Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,488 --> 00:00:58,405
SOMERSET, WEST VIRGINIA
22:23
2
00:01:31,816 --> 00:01:33,144
Hold linjen!
3
00:01:34,944 --> 00:01:37,150
Kom nu, hold linjen.
4
00:02:16,819 --> 00:02:18,100
Giv ham plads!
5
00:02:18,279 --> 00:02:21,446
Hold linjen, mine herrer!
Se til venstre! Se til h�jre!
6
00:02:21,616 --> 00:02:23,359
Hold linjen!
7
00:02:27,538 --> 00:02:30,159
Det er her. Det er her.
8
00:02:32,168 --> 00:02:34,456
Rolig, min ven.
9
00:02:49,477 --> 00:02:51,553
Lad ham l�be.
10
00:03:24,220 --> 00:03:26,925
Bare lad ham l�be.
11
00:03:42,738 --> 00:03:45,490
Rolig. Lad ham l�be!
Lad ham bare l�be.
12
00:03:50,746 --> 00:03:54,032
Her. Det er her.
13
00:03:55,543 --> 00:03:57,832
- Det er her!
- Giv ham noget plads.
14
00:04:29,118 --> 00:04:30,909
Jeg har gennemg�et papirerne -
15
00:04:31,078 --> 00:04:34,827
- og adspurgt neurologer,
der arbejder her hos mig.
16
00:04:36,542 --> 00:04:39,626
- 2 ting alarmerer os.
- Sv�kket stofskifte -
17
00:04:39,795 --> 00:04:43,211
- og nedsat enzymproduktion.
- Nemlig.
18
00:04:43,507 --> 00:04:46,425
Begge ting indikerer
lysosomal oplagring.
19
00:04:46,594 --> 00:04:49,511
De er drengens
prim�re l�ge, dr...?
20
00:04:49,847 --> 00:04:52,172
Scully. Dana Scully.
21
00:04:52,475 --> 00:04:54,633
Har De testet hans lysosomifunktion?
22
00:04:54,852 --> 00:04:58,221
De har vist alle
mine resultater til r�dighed.
23
00:04:58,397 --> 00:05:01,398
Jeg frygter, det er
en hjernesygdom -
24
00:05:01,567 --> 00:05:02,942
- som Sandhoffsygen, -
25
00:05:03,110 --> 00:05:06,729
- hvor enzymerne
for�rsager hent�ring.
26
00:05:06,906 --> 00:05:11,615
Hvis De tror, det er Sandhoffsyge, m�
De teste hans heksosaminidase-niveau.
27
00:05:11,786 --> 00:05:14,870
Det har jeg gjort.
Det, jeg leder efter, -
28
00:05:15,039 --> 00:05:16,699
- er en behandling.
29
00:05:17,124 --> 00:05:19,698
Sandhoff kan ikke behandles.
30
00:05:21,087 --> 00:05:24,004
Hvis man kunne,
ville De vel fort�lle mig det.
31
00:05:50,408 --> 00:05:52,365
Hej, Christian. Hvordan g�r det?
32
00:05:52,535 --> 00:05:55,240
Okay, dr. Scully.
Hvad med dig?
33
00:05:55,413 --> 00:05:58,497
Mig?
Jeg har det fint, tak.
34
00:06:01,252 --> 00:06:03,375
Har du h�rt andre meninger?
35
00:06:04,380 --> 00:06:07,630
Ja. Vi tager nogle flere pr�ver.
36
00:06:08,467 --> 00:06:10,175
Dana Scully?
37
00:06:11,053 --> 00:06:13,212
Jeg leder efter Fox Mulder.
38
00:06:14,473 --> 00:06:16,098
Undskyld mig.
39
00:06:18,769 --> 00:06:21,806
- Agent Drummy fra...
- Jeg ved, hvor du er fra.
40
00:06:21,981 --> 00:06:24,472
FBI m� tale med
Fox Mulder omg�ende.
41
00:06:24,650 --> 00:06:27,936
Jeg arbejder ikke med ham mere.
Jeg er ikke i FBI.
42
00:06:28,112 --> 00:06:29,903
Hvis De kunne kontakte ham, -
43
00:06:30,072 --> 00:06:32,742
- kunne det m�ske
redde en FBI agents liv.
44
00:07:27,088 --> 00:07:28,796
Hvad s�, doc?
45
00:07:29,048 --> 00:07:31,539
Du har f�et meget tillid,
Mulder, -
46
00:07:31,717 --> 00:07:34,255
- selvom FBI er ude efter dig.
47
00:07:34,428 --> 00:07:36,587
Jeg har �jne i nakken, Scully.
48
00:07:36,764 --> 00:07:39,433
"Auf einer Wellenl�nge,"
som tyskerne siger.
49
00:07:39,600 --> 00:07:42,471
En pre-kognitiv
tilstand, der ikke er intuition, -
50
00:07:42,645 --> 00:07:44,887
- hvor hjernen opfatter
dyb logik -
51
00:07:45,064 --> 00:07:48,647
- uden hj�lp
fra bevidstheden, og det -
52
00:07:48,818 --> 00:07:51,190
- materialiserer sig,
som du gjorde nu.
53
00:07:51,445 --> 00:07:56,440
Men hvis du materialiserede dig,
ville du ogs� dematerialisere.
54
00:07:57,076 --> 00:07:59,199
Men hvem tror p� det fis?
55
00:08:02,373 --> 00:08:06,323
Det g�r FBI �benbart.
Jeg fik bes�g i dag, Mulder.
56
00:08:06,502 --> 00:08:07,581
Princeton lukker
ESP laboratorium
57
00:08:08,963 --> 00:08:11,632
FBI vil have din hj�lp
med at finde en agent.
58
00:08:11,799 --> 00:08:13,756
Du sagde vel,
de kan rende mig?
59
00:08:13,926 --> 00:08:16,085
De siger, alt er tilgivet.
60
00:08:16,262 --> 00:08:20,212
De vil droppe alle anklager,
hvis du hj�lper dem med det.
61
00:08:20,391 --> 00:08:22,182
Vil FBI tilgive mig?
62
00:08:22,351 --> 00:08:26,100
De kom med �ndssvage anklager
og gjorde mit arbejde til skamme.
63
00:08:26,272 --> 00:08:28,264
De burde bede
om min tilgivelse.
64
00:08:28,441 --> 00:08:30,848
Det g�r de vist ogs�. Desperat.
65
00:08:31,527 --> 00:08:33,983
Hvordan kan jeg hj�lpe de folk?
66
00:08:34,155 --> 00:08:37,987
Nogen er kommet frem
med lovende beviser.
67
00:08:38,159 --> 00:08:41,243
Han siger, han er synsk.
68
00:08:42,913 --> 00:08:45,535
De vil bare lokke mig frem, Scully.
69
00:08:45,708 --> 00:08:49,041
Hvis FBI ville have dig,
kunne de nok finde dig.
70
00:08:49,211 --> 00:08:51,916
De er nok glade for,
du er v�k.
71
00:08:52,089 --> 00:08:54,794
Fint. Jeg er ogs� glad
for at v�re v�k.
72
00:08:54,967 --> 00:08:57,754
En ung agents liv er p� spil.
73
00:08:59,597 --> 00:09:03,429
Jeg beh�ver ikke sige det,
men det kunne have v�ret dig engang.
74
00:09:03,601 --> 00:09:05,309
Eller mig.
75
00:09:05,478 --> 00:09:10,140
Sandheden er, jeg er bekymret
for dig -
76
00:09:10,316 --> 00:09:13,068
- og det, isolation
g�r ved dig.
77
00:09:15,071 --> 00:09:17,063
Jeg har det fint.
78
00:09:18,699 --> 00:09:20,526
Jeg er lykkelig.
79
00:09:36,842 --> 00:09:38,800
Jeg fort�ller dem dit svar.
80
00:09:53,025 --> 00:09:54,603
Lort.
81
00:09:57,905 --> 00:09:58,936
Okay, jeg g�r det.
82
00:10:00,616 --> 00:10:02,573
P� �n betingelse.
83
00:10:37,820 --> 00:10:40,940
WASHINGTON, D.C.
21:24
84
00:11:16,609 --> 00:11:18,483
Tak for liftet.
85
00:11:18,653 --> 00:11:22,318
Tak ikke mig. Jeg sendte den ikke.
86
00:11:43,135 --> 00:11:44,760
Vent her.
87
00:12:11,163 --> 00:12:12,741
Kom ind.
88
00:12:22,717 --> 00:12:24,175
Undskyld mig. De er her.
89
00:12:28,889 --> 00:12:32,258
Tak fordi I kom.
Jeg er agent Whitney.
90
00:12:32,435 --> 00:12:35,471
- Dana Scully.
- Fox Mulder, g�r jeg ud fra?
91
00:12:35,646 --> 00:12:39,810
Jeg ved, det nok er underligt.
Vi s�tter pris p� din tillid.
92
00:12:39,984 --> 00:12:43,151
Men hvad nu,
hvis jeg ikke kan hj�lpe?
93
00:12:43,487 --> 00:12:45,480
Eller jeres agent er d�d?
94
00:12:45,990 --> 00:12:47,650
Fortid er fortid.
95
00:12:47,825 --> 00:12:49,616
Jeg kender dit arbejde, -
96
00:12:49,785 --> 00:12:53,201
- og du er den bedste
chance, Monica Bannan har nu.
97
00:12:53,372 --> 00:12:56,622
- Hvor lang tid har hun v�ret v�k?
- Siden s�ndag aften.
98
00:12:56,792 --> 00:12:58,750
N�sten 3 dage.
99
00:12:59,045 --> 00:13:01,084
Du ved vel,
at efter 72 timer -
100
00:13:01,255 --> 00:13:05,632
- er chancerne meget sm�.
- Vi har grund til at tro, hun lever.
101
00:13:05,801 --> 00:13:08,127
Intet peger
p� det modsatte, -
102
00:13:08,304 --> 00:13:10,213
- og det giver os h�b.
103
00:13:10,389 --> 00:13:14,008
Kort efter hun forsvandt,
fandt vi denne. En arm.
104
00:13:16,228 --> 00:13:18,601
- Hvor?
- Ca. 16 km fra hendes hjem.
105
00:13:18,773 --> 00:13:21,061
Men det er jo en mands arm.
106
00:13:21,233 --> 00:13:25,183
Matcher den beviser fundet
ved gerningsstedet? Blod eller v�v?
107
00:13:25,363 --> 00:13:28,648
Blod. Fra hendes garage
og redskabet, der passer til s�ret.
108
00:13:28,824 --> 00:13:31,446
- I blev f�rt til den?
- Som en n�l i en h�stak.
109
00:13:31,619 --> 00:13:33,611
Af en synsk person.
110
00:13:33,788 --> 00:13:35,745
Joseph Fitzpatrick Crissman.
111
00:13:35,915 --> 00:13:39,082
- Og I mener, han lyver.
- Hvorfor tror du det?
112
00:13:39,251 --> 00:13:41,043
Synsk.
113
00:13:41,212 --> 00:13:43,121
- Fader Joe var...
- Fader?
114
00:13:43,589 --> 00:13:45,796
- Var han pr�st?
- Katolsk.
115
00:13:46,300 --> 00:13:49,716
Han ringede 6 timer efter,
Monica Bannan forsvandt, -
116
00:13:49,887 --> 00:13:53,256
- og sagde, han fik
et syn af hende.
117
00:13:53,432 --> 00:13:56,303
- Siger han, hun lever?
- Ja.
118
00:13:56,477 --> 00:13:58,268
Har I fundet en forbindelse?
119
00:13:58,437 --> 00:14:01,522
- Til Monica Bannan?
- Nej. Derfor sendte jeg bud.
120
00:14:01,691 --> 00:14:04,857
- Jeg m� vide, vi ikke spilder tid.
- Han -
121
00:14:05,027 --> 00:14:08,147
- er tydeligvis religi�s.
Og veluddannet.
122
00:14:08,322 --> 00:14:11,407
Han sagde intet,
der gjorde ham utrov�rdig, -
123
00:14:11,575 --> 00:14:14,280
- der er ingen forbindelse.
I spilder tid, -
124
00:14:14,453 --> 00:14:16,197
- men det er min og agenternes.
125
00:14:16,372 --> 00:14:18,032
Hvad med trov�rdighed?
126
00:14:18,207 --> 00:14:21,042
Hvorfor tvivle mandens syn,
hvis I ikke tvivler ham?
127
00:14:21,210 --> 00:14:24,959
Han f�rte os ikke til Monica Bannan.
Han gav os en blodig arm.
128
00:14:25,131 --> 00:14:29,342
Hvis jeg var jer, ville jeg
f�lge manden d�gnet rundt.
129
00:14:29,510 --> 00:14:32,297
Jeg ville sove med ham
og kysse hans r�v.
130
00:14:35,474 --> 00:14:37,965
Fader Joe er d�mt p�dofil.
131
00:14:41,606 --> 00:14:43,479
M�ske ville jeg ikke sove med ham.
132
00:14:58,914 --> 00:15:00,788
Hvad er det?
133
00:15:00,958 --> 00:15:04,493
- Sovesale for seksualforbrydere.
- Sovesale?
134
00:15:04,670 --> 00:15:07,837
De styrer stedet
og overv�ger sig selv.
135
00:15:08,007 --> 00:15:11,458
Fader Joe bor her frivilligt
med sin bof�lle.
136
00:15:12,845 --> 00:15:15,680
Hold jer fra f�llesstuen.
137
00:15:28,277 --> 00:15:29,855
Joe?
138
00:15:30,571 --> 00:15:32,813
Sig, de skal komme ind.
139
00:15:47,546 --> 00:15:49,206
Fader Joe?
140
00:15:54,887 --> 00:15:57,639
Undskyld rodet.
Jeg har ikke f�et sovet.
141
00:15:59,517 --> 00:16:01,675
Fader Joe, det er Fox Mulder.
142
00:16:01,852 --> 00:16:03,975
- Okay.
- Han vil sp�rge dig om noget.
143
00:16:04,146 --> 00:16:06,768
Jeg vil gerne sp�rge om noget.
144
00:16:07,400 --> 00:16:10,021
Hvad bedte De for
derinde, sir?
145
00:16:10,194 --> 00:16:14,239
- For min sj�ls frelse.
- Tror De, Gud lytter til Dem?
146
00:16:14,407 --> 00:16:17,989
- Lytter han til dig?
- Jeg voldtog ikke 37 alterdrenge.
147
00:16:20,705 --> 00:16:23,741
- Meget farverigt.
- Jeg har et andet ord for det.
148
00:16:23,916 --> 00:16:25,624
Det har du sikkert.
149
00:16:25,793 --> 00:16:30,040
Han m� lytte til mig,
hvorfor giver han mig ellers de syn?
150
00:16:30,381 --> 00:16:32,504
M�ske er det ikke Gud.
151
00:16:33,342 --> 00:16:36,129
Du kalder dem syn. Ser du dem?
152
00:16:36,304 --> 00:16:39,008
Med sindets �je.
153
00:16:39,181 --> 00:16:40,510
Hvad ser du?
154
00:16:53,446 --> 00:16:56,115
Jeg ser pigen blive overfaldet.
155
00:16:58,075 --> 00:17:00,282
Jeg ser, hun k�mper.
156
00:17:00,953 --> 00:17:04,322
- Jeg h�rer hunde g�.
- Hvor?
157
00:17:04,498 --> 00:17:05,993
Det kan jeg ikke se.
158
00:17:06,167 --> 00:17:09,999
- Men du ser hende i live.
- Nej, men...
159
00:17:10,171 --> 00:17:11,879
Jeg f�ler, hun er det.
160
00:17:14,091 --> 00:17:17,092
Kan du vise os, hvordan du g�r?
161
00:17:30,191 --> 00:17:32,682
Jeg ved ikke,
om jeg kan lige nu.
162
00:17:35,905 --> 00:17:38,574
M�ske er det bedre,
hvis hun ikke er her.
163
00:17:40,159 --> 00:17:43,113
M�ske bruger du dette
til at f� folk til at glemme, -
164
00:17:43,287 --> 00:17:45,410
- hvad du virkelig er.
165
00:18:12,108 --> 00:18:14,314
Du godeste, Mulder.
166
00:18:17,154 --> 00:18:19,728
Det kalder jeg at kysse ham i r�ven.
167
00:18:20,324 --> 00:18:21,818
Undskyld.
168
00:18:23,286 --> 00:18:27,235
Jeg har v�ret for l�nge v�k
fra det. Eller ikke l�nge nok.
169
00:18:27,415 --> 00:18:29,123
Du var god derinde.
170
00:18:30,001 --> 00:18:33,619
Jeg havde kun sp�rgsm�l.
Men du pressede ham.
171
00:18:33,796 --> 00:18:35,789
Som i gamle dage.
172
00:18:37,550 --> 00:18:39,957
Han er et kryb. Og en l�gner.
173
00:18:40,136 --> 00:18:43,386
Han ved, hvem der gjorde det.
De giver ham information.
174
00:18:43,556 --> 00:18:46,676
Se, hvor han bor.
Og armen de fandt?
175
00:18:46,851 --> 00:18:51,762
Den r�g ikke af i nogen kamp.
Den blev rent sk�ret af.
176
00:18:51,939 --> 00:18:54,857
Og hvordan kan han f�re
dem til den -
177
00:18:55,026 --> 00:18:58,229
- uden at vide noget om,
hvor ofret er?
178
00:18:58,404 --> 00:19:00,776
Du finder ud af 2 ting
det n�ste d�gn:
179
00:19:00,948 --> 00:19:05,409
Agenten er d�d, og fyren der,
fader Joe, er en stor svindler.
180
00:19:05,578 --> 00:19:07,903
Du har m�ske ret, Scully.
181
00:19:08,080 --> 00:19:10,488
Du har m�ske ret.
182
00:19:10,666 --> 00:19:12,623
Men hvis du nu tager fejl?
183
00:19:19,759 --> 00:19:22,047
- Hvad g�r I?
- K�rer en tur med ham.
184
00:19:22,219 --> 00:19:24,545
Vi ser, hvor
synsk han virkelig er.
185
00:19:27,767 --> 00:19:31,183
Det har v�ret hyggeligt.
186
00:19:31,354 --> 00:19:33,927
Du beh�ver ikke
sidde ved siden af ham.
187
00:19:34,106 --> 00:19:38,603
Jeg er blevet k�rt nok om
hj�rner. Og han �nsker mig der ikke.
188
00:19:41,238 --> 00:19:44,275
- Men det g�r jeg.
- Det er ikke mit liv mere.
189
00:19:44,450 --> 00:19:46,739
Jeg vil ikke jage monstre mere.
190
00:19:46,911 --> 00:19:49,828
Og du har vist
ogs� gjort rigeligt.
191
00:19:50,164 --> 00:19:52,951
Ingen siger,
du skal blive.
192
00:19:54,377 --> 00:19:56,120
De har brug for min hj�lp.
193
00:19:57,672 --> 00:19:59,332
Og jeg har brug for din.
194
00:20:26,867 --> 00:20:29,904
- N�rmer vi os?
- Det kan du vel sige os.
195
00:20:31,998 --> 00:20:34,749
Jeg aner ikke,
hvor vi er.
196
00:20:35,001 --> 00:20:38,452
Det er okay.
Alle har forskellige metoder.
197
00:20:38,963 --> 00:20:40,671
Er du den gode str�mer?
198
00:20:41,465 --> 00:20:43,339
Jeg er ikke str�mer.
199
00:20:47,763 --> 00:20:51,512
Jeg kender ikke pigen.
Denne agent Bannan.
200
00:20:51,684 --> 00:20:53,344
Jeg kender ikke forbindelsen.
201
00:20:54,812 --> 00:20:57,054
Der er altid
et eller andet.
202
00:20:58,608 --> 00:21:00,150
Hvad g�r dig til ekspert?
203
00:21:02,069 --> 00:21:04,607
Jeg har haft forskellige sager -
204
00:21:04,780 --> 00:21:07,984
- om uforklarlige f�nomener
for FBI.
205
00:21:08,159 --> 00:21:10,864
Tror du s� p� den slags ting?
206
00:21:12,038 --> 00:21:14,030
Jeg �nsker at tro.
207
00:21:14,707 --> 00:21:17,993
Og hans s�ster blev bortf�rt af E.T.
208
00:21:19,045 --> 00:21:20,124
Er det sandt?
209
00:21:21,631 --> 00:21:23,504
Det er lang tid siden.
210
00:21:25,343 --> 00:21:27,715
Hun er d�d...
211
00:21:27,887 --> 00:21:29,547
...ikke? Din s�ster.
212
00:21:46,197 --> 00:21:48,154
Her blev hun taget.
213
00:21:48,324 --> 00:21:51,609
Jeres agent.
Hun blev angrebet her.
214
00:21:52,370 --> 00:21:54,576
Han skal se gerningsstedet.
215
00:22:18,354 --> 00:22:19,682
Nej, det...
216
00:22:20,147 --> 00:22:21,523
Det stemmer ikke.
217
00:22:22,733 --> 00:22:25,307
I har f�rt
mig til det forkerte hus.
218
00:22:32,535 --> 00:22:34,907
Der kan man bare se.
219
00:23:00,563 --> 00:23:02,520
Der var
tv-journalister her.
220
00:23:02,690 --> 00:23:05,810
Optagelser fra nabolaget.
M�ske s� han det i tv.
221
00:23:05,985 --> 00:23:08,274
Ja, men...? Hvorfor?
222
00:23:08,446 --> 00:23:09,821
- Hvorfor?
- Hvorfor g�re det?
223
00:23:09,989 --> 00:23:12,610
Hvorfor g� s� langt
med det?
224
00:23:12,783 --> 00:23:14,776
For at blive tilgivet.
225
00:23:14,952 --> 00:23:18,286
Han har skrevet breve til
Vatikanet og bedt om genans�ttelse.
226
00:23:18,539 --> 00:23:20,947
En underlig m�de
at imponere Paven p�.
227
00:23:21,667 --> 00:23:25,167
At han h�rer Guds stemme?
Det har virket f�r.
228
00:23:25,379 --> 00:23:28,795
- S� du mener, han er skyldig?
- Vi m� se ham som mist�nkt.
229
00:23:28,966 --> 00:23:30,840
Der er ingen forbindelse
til ham.
230
00:23:31,010 --> 00:23:34,011
Mine m�nd leder stadig.
De tror, de finder en.
231
00:23:34,180 --> 00:23:36,219
Men ikke dig,
ellers var jeg her ikke.
232
00:23:36,390 --> 00:23:40,602
Jeg er ikke den mest popul�re i FBI,
efter jeg bad om din hj�lp.
233
00:23:40,770 --> 00:23:44,186
Jeg var heller ikke klassens
popul�re pige i FBI.
234
00:23:44,482 --> 00:23:47,399
Du har haft med synske at g�re f�r.
235
00:23:47,568 --> 00:23:50,024
Luther Lee Boggs, Clyde Bruckman,
Gerald Schnauz.
236
00:23:50,196 --> 00:23:53,861
Jeg s� sagerne igennem,
og det var imponerende arbejde.
237
00:23:54,784 --> 00:23:57,738
Jeg er kun halvdelen af holdet.
238
00:23:58,245 --> 00:23:59,823
Jeg skal bruge din viden.
239
00:24:10,841 --> 00:24:14,092
Hun l�b v�k. Hun ville flygte.
240
00:24:14,262 --> 00:24:17,927
Der var 2 m�nd. Hun kunne ikke.
Han skubbede hende ned.
241
00:24:18,099 --> 00:24:19,890
Det var her. Lige her.
242
00:24:20,059 --> 00:24:22,348
Og de puttede hende bagi.
243
00:24:22,520 --> 00:24:24,927
- Hvor?
- I bilen. Nej.
244
00:24:25,106 --> 00:24:28,522
- En slags lastbil med noget p�.
- Vi m� finde hende!
245
00:24:28,693 --> 00:24:30,899
Hun er i store smerter.
246
00:24:31,070 --> 00:24:33,312
- Hvor?
- Jeg kan ikke se det.
247
00:24:33,489 --> 00:24:36,360
- Vi m� finde hende.
- Jeg kan ikke se.
248
00:24:41,872 --> 00:24:44,446
Fordi det er noget fis.
249
00:24:57,179 --> 00:24:58,757
Fader Joe?
250
00:25:10,901 --> 00:25:11,933
Hej, Christian.
251
00:25:12,737 --> 00:25:15,406
Du ser frisk ud
her til morgen.
252
00:25:15,573 --> 00:25:18,906
- Jeg t�nkte.
- Hvad t�nkte du p�?
253
00:25:19,368 --> 00:25:21,776
Hvordan jeg kommer v�k herfra.
254
00:25:23,789 --> 00:25:26,660
Jeg t�nker
p� n�jagtig det samme.
255
00:25:26,834 --> 00:25:29,455
Kan jeg snart forlade stedet?
256
00:25:31,005 --> 00:25:33,875
Hvad er der?
Er du blevet skr�mt af noget?
257
00:25:34,050 --> 00:25:38,297
M�den som manden ser p� mig p�.
258
00:25:38,471 --> 00:25:39,502
Hvilken mand?
259
00:25:47,647 --> 00:25:49,390
Bare rolig.
260
00:25:57,949 --> 00:26:00,071
Jeg ledte efter dem.
261
00:26:00,242 --> 00:26:01,902
Jeg ville se dem selv, -
262
00:26:02,078 --> 00:26:04,569
- samt resultaterne af pr�verne,
du bestilte.
263
00:26:04,747 --> 00:26:08,531
Det er ikke dit omr�de, fader.
Jeg er hans l�ge.
264
00:26:08,834 --> 00:26:10,079
Jeg skal s�rge for, -
265
00:26:10,252 --> 00:26:13,538
- at alle l�ger
tr�ffer de rigtige valg -
266
00:26:13,714 --> 00:26:15,754
- for patienterne
og hospitalet.
267
00:26:15,925 --> 00:26:18,463
M� jeg f� pr�veresultaterne, tak?
268
00:26:20,221 --> 00:26:25,049
Vi skal helbrede de syge, vi skal
ikke forl�nge d�dsprocessen.
269
00:26:25,685 --> 00:26:28,970
Der findes bedre
steder til drengen.
270
00:27:56,317 --> 00:27:59,768
LAVVANDET ENDE
271
00:28:09,705 --> 00:28:11,199
MACLAREN
INDEND�RSPOOL
272
00:28:15,544 --> 00:28:16,825
SV�MMEHAL
273
00:29:16,230 --> 00:29:17,393
Hov, hov!
274
00:30:09,033 --> 00:30:10,860
Jeg er okay.
275
00:30:11,035 --> 00:30:12,659
Jeg har det fint.
276
00:30:45,903 --> 00:30:48,311
Jeg kan m�rke, du t�nker.
277
00:30:49,740 --> 00:30:52,777
Undskyld. Jeg kan ikke sove.
278
00:30:56,205 --> 00:30:59,372
Jeg har en lille ting,
der kan hj�lpe.
279
00:31:01,919 --> 00:31:04,837
- Kun en lille ting?
- Tak.
280
00:31:06,257 --> 00:31:08,084
Hvad er der galt?
281
00:31:12,179 --> 00:31:16,925
Jeg har en patient, en dreng
med en sj�lden hjernesygdom.
282
00:31:17,101 --> 00:31:19,343
Han er meget, meget syg.
283
00:31:20,354 --> 00:31:23,225
Hvorfor har du intet
sagt om det f�r?
284
00:31:25,151 --> 00:31:27,642
Jeg troede, jeg kunne
g�re noget.
285
00:31:28,112 --> 00:31:29,310
Kan du ikke det?
286
00:31:30,072 --> 00:31:35,945
Der er radikale behandlingsformer,
men ingen vil tale om dem.
287
00:31:36,537 --> 00:31:39,538
Selv eksperterne siger,
man intet kan g�re.
288
00:31:39,707 --> 00:31:41,534
Intet udover...
289
00:31:42,501 --> 00:31:44,874
Udover at lade ham d�.
290
00:31:47,381 --> 00:31:51,593
S� jeg ligger og ford�mmer Gud
for al den ondskab.
291
00:31:53,387 --> 00:31:56,174
Tror du, Gud har s�vnproblemer?
292
00:31:57,850 --> 00:32:01,718
Hvorfor bringe en dreng ind i verden,
for at han skal lide?
293
00:32:04,148 --> 00:32:08,276
Jeg ved ikke, Mulder.
Jeg f�ler mig knyttet til drengen.
294
00:32:11,447 --> 00:32:13,155
Hvor gammel er han?
295
00:32:15,409 --> 00:32:17,983
Du tror, det er pga. William.
296
00:32:18,788 --> 00:32:24,707
Jeg... Jeg tror, vores s�n forlod os
med en tomhed, der ikke kan udfyldes.
297
00:32:28,506 --> 00:32:30,379
Bare l�g dig til at sove.
298
00:32:32,134 --> 00:32:34,886
Lad mig ford�mme Gud lidt.
299
00:32:37,181 --> 00:32:38,925
Tak.
300
00:32:44,021 --> 00:32:45,765
Dit sk�g kradser.
301
00:33:04,417 --> 00:33:08,461
Der var noget underligt
ved toksikologirapporten om armen.
302
00:33:08,629 --> 00:33:10,503
Hvad?
303
00:33:10,673 --> 00:33:14,208
Jeg kiggede
p� FBI-bevisrapporten igen.
304
00:33:14,927 --> 00:33:17,465
I v�vet
var der spor af stoffer, -
305
00:33:17,680 --> 00:33:21,215
- man giver til patienter,
der behandles med str�ling, -
306
00:33:21,392 --> 00:33:24,843
- og der var spor af et stof
kaldet acepromazin.
307
00:33:25,021 --> 00:33:27,060
Hvorfor er det underligt?
308
00:33:29,525 --> 00:33:32,976
Acepromazin er bed�velse til dyr.
309
00:33:38,993 --> 00:33:41,282
Nu kan jeg ikke sove.
310
00:33:44,624 --> 00:33:45,786
Mulder?
311
00:33:45,958 --> 00:33:50,750
Hvad laver dyrebed�velse i
v�vet fra en mands afsk�rne arm?
312
00:33:50,921 --> 00:33:52,499
Jeg aner det ikke.
313
00:33:53,299 --> 00:33:55,671
Han havde h�rt g�ende hunde.
314
00:33:56,302 --> 00:33:58,460
- Hvem?
- Fader Joe.
315
00:34:01,057 --> 00:34:03,180
Mulder, hvad g�r du?
316
00:34:03,351 --> 00:34:06,268
Er det et bed�velsesmiddel,
man giver en hund?
317
00:34:07,396 --> 00:34:11,476
Han er svindler, Mulder.
Han finder p� de syn.
318
00:34:11,651 --> 00:34:13,643
Han f�r dig
til at s�tte dem sammen.
319
00:34:13,819 --> 00:34:16,524
N�r en mand gr�der blod
p� et gerningssted, -
320
00:34:16,697 --> 00:34:20,315
- han genkender uden at have
v�ret der, m� jeg pr�ve alt.
321
00:34:20,493 --> 00:34:22,070
Gr�der blod?
322
00:34:22,787 --> 00:34:24,993
Ja, sikke et trick,
ikke?
323
00:34:31,003 --> 00:34:33,079
- Hallo?
- Dr. Scully?
324
00:34:33,255 --> 00:34:35,747
- Ja.
- Dakota Whitney vil tale med dig.
325
00:34:35,925 --> 00:34:37,834
H�ng lige p� et sekund.
326
00:34:38,970 --> 00:34:40,298
Undskyld tidspunktet.
327
00:34:40,471 --> 00:34:42,677
- Er der noget nyt?
- Fandt de hende?
328
00:34:42,848 --> 00:34:45,968
- Vi g�r efter et nyt spor.
- Samme kilde?
329
00:34:46,310 --> 00:34:48,682
Samme kilde, nye nyheder.
330
00:34:49,438 --> 00:34:51,846
Det er her. Det er her.
331
00:34:52,024 --> 00:34:54,064
Drej deroppe ved laden.
332
00:34:55,069 --> 00:34:57,940
3 TIMER SENERE
333
00:35:03,077 --> 00:35:06,161
�n gang mere. 10 minutter.
334
00:35:07,540 --> 00:35:09,497
- Fandt I hende?
- Nej.
335
00:35:12,670 --> 00:35:14,579
- Hvad er der sket?
- Hvad?
336
00:35:18,301 --> 00:35:19,795
Du sagde, der var nyt.
337
00:35:20,344 --> 00:35:24,840
Nyheden er, han f�rte
os til samme sted som f�r.
338
00:35:30,479 --> 00:35:32,223
I finder det.
339
00:35:32,398 --> 00:35:34,604
Det siger du hele tiden.
340
00:35:35,026 --> 00:35:36,769
I finder et lig.
341
00:35:36,944 --> 00:35:40,230
- Du siger, hun er i live.
- Det er hun.
342
00:35:40,406 --> 00:35:42,399
Vi kan forts�tte hele natten.
343
00:35:43,659 --> 00:35:45,948
De er ved at v�re tr�tte.
344
00:35:47,496 --> 00:35:49,703
Undskyld, jeg fik jer herud.
345
00:35:51,876 --> 00:35:53,999
Kom s�, folkens!
346
00:35:54,170 --> 00:35:57,669
Vi holder nu! Kom s�!
Kom s�, mine herrer.
347
00:35:57,840 --> 00:35:59,714
Tid til at tage hjem.
348
00:35:59,884 --> 00:36:01,508
Fort�l mig det.
349
00:36:02,219 --> 00:36:03,418
Fort�l mig, hvad du ser.
350
00:36:04,680 --> 00:36:07,136
Jeg ser et ansigt.
351
00:36:08,726 --> 00:36:10,849
Jeg ser �jne, der stirrer ud.
352
00:36:11,938 --> 00:36:13,313
Hvem?
353
00:36:14,190 --> 00:36:15,435
Hvem er det?
354
00:36:16,150 --> 00:36:18,308
Det er sl�ret.
355
00:36:19,195 --> 00:36:20,570
Som gennem beskidt glas.
356
00:36:24,784 --> 00:36:28,366
Det er derude. Jeg ved det.
357
00:36:34,752 --> 00:36:38,121
Hvad mener han med:
"Beskidt glas"?
358
00:36:38,297 --> 00:36:39,542
- Mulder.
- Hvad?
359
00:36:39,715 --> 00:36:40,794
Stop.
360
00:36:40,967 --> 00:36:43,422
Okay, bare giv op
som alle andre.
361
00:36:43,594 --> 00:36:45,753
Det er ikke mit job mere, Mulder.
362
00:36:45,930 --> 00:36:49,844
Nej, det er rigtigt.
Nu er du bare min agent, ikke?
363
00:36:50,017 --> 00:36:51,926
Du har ret.
364
00:36:52,103 --> 00:36:55,104
- Det er min skyld.
- Hvad mener du med det?
365
00:36:55,564 --> 00:36:57,189
Jeg fik dig involveret.
366
00:36:57,358 --> 00:37:00,027
Nej.
Det var det rigtige at g�re, Scully.
367
00:37:00,194 --> 00:37:02,317
Det handler ikke om en agent.
368
00:37:02,488 --> 00:37:05,109
Du vil
pr�ve at redde din s�ster.
369
00:37:09,120 --> 00:37:11,243
Min s�ster er d�d.
370
00:37:11,414 --> 00:37:14,201
Men du leder stadig
efter hende.
371
00:37:16,377 --> 00:37:19,413
Jeg har v�ret gennem det
i mange �r med dig, -
372
00:37:19,588 --> 00:37:21,047
- du tror, du kan redde hende.
373
00:37:21,215 --> 00:37:24,251
Det kan du ikke.
Ikke nu eller nogensinde.
374
00:37:35,438 --> 00:37:37,976
Jeg skal bruge de m�nd.
375
00:37:47,116 --> 00:37:50,402
- Hvad laver du?
- Pr�ver at ignorere dig.
376
00:38:09,305 --> 00:38:10,799
Det er her.
377
00:38:15,269 --> 00:38:16,847
Det er her.
378
00:38:23,235 --> 00:38:24,611
Vi skal bruge skovle.
379
00:38:50,930 --> 00:38:53,966
JAGT FORBUDT
380
00:38:57,019 --> 00:38:58,811
Det er solidt is.
381
00:39:02,191 --> 00:39:05,394
Nej. Det er beskidt glas.
382
00:39:22,962 --> 00:39:24,539
Lommelygte?
383
00:39:46,193 --> 00:39:48,400
I f�r brug for ressourcer.
384
00:39:51,574 --> 00:39:55,274
Vi skal bruge udstyr.
Save og hakker.
385
00:39:55,453 --> 00:39:58,074
I to bliver her.
I kommer med mig.
386
00:40:08,382 --> 00:40:10,505
Giv ikke op.
387
00:40:44,001 --> 00:40:45,661
Jeg beder jer!
388
00:40:46,003 --> 00:40:48,210
F� mig ud herfra!
389
00:40:49,215 --> 00:40:51,622
Hj�lp! Hj�lp!
390
00:40:52,093 --> 00:40:54,465
F� mig ud herfra!
391
00:40:54,679 --> 00:40:58,427
Jeg beder jer. Jeg siger intet.
392
00:40:59,183 --> 00:41:02,884
Jeg siger intet til nogen om det.
Bare lad mig g�.
393
00:41:03,062 --> 00:41:05,897
Jeg vil bare hjem.
Undskyld.
394
00:41:06,065 --> 00:41:09,315
Det k�rte ikke ind
i lastbilen med vilje.
395
00:41:09,485 --> 00:41:11,359
Det var ikke med vilje.
396
00:41:13,322 --> 00:41:14,781
Vent. Stop.
397
00:41:14,949 --> 00:41:17,025
Vent. Vent.
398
00:41:21,831 --> 00:41:25,116
Hvad er det for et sted?
Hvem er I?
399
00:41:47,189 --> 00:41:49,645
Lad mig komme ud.
400
00:41:50,318 --> 00:41:51,860
Rejs dig.
401
00:41:53,112 --> 00:41:55,603
Jeg kan hj�lpe dig.
F� mig bare ud herfra.
402
00:41:57,742 --> 00:41:59,734
Hj�lp!
403
00:42:00,328 --> 00:42:01,656
8:08
404
00:42:01,829 --> 00:42:05,364
S� er vi alts� uden
indvendinger enige om -
405
00:42:05,541 --> 00:42:12,422
- at overflytte patienten til et
sted, der kan tage sig bedre af ham.
406
00:42:15,092 --> 00:42:18,757
Som vi talte om, dr. Scully,
informerer jeg nu de andre -
407
00:42:18,930 --> 00:42:21,467
- om beslutningen
ang�ende Christian Fearon.
408
00:42:23,434 --> 00:42:24,928
Hvilken beslutning?
409
00:42:26,812 --> 00:42:32,317
At overflytte patienten til et
hospital, der passer til hans behov.
410
00:42:32,818 --> 00:42:34,977
Vi besluttede intet.
411
00:42:35,154 --> 00:42:39,863
Vi har diskuteret det her, og dine
kollegaer har ingen indvendinger.
412
00:42:40,034 --> 00:42:41,279
Det har jeg.
413
00:42:41,535 --> 00:42:45,782
Dr. Scully, Deres
patient kan ikke helbredes.
414
00:42:45,957 --> 00:42:49,242
Det er s�rgeligt.
Det er vi enige om.
415
00:42:49,418 --> 00:42:51,744
- Men det er min patient.
- Medmindre -
416
00:42:51,921 --> 00:42:53,748
- De har en kur, -
417
00:42:53,923 --> 00:42:56,710
- beder vi Dem om
at lade drengen d� i fred.
418
00:43:01,597 --> 00:43:03,056
Tak.
419
00:43:04,183 --> 00:43:07,801
Lad os f� det afsluttet,
s� vi kan komme videre.
420
00:43:07,979 --> 00:43:10,814
Vi har en patient
p� intensivafdelingen, -
421
00:43:10,982 --> 00:43:12,773
- dr. Willards patient.
422
00:43:12,942 --> 00:43:15,694
Indlagt efter
at have...
423
00:43:15,861 --> 00:43:19,527
- Der er en kur.
- Sagen er afsluttet, dr. Scully.
424
00:43:21,534 --> 00:43:23,028
Nej, den er ikke.
425
00:43:25,413 --> 00:43:28,698
Sygdommen kan helbredes
med stamcelleterapi.
426
00:43:28,874 --> 00:43:32,872
Det kan De ikke mene.
Pin dog ikke drengen.
427
00:43:33,045 --> 00:43:36,995
- Og hvis det var din s�n?
- Det er ikke hendes eller Deres.
428
00:43:37,174 --> 00:43:41,386
Og det er ikke administrationens
beslutning, men l�gernes.
429
00:43:42,179 --> 00:43:43,923
Hvis De vil g� imod det, -
430
00:43:44,098 --> 00:43:47,218
- m� De tale med en
h�jere oppe i systemet.
431
00:43:47,393 --> 00:43:51,011
Jeg har talt med
den h�jest oppe, dr. Scully.
432
00:43:54,150 --> 00:43:55,644
Det burde De ogs� g�re.
433
00:44:19,467 --> 00:44:20,498
Tag den nu.
434
00:44:24,013 --> 00:44:25,388
Kom nu.
435
00:44:27,808 --> 00:44:29,053
Svar nu.
436
00:44:29,226 --> 00:44:30,934
Google s�gning
437
00:44:31,562 --> 00:44:33,140
stamcelleterapi
438
00:44:41,405 --> 00:44:43,564
Det er Dana Scully,
l�g en besked.
439
00:44:43,741 --> 00:44:45,899
Det er mig.
Jeg bliver ved med at ringe.
440
00:44:46,077 --> 00:44:47,571
Du skal h�re f�lgende.
441
00:44:47,745 --> 00:44:51,079
Kvindens hoved i isen?
Det er ikke agent Bannans.
442
00:44:51,248 --> 00:44:53,075
Vi ved ikke,
hvem hun er, -
443
00:44:53,250 --> 00:44:57,082
- men vi har fundet 11
lemmer i isen indtil videre.
444
00:44:57,254 --> 00:44:59,331
Alle sk�ret rent af.
445
00:44:59,507 --> 00:45:02,840
Ligesom den
amputation, du beskrev, Scully.
446
00:45:03,010 --> 00:45:07,008
Nogen har smidt
kropsdele i isen i m�nedsvis, -
447
00:45:07,181 --> 00:45:11,510
- m�ske �revis. Og vi kan
ikke se noget m�nster.
448
00:45:11,686 --> 00:45:14,556
M�nd og kvinder, alle
med sundt v�v, -
449
00:45:14,730 --> 00:45:19,357
- hvilket siger mig,
de m� v�re ofre.
450
00:45:19,902 --> 00:45:23,152
Men der er noget andet,
du skal vide.
451
00:45:23,322 --> 00:45:26,691
Vi fandt spor af
bed�velsesmidlet, acepromazin.
452
00:45:26,867 --> 00:45:30,568
Jeg aner ikke, hvad det betyder,
men h�ber du kan hj�lpe.
453
00:45:31,289 --> 00:45:32,913
- Noget nyt?
- Hun svarer ikke.
454
00:45:33,082 --> 00:45:36,498
Men jeg kan m�rke,
vi er p� rette spor.
455
00:45:36,919 --> 00:45:40,668
Det kan b�de dig og fader Joe.
Jeg er bare rundtosset.
456
00:45:40,840 --> 00:45:44,173
Det er en seriemorder. Du vil
opklare flere mord.
457
00:45:44,343 --> 00:45:46,466
Men jeg har ikke fundet
min agent.
458
00:45:46,637 --> 00:45:48,879
Vi finder hende. Det ved jeg.
459
00:45:49,599 --> 00:45:51,390
M�ske m� hun stille sig i k�.
460
00:45:51,559 --> 00:45:53,598
Jeg ser en kvindes ansigt.
461
00:45:53,769 --> 00:45:56,557
En anden kvinde taget fra en bil.
462
00:45:56,731 --> 00:45:58,889
Hun bliver holdt fanget -
463
00:45:59,066 --> 00:46:01,059
- i en kasse, tror jeg.
464
00:46:03,404 --> 00:46:05,029
Er hun hos Monica Bannan?
465
00:46:05,865 --> 00:46:07,063
Jeg ved det ikke.
466
00:46:07,241 --> 00:46:09,150
Er det de samme, der tog hende?
467
00:46:10,077 --> 00:46:14,786
Det tror jeg. De samme m�nd.
468
00:46:16,500 --> 00:46:20,166
Ser du det, eller siger du bare,
hvad de gerne vil h�re?
469
00:46:20,338 --> 00:46:23,007
- Nej.
- Nej, du ser det ikke?
470
00:46:25,176 --> 00:46:28,545
Nej, det... Det er samme m�nd.
471
00:46:33,059 --> 00:46:34,968
- Hav en bil klar.
- Hvor til?
472
00:46:35,144 --> 00:46:36,175
Jeg ved det ikke.
473
00:46:36,646 --> 00:46:37,808
Jeg n�gter at tro det.
474
00:46:37,980 --> 00:46:40,352
Det har v�ret dit problem
fra starten.
475
00:46:40,608 --> 00:46:43,609
- Jeg skaffer en bil.
- Og en liste over savnede -
476
00:46:43,778 --> 00:46:46,020
- personer de sidste 48 til 72 timer.
477
00:46:47,698 --> 00:46:50,735
SOMERSET, WEST VIRGINIA
14:08
478
00:47:10,012 --> 00:47:12,219
- Hej.
- Hej.
479
00:47:19,230 --> 00:47:22,563
Cheryl Cunningham, 34,
hun kom aldrig p� arbejde i g�r.
480
00:47:22,733 --> 00:47:24,690
Hun er heller ikke derhjemme.
481
00:47:25,736 --> 00:47:28,940
Intet blod p� bilens airbags.
Ruden i k�rersiden er smadret.
482
00:47:29,115 --> 00:47:33,064
N�glerne sidder i.
Uheldet kan overleves med sele p�.
483
00:47:33,244 --> 00:47:35,402
Hun forlader ulykkesstedet, -
484
00:47:35,663 --> 00:47:40,040
- bliver tr�t, sidder ned, falder
i s�vn. Det sker tit.
485
00:47:40,209 --> 00:47:44,954
Et skarpt venstresving p�
s�dan en lige retning, synes du ikke?
486
00:47:45,131 --> 00:47:47,835
Men det er bare min mening.
487
00:48:12,867 --> 00:48:14,741
Jeg kan intet se.
488
00:48:15,536 --> 00:48:19,534
Hvilken overraskelse.
489
00:48:28,424 --> 00:48:31,710
- Vi er vist f�rdige med fader Joe.
- Ja.
490
00:48:39,018 --> 00:48:40,975
- Ikke helt.
- Hvad er det?
491
00:48:41,145 --> 00:48:44,395
Id-armb�nd. Jeg s�,
jeres agent ogs� bar et.
492
00:48:44,565 --> 00:48:46,190
- Hvorfor?
- Hvad tror du?
493
00:48:46,359 --> 00:48:47,853
�bn bagagerummet.
494
00:48:50,780 --> 00:48:53,531
- Det f�r hun ikke brug for.
- En sportstaske.
495
00:48:54,784 --> 00:48:58,069
Badet�j. Det er frossent.
496
00:49:00,498 --> 00:49:03,333
- Klor.
- Hvor er n�rmeste sv�mmehal?
497
00:49:15,012 --> 00:49:18,215
Hej. Vi h�ber, De kan hj�lpe os.
498
00:49:18,391 --> 00:49:19,636
Skal I alle have skabe?
499
00:49:19,809 --> 00:49:23,142
Vi er fra FBI. Vi vil gerne
vise Dem et foto.
500
00:49:23,312 --> 00:49:25,139
Selvf�lgelig.
501
00:49:25,606 --> 00:49:28,144
- Kender De denne person?
- Lad mig se.
502
00:49:29,610 --> 00:49:32,362
De unge folk
ligner alle sammen hinanden.
503
00:49:32,530 --> 00:49:35,447
- Har De en bes�gsliste?
- Ja. En for hver dag.
504
00:49:35,616 --> 00:49:38,487
- Lad mig se den fra i g�r.
- Den smed jeg ud.
505
00:49:40,997 --> 00:49:44,662
Undskyld mig. Kender han ikke
tegnet for kvinder?
506
00:49:51,007 --> 00:49:52,750
Hej, Christian.
507
00:49:53,759 --> 00:49:58,137
Der er en flok folk, der
tager sig godt af dig i dag, okay?
508
00:50:00,725 --> 00:50:02,682
Hvad?
509
00:50:02,852 --> 00:50:05,141
Nu ser du bange ud.
510
00:52:08,477 --> 00:52:10,517
Og folk siger, jeg forsvandt.
511
00:52:13,357 --> 00:52:14,602
Undskyld, Mulder.
512
00:52:19,947 --> 00:52:23,862
- Jeg m� koncentrere mig her.
- Det er drengen, ikke?
513
00:52:24,452 --> 00:52:26,029
Jo.
514
00:52:26,954 --> 00:52:28,781
Jeg troede ikke,
man kunne hj�lpe.
515
00:52:28,956 --> 00:52:32,076
Jeg l�ber en stor risiko.
516
00:52:32,960 --> 00:52:35,878
Med en radikal og meget smertefuld,
ny procedure.
517
00:52:36,047 --> 00:52:38,288
I g�r sagde du,
det ikke var en mulighed.
518
00:52:38,925 --> 00:52:42,175
Det var det ikke... I g�r.
519
00:52:42,345 --> 00:52:44,337
Hvad fik dig til at �ndre mening?
520
00:52:55,942 --> 00:52:57,768
Hvorn�r ved du, om det virker?
521
00:52:57,944 --> 00:52:59,853
Der er en serie af procedurer, -
522
00:53:00,029 --> 00:53:02,271
- og de skal alle
overst�s f�rst.
523
00:53:06,869 --> 00:53:10,036
Men det kom du
vist ikke for at tale om.
524
00:53:10,206 --> 00:53:12,115
Endnu en kvinde er forsvundet.
525
00:53:13,834 --> 00:53:15,708
Nu har vi noget at g� efter.
526
00:53:15,878 --> 00:53:18,547
Hun og agenten
bes�gte samme sv�mmehal.
527
00:53:18,714 --> 00:53:21,501
Agenten havde et skab.
Vi tror, de blev forfulgt.
528
00:53:21,676 --> 00:53:23,384
De havde begge id-armb�nd, -
529
00:53:23,552 --> 00:53:26,174
- og begge havde samme
blodtype: A-B negativ.
530
00:53:26,847 --> 00:53:30,347
Organer til transplantation.
S�dan blev de udvalgt.
531
00:53:30,518 --> 00:53:33,091
Donor og modtager
skal have samme typer.
532
00:53:33,271 --> 00:53:34,978
Nogen i den sv�mmehal ved det.
533
00:53:35,147 --> 00:53:37,389
Det sorte marked. Nogen leverer.
534
00:53:37,566 --> 00:53:40,603
De har adgang
til modtagere og hospitaler.
535
00:53:40,778 --> 00:53:44,112
Det er din verden. Du kan
hj�lpe os med at spare tid.
536
00:53:44,282 --> 00:53:46,986
Start med transporterne.
Ring til Richmond DA.
537
00:53:47,159 --> 00:53:49,829
Nej, nej,
jeg har brug for dig.
538
00:53:52,164 --> 00:53:54,157
Nej. Nej, Mulder.
539
00:53:54,333 --> 00:53:58,413
Du fik mig involveret.
Nu beder jeg dig om at blive.
540
00:53:58,587 --> 00:54:02,502
Mulder. Du har hjulpet dem.
Du fik hul p� sagen for dem.
541
00:54:02,675 --> 00:54:05,925
- Lad nu FBI g�re det f�rdigt.
- Vi er s� t�t p�.
542
00:54:06,095 --> 00:54:09,511
- Glem det nu.
- Det er ikke s� simpelt.
543
00:54:09,682 --> 00:54:11,971
Nej. Det er kompliceret.
544
00:54:12,143 --> 00:54:14,135
Hvad skal det betyde?
545
00:54:14,312 --> 00:54:17,312
Jeg vidste, det ville ske,
men jeg har -
546
00:54:17,481 --> 00:54:19,807
- undg�et det indtil nu.
547
00:54:19,984 --> 00:54:22,901
Hvad? Sig det nu bare.
548
00:54:24,614 --> 00:54:27,780
Jeg er l�ge, Mulder.
549
00:54:28,451 --> 00:54:31,238
- Det er ikke mit liv mere.
- Det ved jeg.
550
00:54:32,788 --> 00:54:34,366
Du forst�r ikke.
551
00:54:34,540 --> 00:54:38,372
Jeg kan ikke g� ind i m�rket
med dig mere, Mulder.
552
00:54:38,544 --> 00:54:41,580
Jeg kan ikke klare, hvad
det g�r ved dig og mig.
553
00:54:41,881 --> 00:54:45,795
Jeg har det fint med det.
Jeg har det godt.
554
00:54:45,968 --> 00:54:47,628
Ja, og det skr�mmer mig.
555
00:54:47,803 --> 00:54:51,422
Hvad skal jeg g�re, hvis
jeg skal finde de kvinder?
556
00:54:51,849 --> 00:54:54,684
Kig p� dig selv.
557
00:54:56,771 --> 00:55:00,934
Hvorfor? Jeg har
ikke �ndret mig.
558
00:55:01,108 --> 00:55:04,477
Vi er ikke FBI mere, Mulder.
559
00:55:05,655 --> 00:55:08,572
Vi er to folk,
der kommer hjem om aftenen.
560
00:55:08,741 --> 00:55:10,983
Til et hjem nu.
561
00:55:11,494 --> 00:55:13,533
Det m�rke skal ikke v�re i mit hjem.
562
00:55:13,704 --> 00:55:16,990
Scully, det er s�dan, jeg er.
563
00:55:17,249 --> 00:55:20,500
S�dan var jeg ogs�,
f�r jeg m�dte dig.
564
00:55:20,670 --> 00:55:24,798
- Det er det eneste, jeg kan.
- Skriv det ned.
565
00:55:25,174 --> 00:55:26,502
Skriv en bog.
566
00:55:27,843 --> 00:55:29,717
Vil du have, jeg skal give op?
567
00:55:31,055 --> 00:55:32,633
Nej.
568
00:55:33,766 --> 00:55:36,601
Det kan jeg ikke bede dig om, Mulder.
569
00:55:39,438 --> 00:55:41,976
Men jeg kan sige...
570
00:55:42,566 --> 00:55:44,393
...jeg ikke kommer hjem.
571
00:55:44,568 --> 00:55:46,063
Scully.
572
00:55:48,823 --> 00:55:50,815
Jeg har
mine egne kampe.
573
00:55:50,992 --> 00:55:53,280
- Hold nu op.
- Modsig mig ikke.
574
00:55:53,452 --> 00:55:55,575
G�r ikke dette nu.
575
00:55:56,789 --> 00:55:59,992
Hvad skal jeg ellers g�re?
576
00:56:20,688 --> 00:56:22,182
N�, men...
577
00:56:23,608 --> 00:56:25,517
Held og lykke.
578
00:56:31,365 --> 00:56:32,859
I lige m�de.
579
00:56:43,294 --> 00:56:44,918
Dr. Scully?
580
00:56:45,880 --> 00:56:49,712
Vi vil gerne tale med dig
om Christian.
581
00:56:49,884 --> 00:56:53,502
- Har I set til ham?
- Ja. Han sover.
582
00:56:53,679 --> 00:56:56,514
- Men vi...
- Vi har ombesluttet os -
583
00:56:56,682 --> 00:56:59,636
- ang�ende
den nye behandling.
584
00:57:00,561 --> 00:57:03,052
Men I ved ikke,
om det virker.
585
00:57:03,564 --> 00:57:05,853
Christian
har v�ret nok igennem.
586
00:57:06,817 --> 00:57:09,487
Nu stoler vi bare p� Gud.
587
00:57:10,655 --> 00:57:13,609
- Javel.
- Vi har intet imod dig.
588
00:57:13,783 --> 00:57:14,897
Nej.
589
00:57:15,076 --> 00:57:17,531
Hvis du var mor,
ville du forst�.
590
00:57:18,537 --> 00:57:20,660
Har I talt med fader Ybarra?
591
00:57:24,752 --> 00:57:27,919
Ja. Men det er vores beslutning.
592
00:57:33,761 --> 00:57:36,299
Hvad nu hvis det virkede?
593
00:57:38,599 --> 00:57:42,217
Hvis vi tog den forkerte beslutning
ved at stoppe?
594
00:57:45,231 --> 00:57:47,722
Siger du, du kan redde min s�n?
595
00:57:51,404 --> 00:57:54,321
Jeg siger,
jeg ikke vil give op nu.
596
00:57:57,827 --> 00:57:58,858
MANNERS-COLONIAL HOSPITAL
17:01
597
00:57:59,036 --> 00:58:01,029
Vi n�rmer os landingsbanen, -
598
00:58:01,205 --> 00:58:04,076
- da flyet pludselig
s�tter fart p�, -
599
00:58:04,250 --> 00:58:05,827
- og vi er i luften igen.
600
00:58:06,002 --> 00:58:11,672
Jeg siger: "Skat, er det ikke sk�nt?
Vi skal d� sammen."
601
00:58:11,841 --> 00:58:14,842
Det viste sig, der var et fly
p� landingsbanen, -
602
00:58:15,011 --> 00:58:17,252
- som vi lige n�jagtigt
undgik.
603
00:58:17,430 --> 00:58:18,710
MENNESKEORGAN
TIL TRANSPLANTATION
604
00:58:18,889 --> 00:58:21,677
Men vi var forelskede,
og det var romantisk.
605
00:58:28,190 --> 00:58:31,725
Undskyld mig, sir?
Kan vi lige tale med Dem?
606
00:58:33,779 --> 00:58:35,653
Jeg skal af sted med et organ.
607
00:58:35,823 --> 00:58:39,274
- Det vil vi tale om.
- Det er mit job. Det g�r hurtigt.
608
00:58:39,452 --> 00:58:41,409
Jeg har ikke megen tid.
609
00:58:41,579 --> 00:58:43,951
Kom med herover.
610
00:58:46,250 --> 00:58:49,868
Jeg er Robert Koell fra
statsanklagerens kontor i Richmond.
611
00:58:50,046 --> 00:58:52,453
- M� jeg se tilladelsen?
- Jeg har arbejdstilladelse.
612
00:58:52,632 --> 00:58:55,586
- Hvad transporterer De?
- Lever.
613
00:58:56,385 --> 00:58:58,093
Papirer og tilladelse, tak.
614
00:58:58,262 --> 00:59:00,338
Hvor skal den hen?
615
00:59:01,515 --> 00:59:05,679
Willow's Memorial Hospital.
En patient venter p� den.
616
00:59:05,853 --> 00:59:09,602
Har De leveret organer
uden for normale og lovlige kanaler?
617
00:59:13,611 --> 00:59:14,773
Nej.
618
00:59:14,946 --> 00:59:18,480
De er ansat. Hvad ville
Deres arbejdsgiver svare?
619
00:59:18,658 --> 00:59:20,899
Han er syg. Han har kr�ft.
620
00:59:21,327 --> 00:59:23,284
Det spurgte jeg ikke om.
621
00:59:24,789 --> 00:59:27,493
Er jeg under mistanke?
622
00:59:47,979 --> 00:59:50,220
Det m� jeg nok sige.
623
00:59:52,191 --> 00:59:53,851
M� jeg tale med dig?
624
00:59:55,236 --> 00:59:56,778
Vil du ikke indenfor?
625
01:00:08,249 --> 01:00:10,574
Lad som om du er hjemme.
626
01:00:11,502 --> 01:00:13,162
Jeg bliver ikke i lang tid.
627
01:00:13,337 --> 01:00:15,496
Er du kommet alene?
628
01:00:15,923 --> 01:00:17,465
Ja.
629
01:00:18,342 --> 01:00:19,920
Sid ned.
630
01:00:20,970 --> 01:00:22,381
Jeg beder dig.
631
01:00:34,442 --> 01:00:36,980
Du ville sp�rge om noget.
632
01:00:38,237 --> 01:00:42,105
Vi er alene
og kan tale frit.
633
01:00:49,832 --> 01:00:52,999
Du sagde noget til mig
den anden aften i sneen.
634
01:00:53,169 --> 01:00:57,249
- Jeg sagde: "Giv ikke op."
- Hvorfor sagde du det?
635
01:00:58,591 --> 01:01:00,833
Det ved jeg ikke.
636
01:01:01,010 --> 01:01:04,628
- H�bede du p� et andet svar?
- Ved du noget om mig?
637
01:01:04,805 --> 01:01:06,549
Udover at du hader mig?
638
01:01:06,724 --> 01:01:09,262
- Ved du, hvad jeg laver?
- Nej.
639
01:01:09,435 --> 01:01:13,184
Jeg kan se, du er troende. Men
ikke ligesom din mand.
640
01:01:13,356 --> 01:01:16,310
- Han er ikke min mand.
- Vil du fort�lle om dig selv?
641
01:01:16,484 --> 01:01:18,891
- Nej.
- Vil du skrifte?
642
01:01:19,070 --> 01:01:20,612
- Jeg tror ikke...
- Hvad?
643
01:01:20,780 --> 01:01:25,240
At jeg kan d�mme?
Men du har d�mt mig, ikke?
644
01:01:25,409 --> 01:01:28,529
- Du har fortjent det.
- Ved du, hvorfor vi bor her?
645
01:01:28,704 --> 01:01:32,204
Dem, der kalder denne kasse
med monstre et hjem?
646
01:01:32,375 --> 01:01:35,625
Fordi vi hader hinanden,
som vi hader os selv -
647
01:01:35,795 --> 01:01:39,329
- pga. Vores syge appetit.
- Men det er stadig sygeligt.
648
01:01:39,507 --> 01:01:40,835
Hvor kommer de fra?
649
01:01:41,008 --> 01:01:44,045
Vores lyster, der er ude af kontrol?
650
01:01:44,220 --> 01:01:46,925
- Ikke fra Gud.
- Ikke fra mig.
651
01:01:47,098 --> 01:01:50,514
Jeg kastrerede mig selv som 26-�rig.
652
01:01:50,685 --> 01:01:52,724
Synene var ikke mit p�fund.
653
01:01:53,312 --> 01:01:56,562
- Salomon 25:2.
- Hvad?
654
01:01:56,732 --> 01:01:59,402
Gud kan skjule, -
655
01:01:59,568 --> 01:02:02,404
- men �ren f�r konger
til at unders�ge.
656
01:02:02,571 --> 01:02:05,193
- Citer ikke Biblen for mig.
- Hvad g�r du her?
657
01:02:05,366 --> 01:02:09,411
- Hvad er du bange for?
- "Giv ikke op." Hvad betyder det?
658
01:02:09,578 --> 01:02:11,322
- Aner det ikke.
- Du lyver.
659
01:02:11,580 --> 01:02:14,036
- Jeg siger sandheden.
- Du sagde det.
660
01:02:14,208 --> 01:02:16,414
- Jeg ved ikke hvorfor.
- Du sagde det!
661
01:02:16,585 --> 01:02:19,123
Jeg ville bare tjene ham.
662
01:02:19,297 --> 01:02:22,630
Jeg ville bare tjene Gud.
663
01:02:24,385 --> 01:02:27,421
Du kan bede om hans n�de,
men regn ikke med min.
664
01:02:29,056 --> 01:02:31,808
Bare stop skuespillet.
665
01:02:35,479 --> 01:02:37,306
Se p� mig.
666
01:03:57,144 --> 01:04:00,395
L�gerne har v�ret
her i syv minutter.
667
01:04:00,564 --> 01:04:05,523
Hans tilstand er stabil. Blodtrykket
normalt. De k�rer ham af sted nu.
668
01:04:05,695 --> 01:04:08,530
- Hvad er der sket?
- Tak. Han fik et anfald.
669
01:04:08,698 --> 01:04:10,774
- Hvem ringede til dig?
- Ingen.
670
01:04:11,325 --> 01:04:13,152
Hvad laver du her?
671
01:04:15,371 --> 01:04:17,529
Vi m� tale med fader Joe.
672
01:04:17,707 --> 01:04:20,743
- Det kommer ikke til at ske.
- Vi har en mist�nkt.
673
01:04:20,918 --> 01:04:23,409
En russisk immigrant,
der er organtransporter.
674
01:04:23,629 --> 01:04:25,456
- Er han anholdt?
- Nej.
675
01:04:25,631 --> 01:04:28,716
Han blev udspurgt
om organer p� det sorte marked, -
676
01:04:28,884 --> 01:04:32,135
- men blev l�sladt.
De havde ingen beviser.
677
01:04:32,305 --> 01:04:35,056
Et vidne siger,
han sv�mmede i kvindernes pool.
678
01:04:35,224 --> 01:04:36,339
Agent Whitney?
679
01:04:37,727 --> 01:04:40,300
- Undskyld.
- Hvad har det med fader Joe at g�re?
680
01:04:40,479 --> 01:04:43,053
- Det er manden, han s�.
- Hvem?
681
01:04:43,232 --> 01:04:47,064
- Mist�nkte. Manden p� billedet.
- Nu spilder du deres tid.
682
01:04:48,237 --> 01:04:50,029
Hvad laver du her?
683
01:04:50,197 --> 01:04:53,946
Her har du et syn.
Et par af mine m�nd kom op med det.
684
01:04:54,535 --> 01:04:55,946
Hvem er det?
685
01:04:56,120 --> 01:04:59,571
Mist�nktes arbejdsgiver. En af
fader Joes gamle venner.
686
01:04:59,749 --> 01:05:02,287
- Han har kendt ham i over 20 �r.
- Hvordan?
687
01:05:02,460 --> 01:05:05,663
Det er en af de 37 alterdrenge.
688
01:05:07,632 --> 01:05:11,001
Hvem tror I, han er gift
med i Massachusetts.
689
01:05:11,677 --> 01:05:12,922
Mist�nkte.
690
01:05:13,095 --> 01:05:15,421
Vi skal
tjekke deres kontorer.
691
01:05:19,727 --> 01:05:21,305
Mulder.
692
01:05:24,774 --> 01:05:26,268
Det er ovre.
693
01:05:28,027 --> 01:05:30,944
- Vent lidt!
- Hvad? Mulder.
694
01:05:55,513 --> 01:05:57,387
Bliv hellere her.
695
01:05:58,140 --> 01:05:59,516
Lad dem g�re deres arbejde.
696
01:06:03,646 --> 01:06:05,105
Ryd denne etage.
697
01:06:06,649 --> 01:06:09,222
Vi blev narret.
Jeg ville ogs� tro.
698
01:06:09,402 --> 01:06:10,896
Spar mig for det.
699
01:06:11,070 --> 01:06:14,071
- Du f�rte os hertil.
- Det gjorde fader Joe.
700
01:06:17,660 --> 01:06:19,902
Special agent Drummy
fra FBI.
701
01:06:20,079 --> 01:06:22,368
Vi har en
ransagningskendelse.
702
01:06:22,540 --> 01:06:26,288
Er der nogen derinde, s�
giv jer selv til kende og l�s op.
703
01:06:26,460 --> 01:06:28,951
Jeg kaldte dig ind,
fordi du kunne hj�lpe.
704
01:06:29,130 --> 01:06:32,415
- Jeg satte pris p� din viden.
- Hvad mener du nu?
705
01:06:32,925 --> 01:06:35,250
At dette er en l�ngere samtale.
706
01:06:36,637 --> 01:06:40,849
Ned p� gulvet! Ned p� gulvet!
Alle ned p� gulvet!
707
01:07:04,040 --> 01:07:05,866
Find lyset.
708
01:07:06,042 --> 01:07:08,248
Vi var g�et i st�,
du skubbede p� -
709
01:07:09,045 --> 01:07:10,622
- uanset retning.
710
01:07:14,383 --> 01:07:15,842
Stop!
711
01:07:22,099 --> 01:07:23,594
Stop!
712
01:07:28,397 --> 01:07:29,856
Er du vanvittig?
713
01:07:51,045 --> 01:07:52,076
Stop!
714
01:07:53,339 --> 01:07:55,082
Stop ham!
715
01:07:56,592 --> 01:07:58,003
Du kan ikke...
716
01:07:59,679 --> 01:08:00,924
Vent.
717
01:08:08,604 --> 01:08:09,980
Kom nu.
718
01:08:15,695 --> 01:08:18,020
- Hvor l�b de hen?
- Den vej.
719
01:08:34,505 --> 01:08:36,414
- Mulder!
- Jeg er heroppe!
720
01:09:43,324 --> 01:09:45,032
Mulder!
721
01:09:45,660 --> 01:09:46,858
Han kommer imod dig.
722
01:09:47,954 --> 01:09:49,448
Stop!
723
01:09:59,423 --> 01:10:00,882
Mulder!
724
01:10:01,050 --> 01:10:02,877
- Ja.
- Hvor er du?
725
01:10:03,386 --> 01:10:06,173
- Lige her.
- Hvor?
726
01:10:15,898 --> 01:10:17,357
Fox.
727
01:10:18,109 --> 01:10:21,560
- Hvor er han? Har du ham?
- Nej.
728
01:10:24,573 --> 01:10:26,068
- Jeg s� ham.
- Hvor?
729
01:11:01,068 --> 01:11:02,266
De er begge d�de.
730
01:11:03,988 --> 01:11:07,404
Monica Bannan og Dakota Whitney.
731
01:11:07,575 --> 01:11:10,576
Jeg h�rte det. Det g�r mig ondt.
732
01:11:11,412 --> 01:11:13,037
Ja, men...
733
01:11:13,748 --> 01:11:17,911
- Jeg troede, vi vandt, Scully.
- Det ved jeg, Mulder.
734
01:11:21,005 --> 01:11:23,294
Jeg skal tale med fader Joe.
735
01:11:24,550 --> 01:11:28,299
Jeg vil vise ham billederne
af de m�nd.
736
01:11:30,264 --> 01:11:31,640
Tror du ham stadig?
737
01:11:38,356 --> 01:11:42,603
Du skal vide, han er
d�deligt syg.
738
01:11:43,069 --> 01:11:44,777
Han har lungekr�ft.
739
01:11:48,658 --> 01:11:50,734
Jeg vil bare v�re sikker.
740
01:11:55,081 --> 01:11:57,204
S� lad mig sp�rge.
741
01:12:00,586 --> 01:12:02,495
Utroligt...
742
01:12:03,631 --> 01:12:04,829
Jeg t�nkte p� dig.
743
01:12:05,591 --> 01:12:09,636
Jeg fik et syn,
du nok vil finde interessant.
744
01:12:10,680 --> 01:12:13,218
Af en mand der talte udenlandsk.
745
01:12:14,141 --> 01:12:16,597
S� han s�dan ud?
746
01:12:20,940 --> 01:12:22,648
Ja. Det er ham.
747
01:12:23,067 --> 01:12:24,146
Hvordan vidste du det?
748
01:12:24,735 --> 01:12:27,736
Vi tror, det er ham,
der bortf�rte agenten -
749
01:12:27,905 --> 01:12:29,898
- og den kvinde,
du siger, du s�, -
750
01:12:30,074 --> 01:12:32,197
- og m�ske mange andre.
751
01:12:32,368 --> 01:12:35,452
Og vi tror, han fik hj�lp -
752
01:12:35,621 --> 01:12:36,997
- af denne mand.
753
01:12:40,418 --> 01:12:43,087
- Ham kender jeg ikke.
- Sikker?
754
01:12:43,254 --> 01:12:46,919
Ja. Jeg ved ikke, hvem han er.
755
01:12:47,091 --> 01:12:49,048
Det tror jeg, du g�r.
756
01:12:51,053 --> 01:12:53,805
Du har kendt ham,
siden han var dreng.
757
01:13:05,359 --> 01:13:07,648
�h nej.
758
01:13:11,616 --> 01:13:13,692
Det kan ikke passe.
759
01:13:16,412 --> 01:13:17,954
Jeg n�gter at tro det.
760
01:13:19,999 --> 01:13:22,038
Han var min forbindelse til pigen.
761
01:13:23,711 --> 01:13:26,416
Mine syn skulle redde hende fra ham.
762
01:13:28,549 --> 01:13:30,791
Det er Guds v�rk.
763
01:13:32,386 --> 01:13:33,845
Det er Guds v�rk.
764
01:13:35,640 --> 01:13:38,510
Lad mig stille dig �t sp�rgsm�l
mere.
765
01:13:39,352 --> 01:13:41,178
FBI-agenten, -
766
01:13:41,729 --> 01:13:45,430
- den f�rste kvinde du s�,
Monica Bannan...
767
01:13:46,776 --> 01:13:48,436
...er hun i live?
768
01:13:54,700 --> 01:13:56,574
Jeg kan f�le hende.
769
01:13:58,496 --> 01:13:59,871
Ja.
770
01:14:00,831 --> 01:14:02,326
Hun er i live.
771
01:14:12,009 --> 01:14:14,002
- Mulder.
- Det andet offer lever m�ske.
772
01:14:14,178 --> 01:14:16,254
Alle har givet op,
men ikke mig.
773
01:14:16,430 --> 01:14:19,764
Du tror, jeg ikke forst�r,
men det g�r jeg.
774
01:14:19,934 --> 01:14:24,643
Jeg blev forelsket i dig
pga. Din st�dighed.
775
01:14:25,481 --> 01:14:26,856
Det er, som du sagde.
776
01:14:29,026 --> 01:14:31,352
Og derfor kan vi ikke v�re sammen.
777
01:16:01,452 --> 01:16:02,567
JAGT
FORBUDT
778
01:16:40,950 --> 01:16:42,824
NUTTERS FODER
779
01:16:43,953 --> 01:16:45,281
Vent lidt.
780
01:16:45,454 --> 01:16:48,823
- Undskyld mig.
- Jeg har lukket.
781
01:16:49,000 --> 01:16:53,044
- Det tager ikke lang tid.
- Der kommer et slemt uvejr.
782
01:16:53,212 --> 01:16:55,537
Du m� hellere
skynde dig v�k.
783
01:16:58,009 --> 01:16:59,633
Hvad har du brug for?
784
01:16:59,802 --> 01:17:03,882
S�lger du et bed�velsesmiddel
til dyr kaldet acepromazin?
785
01:17:04,682 --> 01:17:07,469
- Har du en recept?
- Nej.
786
01:17:07,643 --> 01:17:09,683
S� kan jeg ikke s�lge det til dig.
787
01:17:09,854 --> 01:17:14,599
Har du solgt
det til denne mand?
788
01:17:14,775 --> 01:17:17,646
- Jeg kommer aldrig v�k herfra.
- Jeg...
789
01:17:20,406 --> 01:17:22,114
Nutters foder.
790
01:17:27,038 --> 01:17:29,611
Jeg lukker nu,
s� henter jeg ham.
791
01:17:29,790 --> 01:17:32,910
Ja. Farvel.
792
01:17:37,757 --> 01:17:40,627
- Hvor blev den anden af?
- Hvem?
793
01:17:41,594 --> 01:17:44,215
Ham der stod lige her.
794
01:17:45,431 --> 01:17:47,673
Denne skal genopfyldes.
795
01:17:49,268 --> 01:17:50,928
Okay.
796
01:17:51,437 --> 01:17:53,228
BENZIN DIESEL
NUTTERS FODER
797
01:19:42,715 --> 01:19:46,795
p� fors�gsdyr,
is�r hunde.
798
01:19:46,969 --> 01:19:49,425
Sat sammen ved halsen -
799
01:19:53,059 --> 01:19:57,306
- og overlevede
i flere uger
800
01:19:59,440 --> 01:20:01,267
Printer stoppet. Tjek printer.
801
01:20:37,687 --> 01:20:39,311
- Det er mig.
- Lort.
802
01:20:39,480 --> 01:20:41,686
Jeg har nok travlt.
L�g en besked.
803
01:20:42,483 --> 01:20:45,188
Jeg fandt noget
i min stamcelleresearch.
804
01:20:45,361 --> 01:20:48,812
Eksperimenter udf�rt i Rusland
p� hunde, Mulder.
805
01:20:48,990 --> 01:20:52,359
Jeg tror, det er det,
mist�nkte g�r, men p� mennesker.
806
01:20:52,535 --> 01:20:56,200
De bortf�rte kvinder...
Du m� ringe til mig.
807
01:20:56,956 --> 01:20:58,664
Mulder, FBI-agenten lever.
808
01:21:57,558 --> 01:22:00,476
Det er agent Fossa.
809
01:22:03,356 --> 01:22:04,898
Det er til dig.
810
01:22:05,524 --> 01:22:09,273
- Agent Drummy.
- Jeg har ringet i timevis.
811
01:22:09,445 --> 01:22:11,402
Jeg kan ikke f� fat i Mulder.
812
01:22:11,572 --> 01:22:13,980
- Er det dr. Scully?
- Ja.
813
01:22:14,158 --> 01:22:17,408
- Hvor er han?
- Vidste jeg det, ringede jeg ikke.
814
01:22:17,578 --> 01:22:22,074
Dr. Scully, ring til politiet.
Det er ikke FBI's problem.
815
01:22:22,249 --> 01:22:23,909
H�r her.
816
01:22:24,251 --> 01:22:25,959
Jeg har brug for din hj�lp.
817
01:22:26,128 --> 01:22:28,168
Beklager, jeg kan ikke hj�lpe.
818
01:22:28,339 --> 01:22:30,830
S� lad mig tale med en,
der kan.
819
01:22:52,321 --> 01:22:53,732
R�r mig ikke!
820
01:22:59,704 --> 01:23:01,530
R�r mig ikke!
821
01:24:27,583 --> 01:24:29,706
Det skal nok g�.
822
01:24:36,717 --> 01:24:39,469
Jeg har klaret det.
Jeg har klaret det.
823
01:24:39,637 --> 01:24:41,214
Den f�r du ikke brug for.
824
01:25:56,339 --> 01:25:59,256
Se p� mig. Du skal leve.
825
01:25:59,592 --> 01:26:02,047
Du f�r en god,
st�rk krop.
826
01:27:15,960 --> 01:27:18,332
Ned. Ned.
827
01:27:34,478 --> 01:27:36,305
Undskyld mig.
828
01:27:36,731 --> 01:27:39,685
- Jeg er Dana Scully, det er min bil.
- Okay.
829
01:27:39,859 --> 01:27:42,729
Jeg talte med en fra FBI.
Han ringede fra Washington.
830
01:27:42,903 --> 01:27:46,319
Ja. Det er ham. Walter Skinner.
831
01:27:47,158 --> 01:27:50,159
Ved I, hvad der er sket?
Er der fodspor?
832
01:27:50,411 --> 01:27:54,456
Intet. Det har sneet meget.
Men vi fandt denne.
833
01:27:54,624 --> 01:27:58,123
Den kan du give til ham.
Undskyld mig.
834
01:27:58,961 --> 01:28:01,084
Hans mobil, der er blod p�.
835
01:28:01,255 --> 01:28:04,422
Slap af. T�nk over det.
Han er okay. Det m� han v�re.
836
01:28:04,592 --> 01:28:08,091
Han kravlede ud,
og s� kravlede han sikkert op.
837
01:29:25,673 --> 01:29:27,500
Stop hvad du laver.
838
01:29:27,675 --> 01:29:28,838
Stop.
839
01:29:29,093 --> 01:29:31,002
G� v�k derfra.
840
01:29:32,179 --> 01:29:33,508
G� v�k derfra!
841
01:29:34,181 --> 01:29:39,009
Taler du engelsk?
Taler nogen engelsk?
842
01:29:39,186 --> 01:29:41,013
Hun skal ud herfra.
843
01:29:41,188 --> 01:29:46,230
Fjern de slanger
og sy hende sammen. G�r det!
844
01:29:50,323 --> 01:29:51,983
G�r du hvad jeg sagde?
845
01:30:20,770 --> 01:30:22,430
Vi finder ham.
846
01:30:27,318 --> 01:30:30,105
Jeg kender Mulder.
Han finder en telefon.
847
01:30:30,446 --> 01:30:32,569
Han g�r ikke noget sk�rt.
848
01:30:36,661 --> 01:30:38,487
Ikke noget helt vildt sk�rt.
849
01:31:37,930 --> 01:31:39,674
Vent lidt. Bak tilbage.
850
01:31:56,365 --> 01:31:58,025
Hvad?
851
01:32:05,207 --> 01:32:07,247
Salomon 25:2.
852
01:32:25,186 --> 01:32:27,392
Gud kan skjule.
853
01:32:29,982 --> 01:32:34,561
Det er en regning p�
l�geudstyr til en dr. Uroff-Koltoff.
854
01:32:34,737 --> 01:32:37,228
En adresse p� Bellflower Road.
855
01:32:38,824 --> 01:32:41,113
M�ske kan jeg Google det.
856
01:32:46,582 --> 01:32:48,491
- Lyt.
- Hvad?
857
01:32:57,969 --> 01:33:00,092
Hunde. Hunde.
858
01:33:50,021 --> 01:33:51,135
Hallo!
859
01:33:54,567 --> 01:33:55,681
Mulder.
860
01:33:56,944 --> 01:33:58,225
Kan du h�re mig?
861
01:34:00,740 --> 01:34:02,317
Undskyld det med din bil.
862
01:34:05,411 --> 01:34:07,653
Pigen er indenfor.
863
01:34:17,298 --> 01:34:18,460
Op med h�nderne!
864
01:34:19,383 --> 01:34:20,581
Op med h�nderne!
865
01:34:21,636 --> 01:34:24,127
Smid den skalpel!
Smid den skalpel!
866
01:34:24,305 --> 01:34:26,926
Smid den eller jeg
skyder din h�nd af!
867
01:34:27,433 --> 01:34:28,975
G� derover!
868
01:34:32,355 --> 01:34:34,394
Hvad har I dog gjort?
869
01:34:34,565 --> 01:34:36,190
Hvad har I gjort?
870
01:34:39,612 --> 01:34:41,403
Mulder har brug for varmt t�j.
871
01:34:45,159 --> 01:34:46,867
Du godeste.
872
01:34:49,997 --> 01:34:51,491
Jeg m� i gang her.
873
01:34:51,666 --> 01:34:54,335
Ind med jer!
874
01:35:09,267 --> 01:35:10,761
Okay, Mulder.
875
01:35:11,852 --> 01:35:15,387
- Pigen indenfor...
- Scully tager sig af hende.
876
01:35:17,316 --> 01:35:19,605
- Skinner?
- Ja.
877
01:35:21,320 --> 01:35:22,945
Det er koldt.
878
01:35:23,656 --> 01:35:25,067
Jeg er her.
879
01:35:26,742 --> 01:35:28,284
Jeg er her.
880
01:35:33,374 --> 01:35:35,865
FBI arresterer nutidens
Frankenstein
881
01:35:41,507 --> 01:35:42,835
Mulder?
882
01:35:43,009 --> 01:35:44,717
Hvad s�, doc?
883
01:35:46,929 --> 01:35:49,005
Fader Joe er d�d.
884
01:35:56,897 --> 01:35:59,519
Han var meget syg.
885
01:36:06,532 --> 01:36:07,943
Har du set artiklen?
886
01:36:10,161 --> 01:36:13,327
FBI siger, fader Joe
var medskyldig.
887
01:36:14,040 --> 01:36:17,076
De n�vner ikke
den synske forbindelse.
888
01:36:18,044 --> 01:36:19,704
Han er d�d, Mulder.
889
01:36:20,630 --> 01:36:25,042
- Vi finder aldrig ud af det.
- Jeg ved det. Jeg kan bevise det.
890
01:36:25,217 --> 01:36:27,340
Fader Joe d�de af lungekr�ft, ikke?
891
01:36:27,511 --> 01:36:30,927
Det samme havde manden,
Frankenstein ville give en ny krop.
892
01:36:31,098 --> 01:36:33,589
Hvorn�r fjernede du
slangerne fra kvinden?
893
01:36:33,768 --> 01:36:36,010
Hvorn�r stoppede du
blodet til hans hoved?
894
01:36:36,187 --> 01:36:38,974
Der d�de fader Joe.
Giv mig d�dserkl�ringen.
895
01:36:39,148 --> 01:36:41,473
Jeg vil vise FBI
den.
896
01:36:41,651 --> 01:36:44,058
Tror du,
de vil h�re p� dig?
897
01:36:44,570 --> 01:36:46,610
De tilsviner hans navn.
898
01:36:49,241 --> 01:36:53,073
Med de overgreb,
han begik p� unge drenge, -
899
01:36:53,245 --> 01:36:56,412
- hvem bekymrer sig s�?
- Troede du ikke p� ham?
900
01:36:57,458 --> 01:36:59,332
Jeg ville gerne tro ham.
901
01:37:00,044 --> 01:37:02,998
Jeg troede p� ham.
Jeg handlede pga. Det.
902
01:37:08,928 --> 01:37:11,845
Hvorfor siger du ikke,
hvad han sagde til dig?
903
01:37:33,119 --> 01:37:35,028
Han sagde:
904
01:37:36,205 --> 01:37:37,664
"Giv ikke op."
905
01:37:40,126 --> 01:37:43,495
Det gjorde jeg ikke. Det reddede dig.
906
01:37:46,507 --> 01:37:48,998
Men jeg har pint den dreng.
907
01:37:49,635 --> 01:37:52,470
Og jeg har endnu en operation
i dag, -
908
01:37:52,638 --> 01:37:56,090
- for jeg troede,
Gud bad mig om det.
909
01:37:56,892 --> 01:37:59,514
Gennem en p�dofil pr�st.
910
01:38:01,480 --> 01:38:04,600
T�nk, hvis fader Joes
b�nder blev h�rt.
911
01:38:06,235 --> 01:38:07,860
T�nk, hvis han blev tilgivet.
912
01:38:09,280 --> 01:38:11,569
Fordi han ikke gav op.
913
01:38:17,997 --> 01:38:20,405
Pr�v at bevise det, Mulder.
914
01:38:26,297 --> 01:38:28,420
Jeg skal hen p� hospitalet.
915
01:38:35,848 --> 01:38:37,508
Scully?
916
01:38:38,893 --> 01:38:40,221
Hvorfor sagde han det?
917
01:38:41,979 --> 01:38:46,226
"Giv ikke op."
Hvorfor sige det til dig?
918
01:38:50,404 --> 01:38:52,480
Jeg tror, det var
tilt�nkt dig.
919
01:38:52,657 --> 01:38:54,530
Han sagde det ikke til mig.
920
01:38:54,742 --> 01:38:56,818
Han sagde det til dig.
921
01:39:01,540 --> 01:39:03,035
Hvis han var dj�vlen, -
922
01:39:03,209 --> 01:39:06,494
- hvorfor skulle han s� sige
det modsatte af dj�vlen?
923
01:39:09,507 --> 01:39:11,713
M�ske er det svaret.
924
01:39:11,884 --> 01:39:13,711
Det st�rre svar.
925
01:39:15,096 --> 01:39:16,887
Hvad mener du?
926
01:39:17,765 --> 01:39:19,425
Giv ikke op.
927
01:39:26,190 --> 01:39:29,476
G�r det ikke sv�rere,
end det allerede er.
928
01:39:31,654 --> 01:39:34,062
Det er okay.
929
01:39:37,076 --> 01:39:39,401
Hvis du har tvivl...
930
01:39:39,912 --> 01:39:42,071
...bare den mindste tvivl...
931
01:39:42,832 --> 01:39:45,786
...s� aflys operationen
i dag.
932
01:39:48,796 --> 01:39:51,121
Og s� rejser vi v�k herfra.
933
01:39:55,011 --> 01:39:57,169
Kun mig og dig.
934
01:40:02,310 --> 01:40:05,928
S� langt v�k fra m�rket,
som vi kan komme?
935
01:40:08,190 --> 01:40:10,598
S�dan virker det vist ikke.
936
01:40:11,068 --> 01:40:13,524
Jeg tror, m�rket finder dig...
937
01:40:13,696 --> 01:40:15,238
...og mig.
938
01:40:16,866 --> 01:40:18,657
Det ved jeg.
939
01:40:23,789 --> 01:40:24,987
Men lad det pr�ve.
940
01:41:05,831 --> 01:41:07,076
P.A.R.
Blodbank - Radiologi
941
01:41:52,086 --> 01:41:54,162
Er du klar til at begynde dr. Scully?
942
01:42:14,942 --> 01:42:16,602
Ja.
943
01:42:25,828 --> 01:42:29,695
Til minde om
RANDY STONE
944
01:47:54,490 --> 01:47:56,566
[DANISH]
68226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.