a press conference at 7 o'clock tonight. 680 00:34:54,950 --> 00:34:56,520 Tonight? So soon? 681 00:34:56,630 --> 00:34:57,430 Isn't it good? 682 00:34:57,560 --> 00:34:58,280 No. 683 00:34:58,470 --> 00:35:00,870 I mean, it's a little hasty. 684 00:35:01,360 --> 00:35:03,600 You should at least let me get changed. 685 00:35:03,630 --> 00:35:05,190 I'll help you with your styling. 686 00:35:05,230 --> 00:35:06,870 I'll find the best styling team for you. 687 00:35:08,320 --> 00:35:09,670 Thank you, Mr. Ling. 688 00:35:20,150 --> 00:35:23,910 Is this one of the etiquette of fencing? 689 00:35:29,950 --> 00:35:30,870 I'm just kidding. 690 00:35:34,000 --> 00:35:34,800 But, 691 00:35:36,430 --> 00:35:38,000 your innocence has pleased me. 692 00:35:51,710 --> 00:35:52,390 Done. 693 00:35:53,520 --> 00:35:55,430 My running two kilometers is worthy. 694 00:36:27,080 --> 00:36:27,800 Lin, 695 00:36:30,280 --> 00:36:31,280 you're great. 696 00:36:31,520 --> 00:36:32,670 How did you persuade Ling Yizhou? 697 00:36:32,800 --> 00:36:34,320 By my acting, of course. 698 00:36:42,910 --> 00:36:44,390 What a coincidence. 699 00:36:45,320 --> 00:36:48,840 Did the styling designer make a set of costumes for us? 700 00:36:50,040 --> 00:36:50,520 It's okay. 701 00:36:50,600 --> 00:36:50,950 Got it. 702 00:36:51,080 --> 00:36:53,040 What? Don't I need to read it? 703 00:36:53,040 --> 00:36:53,520 Miss Xia, 704 00:36:53,520 --> 00:36:55,000 you said you would give me full cooperation. 705 00:36:55,000 --> 00:36:55,870 I'll be main speaker today. 706 00:36:56,040 --> 00:36:56,870 As an actress, 707 00:36:56,870 --> 00:36:58,040 you should have good ability to respond to the emergency. 708 00:36:58,430 --> 00:36:59,800 Of course. 709 00:37:05,040 --> 00:37:06,710 Mr. Ling, it's almost the time. 710 00:37:08,800 --> 00:37:10,430 Miss Xia, your handbag. 711 00:37:11,190 --> 00:37:12,280 Do I also have a handbag? 712 00:37:12,390 --> 00:37:13,000 The overall style. 713 00:37:13,430 --> 00:37:14,360 Thanks. 714 00:37:23,520 --> 00:37:24,000 Please. 715 00:37:40,470 --> 00:37:42,360 Friends, good evening. 716 00:37:42,950 --> 00:37:44,040 Thank you for attending 717 00:37:44,120 --> 00:37:45,430 Lingshi Group's press conference today. 718 00:37:45,950 --> 00:37:47,120 This press conference 719 00:37:47,190 --> 00:37:48,230 is mainly to clarify 720 00:37:48,600 --> 00:37:50,560 some untrue reports about 721 00:37:50,670 --> 00:37:52,000 Mr. Ling Yizhou, president of Lingshi Group 722 00:37:52,150 --> 00:37:53,040 and Miss Xia Lin. 723 00:37:53,190 --> 00:37:53,760 Xia Lin, 724 00:37:53,950 --> 00:37:55,630 did you and Ling Yizhou have a pecuniary exchange? 725 00:37:55,800 --> 00:37:57,230 Did you date with the purpose of sexuality only or love? 726 00:37:57,670 --> 00:37:59,190 Did you expose the photos? 727 00:37:59,430 --> 00:38:00,950 Did Mr. Ling know it? 728 00:38:01,360 --> 00:38:02,600 Xia Lin, since you started your career, 729 00:38:02,710 --> 00:38:04,000 you have showed people a pure image, 730 00:38:04,040 --> 00:38:05,190 but your kiss photos were exposed. 731 00:38:05,430 --> 00:38:06,670 Was that only character setting? 732 00:38:06,870 --> 00:38:07,520 Xia Lin, 733 00:38:07,630 --> 00:38:08,910 people said you hooked Ling Yizhou 734 00:38:08,950 --> 00:38:09,670 just to get promotion. 735 00:38:09,760 --> 00:38:10,600 What do you think about this? 736 00:38:11,230 --> 00:38:12,840 Why did you keep 737 00:38:12,870 --> 00:38:13,470 going in and out of Lingshi these two days? 738 00:38:13,560 --> 00:38:14,800 Did you want to seek Lingshi's shelter? 739 00:38:15,800 --> 00:38:17,080 Are you the same as 740 00:38:17,190 --> 00:38:18,430 the second leading role in real life? 741 00:38:18,670 --> 00:38:19,760 Please listen to me. 742 00:38:20,630 --> 00:38:22,560 Recently, some reports tell that 743 00:38:22,600 --> 00:38:24,190 Xia Lin and I are in a relationship. 744 00:38:24,800 --> 00:38:26,000 But I want to say these reports 745 00:38:26,710 --> 00:38:28,950 are not completely true, 746 00:38:31,870 --> 00:38:33,120 because Xia Lin and I 747 00:38:34,320 --> 00:38:35,190 have been engaged. 748 00:38:37,120 --> 00:38:37,630 Engaged? 749 00:38:38,040 --> 00:38:39,120 Is this true? 750 00:38:39,150 --> 00:38:39,870 Is it? 751 00:38:48,870 --> 00:38:50,190 Because of the particularity of occupation, 752 00:38:50,230 --> 00:38:51,800 she can't wear the engagement ring 753 00:38:51,840 --> 00:38:52,520 on her finger. 754 00:38:53,390 --> 00:38:53,840 Mumu. 755 00:38:54,470 --> 00:38:55,950 Mumu, where's the ring? 756 00:38:56,390 --> 00:38:57,520 Ring? 757 00:39:30,040 --> 00:39:31,080 Mu has belonged to Zhou. 758 00:39:31,910 --> 00:39:32,600 Mumu has long 759 00:39:33,390 --> 00:39:35,430 become my fiancée. 760 00:39:36,080 --> 00:39:37,390 When did your relationship start? 761 00:39:37,760 --> 00:39:38,470 How long has it been? 762 00:39:39,040 --> 00:39:40,520 When will you get married? 763 00:39:40,520 --> 00:39:41,360 Mumu and I 764 00:39:41,360 --> 00:39:42,630 are boyfriend and girlfriend. 765 00:39:42,910 --> 00:39:44,390 Originally, we didn't want to expose the relationship too much. 766 00:39:44,870 --> 00:39:46,230 But our relationship 767 00:39:46,280 --> 00:39:47,800 is reported to be tacky by some accounts. 768 00:39:48,430 --> 00:39:50,470 Some even took the role into her life 769 00:39:50,470 --> 00:39:51,150 and interpreted it excessively, 770 00:39:51,150 --> 00:39:52,950 which brought great harm to Mumu. 771 00:39:54,040 --> 00:39:55,760 So we won't choose to keep silent. 772 00:39:56,320 --> 00:39:56,870 If anyone 773 00:39:57,230 --> 00:39:58,950 slanders 774 00:39:59,040 --> 00:40:00,320 or harms Mumu in the future, 775 00:40:00,910 --> 00:40:01,840 I'll be willing to 776 00:40:01,840 --> 00:40:04,040 seek accountability by legal means. 777 00:40:05,320 --> 00:40:05,710 Thank you. 778 00:40:06,000 --> 00:40:06,910 Can we take a photo of you? 779 00:40:08,630 --> 00:40:09,150 Come on. 780 00:40:10,520 --> 00:40:11,520 Please look here. 781 00:40:13,600 --> 00:40:15,000 Who's Mumu? 782 00:40:15,670 --> 00:40:16,430 Acting. 783 00:40:19,390 --> 00:40:20,710 How did you know each other? 784 00:40:20,800 --> 00:40:21,950 Can you tell us about the details? 785 00:40:22,000 --> 00:40:23,360 Well, please look here. Thank you. 786 00:40:23,560 --> 00:40:24,230 Please look here. 787 00:40:24,280 --> 00:40:25,190 How did you know each other? 788 00:40:27,560 --> 00:40:28,670 Please look here. 789 00:40:50,600 --> 00:40:51,190 Wen Li. 790 00:40:51,430 --> 00:40:52,120 Yes. 791 00:40:54,520 --> 00:40:55,950 Give this handbag to Miss Xia. 792 00:40:56,230 --> 00:40:57,150 Okay, Mr. Ling. 793 00:41:07,670 --> 00:41:08,390 Yes, I do. 794 00:41:13,020 --> 00:41:17,620 In the whole world, is she the happiest? 795 00:41:19,980 --> 00:41:24,780 I won't compare my smiling face with anyone else's. 796 00:41:25,700 --> 00:41:28,980 As long as given a little more courage, 797 00:41:29,300 --> 00:41:32,300 I can put up with all. 798 00:41:32,780 --> 00:41:38,220 It is not clever to say this sentence. 799 00:41:39,860 --> 00:41:45,980 Take a deep breath and look at yourself. 800 00:41:46,940 --> 00:41:51,300 You have no problem at all. 801 00:41:53,780 --> 00:41:56,380 I breathe deeply. 802 00:41:57,220 --> 00:42:00,340 I need not be reminded by you, 803 00:42:00,660 --> 00:42:04,180 I don't believe and listen, so I don't see clearly 804 00:42:04,380 --> 00:42:07,660 and fall into a game. 805 00:42:07,820 --> 00:42:11,140 For you, I became single-minded 806 00:42:11,260 --> 00:42:13,860 and avoided being self-indulgent. 807 00:42:14,220 --> 00:42:15,820 Your words are so sincere 808 00:42:15,980 --> 00:42:17,940 that I can't see through you. 809 00:42:17,940 --> 00:42:21,500 So people think it was careless of me. 810 00:42:21,660 --> 00:42:25,180 For you, I became unreasonable 811 00:42:25,180 --> 00:42:27,780 and stopped believing in love. 812 00:42:28,220 --> 00:42:29,780 I bear it till my heart broke. 813 00:42:29,860 --> 00:42:31,940 Even if breathing deeply, 814 00:42:31,940 --> 00:42:34,340 I still can't find peace 815 00:42:34,340 --> 00:42:38,420 and still mind it. 816 00:42:42,460 --> 00:42:42,660 = Next Episode's Preview = 817 00:42:42,670 --> 00:42:44,430 It's to make us look more like a real couple. 818 00:42:45,190 --> 00:42:47,470 When acting, the actor should first get into the role first. Is that right? 819 00:42:56,760 --> 00:42:58,560 Xia's Treasure Yizhou. 820 00:42:58,870 --> 00:43:00,150 So interesting. 821 00:43:01,430 --> 00:43:02,840 Your remark for me is... 822 00:43:03,430 --> 00:43:04,190 Ling's Treasure Mumu. 823 00:43:07,800 --> 00:43:09,870 Those who run are even faster than us. 824 00:43:10,150 --> 00:43:12,040 The car behind keeps flashing its lights. 825 00:43:12,320 --> 00:43:14,470 Can you speed it up a little? 826 00:43:14,670 --> 00:43:16,840 Mumu, do you like a man who drives fast? 51792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.