All language subtitles for The.Terrible.Two.2018_persian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:05,000 رسانه اینترنتی سلام دانلود fr.salamdl20.pw جامعترین سایت فیلم و سریال 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 رسانه اینترنتی سلام دانلود fr.salamdl20.pw جامعترین سایت فیلم و سریال 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 رسانه اینترنتی سلام دانلود fr.salamdl20.pw جامعترین سایت فیلم و سریال 1 00:00:44,710 --> 00:00:46,461 معمولاً ادعا میشه که این داستان 2 00:00:46,463 --> 00:00:49,171 یا اون داستان بر اساس اتفاقات واقعی هستن 3 00:00:49,173 --> 00:00:51,924 در ژانویه 2016 اتفاقاتی افتادن که خواهید دید 4 00:00:51,926 --> 00:00:54,468 در این خانه در گرینفیلد در کارولینای شمالی 5 00:00:54,470 --> 00:00:56,720 تا امروز، بعضی از جزئیات که دقیقاً چه اتفاقی افتاده 6 00:00:56,722 --> 00:00:59,140 مسئولین رو گیج کرده 7 00:00:59,142 --> 00:01:02,684 اما چیزی که همسایه ها و پلیس در خیابان چلسی 106 کشف کردن 8 00:01:02,686 --> 00:01:05,897 شدیداً شوک آور و ناراحت کننده بود خانواده های متحیر 9 00:01:05,899 --> 00:01:09,609 و دوستان در سراسر دنیا در صدر اخبار هستند 10 00:01:09,611 --> 00:01:11,735 این چیزیه که واقعاً برای آلبرت و رز پو اتفاق افتاد 11 00:01:11,737 --> 00:01:13,987 در روزهای بعد از اولین سالگرد 12 00:01:13,989 --> 00:01:16,825 مرگ دو تا دخترشون 13 00:01:18,912 --> 00:01:19,996 مامان 14 00:01:25,084 --> 00:01:26,876 اینجا رو دوست دارم 15 00:01:26,878 --> 00:01:28,919 باشه، آره، من هم همینطور واقعاً اینجا رو دوست دارم 16 00:01:28,921 --> 00:01:31,963 ببین، آروم باش، آروم باش باشه، میدونم 17 00:01:31,965 --> 00:01:33,967 فرد اونجاست 18 00:01:34,927 --> 00:01:35,719 خیلی خب 19 00:01:42,435 --> 00:01:43,934 تو خوبی ؟ آره 20 00:01:43,936 --> 00:01:45,228 خیلی خب اینجا رو دوست دارم 21 00:01:45,230 --> 00:01:47,522 سلام شما باید خانواده پوئی باشید 22 00:01:47,524 --> 00:01:48,856 همینطوره 23 00:01:48,858 --> 00:01:50,107 سلام، من رز هستم از آشنایی با شما خوشبختم 24 00:01:50,109 --> 00:01:52,818 من فرد هستم اما همه منو فرد پی صدا میکنن 25 00:01:52,820 --> 00:01:54,195 چند ماهشونه ؟ 26 00:01:54,197 --> 00:01:56,571 6 ماه وای ! 6 ماه ؟ 27 00:01:56,573 --> 00:02:00,785 برای 6 ماه خیلی خوب موندی بزارید فوراً شما رو ببرم خونه، تا بتونید آشیانه کنید 28 00:02:00,787 --> 00:02:03,037 وای ! تو در مورد آشیانه میدونی ؟ 29 00:02:03,039 --> 00:02:04,746 البته آل کدوم مرده که ندونه ؟ 30 00:02:04,748 --> 00:02:07,939 من هیچ وقت این اصطلاح رو نشنیده بودم تا حدود 2 ماه پیش 31 00:02:08,169 --> 00:02:10,794 وقتی اون شروع کرد به من فشار بیاره تا یک خونه بخرم 32 00:02:10,796 --> 00:02:12,964 ما هفته بعد شروع به کار میکنیم آلبرت 33 00:02:12,966 --> 00:02:15,132 و من قراره این دختر کوچولو رو به دنیا بیارم 34 00:02:15,134 --> 00:02:16,341 یه دختر ؟ 35 00:02:16,343 --> 00:02:18,136 آره، ادی 36 00:02:18,138 --> 00:02:18,930 ادی 37 00:02:19,806 --> 00:02:22,431 اسم زیبائیه 38 00:02:22,433 --> 00:02:23,850 خوب چی باعث شده به گرینفیلد بیاین ؟ 39 00:02:23,852 --> 00:02:25,601 خوب، من یک معلم هستم 40 00:02:25,603 --> 00:02:28,270 پس قراره در مدرسه ابتدایی به کلاس دوم درس بدم 41 00:02:28,272 --> 00:02:29,981 در این سال تحصیلی در مدرسه گرینفیلد 42 00:02:29,983 --> 00:02:32,149 خوب، حداقل برای شروع 43 00:02:32,151 --> 00:02:34,234 و آل یک مهندس خیلی حرفه ایه 44 00:02:34,236 --> 00:02:35,570 حرفه ای ، ها ؟ 45 00:02:35,572 --> 00:02:37,280 اون اصلاً تو رو دست کم نمیگیره 46 00:02:37,282 --> 00:02:38,822 دوستان، این عالیه 47 00:02:38,824 --> 00:02:41,366 ما عاشق این هستیم که خانواده های جوان به گرینفیلد بیان 48 00:02:41,368 --> 00:02:46,038 میخوام باهاتون صادق باشم خونه ای زیباتر از این پیدا نخواهید کرد 49 00:02:46,040 --> 00:02:48,916 یک خانه زیبا به سبک قدیمی در اواخر دهه 70 ساخته شده 50 00:02:48,918 --> 00:02:50,295 3000 فوت مربع 51 00:02:51,378 --> 00:02:52,711 زود باشید بیاین بریم داخل خونه 52 00:02:52,713 --> 00:02:54,422 این خونه گاز نمیگیره قول میدم ! 53 00:02:54,424 --> 00:02:56,006 و رز ؟ 54 00:02:56,008 --> 00:02:58,427 من یک سورپرایز برای تو دارم 55 00:03:01,222 --> 00:03:03,889 خیلی خب آل اگر میشه چشم های رز رو ببند 56 00:03:03,891 --> 00:03:05,060 اوه، نه 57 00:03:06,644 --> 00:03:08,018 خیلی خب مراقب باش عزیزم 58 00:03:08,020 --> 00:03:10,189 نزار به چیزی بخورم 59 00:03:11,399 --> 00:03:12,982 اوه اوه، وای ! 60 00:03:12,984 --> 00:03:14,274 چه خبر شده ؟ 61 00:03:14,276 --> 00:03:16,651 همه شما باعث میشید من زایمان زودرس داشته باشم 62 00:03:16,653 --> 00:03:17,820 امیدوارم اینطور نباشه 63 00:03:17,822 --> 00:03:19,197 من دلال هستم نه یک دکتر 64 00:03:19,199 --> 00:03:20,655 تو بلدی چطور بچه به دنیا بیاری، آل ؟ 65 00:03:20,657 --> 00:03:21,823 نه، بلد نیستم 66 00:03:21,825 --> 00:03:24,412 خیلی خب چشم هاشو باز کن 67 00:03:30,001 --> 00:03:31,250 اوه ! 68 00:03:31,252 --> 00:03:32,045 وای ! 69 00:03:33,420 --> 00:03:35,421 حق با تو بود فرد 70 00:03:35,423 --> 00:03:37,840 باعث میشه من گره کنم 71 00:03:37,842 --> 00:03:39,049 یه روزی همینطور میشه 72 00:03:39,051 --> 00:03:40,677 عزیزم 73 00:03:40,679 --> 00:03:42,929 ببین، من میدونم هورمون های تو تمام بدنت رو پر کردن 74 00:03:42,931 --> 00:03:45,555 اما بیا داخل یک اتاق خواب خالی گریه نکنیم ، باشه ؟ 75 00:03:45,557 --> 00:03:46,933 خفه شو ، آلبرت 76 00:03:46,935 --> 00:03:49,020 خوب نظرت چیه ؟ 77 00:03:50,646 --> 00:03:51,647 عاشقشم 78 00:03:53,316 --> 00:03:54,442 فوق العاده ست 79 00:04:02,866 --> 00:04:05,910 اسم ادی در تمام این اتاق نوشته شده 80 00:04:05,912 --> 00:04:07,245 شما برای بچه های بیشتر برنامه دارید ؟ 81 00:04:07,247 --> 00:04:08,665 نه یکی دیگه 82 00:04:10,082 --> 00:04:12,166 اگر خداوند یک فرشته دیگر بهمون بده 83 00:04:12,168 --> 00:04:13,917 مطمئنم اینکارو میکنه 84 00:04:13,919 --> 00:04:16,086 این خانه برای دو تا بچه بی نقصه 85 00:04:16,088 --> 00:04:17,880 امیدواریم 86 00:04:17,882 --> 00:04:21,675 به نظر میاد 2 تا بچه اینجا در 106 چلسی جا بگیرن 87 00:04:21,677 --> 00:04:25,346 خوب، چه اتفاقی برای صاحبان قبلی افتاد ؟ 88 00:04:25,348 --> 00:04:27,682 این خونه زیادی بی نقص به نظر میاد 89 00:04:27,684 --> 00:04:29,058 که خالی مونده باشه سوال خوبیه 90 00:04:29,060 --> 00:04:32,687 من هفته پیش این لیست رو دریافت کردم اما 91 00:04:32,689 --> 00:04:36,901 فکر میکنم هزینه این خونه براشون خیلی زیاد بوده 92 00:05:46,346 --> 00:05:47,346 اوه، دخترها 93 00:05:49,641 --> 00:05:51,141 خیلی دلم براتون تنگ شده 94 00:06:24,009 --> 00:06:25,841 آروم باش، رز 95 00:06:25,843 --> 00:06:27,593 فقط من هستم 96 00:06:27,595 --> 00:06:29,803 تو از کجا اومدی ؟ 97 00:06:29,805 --> 00:06:31,805 تازه رسیدم خونه 98 00:06:31,807 --> 00:06:34,599 از در پشتی اومدم تو 99 00:06:34,601 --> 00:06:37,228 من فکر کردم تنها هستم 100 00:06:37,230 --> 00:06:39,856 احتمالاً صدای منو نشنیدی 101 00:06:39,858 --> 00:06:40,649 آره 102 00:06:42,276 --> 00:06:44,236 فکر کنم توهم زده بودم 103 00:06:46,822 --> 00:06:49,406 من تمام روز در موردش فکر کردم 104 00:06:49,408 --> 00:06:52,659 و فکر کردم اگر فردا صبح به کلیسا بریم میتونه کمک کنه 105 00:06:52,661 --> 00:06:56,038 منظورم اینه که هر دقیقه از هر روز بهش فکر میکنم 106 00:06:56,040 --> 00:06:57,082 نه فقط امروز 107 00:06:58,418 --> 00:07:00,045 البته که فکر میکنی 108 00:07:00,920 --> 00:07:02,004 من هم فکر میکنم، رز 109 00:07:04,173 --> 00:07:04,965 من هم فکر میکنم 110 00:07:07,634 --> 00:07:09,053 میدونم که فکر میکنی 111 00:07:43,672 --> 00:07:44,753 دارلا 112 00:07:44,755 --> 00:07:46,757 سلام آلبرت بیا تو 113 00:07:50,595 --> 00:07:52,178 قهوه میخوری مامان ؟ 114 00:07:52,180 --> 00:07:54,514 نه ممنونم رز 115 00:07:54,516 --> 00:07:57,517 شما دو تا حالتون چطوره ؟ 116 00:07:57,519 --> 00:07:58,394 خوب نیستیم 117 00:07:59,937 --> 00:08:01,896 اصلاً خوب نیستیم 118 00:08:01,898 --> 00:08:04,106 هیچ ,, 119 00:08:04,108 --> 00:08:07,567 هیچ نقشه واقعی برای عبور از این شرایط وجود نداره 120 00:08:07,569 --> 00:08:10,320 تقیرباً همونی که اون گفت 121 00:08:10,322 --> 00:08:13,740 میدونم که نیست اما این برای سلامتی شما خوب نیست 122 00:08:13,742 --> 00:08:16,327 که همیشه داخل خونه بمونید 123 00:08:16,329 --> 00:08:18,036 مخصوصاً تو، رز 124 00:08:18,038 --> 00:08:19,413 میدونم 125 00:08:19,415 --> 00:08:23,291 خوب، بیاین بریم بیرون بریم شام بخوریم 126 00:08:23,293 --> 00:08:25,168 من دوست دارم 127 00:08:25,170 --> 00:08:28,130 تنها چیزی که خوردیم این ساندویچ ها بودن 128 00:08:28,132 --> 00:08:28,924 رز ؟ 129 00:08:29,800 --> 00:08:32,177 من نمیخوام برم بیرون آلبرت 130 00:08:33,554 --> 00:08:34,970 ببین، به خاطر دعوتت ممنون مامان 131 00:08:34,972 --> 00:08:37,140 فقط میخوام امشب تو خونه بمونم 132 00:08:37,142 --> 00:08:38,266 باشه 133 00:08:38,268 --> 00:08:40,144 فقط فکر کردم بپرسم 134 00:08:44,231 --> 00:08:47,400 اون خیلی داره به خودش سخت میگیره 135 00:09:25,815 --> 00:09:27,359 چی شده ، رز ؟ 136 00:09:31,196 --> 00:09:36,074 تو ماشین اسباب بازی دخترها رو بخ اتاق نشیمن آوردی ؟ 137 00:09:36,076 --> 00:09:36,868 چی ؟ 138 00:09:48,379 --> 00:09:50,798 الان از زیر پام در رفت 139 00:10:13,278 --> 00:10:14,322 سلام عزیزم 140 00:10:15,490 --> 00:10:16,615 حالا خوبه ؟ 141 00:10:19,326 --> 00:10:20,285 آره 142 00:10:28,253 --> 00:10:30,044 دو ساعت دیگه 143 00:10:30,046 --> 00:10:31,753 میشه بس کنی، آلبرت ؟ 144 00:10:31,755 --> 00:10:35,968 این شمارش معکوس برای در کردن توپ سال نو نیست 145 00:11:31,149 --> 00:11:35,568 یه چیزی درون من گم شده آلبرت 146 00:11:35,570 --> 00:11:37,111 دخترها ؟ 147 00:11:37,113 --> 00:11:37,906 آره 148 00:11:39,490 --> 00:11:41,784 اما یه چیز دیگر هم هست 149 00:11:44,620 --> 00:11:48,332 انگار رابطه خودم رو با خدا از دست دادم 150 00:11:54,798 --> 00:11:58,717 انگار از وقتی اونا مردن از خدا نا امید شدم 151 00:13:10,206 --> 00:13:12,000 تولدتون مبارک دخترها 152 00:13:13,625 --> 00:13:17,087 امشال چه جور کییکی دوست دارید ؟ 153 00:13:18,423 --> 00:13:19,341 یک سورپرایز ؟ 154 00:13:20,633 --> 00:13:21,593 میتونم اینکارو بکنم 155 00:13:30,351 --> 00:13:32,310 پس کدو تنبل 156 00:13:32,312 --> 00:13:34,522 میدونم کار تو بود ، ادی 157 00:13:35,690 --> 00:13:38,318 کدو تنبل همیشه مورد علاقه تو بود 158 00:13:54,375 --> 00:13:58,252 من فقط به خاطر تو داخلش شکر بیشتری میریزم 159 00:13:58,254 --> 00:14:01,048 چون این کاریه که مامان های خوب انجام میدن 160 00:14:04,635 --> 00:14:06,469 خیلی خب، دخترها ! 161 00:14:06,471 --> 00:14:08,639 کی میخواد قاظق رو لیس بزنه ؟ 162 00:14:50,014 --> 00:14:50,807 واقعاً ؟ 163 00:14:52,767 --> 00:14:53,560 رز 164 00:14:54,601 --> 00:14:55,644 رز 165 00:14:58,355 --> 00:14:59,730 زود باش رز، بیدار شو باید بریم 166 00:15:09,908 --> 00:15:11,745 صبح به خیر، آلبرت 167 00:15:13,788 --> 00:15:15,747 صبح به خیر، رز 168 00:15:15,749 --> 00:15:18,041 میخوای بهم بگی داشتی چیکار میکردی ؟ 169 00:15:18,043 --> 00:15:19,334 اوه ,, اون ؟ 170 00:15:19,336 --> 00:15:21,960 من فقط یک کیک تولد درست کردم همین 171 00:15:21,962 --> 00:15:23,464 اینو میتونم ببینم 172 00:15:24,966 --> 00:15:27,467 تو هم یادته امروز تولد اوناست ؟ 173 00:15:27,469 --> 00:15:29,218 البته که یادمه ، رز 174 00:15:29,220 --> 00:15:32,597 خوب وقتی تولد یک نفر هست معمولاً چیکار میکنی ؟ 175 00:15:33,725 --> 00:15:35,266 باورنکردنیه 176 00:15:35,268 --> 00:15:38,853 به علاوه، دخترها بهم گفتن که یک کیک میخوان 177 00:15:38,855 --> 00:15:41,605 دخترها بهت گفتن کیک میخوان ؟ 178 00:15:41,607 --> 00:15:44,025 بله اونا دیشب بهم گفتن 179 00:15:44,027 --> 00:15:46,946 پس من اومدم اینجا و یه کیک براشون درست کردم 180 00:15:49,198 --> 00:15:49,990 ام ,, 181 00:15:54,078 --> 00:15:56,579 یه فنجان قهوه میخوای ؟ 182 00:15:56,581 --> 00:15:57,374 حتماً 183 00:16:06,799 --> 00:16:07,589 ممنونم 184 00:16:07,591 --> 00:16:09,217 خواهش میکنم 185 00:16:09,219 --> 00:16:10,801 میخوای بری یه دوش بگیری ؟ 186 00:16:10,803 --> 00:16:12,637 من امروز سر کار نمیرم 187 00:16:12,639 --> 00:16:15,765 رز، فکر نمیکنم ایده خوبی باشه 188 00:16:15,767 --> 00:16:17,474 چرا نه ؟ 189 00:16:17,476 --> 00:16:20,268 چون، اگر تمام روز اینجا بشینی 190 00:16:20,270 --> 00:16:24,482 افکار دخترها تو رو غرق میکنه این چیزیه 191 00:16:24,484 --> 00:16:27,651 که اصلاض برات خوب نیست 192 00:16:27,653 --> 00:16:30,988 به علاوه، تو میدونی مسئول کلیسا چی گفت 193 00:16:30,990 --> 00:16:33,782 برام مهم نیست دکتر کانر چی گفته اون هیچ وقت 194 00:16:33,784 --> 00:16:37,996 دو تا دختر داشته که همزمان در روز تولد خودشون کشته بشن ؟ 195 00:17:45,856 --> 00:17:48,984 زود باش رز میدونم بیداری 196 00:17:50,944 --> 00:17:51,737 سلام 197 00:17:55,784 --> 00:17:56,910 چی شده ؟ 198 00:18:00,579 --> 00:18:01,372 بیا 199 00:18:02,289 --> 00:18:03,500 بهت نشون میدم 200 00:18:22,602 --> 00:18:23,976 این، رز 201 00:18:23,978 --> 00:18:24,770 چی ؟ 202 00:18:25,730 --> 00:18:27,020 این 203 00:18:27,022 --> 00:18:29,106 برای چی باید کله چرا رو روی آئینه بنویسی ؟ 204 00:18:29,108 --> 00:18:31,817 وقتی که من دوش میگرفتم 205 00:18:31,819 --> 00:18:33,737 مخصوصاً امروز 206 00:18:35,906 --> 00:18:38,157 من اینکارو نکردم آلبرت 207 00:18:38,159 --> 00:18:41,035 خوب، اگر تو نننوشتی پس کار کی بوده ؟ 208 00:18:41,037 --> 00:18:42,620 من نمیدونم من تو رختخواب خوابیده بودم 209 00:18:42,622 --> 00:18:46,457 تمام مدتی که زیر دوش بودی 210 00:18:46,459 --> 00:18:48,834 خوب، پس چی شده ، رز ؟ 211 00:18:48,836 --> 00:18:51,673 من نمیدونم چی بهت بگم 212 00:18:53,924 --> 00:18:58,969 من برای این وقت ندارم باید آماده بشم برم سرکار 213 00:18:58,971 --> 00:18:59,763 باشه 214 00:19:16,573 --> 00:19:18,033 دوستت دارم رز 215 00:19:19,451 --> 00:19:21,577 من میرم سر کار باشه 216 00:19:54,861 --> 00:19:58,823 میتونیم مهمونی تولد بگیریم، مامان ؟ 217 00:20:00,909 --> 00:20:03,534 البته که میتونیم تولد بگیریم، دخترها 218 00:20:03,536 --> 00:20:05,663 من میرم تزئینات رو بیارم 219 00:20:18,843 --> 00:20:22,806 کلاه ها و بادکنک های سال قبل رو کجا گذاشتید ؟ 220 00:20:24,641 --> 00:20:26,851 اونایی که هیچ وقت نتونستیم استفاده کنیم 221 00:20:45,369 --> 00:20:47,913 یادم نمیاد اینو خریده باشم 222 00:21:02,053 --> 00:21:03,346 ارتش تعقیب کننده 223 00:21:12,396 --> 00:21:13,895 اسم من جک ویلسون هست 224 00:21:13,897 --> 00:21:16,565 و این کتاب گوشه ای از کشمکش های من هست 225 00:21:16,567 --> 00:21:19,026 کشمکش هایی که نمیتونم در مورد اون ها با دنیای بیرون صحبت کنم 226 00:21:19,028 --> 00:21:21,362 غیر از یانکه اونا رو داخل یک دفتر بنویسم 227 00:21:21,364 --> 00:21:23,698 سال های زیادی من با شیاطین جنگیدم 228 00:21:23,700 --> 00:21:26,950 اگر مشخص تر بگم گروهی از شیاطین به نام پیشاهنگ ها 229 00:21:26,952 --> 00:21:29,202 ارواح شیطانی درون من زندگی میکنن 230 00:21:29,204 --> 00:21:31,956 ارواحی که فقط میتونم با انتقال اون ها 231 00:21:31,958 --> 00:21:35,045 به یک جسم دیگر ، از شرشون خلاص بشم زنده یا مرده 232 00:21:36,086 --> 00:21:38,629 من زندگی خودم رو مستند کردم تا مردم دنیا بدونن 233 00:21:38,631 --> 00:21:41,007 من با چه چیزهایی جنگیدم 234 00:21:41,009 --> 00:21:44,927 تا پایان کتاب بخوانید تا بدونید چطور پیش آهنگ ها رو از زندگی خودم بیرون کردم 235 00:21:44,929 --> 00:21:46,139 یکبار برای همیشه 236 00:22:03,865 --> 00:22:04,656 عزیزم 237 00:22:06,534 --> 00:22:07,326 عزیزم 238 00:22:10,329 --> 00:22:11,121 هی 239 00:22:12,624 --> 00:22:15,626 از وقتی رفتم خوابیده بودی ؟ 240 00:22:17,045 --> 00:22:18,962 آره، فکر کنم 241 00:22:20,673 --> 00:22:22,384 نه، حرفم رو پس میگیرم 242 00:22:23,968 --> 00:22:27,636 من رفتم به زیر شیروانی تا تزئینات تولد رو بیارم 243 00:22:27,638 --> 00:22:29,556 تزئینات ؟ 244 00:22:31,058 --> 00:22:32,018 بله آلبرت 245 00:22:37,606 --> 00:22:39,273 من میخوام امشب برم سر قبر دخترها 246 00:22:39,275 --> 00:22:42,067 اگر تو مشکلی نداشته باشی 247 00:22:42,069 --> 00:22:43,862 البته که مشکلی ندارم 248 00:22:48,201 --> 00:22:51,287 امروز روز خیلی شلوغی بود 249 00:22:52,079 --> 00:22:53,122 من فقط ,, 250 00:22:54,874 --> 00:22:56,790 من نمیخواستم تو بهم بگی که میخواستی 251 00:22:56,792 --> 00:23:00,585 امشب برای دخترها تولد بگیری به خاطر اینکه 252 00:23:00,587 --> 00:23:03,506 فکر نمیکردم هیچ کدم از ما بتونیم اینو تحمل کنیم 253 00:23:03,508 --> 00:23:04,299 نه 254 00:23:06,094 --> 00:23:10,179 میدونم که با درست کردن اون کیک تولد از خط قرمز رد شدم 255 00:23:10,181 --> 00:23:12,808 فقط خیلی دلم برای دخترها تنگ شده 256 00:23:14,102 --> 00:23:18,105 امروز ما باید جشن بگیریم و به جاش داریم سوگواری میکنیم 257 00:23:19,231 --> 00:23:20,024 میدونم 258 00:23:21,276 --> 00:23:25,236 من تمام روز بهش فکر میکردم 259 00:23:25,238 --> 00:23:26,030 البته 260 00:23:40,753 --> 00:23:43,837 من رفتم پینویل خریدم حس کردم باعث میشن 261 00:23:43,839 --> 00:23:46,675 امروز کمی به دخترا نزدیک تر بشم 262 00:23:48,219 --> 00:23:50,971 اوه پینویل و گرس پیندر 263 00:23:52,432 --> 00:23:57,059 اون اسم ها در واقع به این عروسک های قدیمی ترسناک میان 264 00:23:57,061 --> 00:24:00,645 دخترهای ما تخیل خیلی پیچیده ای داشتن 265 00:24:00,647 --> 00:24:04,068 قطعاً اونا تخیل به خصوصی دارن 266 00:24:04,986 --> 00:24:07,447 تخیل به خصوصی داشتن ! 267 00:24:08,655 --> 00:24:10,323 تو گفتی دارن 268 00:24:10,325 --> 00:24:12,576 من میدونم چی گفتم، آلبرت 269 00:24:24,297 --> 00:24:25,673 متاسفم رز 270 00:24:27,299 --> 00:24:28,676 چه اتفاقی داره میفته ؟ 271 00:24:30,345 --> 00:24:33,807 منظورت چیه چه اتفاقی داره میفته ؟ 272 00:24:34,682 --> 00:24:35,849 منظورم ,, 273 00:24:37,477 --> 00:24:41,728 یک سال پیش ما یک خانواده چهار نفره خوشبخت بودیم 274 00:24:41,730 --> 00:24:45,109 بعد در کثری از ثانیه همه چیز تغییر کرد 275 00:24:47,153 --> 00:24:49,489 در واقع، در یک چشم به هم زدن 276 00:24:52,325 --> 00:24:54,411 برگشتیم به خانواده دو نفره 277 00:24:57,913 --> 00:24:59,499 برگشتیم به تو و من 278 00:25:10,300 --> 00:25:12,343 من سال ها جنگیدم تا یک مسیحی قوی باشم 279 00:25:12,345 --> 00:25:15,220 اما اون گناه خیلی بزرگ بود و من خیلی ضعیف بودم 280 00:25:15,222 --> 00:25:17,724 اونا میگن نمیشه یک مسیحی نمیتونه 281 00:25:17,726 --> 00:25:21,393 یک لژیون رو درون خودش داشته باشه اگر مملو از روح مقدس باشه 282 00:25:21,395 --> 00:25:23,603 لژیون جسم منو تسخیر کردن 283 00:25:23,605 --> 00:25:25,940 فکر کنم من یک مسیحی واقعی نیستم 284 00:25:25,942 --> 00:25:29,317 من باید تسلیم بشم و از دسوترات لژیون پیروی کنم 285 00:25:29,319 --> 00:25:32,656 و هر کسی یا هرچیزی که اونو کنترل میکنه ؟ 286 00:25:38,078 --> 00:25:39,371 تو خوبی، عزیزم ؟ 287 00:25:41,040 --> 00:25:42,207 آره، فکر کنم 288 00:25:45,545 --> 00:25:46,337 خیلی خب 289 00:26:04,396 --> 00:26:07,692 فکر میکنی من آدم خوبی هستم، آلبرت ؟ 290 00:26:09,109 --> 00:26:12,321 آره، دوست دارم فکر کنم هردومون آدم های خوبی هستیم 291 00:26:13,655 --> 00:26:16,241 چرا پرسیدی، عزیزم ؟ 292 00:26:17,786 --> 00:26:21,245 من خیلی میخواستم خودم رو با الکل و قرص بی حس کنم 293 00:26:21,247 --> 00:26:23,998 تا همه چی رو فراموش کنم 294 00:26:24,000 --> 00:26:27,043 و بعد با خودم فکر کردم 295 00:26:27,045 --> 00:26:29,214 این براشون عادلانه نیست 296 00:26:31,007 --> 00:26:32,382 و البته 297 00:26:32,384 --> 00:26:36,304 من تمام روز در یک گردباد احساسات بودم 298 00:26:37,596 --> 00:26:40,307 یک دقیقه، آرزو کردم کاش زندگیم تموم میشد 299 00:26:43,478 --> 00:26:45,145 و ده دقیقه بعد 300 00:26:46,439 --> 00:26:49,399 این افکار بسیار شاد رو داشتم که به مغزم رسیدن 301 00:26:49,401 --> 00:26:53,443 که به من میگفتن همه چی درست میشه 302 00:26:53,445 --> 00:26:57,532 و بعد به خاطر داشتن این افکار شاد احساس گناه کردم 303 00:26:57,534 --> 00:27:00,870 چون من هنوز زنده هستم و اونا نیستن 304 00:27:06,459 --> 00:27:08,253 نمیتونم به این فکر نکنم 305 00:27:09,503 --> 00:27:13,046 که ما به خاطر کاری که کردیم از طرف خدا مجازات میشیم ؟ 306 00:27:13,048 --> 00:27:17,093 و اگر اینطوره، چرا ادی و جی بایاد تاوان میدادن 307 00:27:17,095 --> 00:27:20,138 شدیدترین حکم برای اشتباه ما ؟ 308 00:27:20,140 --> 00:27:21,639 رز 309 00:27:21,641 --> 00:27:23,725 به خودت گوش کن 310 00:27:23,727 --> 00:27:25,934 تو حرف هایی رو میزنی که مشاور کلیسا چندین بار 311 00:27:25,936 --> 00:27:29,064 از زمان تصادف برای ما شرح داده 312 00:27:30,482 --> 00:27:32,482 میدونم، آلبرت من انسان هستم 313 00:27:32,484 --> 00:27:36,447 من باید چیکار کنم من باید چطوری فکر کنم ؟ 314 00:27:44,873 --> 00:27:46,205 یک ساله که نمیخوام کسی به من نزدیک بشی 315 00:27:46,207 --> 00:27:48,749 چی باعث شده فکر کنی الان میخوام منو لمس کنی ؟ 316 00:27:48,751 --> 00:27:49,961 متاسفم رز 317 00:27:56,134 --> 00:27:57,009 خدای عزیز 318 00:27:58,470 --> 00:28:00,886 اگر الان صدای منو میشنوی 319 00:28:00,888 --> 00:28:03,682 میخوام یه چیزی ازت بپرسم 320 00:28:05,226 --> 00:28:09,105 میشه از طرف من دو تا دختر منو بغل کنی ؟ 321 00:28:10,898 --> 00:28:15,361 من باید چیکار کنم تا بتونم یکبار دیگه اونا رو بغل کنم ؟ 322 00:28:18,198 --> 00:28:20,992 اگر من کار بدی در زندگی خودم کردم 323 00:28:22,743 --> 00:28:25,288 چرا باید ادی و جید رو ازم میگرفتی ؟ 324 00:28:27,582 --> 00:28:29,000 چرا منو نبردی ؟ 325 00:28:30,250 --> 00:28:31,043 یا آلبرت ؟ 326 00:28:35,423 --> 00:28:38,548 ما زندگی خیلی خوبی داشتیم 327 00:28:38,550 --> 00:28:41,303 و زندگی اونا تازه داشت شروع میشد 328 00:28:45,432 --> 00:28:48,228 اگر من نمیتونم دو تا دختر خودم رو پس بگیرم 329 00:28:50,396 --> 00:28:53,982 میشه لطفاً مقداری از این درد رو ازم بگیری ؟ 330 00:28:56,443 --> 00:28:58,402 یک سال گذشته 331 00:28:58,404 --> 00:29:03,157 و من حس میکنم انگار یک ساعت از اون تصادف گذشته 332 00:29:03,159 --> 00:29:07,577 و فکر نمیکنم بتونم بقیه عمرم رو اینطوری زندگی کنم 333 00:29:13,086 --> 00:29:13,877 آمین 334 00:30:12,895 --> 00:30:14,480 چیه ؟ واقعاً ! رز ! 335 00:30:17,317 --> 00:30:19,232 ما در سال گذشته خیلی کم اینجا بودیم 336 00:30:19,234 --> 00:30:21,651 و تو دیشب اینجا خوابیدی ؟ 337 00:30:21,653 --> 00:30:24,572 اوه، باید خوابم گرفته باشه متاسفم 338 00:30:24,574 --> 00:30:25,864 خوب، هرچی 339 00:30:25,866 --> 00:30:30,244 چرا بلند نمیشی قبل از اینکه دیرت بشه ؟ 340 00:30:30,246 --> 00:30:32,830 من سر کار نمیرم 341 00:30:32,832 --> 00:30:35,833 فکر نکنم ایده خوبی باشه 342 00:30:35,835 --> 00:30:38,670 چرا فکر میکنی ایده خوبی نیست ؟ 343 00:30:38,672 --> 00:30:40,046 برای اینکه رز ,, 344 00:30:40,048 --> 00:30:43,884 حس میکنم امروز یک روز جدیده وقتشه یک شروع جدید داشته باشیم 345 00:30:46,471 --> 00:30:50,432 ما تونستیم یک سال تحمل کنیم و وقتشه فراموش کنیم 346 00:30:55,521 --> 00:30:58,857 دخترها هم اینطوری میخوان 347 00:31:03,904 --> 00:31:04,697 بوس نمیدی ؟ 348 00:31:06,532 --> 00:31:07,574 باشه 349 00:31:08,660 --> 00:31:11,285 تو نمیدونی دخترها چی میخوان 350 00:31:11,287 --> 00:31:12,870 ببخشید ؟ 351 00:31:12,872 --> 00:31:15,288 تو فقطمیخوای فراموش کنی و اونا رو در گذشته رها کنی 352 00:31:15,290 --> 00:31:16,873 مگه نه ؟ 353 00:31:16,875 --> 00:31:18,793 دیگه این حرف رو نزن ، رز 354 00:31:18,795 --> 00:31:22,171 به علاوه، اگر بیشتر از این سر کار نری از پس هزینه ها برنمیایم 355 00:31:22,173 --> 00:31:24,297 ببین، من میدونم که نمیتونیم 356 00:31:24,299 --> 00:31:28,303 اما من برای رفتن به مدرسه آماده نیستم آلبرت 357 00:31:32,307 --> 00:31:34,892 میدونم که رفتار جنون آمیزی داشتم 358 00:31:34,894 --> 00:31:38,895 اما حس میکنم دخترها همینجا پیش من هستن 359 00:31:38,897 --> 00:31:41,150 میتونم خیلی آشکار صدای اونا رو بشنوم 360 00:31:46,364 --> 00:31:48,573 من به دکتر کانر زنگ میزنم 361 00:31:48,575 --> 00:31:51,116 پس تو کاری رو بکن که خودت میدونی 362 00:31:51,118 --> 00:31:54,620 من میرم سر کار و امروز عصر میبینمت 363 00:31:54,622 --> 00:31:55,414 باشه ؟ 364 00:31:56,708 --> 00:31:57,500 باشه 365 00:32:39,625 --> 00:32:43,212 خواهش میکنم نزار چیزی روی این بشنوم 366 00:33:06,193 --> 00:33:08,068 سلام دکتر کانر 367 00:33:08,070 --> 00:33:10,615 از دیدنت خوشحالم رز 368 00:33:12,409 --> 00:33:14,494 پس آلبرت به شما زنگ زده 369 00:33:17,413 --> 00:33:18,580 میتونم بیام تو ؟ 370 00:33:20,208 --> 00:33:21,207 اوه 371 00:33:21,209 --> 00:33:23,086 آره، ببخشید البته 372 00:33:30,509 --> 00:33:32,051 کولر رو روشن کردی ؟ 373 00:33:32,053 --> 00:33:34,845 الان زمستونه، میدونی 374 00:33:34,847 --> 00:33:35,639 نه، چطور ؟ 375 00:33:37,558 --> 00:33:40,684 فقط ,, اینجات خیلی سرده 376 00:33:40,686 --> 00:33:42,019 واقعاً ؟ 377 00:33:42,021 --> 00:33:43,605 به نظر من خوبه 378 00:33:45,858 --> 00:33:48,567 خوب میخوای به اتاق نشیمن بیای ؟ 379 00:33:48,569 --> 00:33:49,361 حتماً 380 00:33:54,075 --> 00:33:57,869 خوب آلبرت چی بهتون گفته ؟ 381 00:33:57,871 --> 00:34:01,791 اون گفت من رفتار یک آدم دیوانه رو دارم ؟ 382 00:34:02,709 --> 00:34:03,500 ممنون 383 00:34:06,671 --> 00:34:07,380 نه 384 00:34:08,882 --> 00:34:11,382 اما بیشتر از دو ماه گذشته که ,, 385 00:34:11,384 --> 00:34:12,758 از وقتی که تحت درمان بودی، رز 386 00:34:12,760 --> 00:34:15,927 من فقط کمی نگران بودم 387 00:34:15,929 --> 00:34:16,972 میدونم 388 00:34:19,099 --> 00:34:22,311 من حس میکردم دارم بهتر میشم 389 00:34:23,480 --> 00:34:25,271 و بعد ناگهان ,, 390 00:34:25,273 --> 00:34:27,525 سالگرد اول ؟ 391 00:34:29,277 --> 00:34:32,403 چرا همه اونو سالگرد اول خطاب میکنن ؟ 392 00:34:32,405 --> 00:34:33,780 چون این باعث میشه به نظر بیاد 393 00:34:33,782 --> 00:34:36,159 این یک جور جشن هست 394 00:34:37,369 --> 00:34:38,742 اما، بله 395 00:34:38,744 --> 00:34:42,704 یک سال از وقتی که دخترکوچولوهای خودم رو از دست دادم گذشته 396 00:34:42,706 --> 00:34:44,624 و من به دیدن شما نیومدم 397 00:34:44,626 --> 00:34:47,001 چون فکر نمیکردم حرفی باشه که بتونید بهم بگید 398 00:34:47,003 --> 00:34:51,216 که بتونه این درد رو ازم بگیره چون تا الان هیچی نتونسته 399 00:34:54,635 --> 00:34:57,929 آلبرت بهم گفت که تو غذا نمیخوری 400 00:34:57,931 --> 00:35:01,809 و زیاد نمیخوابی و سر کار نمیری 401 00:35:03,353 --> 00:35:06,521 چون خیلی سخته وارد اون کلاس بشم 402 00:35:06,523 --> 00:35:08,815 و اون بچه ها رو ببینم 403 00:35:08,817 --> 00:35:09,733 مطمئنم 404 00:35:12,195 --> 00:35:14,528 میدونی، فقط دیدن اون ها 405 00:35:14,530 --> 00:35:18,324 و دیدن اینکه چقدر پر از زندگی هستن 406 00:35:18,326 --> 00:35:19,784 و دونستن اینکه دو تا دختر کوچولوی من 407 00:35:19,786 --> 00:35:21,913 6 فوت زیر زمین هستن ,, 408 00:35:23,039 --> 00:35:26,626 و این چه حسی بهت میده ؟ 409 00:35:30,588 --> 00:35:33,130 فکر میکنم کمی حسادت 410 00:35:33,132 --> 00:35:37,344 این احساس طبیعی برای افرادی هست که بچه های خودشون رو از دست دادن 411 00:35:45,394 --> 00:35:50,063 بعصی از بچه های کلاس من رفتاری مثل حیوانات دارن 412 00:35:50,065 --> 00:35:52,358 و نمیتونم به این فکر کنم 413 00:35:52,360 --> 00:35:56,573 چرا این بچه یا اون بچه در اون روز نمردن ؟ 414 00:35:57,574 --> 00:35:58,575 منظورم اینه که ,, خدای من 415 00:35:59,784 --> 00:36:01,867 این باعث میشه من چه جور آدمی باشم 416 00:36:01,869 --> 00:36:05,996 که آرزو کنم کاش بجه یک نفر دیگه مرده بود ؟ 417 00:36:05,998 --> 00:36:06,790 طبیعیه 418 00:36:09,293 --> 00:36:12,878 احساسات تو کاملاً منطقی هستن رز اما هرچی بشتر 419 00:36:12,880 --> 00:36:17,092 بهشون فرصت بدی زمان بیشتری برای درمانشون نیاز داری 420 00:36:22,431 --> 00:36:24,892 باید یه چیزی بهت بگم 421 00:36:26,061 --> 00:36:27,684 چیزهای واقعاً عجیبی هستن 422 00:36:27,686 --> 00:36:31,065 که در این خانه اتفاق افتادن 423 00:36:32,275 --> 00:36:35,525 میتونم حس کنم اینجا یه خبرهایی هست 424 00:36:35,527 --> 00:36:38,028 تو میتونی حس کنی اینجا یه خبرهایی هست ؟ 425 00:36:38,030 --> 00:36:39,863 آره، همونطور که میدونی من مسئول مرتب سازی هم هستم 426 00:36:39,865 --> 00:36:42,282 و بعضی وقت ها میتونم متوجه بشم وقتی که ,, 427 00:36:42,284 --> 00:36:44,744 چیزهایی در جای خاص خودشون نیستن 428 00:36:44,746 --> 00:36:45,538 تو میتونی ؟ 429 00:36:47,998 --> 00:36:51,753 چرا در مورد اتافاقاتی که در اینجا افتادن بهم نمیگی ؟ 430 00:36:56,090 --> 00:36:58,842 من صدای دخترکوچولوهای خودم رو میشنوم 431 00:37:00,135 --> 00:37:03,431 و اونا هر روز یه چیزهایی به من میگن 432 00:37:06,059 --> 00:37:06,851 مثل ,, 433 00:37:08,061 --> 00:37:11,815 این طبیعیه که آدم ها صدای عزیزان خودشون رو که از دست دادن، بشنون 434 00:37:18,070 --> 00:37:19,822 اتفاق عجیبی رخ داده ؟ 435 00:37:24,536 --> 00:37:25,327 آره 436 00:37:26,871 --> 00:37:29,914 چند تا عکس از روی دیوار افتادن 437 00:37:29,916 --> 00:37:34,334 ماشین اسباب بازی دخترهای من مرتب جابجا میشه 438 00:37:34,336 --> 00:37:35,753 و دیروز در زیر شیروانی 439 00:37:35,755 --> 00:37:38,965 من یک دفتر در مورد شیاطین پیدا کردم 440 00:37:38,967 --> 00:37:41,092 اسمش هست تعقیب لژیون 441 00:37:41,094 --> 00:37:42,175 قبلاً هیچ وقت اونو ندیده بودم 442 00:37:42,177 --> 00:37:46,098 پس باید متعلق به صاحبان قبلی باشه 443 00:37:47,599 --> 00:37:49,391 میدونی، من الان یادم افتاد که یک قرار دیگه دارم 444 00:37:49,393 --> 00:37:50,767 که باید بهش برسم 445 00:37:50,769 --> 00:37:53,938 تو امروز در برنامه من نبودی پس ,, 446 00:37:53,940 --> 00:37:55,273 متاسفم 447 00:37:55,275 --> 00:37:57,275 باید همین الان برم 448 00:37:57,277 --> 00:37:58,943 من تازه داشتم شروع میکردم همه چی رو برات تعریف کنم 449 00:37:58,945 --> 00:38:01,612 که اینجا اتفاق افتاده و عکس العمل تو اینه ؟ 450 00:38:01,614 --> 00:38:04,197 ببین، من متاسفم رز اما باید روی اونو با شکر بپوشونم 451 00:38:04,199 --> 00:38:07,702 از اینجا بودن احساس راحتی نمیکنم 452 00:38:07,704 --> 00:38:09,954 ببین، بعداً بیشتر توضیح میدم اما واقعآً فکر میکنم 453 00:38:09,956 --> 00:38:11,914 تو و آلبرت باید این خونه رو بفروشید 454 00:38:11,916 --> 00:38:13,124 نه ! 455 00:38:13,126 --> 00:38:15,834 دخترهای من همینجا متولد شدن 456 00:38:15,836 --> 00:38:18,965 همینطور اینجا مردن ! 457 00:38:24,304 --> 00:38:28,097 ببین، اینجا یه خبرهایی هست و چیز خوبی نیست 458 00:38:28,099 --> 00:38:32,142 من واقعاً فکر میکنم تو و آلبرت باید از اینجا برید 459 00:38:37,608 --> 00:38:38,525 همینجا 460 00:38:42,030 --> 00:38:43,865 این خوب نیست، رز 461 00:40:00,025 --> 00:40:02,735 گزارش دختران گمشده 462 00:40:08,449 --> 00:40:10,407 خانه تحت مراقبت هست 463 00:40:36,643 --> 00:40:39,269 علامت های سیاسی احمقانه 464 00:40:39,271 --> 00:40:41,521 کی بهتون اجازه داده اینا رو تو حیات من بزارید ؟ 465 00:40:41,523 --> 00:40:43,273 هی، آلبرت 466 00:40:43,275 --> 00:40:44,068 سلام اسکات 467 00:40:45,362 --> 00:40:47,445 میتونی باور کنی اونا چه اعصابی دارن ؟ 468 00:40:47,447 --> 00:40:48,945 میدونم 469 00:40:48,947 --> 00:40:51,782 من به اون احمق رای نمیدم 470 00:40:51,784 --> 00:40:55,912 آه، من امروز صبح در مسیر اتومبیل یه چیزی پیدا کردم 471 00:40:55,914 --> 00:40:57,329 فکر میکنم مال توئه 472 00:40:57,331 --> 00:41:00,708 دوباره نه 473 00:41:00,710 --> 00:41:01,958 اون چیه ؟ 474 00:41:01,960 --> 00:41:03,170 اوه، هیچی 475 00:41:04,797 --> 00:41:08,675 اینو ازت قبول میکنم دخترها هستن دیگه ,, میدونی 476 00:41:08,677 --> 00:41:11,802 نمیدونم این چطوری اومده توی حیات اما ,, 477 00:41:11,804 --> 00:41:16,016 فکر میکنم رز دوباره با اسباب بازی های دخترها بازی میکرده 478 00:41:19,603 --> 00:41:21,354 هی، اسکات چیه ؟ 479 00:41:21,356 --> 00:41:23,940 یه مدتی میشه که در این محله زندگی میکنی 480 00:41:23,942 --> 00:41:25,316 اینطور نیست ؟ 481 00:41:25,318 --> 00:41:28,780 آره، اینجا در سال 1970 ساخته شده از اون موقع اینجا بودم 482 00:41:30,322 --> 00:41:34,117 در مورد خونه من در این سال ها چیزی بوده که به نظر غیر عادی 483 00:41:34,119 --> 00:41:38,081 یا عجیب باشه ، میدونی ,, چیزی که شنیده باشی یا دیده باشی ؟ 484 00:41:39,748 --> 00:41:42,208 آلبرت من مطمئن نیستم آدمی باشم 485 00:41:42,210 --> 00:41:44,170 که بتونم به اون سوال ها جواب بدم 486 00:41:58,309 --> 00:42:00,184 هی ، فرد 487 00:42:00,186 --> 00:42:02,311 آره، ممنون بهم زنگ زدی 488 00:42:02,313 --> 00:42:06,233 گوش کن، من میخوام خانه چلسی رو بزارم برای فروش 489 00:42:21,081 --> 00:42:22,083 متاسفم 490 00:42:23,376 --> 00:42:25,083 تو نباید اینکارو با من بکنی 491 00:42:25,085 --> 00:42:27,003 شمکلی نیست، رز 492 00:42:27,005 --> 00:42:31,758 متاسفم، نباید اونطوری یواشکی میومدم سراغت 493 00:42:31,760 --> 00:42:34,137 چرا تو اینجا رو جارو میکشی ؟ 494 00:42:35,972 --> 00:42:39,389 حوصلم سر رفته بود فکر کنم 495 00:42:43,355 --> 00:42:46,104 دکتر کانر امروز اومد اینجا ؟ 496 00:42:46,106 --> 00:42:47,400 آره، اومد 497 00:42:49,193 --> 00:42:52,903 اون فکر مکینه ما باید این خونه رو بفروشیم 498 00:42:57,786 --> 00:43:00,702 خوب، یه چیزی هست که باید بهت بگم آلبرت 499 00:43:00,704 --> 00:43:02,829 هرچی هست بگو 500 00:43:02,831 --> 00:43:05,416 من دیروز زیر شیروانی یک دفتر قدیمی پیدا کردم 501 00:43:05,418 --> 00:43:08,001 که داشتم میخوندم 502 00:43:08,003 --> 00:43:09,378 و ,, ؟ 503 00:43:09,380 --> 00:43:11,588 و اون تموم نشده پس مقداری تحقیق کردم 504 00:43:11,590 --> 00:43:14,633 و از چیزهایی که پیدا کردم خوشم نیومد 505 00:43:14,635 --> 00:43:16,885 در مورد چی حرف میزنی، رز ؟ 506 00:43:16,887 --> 00:43:19,680 یک مرد که ارتباطی به این خونه داره 507 00:43:19,682 --> 00:43:22,934 ظارهاً توسط ارتشی از شیاطین شکنجه شده 508 00:43:22,936 --> 00:43:25,269 اون همون گروه از شیاطین در کتاب مقدس جدید هستن 509 00:43:25,271 --> 00:43:27,604 که عیسی مردی رو از غار بیرون آورد 510 00:43:27,606 --> 00:43:30,066 که سال ها در اونجا بود 511 00:43:30,068 --> 00:43:32,735 من انجیل رو نخوندم اما ادامه بده 512 00:43:32,737 --> 00:43:33,530 میدونم 513 00:43:35,030 --> 00:43:36,863 تنها راهی که میتونسته خودش رو از شر این شیاطین خلاص کنه 514 00:43:36,865 --> 00:43:38,451 این بوده که یک نفر رو بکشه 515 00:43:40,494 --> 00:43:44,246 این اطلاعات رو از کجا آوردی ؟ 516 00:43:44,248 --> 00:43:45,831 از اینترنت کمی تحقیق کردم 517 00:43:45,833 --> 00:43:49,876 و از انجیل هم همینطور همونطور که گفتم 518 00:43:49,878 --> 00:43:52,295 شروع شد عزیزم 519 00:43:52,297 --> 00:43:56,133 خواهش میکنم هرچیزی که تو اینترنت میخونی باور نکن 520 00:43:56,135 --> 00:43:58,552 این جواب توئه به حرف هایی که الان بهت زدم ؟ 521 00:43:58,554 --> 00:44:00,304 بله، رز 522 00:44:00,306 --> 00:44:02,849 ببین، اینا به نظر چند تا خرافات مذهبی مزخرف هستن 523 00:44:02,851 --> 00:44:06,644 که یک فرقه شیطان پرست از خودشون درآوردن تا کارهای خودشون رو توجیه کنن 524 00:44:06,646 --> 00:44:08,479 پس اون دفتر رو بخون 525 00:44:08,481 --> 00:44:10,483 من چیزی نمیخونم 526 00:44:12,652 --> 00:44:16,320 پس میشه حداقل امشب با من دعا بخونی ؟ 527 00:44:16,322 --> 00:44:18,282 این خیلی برای من ارزش داره 528 00:44:19,992 --> 00:44:21,534 حتماً 529 00:44:21,536 --> 00:44:24,077 اگر این باعث میشه خوشحال بشی 530 00:44:24,079 --> 00:44:25,081 ممنونم 531 00:44:26,498 --> 00:44:27,291 حتماً منو خوشحال میکنه 532 00:44:54,943 --> 00:44:57,110 من میرم بیرون داخل گاراژ تا دنبال چیزهای تازه ای بگردم 533 00:44:57,112 --> 00:44:59,198 عزیزم، الان برمیگردم 534 00:45:15,255 --> 00:45:16,632 اینجا هیچی نیست 535 00:45:19,010 --> 00:45:22,389 خواهش میکنم نزار در مورد این کلمه هیچی رو بشنوم 536 00:45:28,186 --> 00:45:29,601 مامان و بابا رفتن 537 00:45:29,603 --> 00:45:31,939 الان میتونیم بازی کنیم 538 00:45:32,856 --> 00:45:34,442 باشه، جید 539 00:45:37,737 --> 00:45:38,947 ادی 540 00:45:39,822 --> 00:45:41,324 بله، جید ؟ 541 00:46:15,567 --> 00:46:18,443 حالا نوبت توئه نه، نوبت توئه 542 00:46:18,445 --> 00:46:19,693 نوبت توئه 543 00:46:19,695 --> 00:46:21,197 نمیتونی منو پیدا کنی 544 00:46:28,704 --> 00:46:29,787 سلام دخترها 545 00:46:29,789 --> 00:46:32,292 میشه بیاین بالا به من کمک کنید ؟ 546 00:46:33,418 --> 00:46:35,001 چی ؟ چی ؟ 547 00:46:35,003 --> 00:46:38,628 زود باشید دخترها این بالا خوش میگذره 548 00:46:38,630 --> 00:46:39,423 بابا ؟ 549 00:46:40,717 --> 00:46:42,258 مامان رفته فروشگاه 550 00:46:42,260 --> 00:46:46,595 اون گفت مشکلی نداره اگر دخترهایی که تولدشونه روی پشت بام باشم 551 00:46:46,597 --> 00:46:47,806 باشه باشه 552 00:46:54,688 --> 00:46:56,021 دخترها ! 553 00:46:56,023 --> 00:46:58,066 شما دو تا بازی بسده برگردید اینجا، میدونید که خانواده 554 00:46:58,068 --> 00:47:01,026 دارن برای جشن تولد میان اینجا 555 00:47:01,028 --> 00:47:01,943 دخترها ! 556 00:47:01,945 --> 00:47:03,653 دخترها ! 557 00:47:03,655 --> 00:47:04,490 دخترها ! دخترها ! 558 00:47:35,730 --> 00:47:38,063 خواهش میکنم اینو جدی بگیر آلبرت 559 00:47:38,065 --> 00:47:40,691 میدونی این چقدر برای من اهمیت داره 560 00:47:40,693 --> 00:47:41,695 اینکارو میکنم رز 561 00:47:43,195 --> 00:47:45,278 تو حالت خوبه ؟ 562 00:47:45,280 --> 00:47:46,613 آره، من خوبم 563 00:47:46,615 --> 00:47:48,157 چطور ؟ 564 00:47:48,159 --> 00:47:51,411 منظورم اینه که به نظر خوب نیستی 565 00:47:51,413 --> 00:47:52,288 من خوبم 566 00:47:54,416 --> 00:47:56,541 این یک جلسه احضار ارواحه ؟ 567 00:47:56,543 --> 00:47:57,669 نه، آلبرت 568 00:47:58,920 --> 00:48:00,545 ببین، من فقط میخوام با تمام قلبمون دعا کنیم 569 00:48:00,547 --> 00:48:02,630 تا بتونیم تمام ارواحی که در این خونه هستن آزاد کنیم 570 00:48:02,632 --> 00:48:06,092 چه دختر کوچولوهای ما باشن شیاطین، یا هرچی 571 00:48:06,094 --> 00:48:09,679 تو نمیدونی که چیزی داخل این خونه هست رز ! 572 00:48:09,681 --> 00:48:12,389 خوب، هر چی که هست میخوام سعی کنم با دها بفرستمش بیرون 573 00:48:12,391 --> 00:48:14,434 تا بتونیم به زندگی خودمون ادامه بدیم 574 00:48:14,436 --> 00:48:15,228 باشه ؟ 575 00:48:17,731 --> 00:48:20,567 باشه خیلی خب، چشم هاتو ببند 576 00:48:21,818 --> 00:48:26,737 خدای بزرگ، ما رزو آلبرت پوئی هستیم همونطور که میدونی 577 00:48:26,739 --> 00:48:28,740 ما امشب با این امید اینجا هستیم که تو ,, 578 00:48:30,702 --> 00:48:34,122 اون جوابیه که دنبالش میگردی ؟ 579 00:48:38,626 --> 00:48:41,796 ببخشید، تو چطور وارد خونه شدی ؟ 580 00:48:43,047 --> 00:48:44,921 ببخشید خانم تو داری چیکار میکنی ؟ 581 00:48:44,923 --> 00:48:48,427 اوه، خدای من ! 582 00:48:57,561 --> 00:49:01,773 خیلی وقت هکه من در این خونه نبودم 583 00:49:01,775 --> 00:49:03,860 الان خیلی فرق کرده 584 00:49:11,201 --> 00:49:14,994 من دوست قدیمی صاحب قدیمی اینجا هستم 585 00:49:14,996 --> 00:49:16,623 اون یک مرد مریض بود 586 00:49:21,168 --> 00:49:24,755 و هرچی بیشتر سعی میکرد شیاطین رو کنترل کنه 587 00:49:25,798 --> 00:49:27,092 بدتر میشد 588 00:49:29,594 --> 00:49:31,762 اون این خونه رو ساخت، آلبرت 589 00:49:33,806 --> 00:49:35,766 تو اسم منو از کجا میدونی ؟ 590 00:49:38,311 --> 00:49:42,604 قزعاً قبل از خرید این خونه در موردش تحقیق کردی 591 00:49:42,606 --> 00:49:43,400 نه 592 00:49:44,192 --> 00:49:45,775 اوه 593 00:49:45,777 --> 00:49:47,860 باید اینکارو میکردی 594 00:49:47,862 --> 00:49:51,782 اگر اینکارو میکردی ادی و جید هنوز زنده بودن 595 00:49:54,619 --> 00:49:56,702 ببین خانم، من نمیدونم تو کی هستی اما پیشنهاد میکنم 596 00:49:56,704 --> 00:49:59,414 همین الان از اینجا بری بیرون قبل از یانکه به پلیس زنگ بزنم 597 00:50:01,793 --> 00:50:05,588 به پلیس زنگ بزنی 598 00:50:19,728 --> 00:50:20,811 هیچ مردی نیست 599 00:50:22,896 --> 00:50:23,690 یا دعایی 600 00:50:25,942 --> 00:50:28,108 که الان بتونه شما رو نجات بده 601 00:50:37,119 --> 00:50:37,911 موفق باشید 602 00:50:38,829 --> 00:50:41,665 رز و آلبرت پوئی 603 00:50:44,710 --> 00:50:46,712 لازمتون میشه 604 00:50:54,762 --> 00:50:57,264 به هرحال الان دیگه مهم نیست 605 00:51:03,855 --> 00:51:06,940 برو در رو قفل کن برو در رو قفل کن 606 00:51:37,847 --> 00:51:38,640 هی، آل 607 00:51:40,724 --> 00:51:42,934 چه خبر شده مرد تا صبح نمیتونستی صبر کنی ؟ 608 00:51:42,936 --> 00:51:43,892 نه ! 609 00:51:43,894 --> 00:51:46,730 برادر، تقریباً نیمه شبه ! 610 00:51:48,233 --> 00:51:50,441 ما دوست هم هستیم، درسته ؟ 611 00:51:50,443 --> 00:51:51,943 آره 612 00:51:51,945 --> 00:51:54,362 البته، چرا حتی باید بپرسی ؟ 613 00:51:54,364 --> 00:51:57,115 7 سال پیش تو سعی کردی چه جور خونه ای به من بفروشی ؟ 614 00:51:57,117 --> 00:51:58,118 آروم باش 615 00:52:01,746 --> 00:52:02,789 ببین مرد ,, من ,, 616 00:52:05,333 --> 00:52:09,001 میدونم سال پذشته مشکلات زیادی داشتی 617 00:52:09,003 --> 00:52:11,545 بیشتر از اونکه هر مردی بتونه در زندگی خودش تحمل کنه 618 00:52:11,547 --> 00:52:14,173 اما نباید منو سرزنش کنی 619 00:52:14,175 --> 00:52:15,550 اون فقط یه خونه ست 620 00:52:17,637 --> 00:52:19,387 اینو میبینی ؟ 621 00:52:19,389 --> 00:52:20,181 آره 622 00:52:21,349 --> 00:52:22,974 موقع اصلاح صورتت رو بریدی ؟ 623 00:52:22,976 --> 00:52:26,436 نه فرد ! یه زن روانی وارد خونه من شد 624 00:52:26,438 --> 00:52:29,479 و روی من چاقو کشید 625 00:52:31,358 --> 00:52:32,691 تو چی گفتی ؟ 626 00:52:32,693 --> 00:52:36,278 هیچی مرد گفتم خیلی بده 627 00:52:36,280 --> 00:52:37,822 متاسفم که اون اتفاق افتاده 628 00:52:37,824 --> 00:52:39,282 تو حالت خوبه ؟ 629 00:52:39,284 --> 00:52:40,201 من خوبم 630 00:52:41,369 --> 00:52:43,371 اما کافیه تحملم تموم شده 631 00:52:44,496 --> 00:52:46,957 ببین، این خونه رو بفروش وگرنه ,, 632 00:52:50,503 --> 00:52:52,380 وگرنه چی آلبرت ؟ 633 00:52:57,802 --> 00:52:58,595 گوش کن 634 00:52:59,971 --> 00:53:04,264 به محض اینکه امروز زنگ زدی من اون خونه رو گذاشتم توی لیست MLS 635 00:53:04,266 --> 00:53:08,480 شخصاً فکر نمیکنم مدت زیادی اینجا زندگی کنید 636 00:53:10,106 --> 00:53:10,899 خوبه 637 00:53:13,860 --> 00:53:14,861 ببین مرد 638 00:53:15,945 --> 00:53:16,738 دیروقته 639 00:53:18,239 --> 00:53:19,615 به نظر خسته هستی 640 00:53:21,034 --> 00:53:24,537 و من فردا روز شلوغی دارم پس ,, 641 00:53:27,081 --> 00:53:30,291 من اون خونه رو برات میفروشم 642 00:53:30,293 --> 00:53:31,836 بهت قول میدم 643 00:53:36,548 --> 00:53:37,342 هی، آل 644 00:53:40,135 --> 00:53:42,471 مراقب خودت باش مرد 645 00:53:44,056 --> 00:53:45,516 قیافت خیلی داغونه 646 00:54:43,074 --> 00:54:44,867 رز، بیداری ؟ 647 00:54:57,963 --> 00:54:59,173 رز، بیدار شو 648 00:55:06,556 --> 00:55:09,893 شوخی میکنی ! 649 00:55:17,983 --> 00:55:18,777 رز ؟ 650 00:55:28,202 --> 00:55:28,952 رزی ؟ 651 00:55:32,956 --> 00:55:34,333 خدایا، اون کجاست ؟ 652 00:55:52,018 --> 00:55:52,811 رز ؟ 653 00:55:58,858 --> 00:56:02,112 عزیزم، توی گاراژ چیکار میکنی ؟ 654 00:56:03,487 --> 00:56:06,615 داشتم موهای پینویل رو شونه میکردم چطور ؟ 655 00:56:07,826 --> 00:56:09,242 ساعت 2 نصف شبه 656 00:56:09,244 --> 00:56:11,702 و تو کنار من نخوابیدی به خاطر همین 657 00:56:11,704 --> 00:56:12,496 اوه 658 00:56:16,126 --> 00:56:18,251 برگرد بخواب، رز 659 00:56:18,253 --> 00:56:20,795 من جایی نمیرم تا وقتی که موهای پینویل 660 00:56:20,797 --> 00:56:25,010 صاف و نرم بشه درست مثل موهای دخترهامون 661 00:56:29,097 --> 00:56:31,016 تو هیچ وقت عاشق اونا نبودی 662 00:56:34,101 --> 00:56:36,309 من هیچ وقت عاشق کی نبودم، رز ؟ 663 00:56:36,311 --> 00:56:38,104 ادی و جید 664 00:56:38,106 --> 00:56:40,066 تو هیچ وقت عاشق اونا نبودی 665 00:56:42,110 --> 00:56:45,655 من بیشتر از هر چیزی عاشق اون دخترها بودم 666 00:56:47,114 --> 00:56:50,074 تو بیشتر از هر چیزی عاشق خودت هستی 667 00:56:50,076 --> 00:56:53,913 تو هیچ وقت اونا رو اولویت زندگی خودت قرار ندادی 668 00:56:55,164 --> 00:56:57,123 چرا این حرف رو میزنی، رز ؟ 669 00:56:57,125 --> 00:56:57,916 چرا الان ؟ 670 00:56:59,835 --> 00:57:00,794 به خاطر اینکه 671 00:57:01,838 --> 00:57:04,883 از وقتی اونا مردن هیچ وقت این حرف رو نزدم 672 00:58:33,304 --> 00:58:36,516 چرا رفتی توی اون خونه نبیولا ؟ 673 00:58:37,391 --> 00:58:38,308 مجبور بودم 674 00:58:40,603 --> 00:58:43,271 ممکن بود همه چی رو نابود کنی 675 00:58:43,273 --> 00:58:44,938 اینکارو نکردم 676 00:58:44,940 --> 00:58:46,941 اون دو نفر هیچی نمیدونن 677 00:58:46,943 --> 00:58:49,568 در مورد این مطمئن نیستم 678 00:58:49,570 --> 00:58:50,761 آلبرت آره 679 00:58:51,780 --> 00:58:52,574 رز ,, 680 00:58:55,409 --> 00:58:56,161 نه زیاد 681 00:59:04,043 --> 00:59:05,252 یه لطفی بهم بکن 682 00:59:09,965 --> 00:59:10,799 هرچی که بخوای 683 00:59:12,260 --> 00:59:13,178 بیخیال شو 684 00:59:16,389 --> 00:59:20,059 بزار اوضاع طبق روال پیش بره 685 00:59:42,081 --> 00:59:43,414 دکتر کانر 686 00:59:43,416 --> 00:59:44,209 آلبرت 687 00:59:45,668 --> 00:59:47,586 چی باعث شده برگردی ؟ 688 00:59:48,797 --> 00:59:50,671 میتونیم حرف بزنیم ؟ 689 00:59:50,673 --> 00:59:53,175 آره، حتماً بیا تو 690 00:59:59,306 --> 01:00:01,349 در این خونه اوضاع تاریک تر شده 691 01:00:01,351 --> 01:00:02,474 آلبرت ؟ 692 01:00:02,476 --> 01:00:04,394 تو از کجا میدونی ؟ 693 01:00:04,396 --> 01:00:06,604 خوب، اون روز من به رز گفتم یه چیز 694 01:00:06,606 --> 01:00:09,273 خیلی ناجور در مورد این خونه هست 695 01:00:09,275 --> 01:00:15,739 وقتی سریع زدم بیرون، به خاطر این بود که خیلی حس بدی برای موندن در اینجا داشتم 696 01:00:17,409 --> 01:00:21,244 اون حس رو همین الان دارم 697 01:00:21,246 --> 01:00:24,331 ببین وقتی اون روز از اینجا رفتم 698 01:00:25,416 --> 01:00:27,291 هیچ وقت نمیخواستم برگردم 699 01:00:27,293 --> 01:00:31,461 در واقع، اینقدر ترسیده بودم که از گرینفیلد رفتم بیرون 700 01:00:31,463 --> 01:00:35,465 اما نمیتونستم نگران تو و رز نباشم 701 01:00:35,467 --> 01:00:38,387 پس کمی تحقیق کردم 702 01:00:41,974 --> 01:00:44,726 تو میدونی کی این خونه رو ساخته ؟ 703 01:00:44,728 --> 01:00:47,519 رز اسم یه مردی رو گفت 704 01:00:47,521 --> 01:00:48,688 اسمش ,, 705 01:00:48,690 --> 01:00:50,648 جک ویلسون ؟ 706 01:00:50,650 --> 01:00:52,275 کی ؟ 707 01:00:52,277 --> 01:00:54,485 خوب، ظاهراً مردی که قبلاً اینجا زندگی میکرده 708 01:00:54,487 --> 01:00:58,450 دانوان پیبلرز بوده که با نام مستعار جک ویلسون مینوشته 709 01:00:59,701 --> 01:01:02,409 اون دفتری که شما پیدا کردید منتشر شده 710 01:01:02,411 --> 01:01:04,871 چند سال بعد با اسم واقعی خودش 711 01:01:04,873 --> 01:01:07,706 و بعد کمی بیشتر تحقیق کردم 712 01:01:07,708 --> 01:01:10,669 و فهمیدم که در بیستم ژانویه 713 01:01:13,465 --> 01:01:15,967 روزی که دخترهای تو فوت شدن 714 01:01:17,885 --> 01:01:21,220 در تقویم شیطانی هم جشن گرفته شده 715 01:01:21,222 --> 01:01:22,515 به عنوان جشن شمع ها 716 01:01:24,141 --> 01:01:26,976 یک روز تعطیل اگر بخوای کسی رو به فرزندی قبول کنی 717 01:01:26,978 --> 01:01:32,044 در آداب تشریفاتی برای قربانی کردن یک انسان 718 01:01:32,942 --> 01:01:34,983 حالا من مطمئن نیستم شما در اون دفتر چی خوندید 719 01:01:34,985 --> 01:01:37,487 که رز پیدا کرده بود اما پیبلرز فکر میکرده که میتونه 720 01:01:37,489 --> 01:01:40,530 از قدرت این روز مقدس برای برگرداندن 721 01:01:40,532 --> 01:01:42,951 و خلاص شدن از شر اون شیاطین استفاده کنه 722 01:01:44,746 --> 01:01:47,248 و اون همینکارو کرده، آلبرت 723 01:01:51,210 --> 01:01:55,422 روزی که دخترهای تو مردن سالگرد 25 بوده 724 01:01:57,592 --> 01:02:01,512 که پیبلز اون دو تا دختر پیش آهنگ رو درست در همین خونه کشته 725 01:02:05,391 --> 01:02:07,155 نه ! دخترها ! 726 01:02:07,768 --> 01:02:08,560 دخترها ! 727 01:02:09,521 --> 01:02:10,811 نه ! 728 01:02:49,978 --> 01:02:50,769 اوه، خدای من ! 729 01:02:56,067 --> 01:02:58,191 به هرحال تمام اون آدم هایی که من باهاشون حرف زدم 730 01:02:58,193 --> 01:03:00,404 این داستان رو تایید کردن 731 01:03:13,876 --> 01:03:15,208 رز ! 732 01:03:15,210 --> 01:03:16,336 چیکار داری میکنی ؟ 733 01:03:16,338 --> 01:03:17,130 برو بیرون ! 734 01:03:18,797 --> 01:03:20,005 چاقو رو بزار زمین 735 01:03:20,007 --> 01:03:20,799 خفه شو ! 736 01:03:22,052 --> 01:03:24,135 خواهش مشکنم، چاقو رو بزار زمین ! 737 01:03:24,137 --> 01:03:26,012 از چاقو استفاده کن، مامان ! 738 01:03:26,014 --> 01:03:27,472 اگر تو اینکارو نکنی ما میکنیم 739 01:03:27,474 --> 01:03:29,932 برو بیرون قبل از اینکه صدمه ببینی ! 740 01:03:29,934 --> 01:03:32,017 رز، این خودت نیستی ! 741 01:03:32,019 --> 01:03:35,063 همین الان چاقو رو بزار زمین، عزیزم ! 742 01:03:35,065 --> 01:03:36,481 ادی ! 743 01:03:37,858 --> 01:03:38,650 شش شش 744 01:03:42,280 --> 01:03:44,072 همه چی درست میشه رز 745 01:03:44,074 --> 01:03:46,532 من حالتو خوب میکنم قول میدم 746 01:04:18,273 --> 01:04:19,067 ادی 747 01:04:20,943 --> 01:04:21,735 جید 748 01:04:23,862 --> 01:04:25,989 شما دخترها میخواهید چیکار کنید ؟ 749 01:04:27,992 --> 01:04:30,534 خوب ما امروز باید چیکار کنیم، جی ؟ 750 01:04:30,536 --> 01:04:32,704 نمیدونم ادی تو چی فکر میکنی ؟ 751 01:04:32,706 --> 01:04:35,664 فکر میکنم مامان و بابا باید امروز برن سر کار 752 01:04:35,666 --> 01:04:38,583 کاش مجبور نبودن همیشه برن سر کار 753 01:04:38,585 --> 01:04:40,420 عیبی نداره ، جید 754 01:04:40,422 --> 01:04:44,300 این آخرین روزیه که مامان و بابا کار میکنن 755 01:05:22,630 --> 01:05:24,715 حالا باید چیکار کنیم ؟ 756 01:05:29,137 --> 01:05:30,472 نمیدونم 757 01:05:31,764 --> 01:05:35,474 فقط میخوام چمدون های خودمون رو جمع کنیم و از اینجا گم بشیم بیرون 758 01:05:35,476 --> 01:05:36,476 نه 759 01:05:36,478 --> 01:05:38,019 چرا ؟ 760 01:05:38,021 --> 01:05:40,938 دخترهای من اینجا به دنیا اومدن و مردن 761 01:05:40,940 --> 01:05:45,150 تو متوجه نیستی که دیگه اینجا امنیت نداریم ؟ 762 01:05:45,152 --> 01:05:46,735 منظورت چیه ، آلبرت ؟ 763 01:05:46,737 --> 01:05:48,362 شوخی میکنی ؟ 764 01:05:48,364 --> 01:05:50,615 چون الان وقت خوبی برای جوک گفتن نیست 765 01:05:50,617 --> 01:05:53,034 تو داشتی مثل یک دیوانه چاقو رو میچرخوندی 766 01:05:53,036 --> 01:05:55,827 چند ساعت پیش 767 01:05:55,829 --> 01:05:58,831 واضحه که یادت نمیاد 768 01:05:58,833 --> 01:06:01,583 رز یادت نمیاد من دیشب 769 01:06:01,585 --> 01:06:03,671 تو گاراژ باهات حرف زدم ؟ 770 01:06:05,382 --> 01:06:06,421 نه 771 01:06:06,423 --> 01:06:08,759 خوب، این اتفاق افتاد 772 01:06:10,094 --> 01:06:11,679 متاسفم، آلبرت 773 01:06:12,806 --> 01:06:15,016 واقعاً یادم نمیاد 774 01:06:18,603 --> 01:06:21,688 من فقط میخوام همه چیز رو یکبار برای همیشه دفن کنم 775 01:06:21,690 --> 01:06:24,775 و بریم سریاغ بقیه زندگی خودمون 776 01:06:26,027 --> 01:06:28,610 تو میخوای وانمود کنی هیچ کدوم از این اتفاقات نیفتاده ؟ 777 01:06:28,612 --> 01:06:29,820 من اینو نگفتم ، رز 778 01:06:29,822 --> 01:06:30,905 تو دهن من حرف نزار 779 01:06:30,907 --> 01:06:33,117 تو الان همینو گفتی 780 01:06:35,704 --> 01:06:38,414 رز من هم عاشق اون دخترها بودم 781 01:06:41,418 --> 01:06:44,211 اما وقتشه فراموش کنیم وگرنه 782 01:06:45,838 --> 01:06:46,840 وگرنه چی ؟ 783 01:06:52,344 --> 01:06:56,557 سال گذشته برای من هم یک جهنم بود رز 784 01:06:58,559 --> 01:06:59,643 من فقط خسته هستم 785 01:07:00,811 --> 01:07:04,523 من فقط میخوام دوباره خوشحال باشم همین 786 01:07:49,277 --> 01:07:50,070 رز ! 787 01:08:04,918 --> 01:08:06,001 این چیه ؟ 788 01:08:33,947 --> 01:08:35,612 وسایلت رو جمع کردی ؟ 789 01:08:35,614 --> 01:08:37,531 ما برای جمع کردن وقت نداریم همین لان از اینجا میریم 790 01:08:37,533 --> 01:08:39,032 چرا، چی شده ؟ 791 01:08:39,034 --> 01:08:40,660 من الان یک یادداشت تهدید به مرگ پیدا کردم 792 01:08:40,662 --> 01:08:42,870 داخل کشوی خودم از طرف دخترها 793 01:08:42,872 --> 01:08:44,539 از چی حرف میزنی، آلبرت ؟ 794 01:08:44,541 --> 01:08:46,124 توی ماشین توضیح میدم، رز 795 01:08:46,126 --> 01:08:48,334 ما باید همین الان از این خونه بریم بیرون 796 01:08:48,336 --> 01:08:49,751 وگرنه مثل دخترها میشیم 797 01:08:49,753 --> 01:08:51,838 مثل دخترها ؟ آره، مثل دخترها 798 01:08:51,840 --> 01:08:53,130 میمیریم 799 01:08:53,132 --> 01:08:54,882 چرا باید همچین حرفی بزنی، آلبرت ؟ 800 01:08:54,884 --> 01:08:55,924 منظورم این نبود 801 01:08:55,926 --> 01:08:56,925 تو نمیدونی من سعی دارم چی بگم، رز 802 01:08:56,927 --> 01:08:59,219 من یه کمی ترسیدم ! 803 01:08:59,221 --> 01:09:00,804 خدای من ، نه ! 804 01:09:00,806 --> 01:09:04,226 من خیلی ترسیدم و مغزم درست کار نمیکنه 805 01:09:05,561 --> 01:09:07,352 ما داریم کجا میریم، آلبرت ؟ 806 01:09:07,354 --> 01:09:08,603 هرجایی غیر از اینجا 807 01:09:08,605 --> 01:09:11,192 خیلی خب، بیا بریم بالاخره ! 808 01:09:17,823 --> 01:09:19,031 اون چی بود ؟ 809 01:09:19,033 --> 01:09:19,866 نمیدونم ! 810 01:09:19,868 --> 01:09:21,159 ما باید چیکار کنیم ؟ 811 01:09:21,161 --> 01:09:23,619 یه لحظه صبر کن ! 812 01:09:23,621 --> 01:09:24,954 صبر کن همینجا بمون 813 01:09:24,956 --> 01:09:26,289 کجا داری میری ؟ 814 01:09:26,291 --> 01:09:28,501 میرم تفنگم رو بیارم 815 01:09:43,932 --> 01:09:45,223 میخوای باهاش چیکار کنی ؟ 816 01:09:45,225 --> 01:09:48,018 میخوام به هرچیزی که بین ما و ماشین قرار بگیره شلیک کنم ! 817 01:09:48,020 --> 01:09:49,437 اسلحه رو بزار زمین، آلبرت 818 01:09:49,439 --> 01:09:50,729 چی ؟ 819 01:09:50,731 --> 01:09:52,732 دکتر کانر ترسناک ! اسلحه رو بزار زمین ! 820 01:09:52,734 --> 01:09:55,067 اونا دخترهای ما هستن به ما صدمه نمیزنن 821 01:09:55,069 --> 01:09:57,402 اوه، تو اینطور فکر نمیکنی ؟ اونا بچه های ما هستن 822 01:09:57,404 --> 01:09:59,738 اونا هیچ وقت کاری نمیکنن که به ما صدمه بزنن 823 01:09:59,740 --> 01:10:03,451 اونا دخترهای ما نیستن رز ! اینو تو سرت فرو کن ! 824 01:10:03,453 --> 01:10:05,870 اونا ابی و جید نیستن ! 825 01:10:05,872 --> 01:10:07,621 اسلحه رو بزار زمین ! 826 01:10:07,623 --> 01:10:08,623 خیلی خب ! اسلحه رو بزار زمین ! 827 01:10:08,625 --> 01:10:09,417 باشه ! 828 01:10:28,728 --> 01:10:30,018 خدای من 829 01:10:30,020 --> 01:10:31,269 خدایا ! آلبرت ! 830 01:10:31,271 --> 01:10:33,356 آلبرت، وای خدای من حالت خوبه ؟ 831 01:10:33,358 --> 01:10:34,859 زود باش زود باش 832 01:10:40,114 --> 01:10:41,863 حالا چی ؟ 833 01:10:41,865 --> 01:10:44,116 نمیدونم یه لحظه بزار فکر کنم 834 01:10:44,118 --> 01:10:46,576 چرا اونا اینکارو میکنن ؟ 835 01:10:46,578 --> 01:10:47,913 من نمیدونم 836 01:10:54,128 --> 01:10:57,671 وای خدای من 837 01:11:15,942 --> 01:11:19,110 وای خدای من ! 838 01:11:19,112 --> 01:11:20,697 زود باش، بیا بریم ! 839 01:11:32,375 --> 01:11:33,792 ششش باشه باشه 840 01:11:36,796 --> 01:11:39,129 چیکار داری میکنی ؟ 841 01:11:39,131 --> 01:11:44,134 تلفن من توی ماشینه تلفن خودت رو بزار روی ویبره 842 01:11:44,136 --> 01:11:47,138 پشت در مخفی شو تا وقتی بهت زنگ بزنم 843 01:11:47,140 --> 01:11:49,348 کجا داری میری ؟ 844 01:11:49,350 --> 01:11:52,143 من میرم ماشین رو از گاراژ بیارم بیرون 845 01:11:52,145 --> 01:11:54,144 و ببرمش توی جاده، باشه ؟ 846 01:11:54,146 --> 01:11:56,522 به محض اینکه رسیدم بهت زنگ میزنم 847 01:11:56,524 --> 01:11:59,150 و فوری خودتو برسون جلوی در 848 01:11:59,152 --> 01:12:00,108 این احمقانه ست خواهش میکنم منو تنها نزار 849 01:12:00,110 --> 01:12:02,527 چرا من نمیتونم باهات بیام ؟ 850 01:12:02,529 --> 01:12:05,740 به خاطر اینکه ,, رز ,, اگر اون بیرون منتظر من باشن 851 01:12:05,742 --> 01:12:09,954 من فریاد میزنم، باشه ؟ و بعد تو باید فرار کنی 852 01:12:11,163 --> 01:12:11,956 باشه ؟ 853 01:12:13,248 --> 01:12:16,334 پس پشت این در مخفی شو و صدات در نیاد 854 01:12:16,336 --> 01:12:17,796 تا وقتی بهت زنگ بزنم 855 01:12:19,005 --> 01:12:20,006 باشه ؟ باشه 856 01:12:21,048 --> 01:12:22,550 دوستت دارم رز 857 01:12:26,554 --> 01:12:27,346 ششش ششش 858 01:12:34,061 --> 01:12:35,104 ششش 859 01:13:53,307 --> 01:13:54,850 سلام مامان 860 01:14:47,529 --> 01:14:49,195 رز 861 01:14:49,197 --> 01:14:52,365 بابا، تو بیدار شدی 862 01:14:52,367 --> 01:14:55,410 چرا اینکارو میکنید، دخترها ؟ 863 01:14:55,412 --> 01:14:57,204 همین الان دست و پای بابا رو باز کن 864 01:14:58,622 --> 01:15:00,289 چه خبر شده ؟ 865 01:15:00,291 --> 01:15:01,915 مامان، تو بیدار شدی ! 866 01:15:01,917 --> 01:15:03,625 میتونیم کارتون ببینیم ؟ 867 01:15:03,627 --> 01:15:06,336 تمرکز کن جید ما اومدیم مامان رو ببریم 868 01:15:06,338 --> 01:15:07,921 بابا چی میشه ؟ 869 01:15:07,923 --> 01:15:12,593 بابا ما رو کشته جید ما اونو نمیخواهیم 870 01:15:12,595 --> 01:15:14,514 این واقعیت داره، آلبرت ؟ 871 01:15:43,335 --> 01:15:45,168 از بابا بپرس واقعاً چه اتفاقی افتاد 872 01:15:45,170 --> 01:15:46,794 در روزی که ما مردیم، مامان 873 01:15:46,796 --> 01:15:50,214 زود باش بابا حقیقت رو بگو 874 01:15:50,216 --> 01:15:51,968 یادم نمیاد 875 01:16:13,113 --> 01:16:14,237 رز ! 876 01:16:14,239 --> 01:16:15,282 دست های منو باز کن ! 877 01:16:18,118 --> 01:16:21,286 حقیقت رو بهم بگو آلبرت 878 01:16:21,288 --> 01:16:22,164 بهت گفتم ! 879 01:16:23,582 --> 01:16:26,500 من به کارآگاه ها گفتم به همه گفتم 880 01:16:26,502 --> 01:16:31,214 دخترها از پشت بام افتادن و گردنشون شکست 881 01:16:31,216 --> 01:16:33,590 این حقیقت نداره، آلبرت 882 01:16:33,592 --> 01:16:37,260 این چیزی نیست که دخترها میگن اتفاق افتاده ! 883 01:16:37,262 --> 01:16:41,225 اونا 5 یا 6 سالشونه این اتفاقیه که افتاده 884 01:16:45,270 --> 01:16:47,314 حرفت رو باور نمیکنم 885 01:16:53,238 --> 01:16:55,446 تو خیلی احمقی 886 01:16:55,448 --> 01:16:58,116 تو دیگه نمیتونی به ما بگی چیکار کنیم ، آلبرت 887 01:16:58,118 --> 01:17:00,910 من چندین سال تلاش کردم تا به بچه ها علاقمند بشی 888 01:17:00,912 --> 01:17:03,870 اما تو فقط به خودت اهمیت میدادی 889 01:17:03,872 --> 01:17:05,164 چرا ؟ 890 01:17:05,166 --> 01:17:08,420 خوک خودخواه ! امیدوارم توی جهنم بترشی ! 891 01:17:38,908 --> 01:17:40,532 برچسب نه 892 01:17:40,534 --> 01:17:42,660 برچسب بزن، نوبت توئه ! نوبت توئه ! 893 01:17:42,662 --> 01:17:46,289 دخترها، دخترها، مراقب باشید به خودتون صدمه میزنید 894 01:17:46,291 --> 01:17:48,206 رجی، گلوریا 895 01:17:48,208 --> 01:17:49,666 سلام 896 01:17:49,668 --> 01:17:51,294 یه حسی به من میگه شما دو نفر عاشق این خونه میشوید 897 01:17:51,296 --> 01:17:53,754 اون یک خونه زیبای قدیمیه که در اواخر دهه 70 ساخته شده 898 01:17:53,756 --> 01:17:55,673 3000 فوت مربع 899 01:17:55,675 --> 01:17:57,884 اوه، رجی عاشقشم 900 01:17:57,886 --> 01:18:00,510 منظورم اینه که خیلی عالیه ببین، حیات برای دخترها 901 01:18:00,512 --> 01:18:02,095 داخل خونه خیلی فضای زیادی داره 902 01:18:02,097 --> 01:18:03,598 باشه، فقط آروم تر، عزیزم 903 01:18:03,600 --> 01:18:05,767 هنوز داخل خونه هم نرفتیم 904 01:18:05,769 --> 01:18:07,352 نگران نباشید، فکر نکنم شما دو نفر نا امید بشید 905 01:18:07,354 --> 01:18:09,187 و بله من حس میکنم دو تا دختر شما 906 01:18:09,189 --> 01:18:10,897 خیلی خوب اینجا جابجا میشن 907 01:18:10,899 --> 01:18:14,694 به نظر میاد چلسی 106 برای دو تا بچه عالیه 908 01:18:15,904 --> 01:18:18,571 صاحب های قبلی چی شدن ؟ 909 01:18:18,573 --> 01:18:19,906 سوال خوبیه 910 01:18:19,908 --> 01:18:22,575 هفته پیش این لیست به من داده شده اما ,, 911 01:18:22,577 --> 01:18:26,581 فکر میکنم هزینه این خونه براشون خیلی زیاد شده بود 912 01:18:28,041 --> 01:18:29,123 بریم داخل ؟ 913 01:18:29,125 --> 01:18:31,125 حتماً 914 01:18:31,127 --> 01:18:33,710 دخترها، بیاین یه نگاهی به داخل خونه بندازیم، باشه ؟ 915 01:18:33,712 --> 01:18:34,505 زود باشید 916 01:18:44,265 --> 01:18:45,057 وای ! 917 01:18:46,935 --> 01:18:48,728 زود باش خواهر باشه 918 01:18:52,564 --> 01:18:53,357 اوه، وای ! 919 01:18:54,484 --> 01:18:56,567 در موردش برام بگید 920 01:18:56,569 --> 01:18:59,447 شما عاشق این خونه خواهید شد 921 01:19:00,569 --> 01:20:59,447 رسانه اینترنتی سلام دانلود fr.salamdl20.pw جامعترین سایت فیلم و سریال80437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.