All language subtitles for Well Intended Love S2 e01
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:02,820
I still like you a lot.
2
00:00:03,220 --> 00:00:06,860
Like the spring flowers waiting to come into full bloom.
3
00:00:07,220 --> 00:00:09,740
I still like you a lot.
4
00:00:10,180 --> 00:00:13,740
Like the white clouds not knowing where to roam.
5
00:00:14,100 --> 00:00:16,540
I still like you a lot.
6
00:00:16,980 --> 00:00:20,740
Like raindrops falling into the heart so tender.
7
00:00:21,220 --> 00:00:23,900
I still like you a lot.
8
00:00:24,580 --> 00:00:31,140
Like the warm fire so pleasing in winter.
9
00:00:31,700 --> 00:00:34,820
Stars hide in your eyes,
10
00:00:35,100 --> 00:00:38,260
so does the galaxy.
11
00:00:38,540 --> 00:00:43,420
They shine in my heart throughout my life.
12
00:00:45,500 --> 00:00:48,820
Protecting you is a secret,
13
00:00:49,020 --> 00:00:52,220
And the only firm thing for me.
14
00:00:52,540 --> 00:00:54,620
Time will prove to me
15
00:00:54,780 --> 00:00:58,580
the reason for me to love you.
16
00:00:59,500 --> 00:01:01,740
I still like you a lot.
17
00:01:02,380 --> 00:01:06,100
Like the spring flowers waiting to come into full bloom.
18
00:01:06,300 --> 00:01:08,700
I still like you a lot.
19
00:01:09,340 --> 00:01:12,820
Like the white clouds not knowing where to roam.
20
00:01:13,260 --> 00:01:15,820
I still like you a lot.
21
00:01:16,220 --> 00:01:19,900
Like raindrops falling into the heart so tender.
22
00:01:20,220 --> 00:01:23,260
I still like you a lot.
23
00:01:23,740 --> 00:01:28,540
Like the warm fire so pleasing in winter.
24
00:01:28,620 --> 00:01:32,700
Well Intended Love S2
25
00:01:32,700 --> 00:01:35,700
Episode 1
26
00:01:36,740 --> 00:01:37,660
Do you believe that
27
00:01:38,380 --> 00:01:40,100
as for the man you're destined to meet,
28
00:01:40,740 --> 00:01:42,140
even if the space and
29
00:01:42,340 --> 00:01:43,300
the time changes,
30
00:01:44,100 --> 00:01:45,500
he'll still be there for protecting you
31
00:01:45,980 --> 00:01:47,900
and show up on time?
32
00:02:35,940 --> 00:02:37,140
Director Li, I haven't seen you for a long time.
33
00:02:37,180 --> 00:02:37,660
Hello. Hello.
34
00:02:37,740 --> 00:02:38,380
You look good.
35
00:02:38,740 --> 00:02:39,780
Thanks. Thanks.
36
00:02:40,220 --> 00:02:41,620
Chu, let me introduce.
37
00:02:41,980 --> 00:02:43,180
This is producer Wu Wei.
38
00:02:43,460 --> 00:02:43,780
Hello.
39
00:02:43,900 --> 00:02:44,420
Hello.
40
00:02:44,940 --> 00:02:47,540
This is Yuan Xiang, president of Wansheng Media.
41
00:02:47,900 --> 00:02:48,980
Nice to meet you. Nice to meet you.
42
00:02:49,060 --> 00:02:49,580
Hello.
43
00:02:50,060 --> 00:02:51,460
Let me introduce seriously.
44
00:02:51,820 --> 00:02:53,900
This is an actress of our company,
45
00:02:54,620 --> 00:02:56,420
my junior, Xia Lin.
46
00:02:56,780 --> 00:02:58,220
She is the second leading role
47
00:02:58,260 --> 00:02:59,900
in "Closer Hearts," a hit TV series.
It has caused heated discussions.
48
00:03:00,260 --> 00:03:00,940
Hello, Director Li.
49
00:03:01,020 --> 00:03:02,060
I like your movies very much.
50
00:03:02,140 --> 00:03:03,740
Hope I can have chances to learn from you.
51
00:03:03,740 --> 00:03:04,540
Okay.
52
00:03:04,820 --> 00:03:07,380
Young girl, you are self-motivated. Good.
53
00:03:24,980 --> 00:03:26,740
Chu, we will leave you to talk.
54
00:03:26,820 --> 00:03:27,940
We've got something to do.
55
00:03:28,420 --> 00:03:28,980
Okay.
56
00:03:29,060 --> 00:03:29,420
Bye.
57
00:03:29,540 --> 00:03:30,220
We're leaving.
58
00:03:35,660 --> 00:03:37,060
Who's that?
59
00:03:37,780 --> 00:03:39,540
I don't know him. He's just a jerk.
60
00:03:41,340 --> 00:03:42,420
You've never hated
61
00:03:42,420 --> 00:03:43,980
someone so obviously.
62
00:03:44,420 --> 00:03:45,460
Do you bear grudges against each other?
63
00:03:46,500 --> 00:03:47,540
No, we don't.
64
00:03:47,740 --> 00:03:49,300
There is no any grudge at all.
65
00:03:50,100 --> 00:03:52,420
Chu Yan, come over. Director Wang wants to meet you.
66
00:03:53,620 --> 00:03:55,540
You walk around. I'm going to meet him.
67
00:04:04,700 --> 00:04:05,380
Sorry.
68
00:04:15,500 --> 00:04:18,220
Zhen Baohui? You come and go like a shadow.
69
00:04:18,380 --> 00:04:19,380
Come and go like a shadow?
70
00:04:19,820 --> 00:04:21,300
Are you talking about yourself?
71
00:04:22,260 --> 00:04:23,620
You're still the same.
72
00:04:23,740 --> 00:04:25,020
You still talk in a strange way.
73
00:04:25,340 --> 00:04:27,500
I don't have time to try to comprehend your words.
74
00:04:28,020 --> 00:04:29,820
Look at your old-fashioned dress.
75
00:04:31,780 --> 00:04:34,380
And the necklace. It must be rented.
76
00:04:34,860 --> 00:04:36,220
But it matches you well.
77
00:04:36,340 --> 00:04:37,460
It's as petty as you are.
78
00:04:38,420 --> 00:04:38,940
Well,
79
00:04:39,660 --> 00:04:41,900
you played bit roles two years ago.
80
00:04:41,980 --> 00:04:43,380
Though you are a bit famous,
81
00:04:43,540 --> 00:04:44,540
you are still
82
00:04:44,820 --> 00:04:46,500
a low actress.
83
00:04:46,540 --> 00:04:47,100
Yeah.
84
00:04:47,340 --> 00:04:48,380
In two years, I, a low actress,
85
00:04:48,420 --> 00:04:50,500
who rely on myself, am on an equal footing
86
00:04:50,740 --> 00:04:52,500
with you, a popular actress
87
00:04:52,540 --> 00:04:54,300
lionized by the company with a heavy price.
88
00:04:54,380 --> 00:04:55,540
Who's lower?
89
00:04:55,740 --> 00:04:56,420
You...
90
00:04:58,980 --> 00:05:00,060
It sounds beautiful.
91
00:05:00,460 --> 00:05:01,020
Do you think you are a small white lotus
92
00:05:01,100 --> 00:05:02,620
that comes out of the mud without staining?
93
00:05:02,740 --> 00:05:03,540
You just rely on Chu Yan.
94
00:05:04,300 --> 00:05:05,100
Without him,
95
00:05:05,180 --> 00:05:06,300
you wouldn't be this famous now.
96
00:05:06,500 --> 00:05:07,260
You asked him to
97
00:05:07,500 --> 00:05:09,100
introduce interpersonal resources just now.
98
00:05:09,180 --> 00:05:10,260
Oh, I see.
99
00:05:10,780 --> 00:05:11,940
I was wondering
100
00:05:12,060 --> 00:05:13,740
why I pissed you off
101
00:05:13,900 --> 00:05:16,140
as a small potato.
102
00:05:16,260 --> 00:05:17,620
It's because of Chu Yan.
103
00:05:17,740 --> 00:05:18,540
But don't worry.
104
00:05:18,860 --> 00:05:20,100
Senior Chu and I
105
00:05:20,180 --> 00:05:22,540
are just screen CP in a drama.
106
00:05:22,700 --> 00:05:24,540
It won't affect your new work.
107
00:05:24,700 --> 00:05:28,100
Or do you have other intentions to Chu Yan?
108
00:05:28,980 --> 00:05:29,460
Excuse me.
109
00:05:29,540 --> 00:05:31,260
Which of you wants the soda water?
110
00:05:51,940 --> 00:05:53,180
Mr. Ling, sorry, sorry.
111
00:05:53,260 --> 00:05:54,220
I didn't do it on purpose.
112
00:05:54,300 --> 00:05:55,460
Sorry. Sorry.
113
00:05:55,580 --> 00:05:56,060
Sorry.
114
00:05:56,900 --> 00:05:58,380
I didn't take it firmly.
115
00:05:58,900 --> 00:06:00,580
Sorry. Sorry. Sorry.
116
00:06:00,940 --> 00:06:01,620
Sorry.
117
00:06:05,100 --> 00:06:07,940
Sorry. I reacted too fast just now.
118
00:06:08,060 --> 00:06:10,140
So she got your suit wet. Sorry.
119
00:06:42,980 --> 00:06:43,580
Where's she?
120
00:06:46,220 --> 00:06:46,980
Sir.
121
00:07:00,540 --> 00:07:01,540
Sorry.
122
00:07:03,260 --> 00:07:04,180
Why are you following me?
123
00:07:04,380 --> 00:07:06,460
I just come to apologize to you.
124
00:07:06,940 --> 00:07:08,380
I was also wrong just now.
125
00:07:09,980 --> 00:07:11,300
Your suit is wet.
126
00:07:11,420 --> 00:07:11,620
How about...
127
00:07:11,620 --> 00:07:12,020
No need.
128
00:07:13,460 --> 00:07:15,620
Well, I will feel apologetic.
129
00:07:16,140 --> 00:07:17,740
Though I didn't pour the water onto you,
130
00:07:17,860 --> 00:07:18,940
I should also be responsible.
131
00:07:19,340 --> 00:07:20,940
What's the brand of your suit? I'll compensate.
132
00:07:21,060 --> 00:07:22,220
I said no need. Thanks.
133
00:07:26,780 --> 00:07:29,580
Sir, do you think
134
00:07:30,060 --> 00:07:31,260
I'm a bit familiar?
135
00:07:32,660 --> 00:07:33,260
Old-fashioned.
136
00:07:33,620 --> 00:07:35,500
The way you strike up a conversation
is really old-fashioned, Miss.
137
00:07:35,820 --> 00:07:36,580
No.
138
00:07:36,900 --> 00:07:37,540
Look.
139
00:07:38,780 --> 00:07:39,220
This gesture.
140
00:07:53,340 --> 00:07:55,140
Do you remember?
141
00:07:56,940 --> 00:07:58,300
What do you want me to remember?
142
00:08:04,340 --> 00:08:05,700
Miss, do you think it's proper?
143
00:08:09,900 --> 00:08:10,900
Sorry.
144
00:08:12,300 --> 00:08:13,100
Well, sir.
145
00:08:13,140 --> 00:08:14,460
Don't you really think I look a bit familiar?
146
00:08:14,580 --> 00:08:15,700
Did we meet before?
147
00:08:15,820 --> 00:08:16,500
And...
148
00:08:17,260 --> 00:08:18,300
Miss, are you sure?
149
00:08:22,180 --> 00:08:22,740
Go in.
150
00:08:22,980 --> 00:08:24,140
Go in.
151
00:08:45,940 --> 00:08:46,420
Hello?
152
00:08:46,580 --> 00:08:47,300
Mr. Ling,
153
00:08:47,540 --> 00:08:49,180
the several cases blackening Lingshi
154
00:08:49,260 --> 00:08:50,100
have been investigated clearly.
155
00:08:50,700 --> 00:08:52,220
They are indeed done by insiders.
156
00:08:52,700 --> 00:08:53,300
I know.
157
00:08:53,980 --> 00:08:55,940
And I received the message that
158
00:08:56,060 --> 00:08:57,540
they might make a big move.
159
00:08:57,540 --> 00:08:58,860
They definitely won't sit by.
160
00:08:59,380 --> 00:09:00,700
Hold an emergency meeting at once.
161
00:09:01,300 --> 00:09:02,220
Got it, Mr. Ling.
162
00:09:02,580 --> 00:09:04,820
By the way, about her medical history.
163
00:09:06,180 --> 00:09:06,940
Put it off.
164
00:09:07,660 --> 00:09:08,180
Got it.
165
00:09:20,700 --> 00:09:22,780
What's wrong? Don't you feel well?
166
00:09:24,260 --> 00:09:27,140
I'm fine. I just think of the nightmare I had last night.
167
00:09:27,580 --> 00:09:29,940
I dreamed I had leukemia.
168
00:09:32,620 --> 00:09:34,580
Your schedule is too full recently,
169
00:09:34,940 --> 00:09:36,260
so you are under great mental pressure.
170
00:09:37,060 --> 00:09:37,900
Let me tell you.
171
00:09:38,100 --> 00:09:40,020
You're in a critical rising stage.
172
00:09:40,300 --> 00:09:41,660
Do not collapse.
173
00:09:42,060 --> 00:09:43,780
I know, my dear agent.
174
00:09:57,380 --> 00:09:58,220
It's said that
175
00:09:58,660 --> 00:10:01,180
a butterfly flapping its wings in South America
176
00:10:01,740 --> 00:10:02,900
could cause
177
00:10:02,940 --> 00:10:05,180
a tornado in Texas, the United States.
178
00:10:06,100 --> 00:10:07,540
Two years ago,
179
00:10:07,940 --> 00:10:09,700
if Fei didn't call me,
180
00:10:10,100 --> 00:10:11,980
I might still be an obscure actress
181
00:10:12,220 --> 00:10:13,580
who played bit roles.
182
00:10:13,660 --> 00:10:14,460
Hello, Lin.
183
00:10:14,620 --> 00:10:16,380
Can you come to Tianyi Media?
184
00:10:16,580 --> 00:10:17,940
There's a play. You may try.
185
00:10:18,100 --> 00:10:19,700
Really? I'm nearby now.
186
00:10:19,740 --> 00:10:20,580
I'm going over.
187
00:10:35,380 --> 00:10:36,100
Mr. Ling,
188
00:10:36,380 --> 00:10:38,260
I've handled the matter you told me to do.
189
00:10:38,540 --> 00:10:39,900
Are you going home or to the company?
190
00:10:43,100 --> 00:10:43,780
The company.
191
00:11:10,100 --> 00:11:15,500
= Xia Lin admits affair gossip.
Lingshi's president did not respond to it. =
192
00:11:19,380 --> 00:11:21,300
Lin, don't sleep. There's something big.
193
00:11:21,700 --> 00:11:22,660
Get up.
194
00:11:22,780 --> 00:11:24,100
What?
195
00:11:25,940 --> 00:11:27,300
Get up.
196
00:11:27,500 --> 00:11:28,380
You've become popular.
197
00:11:28,500 --> 00:11:29,820
If you keep sleeping, you'll go to heaven.
198
00:11:30,300 --> 00:11:31,900
Isn't it a good thing?
199
00:11:32,540 --> 00:11:34,780
It sounds like a bad thing in your mouth.
200
00:11:34,780 --> 00:11:36,220
Check HuYou and top search.
201
00:11:41,260 --> 00:11:42,780
That's a nice nightgown.
202
00:11:42,980 --> 00:11:43,900
Where did you buy it?
203
00:11:43,980 --> 00:11:44,980
Buy one for me.
204
00:11:45,340 --> 00:11:46,260
What's going on?
205
00:11:47,060 --> 00:11:49,660
Chu Yan and Miss Jiang made so many calls.
206
00:11:50,660 --> 00:11:53,380
Check Weibo hot search and HuYou comments,
207
00:11:53,460 --> 00:11:54,340
and you'll know then.
208
00:11:54,980 --> 00:11:56,060
= Customer information of Lingshi's hotel was leaked. =
209
00:11:56,060 --> 00:11:57,100
= Ling Yizhou in messy clothes interacted closely
with Actress Xia Lin in front of men's toilet. =
210
00:11:57,100 --> 00:11:57,780
= A well-known actress interacted closely
with someone at a party. =
211
00:12:00,780 --> 00:12:01,820
What are you doing?
212
00:12:03,700 --> 00:12:04,300
= Xia Shanshan is as beautiful as a great white lotus. =
213
00:12:04,300 --> 00:12:05,900
In the episode of "Closer Hearts" broadcast yesterday,
214
00:12:05,940 --> 00:12:07,940
you drive a wedge between the hero and heroine,
215
00:12:07,980 --> 00:12:09,460
and the heroine's brother dies because of you.
216
00:12:09,940 --> 00:12:11,900
Now all netizens urge you to be kind.
217
00:12:12,340 --> 00:12:13,460
Doesn't it show
218
00:12:13,660 --> 00:12:16,340
I have been recognized for my acting?
219
00:12:16,740 --> 00:12:18,660
It'd be great if it's so simple.
220
00:12:18,780 --> 00:12:19,900
Look at the third one.
221
00:12:20,500 --> 00:12:25,020
= Lingshi's president interacted closely with Actress Xia Lin
in front of men's toilet. They were pictured. =
222
00:12:25,020 --> 00:12:26,300
What's this?
223
00:12:26,780 --> 00:12:28,740
I just thought he looked familiar
224
00:12:28,780 --> 00:12:29,700
and went over to ask him.
225
00:12:29,820 --> 00:12:31,260
Why is there such a photo?
226
00:12:32,540 --> 00:12:34,620
You don't know Ling Yizhou?
227
00:12:35,500 --> 00:12:36,420
Why did you flirt with him
228
00:12:36,500 --> 00:12:38,620
in front of the washroom?
229
00:12:38,980 --> 00:12:40,300
We didn't flirt.
230
00:12:40,380 --> 00:12:41,620
We didn't kiss either.
231
00:12:41,860 --> 00:12:42,940
Don't you know
232
00:12:43,220 --> 00:12:45,420
who Ling Yizhou is?
233
00:12:47,380 --> 00:12:49,180
Do I have to know who he is?
234
00:12:49,500 --> 00:12:50,780
Ling Yizhou
235
00:12:50,980 --> 00:12:52,940
is the president of Lingshi Group.
236
00:12:53,140 --> 00:12:54,500
He's the richest man in Gangdong.
237
00:12:54,660 --> 00:12:55,820
If he stomps his feet,
238
00:12:55,940 --> 00:12:57,660
the whole Asia will shake.
239
00:12:58,100 --> 00:13:01,540
And he's the man
240
00:13:01,660 --> 00:13:02,900
all girls in Gangdong want to marry.
241
00:13:03,100 --> 00:13:04,580
So exaggerated?
242
00:13:04,820 --> 00:13:06,980
The whole Asia will shake if he stomps his feet?
243
00:13:07,060 --> 00:13:07,580
Those who don't know the truth
244
00:13:07,660 --> 00:13:09,220
may think he's a super fatty.
245
00:13:12,180 --> 00:13:13,460
Ignorant.
246
00:13:14,420 --> 00:13:16,140
It's not gossip.
247
00:13:16,340 --> 00:13:17,020
Look.
248
00:13:17,620 --> 00:13:19,660
Ling Yizhou, 29,
249
00:13:19,820 --> 00:13:23,460
an elite man in Gangdong, president of Lingshi Group.
250
00:13:28,660 --> 00:13:29,860
Hello, Miss Jiang.
251
00:13:30,340 --> 00:13:32,780
My lady, you finally answer the call.
252
00:13:33,380 --> 00:13:35,900
Miss Jiang, there's really nothing between Ling Yizhou and me.
253
00:13:36,060 --> 00:13:37,820
The photo is mistaken because of the angle.
254
00:13:37,900 --> 00:13:38,660
I know.
255
00:13:38,700 --> 00:13:39,460
Don't be anxious.
256
00:13:39,620 --> 00:13:41,660
The company has started to write a clarification statement.
257
00:13:41,780 --> 00:13:43,220
Stay off the Internet for a while.
258
00:13:43,460 --> 00:13:45,260
Don't mind too much about the comments on the Internet.
259
00:13:45,380 --> 00:13:46,980
I've got to go. Be careful.
260
00:13:47,180 --> 00:13:48,300
Okay. Miss Jiang, I know.
261
00:13:48,380 --> 00:13:49,380
Thank you.
262
00:13:52,340 --> 00:13:54,100
What a mess.
263
00:13:56,060 --> 00:13:56,740
What's wrong?
264
00:13:56,980 --> 00:13:58,860
All comments are abuses to you.
265
00:13:59,140 --> 00:14:00,540
They posted your photo before face-lifting.
266
00:14:00,700 --> 00:14:04,260
No, they said you had face-lifting.
267
00:14:05,260 --> 00:14:07,580
And they made some stories
268
00:14:07,660 --> 00:14:09,060
and exposed some dark history.
269
00:14:09,620 --> 00:14:11,420
They said you live a messy private life
270
00:14:11,780 --> 00:14:13,540
and took away your girl friend's boyfriend.
271
00:14:15,100 --> 00:14:17,420
Starting a rumor really doesn't cost anything.
272
00:14:17,460 --> 00:14:18,460
They start a rumor at will.
273
00:14:18,740 --> 00:14:20,020
If you have a boyfriend,
274
00:14:20,140 --> 00:14:21,500
I'll be so happy.
275
00:14:21,620 --> 00:14:22,540
Don't worry.
276
00:14:22,740 --> 00:14:24,700
They just amuse themselves
277
00:14:25,100 --> 00:14:27,100
and express negative emotions online.
278
00:14:27,220 --> 00:14:29,580
It'll be fine after the company makes a statement.
279
00:14:30,900 --> 00:14:33,220
It's not that simple as you think.
280
00:14:33,380 --> 00:14:35,180
They don't care if it's clarified or not.
281
00:14:35,300 --> 00:14:37,060
They'll just make comments on your dark history.
282
00:14:37,340 --> 00:14:39,100
You'd better be careful.
283
00:14:39,180 --> 00:14:40,260
What if...
284
00:14:43,540 --> 00:14:44,580
Hello, Chu Yan.
285
00:14:44,820 --> 00:14:47,060
Xia Lin, what happened between you and Ling Yizhou?
286
00:14:47,260 --> 00:14:49,140
Nothing happened between me and him.
287
00:14:50,540 --> 00:14:51,540
Don't be worried.
288
00:14:51,660 --> 00:14:52,260
Okay.
289
00:14:52,740 --> 00:14:54,100
I'm still filming in the film crew.
290
00:14:54,180 --> 00:14:55,940
I need to film in the mountain a few days later.
291
00:14:56,980 --> 00:14:58,180
Call Zhao
292
00:14:58,300 --> 00:14:59,220
if you need any help.
293
00:14:59,420 --> 00:15:00,540
He can tell me immediately.
294
00:15:01,020 --> 00:15:02,460
Okay. Just focus on filming.
295
00:15:02,660 --> 00:15:04,220
I'll handle it well this time.
296
00:15:05,060 --> 00:15:05,540
Bye.
297
00:15:06,780 --> 00:15:08,060
Well, stop taking photos.
298
00:15:08,860 --> 00:15:12,500
I didn't expect Chu Yan is quite concerned about you.
299
00:15:12,620 --> 00:15:13,500
Say something else.
300
00:15:16,100 --> 00:15:19,060
Lin, do you need to go to the company?
301
00:15:19,220 --> 00:15:20,460
I think you should
302
00:15:20,580 --> 00:15:21,900
talk about it with Miss Jiang
303
00:15:22,020 --> 00:15:23,060
to seek a solution.
304
00:15:23,980 --> 00:15:24,860
I'll go with you.
305
00:15:31,220 --> 00:15:32,020
Jia Fei,
306
00:15:32,460 --> 00:15:34,940
why didn't you change shoes in my house?
307
00:15:37,340 --> 00:15:38,820
I was in a hurry.
308
00:15:42,900 --> 00:15:43,460
Well.
309
00:15:43,540 --> 00:15:46,300
Please clean my house by the way.
310
00:15:46,540 --> 00:15:47,500
I'm going to the company.
311
00:15:51,980 --> 00:15:53,580
I'll take your nightgown away.
312
00:15:58,380 --> 00:15:59,980
Yes, you are right.
313
00:16:00,620 --> 00:16:01,060
Okay, okay.
314
00:16:01,140 --> 00:16:03,300
Miss Jiang, why is the play canceled?
315
00:16:03,860 --> 00:16:05,340
Producer Liu,
316
00:16:05,700 --> 00:16:07,740
you know Lin well.
317
00:16:07,980 --> 00:16:08,940
This is a misunderstanding.
318
00:16:09,020 --> 00:16:10,700
We've started to write a statement.
319
00:16:11,540 --> 00:16:12,660
Don't worry.
320
00:16:12,780 --> 00:16:14,060
We won't affect
321
00:16:14,100 --> 00:16:15,260
your new play.
322
00:16:15,940 --> 00:16:17,420
Okay. Okay. Sorry to bring you trouble.
323
00:16:18,620 --> 00:16:20,180
What's wrong with this play?
324
00:16:20,460 --> 00:16:22,100
We reached an agreement on this play last week.
325
00:16:22,220 --> 00:16:23,660
The producer said he wants to terminate the agreement.
326
00:16:23,940 --> 00:16:24,900
I tried every possible way to persuade him.
327
00:16:24,940 --> 00:16:26,220
He said he would consider it.
328
00:16:26,500 --> 00:16:28,460
Is it so serious?
329
00:16:28,580 --> 00:16:29,620
Public opinions can make you be popular
330
00:16:29,740 --> 00:16:30,700
or fade.
331
00:16:31,220 --> 00:16:32,620
"Female star"
332
00:16:32,700 --> 00:16:33,780
and "rich man" together
333
00:16:33,860 --> 00:16:35,460
can make people imagine things.
334
00:16:35,580 --> 00:16:36,820
When will we post the statement?
335
00:16:37,380 --> 00:16:37,980
Come in, please.
336
00:16:38,460 --> 00:16:40,740
Miss Jiang, Lin, someone posted a video.
337
00:16:45,860 --> 00:16:47,740
The Publicity Department is about to post the statement.
338
00:16:48,300 --> 00:16:49,740
Now someone released a video.
339
00:16:49,860 --> 00:16:51,900
Do we still post the statement?
340
00:16:55,300 --> 00:16:56,940
Well, don't post it now.
341
00:16:57,140 --> 00:16:58,620
Contact several marketing accounts
342
00:16:58,780 --> 00:17:00,540
to write several articles about cyber-violence
343
00:17:00,740 --> 00:17:02,860
and conclude some true cases
344
00:17:02,900 --> 00:17:03,940
about villains in plays
345
00:17:04,020 --> 00:17:05,940
suffering cyber-violence in real life.
346
00:17:06,340 --> 00:17:07,980
Lead all the topics to the role.
347
00:17:08,140 --> 00:17:09,140
Okay, I got it.
348
00:17:11,060 --> 00:17:13,620
Miss Jiang, please believe me.
There's really nothing between me and him.
349
00:17:13,660 --> 00:17:15,340
Whether I believe or not doesn't matter.
350
00:17:15,540 --> 00:17:16,780
When there were only photos,
351
00:17:16,820 --> 00:17:18,380
we could say it was caused by the shooting angle.
352
00:17:18,420 --> 00:17:20,420
But now there is a video
353
00:17:20,620 --> 00:17:21,740
to confirm the affair.
354
00:17:22,380 --> 00:17:23,700
If we clarify it unilaterally,
355
00:17:23,780 --> 00:17:25,300
it'll only aggravate the negative effect.
356
00:17:25,820 --> 00:17:27,180
And those onlookers
357
00:17:27,260 --> 00:17:29,140
will only believe what they see.
358
00:17:29,580 --> 00:17:31,580
And because of your role in the new play,
359
00:17:31,900 --> 00:17:33,940
they will only think you are the same in the reality,
360
00:17:34,100 --> 00:17:35,580
doing whatever it takes to marry into a rich family.
361
00:17:36,060 --> 00:17:38,020
What can I do now?
362
00:17:38,500 --> 00:17:40,420
If I just let time dilute all this,
363
00:17:40,540 --> 00:17:42,860
will I be out of play for a very long time?
364
00:17:58,540 --> 00:17:59,500
I may go to find him.
365
00:17:59,660 --> 00:18:01,060
The two parties issue a statement together.
366
00:18:01,140 --> 00:18:02,500
It may be more convincing.
367
00:18:04,220 --> 00:18:05,540
That's a solution.
368
00:18:07,620 --> 00:18:08,660
But now
369
00:18:09,300 --> 00:18:10,380
it may not be so easy.
370
00:18:11,070 --> 00:18:12,800
A scandal is exposed today that
371
00:18:12,830 --> 00:18:14,430
all the customer information
372
00:18:14,470 --> 00:18:16,000
of Lingshi Group's hotels is disclosed.
373
00:18:16,640 --> 00:18:18,430
Plus the president Ling Yizhou's affair,
374
00:18:18,800 --> 00:18:21,070
Lingshi's share price is affected today.
375
00:18:23,800 --> 00:18:24,760
Why don't they
376
00:18:24,800 --> 00:18:26,710
do anything about it yet?
377
00:18:27,350 --> 00:18:28,590
Up to now,
378
00:18:29,520 --> 00:18:31,000
Mark, Director of Information Security Department,
379
00:18:31,000 --> 00:18:32,310
has resigned voluntarily.
380
00:18:32,430 --> 00:18:34,590
Other people concerned are also under investigation.
381
00:18:35,070 --> 00:18:37,310
Excuse me, Mr. Ling.
382
00:18:37,880 --> 00:18:39,000
Are they the only people
383
00:18:39,070 --> 00:18:41,430
being held accountable?
384
00:18:42,430 --> 00:18:45,160
I don't follow, Director Jin.
385
00:18:45,230 --> 00:18:46,350
I mean
386
00:18:46,760 --> 00:18:49,830
Lingshi is now managed by you.
387
00:18:50,470 --> 00:18:53,040
Recently, the company information is leaked.
388
00:18:53,280 --> 00:18:54,400
You and
389
00:18:54,560 --> 00:18:56,430
a lady out of nowhere
390
00:18:56,560 --> 00:18:57,680
are said to have an affair,
391
00:18:58,070 --> 00:19:00,710
which causes the company's stock to plummet.
392
00:19:01,640 --> 00:19:04,680
Shouldn't you explain it?
393
00:19:05,110 --> 00:19:05,830
Miss Jiang, Lin.
394
00:19:05,880 --> 00:19:07,000
What happened again?
395
00:19:08,040 --> 00:19:09,350
The number of forwarding of this Weibo
396
00:19:09,430 --> 00:19:10,470
has exceeded 200,000.
397
00:19:11,350 --> 00:19:12,710
It's supposed to be a deliberate guide,
398
00:19:12,760 --> 00:19:14,190
suggesting this Weibo account is Lin's another account.
399
00:19:14,430 --> 00:19:15,800
I don't even know I have another account.
400
00:19:15,880 --> 00:19:16,830
It has been in the top five places in top search.
401
00:19:17,280 --> 00:19:18,400
Don't panic.
402
00:19:18,430 --> 00:19:18,800
Yuyuan,
403
00:19:19,000 --> 00:19:20,160
you post a clarification message
404
00:19:20,190 --> 00:19:21,230
with Xia Lin's certified Weibo.
405
00:19:21,590 --> 00:19:22,680
Send it to me for check after editing it.
406
00:19:22,760 --> 00:19:23,760
You may post it after my approval.
407
00:19:23,830 --> 00:19:24,160
Okay.
408
00:19:24,310 --> 00:19:24,920
Xue, you will
409
00:19:25,040 --> 00:19:26,880
use the company's account to forward Xia Lin's Weibo.
410
00:19:27,000 --> 00:19:28,800
Explain the situation in an official tone.
411
00:19:28,880 --> 00:19:30,000
You must stress that
412
00:19:30,070 --> 00:19:31,830
we reserve the right to seek accountability.
413
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Su Su, contact the attorney for simultaneous processing.
414
00:19:34,230 --> 00:19:36,190
Others continue to follow Weibo moments.
415
00:19:36,350 --> 00:19:37,110
Do you understand?
416
00:19:37,160 --> 00:19:38,040
Yes.
417
00:19:38,230 --> 00:19:39,230
Lin, you stay here.
418
00:19:39,280 --> 00:19:40,040
I'm going out.
419
00:19:40,110 --> 00:19:41,590
Miss Jiang, where are you going?
420
00:19:41,640 --> 00:19:42,470
I'm going with you.
421
00:19:42,920 --> 00:19:43,760
Just stay here.
422
00:19:43,830 --> 00:19:44,470
I'll handle it.
423
00:19:44,640 --> 00:19:45,280
Don't worry.
424
00:19:51,800 --> 00:19:52,680
Don't worry.
425
00:19:53,230 --> 00:19:55,000
The affair has already begun to be settled.
426
00:19:55,110 --> 00:19:56,110
There will be a result soon.
427
00:19:56,800 --> 00:19:57,400
This is not
428
00:19:57,400 --> 00:19:59,000
just an external attack.
429
00:19:59,350 --> 00:19:59,950
I will let someone prepare an investigation report
430
00:20:00,040 --> 00:20:01,230
about the details
431
00:20:01,280 --> 00:20:02,070
for you
432
00:20:02,070 --> 00:20:03,470
to clear your doubts.
433
00:20:04,230 --> 00:20:05,350
What I would like to emphasize is
434
00:20:05,680 --> 00:20:07,640
Lingshi grows up
435
00:20:07,680 --> 00:20:08,470
under your watch.
436
00:20:08,640 --> 00:20:10,070
This matter
437
00:20:10,190 --> 00:20:11,920
may not be a crisis for Lingshi.
438
00:20:12,160 --> 00:20:13,520
It may be a turn for the better.
439
00:20:14,350 --> 00:20:15,800
It gives us a chance
440
00:20:15,830 --> 00:20:16,920
to see clearly
441
00:20:16,920 --> 00:20:18,190
who we can truly trust.
442
00:20:21,160 --> 00:20:23,880
The crisis response has been timely.
443
00:20:24,950 --> 00:20:26,880
Let's wait for the investigation report.
444
00:20:27,040 --> 00:20:27,470
Okay.
445
00:20:28,350 --> 00:20:30,190
If you don't have anything else,
446
00:20:30,190 --> 00:20:31,950
let's end this stockholders' meeting today.
447
00:20:32,280 --> 00:20:33,040
Wen Li.
448
00:20:54,500 --> 00:20:55,940
= Xia Lin admits affair gossip. =
449
00:21:01,340 --> 00:21:03,420
= Ling Yizhou in messy clothes interacted closely
with actress Xia Lin in front of men's toilet. =
450
00:21:12,520 --> 00:21:13,280
How's it going?
451
00:21:14,160 --> 00:21:15,520
Just now I was told by the Business Department
452
00:21:15,590 --> 00:21:16,640
that the advertising agency requires a change.
453
00:21:16,800 --> 00:21:17,880
They said your image
454
00:21:17,950 --> 00:21:19,400
doesn't suit their pure setting.
455
00:21:20,040 --> 00:21:21,230
The Business Department is still negotiating with them.
456
00:21:21,830 --> 00:21:24,000
Is it the beverage endorsement we signed yesterday?
457
00:21:24,520 --> 00:21:25,230
Yes, it is.
458
00:21:25,350 --> 00:21:26,830
It's just about lemonade.
459
00:21:26,950 --> 00:21:27,920
Will it be affected?
460
00:21:28,000 --> 00:21:30,560
The advertising agency cares more
about the spokesperson's image.
461
00:21:35,760 --> 00:21:36,400
Another one.
462
00:21:38,040 --> 00:21:40,680
No, I can't sit by any more.
463
00:21:42,190 --> 00:21:43,430
I'm going to meet Ling Yizhou.
464
00:21:58,920 --> 00:21:59,520
Thanks.
465
00:22:02,520 --> 00:22:04,160
Mr. Ling is in a meeting. Please wait a moment.
466
00:22:04,920 --> 00:22:05,470
Okay.
467
00:22:05,680 --> 00:22:07,160
I'm going to work.
468
00:22:07,430 --> 00:22:08,920
Let me know if you need any help.
469
00:22:09,160 --> 00:22:10,070
Okay, thank you.
470
00:22:12,110 --> 00:22:12,760
Let's wait for a moment.
471
00:22:54,560 --> 00:22:55,350
Okay, I know.
472
00:22:55,430 --> 00:22:56,070
Thank you.
473
00:23:01,560 --> 00:23:04,000
Yes. We're handling it.
474
00:23:04,680 --> 00:23:05,470
Oh, I see.
475
00:23:05,920 --> 00:23:06,830
Sorry to bring you trouble.
476
00:23:06,880 --> 00:23:07,920
We'll cooperate next time.
477
00:23:16,070 --> 00:23:17,430
Another endorsement has been canceled.
478
00:23:19,400 --> 00:23:20,760
The endorsement is not a big deal.
479
00:23:21,040 --> 00:23:23,590
I'm just afraid I won't have roles to play in the future.
480
00:23:25,040 --> 00:23:26,040
Don't be worried about this.
481
00:23:27,070 --> 00:23:29,000
Since Lingshi's president promises to meet us,
482
00:23:29,190 --> 00:23:31,230
he must know the reason.
483
00:23:31,760 --> 00:23:32,830
After it is clarified,
484
00:23:32,950 --> 00:23:34,280
it will be better.
485
00:23:35,160 --> 00:23:36,040
Sorry.
486
00:23:36,070 --> 00:23:37,190
I was told that
487
00:23:37,350 --> 00:23:39,230
Mr. Ling will go to inspect a project after the meeting.
488
00:23:39,350 --> 00:23:40,400
I'm afraid...
489
00:23:40,520 --> 00:23:41,520
Can I go to find him?
490
00:23:41,560 --> 00:23:42,520
I just want to talk to him.
491
00:23:42,640 --> 00:23:43,590
It won't take too long.
492
00:23:44,040 --> 00:23:45,110
Sorry, Miss Xia.
493
00:23:45,520 --> 00:23:47,110
Mr. Ling has a tight schedule recently.
494
00:23:47,310 --> 00:23:48,470
You really can't meet him today.
495
00:23:48,680 --> 00:23:49,190
But I...
496
00:23:49,310 --> 00:23:50,000
Well...
497
00:23:50,920 --> 00:23:53,040
Since Mr. Ling doesn't have time today,
498
00:23:53,070 --> 00:23:53,880
we'll be leaving.
499
00:23:54,230 --> 00:23:55,310
We'll come tomorrow. Is that okay?
500
00:23:55,470 --> 00:23:56,040
Okay.
501
00:23:56,280 --> 00:23:57,830
I will confirm the time with Special Assistant Wen.
502
00:23:57,950 --> 00:23:58,800
Please take care.
503
00:23:59,710 --> 00:24:01,230
Thank you. Let's go.
504
00:24:04,430 --> 00:24:05,190
Bye.
505
00:24:05,830 --> 00:24:06,520
Let's go.
506
00:24:07,310 --> 00:24:08,040
We'll come again tomorrow.
507
00:24:36,680 --> 00:24:38,920
How's your talk with Boss Ling today?
508
00:24:39,560 --> 00:24:40,680
Don't mention it.
509
00:24:41,110 --> 00:24:42,920
I had kept waiting for him from noon till night.
510
00:24:43,000 --> 00:24:44,520
I couldn't even meet him.
511
00:24:44,680 --> 00:24:46,070
You didn't even meet him?
512
00:24:47,880 --> 00:24:51,350
The media have gone too far.
513
00:24:52,350 --> 00:24:53,110
What?
514
00:24:57,580 --> 00:24:58,580
= Actress Xia Lin was dumped
and had no chance to marry into a rich family =
515
00:24:58,580 --> 00:24:59,820
= so she frequently went to Lingshi
for trying to recover the lost love. =
516
00:24:59,830 --> 00:25:01,190
How could they do this?
517
00:25:04,430 --> 00:25:07,680
Lin, you should stay calm at such moments.
518
00:25:08,830 --> 00:25:11,190
Xia Lin, do you forget who you are?
519
00:25:11,470 --> 00:25:13,430
You're the actress Xia Lin.
520
00:25:13,710 --> 00:25:15,640
You'll be a movie queen in the future.
521
00:25:16,190 --> 00:25:18,830
You should move him by your acting.
522
00:25:22,000 --> 00:25:22,800
Mr. Ling,
523
00:25:24,760 --> 00:25:27,680
coming to meet you is my last resort.
524
00:25:29,160 --> 00:25:33,400
I believe you won't sit by.
525
00:25:35,350 --> 00:25:36,350
Stop it.
526
00:25:36,710 --> 00:25:38,070
If I really do this,
527
00:25:38,400 --> 00:25:40,310
I will be driven out by the security guards.
528
00:25:41,000 --> 00:25:43,350
But you are right about one point.
529
00:25:43,680 --> 00:25:44,350
What's it?
530
00:25:45,280 --> 00:25:48,070
I will persuade Ling Yizhou definitely.
531
00:25:50,280 --> 00:25:52,110
Persuade?
532
00:25:52,350 --> 00:25:53,920
Yes, persuade.
533
00:25:54,470 --> 00:25:57,400
I can't let such false gossip
534
00:25:57,640 --> 00:25:58,920
ruin my career
535
00:25:59,560 --> 00:26:00,880
and my face.
536
00:26:02,310 --> 00:26:05,000
That's right. This is Xia Lin who I know.
537
00:26:06,710 --> 00:26:08,710
Yes, and the face.
538
00:26:10,400 --> 00:26:11,160
Don't waste it.
539
00:26:51,400 --> 00:26:54,400
Last night, I dug into Boss Ling's daily life
in the gossip group.
540
00:26:54,640 --> 00:26:57,520
I found that he goes to a private club
to practice fencing on rest days.
541
00:27:00,160 --> 00:27:03,110
Lin, do you find that
542
00:27:03,680 --> 00:27:07,470
the man beside Boss Ling is a bit familiar?
543
00:27:09,000 --> 00:27:10,590
Familiar? No.
544
00:27:11,070 --> 00:27:12,280
Is it because you stayed home for too long
545
00:27:12,350 --> 00:27:13,400
to write the script?
546
00:27:18,280 --> 00:27:20,000
When they're having a break,
547
00:27:20,400 --> 00:27:22,950
you may go to persuade Boss Ling.
548
00:27:23,000 --> 00:27:23,800
No.
549
00:27:24,710 --> 00:27:26,470
He kept me waiting for so long.
550
00:27:32,520 --> 00:27:36,430
It also made people say my dream
of marrying into a rich family was destroyed.
551
00:27:37,000 --> 00:27:38,920
I won't spare him easily this time.
552
00:27:40,680 --> 00:27:41,800
So what are you going to do?
553
00:27:44,880 --> 00:27:45,710
Wait and see.
554
00:27:48,190 --> 00:27:48,880
You've slipped back.
555
00:27:50,160 --> 00:27:51,280
Have a break, and have another round.
556
00:27:52,950 --> 00:27:53,880
Mr. Ling.
557
00:27:54,760 --> 00:27:56,640
You already won. Don't hit me again.
558
00:27:57,070 --> 00:27:59,040
I wonder when I can get a rise.
559
00:27:59,280 --> 00:28:00,230
You want a rise?
560
00:28:01,920 --> 00:28:03,310
No. No.
561
00:28:03,310 --> 00:28:04,310
It's not a big deal.
562
00:28:04,350 --> 00:28:05,040
Just tell me directly.
563
00:28:05,070 --> 00:28:05,950
If you win, I will give you a rise.
564
00:28:07,950 --> 00:28:09,160
Mr. Ling, this is the 17th time
565
00:28:09,280 --> 00:28:11,800
you say this.
566
00:28:12,000 --> 00:28:12,950
Did I say it so many times?
567
00:28:13,350 --> 00:28:14,640
I'm serious this time.
568
00:28:14,950 --> 00:28:16,190
I will give you a rise if you win.
569
00:28:16,590 --> 00:28:17,680
I'm going to the washroom.
570
00:28:18,430 --> 00:28:21,040
Miss, are you ready?
571
00:28:21,430 --> 00:28:22,590
Soon.
572
00:28:23,110 --> 00:28:25,000
It is so difficult to wear the fencing clothes.
573
00:28:26,590 --> 00:28:29,880
Who says she's got the best fencing and can hit accurately?
574
00:28:30,160 --> 00:28:31,760
It's even hard for you to wear fencing clothes.
575
00:28:33,590 --> 00:28:34,830
I did have three-month fencing training
576
00:28:34,920 --> 00:28:36,560
for acting specially.
577
00:28:37,160 --> 00:28:39,470
But it was three years ago.
578
00:28:40,560 --> 00:28:43,710
Acting is acting, life is life.
579
00:28:43,830 --> 00:28:45,310
As an actress,
580
00:28:45,430 --> 00:28:48,070
shouldn't you always go to such high-level clubs
581
00:28:48,160 --> 00:28:49,880
to do some senior sports
582
00:28:49,920 --> 00:28:51,000
to improve yourself?
583
00:28:52,590 --> 00:28:54,520
But it's too late to say this.
584
00:28:55,110 --> 00:28:56,680
I think
585
00:28:58,040 --> 00:29:03,160
you'd better go to persuade Ling...
586
00:29:05,680 --> 00:29:06,400
Hello.
587
00:29:06,950 --> 00:29:08,190
This is a private club.
588
00:29:08,310 --> 00:29:09,230
How did you get in?
589
00:29:10,230 --> 00:29:13,680
I... I'm a special reporter
590
00:29:14,400 --> 00:29:15,590
invited by Boss Ling.
591
00:29:15,880 --> 00:29:18,000
I'm here to write a clarification report
592
00:29:18,040 --> 00:29:19,430
for that female star.
593
00:29:19,920 --> 00:29:20,590
Oh?
594
00:29:21,190 --> 00:29:22,280
Why don't I know that?
595
00:29:22,470 --> 00:29:23,830
Of course you don't know.
596
00:29:23,920 --> 00:29:26,680
Boss Ling invited me in person.
597
00:29:28,800 --> 00:29:32,040
I think you look a bit familiar.
598
00:29:32,190 --> 00:29:33,430
Which newspaper office are you from?
599
00:29:33,710 --> 00:29:34,760
Please show me your certificate.
600
00:29:46,800 --> 00:29:48,110
You want to blackmail me, right?
601
00:29:53,110 --> 00:29:53,680
Stop.
602
00:29:54,800 --> 00:29:55,350
Stop.
603
00:30:07,880 --> 00:30:08,590
Stop running.
604
00:30:17,000 --> 00:30:17,710
Stop running.
605
00:30:21,760 --> 00:30:22,710
Stop running.
606
00:31:16,190 --> 00:31:18,070
Miss Xia, you lost.
607
00:31:31,520 --> 00:31:33,040
Ling Yizhou, you knew it's me.
608
00:31:33,110 --> 00:31:34,070
Why didn't you say it?
609
00:31:51,470 --> 00:31:52,830
I feel you have a lot of anger towards me.
610
00:31:53,470 --> 00:31:54,640
I just let you vent it. Isn't it good?
611
00:31:55,710 --> 00:31:56,520
You knew I had been waiting for you
612
00:31:56,560 --> 00:31:57,800
in your company for a whole day.
613
00:31:58,310 --> 00:31:59,520
Why didn't you meet me?
614
00:31:59,590 --> 00:32:00,070
Miss Xia,
615
00:32:00,110 --> 00:32:02,000
this is not the way to beg someone.
616
00:32:04,640 --> 00:32:06,000
Do you forget who you are?
617
00:32:06,280 --> 00:32:08,160
You are actress Xia Lin.
618
00:32:08,230 --> 00:32:10,430
You'll be a movie queen in the future.
619
00:32:10,830 --> 00:32:13,230
You should move him by your acting.
620
00:32:16,800 --> 00:32:19,280
Mr. Ling, sorry.
621
00:32:19,470 --> 00:32:21,280
I came to meet you so abruptly.
622
00:32:21,430 --> 00:32:23,430
I really don't have a choice.
623
00:32:24,830 --> 00:32:26,160
I wonder if you
624
00:32:26,430 --> 00:32:27,640
watch the news a couple days ago.
625
00:32:27,710 --> 00:32:28,590
What news?
626
00:32:31,230 --> 00:32:32,310
You mean
627
00:32:33,190 --> 00:32:33,920
the bathroom?
628
00:32:35,230 --> 00:32:36,520
I didn't buy the top search.
629
00:32:36,680 --> 00:32:38,000
I didn't shoot the photos either.
630
00:32:38,000 --> 00:32:38,830
I don't think you did it.
631
00:32:40,560 --> 00:32:42,350
It's good you don't misunderstand me.
632
00:32:42,560 --> 00:32:43,430
In fact,
633
00:32:43,470 --> 00:32:45,400
this has had a great negative effect on me.
634
00:32:46,400 --> 00:32:47,430
I know you
635
00:32:47,470 --> 00:32:49,000
have a lot of important things to do.
636
00:32:49,310 --> 00:32:51,520
Maybe this petty scandal
637
00:32:51,520 --> 00:32:52,470
is not a big deal for you.
638
00:32:53,560 --> 00:32:54,800
But it's a fatal blow
639
00:32:54,830 --> 00:32:56,110
for me.
640
00:32:56,920 --> 00:32:58,400
It has caused big trouble
641
00:32:58,520 --> 00:33:00,070
in my life,
642
00:33:00,800 --> 00:33:02,760
and much work of mine has been canceled.
643
00:33:03,070 --> 00:33:05,310
I will have to live a life
644
00:33:05,350 --> 00:33:06,190
under false accusation in the future.
645
00:33:07,000 --> 00:33:07,680
And,
646
00:33:07,710 --> 00:33:10,110
if I clarify this matter with my present image,
647
00:33:10,190 --> 00:33:11,680
no one will believe me.
648
00:33:12,070 --> 00:33:13,680
So I come here to meet you.
649
00:33:14,430 --> 00:33:17,880
Mr. Ling, please help me.
650
00:33:18,350 --> 00:33:18,920
Okay?
651
00:33:18,920 --> 00:33:19,560
Okay.
652
00:33:20,160 --> 00:33:20,640
Really?
653
00:33:21,350 --> 00:33:22,710
Thank you so much.
654
00:33:22,830 --> 00:33:24,520
Let's talk about the next step.
655
00:33:24,520 --> 00:33:25,880
You don't need to worry about other things.
656
00:33:26,430 --> 00:33:27,760
Lingshi has the best PR team.
657
00:33:27,880 --> 00:33:29,400
They'll give the most correct answer.
658
00:33:29,950 --> 00:33:30,680
What you need to do is
659
00:33:30,680 --> 00:33:32,230
to prepare for the press conference.
660
00:33:32,760 --> 00:33:34,760
Okay. I will give you my full cooperation.
661
00:33:34,830 --> 00:33:35,640
Tell me what I should do.
662
00:33:40,160 --> 00:33:41,160
Do you see the pocket?
663
00:33:42,760 --> 00:33:44,190
There's something inside. Take it out for me.
664
00:33:52,920 --> 00:33:53,640
Okay.
665
00:33:54,590 --> 00:33:55,350
Wear it.
666
00:34:06,560 --> 00:34:07,230
That's it.
667
00:34:08,150 --> 00:34:09,120
Stop running.
668
00:34:26,910 --> 00:34:27,600
Hello, Mr. Ling.
669
00:34:27,840 --> 00:34:28,840
Wen Li, where are you?
670
00:34:28,910 --> 00:34:29,800
Why haven't you come back yet?
671
00:34:30,430 --> 00:34:34,430
I'm consuming my energy.
672
00:34:34,760 --> 00:34:35,800
Hold a press conference for me
673
00:34:35,910 --> 00:34:37,630
at 7 o'clock tonight.
674
00:34:38,910 --> 00:34:40,080
I want all the media to be present.
675
00:34:40,660 --> 00:34:41,180
Understand?
676
00:34:41,710 --> 00:34:44,600
Okay. I'll arrange it right now.
677
00:34:48,520 --> 00:34:49,910
Miss Xia, I've arranged it.
678
00:34:50,360 --> 00:34:52,560
Did you really make a call or fool me?
679
00:34:52,560 --> 00:34:54,560
I'll hold a press conference at 7 o'clock tonight.
680
00:34:54,950 --> 00:34:56,520
Tonight? So soon?
681
00:34:56,630 --> 00:34:57,430
Isn't it good?
682
00:34:57,560 --> 00:34:58,280
No.
683
00:34:58,470 --> 00:35:00,870
I mean, it's a little hasty.
684
00:35:01,360 --> 00:35:03,600
You should at least let me get changed.
685
00:35:03,630 --> 00:35:05,190
I'll help you with your styling.
686
00:35:05,230 --> 00:35:06,870
I'll find the best styling team for you.
687
00:35:08,320 --> 00:35:09,670
Thank you, Mr. Ling.
688
00:35:20,150 --> 00:35:23,910
Is this one of the etiquette of fencing?
689
00:35:29,950 --> 00:35:30,870
I'm just kidding.
690
00:35:34,000 --> 00:35:34,800
But,
691
00:35:36,430 --> 00:35:38,000
your innocence has pleased me.
692
00:35:51,710 --> 00:35:52,390
Done.
693
00:35:53,520 --> 00:35:55,430
My running two kilometers is worthy.
694
00:36:27,080 --> 00:36:27,800
Lin,
695
00:36:30,280 --> 00:36:31,280
you're great.
696
00:36:31,520 --> 00:36:32,670
How did you persuade Ling Yizhou?
697
00:36:32,800 --> 00:36:34,320
By my acting, of course.
698
00:36:42,910 --> 00:36:44,390
What a coincidence.
699
00:36:45,320 --> 00:36:48,840
Did the styling designer make a set of costumes for us?
700
00:36:50,040 --> 00:36:50,520
It's okay.
701
00:36:50,600 --> 00:36:50,950
Got it.
702
00:36:51,080 --> 00:36:53,040
What? Don't I need to read it?
703
00:36:53,040 --> 00:36:53,520
Miss Xia,
704
00:36:53,520 --> 00:36:55,000
you said you would give me full cooperation.
705
00:36:55,000 --> 00:36:55,870
I'll be main speaker today.
706
00:36:56,040 --> 00:36:56,870
As an actress,
707
00:36:56,870 --> 00:36:58,040
you should have good ability to respond to the emergency.
708
00:36:58,430 --> 00:36:59,800
Of course.
709
00:37:05,040 --> 00:37:06,710
Mr. Ling, it's almost the time.
710
00:37:08,800 --> 00:37:10,430
Miss Xia, your handbag.
711
00:37:11,190 --> 00:37:12,280
Do I also have a handbag?
712
00:37:12,390 --> 00:37:13,000
The overall style.
713
00:37:13,430 --> 00:37:14,360
Thanks.
714
00:37:23,520 --> 00:37:24,000
Please.
715
00:37:40,470 --> 00:37:42,360
Friends, good evening.
716
00:37:42,950 --> 00:37:44,040
Thank you for attending
717
00:37:44,120 --> 00:37:45,430
Lingshi Group's press conference today.
718
00:37:45,950 --> 00:37:47,120
This press conference
719
00:37:47,190 --> 00:37:48,230
is mainly to clarify
720
00:37:48,600 --> 00:37:50,560
some untrue reports about
721
00:37:50,670 --> 00:37:52,000
Mr. Ling Yizhou, president of Lingshi Group
722
00:37:52,150 --> 00:37:53,040
and Miss Xia Lin.
723
00:37:53,190 --> 00:37:53,760
Xia Lin,
724
00:37:53,950 --> 00:37:55,630
did you and Ling Yizhou have a pecuniary exchange?
725
00:37:55,800 --> 00:37:57,230
Did you date with the purpose of sexuality only or love?
726
00:37:57,670 --> 00:37:59,190
Did you expose the photos?
727
00:37:59,430 --> 00:38:00,950
Did Mr. Ling know it?
728
00:38:01,360 --> 00:38:02,600
Xia Lin, since you started your career,
729
00:38:02,710 --> 00:38:04,000
you have showed people a pure image,
730
00:38:04,040 --> 00:38:05,190
but your kiss photos were exposed.
731
00:38:05,430 --> 00:38:06,670
Was that only character setting?
732
00:38:06,870 --> 00:38:07,520
Xia Lin,
733
00:38:07,630 --> 00:38:08,910
people said you hooked Ling Yizhou
734
00:38:08,950 --> 00:38:09,670
just to get promotion.
735
00:38:09,760 --> 00:38:10,600
What do you think about this?
736
00:38:11,230 --> 00:38:12,840
Why did you keep
737
00:38:12,870 --> 00:38:13,470
going in and out of Lingshi these two days?
738
00:38:13,560 --> 00:38:14,800
Did you want to seek Lingshi's shelter?
739
00:38:15,800 --> 00:38:17,080
Are you the same as
740
00:38:17,190 --> 00:38:18,430
the second leading role in real life?
741
00:38:18,670 --> 00:38:19,760
Please listen to me.
742
00:38:20,630 --> 00:38:22,560
Recently, some reports tell that
743
00:38:22,600 --> 00:38:24,190
Xia Lin and I are in a relationship.
744
00:38:24,800 --> 00:38:26,000
But I want to say these reports
745
00:38:26,710 --> 00:38:28,950
are not completely true,
746
00:38:31,870 --> 00:38:33,120
because Xia Lin and I
747
00:38:34,320 --> 00:38:35,190
have been engaged.
748
00:38:37,120 --> 00:38:37,630
Engaged?
749
00:38:38,040 --> 00:38:39,120
Is this true?
750
00:38:39,150 --> 00:38:39,870
Is it?
751
00:38:48,870 --> 00:38:50,190
Because of the particularity of occupation,
752
00:38:50,230 --> 00:38:51,800
she can't wear the engagement ring
753
00:38:51,840 --> 00:38:52,520
on her finger.
754
00:38:53,390 --> 00:38:53,840
Mumu.
755
00:38:54,470 --> 00:38:55,950
Mumu, where's the ring?
756
00:38:56,390 --> 00:38:57,520
Ring?
757
00:39:30,040 --> 00:39:31,080
Mu has belonged to Zhou.
758
00:39:31,910 --> 00:39:32,600
Mumu has long
759
00:39:33,390 --> 00:39:35,430
become my fiancée.
760
00:39:36,080 --> 00:39:37,390
When did your relationship start?
761
00:39:37,760 --> 00:39:38,470
How long has it been?
762
00:39:39,040 --> 00:39:40,520
When will you get married?
763
00:39:40,520 --> 00:39:41,360
Mumu and I
764
00:39:41,360 --> 00:39:42,630
are boyfriend and girlfriend.
765
00:39:42,910 --> 00:39:44,390
Originally, we didn't want to expose the relationship too much.
766
00:39:44,870 --> 00:39:46,230
But our relationship
767
00:39:46,280 --> 00:39:47,800
is reported to be tacky by some accounts.
768
00:39:48,430 --> 00:39:50,470
Some even took the role into her life
769
00:39:50,470 --> 00:39:51,150
and interpreted it excessively,
770
00:39:51,150 --> 00:39:52,950
which brought great harm to Mumu.
771
00:39:54,040 --> 00:39:55,760
So we won't choose to keep silent.
772
00:39:56,320 --> 00:39:56,870
If anyone
773
00:39:57,230 --> 00:39:58,950
slanders
774
00:39:59,040 --> 00:40:00,320
or harms Mumu in the future,
775
00:40:00,910 --> 00:40:01,840
I'll be willing to
776
00:40:01,840 --> 00:40:04,040
seek accountability by legal means.
777
00:40:05,320 --> 00:40:05,710
Thank you.
778
00:40:06,000 --> 00:40:06,910
Can we take a photo of you?
779
00:40:08,630 --> 00:40:09,150
Come on.
780
00:40:10,520 --> 00:40:11,520
Please look here.
781
00:40:13,600 --> 00:40:15,000
Who's Mumu?
782
00:40:15,670 --> 00:40:16,430
Acting.
783
00:40:19,390 --> 00:40:20,710
How did you know each other?
784
00:40:20,800 --> 00:40:21,950
Can you tell us about the details?
785
00:40:22,000 --> 00:40:23,360
Well, please look here. Thank you.
786
00:40:23,560 --> 00:40:24,230
Please look here.
787
00:40:24,280 --> 00:40:25,190
How did you know each other?
788
00:40:27,560 --> 00:40:28,670
Please look here.
789
00:40:50,600 --> 00:40:51,190
Wen Li.
790
00:40:51,430 --> 00:40:52,120
Yes.
791
00:40:54,520 --> 00:40:55,950
Give this handbag to Miss Xia.
792
00:40:56,230 --> 00:40:57,150
Okay, Mr. Ling.
793
00:41:07,670 --> 00:41:08,390
Yes, I do.
794
00:41:13,020 --> 00:41:17,620
In the whole world, is she the happiest?
795
00:41:19,980 --> 00:41:24,780
I won't compare my smiling face with anyone else's.
796
00:41:25,700 --> 00:41:28,980
As long as given a little more courage,
797
00:41:29,300 --> 00:41:32,300
I can put up with all.
798
00:41:32,780 --> 00:41:38,220
It is not clever to say this sentence.
799
00:41:39,860 --> 00:41:45,980
Take a deep breath and look at yourself.
800
00:41:46,940 --> 00:41:51,300
You have no problem at all.
801
00:41:53,780 --> 00:41:56,380
I breathe deeply.
802
00:41:57,220 --> 00:42:00,340
I need not be reminded by you,
803
00:42:00,660 --> 00:42:04,180
I don't believe and listen, so I don't see clearly
804
00:42:04,380 --> 00:42:07,660
and fall into a game.
805
00:42:07,820 --> 00:42:11,140
For you, I became single-minded
806
00:42:11,260 --> 00:42:13,860
and avoided being self-indulgent.
807
00:42:14,220 --> 00:42:15,820
Your words are so sincere
808
00:42:15,980 --> 00:42:17,940
that I can't see through you.
809
00:42:17,940 --> 00:42:21,500
So people think it was careless of me.
810
00:42:21,660 --> 00:42:25,180
For you, I became unreasonable
811
00:42:25,180 --> 00:42:27,780
and stopped believing in love.
812
00:42:28,220 --> 00:42:29,780
I bear it till my heart broke.
813
00:42:29,860 --> 00:42:31,940
Even if breathing deeply,
814
00:42:31,940 --> 00:42:34,340
I still can't find peace
815
00:42:34,340 --> 00:42:38,420
and still mind it.
816
00:42:42,460 --> 00:42:42,660
= Next Episode's Preview =
817
00:42:42,670 --> 00:42:44,430
It's to make us look more like a real couple.
818
00:42:45,190 --> 00:42:47,470
When acting, the actor should first get into the role first.
Is that right?
819
00:42:56,760 --> 00:42:58,560
Xia's Treasure Yizhou.
820
00:42:58,870 --> 00:43:00,150
So interesting.
821
00:43:01,430 --> 00:43:02,840
Your remark for me is...
822
00:43:03,430 --> 00:43:04,190
Ling's Treasure Mumu.
823
00:43:07,800 --> 00:43:09,870
Those who run are even faster than us.
824
00:43:10,150 --> 00:43:12,040
The car behind keeps flashing its lights.
825
00:43:12,320 --> 00:43:14,470
Can you speed it up a little?
826
00:43:14,670 --> 00:43:16,840
Mumu, do you like a man who drives fast?
51792