All language subtitles for The.X.Files.I.Want.To.Believe.PROPER.720p.BluRay.x264-REVEiLLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,488 --> 00:00:58,405 SOMERSET, WEST VIRGINIA 22:23 2 00:01:31,816 --> 00:01:33,144 Hold linjen! 3 00:01:34,944 --> 00:01:37,150 Kom nu, hold linjen. 4 00:02:16,819 --> 00:02:18,100 Giv ham plads! 5 00:02:18,279 --> 00:02:21,446 Hold linjen, mine herrer! Se til venstre! Se til h�jre! 6 00:02:21,616 --> 00:02:23,359 Hold linjen! 7 00:02:27,538 --> 00:02:30,159 Det er her. Det er her. 8 00:02:32,168 --> 00:02:34,456 Rolig, min ven. 9 00:02:49,477 --> 00:02:51,553 Lad ham l�be. 10 00:03:24,220 --> 00:03:26,925 Bare lad ham l�be. 11 00:03:42,738 --> 00:03:45,490 Rolig. Lad ham l�be! Lad ham bare l�be. 12 00:03:50,746 --> 00:03:54,032 Her. Det er her. 13 00:03:55,543 --> 00:03:57,832 - Det er her! - Giv ham noget plads. 14 00:04:29,118 --> 00:04:30,909 Jeg har gennemg�et papirerne - 15 00:04:31,078 --> 00:04:34,827 - og adspurgt neurologer, der arbejder her hos mig. 16 00:04:36,542 --> 00:04:39,626 - 2 ting alarmerer os. - Sv�kket stofskifte - 17 00:04:39,795 --> 00:04:43,211 - og nedsat enzymproduktion. - Nemlig. 18 00:04:43,507 --> 00:04:46,425 Begge ting indikerer lysosomal oplagring. 19 00:04:46,594 --> 00:04:49,511 De er drengens prim�re l�ge, dr...? 20 00:04:49,847 --> 00:04:52,172 Scully. Dana Scully. 21 00:04:52,475 --> 00:04:54,633 Har De testet hans lysosomifunktion? 22 00:04:54,852 --> 00:04:58,221 De har vist alle mine resultater til r�dighed. 23 00:04:58,397 --> 00:05:01,398 Jeg frygter, det er en hjernesygdom - 24 00:05:01,567 --> 00:05:02,942 - som Sandhoffsygen, - 25 00:05:03,110 --> 00:05:06,729 - hvor enzymerne for�rsager hent�ring. 26 00:05:06,906 --> 00:05:11,615 Hvis De tror, det er Sandhoffsyge, m� De teste hans heksosaminidase-niveau. 27 00:05:11,786 --> 00:05:14,870 Det har jeg gjort. Det, jeg leder efter, - 28 00:05:15,039 --> 00:05:16,699 - er en behandling. 29 00:05:17,124 --> 00:05:19,698 Sandhoff kan ikke behandles. 30 00:05:21,087 --> 00:05:24,004 Hvis man kunne, ville De vel fort�lle mig det. 31 00:05:50,408 --> 00:05:52,365 Hej, Christian. Hvordan g�r det? 32 00:05:52,535 --> 00:05:55,240 Okay, dr. Scully. Hvad med dig? 33 00:05:55,413 --> 00:05:58,497 Mig? Jeg har det fint, tak. 34 00:06:01,252 --> 00:06:03,375 Har du h�rt andre meninger? 35 00:06:04,380 --> 00:06:07,630 Ja. Vi tager nogle flere pr�ver. 36 00:06:08,467 --> 00:06:10,175 Dana Scully? 37 00:06:11,053 --> 00:06:13,212 Jeg leder efter Fox Mulder. 38 00:06:14,473 --> 00:06:16,098 Undskyld mig. 39 00:06:18,769 --> 00:06:21,806 - Agent Drummy fra... - Jeg ved, hvor du er fra. 40 00:06:21,981 --> 00:06:24,472 FBI m� tale med Fox Mulder omg�ende. 41 00:06:24,650 --> 00:06:27,936 Jeg arbejder ikke med ham mere. Jeg er ikke i FBI. 42 00:06:28,112 --> 00:06:29,903 Hvis De kunne kontakte ham, - 43 00:06:30,072 --> 00:06:32,742 - kunne det m�ske redde en FBI agents liv. 44 00:07:27,088 --> 00:07:28,796 Hvad s�, doc? 45 00:07:29,048 --> 00:07:31,539 Du har f�et meget tillid, Mulder, - 46 00:07:31,717 --> 00:07:34,255 - selvom FBI er ude efter dig. 47 00:07:34,428 --> 00:07:36,587 Jeg har �jne i nakken, Scully. 48 00:07:36,764 --> 00:07:39,433 "Auf einer Wellenl�nge," som tyskerne siger. 49 00:07:39,600 --> 00:07:42,471 En pre-kognitiv tilstand, der ikke er intuition, - 50 00:07:42,645 --> 00:07:44,887 - hvor hjernen opfatter dyb logik - 51 00:07:45,064 --> 00:07:48,647 - uden hj�lp fra bevidstheden, og det - 52 00:07:48,818 --> 00:07:51,190 - materialiserer sig, som du gjorde nu. 53 00:07:51,445 --> 00:07:56,440 Men hvis du materialiserede dig, ville du ogs� dematerialisere. 54 00:07:57,076 --> 00:07:59,199 Men hvem tror p� det fis? 55 00:08:02,373 --> 00:08:06,323 Det g�r FBI �benbart. Jeg fik bes�g i dag, Mulder. 56 00:08:06,502 --> 00:08:07,581 Princeton lukker ESP laboratorium 57 00:08:08,963 --> 00:08:11,632 FBI vil have din hj�lp med at finde en agent. 58 00:08:11,799 --> 00:08:13,756 Du sagde vel, de kan rende mig? 59 00:08:13,926 --> 00:08:16,085 De siger, alt er tilgivet. 60 00:08:16,262 --> 00:08:20,212 De vil droppe alle anklager, hvis du hj�lper dem med det. 61 00:08:20,391 --> 00:08:22,182 Vil FBI tilgive mig? 62 00:08:22,351 --> 00:08:26,100 De kom med �ndssvage anklager og gjorde mit arbejde til skamme. 63 00:08:26,272 --> 00:08:28,264 De burde bede om min tilgivelse. 64 00:08:28,441 --> 00:08:30,848 Det g�r de vist ogs�. Desperat. 65 00:08:31,527 --> 00:08:33,983 Hvordan kan jeg hj�lpe de folk? 66 00:08:34,155 --> 00:08:37,987 Nogen er kommet frem med lovende beviser. 67 00:08:38,159 --> 00:08:41,243 Han siger, han er synsk. 68 00:08:42,913 --> 00:08:45,535 De vil bare lokke mig frem, Scully. 69 00:08:45,708 --> 00:08:49,041 Hvis FBI ville have dig, kunne de nok finde dig. 70 00:08:49,211 --> 00:08:51,916 De er nok glade for, du er v�k. 71 00:08:52,089 --> 00:08:54,794 Fint. Jeg er ogs� glad for at v�re v�k. 72 00:08:54,967 --> 00:08:57,754 En ung agents liv er p� spil. 73 00:08:59,597 --> 00:09:03,429 Jeg beh�ver ikke sige det, men det kunne have v�ret dig engang. 74 00:09:03,601 --> 00:09:05,309 Eller mig. 75 00:09:05,478 --> 00:09:10,140 Sandheden er, jeg er bekymret for dig - 76 00:09:10,316 --> 00:09:13,068 - og det, isolation g�r ved dig. 77 00:09:15,071 --> 00:09:17,063 Jeg har det fint. 78 00:09:18,699 --> 00:09:20,526 Jeg er lykkelig. 79 00:09:36,842 --> 00:09:38,800 Jeg fort�ller dem dit svar. 80 00:09:53,025 --> 00:09:54,603 Lort. 81 00:09:57,905 --> 00:09:58,936 Okay, jeg g�r det. 82 00:10:00,616 --> 00:10:02,573 P� �n betingelse. 83 00:10:37,820 --> 00:10:40,940 WASHINGTON, D.C. 21:24 84 00:11:16,609 --> 00:11:18,483 Tak for liftet. 85 00:11:18,653 --> 00:11:22,318 Tak ikke mig. Jeg sendte den ikke. 86 00:11:43,135 --> 00:11:44,760 Vent her. 87 00:12:11,163 --> 00:12:12,741 Kom ind. 88 00:12:22,717 --> 00:12:24,175 Undskyld mig. De er her. 89 00:12:28,889 --> 00:12:32,258 Tak fordi I kom. Jeg er agent Whitney. 90 00:12:32,435 --> 00:12:35,471 - Dana Scully. - Fox Mulder, g�r jeg ud fra? 91 00:12:35,646 --> 00:12:39,810 Jeg ved, det nok er underligt. Vi s�tter pris p� din tillid. 92 00:12:39,984 --> 00:12:43,151 Men hvad nu, hvis jeg ikke kan hj�lpe? 93 00:12:43,487 --> 00:12:45,480 Eller jeres agent er d�d? 94 00:12:45,990 --> 00:12:47,650 Fortid er fortid. 95 00:12:47,825 --> 00:12:49,616 Jeg kender dit arbejde, - 96 00:12:49,785 --> 00:12:53,201 - og du er den bedste chance, Monica Bannan har nu. 97 00:12:53,372 --> 00:12:56,622 - Hvor lang tid har hun v�ret v�k? - Siden s�ndag aften. 98 00:12:56,792 --> 00:12:58,750 N�sten 3 dage. 99 00:12:59,045 --> 00:13:01,084 Du ved vel, at efter 72 timer - 100 00:13:01,255 --> 00:13:05,632 - er chancerne meget sm�. - Vi har grund til at tro, hun lever. 101 00:13:05,801 --> 00:13:08,127 Intet peger p� det modsatte, - 102 00:13:08,304 --> 00:13:10,213 - og det giver os h�b. 103 00:13:10,389 --> 00:13:14,008 Kort efter hun forsvandt, fandt vi denne. En arm. 104 00:13:16,228 --> 00:13:18,601 - Hvor? - Ca. 16 km fra hendes hjem. 105 00:13:18,773 --> 00:13:21,061 Men det er jo en mands arm. 106 00:13:21,233 --> 00:13:25,183 Matcher den beviser fundet ved gerningsstedet? Blod eller v�v? 107 00:13:25,363 --> 00:13:28,648 Blod. Fra hendes garage og redskabet, der passer til s�ret. 108 00:13:28,824 --> 00:13:31,446 - I blev f�rt til den? - Som en n�l i en h�stak. 109 00:13:31,619 --> 00:13:33,611 Af en synsk person. 110 00:13:33,788 --> 00:13:35,745 Joseph Fitzpatrick Crissman. 111 00:13:35,915 --> 00:13:39,082 - Og I mener, han lyver. - Hvorfor tror du det? 112 00:13:39,251 --> 00:13:41,043 Synsk. 113 00:13:41,212 --> 00:13:43,121 - Fader Joe var... - Fader? 114 00:13:43,589 --> 00:13:45,796 - Var han pr�st? - Katolsk. 115 00:13:46,300 --> 00:13:49,716 Han ringede 6 timer efter, Monica Bannan forsvandt, - 116 00:13:49,887 --> 00:13:53,256 - og sagde, han fik et syn af hende. 117 00:13:53,432 --> 00:13:56,303 - Siger han, hun lever? - Ja. 118 00:13:56,477 --> 00:13:58,268 Har I fundet en forbindelse? 119 00:13:58,437 --> 00:14:01,522 - Til Monica Bannan? - Nej. Derfor sendte jeg bud. 120 00:14:01,691 --> 00:14:04,857 - Jeg m� vide, vi ikke spilder tid. - Han - 121 00:14:05,027 --> 00:14:08,147 - er tydeligvis religi�s. Og veluddannet. 122 00:14:08,322 --> 00:14:11,407 Han sagde intet, der gjorde ham utrov�rdig, - 123 00:14:11,575 --> 00:14:14,280 - der er ingen forbindelse. I spilder tid, - 124 00:14:14,453 --> 00:14:16,197 - men det er min og agenternes. 125 00:14:16,372 --> 00:14:18,032 Hvad med trov�rdighed? 126 00:14:18,207 --> 00:14:21,042 Hvorfor tvivle mandens syn, hvis I ikke tvivler ham? 127 00:14:21,210 --> 00:14:24,959 Han f�rte os ikke til Monica Bannan. Han gav os en blodig arm. 128 00:14:25,131 --> 00:14:29,342 Hvis jeg var jer, ville jeg f�lge manden d�gnet rundt. 129 00:14:29,510 --> 00:14:32,297 Jeg ville sove med ham og kysse hans r�v. 130 00:14:35,474 --> 00:14:37,965 Fader Joe er d�mt p�dofil. 131 00:14:41,606 --> 00:14:43,479 M�ske ville jeg ikke sove med ham. 132 00:14:58,914 --> 00:15:00,788 Hvad er det? 133 00:15:00,958 --> 00:15:04,493 - Sovesale for seksualforbrydere. - Sovesale? 134 00:15:04,670 --> 00:15:07,837 De styrer stedet og overv�ger sig selv. 135 00:15:08,007 --> 00:15:11,458 Fader Joe bor her frivilligt med sin bof�lle. 136 00:15:12,845 --> 00:15:15,680 Hold jer fra f�llesstuen. 137 00:15:28,277 --> 00:15:29,855 Joe? 138 00:15:30,571 --> 00:15:32,813 Sig, de skal komme ind. 139 00:15:47,546 --> 00:15:49,206 Fader Joe? 140 00:15:54,887 --> 00:15:57,639 Undskyld rodet. Jeg har ikke f�et sovet. 141 00:15:59,517 --> 00:16:01,675 Fader Joe, det er Fox Mulder. 142 00:16:01,852 --> 00:16:03,975 - Okay. - Han vil sp�rge dig om noget. 143 00:16:04,146 --> 00:16:06,768 Jeg vil gerne sp�rge om noget. 144 00:16:07,400 --> 00:16:10,021 Hvad bedte De for derinde, sir? 145 00:16:10,194 --> 00:16:14,239 - For min sj�ls frelse. - Tror De, Gud lytter til Dem? 146 00:16:14,407 --> 00:16:17,989 - Lytter han til dig? - Jeg voldtog ikke 37 alterdrenge. 147 00:16:20,705 --> 00:16:23,741 - Meget farverigt. - Jeg har et andet ord for det. 148 00:16:23,916 --> 00:16:25,624 Det har du sikkert. 149 00:16:25,793 --> 00:16:30,040 Han m� lytte til mig, hvorfor giver han mig ellers de syn? 150 00:16:30,381 --> 00:16:32,504 M�ske er det ikke Gud. 151 00:16:33,342 --> 00:16:36,129 Du kalder dem syn. Ser du dem? 152 00:16:36,304 --> 00:16:39,008 Med sindets �je. 153 00:16:39,181 --> 00:16:40,510 Hvad ser du? 154 00:16:53,446 --> 00:16:56,115 Jeg ser pigen blive overfaldet. 155 00:16:58,075 --> 00:17:00,282 Jeg ser, hun k�mper. 156 00:17:00,953 --> 00:17:04,322 - Jeg h�rer hunde g�. - Hvor? 157 00:17:04,498 --> 00:17:05,993 Det kan jeg ikke se. 158 00:17:06,167 --> 00:17:09,999 - Men du ser hende i live. - Nej, men... 159 00:17:10,171 --> 00:17:11,879 Jeg f�ler, hun er det. 160 00:17:14,091 --> 00:17:17,092 Kan du vise os, hvordan du g�r? 161 00:17:30,191 --> 00:17:32,682 Jeg ved ikke, om jeg kan lige nu. 162 00:17:35,905 --> 00:17:38,574 M�ske er det bedre, hvis hun ikke er her. 163 00:17:40,159 --> 00:17:43,113 M�ske bruger du dette til at f� folk til at glemme, - 164 00:17:43,287 --> 00:17:45,410 - hvad du virkelig er. 165 00:18:12,108 --> 00:18:14,314 Du godeste, Mulder. 166 00:18:17,154 --> 00:18:19,728 Det kalder jeg at kysse ham i r�ven. 167 00:18:20,324 --> 00:18:21,818 Undskyld. 168 00:18:23,286 --> 00:18:27,235 Jeg har v�ret for l�nge v�k fra det. Eller ikke l�nge nok. 169 00:18:27,415 --> 00:18:29,123 Du var god derinde. 170 00:18:30,001 --> 00:18:33,619 Jeg havde kun sp�rgsm�l. Men du pressede ham. 171 00:18:33,796 --> 00:18:35,789 Som i gamle dage. 172 00:18:37,550 --> 00:18:39,957 Han er et kryb. Og en l�gner. 173 00:18:40,136 --> 00:18:43,386 Han ved, hvem der gjorde det. De giver ham information. 174 00:18:43,556 --> 00:18:46,676 Se, hvor han bor. Og armen de fandt? 175 00:18:46,851 --> 00:18:51,762 Den r�g ikke af i nogen kamp. Den blev rent sk�ret af. 176 00:18:51,939 --> 00:18:54,857 Og hvordan kan han f�re dem til den - 177 00:18:55,026 --> 00:18:58,229 - uden at vide noget om, hvor ofret er? 178 00:18:58,404 --> 00:19:00,776 Du finder ud af 2 ting det n�ste d�gn: 179 00:19:00,948 --> 00:19:05,409 Agenten er d�d, og fyren der, fader Joe, er en stor svindler. 180 00:19:05,578 --> 00:19:07,903 Du har m�ske ret, Scully. 181 00:19:08,080 --> 00:19:10,488 Du har m�ske ret. 182 00:19:10,666 --> 00:19:12,623 Men hvis du nu tager fejl? 183 00:19:19,759 --> 00:19:22,047 - Hvad g�r I? - K�rer en tur med ham. 184 00:19:22,219 --> 00:19:24,545 Vi ser, hvor synsk han virkelig er. 185 00:19:27,767 --> 00:19:31,183 Det har v�ret hyggeligt. 186 00:19:31,354 --> 00:19:33,927 Du beh�ver ikke sidde ved siden af ham. 187 00:19:34,106 --> 00:19:38,603 Jeg er blevet k�rt nok om hj�rner. Og han �nsker mig der ikke. 188 00:19:41,238 --> 00:19:44,275 - Men det g�r jeg. - Det er ikke mit liv mere. 189 00:19:44,450 --> 00:19:46,739 Jeg vil ikke jage monstre mere. 190 00:19:46,911 --> 00:19:49,828 Og du har vist ogs� gjort rigeligt. 191 00:19:50,164 --> 00:19:52,951 Ingen siger, du skal blive. 192 00:19:54,377 --> 00:19:56,120 De har brug for min hj�lp. 193 00:19:57,672 --> 00:19:59,332 Og jeg har brug for din. 194 00:20:26,867 --> 00:20:29,904 - N�rmer vi os? - Det kan du vel sige os. 195 00:20:31,998 --> 00:20:34,749 Jeg aner ikke, hvor vi er. 196 00:20:35,001 --> 00:20:38,452 Det er okay. Alle har forskellige metoder. 197 00:20:38,963 --> 00:20:40,671 Er du den gode str�mer? 198 00:20:41,465 --> 00:20:43,339 Jeg er ikke str�mer. 199 00:20:47,763 --> 00:20:51,512 Jeg kender ikke pigen. Denne agent Bannan. 200 00:20:51,684 --> 00:20:53,344 Jeg kender ikke forbindelsen. 201 00:20:54,812 --> 00:20:57,054 Der er altid et eller andet. 202 00:20:58,608 --> 00:21:00,150 Hvad g�r dig til ekspert? 203 00:21:02,069 --> 00:21:04,607 Jeg har haft forskellige sager - 204 00:21:04,780 --> 00:21:07,984 - om uforklarlige f�nomener for FBI. 205 00:21:08,159 --> 00:21:10,864 Tror du s� p� den slags ting? 206 00:21:12,038 --> 00:21:14,030 Jeg �nsker at tro. 207 00:21:14,707 --> 00:21:17,993 Og hans s�ster blev bortf�rt af E.T. 208 00:21:19,045 --> 00:21:20,124 Er det sandt? 209 00:21:21,631 --> 00:21:23,504 Det er lang tid siden. 210 00:21:25,343 --> 00:21:27,715 Hun er d�d... 211 00:21:27,887 --> 00:21:29,547 ...ikke? Din s�ster. 212 00:21:46,197 --> 00:21:48,154 Her blev hun taget. 213 00:21:48,324 --> 00:21:51,609 Jeres agent. Hun blev angrebet her. 214 00:21:52,370 --> 00:21:54,576 Han skal se gerningsstedet. 215 00:22:18,354 --> 00:22:19,682 Nej, det... 216 00:22:20,147 --> 00:22:21,523 Det stemmer ikke. 217 00:22:22,733 --> 00:22:25,307 I har f�rt mig til det forkerte hus. 218 00:22:32,535 --> 00:22:34,907 Der kan man bare se. 219 00:23:00,563 --> 00:23:02,520 Der var tv-journalister her. 220 00:23:02,690 --> 00:23:05,810 Optagelser fra nabolaget. M�ske s� han det i tv. 221 00:23:05,985 --> 00:23:08,274 Ja, men...? Hvorfor? 222 00:23:08,446 --> 00:23:09,821 - Hvorfor? - Hvorfor g�re det? 223 00:23:09,989 --> 00:23:12,610 Hvorfor g� s� langt med det? 224 00:23:12,783 --> 00:23:14,776 For at blive tilgivet. 225 00:23:14,952 --> 00:23:18,286 Han har skrevet breve til Vatikanet og bedt om genans�ttelse. 226 00:23:18,539 --> 00:23:20,947 En underlig m�de at imponere Paven p�. 227 00:23:21,667 --> 00:23:25,167 At han h�rer Guds stemme? Det har virket f�r. 228 00:23:25,379 --> 00:23:28,795 - S� du mener, han er skyldig? - Vi m� se ham som mist�nkt. 229 00:23:28,966 --> 00:23:30,840 Der er ingen forbindelse til ham. 230 00:23:31,010 --> 00:23:34,011 Mine m�nd leder stadig. De tror, de finder en. 231 00:23:34,180 --> 00:23:36,219 Men ikke dig, ellers var jeg her ikke. 232 00:23:36,390 --> 00:23:40,602 Jeg er ikke den mest popul�re i FBI, efter jeg bad om din hj�lp. 233 00:23:40,770 --> 00:23:44,186 Jeg var heller ikke klassens popul�re pige i FBI. 234 00:23:44,482 --> 00:23:47,399 Du har haft med synske at g�re f�r. 235 00:23:47,568 --> 00:23:50,024 Luther Lee Boggs, Clyde Bruckman, Gerald Schnauz. 236 00:23:50,196 --> 00:23:53,861 Jeg s� sagerne igennem, og det var imponerende arbejde. 237 00:23:54,784 --> 00:23:57,738 Jeg er kun halvdelen af holdet. 238 00:23:58,245 --> 00:23:59,823 Jeg skal bruge din viden. 239 00:24:10,841 --> 00:24:14,092 Hun l�b v�k. Hun ville flygte. 240 00:24:14,262 --> 00:24:17,927 Der var 2 m�nd. Hun kunne ikke. Han skubbede hende ned. 241 00:24:18,099 --> 00:24:19,890 Det var her. Lige her. 242 00:24:20,059 --> 00:24:22,348 Og de puttede hende bagi. 243 00:24:22,520 --> 00:24:24,927 - Hvor? - I bilen. Nej. 244 00:24:25,106 --> 00:24:28,522 - En slags lastbil med noget p�. - Vi m� finde hende! 245 00:24:28,693 --> 00:24:30,899 Hun er i store smerter. 246 00:24:31,070 --> 00:24:33,312 - Hvor? - Jeg kan ikke se det. 247 00:24:33,489 --> 00:24:36,360 - Vi m� finde hende. - Jeg kan ikke se. 248 00:24:41,872 --> 00:24:44,446 Fordi det er noget fis. 249 00:24:57,179 --> 00:24:58,757 Fader Joe? 250 00:25:10,901 --> 00:25:11,933 Hej, Christian. 251 00:25:12,737 --> 00:25:15,406 Du ser frisk ud her til morgen. 252 00:25:15,573 --> 00:25:18,906 - Jeg t�nkte. - Hvad t�nkte du p�? 253 00:25:19,368 --> 00:25:21,776 Hvordan jeg kommer v�k herfra. 254 00:25:23,789 --> 00:25:26,660 Jeg t�nker p� n�jagtig det samme. 255 00:25:26,834 --> 00:25:29,455 Kan jeg snart forlade stedet? 256 00:25:31,005 --> 00:25:33,875 Hvad er der? Er du blevet skr�mt af noget? 257 00:25:34,050 --> 00:25:38,297 M�den som manden ser p� mig p�. 258 00:25:38,471 --> 00:25:39,502 Hvilken mand? 259 00:25:47,647 --> 00:25:49,390 Bare rolig. 260 00:25:57,949 --> 00:26:00,071 Jeg ledte efter dem. 261 00:26:00,242 --> 00:26:01,902 Jeg ville se dem selv, - 262 00:26:02,078 --> 00:26:04,569 - samt resultaterne af pr�verne, du bestilte. 263 00:26:04,747 --> 00:26:08,531 Det er ikke dit omr�de, fader. Jeg er hans l�ge. 264 00:26:08,834 --> 00:26:10,079 Jeg skal s�rge for, - 265 00:26:10,252 --> 00:26:13,538 - at alle l�ger tr�ffer de rigtige valg - 266 00:26:13,714 --> 00:26:15,754 - for patienterne og hospitalet. 267 00:26:15,925 --> 00:26:18,463 M� jeg f� pr�veresultaterne, tak? 268 00:26:20,221 --> 00:26:25,049 Vi skal helbrede de syge, vi skal ikke forl�nge d�dsprocessen. 269 00:26:25,685 --> 00:26:28,970 Der findes bedre steder til drengen. 270 00:27:56,317 --> 00:27:59,768 LAVVANDET ENDE 271 00:28:09,705 --> 00:28:11,199 MACLAREN INDEND�RSPOOL 272 00:28:15,544 --> 00:28:16,825 SV�MMEHAL 273 00:29:16,230 --> 00:29:17,393 Hov, hov! 274 00:30:09,033 --> 00:30:10,860 Jeg er okay. 275 00:30:11,035 --> 00:30:12,659 Jeg har det fint. 276 00:30:45,903 --> 00:30:48,311 Jeg kan m�rke, du t�nker. 277 00:30:49,740 --> 00:30:52,777 Undskyld. Jeg kan ikke sove. 278 00:30:56,205 --> 00:30:59,372 Jeg har en lille ting, der kan hj�lpe. 279 00:31:01,919 --> 00:31:04,837 - Kun en lille ting? - Tak. 280 00:31:06,257 --> 00:31:08,084 Hvad er der galt? 281 00:31:12,179 --> 00:31:16,925 Jeg har en patient, en dreng med en sj�lden hjernesygdom. 282 00:31:17,101 --> 00:31:19,343 Han er meget, meget syg. 283 00:31:20,354 --> 00:31:23,225 Hvorfor har du intet sagt om det f�r? 284 00:31:25,151 --> 00:31:27,642 Jeg troede, jeg kunne g�re noget. 285 00:31:28,112 --> 00:31:29,310 Kan du ikke det? 286 00:31:30,072 --> 00:31:35,945 Der er radikale behandlingsformer, men ingen vil tale om dem. 287 00:31:36,537 --> 00:31:39,538 Selv eksperterne siger, man intet kan g�re. 288 00:31:39,707 --> 00:31:41,534 Intet udover... 289 00:31:42,501 --> 00:31:44,874 Udover at lade ham d�. 290 00:31:47,381 --> 00:31:51,593 S� jeg ligger og ford�mmer Gud for al den ondskab. 291 00:31:53,387 --> 00:31:56,174 Tror du, Gud har s�vnproblemer? 292 00:31:57,850 --> 00:32:01,718 Hvorfor bringe en dreng ind i verden, for at han skal lide? 293 00:32:04,148 --> 00:32:08,276 Jeg ved ikke, Mulder. Jeg f�ler mig knyttet til drengen. 294 00:32:11,447 --> 00:32:13,155 Hvor gammel er han? 295 00:32:15,409 --> 00:32:17,983 Du tror, det er pga. William. 296 00:32:18,788 --> 00:32:24,707 Jeg... Jeg tror, vores s�n forlod os med en tomhed, der ikke kan udfyldes. 297 00:32:28,506 --> 00:32:30,379 Bare l�g dig til at sove. 298 00:32:32,134 --> 00:32:34,886 Lad mig ford�mme Gud lidt. 299 00:32:37,181 --> 00:32:38,925 Tak. 300 00:32:44,021 --> 00:32:45,765 Dit sk�g kradser. 301 00:33:04,417 --> 00:33:08,461 Der var noget underligt ved toksikologirapporten om armen. 302 00:33:08,629 --> 00:33:10,503 Hvad? 303 00:33:10,673 --> 00:33:14,208 Jeg kiggede p� FBI-bevisrapporten igen. 304 00:33:14,927 --> 00:33:17,465 I v�vet var der spor af stoffer, - 305 00:33:17,680 --> 00:33:21,215 - man giver til patienter, der behandles med str�ling, - 306 00:33:21,392 --> 00:33:24,843 - og der var spor af et stof kaldet acepromazin. 307 00:33:25,021 --> 00:33:27,060 Hvorfor er det underligt? 308 00:33:29,525 --> 00:33:32,976 Acepromazin er bed�velse til dyr. 309 00:33:38,993 --> 00:33:41,282 Nu kan jeg ikke sove. 310 00:33:44,624 --> 00:33:45,786 Mulder? 311 00:33:45,958 --> 00:33:50,750 Hvad laver dyrebed�velse i v�vet fra en mands afsk�rne arm? 312 00:33:50,921 --> 00:33:52,499 Jeg aner det ikke. 313 00:33:53,299 --> 00:33:55,671 Han havde h�rt g�ende hunde. 314 00:33:56,302 --> 00:33:58,460 - Hvem? - Fader Joe. 315 00:34:01,057 --> 00:34:03,180 Mulder, hvad g�r du? 316 00:34:03,351 --> 00:34:06,268 Er det et bed�velsesmiddel, man giver en hund? 317 00:34:07,396 --> 00:34:11,476 Han er svindler, Mulder. Han finder p� de syn. 318 00:34:11,651 --> 00:34:13,643 Han f�r dig til at s�tte dem sammen. 319 00:34:13,819 --> 00:34:16,524 N�r en mand gr�der blod p� et gerningssted, - 320 00:34:16,697 --> 00:34:20,315 - han genkender uden at have v�ret der, m� jeg pr�ve alt. 321 00:34:20,493 --> 00:34:22,070 Gr�der blod? 322 00:34:22,787 --> 00:34:24,993 Ja, sikke et trick, ikke? 323 00:34:31,003 --> 00:34:33,079 - Hallo? - Dr. Scully? 324 00:34:33,255 --> 00:34:35,747 - Ja. - Dakota Whitney vil tale med dig. 325 00:34:35,925 --> 00:34:37,834 H�ng lige p� et sekund. 326 00:34:38,970 --> 00:34:40,298 Undskyld tidspunktet. 327 00:34:40,471 --> 00:34:42,677 - Er der noget nyt? - Fandt de hende? 328 00:34:42,848 --> 00:34:45,968 - Vi g�r efter et nyt spor. - Samme kilde? 329 00:34:46,310 --> 00:34:48,682 Samme kilde, nye nyheder. 330 00:34:49,438 --> 00:34:51,846 Det er her. Det er her. 331 00:34:52,024 --> 00:34:54,064 Drej deroppe ved laden. 332 00:34:55,069 --> 00:34:57,940 3 TIMER SENERE 333 00:35:03,077 --> 00:35:06,161 �n gang mere. 10 minutter. 334 00:35:07,540 --> 00:35:09,497 - Fandt I hende? - Nej. 335 00:35:12,670 --> 00:35:14,579 - Hvad er der sket? - Hvad? 336 00:35:18,301 --> 00:35:19,795 Du sagde, der var nyt. 337 00:35:20,344 --> 00:35:24,840 Nyheden er, han f�rte os til samme sted som f�r. 338 00:35:30,479 --> 00:35:32,223 I finder det. 339 00:35:32,398 --> 00:35:34,604 Det siger du hele tiden. 340 00:35:35,026 --> 00:35:36,769 I finder et lig. 341 00:35:36,944 --> 00:35:40,230 - Du siger, hun er i live. - Det er hun. 342 00:35:40,406 --> 00:35:42,399 Vi kan forts�tte hele natten. 343 00:35:43,659 --> 00:35:45,948 De er ved at v�re tr�tte. 344 00:35:47,496 --> 00:35:49,703 Undskyld, jeg fik jer herud. 345 00:35:51,876 --> 00:35:53,999 Kom s�, folkens! 346 00:35:54,170 --> 00:35:57,669 Vi holder nu! Kom s�! Kom s�, mine herrer. 347 00:35:57,840 --> 00:35:59,714 Tid til at tage hjem. 348 00:35:59,884 --> 00:36:01,508 Fort�l mig det. 349 00:36:02,219 --> 00:36:03,418 Fort�l mig, hvad du ser. 350 00:36:04,680 --> 00:36:07,136 Jeg ser et ansigt. 351 00:36:08,726 --> 00:36:10,849 Jeg ser �jne, der stirrer ud. 352 00:36:11,938 --> 00:36:13,313 Hvem? 353 00:36:14,190 --> 00:36:15,435 Hvem er det? 354 00:36:16,150 --> 00:36:18,308 Det er sl�ret. 355 00:36:19,195 --> 00:36:20,570 Som gennem beskidt glas. 356 00:36:24,784 --> 00:36:28,366 Det er derude. Jeg ved det. 357 00:36:34,752 --> 00:36:38,121 Hvad mener han med: "Beskidt glas"? 358 00:36:38,297 --> 00:36:39,542 - Mulder. - Hvad? 359 00:36:39,715 --> 00:36:40,794 Stop. 360 00:36:40,967 --> 00:36:43,422 Okay, bare giv op som alle andre. 361 00:36:43,594 --> 00:36:45,753 Det er ikke mit job mere, Mulder. 362 00:36:45,930 --> 00:36:49,844 Nej, det er rigtigt. Nu er du bare min agent, ikke? 363 00:36:50,017 --> 00:36:51,926 Du har ret. 364 00:36:52,103 --> 00:36:55,104 - Det er min skyld. - Hvad mener du med det? 365 00:36:55,564 --> 00:36:57,189 Jeg fik dig involveret. 366 00:36:57,358 --> 00:37:00,027 Nej. Det var det rigtige at g�re, Scully. 367 00:37:00,194 --> 00:37:02,317 Det handler ikke om en agent. 368 00:37:02,488 --> 00:37:05,109 Du vil pr�ve at redde din s�ster. 369 00:37:09,120 --> 00:37:11,243 Min s�ster er d�d. 370 00:37:11,414 --> 00:37:14,201 Men du leder stadig efter hende. 371 00:37:16,377 --> 00:37:19,413 Jeg har v�ret gennem det i mange �r med dig, - 372 00:37:19,588 --> 00:37:21,047 - du tror, du kan redde hende. 373 00:37:21,215 --> 00:37:24,251 Det kan du ikke. Ikke nu eller nogensinde. 374 00:37:35,438 --> 00:37:37,976 Jeg skal bruge de m�nd. 375 00:37:47,116 --> 00:37:50,402 - Hvad laver du? - Pr�ver at ignorere dig. 376 00:38:09,305 --> 00:38:10,799 Det er her. 377 00:38:15,269 --> 00:38:16,847 Det er her. 378 00:38:23,235 --> 00:38:24,611 Vi skal bruge skovle. 379 00:38:50,930 --> 00:38:53,966 JAGT FORBUDT 380 00:38:57,019 --> 00:38:58,811 Det er solidt is. 381 00:39:02,191 --> 00:39:05,394 Nej. Det er beskidt glas. 382 00:39:22,962 --> 00:39:24,539 Lommelygte? 383 00:39:46,193 --> 00:39:48,400 I f�r brug for ressourcer. 384 00:39:51,574 --> 00:39:55,274 Vi skal bruge udstyr. Save og hakker. 385 00:39:55,453 --> 00:39:58,074 I to bliver her. I kommer med mig. 386 00:40:08,382 --> 00:40:10,505 Giv ikke op. 387 00:40:44,001 --> 00:40:45,661 Jeg beder jer! 388 00:40:46,003 --> 00:40:48,210 F� mig ud herfra! 389 00:40:49,215 --> 00:40:51,622 Hj�lp! Hj�lp! 390 00:40:52,093 --> 00:40:54,465 F� mig ud herfra! 391 00:40:54,679 --> 00:40:58,427 Jeg beder jer. Jeg siger intet. 392 00:40:59,183 --> 00:41:02,884 Jeg siger intet til nogen om det. Bare lad mig g�. 393 00:41:03,062 --> 00:41:05,897 Jeg vil bare hjem. Undskyld. 394 00:41:06,065 --> 00:41:09,315 Det k�rte ikke ind i lastbilen med vilje. 395 00:41:09,485 --> 00:41:11,359 Det var ikke med vilje. 396 00:41:13,322 --> 00:41:14,781 Vent. Stop. 397 00:41:14,949 --> 00:41:17,025 Vent. Vent. 398 00:41:21,831 --> 00:41:25,116 Hvad er det for et sted? Hvem er I? 399 00:41:47,189 --> 00:41:49,645 Lad mig komme ud. 400 00:41:50,318 --> 00:41:51,860 Rejs dig. 401 00:41:53,112 --> 00:41:55,603 Jeg kan hj�lpe dig. F� mig bare ud herfra. 402 00:41:57,742 --> 00:41:59,734 Hj�lp! 403 00:42:00,328 --> 00:42:01,656 8:08 404 00:42:01,829 --> 00:42:05,364 S� er vi alts� uden indvendinger enige om - 405 00:42:05,541 --> 00:42:12,422 - at overflytte patienten til et sted, der kan tage sig bedre af ham. 406 00:42:15,092 --> 00:42:18,757 Som vi talte om, dr. Scully, informerer jeg nu de andre - 407 00:42:18,930 --> 00:42:21,467 - om beslutningen ang�ende Christian Fearon. 408 00:42:23,434 --> 00:42:24,928 Hvilken beslutning? 409 00:42:26,812 --> 00:42:32,317 At overflytte patienten til et hospital, der passer til hans behov. 410 00:42:32,818 --> 00:42:34,977 Vi besluttede intet. 411 00:42:35,154 --> 00:42:39,863 Vi har diskuteret det her, og dine kollegaer har ingen indvendinger. 412 00:42:40,034 --> 00:42:41,279 Det har jeg. 413 00:42:41,535 --> 00:42:45,782 Dr. Scully, Deres patient kan ikke helbredes. 414 00:42:45,957 --> 00:42:49,242 Det er s�rgeligt. Det er vi enige om. 415 00:42:49,418 --> 00:42:51,744 - Men det er min patient. - Medmindre - 416 00:42:51,921 --> 00:42:53,748 - De har en kur, - 417 00:42:53,923 --> 00:42:56,710 - beder vi Dem om at lade drengen d� i fred. 418 00:43:01,597 --> 00:43:03,056 Tak. 419 00:43:04,183 --> 00:43:07,801 Lad os f� det afsluttet, s� vi kan komme videre. 420 00:43:07,979 --> 00:43:10,814 Vi har en patient p� intensivafdelingen, - 421 00:43:10,982 --> 00:43:12,773 - dr. Willards patient. 422 00:43:12,942 --> 00:43:15,694 Indlagt efter at have... 423 00:43:15,861 --> 00:43:19,527 - Der er en kur. - Sagen er afsluttet, dr. Scully. 424 00:43:21,534 --> 00:43:23,028 Nej, den er ikke. 425 00:43:25,413 --> 00:43:28,698 Sygdommen kan helbredes med stamcelleterapi. 426 00:43:28,874 --> 00:43:32,872 Det kan De ikke mene. Pin dog ikke drengen. 427 00:43:33,045 --> 00:43:36,995 - Og hvis det var din s�n? - Det er ikke hendes eller Deres. 428 00:43:37,174 --> 00:43:41,386 Og det er ikke administrationens beslutning, men l�gernes. 429 00:43:42,179 --> 00:43:43,923 Hvis De vil g� imod det, - 430 00:43:44,098 --> 00:43:47,218 - m� De tale med en h�jere oppe i systemet. 431 00:43:47,393 --> 00:43:51,011 Jeg har talt med den h�jest oppe, dr. Scully. 432 00:43:54,150 --> 00:43:55,644 Det burde De ogs� g�re. 433 00:44:19,467 --> 00:44:20,498 Tag den nu. 434 00:44:24,013 --> 00:44:25,388 Kom nu. 435 00:44:27,808 --> 00:44:29,053 Svar nu. 436 00:44:29,226 --> 00:44:30,934 Google s�gning 437 00:44:31,562 --> 00:44:33,140 stamcelleterapi 438 00:44:41,405 --> 00:44:43,564 Det er Dana Scully, l�g en besked. 439 00:44:43,741 --> 00:44:45,899 Det er mig. Jeg bliver ved med at ringe. 440 00:44:46,077 --> 00:44:47,571 Du skal h�re f�lgende. 441 00:44:47,745 --> 00:44:51,079 Kvindens hoved i isen? Det er ikke agent Bannans. 442 00:44:51,248 --> 00:44:53,075 Vi ved ikke, hvem hun er, - 443 00:44:53,250 --> 00:44:57,082 - men vi har fundet 11 lemmer i isen indtil videre. 444 00:44:57,254 --> 00:44:59,331 Alle sk�ret rent af. 445 00:44:59,507 --> 00:45:02,840 Ligesom den amputation, du beskrev, Scully. 446 00:45:03,010 --> 00:45:07,008 Nogen har smidt kropsdele i isen i m�nedsvis, - 447 00:45:07,181 --> 00:45:11,510 - m�ske �revis. Og vi kan ikke se noget m�nster. 448 00:45:11,686 --> 00:45:14,556 M�nd og kvinder, alle med sundt v�v, - 449 00:45:14,730 --> 00:45:19,357 - hvilket siger mig, de m� v�re ofre. 450 00:45:19,902 --> 00:45:23,152 Men der er noget andet, du skal vide. 451 00:45:23,322 --> 00:45:26,691 Vi fandt spor af bed�velsesmidlet, acepromazin. 452 00:45:26,867 --> 00:45:30,568 Jeg aner ikke, hvad det betyder, men h�ber du kan hj�lpe. 453 00:45:31,289 --> 00:45:32,913 - Noget nyt? - Hun svarer ikke. 454 00:45:33,082 --> 00:45:36,498 Men jeg kan m�rke, vi er p� rette spor. 455 00:45:36,919 --> 00:45:40,668 Det kan b�de dig og fader Joe. Jeg er bare rundtosset. 456 00:45:40,840 --> 00:45:44,173 Det er en seriemorder. Du vil opklare flere mord. 457 00:45:44,343 --> 00:45:46,466 Men jeg har ikke fundet min agent. 458 00:45:46,637 --> 00:45:48,879 Vi finder hende. Det ved jeg. 459 00:45:49,599 --> 00:45:51,390 M�ske m� hun stille sig i k�. 460 00:45:51,559 --> 00:45:53,598 Jeg ser en kvindes ansigt. 461 00:45:53,769 --> 00:45:56,557 En anden kvinde taget fra en bil. 462 00:45:56,731 --> 00:45:58,889 Hun bliver holdt fanget - 463 00:45:59,066 --> 00:46:01,059 - i en kasse, tror jeg. 464 00:46:03,404 --> 00:46:05,029 Er hun hos Monica Bannan? 465 00:46:05,865 --> 00:46:07,063 Jeg ved det ikke. 466 00:46:07,241 --> 00:46:09,150 Er det de samme, der tog hende? 467 00:46:10,077 --> 00:46:14,786 Det tror jeg. De samme m�nd. 468 00:46:16,500 --> 00:46:20,166 Ser du det, eller siger du bare, hvad de gerne vil h�re? 469 00:46:20,338 --> 00:46:23,007 - Nej. - Nej, du ser det ikke? 470 00:46:25,176 --> 00:46:28,545 Nej, det... Det er samme m�nd. 471 00:46:33,059 --> 00:46:34,968 - Hav en bil klar. - Hvor til? 472 00:46:35,144 --> 00:46:36,175 Jeg ved det ikke. 473 00:46:36,646 --> 00:46:37,808 Jeg n�gter at tro det. 474 00:46:37,980 --> 00:46:40,352 Det har v�ret dit problem fra starten. 475 00:46:40,608 --> 00:46:43,609 - Jeg skaffer en bil. - Og en liste over savnede - 476 00:46:43,778 --> 00:46:46,020 - personer de sidste 48 til 72 timer. 477 00:46:47,698 --> 00:46:50,735 SOMERSET, WEST VIRGINIA 14:08 478 00:47:10,012 --> 00:47:12,219 - Hej. - Hej. 479 00:47:19,230 --> 00:47:22,563 Cheryl Cunningham, 34, hun kom aldrig p� arbejde i g�r. 480 00:47:22,733 --> 00:47:24,690 Hun er heller ikke derhjemme. 481 00:47:25,736 --> 00:47:28,940 Intet blod p� bilens airbags. Ruden i k�rersiden er smadret. 482 00:47:29,115 --> 00:47:33,064 N�glerne sidder i. Uheldet kan overleves med sele p�. 483 00:47:33,244 --> 00:47:35,402 Hun forlader ulykkesstedet, - 484 00:47:35,663 --> 00:47:40,040 - bliver tr�t, sidder ned, falder i s�vn. Det sker tit. 485 00:47:40,209 --> 00:47:44,954 Et skarpt venstresving p� s�dan en lige retning, synes du ikke? 486 00:47:45,131 --> 00:47:47,835 Men det er bare min mening. 487 00:48:12,867 --> 00:48:14,741 Jeg kan intet se. 488 00:48:15,536 --> 00:48:19,534 Hvilken overraskelse. 489 00:48:28,424 --> 00:48:31,710 - Vi er vist f�rdige med fader Joe. - Ja. 490 00:48:39,018 --> 00:48:40,975 - Ikke helt. - Hvad er det? 491 00:48:41,145 --> 00:48:44,395 Id-armb�nd. Jeg s�, jeres agent ogs� bar et. 492 00:48:44,565 --> 00:48:46,190 - Hvorfor? - Hvad tror du? 493 00:48:46,359 --> 00:48:47,853 �bn bagagerummet. 494 00:48:50,780 --> 00:48:53,531 - Det f�r hun ikke brug for. - En sportstaske. 495 00:48:54,784 --> 00:48:58,069 Badet�j. Det er frossent. 496 00:49:00,498 --> 00:49:03,333 - Klor. - Hvor er n�rmeste sv�mmehal? 497 00:49:15,012 --> 00:49:18,215 Hej. Vi h�ber, De kan hj�lpe os. 498 00:49:18,391 --> 00:49:19,636 Skal I alle have skabe? 499 00:49:19,809 --> 00:49:23,142 Vi er fra FBI. Vi vil gerne vise Dem et foto. 500 00:49:23,312 --> 00:49:25,139 Selvf�lgelig. 501 00:49:25,606 --> 00:49:28,144 - Kender De denne person? - Lad mig se. 502 00:49:29,610 --> 00:49:32,362 De unge folk ligner alle sammen hinanden. 503 00:49:32,530 --> 00:49:35,447 - Har De en bes�gsliste? - Ja. En for hver dag. 504 00:49:35,616 --> 00:49:38,487 - Lad mig se den fra i g�r. - Den smed jeg ud. 505 00:49:40,997 --> 00:49:44,662 Undskyld mig. Kender han ikke tegnet for kvinder? 506 00:49:51,007 --> 00:49:52,750 Hej, Christian. 507 00:49:53,759 --> 00:49:58,137 Der er en flok folk, der tager sig godt af dig i dag, okay? 508 00:50:00,725 --> 00:50:02,682 Hvad? 509 00:50:02,852 --> 00:50:05,141 Nu ser du bange ud. 510 00:52:08,477 --> 00:52:10,517 Og folk siger, jeg forsvandt. 511 00:52:13,357 --> 00:52:14,602 Undskyld, Mulder. 512 00:52:19,947 --> 00:52:23,862 - Jeg m� koncentrere mig her. - Det er drengen, ikke? 513 00:52:24,452 --> 00:52:26,029 Jo. 514 00:52:26,954 --> 00:52:28,781 Jeg troede ikke, man kunne hj�lpe. 515 00:52:28,956 --> 00:52:32,076 Jeg l�ber en stor risiko. 516 00:52:32,960 --> 00:52:35,878 Med en radikal og meget smertefuld, ny procedure. 517 00:52:36,047 --> 00:52:38,288 I g�r sagde du, det ikke var en mulighed. 518 00:52:38,925 --> 00:52:42,175 Det var det ikke... I g�r. 519 00:52:42,345 --> 00:52:44,337 Hvad fik dig til at �ndre mening? 520 00:52:55,942 --> 00:52:57,768 Hvorn�r ved du, om det virker? 521 00:52:57,944 --> 00:52:59,853 Der er en serie af procedurer, - 522 00:53:00,029 --> 00:53:02,271 - og de skal alle overst�s f�rst. 523 00:53:06,869 --> 00:53:10,036 Men det kom du vist ikke for at tale om. 524 00:53:10,206 --> 00:53:12,115 Endnu en kvinde er forsvundet. 525 00:53:13,834 --> 00:53:15,708 Nu har vi noget at g� efter. 526 00:53:15,878 --> 00:53:18,547 Hun og agenten bes�gte samme sv�mmehal. 527 00:53:18,714 --> 00:53:21,501 Agenten havde et skab. Vi tror, de blev forfulgt. 528 00:53:21,676 --> 00:53:23,384 De havde begge id-armb�nd, - 529 00:53:23,552 --> 00:53:26,174 - og begge havde samme blodtype: A-B negativ. 530 00:53:26,847 --> 00:53:30,347 Organer til transplantation. S�dan blev de udvalgt. 531 00:53:30,518 --> 00:53:33,091 Donor og modtager skal have samme typer. 532 00:53:33,271 --> 00:53:34,978 Nogen i den sv�mmehal ved det. 533 00:53:35,147 --> 00:53:37,389 Det sorte marked. Nogen leverer. 534 00:53:37,566 --> 00:53:40,603 De har adgang til modtagere og hospitaler. 535 00:53:40,778 --> 00:53:44,112 Det er din verden. Du kan hj�lpe os med at spare tid. 536 00:53:44,282 --> 00:53:46,986 Start med transporterne. Ring til Richmond DA. 537 00:53:47,159 --> 00:53:49,829 Nej, nej, jeg har brug for dig. 538 00:53:52,164 --> 00:53:54,157 Nej. Nej, Mulder. 539 00:53:54,333 --> 00:53:58,413 Du fik mig involveret. Nu beder jeg dig om at blive. 540 00:53:58,587 --> 00:54:02,502 Mulder. Du har hjulpet dem. Du fik hul p� sagen for dem. 541 00:54:02,675 --> 00:54:05,925 - Lad nu FBI g�re det f�rdigt. - Vi er s� t�t p�. 542 00:54:06,095 --> 00:54:09,511 - Glem det nu. - Det er ikke s� simpelt. 543 00:54:09,682 --> 00:54:11,971 Nej. Det er kompliceret. 544 00:54:12,143 --> 00:54:14,135 Hvad skal det betyde? 545 00:54:14,312 --> 00:54:17,312 Jeg vidste, det ville ske, men jeg har - 546 00:54:17,481 --> 00:54:19,807 - undg�et det indtil nu. 547 00:54:19,984 --> 00:54:22,901 Hvad? Sig det nu bare. 548 00:54:24,614 --> 00:54:27,780 Jeg er l�ge, Mulder. 549 00:54:28,451 --> 00:54:31,238 - Det er ikke mit liv mere. - Det ved jeg. 550 00:54:32,788 --> 00:54:34,366 Du forst�r ikke. 551 00:54:34,540 --> 00:54:38,372 Jeg kan ikke g� ind i m�rket med dig mere, Mulder. 552 00:54:38,544 --> 00:54:41,580 Jeg kan ikke klare, hvad det g�r ved dig og mig. 553 00:54:41,881 --> 00:54:45,795 Jeg har det fint med det. Jeg har det godt. 554 00:54:45,968 --> 00:54:47,628 Ja, og det skr�mmer mig. 555 00:54:47,803 --> 00:54:51,422 Hvad skal jeg g�re, hvis jeg skal finde de kvinder? 556 00:54:51,849 --> 00:54:54,684 Kig p� dig selv. 557 00:54:56,771 --> 00:55:00,934 Hvorfor? Jeg har ikke �ndret mig. 558 00:55:01,108 --> 00:55:04,477 Vi er ikke FBI mere, Mulder. 559 00:55:05,655 --> 00:55:08,572 Vi er to folk, der kommer hjem om aftenen. 560 00:55:08,741 --> 00:55:10,983 Til et hjem nu. 561 00:55:11,494 --> 00:55:13,533 Det m�rke skal ikke v�re i mit hjem. 562 00:55:13,704 --> 00:55:16,990 Scully, det er s�dan, jeg er. 563 00:55:17,249 --> 00:55:20,500 S�dan var jeg ogs�, f�r jeg m�dte dig. 564 00:55:20,670 --> 00:55:24,798 - Det er det eneste, jeg kan. - Skriv det ned. 565 00:55:25,174 --> 00:55:26,502 Skriv en bog. 566 00:55:27,843 --> 00:55:29,717 Vil du have, jeg skal give op? 567 00:55:31,055 --> 00:55:32,633 Nej. 568 00:55:33,766 --> 00:55:36,601 Det kan jeg ikke bede dig om, Mulder. 569 00:55:39,438 --> 00:55:41,976 Men jeg kan sige... 570 00:55:42,566 --> 00:55:44,393 ...jeg ikke kommer hjem. 571 00:55:44,568 --> 00:55:46,063 Scully. 572 00:55:48,823 --> 00:55:50,815 Jeg har mine egne kampe. 573 00:55:50,992 --> 00:55:53,280 - Hold nu op. - Modsig mig ikke. 574 00:55:53,452 --> 00:55:55,575 G�r ikke dette nu. 575 00:55:56,789 --> 00:55:59,992 Hvad skal jeg ellers g�re? 576 00:56:20,688 --> 00:56:22,182 N�, men... 577 00:56:23,608 --> 00:56:25,517 Held og lykke. 578 00:56:31,365 --> 00:56:32,859 I lige m�de. 579 00:56:43,294 --> 00:56:44,918 Dr. Scully? 580 00:56:45,880 --> 00:56:49,712 Vi vil gerne tale med dig om Christian. 581 00:56:49,884 --> 00:56:53,502 - Har I set til ham? - Ja. Han sover. 582 00:56:53,679 --> 00:56:56,514 - Men vi... - Vi har ombesluttet os - 583 00:56:56,682 --> 00:56:59,636 - ang�ende den nye behandling. 584 00:57:00,561 --> 00:57:03,052 Men I ved ikke, om det virker. 585 00:57:03,564 --> 00:57:05,853 Christian har v�ret nok igennem. 586 00:57:06,817 --> 00:57:09,487 Nu stoler vi bare p� Gud. 587 00:57:10,655 --> 00:57:13,609 - Javel. - Vi har intet imod dig. 588 00:57:13,783 --> 00:57:14,897 Nej. 589 00:57:15,076 --> 00:57:17,531 Hvis du var mor, ville du forst�. 590 00:57:18,537 --> 00:57:20,660 Har I talt med fader Ybarra? 591 00:57:24,752 --> 00:57:27,919 Ja. Men det er vores beslutning. 592 00:57:33,761 --> 00:57:36,299 Hvad nu hvis det virkede? 593 00:57:38,599 --> 00:57:42,217 Hvis vi tog den forkerte beslutning ved at stoppe? 594 00:57:45,231 --> 00:57:47,722 Siger du, du kan redde min s�n? 595 00:57:51,404 --> 00:57:54,321 Jeg siger, jeg ikke vil give op nu. 596 00:57:57,827 --> 00:57:58,858 MANNERS-COLONIAL HOSPITAL 17:01 597 00:57:59,036 --> 00:58:01,029 Vi n�rmer os landingsbanen, - 598 00:58:01,205 --> 00:58:04,076 - da flyet pludselig s�tter fart p�, - 599 00:58:04,250 --> 00:58:05,827 - og vi er i luften igen. 600 00:58:06,002 --> 00:58:11,672 Jeg siger: "Skat, er det ikke sk�nt? Vi skal d� sammen." 601 00:58:11,841 --> 00:58:14,842 Det viste sig, der var et fly p� landingsbanen, - 602 00:58:15,011 --> 00:58:17,252 - som vi lige n�jagtigt undgik. 603 00:58:17,430 --> 00:58:18,710 MENNESKEORGAN TIL TRANSPLANTATION 604 00:58:18,889 --> 00:58:21,677 Men vi var forelskede, og det var romantisk. 605 00:58:28,190 --> 00:58:31,725 Undskyld mig, sir? Kan vi lige tale med Dem? 606 00:58:33,779 --> 00:58:35,653 Jeg skal af sted med et organ. 607 00:58:35,823 --> 00:58:39,274 - Det vil vi tale om. - Det er mit job. Det g�r hurtigt. 608 00:58:39,452 --> 00:58:41,409 Jeg har ikke megen tid. 609 00:58:41,579 --> 00:58:43,951 Kom med herover. 610 00:58:46,250 --> 00:58:49,868 Jeg er Robert Koell fra statsanklagerens kontor i Richmond. 611 00:58:50,046 --> 00:58:52,453 - M� jeg se tilladelsen? - Jeg har arbejdstilladelse. 612 00:58:52,632 --> 00:58:55,586 - Hvad transporterer De? - Lever. 613 00:58:56,385 --> 00:58:58,093 Papirer og tilladelse, tak. 614 00:58:58,262 --> 00:59:00,338 Hvor skal den hen? 615 00:59:01,515 --> 00:59:05,679 Willow's Memorial Hospital. En patient venter p� den. 616 00:59:05,853 --> 00:59:09,602 Har De leveret organer uden for normale og lovlige kanaler? 617 00:59:13,611 --> 00:59:14,773 Nej. 618 00:59:14,946 --> 00:59:18,480 De er ansat. Hvad ville Deres arbejdsgiver svare? 619 00:59:18,658 --> 00:59:20,899 Han er syg. Han har kr�ft. 620 00:59:21,327 --> 00:59:23,284 Det spurgte jeg ikke om. 621 00:59:24,789 --> 00:59:27,493 Er jeg under mistanke? 622 00:59:47,979 --> 00:59:50,220 Det m� jeg nok sige. 623 00:59:52,191 --> 00:59:53,851 M� jeg tale med dig? 624 00:59:55,236 --> 00:59:56,778 Vil du ikke indenfor? 625 01:00:08,249 --> 01:00:10,574 Lad som om du er hjemme. 626 01:00:11,502 --> 01:00:13,162 Jeg bliver ikke i lang tid. 627 01:00:13,337 --> 01:00:15,496 Er du kommet alene? 628 01:00:15,923 --> 01:00:17,465 Ja. 629 01:00:18,342 --> 01:00:19,920 Sid ned. 630 01:00:20,970 --> 01:00:22,381 Jeg beder dig. 631 01:00:34,442 --> 01:00:36,980 Du ville sp�rge om noget. 632 01:00:38,237 --> 01:00:42,105 Vi er alene og kan tale frit. 633 01:00:49,832 --> 01:00:52,999 Du sagde noget til mig den anden aften i sneen. 634 01:00:53,169 --> 01:00:57,249 - Jeg sagde: "Giv ikke op." - Hvorfor sagde du det? 635 01:00:58,591 --> 01:01:00,833 Det ved jeg ikke. 636 01:01:01,010 --> 01:01:04,628 - H�bede du p� et andet svar? - Ved du noget om mig? 637 01:01:04,805 --> 01:01:06,549 Udover at du hader mig? 638 01:01:06,724 --> 01:01:09,262 - Ved du, hvad jeg laver? - Nej. 639 01:01:09,435 --> 01:01:13,184 Jeg kan se, du er troende. Men ikke ligesom din mand. 640 01:01:13,356 --> 01:01:16,310 - Han er ikke min mand. - Vil du fort�lle om dig selv? 641 01:01:16,484 --> 01:01:18,891 - Nej. - Vil du skrifte? 642 01:01:19,070 --> 01:01:20,612 - Jeg tror ikke... - Hvad? 643 01:01:20,780 --> 01:01:25,240 At jeg kan d�mme? Men du har d�mt mig, ikke? 644 01:01:25,409 --> 01:01:28,529 - Du har fortjent det. - Ved du, hvorfor vi bor her? 645 01:01:28,704 --> 01:01:32,204 Dem, der kalder denne kasse med monstre et hjem? 646 01:01:32,375 --> 01:01:35,625 Fordi vi hader hinanden, som vi hader os selv - 647 01:01:35,795 --> 01:01:39,329 - pga. Vores syge appetit. - Men det er stadig sygeligt. 648 01:01:39,507 --> 01:01:40,835 Hvor kommer de fra? 649 01:01:41,008 --> 01:01:44,045 Vores lyster, der er ude af kontrol? 650 01:01:44,220 --> 01:01:46,925 - Ikke fra Gud. - Ikke fra mig. 651 01:01:47,098 --> 01:01:50,514 Jeg kastrerede mig selv som 26-�rig. 652 01:01:50,685 --> 01:01:52,724 Synene var ikke mit p�fund. 653 01:01:53,312 --> 01:01:56,562 - Salomon 25:2. - Hvad? 654 01:01:56,732 --> 01:01:59,402 Gud kan skjule, - 655 01:01:59,568 --> 01:02:02,404 - men �ren f�r konger til at unders�ge. 656 01:02:02,571 --> 01:02:05,193 - Citer ikke Biblen for mig. - Hvad g�r du her? 657 01:02:05,366 --> 01:02:09,411 - Hvad er du bange for? - "Giv ikke op." Hvad betyder det? 658 01:02:09,578 --> 01:02:11,322 - Aner det ikke. - Du lyver. 659 01:02:11,580 --> 01:02:14,036 - Jeg siger sandheden. - Du sagde det. 660 01:02:14,208 --> 01:02:16,414 - Jeg ved ikke hvorfor. - Du sagde det! 661 01:02:16,585 --> 01:02:19,123 Jeg ville bare tjene ham. 662 01:02:19,297 --> 01:02:22,630 Jeg ville bare tjene Gud. 663 01:02:24,385 --> 01:02:27,421 Du kan bede om hans n�de, men regn ikke med min. 664 01:02:29,056 --> 01:02:31,808 Bare stop skuespillet. 665 01:02:35,479 --> 01:02:37,306 Se p� mig. 666 01:03:57,144 --> 01:04:00,395 L�gerne har v�ret her i syv minutter. 667 01:04:00,564 --> 01:04:05,523 Hans tilstand er stabil. Blodtrykket normalt. De k�rer ham af sted nu. 668 01:04:05,695 --> 01:04:08,530 - Hvad er der sket? - Tak. Han fik et anfald. 669 01:04:08,698 --> 01:04:10,774 - Hvem ringede til dig? - Ingen. 670 01:04:11,325 --> 01:04:13,152 Hvad laver du her? 671 01:04:15,371 --> 01:04:17,529 Vi m� tale med fader Joe. 672 01:04:17,707 --> 01:04:20,743 - Det kommer ikke til at ske. - Vi har en mist�nkt. 673 01:04:20,918 --> 01:04:23,409 En russisk immigrant, der er organtransporter. 674 01:04:23,629 --> 01:04:25,456 - Er han anholdt? - Nej. 675 01:04:25,631 --> 01:04:28,716 Han blev udspurgt om organer p� det sorte marked, - 676 01:04:28,884 --> 01:04:32,135 - men blev l�sladt. De havde ingen beviser. 677 01:04:32,305 --> 01:04:35,056 Et vidne siger, han sv�mmede i kvindernes pool. 678 01:04:35,224 --> 01:04:36,339 Agent Whitney? 679 01:04:37,727 --> 01:04:40,300 - Undskyld. - Hvad har det med fader Joe at g�re? 680 01:04:40,479 --> 01:04:43,053 - Det er manden, han s�. - Hvem? 681 01:04:43,232 --> 01:04:47,064 - Mist�nkte. Manden p� billedet. - Nu spilder du deres tid. 682 01:04:48,237 --> 01:04:50,029 Hvad laver du her? 683 01:04:50,197 --> 01:04:53,946 Her har du et syn. Et par af mine m�nd kom op med det. 684 01:04:54,535 --> 01:04:55,946 Hvem er det? 685 01:04:56,120 --> 01:04:59,571 Mist�nktes arbejdsgiver. En af fader Joes gamle venner. 686 01:04:59,749 --> 01:05:02,287 - Han har kendt ham i over 20 �r. - Hvordan? 687 01:05:02,460 --> 01:05:05,663 Det er en af de 37 alterdrenge. 688 01:05:07,632 --> 01:05:11,001 Hvem tror I, han er gift med i Massachusetts. 689 01:05:11,677 --> 01:05:12,922 Mist�nkte. 690 01:05:13,095 --> 01:05:15,421 Vi skal tjekke deres kontorer. 691 01:05:19,727 --> 01:05:21,305 Mulder. 692 01:05:24,774 --> 01:05:26,268 Det er ovre. 693 01:05:28,027 --> 01:05:30,944 - Vent lidt! - Hvad? Mulder. 694 01:05:55,513 --> 01:05:57,387 Bliv hellere her. 695 01:05:58,140 --> 01:05:59,516 Lad dem g�re deres arbejde. 696 01:06:03,646 --> 01:06:05,105 Ryd denne etage. 697 01:06:06,649 --> 01:06:09,222 Vi blev narret. Jeg ville ogs� tro. 698 01:06:09,402 --> 01:06:10,896 Spar mig for det. 699 01:06:11,070 --> 01:06:14,071 - Du f�rte os hertil. - Det gjorde fader Joe. 700 01:06:17,660 --> 01:06:19,902 Special agent Drummy fra FBI. 701 01:06:20,079 --> 01:06:22,368 Vi har en ransagningskendelse. 702 01:06:22,540 --> 01:06:26,288 Er der nogen derinde, s� giv jer selv til kende og l�s op. 703 01:06:26,460 --> 01:06:28,951 Jeg kaldte dig ind, fordi du kunne hj�lpe. 704 01:06:29,130 --> 01:06:32,415 - Jeg satte pris p� din viden. - Hvad mener du nu? 705 01:06:32,925 --> 01:06:35,250 At dette er en l�ngere samtale. 706 01:06:36,637 --> 01:06:40,849 Ned p� gulvet! Ned p� gulvet! Alle ned p� gulvet! 707 01:07:04,040 --> 01:07:05,866 Find lyset. 708 01:07:06,042 --> 01:07:08,248 Vi var g�et i st�, du skubbede p� - 709 01:07:09,045 --> 01:07:10,622 - uanset retning. 710 01:07:14,383 --> 01:07:15,842 Stop! 711 01:07:22,099 --> 01:07:23,594 Stop! 712 01:07:28,397 --> 01:07:29,856 Er du vanvittig? 713 01:07:51,045 --> 01:07:52,076 Stop! 714 01:07:53,339 --> 01:07:55,082 Stop ham! 715 01:07:56,592 --> 01:07:58,003 Du kan ikke... 716 01:07:59,679 --> 01:08:00,924 Vent. 717 01:08:08,604 --> 01:08:09,980 Kom nu. 718 01:08:15,695 --> 01:08:18,020 - Hvor l�b de hen? - Den vej. 719 01:08:34,505 --> 01:08:36,414 - Mulder! - Jeg er heroppe! 720 01:09:43,324 --> 01:09:45,032 Mulder! 721 01:09:45,660 --> 01:09:46,858 Han kommer imod dig. 722 01:09:47,954 --> 01:09:49,448 Stop! 723 01:09:59,423 --> 01:10:00,882 Mulder! 724 01:10:01,050 --> 01:10:02,877 - Ja. - Hvor er du? 725 01:10:03,386 --> 01:10:06,173 - Lige her. - Hvor? 726 01:10:15,898 --> 01:10:17,357 Fox. 727 01:10:18,109 --> 01:10:21,560 - Hvor er han? Har du ham? - Nej. 728 01:10:24,573 --> 01:10:26,068 - Jeg s� ham. - Hvor? 729 01:11:01,068 --> 01:11:02,266 De er begge d�de. 730 01:11:03,988 --> 01:11:07,404 Monica Bannan og Dakota Whitney. 731 01:11:07,575 --> 01:11:10,576 Jeg h�rte det. Det g�r mig ondt. 732 01:11:11,412 --> 01:11:13,037 Ja, men... 733 01:11:13,748 --> 01:11:17,911 - Jeg troede, vi vandt, Scully. - Det ved jeg, Mulder. 734 01:11:21,005 --> 01:11:23,294 Jeg skal tale med fader Joe. 735 01:11:24,550 --> 01:11:28,299 Jeg vil vise ham billederne af de m�nd. 736 01:11:30,264 --> 01:11:31,640 Tror du ham stadig? 737 01:11:38,356 --> 01:11:42,603 Du skal vide, han er d�deligt syg. 738 01:11:43,069 --> 01:11:44,777 Han har lungekr�ft. 739 01:11:48,658 --> 01:11:50,734 Jeg vil bare v�re sikker. 740 01:11:55,081 --> 01:11:57,204 S� lad mig sp�rge. 741 01:12:00,586 --> 01:12:02,495 Utroligt... 742 01:12:03,631 --> 01:12:04,829 Jeg t�nkte p� dig. 743 01:12:05,591 --> 01:12:09,636 Jeg fik et syn, du nok vil finde interessant. 744 01:12:10,680 --> 01:12:13,218 Af en mand der talte udenlandsk. 745 01:12:14,141 --> 01:12:16,597 S� han s�dan ud? 746 01:12:20,940 --> 01:12:22,648 Ja. Det er ham. 747 01:12:23,067 --> 01:12:24,146 Hvordan vidste du det? 748 01:12:24,735 --> 01:12:27,736 Vi tror, det er ham, der bortf�rte agenten - 749 01:12:27,905 --> 01:12:29,898 - og den kvinde, du siger, du s�, - 750 01:12:30,074 --> 01:12:32,197 - og m�ske mange andre. 751 01:12:32,368 --> 01:12:35,452 Og vi tror, han fik hj�lp - 752 01:12:35,621 --> 01:12:36,997 - af denne mand. 753 01:12:40,418 --> 01:12:43,087 - Ham kender jeg ikke. - Sikker? 754 01:12:43,254 --> 01:12:46,919 Ja. Jeg ved ikke, hvem han er. 755 01:12:47,091 --> 01:12:49,048 Det tror jeg, du g�r. 756 01:12:51,053 --> 01:12:53,805 Du har kendt ham, siden han var dreng. 757 01:13:05,359 --> 01:13:07,648 �h nej. 758 01:13:11,616 --> 01:13:13,692 Det kan ikke passe. 759 01:13:16,412 --> 01:13:17,954 Jeg n�gter at tro det. 760 01:13:19,999 --> 01:13:22,038 Han var min forbindelse til pigen. 761 01:13:23,711 --> 01:13:26,416 Mine syn skulle redde hende fra ham. 762 01:13:28,549 --> 01:13:30,791 Det er Guds v�rk. 763 01:13:32,386 --> 01:13:33,845 Det er Guds v�rk. 764 01:13:35,640 --> 01:13:38,510 Lad mig stille dig �t sp�rgsm�l mere. 765 01:13:39,352 --> 01:13:41,178 FBI-agenten, - 766 01:13:41,729 --> 01:13:45,430 - den f�rste kvinde du s�, Monica Bannan... 767 01:13:46,776 --> 01:13:48,436 ...er hun i live? 768 01:13:54,700 --> 01:13:56,574 Jeg kan f�le hende. 769 01:13:58,496 --> 01:13:59,871 Ja. 770 01:14:00,831 --> 01:14:02,326 Hun er i live. 771 01:14:12,009 --> 01:14:14,002 - Mulder. - Det andet offer lever m�ske. 772 01:14:14,178 --> 01:14:16,254 Alle har givet op, men ikke mig. 773 01:14:16,430 --> 01:14:19,764 Du tror, jeg ikke forst�r, men det g�r jeg. 774 01:14:19,934 --> 01:14:24,643 Jeg blev forelsket i dig pga. Din st�dighed. 775 01:14:25,481 --> 01:14:26,856 Det er, som du sagde. 776 01:14:29,026 --> 01:14:31,352 Og derfor kan vi ikke v�re sammen. 777 01:16:01,452 --> 01:16:02,567 JAGT FORBUDT 778 01:16:40,950 --> 01:16:42,824 NUTTERS FODER 779 01:16:43,953 --> 01:16:45,281 Vent lidt. 780 01:16:45,454 --> 01:16:48,823 - Undskyld mig. - Jeg har lukket. 781 01:16:49,000 --> 01:16:53,044 - Det tager ikke lang tid. - Der kommer et slemt uvejr. 782 01:16:53,212 --> 01:16:55,537 Du m� hellere skynde dig v�k. 783 01:16:58,009 --> 01:16:59,633 Hvad har du brug for? 784 01:16:59,802 --> 01:17:03,882 S�lger du et bed�velsesmiddel til dyr kaldet acepromazin? 785 01:17:04,682 --> 01:17:07,469 - Har du en recept? - Nej. 786 01:17:07,643 --> 01:17:09,683 S� kan jeg ikke s�lge det til dig. 787 01:17:09,854 --> 01:17:14,599 Har du solgt det til denne mand? 788 01:17:14,775 --> 01:17:17,646 - Jeg kommer aldrig v�k herfra. - Jeg... 789 01:17:20,406 --> 01:17:22,114 Nutters foder. 790 01:17:27,038 --> 01:17:29,611 Jeg lukker nu, s� henter jeg ham. 791 01:17:29,790 --> 01:17:32,910 Ja. Farvel. 792 01:17:37,757 --> 01:17:40,627 - Hvor blev den anden af? - Hvem? 793 01:17:41,594 --> 01:17:44,215 Ham der stod lige her. 794 01:17:45,431 --> 01:17:47,673 Denne skal genopfyldes. 795 01:17:49,268 --> 01:17:50,928 Okay. 796 01:17:51,437 --> 01:17:53,228 BENZIN DIESEL NUTTERS FODER 797 01:19:42,715 --> 01:19:46,795 p� fors�gsdyr, is�r hunde. 798 01:19:46,969 --> 01:19:49,425 Sat sammen ved halsen - 799 01:19:53,059 --> 01:19:57,306 - og overlevede i flere uger 800 01:19:59,440 --> 01:20:01,267 Printer stoppet. Tjek printer. 801 01:20:37,687 --> 01:20:39,311 - Det er mig. - Lort. 802 01:20:39,480 --> 01:20:41,686 Jeg har nok travlt. L�g en besked. 803 01:20:42,483 --> 01:20:45,188 Jeg fandt noget i min stamcelleresearch. 804 01:20:45,361 --> 01:20:48,812 Eksperimenter udf�rt i Rusland p� hunde, Mulder. 805 01:20:48,990 --> 01:20:52,359 Jeg tror, det er det, mist�nkte g�r, men p� mennesker. 806 01:20:52,535 --> 01:20:56,200 De bortf�rte kvinder... Du m� ringe til mig. 807 01:20:56,956 --> 01:20:58,664 Mulder, FBI-agenten lever. 808 01:21:57,558 --> 01:22:00,476 Det er agent Fossa. 809 01:22:03,356 --> 01:22:04,898 Det er til dig. 810 01:22:05,524 --> 01:22:09,273 - Agent Drummy. - Jeg har ringet i timevis. 811 01:22:09,445 --> 01:22:11,402 Jeg kan ikke f� fat i Mulder. 812 01:22:11,572 --> 01:22:13,980 - Er det dr. Scully? - Ja. 813 01:22:14,158 --> 01:22:17,408 - Hvor er han? - Vidste jeg det, ringede jeg ikke. 814 01:22:17,578 --> 01:22:22,074 Dr. Scully, ring til politiet. Det er ikke FBI's problem. 815 01:22:22,249 --> 01:22:23,909 H�r her. 816 01:22:24,251 --> 01:22:25,959 Jeg har brug for din hj�lp. 817 01:22:26,128 --> 01:22:28,168 Beklager, jeg kan ikke hj�lpe. 818 01:22:28,339 --> 01:22:30,830 S� lad mig tale med en, der kan. 819 01:22:52,321 --> 01:22:53,732 R�r mig ikke! 820 01:22:59,704 --> 01:23:01,530 R�r mig ikke! 821 01:24:27,583 --> 01:24:29,706 Det skal nok g�. 822 01:24:36,717 --> 01:24:39,469 Jeg har klaret det. Jeg har klaret det. 823 01:24:39,637 --> 01:24:41,214 Den f�r du ikke brug for. 824 01:25:56,339 --> 01:25:59,256 Se p� mig. Du skal leve. 825 01:25:59,592 --> 01:26:02,047 Du f�r en god, st�rk krop. 826 01:27:15,960 --> 01:27:18,332 Ned. Ned. 827 01:27:34,478 --> 01:27:36,305 Undskyld mig. 828 01:27:36,731 --> 01:27:39,685 - Jeg er Dana Scully, det er min bil. - Okay. 829 01:27:39,859 --> 01:27:42,729 Jeg talte med en fra FBI. Han ringede fra Washington. 830 01:27:42,903 --> 01:27:46,319 Ja. Det er ham. Walter Skinner. 831 01:27:47,158 --> 01:27:50,159 Ved I, hvad der er sket? Er der fodspor? 832 01:27:50,411 --> 01:27:54,456 Intet. Det har sneet meget. Men vi fandt denne. 833 01:27:54,624 --> 01:27:58,123 Den kan du give til ham. Undskyld mig. 834 01:27:58,961 --> 01:28:01,084 Hans mobil, der er blod p�. 835 01:28:01,255 --> 01:28:04,422 Slap af. T�nk over det. Han er okay. Det m� han v�re. 836 01:28:04,592 --> 01:28:08,091 Han kravlede ud, og s� kravlede han sikkert op. 837 01:29:25,673 --> 01:29:27,500 Stop hvad du laver. 838 01:29:27,675 --> 01:29:28,838 Stop. 839 01:29:29,093 --> 01:29:31,002 G� v�k derfra. 840 01:29:32,179 --> 01:29:33,508 G� v�k derfra! 841 01:29:34,181 --> 01:29:39,009 Taler du engelsk? Taler nogen engelsk? 842 01:29:39,186 --> 01:29:41,013 Hun skal ud herfra. 843 01:29:41,188 --> 01:29:46,230 Fjern de slanger og sy hende sammen. G�r det! 844 01:29:50,323 --> 01:29:51,983 G�r du hvad jeg sagde? 845 01:30:20,770 --> 01:30:22,430 Vi finder ham. 846 01:30:27,318 --> 01:30:30,105 Jeg kender Mulder. Han finder en telefon. 847 01:30:30,446 --> 01:30:32,569 Han g�r ikke noget sk�rt. 848 01:30:36,661 --> 01:30:38,487 Ikke noget helt vildt sk�rt. 849 01:31:37,930 --> 01:31:39,674 Vent lidt. Bak tilbage. 850 01:31:56,365 --> 01:31:58,025 Hvad? 851 01:32:05,207 --> 01:32:07,247 Salomon 25:2. 852 01:32:25,186 --> 01:32:27,392 Gud kan skjule. 853 01:32:29,982 --> 01:32:34,561 Det er en regning p� l�geudstyr til en dr. Uroff-Koltoff. 854 01:32:34,737 --> 01:32:37,228 En adresse p� Bellflower Road. 855 01:32:38,824 --> 01:32:41,113 M�ske kan jeg Google det. 856 01:32:46,582 --> 01:32:48,491 - Lyt. - Hvad? 857 01:32:57,969 --> 01:33:00,092 Hunde. Hunde. 858 01:33:50,021 --> 01:33:51,135 Hallo! 859 01:33:54,567 --> 01:33:55,681 Mulder. 860 01:33:56,944 --> 01:33:58,225 Kan du h�re mig? 861 01:34:00,740 --> 01:34:02,317 Undskyld det med din bil. 862 01:34:05,411 --> 01:34:07,653 Pigen er indenfor. 863 01:34:17,298 --> 01:34:18,460 Op med h�nderne! 864 01:34:19,383 --> 01:34:20,581 Op med h�nderne! 865 01:34:21,636 --> 01:34:24,127 Smid den skalpel! Smid den skalpel! 866 01:34:24,305 --> 01:34:26,926 Smid den eller jeg skyder din h�nd af! 867 01:34:27,433 --> 01:34:28,975 G� derover! 868 01:34:32,355 --> 01:34:34,394 Hvad har I dog gjort? 869 01:34:34,565 --> 01:34:36,190 Hvad har I gjort? 870 01:34:39,612 --> 01:34:41,403 Mulder har brug for varmt t�j. 871 01:34:45,159 --> 01:34:46,867 Du godeste. 872 01:34:49,997 --> 01:34:51,491 Jeg m� i gang her. 873 01:34:51,666 --> 01:34:54,335 Ind med jer! 874 01:35:09,267 --> 01:35:10,761 Okay, Mulder. 875 01:35:11,852 --> 01:35:15,387 - Pigen indenfor... - Scully tager sig af hende. 876 01:35:17,316 --> 01:35:19,605 - Skinner? - Ja. 877 01:35:21,320 --> 01:35:22,945 Det er koldt. 878 01:35:23,656 --> 01:35:25,067 Jeg er her. 879 01:35:26,742 --> 01:35:28,284 Jeg er her. 880 01:35:33,374 --> 01:35:35,865 FBI arresterer nutidens Frankenstein 881 01:35:41,507 --> 01:35:42,835 Mulder? 882 01:35:43,009 --> 01:35:44,717 Hvad s�, doc? 883 01:35:46,929 --> 01:35:49,005 Fader Joe er d�d. 884 01:35:56,897 --> 01:35:59,519 Han var meget syg. 885 01:36:06,532 --> 01:36:07,943 Har du set artiklen? 886 01:36:10,161 --> 01:36:13,327 FBI siger, fader Joe var medskyldig. 887 01:36:14,040 --> 01:36:17,076 De n�vner ikke den synske forbindelse. 888 01:36:18,044 --> 01:36:19,704 Han er d�d, Mulder. 889 01:36:20,630 --> 01:36:25,042 - Vi finder aldrig ud af det. - Jeg ved det. Jeg kan bevise det. 890 01:36:25,217 --> 01:36:27,340 Fader Joe d�de af lungekr�ft, ikke? 891 01:36:27,511 --> 01:36:30,927 Det samme havde manden, Frankenstein ville give en ny krop. 892 01:36:31,098 --> 01:36:33,589 Hvorn�r fjernede du slangerne fra kvinden? 893 01:36:33,768 --> 01:36:36,010 Hvorn�r stoppede du blodet til hans hoved? 894 01:36:36,187 --> 01:36:38,974 Der d�de fader Joe. Giv mig d�dserkl�ringen. 895 01:36:39,148 --> 01:36:41,473 Jeg vil vise FBI den. 896 01:36:41,651 --> 01:36:44,058 Tror du, de vil h�re p� dig? 897 01:36:44,570 --> 01:36:46,610 De tilsviner hans navn. 898 01:36:49,241 --> 01:36:53,073 Med de overgreb, han begik p� unge drenge, - 899 01:36:53,245 --> 01:36:56,412 - hvem bekymrer sig s�? - Troede du ikke p� ham? 900 01:36:57,458 --> 01:36:59,332 Jeg ville gerne tro ham. 901 01:37:00,044 --> 01:37:02,998 Jeg troede p� ham. Jeg handlede pga. Det. 902 01:37:08,928 --> 01:37:11,845 Hvorfor siger du ikke, hvad han sagde til dig? 903 01:37:33,119 --> 01:37:35,028 Han sagde: 904 01:37:36,205 --> 01:37:37,664 "Giv ikke op." 905 01:37:40,126 --> 01:37:43,495 Det gjorde jeg ikke. Det reddede dig. 906 01:37:46,507 --> 01:37:48,998 Men jeg har pint den dreng. 907 01:37:49,635 --> 01:37:52,470 Og jeg har endnu en operation i dag, - 908 01:37:52,638 --> 01:37:56,090 - for jeg troede, Gud bad mig om det. 909 01:37:56,892 --> 01:37:59,514 Gennem en p�dofil pr�st. 910 01:38:01,480 --> 01:38:04,600 T�nk, hvis fader Joes b�nder blev h�rt. 911 01:38:06,235 --> 01:38:07,860 T�nk, hvis han blev tilgivet. 912 01:38:09,280 --> 01:38:11,569 Fordi han ikke gav op. 913 01:38:17,997 --> 01:38:20,405 Pr�v at bevise det, Mulder. 914 01:38:26,297 --> 01:38:28,420 Jeg skal hen p� hospitalet. 915 01:38:35,848 --> 01:38:37,508 Scully? 916 01:38:38,893 --> 01:38:40,221 Hvorfor sagde han det? 917 01:38:41,979 --> 01:38:46,226 "Giv ikke op." Hvorfor sige det til dig? 918 01:38:50,404 --> 01:38:52,480 Jeg tror, det var tilt�nkt dig. 919 01:38:52,657 --> 01:38:54,530 Han sagde det ikke til mig. 920 01:38:54,742 --> 01:38:56,818 Han sagde det til dig. 921 01:39:01,540 --> 01:39:03,035 Hvis han var dj�vlen, - 922 01:39:03,209 --> 01:39:06,494 - hvorfor skulle han s� sige det modsatte af dj�vlen? 923 01:39:09,507 --> 01:39:11,713 M�ske er det svaret. 924 01:39:11,884 --> 01:39:13,711 Det st�rre svar. 925 01:39:15,096 --> 01:39:16,887 Hvad mener du? 926 01:39:17,765 --> 01:39:19,425 Giv ikke op. 927 01:39:26,190 --> 01:39:29,476 G�r det ikke sv�rere, end det allerede er. 928 01:39:31,654 --> 01:39:34,062 Det er okay. 929 01:39:37,076 --> 01:39:39,401 Hvis du har tvivl... 930 01:39:39,912 --> 01:39:42,071 ...bare den mindste tvivl... 931 01:39:42,832 --> 01:39:45,786 ...s� aflys operationen i dag. 932 01:39:48,796 --> 01:39:51,121 Og s� rejser vi v�k herfra. 933 01:39:55,011 --> 01:39:57,169 Kun mig og dig. 934 01:40:02,310 --> 01:40:05,928 S� langt v�k fra m�rket, som vi kan komme? 935 01:40:08,190 --> 01:40:10,598 S�dan virker det vist ikke. 936 01:40:11,068 --> 01:40:13,524 Jeg tror, m�rket finder dig... 937 01:40:13,696 --> 01:40:15,238 ...og mig. 938 01:40:16,866 --> 01:40:18,657 Det ved jeg. 939 01:40:23,789 --> 01:40:24,987 Men lad det pr�ve. 940 01:41:05,831 --> 01:41:07,076 P.A.R. Blodbank - Radiologi 941 01:41:52,086 --> 01:41:54,162 Er du klar til at begynde dr. Scully? 942 01:42:14,942 --> 01:42:16,602 Ja. 943 01:42:25,828 --> 01:42:29,695 Til minde om RANDY STONE 944 01:47:54,490 --> 01:47:56,566 [DANISH] 68226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.