Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,000
رسانه اینترنتی سلام دانلود fr.salamdl20.pw جامعترین سایت فیلم و سریال
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
رسانه اینترنتی سلام دانلود fr.salamdl20.pw جامعترین سایت فیلم و سریال
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
رسانه اینترنتی سلام دانلود fr.salamdl20.pw جامعترین سایت فیلم و سریال
1
00:00:44,710 --> 00:00:46,461
معمولاً ادعا میشه
که این داستان
2
00:00:46,463 --> 00:00:49,171
یا اون داستان
بر اساس اتفاقات واقعی هستن
3
00:00:49,173 --> 00:00:51,924
در ژانویه 2016 اتفاقاتی
افتادن که خواهید دید
4
00:00:51,926 --> 00:00:54,468
در این خانه در گرینفیلد
در کارولینای شمالی
5
00:00:54,470 --> 00:00:56,720
تا امروز، بعضی از جزئیات
که دقیقاً چه اتفاقی افتاده
6
00:00:56,722 --> 00:00:59,140
مسئولین رو گیج کرده
7
00:00:59,142 --> 00:01:02,684
اما چیزی که همسایه ها و پلیس
در خیابان چلسی 106 کشف کردن
8
00:01:02,686 --> 00:01:05,897
شدیداً شوک آور و ناراحت کننده بود
خانواده های متحیر
9
00:01:05,899 --> 00:01:09,609
و دوستان
در سراسر دنیا در صدر اخبار هستند
10
00:01:09,611 --> 00:01:11,735
این چیزیه که واقعاً برای
آلبرت و رز پو اتفاق افتاد
11
00:01:11,737 --> 00:01:13,987
در روزهای بعد از اولین سالگرد
12
00:01:13,989 --> 00:01:16,825
مرگ دو تا دخترشون
13
00:01:18,912 --> 00:01:19,996
مامان
14
00:01:25,084 --> 00:01:26,876
اینجا رو دوست دارم
15
00:01:26,878 --> 00:01:28,919
باشه، آره، من هم همینطور
واقعاً اینجا رو دوست دارم
16
00:01:28,921 --> 00:01:31,963
ببین، آروم باش، آروم باش
باشه، میدونم
17
00:01:31,965 --> 00:01:33,967
فرد اونجاست
18
00:01:34,927 --> 00:01:35,719
خیلی خب
19
00:01:42,435 --> 00:01:43,934
تو خوبی ؟
آره
20
00:01:43,936 --> 00:01:45,228
خیلی خب
اینجا رو دوست دارم
21
00:01:45,230 --> 00:01:47,522
سلام
شما باید خانواده پوئی باشید
22
00:01:47,524 --> 00:01:48,856
همینطوره
23
00:01:48,858 --> 00:01:50,107
سلام، من رز هستم
از آشنایی با شما خوشبختم
24
00:01:50,109 --> 00:01:52,818
من فرد هستم
اما همه منو فرد پی صدا میکنن
25
00:01:52,820 --> 00:01:54,195
چند ماهشونه ؟
26
00:01:54,197 --> 00:01:56,571
6 ماه
وای ! 6 ماه ؟
27
00:01:56,573 --> 00:02:00,785
برای 6 ماه خیلی خوب موندی بزارید فوراً
شما رو ببرم خونه، تا بتونید آشیانه کنید
28
00:02:00,787 --> 00:02:03,037
وای !
تو در مورد آشیانه میدونی ؟
29
00:02:03,039 --> 00:02:04,746
البته آل
کدوم مرده که ندونه ؟
30
00:02:04,748 --> 00:02:07,939
من هیچ وقت این اصطلاح رو نشنیده بودم
تا حدود 2 ماه پیش
31
00:02:08,169 --> 00:02:10,794
وقتی اون شروع کرد به من فشار بیاره
تا یک خونه بخرم
32
00:02:10,796 --> 00:02:12,964
ما هفته بعد شروع به کار میکنیم
آلبرت
33
00:02:12,966 --> 00:02:15,132
و من قراره این دختر کوچولو رو به دنیا بیارم
34
00:02:15,134 --> 00:02:16,341
یه دختر ؟
35
00:02:16,343 --> 00:02:18,136
آره، ادی
36
00:02:18,138 --> 00:02:18,930
ادی
37
00:02:19,806 --> 00:02:22,431
اسم زیبائیه
38
00:02:22,433 --> 00:02:23,850
خوب چی باعث شده به گرینفیلد بیاین ؟
39
00:02:23,852 --> 00:02:25,601
خوب، من یک معلم هستم
40
00:02:25,603 --> 00:02:28,270
پس قراره در مدرسه ابتدایی
به کلاس دوم درس بدم
41
00:02:28,272 --> 00:02:29,981
در این سال تحصیلی
در مدرسه گرینفیلد
42
00:02:29,983 --> 00:02:32,149
خوب، حداقل برای شروع
43
00:02:32,151 --> 00:02:34,234
و آل یک مهندس خیلی حرفه ایه
44
00:02:34,236 --> 00:02:35,570
حرفه ای ، ها ؟
45
00:02:35,572 --> 00:02:37,280
اون اصلاً تو رو دست کم نمیگیره
46
00:02:37,282 --> 00:02:38,822
دوستان، این عالیه
47
00:02:38,824 --> 00:02:41,366
ما عاشق این هستیم
که خانواده های جوان به گرینفیلد بیان
48
00:02:41,368 --> 00:02:46,038
میخوام باهاتون صادق باشم
خونه ای زیباتر از این پیدا نخواهید کرد
49
00:02:46,040 --> 00:02:48,916
یک خانه زیبا به سبک قدیمی
در اواخر دهه 70 ساخته شده
50
00:02:48,918 --> 00:02:50,295
3000 فوت مربع
51
00:02:51,378 --> 00:02:52,711
زود باشید
بیاین بریم داخل خونه
52
00:02:52,713 --> 00:02:54,422
این خونه گاز نمیگیره
قول میدم !
53
00:02:54,424 --> 00:02:56,006
و رز ؟
54
00:02:56,008 --> 00:02:58,427
من یک سورپرایز برای تو دارم
55
00:03:01,222 --> 00:03:03,889
خیلی خب آل
اگر میشه چشم های رز رو ببند
56
00:03:03,891 --> 00:03:05,060
اوه، نه
57
00:03:06,644 --> 00:03:08,018
خیلی خب
مراقب باش عزیزم
58
00:03:08,020 --> 00:03:10,189
نزار به چیزی بخورم
59
00:03:11,399 --> 00:03:12,982
اوه
اوه، وای !
60
00:03:12,984 --> 00:03:14,274
چه خبر شده ؟
61
00:03:14,276 --> 00:03:16,651
همه شما باعث میشید
من زایمان زودرس داشته باشم
62
00:03:16,653 --> 00:03:17,820
امیدوارم اینطور نباشه
63
00:03:17,822 --> 00:03:19,197
من دلال هستم
نه یک دکتر
64
00:03:19,199 --> 00:03:20,655
تو بلدی چطور بچه به دنیا بیاری، آل ؟
65
00:03:20,657 --> 00:03:21,823
نه، بلد نیستم
66
00:03:21,825 --> 00:03:24,412
خیلی خب
چشم هاشو باز کن
67
00:03:30,001 --> 00:03:31,250
اوه !
68
00:03:31,252 --> 00:03:32,045
وای !
69
00:03:33,420 --> 00:03:35,421
حق با تو بود فرد
70
00:03:35,423 --> 00:03:37,840
باعث میشه من گره کنم
71
00:03:37,842 --> 00:03:39,049
یه روزی همینطور میشه
72
00:03:39,051 --> 00:03:40,677
عزیزم
73
00:03:40,679 --> 00:03:42,929
ببین، من میدونم هورمون های تو
تمام بدنت رو پر کردن
74
00:03:42,931 --> 00:03:45,555
اما بیا داخل یک اتاق خواب خالی
گریه نکنیم ، باشه ؟
75
00:03:45,557 --> 00:03:46,933
خفه شو ، آلبرت
76
00:03:46,935 --> 00:03:49,020
خوب نظرت چیه ؟
77
00:03:50,646 --> 00:03:51,647
عاشقشم
78
00:03:53,316 --> 00:03:54,442
فوق العاده ست
79
00:04:02,866 --> 00:04:05,910
اسم ادی در تمام این اتاق نوشته شده
80
00:04:05,912 --> 00:04:07,245
شما برای بچه های بیشتر برنامه دارید ؟
81
00:04:07,247 --> 00:04:08,665
نه
یکی دیگه
82
00:04:10,082 --> 00:04:12,166
اگر خداوند یک فرشته دیگر بهمون بده
83
00:04:12,168 --> 00:04:13,917
مطمئنم اینکارو میکنه
84
00:04:13,919 --> 00:04:16,086
این خانه برای دو تا بچه
بی نقصه
85
00:04:16,088 --> 00:04:17,880
امیدواریم
86
00:04:17,882 --> 00:04:21,675
به نظر میاد 2 تا بچه
اینجا در 106 چلسی جا بگیرن
87
00:04:21,677 --> 00:04:25,346
خوب، چه اتفاقی برای صاحبان قبلی افتاد ؟
88
00:04:25,348 --> 00:04:27,682
این خونه زیادی بی نقص به نظر میاد
89
00:04:27,684 --> 00:04:29,058
که خالی مونده باشه
سوال خوبیه
90
00:04:29,060 --> 00:04:32,687
من هفته پیش این لیست رو دریافت کردم
اما
91
00:04:32,689 --> 00:04:36,901
فکر میکنم هزینه این خونه
براشون خیلی زیاد بوده
92
00:05:46,346 --> 00:05:47,346
اوه، دخترها
93
00:05:49,641 --> 00:05:51,141
خیلی دلم براتون تنگ شده
94
00:06:24,009 --> 00:06:25,841
آروم باش، رز
95
00:06:25,843 --> 00:06:27,593
فقط من هستم
96
00:06:27,595 --> 00:06:29,803
تو از کجا اومدی ؟
97
00:06:29,805 --> 00:06:31,805
تازه رسیدم خونه
98
00:06:31,807 --> 00:06:34,599
از در پشتی اومدم تو
99
00:06:34,601 --> 00:06:37,228
من فکر کردم تنها هستم
100
00:06:37,230 --> 00:06:39,856
احتمالاً صدای منو نشنیدی
101
00:06:39,858 --> 00:06:40,649
آره
102
00:06:42,276 --> 00:06:44,236
فکر کنم توهم زده بودم
103
00:06:46,822 --> 00:06:49,406
من تمام روز در موردش فکر کردم
104
00:06:49,408 --> 00:06:52,659
و فکر کردم اگر فردا صبح به کلیسا بریم
میتونه کمک کنه
105
00:06:52,661 --> 00:06:56,038
منظورم اینه که هر دقیقه
از هر روز بهش فکر میکنم
106
00:06:56,040 --> 00:06:57,082
نه فقط امروز
107
00:06:58,418 --> 00:07:00,045
البته که فکر میکنی
108
00:07:00,920 --> 00:07:02,004
من هم فکر میکنم، رز
109
00:07:04,173 --> 00:07:04,965
من هم فکر میکنم
110
00:07:07,634 --> 00:07:09,053
میدونم که فکر میکنی
111
00:07:43,672 --> 00:07:44,753
دارلا
112
00:07:44,755 --> 00:07:46,757
سلام آلبرت
بیا تو
113
00:07:50,595 --> 00:07:52,178
قهوه میخوری مامان ؟
114
00:07:52,180 --> 00:07:54,514
نه
ممنونم رز
115
00:07:54,516 --> 00:07:57,517
شما دو تا حالتون چطوره ؟
116
00:07:57,519 --> 00:07:58,394
خوب نیستیم
117
00:07:59,937 --> 00:08:01,896
اصلاً خوب نیستیم
118
00:08:01,898 --> 00:08:04,106
هیچ ,,
119
00:08:04,108 --> 00:08:07,567
هیچ نقشه واقعی برای عبور
از این شرایط وجود نداره
120
00:08:07,569 --> 00:08:10,320
تقیرباً همونی که اون گفت
121
00:08:10,322 --> 00:08:13,740
میدونم که نیست
اما این برای سلامتی شما خوب نیست
122
00:08:13,742 --> 00:08:16,327
که همیشه داخل خونه بمونید
123
00:08:16,329 --> 00:08:18,036
مخصوصاً تو، رز
124
00:08:18,038 --> 00:08:19,413
میدونم
125
00:08:19,415 --> 00:08:23,291
خوب، بیاین بریم بیرون
بریم شام بخوریم
126
00:08:23,293 --> 00:08:25,168
من دوست دارم
127
00:08:25,170 --> 00:08:28,130
تنها چیزی که خوردیم این ساندویچ ها بودن
128
00:08:28,132 --> 00:08:28,924
رز ؟
129
00:08:29,800 --> 00:08:32,177
من نمیخوام برم بیرون
آلبرت
130
00:08:33,554 --> 00:08:34,970
ببین، به خاطر دعوتت ممنون مامان
131
00:08:34,972 --> 00:08:37,140
فقط میخوام امشب
تو خونه بمونم
132
00:08:37,142 --> 00:08:38,266
باشه
133
00:08:38,268 --> 00:08:40,144
فقط فکر کردم بپرسم
134
00:08:44,231 --> 00:08:47,400
اون خیلی داره به خودش سخت میگیره
135
00:09:25,815 --> 00:09:27,359
چی شده ، رز ؟
136
00:09:31,196 --> 00:09:36,074
تو ماشین اسباب بازی دخترها رو
بخ اتاق نشیمن آوردی ؟
137
00:09:36,076 --> 00:09:36,868
چی ؟
138
00:09:48,379 --> 00:09:50,798
الان از زیر پام در رفت
139
00:10:13,278 --> 00:10:14,322
سلام عزیزم
140
00:10:15,490 --> 00:10:16,615
حالا خوبه ؟
141
00:10:19,326 --> 00:10:20,285
آره
142
00:10:28,253 --> 00:10:30,044
دو ساعت دیگه
143
00:10:30,046 --> 00:10:31,753
میشه بس کنی، آلبرت ؟
144
00:10:31,755 --> 00:10:35,968
این شمارش معکوس برای در کردن توپ
سال نو نیست
145
00:11:31,149 --> 00:11:35,568
یه چیزی درون من گم شده آلبرت
146
00:11:35,570 --> 00:11:37,111
دخترها ؟
147
00:11:37,113 --> 00:11:37,906
آره
148
00:11:39,490 --> 00:11:41,784
اما یه چیز دیگر هم هست
149
00:11:44,620 --> 00:11:48,332
انگار رابطه خودم رو با خدا از دست دادم
150
00:11:54,798 --> 00:11:58,717
انگار از وقتی اونا مردن
از خدا نا امید شدم
151
00:13:10,206 --> 00:13:12,000
تولدتون مبارک دخترها
152
00:13:13,625 --> 00:13:17,087
امشال چه جور کییکی دوست دارید ؟
153
00:13:18,423 --> 00:13:19,341
یک سورپرایز ؟
154
00:13:20,633 --> 00:13:21,593
میتونم اینکارو بکنم
155
00:13:30,351 --> 00:13:32,310
پس کدو تنبل
156
00:13:32,312 --> 00:13:34,522
میدونم کار تو بود ، ادی
157
00:13:35,690 --> 00:13:38,318
کدو تنبل همیشه مورد علاقه تو بود
158
00:13:54,375 --> 00:13:58,252
من فقط به خاطر تو
داخلش شکر بیشتری میریزم
159
00:13:58,254 --> 00:14:01,048
چون این کاریه که مامان های خوب انجام میدن
160
00:14:04,635 --> 00:14:06,469
خیلی خب، دخترها !
161
00:14:06,471 --> 00:14:08,639
کی میخواد قاظق رو لیس بزنه ؟
162
00:14:50,014 --> 00:14:50,807
واقعاً ؟
163
00:14:52,767 --> 00:14:53,560
رز
164
00:14:54,601 --> 00:14:55,644
رز
165
00:14:58,355 --> 00:14:59,730
زود باش رز، بیدار شو
باید بریم
166
00:15:09,908 --> 00:15:11,745
صبح به خیر، آلبرت
167
00:15:13,788 --> 00:15:15,747
صبح به خیر، رز
168
00:15:15,749 --> 00:15:18,041
میخوای بهم بگی
داشتی چیکار میکردی ؟
169
00:15:18,043 --> 00:15:19,334
اوه ,, اون ؟
170
00:15:19,336 --> 00:15:21,960
من فقط یک کیک تولد درست کردم
همین
171
00:15:21,962 --> 00:15:23,464
اینو میتونم ببینم
172
00:15:24,966 --> 00:15:27,467
تو هم یادته امروز تولد اوناست ؟
173
00:15:27,469 --> 00:15:29,218
البته که یادمه ، رز
174
00:15:29,220 --> 00:15:32,597
خوب وقتی تولد یک نفر هست
معمولاً چیکار میکنی ؟
175
00:15:33,725 --> 00:15:35,266
باورنکردنیه
176
00:15:35,268 --> 00:15:38,853
به علاوه، دخترها بهم گفتن
که یک کیک میخوان
177
00:15:38,855 --> 00:15:41,605
دخترها بهت گفتن کیک میخوان ؟
178
00:15:41,607 --> 00:15:44,025
بله
اونا دیشب بهم گفتن
179
00:15:44,027 --> 00:15:46,946
پس من اومدم اینجا
و یه کیک براشون درست کردم
180
00:15:49,198 --> 00:15:49,990
ام ,,
181
00:15:54,078 --> 00:15:56,579
یه فنجان قهوه میخوای ؟
182
00:15:56,581 --> 00:15:57,374
حتماً
183
00:16:06,799 --> 00:16:07,589
ممنونم
184
00:16:07,591 --> 00:16:09,217
خواهش میکنم
185
00:16:09,219 --> 00:16:10,801
میخوای بری یه دوش بگیری ؟
186
00:16:10,803 --> 00:16:12,637
من امروز سر کار نمیرم
187
00:16:12,639 --> 00:16:15,765
رز، فکر نمیکنم ایده خوبی باشه
188
00:16:15,767 --> 00:16:17,474
چرا نه ؟
189
00:16:17,476 --> 00:16:20,268
چون، اگر تمام روز اینجا بشینی
190
00:16:20,270 --> 00:16:24,482
افکار دخترها تو رو غرق میکنه
این چیزیه
191
00:16:24,484 --> 00:16:27,651
که اصلاض برات خوب نیست
192
00:16:27,653 --> 00:16:30,988
به علاوه، تو میدونی مسئول کلیسا چی گفت
193
00:16:30,990 --> 00:16:33,782
برام مهم نیست دکتر کانر چی گفته
اون هیچ وقت
194
00:16:33,784 --> 00:16:37,996
دو تا دختر داشته
که همزمان در روز تولد خودشون کشته بشن ؟
195
00:17:45,856 --> 00:17:48,984
زود باش رز
میدونم بیداری
196
00:17:50,944 --> 00:17:51,737
سلام
197
00:17:55,784 --> 00:17:56,910
چی شده ؟
198
00:18:00,579 --> 00:18:01,372
بیا
199
00:18:02,289 --> 00:18:03,500
بهت نشون میدم
200
00:18:22,602 --> 00:18:23,976
این، رز
201
00:18:23,978 --> 00:18:24,770
چی ؟
202
00:18:25,730 --> 00:18:27,020
این
203
00:18:27,022 --> 00:18:29,106
برای چی باید کله چرا رو روی آئینه بنویسی ؟
204
00:18:29,108 --> 00:18:31,817
وقتی که من دوش میگرفتم
205
00:18:31,819 --> 00:18:33,737
مخصوصاً امروز
206
00:18:35,906 --> 00:18:38,157
من اینکارو نکردم آلبرت
207
00:18:38,159 --> 00:18:41,035
خوب، اگر تو نننوشتی
پس کار کی بوده ؟
208
00:18:41,037 --> 00:18:42,620
من نمیدونم
من تو رختخواب خوابیده بودم
209
00:18:42,622 --> 00:18:46,457
تمام مدتی که زیر دوش بودی
210
00:18:46,459 --> 00:18:48,834
خوب، پس چی شده ، رز ؟
211
00:18:48,836 --> 00:18:51,673
من نمیدونم چی بهت بگم
212
00:18:53,924 --> 00:18:58,969
من برای این وقت ندارم
باید آماده بشم برم سرکار
213
00:18:58,971 --> 00:18:59,763
باشه
214
00:19:16,573 --> 00:19:18,033
دوستت دارم رز
215
00:19:19,451 --> 00:19:21,577
من میرم سر کار
باشه
216
00:19:54,861 --> 00:19:58,823
میتونیم مهمونی تولد بگیریم، مامان ؟
217
00:20:00,909 --> 00:20:03,534
البته که میتونیم تولد بگیریم، دخترها
218
00:20:03,536 --> 00:20:05,663
من میرم تزئینات رو بیارم
219
00:20:18,843 --> 00:20:22,806
کلاه ها و بادکنک های سال
قبل رو کجا گذاشتید ؟
220
00:20:24,641 --> 00:20:26,851
اونایی که هیچ وقت نتونستیم
استفاده کنیم
221
00:20:45,369 --> 00:20:47,913
یادم نمیاد اینو خریده باشم
222
00:21:02,053 --> 00:21:03,346
ارتش تعقیب کننده
223
00:21:12,396 --> 00:21:13,895
اسم من جک ویلسون هست
224
00:21:13,897 --> 00:21:16,565
و این کتاب گوشه ای از کشمکش های من هست
225
00:21:16,567 --> 00:21:19,026
کشمکش هایی که نمیتونم در مورد اون ها
با دنیای بیرون صحبت کنم
226
00:21:19,028 --> 00:21:21,362
غیر از یانکه اونا رو داخل یک دفتر بنویسم
227
00:21:21,364 --> 00:21:23,698
سال های زیادی من با شیاطین جنگیدم
228
00:21:23,700 --> 00:21:26,950
اگر مشخص تر بگم
گروهی از شیاطین به نام پیشاهنگ ها
229
00:21:26,952 --> 00:21:29,202
ارواح شیطانی درون من زندگی میکنن
230
00:21:29,204 --> 00:21:31,956
ارواحی که فقط میتونم با انتقال اون ها
231
00:21:31,958 --> 00:21:35,045
به یک جسم دیگر ، از شرشون خلاص بشم
زنده یا مرده
232
00:21:36,086 --> 00:21:38,629
من زندگی خودم رو مستند کردم
تا مردم دنیا بدونن
233
00:21:38,631 --> 00:21:41,007
من با چه چیزهایی جنگیدم
234
00:21:41,009 --> 00:21:44,927
تا پایان کتاب بخوانید تا بدونید چطور پیش
آهنگ ها رو از زندگی خودم بیرون کردم
235
00:21:44,929 --> 00:21:46,139
یکبار برای همیشه
236
00:22:03,865 --> 00:22:04,656
عزیزم
237
00:22:06,534 --> 00:22:07,326
عزیزم
238
00:22:10,329 --> 00:22:11,121
هی
239
00:22:12,624 --> 00:22:15,626
از وقتی رفتم خوابیده بودی ؟
240
00:22:17,045 --> 00:22:18,962
آره، فکر کنم
241
00:22:20,673 --> 00:22:22,384
نه، حرفم رو پس میگیرم
242
00:22:23,968 --> 00:22:27,636
من رفتم به زیر شیروانی
تا تزئینات تولد رو بیارم
243
00:22:27,638 --> 00:22:29,556
تزئینات ؟
244
00:22:31,058 --> 00:22:32,018
بله آلبرت
245
00:22:37,606 --> 00:22:39,273
من میخوام امشب برم سر قبر دخترها
246
00:22:39,275 --> 00:22:42,067
اگر تو مشکلی نداشته باشی
247
00:22:42,069 --> 00:22:43,862
البته که مشکلی ندارم
248
00:22:48,201 --> 00:22:51,287
امروز روز خیلی شلوغی بود
249
00:22:52,079 --> 00:22:53,122
من فقط ,,
250
00:22:54,874 --> 00:22:56,790
من نمیخواستم تو بهم بگی
که میخواستی
251
00:22:56,792 --> 00:23:00,585
امشب برای دخترها تولد بگیری
به خاطر اینکه
252
00:23:00,587 --> 00:23:03,506
فکر نمیکردم هیچ کدم از ما
بتونیم اینو تحمل کنیم
253
00:23:03,508 --> 00:23:04,299
نه
254
00:23:06,094 --> 00:23:10,179
میدونم که با درست کردن اون کیک تولد
از خط قرمز رد شدم
255
00:23:10,181 --> 00:23:12,808
فقط خیلی دلم برای دخترها تنگ شده
256
00:23:14,102 --> 00:23:18,105
امروز ما باید جشن بگیریم
و به جاش داریم سوگواری میکنیم
257
00:23:19,231 --> 00:23:20,024
میدونم
258
00:23:21,276 --> 00:23:25,236
من تمام روز بهش فکر میکردم
259
00:23:25,238 --> 00:23:26,030
البته
260
00:23:40,753 --> 00:23:43,837
من رفتم پینویل خریدم
حس کردم باعث میشن
261
00:23:43,839 --> 00:23:46,675
امروز کمی به دخترا نزدیک تر بشم
262
00:23:48,219 --> 00:23:50,971
اوه پینویل و گرس پیندر
263
00:23:52,432 --> 00:23:57,059
اون اسم ها در واقع به این عروسک های
قدیمی ترسناک میان
264
00:23:57,061 --> 00:24:00,645
دخترهای ما تخیل خیلی پیچیده ای داشتن
265
00:24:00,647 --> 00:24:04,068
قطعاً اونا تخیل به خصوصی دارن
266
00:24:04,986 --> 00:24:07,447
تخیل به خصوصی داشتن !
267
00:24:08,655 --> 00:24:10,323
تو گفتی دارن
268
00:24:10,325 --> 00:24:12,576
من میدونم چی گفتم، آلبرت
269
00:24:24,297 --> 00:24:25,673
متاسفم رز
270
00:24:27,299 --> 00:24:28,676
چه اتفاقی داره میفته ؟
271
00:24:30,345 --> 00:24:33,807
منظورت چیه چه اتفاقی داره میفته ؟
272
00:24:34,682 --> 00:24:35,849
منظورم ,,
273
00:24:37,477 --> 00:24:41,728
یک سال پیش ما یک خانواده
چهار نفره خوشبخت بودیم
274
00:24:41,730 --> 00:24:45,109
بعد در کثری از ثانیه
همه چیز تغییر کرد
275
00:24:47,153 --> 00:24:49,489
در واقع، در یک چشم به هم زدن
276
00:24:52,325 --> 00:24:54,411
برگشتیم به خانواده دو نفره
277
00:24:57,913 --> 00:24:59,499
برگشتیم به تو و من
278
00:25:10,300 --> 00:25:12,343
من سال ها جنگیدم
تا یک مسیحی قوی باشم
279
00:25:12,345 --> 00:25:15,220
اما اون گناه خیلی بزرگ بود
و من خیلی ضعیف بودم
280
00:25:15,222 --> 00:25:17,724
اونا میگن نمیشه یک مسیحی نمیتونه
281
00:25:17,726 --> 00:25:21,393
یک لژیون رو درون خودش داشته باشه
اگر مملو از روح مقدس باشه
282
00:25:21,395 --> 00:25:23,603
لژیون جسم منو تسخیر کردن
283
00:25:23,605 --> 00:25:25,940
فکر کنم من یک مسیحی واقعی نیستم
284
00:25:25,942 --> 00:25:29,317
من باید تسلیم بشم
و از دسوترات لژیون پیروی کنم
285
00:25:29,319 --> 00:25:32,656
و هر کسی یا هرچیزی که اونو کنترل میکنه ؟
286
00:25:38,078 --> 00:25:39,371
تو خوبی، عزیزم ؟
287
00:25:41,040 --> 00:25:42,207
آره، فکر کنم
288
00:25:45,545 --> 00:25:46,337
خیلی خب
289
00:26:04,396 --> 00:26:07,692
فکر میکنی من آدم خوبی هستم، آلبرت ؟
290
00:26:09,109 --> 00:26:12,321
آره، دوست دارم فکر کنم
هردومون آدم های خوبی هستیم
291
00:26:13,655 --> 00:26:16,241
چرا پرسیدی، عزیزم ؟
292
00:26:17,786 --> 00:26:21,245
من خیلی میخواستم خودم رو
با الکل و قرص بی حس کنم
293
00:26:21,247 --> 00:26:23,998
تا همه چی رو فراموش کنم
294
00:26:24,000 --> 00:26:27,043
و بعد با خودم فکر کردم
295
00:26:27,045 --> 00:26:29,214
این براشون عادلانه نیست
296
00:26:31,007 --> 00:26:32,382
و البته
297
00:26:32,384 --> 00:26:36,304
من تمام روز در یک گردباد احساسات بودم
298
00:26:37,596 --> 00:26:40,307
یک دقیقه، آرزو کردم کاش زندگیم تموم میشد
299
00:26:43,478 --> 00:26:45,145
و ده دقیقه بعد
300
00:26:46,439 --> 00:26:49,399
این افکار بسیار شاد رو داشتم
که به مغزم رسیدن
301
00:26:49,401 --> 00:26:53,443
که به من میگفتن
همه چی درست میشه
302
00:26:53,445 --> 00:26:57,532
و بعد به خاطر داشتن این افکار شاد
احساس گناه کردم
303
00:26:57,534 --> 00:27:00,870
چون من هنوز زنده هستم
و اونا نیستن
304
00:27:06,459 --> 00:27:08,253
نمیتونم به این فکر نکنم
305
00:27:09,503 --> 00:27:13,046
که ما به خاطر کاری که کردیم
از طرف خدا مجازات میشیم ؟
306
00:27:13,048 --> 00:27:17,093
و اگر اینطوره، چرا ادی و
جی بایاد تاوان میدادن
307
00:27:17,095 --> 00:27:20,138
شدیدترین حکم
برای اشتباه ما ؟
308
00:27:20,140 --> 00:27:21,639
رز
309
00:27:21,641 --> 00:27:23,725
به خودت گوش کن
310
00:27:23,727 --> 00:27:25,934
تو حرف هایی رو میزنی
که مشاور کلیسا چندین بار
311
00:27:25,936 --> 00:27:29,064
از زمان تصادف برای ما شرح داده
312
00:27:30,482 --> 00:27:32,482
میدونم، آلبرت
من انسان هستم
313
00:27:32,484 --> 00:27:36,447
من باید چیکار کنم
من باید چطوری فکر کنم ؟
314
00:27:44,873 --> 00:27:46,205
یک ساله که نمیخوام
کسی به من نزدیک بشی
315
00:27:46,207 --> 00:27:48,749
چی باعث شده فکر کنی
الان میخوام منو لمس کنی ؟
316
00:27:48,751 --> 00:27:49,961
متاسفم رز
317
00:27:56,134 --> 00:27:57,009
خدای عزیز
318
00:27:58,470 --> 00:28:00,886
اگر الان صدای منو میشنوی
319
00:28:00,888 --> 00:28:03,682
میخوام یه چیزی ازت بپرسم
320
00:28:05,226 --> 00:28:09,105
میشه از طرف من دو تا دختر منو بغل کنی ؟
321
00:28:10,898 --> 00:28:15,361
من باید چیکار کنم تا بتونم
یکبار دیگه اونا رو بغل کنم ؟
322
00:28:18,198 --> 00:28:20,992
اگر من کار بدی در زندگی خودم کردم
323
00:28:22,743 --> 00:28:25,288
چرا باید ادی و جید رو ازم میگرفتی ؟
324
00:28:27,582 --> 00:28:29,000
چرا منو نبردی ؟
325
00:28:30,250 --> 00:28:31,043
یا آلبرت ؟
326
00:28:35,423 --> 00:28:38,548
ما زندگی خیلی خوبی داشتیم
327
00:28:38,550 --> 00:28:41,303
و زندگی اونا تازه داشت شروع میشد
328
00:28:45,432 --> 00:28:48,228
اگر من نمیتونم دو تا دختر خودم رو پس بگیرم
329
00:28:50,396 --> 00:28:53,982
میشه لطفاً مقداری از این درد رو ازم بگیری ؟
330
00:28:56,443 --> 00:28:58,402
یک سال گذشته
331
00:28:58,404 --> 00:29:03,157
و من حس میکنم انگار یک
ساعت از اون تصادف گذشته
332
00:29:03,159 --> 00:29:07,577
و فکر نمیکنم بتونم بقیه
عمرم رو اینطوری زندگی کنم
333
00:29:13,086 --> 00:29:13,877
آمین
334
00:30:12,895 --> 00:30:14,480
چیه ؟
واقعاً ! رز !
335
00:30:17,317 --> 00:30:19,232
ما در سال گذشته خیلی کم اینجا بودیم
336
00:30:19,234 --> 00:30:21,651
و تو دیشب اینجا خوابیدی ؟
337
00:30:21,653 --> 00:30:24,572
اوه، باید خوابم گرفته باشه
متاسفم
338
00:30:24,574 --> 00:30:25,864
خوب، هرچی
339
00:30:25,866 --> 00:30:30,244
چرا بلند نمیشی
قبل از اینکه دیرت بشه ؟
340
00:30:30,246 --> 00:30:32,830
من سر کار نمیرم
341
00:30:32,832 --> 00:30:35,833
فکر نکنم ایده خوبی باشه
342
00:30:35,835 --> 00:30:38,670
چرا فکر میکنی ایده خوبی نیست ؟
343
00:30:38,672 --> 00:30:40,046
برای اینکه رز ,,
344
00:30:40,048 --> 00:30:43,884
حس میکنم امروز یک روز جدیده
وقتشه یک شروع جدید داشته باشیم
345
00:30:46,471 --> 00:30:50,432
ما تونستیم یک سال تحمل کنیم
و وقتشه فراموش کنیم
346
00:30:55,521 --> 00:30:58,857
دخترها هم اینطوری میخوان
347
00:31:03,904 --> 00:31:04,697
بوس نمیدی ؟
348
00:31:06,532 --> 00:31:07,574
باشه
349
00:31:08,660 --> 00:31:11,285
تو نمیدونی دخترها چی میخوان
350
00:31:11,287 --> 00:31:12,870
ببخشید ؟
351
00:31:12,872 --> 00:31:15,288
تو فقطمیخوای فراموش کنی
و اونا رو در گذشته رها کنی
352
00:31:15,290 --> 00:31:16,873
مگه نه ؟
353
00:31:16,875 --> 00:31:18,793
دیگه این حرف رو نزن ، رز
354
00:31:18,795 --> 00:31:22,171
به علاوه، اگر بیشتر از این سر کار نری
از پس هزینه ها برنمیایم
355
00:31:22,173 --> 00:31:24,297
ببین، من میدونم که نمیتونیم
356
00:31:24,299 --> 00:31:28,303
اما من برای رفتن به مدرسه آماده نیستم
آلبرت
357
00:31:32,307 --> 00:31:34,892
میدونم که رفتار جنون آمیزی داشتم
358
00:31:34,894 --> 00:31:38,895
اما حس میکنم دخترها همینجا پیش من هستن
359
00:31:38,897 --> 00:31:41,150
میتونم خیلی آشکار صدای اونا رو بشنوم
360
00:31:46,364 --> 00:31:48,573
من به دکتر کانر زنگ میزنم
361
00:31:48,575 --> 00:31:51,116
پس تو کاری رو بکن که خودت میدونی
362
00:31:51,118 --> 00:31:54,620
من میرم سر کار
و امروز عصر میبینمت
363
00:31:54,622 --> 00:31:55,414
باشه ؟
364
00:31:56,708 --> 00:31:57,500
باشه
365
00:32:39,625 --> 00:32:43,212
خواهش میکنم نزار چیزی روی این بشنوم
366
00:33:06,193 --> 00:33:08,068
سلام دکتر کانر
367
00:33:08,070 --> 00:33:10,615
از دیدنت خوشحالم رز
368
00:33:12,409 --> 00:33:14,494
پس آلبرت به شما زنگ زده
369
00:33:17,413 --> 00:33:18,580
میتونم بیام تو ؟
370
00:33:20,208 --> 00:33:21,207
اوه
371
00:33:21,209 --> 00:33:23,086
آره، ببخشید
البته
372
00:33:30,509 --> 00:33:32,051
کولر رو روشن کردی ؟
373
00:33:32,053 --> 00:33:34,845
الان زمستونه، میدونی
374
00:33:34,847 --> 00:33:35,639
نه، چطور ؟
375
00:33:37,558 --> 00:33:40,684
فقط ,, اینجات خیلی سرده
376
00:33:40,686 --> 00:33:42,019
واقعاً ؟
377
00:33:42,021 --> 00:33:43,605
به نظر من خوبه
378
00:33:45,858 --> 00:33:48,567
خوب میخوای به اتاق نشیمن بیای ؟
379
00:33:48,569 --> 00:33:49,361
حتماً
380
00:33:54,075 --> 00:33:57,869
خوب آلبرت چی بهتون گفته ؟
381
00:33:57,871 --> 00:34:01,791
اون گفت من رفتار یک آدم دیوانه رو دارم ؟
382
00:34:02,709 --> 00:34:03,500
ممنون
383
00:34:06,671 --> 00:34:07,380
نه
384
00:34:08,882 --> 00:34:11,382
اما بیشتر از دو ماه گذشته که ,,
385
00:34:11,384 --> 00:34:12,758
از وقتی که تحت درمان بودی، رز
386
00:34:12,760 --> 00:34:15,927
من فقط کمی نگران بودم
387
00:34:15,929 --> 00:34:16,972
میدونم
388
00:34:19,099 --> 00:34:22,311
من حس میکردم دارم بهتر میشم
389
00:34:23,480 --> 00:34:25,271
و بعد ناگهان ,,
390
00:34:25,273 --> 00:34:27,525
سالگرد اول ؟
391
00:34:29,277 --> 00:34:32,403
چرا همه اونو سالگرد اول خطاب میکنن ؟
392
00:34:32,405 --> 00:34:33,780
چون این باعث میشه به نظر بیاد
393
00:34:33,782 --> 00:34:36,159
این یک جور جشن هست
394
00:34:37,369 --> 00:34:38,742
اما، بله
395
00:34:38,744 --> 00:34:42,704
یک سال از وقتی که دخترکوچولوهای
خودم رو از دست دادم گذشته
396
00:34:42,706 --> 00:34:44,624
و من به دیدن شما نیومدم
397
00:34:44,626 --> 00:34:47,001
چون فکر نمیکردم حرفی
باشه که بتونید بهم بگید
398
00:34:47,003 --> 00:34:51,216
که بتونه این درد رو ازم بگیره
چون تا الان هیچی نتونسته
399
00:34:54,635 --> 00:34:57,929
آلبرت بهم گفت که تو غذا نمیخوری
400
00:34:57,931 --> 00:35:01,809
و زیاد نمیخوابی
و سر کار نمیری
401
00:35:03,353 --> 00:35:06,521
چون خیلی سخته وارد اون کلاس بشم
402
00:35:06,523 --> 00:35:08,815
و اون بچه ها رو ببینم
403
00:35:08,817 --> 00:35:09,733
مطمئنم
404
00:35:12,195 --> 00:35:14,528
میدونی، فقط دیدن اون ها
405
00:35:14,530 --> 00:35:18,324
و دیدن اینکه چقدر پر از زندگی هستن
406
00:35:18,326 --> 00:35:19,784
و دونستن اینکه دو تا دختر کوچولوی من
407
00:35:19,786 --> 00:35:21,913
6 فوت زیر زمین هستن ,,
408
00:35:23,039 --> 00:35:26,626
و این چه حسی بهت میده ؟
409
00:35:30,588 --> 00:35:33,130
فکر میکنم کمی حسادت
410
00:35:33,132 --> 00:35:37,344
این احساس طبیعی برای افرادی هست
که بچه های خودشون رو از دست دادن
411
00:35:45,394 --> 00:35:50,063
بعصی از بچه های کلاس من
رفتاری مثل حیوانات دارن
412
00:35:50,065 --> 00:35:52,358
و نمیتونم به این فکر کنم
413
00:35:52,360 --> 00:35:56,573
چرا این بچه یا اون بچه
در اون روز نمردن ؟
414
00:35:57,574 --> 00:35:58,575
منظورم اینه که ,, خدای من
415
00:35:59,784 --> 00:36:01,867
این باعث میشه من چه جور آدمی باشم
416
00:36:01,869 --> 00:36:05,996
که آرزو کنم کاش بجه یک نفر دیگه مرده بود ؟
417
00:36:05,998 --> 00:36:06,790
طبیعیه
418
00:36:09,293 --> 00:36:12,878
احساسات تو کاملاً منطقی هستن رز
اما هرچی بشتر
419
00:36:12,880 --> 00:36:17,092
بهشون فرصت بدی
زمان بیشتری برای درمانشون نیاز داری
420
00:36:22,431 --> 00:36:24,892
باید یه چیزی بهت بگم
421
00:36:26,061 --> 00:36:27,684
چیزهای واقعاً عجیبی هستن
422
00:36:27,686 --> 00:36:31,065
که در این خانه اتفاق افتادن
423
00:36:32,275 --> 00:36:35,525
میتونم حس کنم اینجا یه خبرهایی هست
424
00:36:35,527 --> 00:36:38,028
تو میتونی حس کنی
اینجا یه خبرهایی هست ؟
425
00:36:38,030 --> 00:36:39,863
آره، همونطور که میدونی
من مسئول مرتب سازی هم هستم
426
00:36:39,865 --> 00:36:42,282
و بعضی وقت ها میتونم متوجه بشم
وقتی که ,,
427
00:36:42,284 --> 00:36:44,744
چیزهایی در جای خاص خودشون نیستن
428
00:36:44,746 --> 00:36:45,538
تو میتونی ؟
429
00:36:47,998 --> 00:36:51,753
چرا در مورد اتافاقاتی که در اینجا افتادن
بهم نمیگی ؟
430
00:36:56,090 --> 00:36:58,842
من صدای دخترکوچولوهای خودم رو میشنوم
431
00:37:00,135 --> 00:37:03,431
و اونا هر روز یه چیزهایی به من میگن
432
00:37:06,059 --> 00:37:06,851
مثل ,,
433
00:37:08,061 --> 00:37:11,815
این طبیعیه که آدم ها صدای
عزیزان خودشون رو که از دست دادن، بشنون
434
00:37:18,070 --> 00:37:19,822
اتفاق عجیبی رخ داده ؟
435
00:37:24,536 --> 00:37:25,327
آره
436
00:37:26,871 --> 00:37:29,914
چند تا عکس از روی دیوار افتادن
437
00:37:29,916 --> 00:37:34,334
ماشین اسباب بازی دخترهای من
مرتب جابجا میشه
438
00:37:34,336 --> 00:37:35,753
و دیروز در زیر شیروانی
439
00:37:35,755 --> 00:37:38,965
من یک دفتر در مورد شیاطین پیدا کردم
440
00:37:38,967 --> 00:37:41,092
اسمش هست تعقیب لژیون
441
00:37:41,094 --> 00:37:42,175
قبلاً هیچ وقت اونو ندیده بودم
442
00:37:42,177 --> 00:37:46,098
پس باید متعلق به صاحبان قبلی باشه
443
00:37:47,599 --> 00:37:49,391
میدونی، من الان یادم افتاد
که یک قرار دیگه دارم
444
00:37:49,393 --> 00:37:50,767
که باید بهش برسم
445
00:37:50,769 --> 00:37:53,938
تو امروز در برنامه من نبودی
پس ,,
446
00:37:53,940 --> 00:37:55,273
متاسفم
447
00:37:55,275 --> 00:37:57,275
باید همین الان برم
448
00:37:57,277 --> 00:37:58,943
من تازه داشتم شروع میکردم
همه چی رو برات تعریف کنم
449
00:37:58,945 --> 00:38:01,612
که اینجا اتفاق افتاده
و عکس العمل تو اینه ؟
450
00:38:01,614 --> 00:38:04,197
ببین، من متاسفم رز
اما باید روی اونو با شکر بپوشونم
451
00:38:04,199 --> 00:38:07,702
از اینجا بودن احساس راحتی نمیکنم
452
00:38:07,704 --> 00:38:09,954
ببین، بعداً بیشتر توضیح میدم
اما واقعآً فکر میکنم
453
00:38:09,956 --> 00:38:11,914
تو و آلبرت باید این خونه رو بفروشید
454
00:38:11,916 --> 00:38:13,124
نه !
455
00:38:13,126 --> 00:38:15,834
دخترهای من همینجا متولد شدن
456
00:38:15,836 --> 00:38:18,965
همینطور اینجا مردن !
457
00:38:24,304 --> 00:38:28,097
ببین، اینجا یه خبرهایی هست
و چیز خوبی نیست
458
00:38:28,099 --> 00:38:32,142
من واقعاً فکر میکنم تو و
آلبرت باید از اینجا برید
459
00:38:37,608 --> 00:38:38,525
همینجا
460
00:38:42,030 --> 00:38:43,865
این خوب نیست، رز
461
00:40:00,025 --> 00:40:02,735
گزارش دختران گمشده
462
00:40:08,449 --> 00:40:10,407
خانه تحت مراقبت هست
463
00:40:36,643 --> 00:40:39,269
علامت های سیاسی احمقانه
464
00:40:39,271 --> 00:40:41,521
کی بهتون اجازه داده اینا
رو تو حیات من بزارید ؟
465
00:40:41,523 --> 00:40:43,273
هی، آلبرت
466
00:40:43,275 --> 00:40:44,068
سلام اسکات
467
00:40:45,362 --> 00:40:47,445
میتونی باور کنی اونا چه اعصابی دارن ؟
468
00:40:47,447 --> 00:40:48,945
میدونم
469
00:40:48,947 --> 00:40:51,782
من به اون احمق رای نمیدم
470
00:40:51,784 --> 00:40:55,912
آه، من امروز صبح در مسیر اتومبیل
یه چیزی پیدا کردم
471
00:40:55,914 --> 00:40:57,329
فکر میکنم مال توئه
472
00:40:57,331 --> 00:41:00,708
دوباره نه
473
00:41:00,710 --> 00:41:01,958
اون چیه ؟
474
00:41:01,960 --> 00:41:03,170
اوه، هیچی
475
00:41:04,797 --> 00:41:08,675
اینو ازت قبول میکنم
دخترها هستن دیگه ,, میدونی
476
00:41:08,677 --> 00:41:11,802
نمیدونم این چطوری اومده توی حیات
اما ,,
477
00:41:11,804 --> 00:41:16,016
فکر میکنم رز دوباره با اسباب بازی های
دخترها بازی میکرده
478
00:41:19,603 --> 00:41:21,354
هی، اسکات
چیه ؟
479
00:41:21,356 --> 00:41:23,940
یه مدتی میشه که در این محله زندگی میکنی
480
00:41:23,942 --> 00:41:25,316
اینطور نیست ؟
481
00:41:25,318 --> 00:41:28,780
آره، اینجا در سال 1970 ساخته شده
از اون موقع اینجا بودم
482
00:41:30,322 --> 00:41:34,117
در مورد خونه من در این سال ها
چیزی بوده که به نظر غیر عادی
483
00:41:34,119 --> 00:41:38,081
یا عجیب باشه ، میدونی ,, چیزی که
شنیده باشی یا دیده باشی ؟
484
00:41:39,748 --> 00:41:42,208
آلبرت
من مطمئن نیستم آدمی باشم
485
00:41:42,210 --> 00:41:44,170
که بتونم به اون سوال ها جواب بدم
486
00:41:58,309 --> 00:42:00,184
هی ، فرد
487
00:42:00,186 --> 00:42:02,311
آره، ممنون بهم زنگ زدی
488
00:42:02,313 --> 00:42:06,233
گوش کن، من میخوام خانه
چلسی رو بزارم برای فروش
489
00:42:21,081 --> 00:42:22,083
متاسفم
490
00:42:23,376 --> 00:42:25,083
تو نباید اینکارو با من بکنی
491
00:42:25,085 --> 00:42:27,003
شمکلی نیست، رز
492
00:42:27,005 --> 00:42:31,758
متاسفم، نباید اونطوری یواشکی
میومدم سراغت
493
00:42:31,760 --> 00:42:34,137
چرا تو اینجا رو جارو میکشی ؟
494
00:42:35,972 --> 00:42:39,389
حوصلم سر رفته بود
فکر کنم
495
00:42:43,355 --> 00:42:46,104
دکتر کانر امروز اومد اینجا ؟
496
00:42:46,106 --> 00:42:47,400
آره، اومد
497
00:42:49,193 --> 00:42:52,903
اون فکر مکینه ما باید این خونه رو بفروشیم
498
00:42:57,786 --> 00:43:00,702
خوب، یه چیزی هست که باید بهت بگم
آلبرت
499
00:43:00,704 --> 00:43:02,829
هرچی هست بگو
500
00:43:02,831 --> 00:43:05,416
من دیروز زیر شیروانی
یک دفتر قدیمی پیدا کردم
501
00:43:05,418 --> 00:43:08,001
که داشتم میخوندم
502
00:43:08,003 --> 00:43:09,378
و ,, ؟
503
00:43:09,380 --> 00:43:11,588
و اون تموم نشده
پس مقداری تحقیق کردم
504
00:43:11,590 --> 00:43:14,633
و از چیزهایی که پیدا کردم
خوشم نیومد
505
00:43:14,635 --> 00:43:16,885
در مورد چی حرف میزنی، رز ؟
506
00:43:16,887 --> 00:43:19,680
یک مرد که ارتباطی به این خونه داره
507
00:43:19,682 --> 00:43:22,934
ظارهاً توسط ارتشی از شیاطین
شکنجه شده
508
00:43:22,936 --> 00:43:25,269
اون همون گروه از شیاطین
در کتاب مقدس جدید هستن
509
00:43:25,271 --> 00:43:27,604
که عیسی مردی رو از غار بیرون آورد
510
00:43:27,606 --> 00:43:30,066
که سال ها در اونجا بود
511
00:43:30,068 --> 00:43:32,735
من انجیل رو نخوندم
اما ادامه بده
512
00:43:32,737 --> 00:43:33,530
میدونم
513
00:43:35,030 --> 00:43:36,863
تنها راهی که میتونسته خودش
رو از شر این شیاطین خلاص کنه
514
00:43:36,865 --> 00:43:38,451
این بوده که یک نفر رو بکشه
515
00:43:40,494 --> 00:43:44,246
این اطلاعات رو از کجا آوردی ؟
516
00:43:44,248 --> 00:43:45,831
از اینترنت
کمی تحقیق کردم
517
00:43:45,833 --> 00:43:49,876
و از انجیل هم همینطور
همونطور که گفتم
518
00:43:49,878 --> 00:43:52,295
شروع شد
عزیزم
519
00:43:52,297 --> 00:43:56,133
خواهش میکنم هرچیزی که تو
اینترنت میخونی باور نکن
520
00:43:56,135 --> 00:43:58,552
این جواب توئه
به حرف هایی که الان بهت زدم ؟
521
00:43:58,554 --> 00:44:00,304
بله، رز
522
00:44:00,306 --> 00:44:02,849
ببین، اینا به نظر چند تا
خرافات مذهبی مزخرف هستن
523
00:44:02,851 --> 00:44:06,644
که یک فرقه شیطان پرست از خودشون درآوردن
تا کارهای خودشون رو توجیه کنن
524
00:44:06,646 --> 00:44:08,479
پس اون دفتر رو بخون
525
00:44:08,481 --> 00:44:10,483
من چیزی نمیخونم
526
00:44:12,652 --> 00:44:16,320
پس میشه حداقل
امشب با من دعا بخونی ؟
527
00:44:16,322 --> 00:44:18,282
این خیلی برای من ارزش داره
528
00:44:19,992 --> 00:44:21,534
حتماً
529
00:44:21,536 --> 00:44:24,077
اگر این باعث میشه خوشحال بشی
530
00:44:24,079 --> 00:44:25,081
ممنونم
531
00:44:26,498 --> 00:44:27,291
حتماً منو خوشحال میکنه
532
00:44:54,943 --> 00:44:57,110
من میرم بیرون داخل گاراژ
تا دنبال چیزهای تازه ای بگردم
533
00:44:57,112 --> 00:44:59,198
عزیزم، الان برمیگردم
534
00:45:15,255 --> 00:45:16,632
اینجا هیچی نیست
535
00:45:19,010 --> 00:45:22,389
خواهش میکنم نزار در مورد این
کلمه هیچی رو بشنوم
536
00:45:28,186 --> 00:45:29,601
مامان و بابا رفتن
537
00:45:29,603 --> 00:45:31,939
الان میتونیم بازی کنیم
538
00:45:32,856 --> 00:45:34,442
باشه، جید
539
00:45:37,737 --> 00:45:38,947
ادی
540
00:45:39,822 --> 00:45:41,324
بله، جید ؟
541
00:46:15,567 --> 00:46:18,443
حالا نوبت توئه
نه، نوبت توئه
542
00:46:18,445 --> 00:46:19,693
نوبت توئه
543
00:46:19,695 --> 00:46:21,197
نمیتونی منو پیدا کنی
544
00:46:28,704 --> 00:46:29,787
سلام دخترها
545
00:46:29,789 --> 00:46:32,292
میشه بیاین بالا به من کمک کنید ؟
546
00:46:33,418 --> 00:46:35,001
چی ؟
چی ؟
547
00:46:35,003 --> 00:46:38,628
زود باشید دخترها
این بالا خوش میگذره
548
00:46:38,630 --> 00:46:39,423
بابا ؟
549
00:46:40,717 --> 00:46:42,258
مامان رفته فروشگاه
550
00:46:42,260 --> 00:46:46,595
اون گفت مشکلی نداره
اگر دخترهایی که تولدشونه روی پشت بام باشم
551
00:46:46,597 --> 00:46:47,806
باشه
باشه
552
00:46:54,688 --> 00:46:56,021
دخترها !
553
00:46:56,023 --> 00:46:58,066
شما دو تا بازی بسده
برگردید اینجا، میدونید که خانواده
554
00:46:58,068 --> 00:47:01,026
دارن برای جشن تولد میان اینجا
555
00:47:01,028 --> 00:47:01,943
دخترها !
556
00:47:01,945 --> 00:47:03,653
دخترها !
557
00:47:03,655 --> 00:47:04,490
دخترها !
دخترها !
558
00:47:35,730 --> 00:47:38,063
خواهش میکنم اینو جدی بگیر آلبرت
559
00:47:38,065 --> 00:47:40,691
میدونی این چقدر برای من اهمیت داره
560
00:47:40,693 --> 00:47:41,695
اینکارو میکنم رز
561
00:47:43,195 --> 00:47:45,278
تو حالت خوبه ؟
562
00:47:45,280 --> 00:47:46,613
آره، من خوبم
563
00:47:46,615 --> 00:47:48,157
چطور ؟
564
00:47:48,159 --> 00:47:51,411
منظورم اینه که به نظر خوب نیستی
565
00:47:51,413 --> 00:47:52,288
من خوبم
566
00:47:54,416 --> 00:47:56,541
این یک جلسه احضار ارواحه ؟
567
00:47:56,543 --> 00:47:57,669
نه، آلبرت
568
00:47:58,920 --> 00:48:00,545
ببین، من فقط میخوام
با تمام قلبمون دعا کنیم
569
00:48:00,547 --> 00:48:02,630
تا بتونیم تمام ارواحی که در این خونه هستن
آزاد کنیم
570
00:48:02,632 --> 00:48:06,092
چه دختر کوچولوهای ما باشن
شیاطین، یا هرچی
571
00:48:06,094 --> 00:48:09,679
تو نمیدونی که چیزی داخل این خونه هست
رز !
572
00:48:09,681 --> 00:48:12,389
خوب، هر چی که هست
میخوام سعی کنم با دها بفرستمش بیرون
573
00:48:12,391 --> 00:48:14,434
تا بتونیم به زندگی خودمون ادامه بدیم
574
00:48:14,436 --> 00:48:15,228
باشه ؟
575
00:48:17,731 --> 00:48:20,567
باشه
خیلی خب، چشم هاتو ببند
576
00:48:21,818 --> 00:48:26,737
خدای بزرگ، ما رزو آلبرت پوئی هستیم
همونطور که میدونی
577
00:48:26,739 --> 00:48:28,740
ما امشب با این امید اینجا هستیم
که تو ,,
578
00:48:30,702 --> 00:48:34,122
اون جوابیه که دنبالش میگردی ؟
579
00:48:38,626 --> 00:48:41,796
ببخشید، تو چطور وارد خونه شدی ؟
580
00:48:43,047 --> 00:48:44,921
ببخشید خانم
تو داری چیکار میکنی ؟
581
00:48:44,923 --> 00:48:48,427
اوه، خدای من !
582
00:48:57,561 --> 00:49:01,773
خیلی وقت هکه من در این خونه نبودم
583
00:49:01,775 --> 00:49:03,860
الان خیلی فرق کرده
584
00:49:11,201 --> 00:49:14,994
من دوست قدیمی صاحب قدیمی اینجا هستم
585
00:49:14,996 --> 00:49:16,623
اون یک مرد مریض بود
586
00:49:21,168 --> 00:49:24,755
و هرچی بیشتر سعی میکرد
شیاطین رو کنترل کنه
587
00:49:25,798 --> 00:49:27,092
بدتر میشد
588
00:49:29,594 --> 00:49:31,762
اون این خونه رو ساخت، آلبرت
589
00:49:33,806 --> 00:49:35,766
تو اسم منو از کجا میدونی ؟
590
00:49:38,311 --> 00:49:42,604
قزعاً قبل از خرید این خونه
در موردش تحقیق کردی
591
00:49:42,606 --> 00:49:43,400
نه
592
00:49:44,192 --> 00:49:45,775
اوه
593
00:49:45,777 --> 00:49:47,860
باید اینکارو میکردی
594
00:49:47,862 --> 00:49:51,782
اگر اینکارو میکردی
ادی و جید هنوز زنده بودن
595
00:49:54,619 --> 00:49:56,702
ببین خانم، من نمیدونم تو کی هستی
اما پیشنهاد میکنم
596
00:49:56,704 --> 00:49:59,414
همین الان از اینجا بری بیرون
قبل از یانکه به پلیس زنگ بزنم
597
00:50:01,793 --> 00:50:05,588
به پلیس زنگ بزنی
598
00:50:19,728 --> 00:50:20,811
هیچ مردی نیست
599
00:50:22,896 --> 00:50:23,690
یا دعایی
600
00:50:25,942 --> 00:50:28,108
که الان بتونه شما رو نجات بده
601
00:50:37,119 --> 00:50:37,911
موفق باشید
602
00:50:38,829 --> 00:50:41,665
رز و آلبرت پوئی
603
00:50:44,710 --> 00:50:46,712
لازمتون میشه
604
00:50:54,762 --> 00:50:57,264
به هرحال الان دیگه مهم نیست
605
00:51:03,855 --> 00:51:06,940
برو در رو قفل کن
برو در رو قفل کن
606
00:51:37,847 --> 00:51:38,640
هی، آل
607
00:51:40,724 --> 00:51:42,934
چه خبر شده مرد
تا صبح نمیتونستی صبر کنی ؟
608
00:51:42,936 --> 00:51:43,892
نه !
609
00:51:43,894 --> 00:51:46,730
برادر، تقریباً نیمه شبه !
610
00:51:48,233 --> 00:51:50,441
ما دوست هم هستیم، درسته ؟
611
00:51:50,443 --> 00:51:51,943
آره
612
00:51:51,945 --> 00:51:54,362
البته، چرا حتی باید بپرسی ؟
613
00:51:54,364 --> 00:51:57,115
7 سال پیش تو سعی کردی
چه جور خونه ای به من بفروشی ؟
614
00:51:57,117 --> 00:51:58,118
آروم باش
615
00:52:01,746 --> 00:52:02,789
ببین مرد ,, من ,,
616
00:52:05,333 --> 00:52:09,001
میدونم سال پذشته مشکلات زیادی داشتی
617
00:52:09,003 --> 00:52:11,545
بیشتر از اونکه هر مردی
بتونه در زندگی خودش تحمل کنه
618
00:52:11,547 --> 00:52:14,173
اما نباید منو سرزنش کنی
619
00:52:14,175 --> 00:52:15,550
اون فقط یه خونه ست
620
00:52:17,637 --> 00:52:19,387
اینو میبینی ؟
621
00:52:19,389 --> 00:52:20,181
آره
622
00:52:21,349 --> 00:52:22,974
موقع اصلاح صورتت رو بریدی ؟
623
00:52:22,976 --> 00:52:26,436
نه فرد ! یه زن روانی وارد خونه من شد
624
00:52:26,438 --> 00:52:29,479
و روی من چاقو کشید
625
00:52:31,358 --> 00:52:32,691
تو چی گفتی ؟
626
00:52:32,693 --> 00:52:36,278
هیچی مرد
گفتم خیلی بده
627
00:52:36,280 --> 00:52:37,822
متاسفم که اون اتفاق افتاده
628
00:52:37,824 --> 00:52:39,282
تو حالت خوبه ؟
629
00:52:39,284 --> 00:52:40,201
من خوبم
630
00:52:41,369 --> 00:52:43,371
اما کافیه
تحملم تموم شده
631
00:52:44,496 --> 00:52:46,957
ببین، این خونه رو بفروش
وگرنه ,,
632
00:52:50,503 --> 00:52:52,380
وگرنه چی آلبرت ؟
633
00:52:57,802 --> 00:52:58,595
گوش کن
634
00:52:59,971 --> 00:53:04,264
به محض اینکه امروز زنگ زدی
من اون خونه رو گذاشتم توی لیست MLS
635
00:53:04,266 --> 00:53:08,480
شخصاً فکر نمیکنم مدت زیادی اینجا زندگی کنید
636
00:53:10,106 --> 00:53:10,899
خوبه
637
00:53:13,860 --> 00:53:14,861
ببین مرد
638
00:53:15,945 --> 00:53:16,738
دیروقته
639
00:53:18,239 --> 00:53:19,615
به نظر خسته هستی
640
00:53:21,034 --> 00:53:24,537
و من فردا روز شلوغی دارم
پس ,,
641
00:53:27,081 --> 00:53:30,291
من اون خونه رو برات میفروشم
642
00:53:30,293 --> 00:53:31,836
بهت قول میدم
643
00:53:36,548 --> 00:53:37,342
هی، آل
644
00:53:40,135 --> 00:53:42,471
مراقب خودت باش مرد
645
00:53:44,056 --> 00:53:45,516
قیافت خیلی داغونه
646
00:54:43,074 --> 00:54:44,867
رز، بیداری ؟
647
00:54:57,963 --> 00:54:59,173
رز، بیدار شو
648
00:55:06,556 --> 00:55:09,893
شوخی میکنی !
649
00:55:17,983 --> 00:55:18,777
رز ؟
650
00:55:28,202 --> 00:55:28,952
رزی ؟
651
00:55:32,956 --> 00:55:34,333
خدایا، اون کجاست ؟
652
00:55:52,018 --> 00:55:52,811
رز ؟
653
00:55:58,858 --> 00:56:02,112
عزیزم، توی گاراژ چیکار میکنی ؟
654
00:56:03,487 --> 00:56:06,615
داشتم موهای پینویل رو شونه میکردم
چطور ؟
655
00:56:07,826 --> 00:56:09,242
ساعت 2 نصف شبه
656
00:56:09,244 --> 00:56:11,702
و تو کنار من نخوابیدی
به خاطر همین
657
00:56:11,704 --> 00:56:12,496
اوه
658
00:56:16,126 --> 00:56:18,251
برگرد بخواب، رز
659
00:56:18,253 --> 00:56:20,795
من جایی نمیرم
تا وقتی که موهای پینویل
660
00:56:20,797 --> 00:56:25,010
صاف و نرم بشه
درست مثل موهای دخترهامون
661
00:56:29,097 --> 00:56:31,016
تو هیچ وقت عاشق اونا نبودی
662
00:56:34,101 --> 00:56:36,309
من هیچ وقت عاشق کی نبودم، رز ؟
663
00:56:36,311 --> 00:56:38,104
ادی و جید
664
00:56:38,106 --> 00:56:40,066
تو هیچ وقت عاشق اونا نبودی
665
00:56:42,110 --> 00:56:45,655
من بیشتر از هر چیزی عاشق اون دخترها بودم
666
00:56:47,114 --> 00:56:50,074
تو بیشتر از هر چیزی
عاشق خودت هستی
667
00:56:50,076 --> 00:56:53,913
تو هیچ وقت اونا رو اولویت
زندگی خودت قرار ندادی
668
00:56:55,164 --> 00:56:57,123
چرا این حرف رو میزنی، رز ؟
669
00:56:57,125 --> 00:56:57,916
چرا الان ؟
670
00:56:59,835 --> 00:57:00,794
به خاطر اینکه
671
00:57:01,838 --> 00:57:04,883
از وقتی اونا مردن
هیچ وقت این حرف رو نزدم
672
00:58:33,304 --> 00:58:36,516
چرا رفتی توی اون خونه
نبیولا ؟
673
00:58:37,391 --> 00:58:38,308
مجبور بودم
674
00:58:40,603 --> 00:58:43,271
ممکن بود همه چی رو نابود کنی
675
00:58:43,273 --> 00:58:44,938
اینکارو نکردم
676
00:58:44,940 --> 00:58:46,941
اون دو نفر هیچی نمیدونن
677
00:58:46,943 --> 00:58:49,568
در مورد این مطمئن نیستم
678
00:58:49,570 --> 00:58:50,761
آلبرت آره
679
00:58:51,780 --> 00:58:52,574
رز ,,
680
00:58:55,409 --> 00:58:56,161
نه زیاد
681
00:59:04,043 --> 00:59:05,252
یه لطفی بهم بکن
682
00:59:09,965 --> 00:59:10,799
هرچی که بخوای
683
00:59:12,260 --> 00:59:13,178
بیخیال شو
684
00:59:16,389 --> 00:59:20,059
بزار اوضاع طبق روال پیش بره
685
00:59:42,081 --> 00:59:43,414
دکتر کانر
686
00:59:43,416 --> 00:59:44,209
آلبرت
687
00:59:45,668 --> 00:59:47,586
چی باعث شده برگردی ؟
688
00:59:48,797 --> 00:59:50,671
میتونیم حرف بزنیم ؟
689
00:59:50,673 --> 00:59:53,175
آره، حتماً
بیا تو
690
00:59:59,306 --> 01:00:01,349
در این خونه اوضاع تاریک تر شده
691
01:00:01,351 --> 01:00:02,474
آلبرت ؟
692
01:00:02,476 --> 01:00:04,394
تو از کجا میدونی ؟
693
01:00:04,396 --> 01:00:06,604
خوب، اون روز من به رز گفتم
یه چیز
694
01:00:06,606 --> 01:00:09,273
خیلی ناجور در مورد این خونه هست
695
01:00:09,275 --> 01:00:15,739
وقتی سریع زدم بیرون، به خاطر این بود
که خیلی حس بدی برای موندن در اینجا داشتم
696
01:00:17,409 --> 01:00:21,244
اون حس رو همین الان دارم
697
01:00:21,246 --> 01:00:24,331
ببین
وقتی اون روز از اینجا رفتم
698
01:00:25,416 --> 01:00:27,291
هیچ وقت نمیخواستم برگردم
699
01:00:27,293 --> 01:00:31,461
در واقع، اینقدر ترسیده بودم
که از گرینفیلد رفتم بیرون
700
01:00:31,463 --> 01:00:35,465
اما نمیتونستم نگران تو و رز نباشم
701
01:00:35,467 --> 01:00:38,387
پس کمی تحقیق کردم
702
01:00:41,974 --> 01:00:44,726
تو میدونی کی این خونه رو ساخته ؟
703
01:00:44,728 --> 01:00:47,519
رز اسم یه مردی رو گفت
704
01:00:47,521 --> 01:00:48,688
اسمش ,,
705
01:00:48,690 --> 01:00:50,648
جک ویلسون ؟
706
01:00:50,650 --> 01:00:52,275
کی ؟
707
01:00:52,277 --> 01:00:54,485
خوب، ظاهراً مردی که قبلاً
اینجا زندگی میکرده
708
01:00:54,487 --> 01:00:58,450
دانوان پیبلرز بوده
که با نام مستعار جک ویلسون مینوشته
709
01:00:59,701 --> 01:01:02,409
اون دفتری که شما پیدا کردید
منتشر شده
710
01:01:02,411 --> 01:01:04,871
چند سال بعد با اسم واقعی خودش
711
01:01:04,873 --> 01:01:07,706
و بعد کمی بیشتر تحقیق کردم
712
01:01:07,708 --> 01:01:10,669
و فهمیدم که در بیستم ژانویه
713
01:01:13,465 --> 01:01:15,967
روزی که دخترهای تو فوت شدن
714
01:01:17,885 --> 01:01:21,220
در تقویم شیطانی هم جشن گرفته شده
715
01:01:21,222 --> 01:01:22,515
به عنوان جشن شمع ها
716
01:01:24,141 --> 01:01:26,976
یک روز تعطیل
اگر بخوای کسی رو به فرزندی قبول کنی
717
01:01:26,978 --> 01:01:32,044
در آداب تشریفاتی
برای قربانی کردن یک انسان
718
01:01:32,942 --> 01:01:34,983
حالا من مطمئن نیستم
شما در اون دفتر چی خوندید
719
01:01:34,985 --> 01:01:37,487
که رز پیدا کرده بود
اما پیبلرز فکر میکرده که میتونه
720
01:01:37,489 --> 01:01:40,530
از قدرت این روز مقدس
برای برگرداندن
721
01:01:40,532 --> 01:01:42,951
و خلاص شدن از شر اون شیاطین استفاده کنه
722
01:01:44,746 --> 01:01:47,248
و اون همینکارو کرده، آلبرت
723
01:01:51,210 --> 01:01:55,422
روزی که دخترهای تو مردن
سالگرد 25 بوده
724
01:01:57,592 --> 01:02:01,512
که پیبلز اون دو تا دختر پیش آهنگ رو
درست در همین خونه کشته
725
01:02:05,391 --> 01:02:07,155
نه !
دخترها !
726
01:02:07,768 --> 01:02:08,560
دخترها !
727
01:02:09,521 --> 01:02:10,811
نه !
728
01:02:49,978 --> 01:02:50,769
اوه، خدای من !
729
01:02:56,067 --> 01:02:58,191
به هرحال
تمام اون آدم هایی که من باهاشون حرف زدم
730
01:02:58,193 --> 01:03:00,404
این داستان رو تایید کردن
731
01:03:13,876 --> 01:03:15,208
رز !
732
01:03:15,210 --> 01:03:16,336
چیکار داری میکنی ؟
733
01:03:16,338 --> 01:03:17,130
برو بیرون !
734
01:03:18,797 --> 01:03:20,005
چاقو رو بزار زمین
735
01:03:20,007 --> 01:03:20,799
خفه شو !
736
01:03:22,052 --> 01:03:24,135
خواهش مشکنم، چاقو رو بزار زمین !
737
01:03:24,137 --> 01:03:26,012
از چاقو استفاده کن، مامان !
738
01:03:26,014 --> 01:03:27,472
اگر تو اینکارو نکنی
ما میکنیم
739
01:03:27,474 --> 01:03:29,932
برو بیرون
قبل از اینکه صدمه ببینی !
740
01:03:29,934 --> 01:03:32,017
رز، این خودت نیستی !
741
01:03:32,019 --> 01:03:35,063
همین الان چاقو رو بزار زمین، عزیزم !
742
01:03:35,065 --> 01:03:36,481
ادی !
743
01:03:37,858 --> 01:03:38,650
شش
شش
744
01:03:42,280 --> 01:03:44,072
همه چی درست میشه رز
745
01:03:44,074 --> 01:03:46,532
من حالتو خوب میکنم
قول میدم
746
01:04:18,273 --> 01:04:19,067
ادی
747
01:04:20,943 --> 01:04:21,735
جید
748
01:04:23,862 --> 01:04:25,989
شما دخترها میخواهید چیکار کنید ؟
749
01:04:27,992 --> 01:04:30,534
خوب ما امروز باید چیکار کنیم، جی ؟
750
01:04:30,536 --> 01:04:32,704
نمیدونم ادی
تو چی فکر میکنی ؟
751
01:04:32,706 --> 01:04:35,664
فکر میکنم مامان و بابا
باید امروز برن سر کار
752
01:04:35,666 --> 01:04:38,583
کاش مجبور نبودن همیشه برن سر کار
753
01:04:38,585 --> 01:04:40,420
عیبی نداره ، جید
754
01:04:40,422 --> 01:04:44,300
این آخرین روزیه که مامان و بابا کار میکنن
755
01:05:22,630 --> 01:05:24,715
حالا باید چیکار کنیم ؟
756
01:05:29,137 --> 01:05:30,472
نمیدونم
757
01:05:31,764 --> 01:05:35,474
فقط میخوام چمدون های خودمون رو جمع کنیم
و از اینجا گم بشیم بیرون
758
01:05:35,476 --> 01:05:36,476
نه
759
01:05:36,478 --> 01:05:38,019
چرا ؟
760
01:05:38,021 --> 01:05:40,938
دخترهای من اینجا به دنیا اومدن
و مردن
761
01:05:40,940 --> 01:05:45,150
تو متوجه نیستی
که دیگه اینجا امنیت نداریم ؟
762
01:05:45,152 --> 01:05:46,735
منظورت چیه ، آلبرت ؟
763
01:05:46,737 --> 01:05:48,362
شوخی میکنی ؟
764
01:05:48,364 --> 01:05:50,615
چون الان وقت خوبی برای جوک گفتن نیست
765
01:05:50,617 --> 01:05:53,034
تو داشتی مثل یک دیوانه
چاقو رو میچرخوندی
766
01:05:53,036 --> 01:05:55,827
چند ساعت پیش
767
01:05:55,829 --> 01:05:58,831
واضحه که یادت نمیاد
768
01:05:58,833 --> 01:06:01,583
رز
یادت نمیاد من دیشب
769
01:06:01,585 --> 01:06:03,671
تو گاراژ باهات حرف زدم ؟
770
01:06:05,382 --> 01:06:06,421
نه
771
01:06:06,423 --> 01:06:08,759
خوب، این اتفاق افتاد
772
01:06:10,094 --> 01:06:11,679
متاسفم، آلبرت
773
01:06:12,806 --> 01:06:15,016
واقعاً یادم نمیاد
774
01:06:18,603 --> 01:06:21,688
من فقط میخوام همه چیز رو
یکبار برای همیشه دفن کنم
775
01:06:21,690 --> 01:06:24,775
و بریم سریاغ بقیه زندگی خودمون
776
01:06:26,027 --> 01:06:28,610
تو میخوای وانمود کنی
هیچ کدوم از این اتفاقات نیفتاده ؟
777
01:06:28,612 --> 01:06:29,820
من اینو نگفتم ، رز
778
01:06:29,822 --> 01:06:30,905
تو دهن من حرف نزار
779
01:06:30,907 --> 01:06:33,117
تو الان همینو گفتی
780
01:06:35,704 --> 01:06:38,414
رز
من هم عاشق اون دخترها بودم
781
01:06:41,418 --> 01:06:44,211
اما وقتشه فراموش کنیم
وگرنه
782
01:06:45,838 --> 01:06:46,840
وگرنه چی ؟
783
01:06:52,344 --> 01:06:56,557
سال گذشته برای من هم یک جهنم بود
رز
784
01:06:58,559 --> 01:06:59,643
من فقط خسته هستم
785
01:07:00,811 --> 01:07:04,523
من فقط میخوام دوباره خوشحال باشم
همین
786
01:07:49,277 --> 01:07:50,070
رز !
787
01:08:04,918 --> 01:08:06,001
این چیه ؟
788
01:08:33,947 --> 01:08:35,612
وسایلت رو جمع کردی ؟
789
01:08:35,614 --> 01:08:37,531
ما برای جمع کردن وقت نداریم
همین لان از اینجا میریم
790
01:08:37,533 --> 01:08:39,032
چرا، چی شده ؟
791
01:08:39,034 --> 01:08:40,660
من الان یک یادداشت
تهدید به مرگ پیدا کردم
792
01:08:40,662 --> 01:08:42,870
داخل کشوی خودم
از طرف دخترها
793
01:08:42,872 --> 01:08:44,539
از چی حرف میزنی، آلبرت ؟
794
01:08:44,541 --> 01:08:46,124
توی ماشین توضیح میدم، رز
795
01:08:46,126 --> 01:08:48,334
ما باید همین الان از این خونه بریم بیرون
796
01:08:48,336 --> 01:08:49,751
وگرنه مثل دخترها میشیم
797
01:08:49,753 --> 01:08:51,838
مثل دخترها ؟
آره، مثل دخترها
798
01:08:51,840 --> 01:08:53,130
میمیریم
799
01:08:53,132 --> 01:08:54,882
چرا باید همچین حرفی بزنی، آلبرت ؟
800
01:08:54,884 --> 01:08:55,924
منظورم این نبود
801
01:08:55,926 --> 01:08:56,925
تو نمیدونی من سعی دارم چی بگم، رز
802
01:08:56,927 --> 01:08:59,219
من یه کمی ترسیدم !
803
01:08:59,221 --> 01:09:00,804
خدای من ، نه !
804
01:09:00,806 --> 01:09:04,226
من خیلی ترسیدم
و مغزم درست کار نمیکنه
805
01:09:05,561 --> 01:09:07,352
ما داریم کجا میریم، آلبرت ؟
806
01:09:07,354 --> 01:09:08,603
هرجایی غیر از اینجا
807
01:09:08,605 --> 01:09:11,192
خیلی خب، بیا بریم
بالاخره !
808
01:09:17,823 --> 01:09:19,031
اون چی بود ؟
809
01:09:19,033 --> 01:09:19,866
نمیدونم !
810
01:09:19,868 --> 01:09:21,159
ما باید چیکار کنیم ؟
811
01:09:21,161 --> 01:09:23,619
یه لحظه صبر کن !
812
01:09:23,621 --> 01:09:24,954
صبر کن
همینجا بمون
813
01:09:24,956 --> 01:09:26,289
کجا داری میری ؟
814
01:09:26,291 --> 01:09:28,501
میرم تفنگم رو بیارم
815
01:09:43,932 --> 01:09:45,223
میخوای باهاش چیکار کنی ؟
816
01:09:45,225 --> 01:09:48,018
میخوام به هرچیزی که بین ما
و ماشین قرار بگیره شلیک کنم !
817
01:09:48,020 --> 01:09:49,437
اسلحه رو بزار زمین، آلبرت
818
01:09:49,439 --> 01:09:50,729
چی ؟
819
01:09:50,731 --> 01:09:52,732
دکتر کانر ترسناک !
اسلحه رو بزار زمین !
820
01:09:52,734 --> 01:09:55,067
اونا دخترهای ما هستن
به ما صدمه نمیزنن
821
01:09:55,069 --> 01:09:57,402
اوه، تو اینطور فکر نمیکنی ؟
اونا بچه های ما هستن
822
01:09:57,404 --> 01:09:59,738
اونا هیچ وقت کاری نمیکنن
که به ما صدمه بزنن
823
01:09:59,740 --> 01:10:03,451
اونا دخترهای ما نیستن رز !
اینو تو سرت فرو کن !
824
01:10:03,453 --> 01:10:05,870
اونا ابی و جید نیستن !
825
01:10:05,872 --> 01:10:07,621
اسلحه رو بزار زمین !
826
01:10:07,623 --> 01:10:08,623
خیلی خب !
اسلحه رو بزار زمین !
827
01:10:08,625 --> 01:10:09,417
باشه !
828
01:10:28,728 --> 01:10:30,018
خدای من
829
01:10:30,020 --> 01:10:31,269
خدایا !
آلبرت !
830
01:10:31,271 --> 01:10:33,356
آلبرت، وای خدای من
حالت خوبه ؟
831
01:10:33,358 --> 01:10:34,859
زود باش
زود باش
832
01:10:40,114 --> 01:10:41,863
حالا چی ؟
833
01:10:41,865 --> 01:10:44,116
نمیدونم
یه لحظه بزار فکر کنم
834
01:10:44,118 --> 01:10:46,576
چرا اونا اینکارو میکنن ؟
835
01:10:46,578 --> 01:10:47,913
من نمیدونم
836
01:10:54,128 --> 01:10:57,671
وای خدای من
837
01:11:15,942 --> 01:11:19,110
وای خدای من !
838
01:11:19,112 --> 01:11:20,697
زود باش، بیا بریم !
839
01:11:32,375 --> 01:11:33,792
ششش
باشه باشه
840
01:11:36,796 --> 01:11:39,129
چیکار داری میکنی ؟
841
01:11:39,131 --> 01:11:44,134
تلفن من توی ماشینه
تلفن خودت رو بزار روی ویبره
842
01:11:44,136 --> 01:11:47,138
پشت در مخفی شو
تا وقتی بهت زنگ بزنم
843
01:11:47,140 --> 01:11:49,348
کجا داری میری ؟
844
01:11:49,350 --> 01:11:52,143
من میرم ماشین رو از گاراژ بیارم بیرون
845
01:11:52,145 --> 01:11:54,144
و ببرمش توی جاده، باشه ؟
846
01:11:54,146 --> 01:11:56,522
به محض اینکه رسیدم
بهت زنگ میزنم
847
01:11:56,524 --> 01:11:59,150
و فوری خودتو برسون جلوی در
848
01:11:59,152 --> 01:12:00,108
این احمقانه ست
خواهش میکنم منو تنها نزار
849
01:12:00,110 --> 01:12:02,527
چرا من نمیتونم باهات بیام ؟
850
01:12:02,529 --> 01:12:05,740
به خاطر اینکه ,, رز ,,
اگر اون بیرون منتظر من باشن
851
01:12:05,742 --> 01:12:09,954
من فریاد میزنم، باشه ؟
و بعد تو باید فرار کنی
852
01:12:11,163 --> 01:12:11,956
باشه ؟
853
01:12:13,248 --> 01:12:16,334
پس پشت این در مخفی شو
و صدات در نیاد
854
01:12:16,336 --> 01:12:17,796
تا وقتی بهت زنگ بزنم
855
01:12:19,005 --> 01:12:20,006
باشه ؟
باشه
856
01:12:21,048 --> 01:12:22,550
دوستت دارم رز
857
01:12:26,554 --> 01:12:27,346
ششش
ششش
858
01:12:34,061 --> 01:12:35,104
ششش
859
01:13:53,307 --> 01:13:54,850
سلام مامان
860
01:14:47,529 --> 01:14:49,195
رز
861
01:14:49,197 --> 01:14:52,365
بابا، تو بیدار شدی
862
01:14:52,367 --> 01:14:55,410
چرا اینکارو میکنید، دخترها ؟
863
01:14:55,412 --> 01:14:57,204
همین الان دست و پای بابا رو باز کن
864
01:14:58,622 --> 01:15:00,289
چه خبر شده ؟
865
01:15:00,291 --> 01:15:01,915
مامان، تو بیدار شدی !
866
01:15:01,917 --> 01:15:03,625
میتونیم کارتون ببینیم ؟
867
01:15:03,627 --> 01:15:06,336
تمرکز کن جید
ما اومدیم مامان رو ببریم
868
01:15:06,338 --> 01:15:07,921
بابا چی میشه ؟
869
01:15:07,923 --> 01:15:12,593
بابا ما رو کشته جید
ما اونو نمیخواهیم
870
01:15:12,595 --> 01:15:14,514
این واقعیت داره، آلبرت ؟
871
01:15:43,335 --> 01:15:45,168
از بابا بپرس واقعاً چه اتفاقی افتاد
872
01:15:45,170 --> 01:15:46,794
در روزی که ما مردیم، مامان
873
01:15:46,796 --> 01:15:50,214
زود باش بابا
حقیقت رو بگو
874
01:15:50,216 --> 01:15:51,968
یادم نمیاد
875
01:16:13,113 --> 01:16:14,237
رز !
876
01:16:14,239 --> 01:16:15,282
دست های منو باز کن !
877
01:16:18,118 --> 01:16:21,286
حقیقت رو بهم بگو آلبرت
878
01:16:21,288 --> 01:16:22,164
بهت گفتم !
879
01:16:23,582 --> 01:16:26,500
من به کارآگاه ها گفتم
به همه گفتم
880
01:16:26,502 --> 01:16:31,214
دخترها از پشت بام افتادن
و گردنشون شکست
881
01:16:31,216 --> 01:16:33,590
این حقیقت نداره، آلبرت
882
01:16:33,592 --> 01:16:37,260
این چیزی نیست که دخترها میگن
اتفاق افتاده !
883
01:16:37,262 --> 01:16:41,225
اونا 5 یا 6 سالشونه
این اتفاقیه که افتاده
884
01:16:45,270 --> 01:16:47,314
حرفت رو باور نمیکنم
885
01:16:53,238 --> 01:16:55,446
تو خیلی احمقی
886
01:16:55,448 --> 01:16:58,116
تو دیگه نمیتونی به ما بگی
چیکار کنیم ، آلبرت
887
01:16:58,118 --> 01:17:00,910
من چندین سال تلاش کردم
تا به بچه ها علاقمند بشی
888
01:17:00,912 --> 01:17:03,870
اما تو فقط به خودت اهمیت میدادی
889
01:17:03,872 --> 01:17:05,164
چرا ؟
890
01:17:05,166 --> 01:17:08,420
خوک خودخواه !
امیدوارم توی جهنم بترشی !
891
01:17:38,908 --> 01:17:40,532
برچسب
نه
892
01:17:40,534 --> 01:17:42,660
برچسب بزن، نوبت توئه !
نوبت توئه !
893
01:17:42,662 --> 01:17:46,289
دخترها، دخترها، مراقب باشید
به خودتون صدمه میزنید
894
01:17:46,291 --> 01:17:48,206
رجی، گلوریا
895
01:17:48,208 --> 01:17:49,666
سلام
896
01:17:49,668 --> 01:17:51,294
یه حسی به من میگه
شما دو نفر عاشق این خونه میشوید
897
01:17:51,296 --> 01:17:53,754
اون یک خونه زیبای قدیمیه
که در اواخر دهه 70 ساخته شده
898
01:17:53,756 --> 01:17:55,673
3000 فوت مربع
899
01:17:55,675 --> 01:17:57,884
اوه، رجی
عاشقشم
900
01:17:57,886 --> 01:18:00,510
منظورم اینه که خیلی عالیه
ببین، حیات برای دخترها
901
01:18:00,512 --> 01:18:02,095
داخل خونه خیلی فضای زیادی داره
902
01:18:02,097 --> 01:18:03,598
باشه، فقط آروم تر، عزیزم
903
01:18:03,600 --> 01:18:05,767
هنوز داخل خونه هم نرفتیم
904
01:18:05,769 --> 01:18:07,352
نگران نباشید، فکر نکنم
شما دو نفر نا امید بشید
905
01:18:07,354 --> 01:18:09,187
و بله
من حس میکنم دو تا دختر شما
906
01:18:09,189 --> 01:18:10,897
خیلی خوب اینجا جابجا میشن
907
01:18:10,899 --> 01:18:14,694
به نظر میاد چلسی 106 برای دو تا بچه عالیه
908
01:18:15,904 --> 01:18:18,571
صاحب های قبلی چی شدن ؟
909
01:18:18,573 --> 01:18:19,906
سوال خوبیه
910
01:18:19,908 --> 01:18:22,575
هفته پیش این لیست به من داده شده
اما ,,
911
01:18:22,577 --> 01:18:26,581
فکر میکنم هزینه این خونه
براشون خیلی زیاد شده بود
912
01:18:28,041 --> 01:18:29,123
بریم داخل ؟
913
01:18:29,125 --> 01:18:31,125
حتماً
914
01:18:31,127 --> 01:18:33,710
دخترها، بیاین یه نگاهی به
داخل خونه بندازیم، باشه ؟
915
01:18:33,712 --> 01:18:34,505
زود باشید
916
01:18:44,265 --> 01:18:45,057
وای !
917
01:18:46,935 --> 01:18:48,728
زود باش خواهر
باشه
918
01:18:52,564 --> 01:18:53,357
اوه، وای !
919
01:18:54,484 --> 01:18:56,567
در موردش برام بگید
920
01:18:56,569 --> 01:18:59,447
شما عاشق این خونه خواهید شد
921
01:19:00,569 --> 01:20:59,447
رسانه اینترنتی سلام دانلود fr.salamdl20.pw جامعترین سایت فیلم و سریال80437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.