All language subtitles for The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume1.EP1.DVDrip.XviD-SMB
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,428 --> 00:01:36,889
MAFIAPERHE SOPRANO
2
00:01:39,391 --> 00:01:42,603
Herra Ruggerion aluetta
3
00:02:12,799 --> 00:02:17,304
Mafian kilpailu j�tehuollosta
kovenee. V�kivaltaa pel�t��n
4
00:02:27,105 --> 00:02:30,192
Miten �itisi voi, Tony?
- Ei muutoksia.
5
00:02:30,526 --> 00:02:34,696
Sain ven�l�isen tyt�n
huolehtimaan h�nest�.
6
00:02:36,907 --> 00:02:41,203
Bevilaquan perheell� on
rahaa rakennusbisneksist�.
7
00:02:41,828 --> 00:02:46,792
Ei Matthewista ollut mihink��n.
- Se itki kuin pikkulapsi sin� y�n�.
8
00:02:47,209 --> 00:02:51,296
Perhe helpottui, kun p��si siit�.
- Mit� aiot sy�d�?
9
00:02:52,005 --> 00:02:54,216
Tarjoilija!
10
00:02:55,801 --> 00:03:01,014
Eik� h�n saanut Tonya puhumaan
tuon enemp�� Bevilaquan murhasta?
11
00:03:01,390 --> 00:03:05,310
Bonpensiero on mennytt� kalua.
12
00:03:06,812 --> 00:03:12,693
H�n oli t�rke� siin�
osakehuijausjutussa.
13
00:03:15,195 --> 00:03:18,699
Lentolippuhuijaus on t�rke� juttu -
14
00:03:19,116 --> 00:03:22,119
varsinkin, jos �iti
saadaan todistamaan.
15
00:03:22,411 --> 00:03:27,624
Kuka todistaisi poikaansa vastaan?
- Keskityt��n j�tehuoltobisneksiin.
16
00:03:28,000 --> 00:03:31,795
Kiristyst�, kuljetuksia.
- Ehk� l�yt�isimme murhan -
17
00:03:32,129 --> 00:03:34,923
josta syytt��.
- Niin, Richie April.
18
00:03:35,299 --> 00:03:38,010
Kartelli tapatti h�net.
19
00:03:38,218 --> 00:03:42,389
Otetaan j�tehuolto, mutta
Tony osaa torjua kuuntelulaitteet.
20
00:03:42,806 --> 00:03:45,517
Ent� koti?
- Bonpensiero puhui usein -
21
00:03:45,726 --> 00:03:49,313
Tonyn kanssa kellarissa.
- Omassa kellarissaan?
22
00:03:49,605 --> 00:03:51,398
Se ei ole kovin viisasta.
23
00:03:51,690 --> 00:03:53,525
Tony ei puhu bisneksist�
talossa, jos vain mahdollista.
24
00:03:53,817 --> 00:03:56,612
Jos on pakko,
h�n menee uima-altaalle -
25
00:03:56,904 --> 00:04:01,992
mutta pelk�� siell�kin kuuntelua.
Kellarissa on ilmastointiputket.
26
00:04:02,492 --> 00:04:06,121
H�n k�ynnist�� ilmastoinnin
ja luulee olevansa turvassa.
27
00:04:07,706 --> 00:04:10,626
"Alueelle sis��n ja
ulos huomaamatta."
28
00:04:10,792 --> 00:04:12,794
Vakoilulupa.
- Kyll�.
29
00:04:13,128 --> 00:04:15,923
Voitte asentaa
kuuntelulaitteet kellariin.
30
00:04:16,089 --> 00:04:18,509
Monestiko heid�n
yksityisyyteens� on puututtava?
31
00:04:18,800 --> 00:04:23,222
Kun talo on tyhj�, tutkimme,
mik� on paras paikka laitteille.
32
00:04:23,514 --> 00:04:28,227
Sen j�lkeen rakennamme kuuntelu-
laitteen ja k�ymme asentamassa sen.
33
00:04:28,519 --> 00:04:31,813
Saatte k�yd� vain kellarissa.
34
00:04:32,523 --> 00:04:37,819
Ette k�y kierroksella muualla
talossa. Onnea matkaan.
35
00:04:52,000 --> 00:04:56,213
Kahvinkeittimen t�pseli pit��
olla sein�ss�, jotta laite toimisi.
36
00:04:58,090 --> 00:05:00,509
Samaan aikaan kuin eilen.
37
00:05:05,806 --> 00:05:09,810
S��st�n teilt� bensaa. K�yn vain
kaupassa. Tulen kohta takaisin.
38
00:05:10,227 --> 00:05:13,313
Teid�n ei tarvitse seurata
minua niin kuin eilen.
39
00:05:16,191 --> 00:05:20,571
Kuuntelulaitteen asentamiseksi
talon pit�� olla tyhj� kaksi tuntia.
40
00:05:20,988 --> 00:05:24,074
Taloudenhoitaja on poissa
tiistai-iltap�ivisin.
41
00:05:24,366 --> 00:05:26,368
Miksi?
- Englannin tunneilla.
42
00:05:26,660 --> 00:05:30,581
H�n saa USA:n kansalaisuuden.
- H�n on poissa noin klo 13-14.45.
43
00:05:30,956 --> 00:05:34,877
Tunti opiskelua, sitten yleens�
pikniklounas miehens� kanssa.
44
00:05:35,252 --> 00:05:37,754
Mieskin hakee kansalaisuutta.
45
00:05:38,046 --> 00:05:42,551
Mik� on miehen nimi?
- Stasiu Wosilius.
46
00:05:43,468 --> 00:05:47,681
Tutkitaan terroristiyhteydet.
- Carmela on poissa samaan aikaan.
47
00:05:47,973 --> 00:05:50,684
Tennistunnilla.
- H�nt� on seurattava -
48
00:05:50,976 --> 00:05:54,354
ja palvelijaa ja Tonya ja kaikkia,
joilla on avain taloon.
49
00:05:54,771 --> 00:05:58,984
Tyt�r asuu yliopiston asuntolassa.
- Se on 45 minuutin matkan p��ss�.
50
00:05:59,359 --> 00:06:02,863
H�nt� on seurattava.
Jos joku heist� l�htee kohti kotia -
51
00:06:03,155 --> 00:06:05,073
v�ke�mme on varoitettava.
52
00:06:41,860 --> 00:06:45,072
Yksikk� 1, t��ll� keskus.
Baby Bing tulossa sinne.
53
00:06:45,364 --> 00:06:47,074
Selv�.
54
00:07:11,765 --> 00:07:14,560
Yksikk� 2,
Badabing tulossa sinne.
55
00:07:16,353 --> 00:07:19,565
Yksikk� 3, rouva Bing
on my�s liikkeell�.
56
00:07:44,548 --> 00:07:48,385
Yksikk� 5, n�kyyk� Prinsessa Bing?
- Kyll�.
57
00:08:01,148 --> 00:08:03,859
Yksikk� 4, palvelija tulee noin
minuutin p��st�. Harmaa Jetta.
58
00:08:04,067 --> 00:08:08,655
Asentajat, paikka on tyhj�.
Teill� on aikaa 1h 30 min.
59
00:08:25,380 --> 00:08:27,966
Menemme sylttytehtaalle.
60
00:09:20,060 --> 00:09:23,272
Tulit sopivasti lounaalle.
- Antakaa lautanen.
61
00:09:24,356 --> 00:09:28,360
Olkap��t on topattu
ja p��rme vahvistettu.
62
00:09:29,069 --> 00:09:32,155
Ei sen pit�isi n�ytt�� tuolta.
- Kaunis turkki.
63
00:09:32,447 --> 00:09:35,868
Mit� s� teet? Lounas on valmis.
- Pesen k�teni.
64
00:09:36,159 --> 00:09:39,454
Vastahan s� pesit ne.
- Sitten solmin keng�nnauhani.
65
00:09:39,872 --> 00:09:43,250
Ent� sitten?
- En halua koskettaa keng�nnauhoja.
66
00:09:43,458 --> 00:09:47,671
Oletteko koskaan huomanneet,
ett� nauhojen p��t on m�r�t?
67
00:09:48,046 --> 00:09:51,758
Miten ne on kastuneet?
- Vitustako min� tied�n?
68
00:09:52,176 --> 00:09:55,762
K�ytk� kusella julkisissa vessoissa?
- Lopeta jo.
69
00:09:56,054 --> 00:09:59,266
M� kerron t�m�n h�nelle,
ja t�m� on t�rke��.
70
00:09:59,683 --> 00:10:03,270
Vaikka keng�nnauhat olisi kuivat,
etk� koskisi kenk��n -
71
00:10:03,562 --> 00:10:06,982
bakteerit nousee pohjasta yl�s.
- N�itk� tuon tv:st�?
72
00:10:07,357 --> 00:10:12,237
Eik� muuten voi tajuta mit��n?
Miestenvessat on kuin viem�reit�.
73
00:10:12,529 --> 00:10:16,909
Naisten vessojen lattioilta
voisi sy�d� vaikka j��tel��.
74
00:10:17,326 --> 00:10:22,206
Ei kaikista tosin,
mutta miehet kusee pitkin lattioita.
75
00:10:22,623 --> 00:10:26,335
Kusir�nnit on t�ynn�
tupakantumppeja ja koipalloja.
76
00:10:26,627 --> 00:10:30,130
Mutta ei p�p�j� saada
tapettua mill��n keinolla.
77
00:10:30,422 --> 00:10:34,426
Vaikka keng�nnauhat olisi kiinni,
etk� uittaisi niit� kusessa...
78
00:10:34,843 --> 00:10:37,137
Turpa kiinni!
79
00:10:38,722 --> 00:10:43,519
T��ll� asennusryhm� 4.
Katkaisen linjan puhelinyhti��n.
80
00:10:45,521 --> 00:10:49,441
Linja h�lytysfirmaan neutralisoitu.
Katkaise se.
81
00:10:49,816 --> 00:10:53,111
Pid�tt�k�� henke�.
Katkaisen sireenin johdon.
82
00:10:54,530 --> 00:10:56,615
Avaa se.
83
00:10:59,910 --> 00:11:03,413
Yrit�mme p��st� sis��n.
Kest�� ehk� 3-4 minuuttia.
84
00:11:20,138 --> 00:11:22,224
Eik� sinulla ole n�lk�?
85
00:11:23,016 --> 00:11:27,813
Sy� nyt.
- Ei kiitos, ei ole n�lk�.
86
00:11:31,108 --> 00:11:34,111
T�n��n olisi ollut meid�n
syntym�p�iv�mme.
87
00:11:36,738 --> 00:11:40,117
Niin... Tarkoitat Spoonsia.
88
00:11:41,827 --> 00:11:44,830
Hyv�� syntt�ri�. Paljonko t�yt�t?
- 51.
89
00:11:45,038 --> 00:11:49,334
Synnyitk� sin� vai Spoons ensin?
- Philip oli pikkuveljeni.
90
00:11:49,626 --> 00:11:53,213
11 minuutilla.
- Se oli tragedia.
91
00:11:55,007 --> 00:11:59,136
Mink�p� sille voi.
- Me valittiin t�llainen el�m�.
92
00:11:59,511 --> 00:12:05,017
Veljeni ei ollut ilke� kenellek��n.
H�n oli mukava mies.
93
00:12:05,642 --> 00:12:09,938
Sun veljesik� oli kaksoisveljesi?
- Philly.
94
00:12:10,939 --> 00:12:15,110
Yst�v�t, kuten me,
sanoimme h�nt� Spoonsiksi.
95
00:12:15,736 --> 00:12:19,323
Joku tappoi h�net pari
kuukautta ennen kuin sin� tulit.
96
00:12:24,328 --> 00:12:28,624
Olitteko identtiset kaksoset
vai sit� toista lajia?
97
00:12:29,041 --> 00:12:30,918
ldenttiset.
98
00:12:31,210 --> 00:12:35,339
Sy� nyt jotain.
- Kaksosilla on yhteys.
99
00:12:35,839 --> 00:12:39,009
Sit� ei voi tajuta,
jos ei ole kokenut sit�.
100
00:12:39,343 --> 00:12:43,222
Sy�tk� sipulia?
- Ehk� t�m� kuulostaa hullulta...
101
00:12:43,514 --> 00:12:47,935
Mik��n ei kuulosta en��
hullulta, kun ik�� tulee lis��.
102
00:12:48,227 --> 00:12:50,938
Se on nyt ohi.
103
00:12:55,609 --> 00:13:00,322
Eik� identtiset kaksoset
kuole usein parin p�iv�n sis�ll�?
104
00:13:00,614 --> 00:13:03,742
Enp� olisi pannut sit� pahakseni.
105
00:13:07,704 --> 00:13:11,708
Kaipaan h�nt� niin paljon.
- Se on normaalia.
106
00:13:12,709 --> 00:13:17,506
Mutta olet nyt meid�n luonamme.
J�t� nuo puheet Juniorin porukalle.
107
00:13:17,840 --> 00:13:20,634
Hyv�� syntym�p�iv��.
108
00:13:22,427 --> 00:13:26,723
Haluatko tehd� itsemurhan?
Solmi keng�nnauhasi ja sy�.
109
00:13:29,935 --> 00:13:32,312
Se oli vitsi.
110
00:13:42,030 --> 00:13:46,535
Luoja, �l� siirr� minua pois nyt.
- Adriana La Cerva.
111
00:13:49,413 --> 00:13:52,332
Kyll� on rehev�t kukkulat.
112
00:13:52,624 --> 00:13:55,127
Carmela.
- Hei, Ed.
113
00:13:55,335 --> 00:14:00,007
T�ss� on se yst�v�ni Adriana
La Cerva. Ed Restuccia.
114
00:14:00,340 --> 00:14:04,845
Opetan mielell�ni Carmelan yst�vi�.
H�n on paras oppilaani.
115
00:14:05,345 --> 00:14:11,018
Hyv�t lihakset auttavat my�s.
Pyyd�n anteeksi, Carmela.
116
00:14:11,310 --> 00:14:15,606
Luulin soittaneeni jokaiselle.
En opeta t��ll� en��.
117
00:14:16,815 --> 00:14:21,528
Onko kaikki hyvin?
- On. Kitty sai t�it� San Diegosta.
118
00:14:21,820 --> 00:14:26,825
Muutamme sinne.
- En tiennyt, ett� olet naimisissa.
119
00:14:28,243 --> 00:14:32,414
Mutta Birgit tulee tilalleni.
- Sep� mukavaa.
120
00:14:33,040 --> 00:14:37,044
Olen pelannut vain kerran.
- Siksi oletkin t��ll�.
121
00:14:37,336 --> 00:14:40,631
Minua auttaisi,
jos voisit suositella minua...
122
00:14:51,642 --> 00:14:56,939
Se Kittyn firma myy antiikkia
netiss�. Jos haluat jotain...
123
00:14:57,314 --> 00:15:02,778
Minun talossani ei ole antiikkia.
- Vien peliaikaanne. Hei, Carmela.
124
00:15:03,487 --> 00:15:06,281
Oli hauska tavata sinut.
- P�rj�ile.
125
00:15:18,085 --> 00:15:21,463
Baby Bing l�htee koulusta.
Menen per��n.
126
00:15:23,590 --> 00:15:25,968
Mit� haluatte?
- Peach Snapplen.
127
00:15:26,176 --> 00:15:28,387
Mulla on vain kaksi taalaa.
128
00:15:29,763 --> 00:15:34,393
Celeste melkein n�ki lautani.
- Miksei niit� saa tuoda kouluun?
129
00:15:34,768 --> 00:15:38,063
Niist� olisi hy�ty� vaikka ruokalassa.
130
00:15:38,397 --> 00:15:41,692
Niill� voisi rullata
hakemaan ruokaa.
131
00:15:42,067 --> 00:15:46,697
Se sujuisi puolta nopeammin.
- Ruoka on silti ihan paskaa.
132
00:15:54,371 --> 00:15:56,498
K�ynnist� se.
133
00:16:06,884 --> 00:16:09,887
Rahat riitti vain yhteen.
- A.J., anna ryyppy.
134
00:16:10,095 --> 00:16:11,972
Et sitten sylje siihen.
135
00:16:12,598 --> 00:16:16,476
M� en tee mit��n koulun eteen.
- �iti k�skee tekem��n jotain -
136
00:16:16,768 --> 00:16:20,272
ja m�h�n skeittaan.
- Egon tulee.
137
00:16:20,689 --> 00:16:22,983
Hei, Kosma!
138
00:16:28,989 --> 00:16:31,867
Miss� olet ollut?
- Hampaiden oikomisessa.
139
00:16:32,201 --> 00:16:35,996
Pinnaatteko tunnilta?
- Hieno paita.
140
00:16:37,289 --> 00:16:43,003
Liityitk� joukkueeseen?
Olet tuleva neliraajahalvaantunut.
141
00:16:43,504 --> 00:16:47,090
En tule katsomaan sairaalaan.
- Hieno paita.
142
00:16:48,967 --> 00:16:52,596
Mit� paikkaa pelaat?
- ��li�t�.
143
00:17:07,986 --> 00:17:09,571
Katkaise.
144
00:17:19,498 --> 00:17:22,668
Hyv� BHS!
145
00:17:22,876 --> 00:17:27,589
Juoskaa! Pallo kohti maaliviivaa!
146
00:17:29,883 --> 00:17:33,804
Olisit tullut mukaan.
- Minne menitte?
147
00:17:34,179 --> 00:17:37,099
Aloitettiin Smoke'sissa,
kuten tavallisesti.
148
00:17:37,391 --> 00:17:43,897
Sielt� mentiin Ruby Foosiin
Broadwayn ja 65. kadun tienoilla.
149
00:17:44,982 --> 00:17:49,695
Oli tosi hauskaa.
M� olin ihan k�nniss�.
150
00:17:50,279 --> 00:17:54,575
Eik� sulla ole t�n��n tentti?
- Tenttiviikko p��ttyi keskiy�ll�.
151
00:17:54,867 --> 00:17:57,494
M� luen nyt.
152
00:17:58,495 --> 00:18:02,082
Mulla on biologian tentti,
enk� ole lukenut yht��n.
153
00:18:04,293 --> 00:18:08,380
Kaipaatko New Jerseyt�?
- Sinne on vain puolen tunnin matka.
154
00:18:08,797 --> 00:18:12,301
T�ss� on totuttelemista. Paljon t�it�.
155
00:18:12,593 --> 00:18:16,680
New York on kokemus,
joka muuttaa ihmist�.
156
00:18:17,472 --> 00:18:21,393
T�� on mahtavaa.
- Opiskelijael�m�n vapaudet...
157
00:18:24,104 --> 00:18:28,400
Jos p�rj�� t��ll� -
158
00:18:28,984 --> 00:18:31,987
p�rj�� miss� vaan.
159
00:18:32,279 --> 00:18:36,867
Milloin joit viimeisen drinkin?
- Puoli 12 t�n� aamuna.
160
00:18:37,284 --> 00:18:39,703
Voi luoja, Caitlin...
161
00:18:57,971 --> 00:19:01,892
"Mik� on USA:n kansalaisen
t�rkein oikeus?"
162
00:19:02,267 --> 00:19:03,602
��nioikeus.
163
00:19:04,102 --> 00:19:05,479
Mit� t�m� on?
164
00:19:05,604 --> 00:19:10,192
Erikoisherkkua Italiasta.
Sopranojen lapset eiv�t pid� siit�.
165
00:19:11,568 --> 00:19:15,364
"Kuka kirjoitti T�htilipun?"
- Martin Luther King.
166
00:19:15,697 --> 00:19:19,910
Stasiu, sin� tied�t t�m�n.
- Min� haluan sy�d�.
167
00:19:21,245 --> 00:19:22,621
Francis Scott Key.
168
00:19:23,038 --> 00:19:24,832
Sen �iti oli huora.
169
00:19:26,708 --> 00:19:30,838
"Mit� juhlap�iv�� juhlivat ensi
kertaa Amerikan siirtolaiset?"
170
00:19:31,129 --> 00:19:33,632
Martin Luther King.
- Stasiu!
171
00:19:33,841 --> 00:19:36,218
Se on vastaus kysymykseen 49:
172
00:19:36,426 --> 00:19:39,638
"Kuka oli
kansalaisoikeustaistelun johtaja?"
173
00:19:41,723 --> 00:19:45,310
Mik� leip� on sinulle?
- Ihan sama.
174
00:19:45,644 --> 00:19:50,440
Olet niin vihainen. Miksi edes
k�ymme piknikill� yhdess�?
175
00:19:50,816 --> 00:19:55,279
Oletko noin katkera siit�,
ett� joudut ajamaan taksia?
176
00:20:00,200 --> 00:20:03,370
Valmista.
- Aloitetaan.
177
00:20:05,289 --> 00:20:10,586
Lodzissa olin insin��ri,
jolla oli 20 alaista -
178
00:20:10,878 --> 00:20:15,174
ja valtion apuraha
itsen�iseen tutkimukseen.
179
00:20:15,591 --> 00:20:18,468
Kyll�stytt��k� t�m� sinua?
180
00:20:22,598 --> 00:20:25,475
�l� ota niit� pihviveitsi� esiin.
181
00:20:25,684 --> 00:20:26,894
Vien ne kotiin.
182
00:20:27,186 --> 00:20:29,188
Ne ovat rouva Sopranon.
183
00:20:29,479 --> 00:20:33,692
Heill� on niin paljon tavaraa.
Huomenna otan samppanjalaseja.
184
00:20:40,199 --> 00:20:44,578
Tuo on vain Anthony Jr: �� varten.
- Kuin kolmas maailmansota tulisi.
185
00:20:44,995 --> 00:20:47,581
Gangsterisota pikemminkin.
186
00:20:47,873 --> 00:20:51,001
Minulla on tuollainen
Black & Decker.
187
00:20:58,091 --> 00:21:00,302
450 litran l�mminvesivaraaja.
188
00:21:00,594 --> 00:21:03,388
Meill� vesi riitt�� yhteen suihkuun.
189
00:21:03,680 --> 00:21:06,391
Hetkinen. Ota taaksep�in.
190
00:21:06,975 --> 00:21:09,603
Katsokaa tuota ruskeaa vett�. Pys�yt�.
191
00:21:09,978 --> 00:21:12,189
Mit�?
- Ettek� n�e?
192
00:21:13,398 --> 00:21:15,901
Suurenna.
193
00:21:17,486 --> 00:21:20,364
Tuo halkeaa pian.
- Is�ni oli putkimies.
194
00:21:20,697 --> 00:21:22,991
Tuo kest�� ehk� puoli vuotta.
195
00:21:23,283 --> 00:21:26,870
Emmek� voi varoittaa h�nt�.
- Ehk� oikeudenk�ynnin aikana -
196
00:21:27,204 --> 00:21:29,998
voimme vihjaista
putkimiehen tarpeesta.
197
00:21:30,165 --> 00:21:33,669
Siihen menee ainakin vuosi
ja tuo r�j�ht�� sit� ennen.
198
00:21:35,879 --> 00:21:38,173
N�ettek� tuon lampun?
199
00:21:41,385 --> 00:21:44,179
FBl: N P��MAJA
200
00:21:55,774 --> 00:21:59,903
Onko tuo se C-140-mikki?
- On.
201
00:22:01,071 --> 00:22:03,073
He ehk� puhuvat siell� -
202
00:22:03,282 --> 00:22:06,785
miss� ilmastointi on ��nekk�int�.
Sinne laitamme t�m�n.
203
00:22:30,893 --> 00:22:34,396
Milloin t�m� vied��n?
- Huomenna.
204
00:22:56,293 --> 00:23:01,381
Suuri p�iv� koittaa.
Baby Bing l�htee ajoissa.
205
00:23:03,175 --> 00:23:04,968
Jatka, George.
206
00:23:12,601 --> 00:23:15,395
Seuraan
Baby Bingin kimppakyyti�.
207
00:23:24,696 --> 00:23:27,574
Cadillac DTS tulee takaisin.
208
00:23:27,783 --> 00:23:31,203
Se ohitti minut
viisi minuuttia sitten.
209
00:23:31,578 --> 00:23:35,165
Bingle on aikaisin liikkeell�.
H�n ajaa Cadillacilla.
210
00:24:02,901 --> 00:24:06,071
Miten osakemarkkinat?
- Nousi kolme pistett� eilen.
211
00:24:06,363 --> 00:24:09,366
T�n��n kaksi lis��.
- Hienoa.
212
00:24:09,575 --> 00:24:13,871
Meill� taitaa olla ongelma.
- Katkaise yhteys.
213
00:24:14,288 --> 00:24:17,082
Ne cookiet h�iritsev�t minua.
214
00:24:18,375 --> 00:24:22,004
Meill� taitaa olla ongelma
sen kaksosen kanssa.
215
00:24:22,379 --> 00:24:26,884
Kaverini Joey Fleiss k�y usein
The Nestiss� Bloomfieldiss�.
216
00:24:27,301 --> 00:24:30,804
Chip La Monican paikassa.
- Uusi kaverimme k�y siell�.
217
00:24:30,971 --> 00:24:34,183
Joey sanoi, ett� yst�v�mme
vet�� aika lailla viinaa.
218
00:24:34,600 --> 00:24:39,396
H�net on pit�nyt nostaa lattialta.
Chip sanoi h�nelle:
219
00:24:39,771 --> 00:24:44,193
"Pat, mit� vittua?
Voinko jotenkin auttaa?"
220
00:24:44,568 --> 00:24:49,531
Pat avautuu, ett� hymyilev�
kaveri voi olla vihollinen -
221
00:24:49,823 --> 00:24:55,746
ja ett� h�n tiet��, miten veljens�
kuoli ja kuka on vastuussa.
222
00:24:56,246 --> 00:24:59,750
Mainitsiko h�n nime�ni?
- Ei, eik� minun.
223
00:25:01,960 --> 00:25:05,547
Kuulitko t�m�n?
- Miten h�n tiet�isi meid�n tappaneen?
224
00:25:05,923 --> 00:25:10,260
Kaksosten telepatiaa?
- Joku kertoo sille n�it� juttuja.
225
00:25:15,432 --> 00:25:20,854
�lk�� antako t�m�n h�irit� katselua.
- Ehk� poliisi painostaa sit�.
226
00:25:21,855 --> 00:25:24,942
Sy�tt�� sille teorioita.
227
00:25:28,153 --> 00:25:31,240
H�n puhui outoja t�ss� �skett�in.
- Mit� tehd��n?
228
00:25:31,532 --> 00:25:35,160
Otimme h�net t�nne Juniorin
porukasta tarkkailtavaksi.
229
00:25:35,536 --> 00:25:41,625
Ja teemme niin.
- H�n kyll� pit�� sinusta -
230
00:25:42,251 --> 00:25:45,629
mutta on varmaan rankkaa
tulla t�ihin joka p�iv� -
231
00:25:45,838 --> 00:25:49,633
ja katsoa miest�,
joka m��r�si veljen tapettavaksi.
232
00:25:50,050 --> 00:25:54,638
Ja pit�� viel� hymyill�.
- Onhan meill� aina vaihtoehto.
233
00:26:01,728 --> 00:26:04,356
Rouva Bing on liikkeell�.
234
00:26:04,523 --> 00:26:08,026
Taloudenhoitaja viel�.
Sitten talo on teid�n.
235
00:26:22,332 --> 00:26:26,336
Ly� alhaalta yl�s,
Carmela, ja mieti otetta.
236
00:26:28,130 --> 00:26:31,842
Vittu!
- Ei, se on hyv�.
237
00:26:33,927 --> 00:26:36,221
Maila taakse, Carmela!
238
00:26:41,059 --> 00:26:43,145
Vittu.
- Ei, ihan hyv�.
239
00:26:43,437 --> 00:26:46,857
Eik� taloudenhoitaja l�hde jo?
- Katsokaa.
240
00:26:49,151 --> 00:26:51,653
Ker�tk�� pallot.
241
00:26:51,945 --> 00:26:55,949
Ade, neuvon sinua.
Carm, ker�� sin� pallot.
242
00:27:10,422 --> 00:27:13,550
Taloudenhoitajan auto
on yh� t��ll�.
243
00:27:18,055 --> 00:27:23,060
Keskity ja saata ly�nti�.
244
00:27:24,645 --> 00:27:27,147
Hyv�. Melkein.
245
00:27:29,149 --> 00:27:32,236
Voi luoja!
246
00:27:34,821 --> 00:27:37,741
Kuuletko jotain?
- En tied�.
247
00:27:43,038 --> 00:27:46,959
Taisimme kuulla
jotain sylttytehtaasta.
248
00:27:47,960 --> 00:27:49,962
Pysyk�� paikoillanne.
249
00:27:53,048 --> 00:27:54,758
Seiso suorassa.
250
00:27:59,346 --> 00:28:02,140
En pysty t�h�n kanssasi.
251
00:28:18,949 --> 00:28:21,326
H�n l�htee kent�lt�.
252
00:28:32,921 --> 00:28:35,549
Bingle l�htee Bingist�.
253
00:28:50,439 --> 00:28:55,235
T�m� ei n�yt� hyv�lt�. Rouva Bing
ajaa pohjoiseen Grand Viewi�.
254
00:28:58,530 --> 00:29:02,451
H�n k��ntyi Boxwood Roadille,
matkalla kohti sylttytehdasta.
255
00:29:07,956 --> 00:29:11,627
Keskeytt�k��. Tulkaa pois sielt�.
256
00:29:12,836 --> 00:29:16,048
Keskeyt�, Andy.
Emme tee t�t� loppuun.
257
00:29:34,650 --> 00:29:38,820
Varmaankin kriisi lasten kanssa.
- Baby Bing on koulussa.
258
00:29:40,614 --> 00:29:43,992
Yksikk� 5, raportoi.
- Kaikki hyvin t��ll�kin.
259
00:29:44,284 --> 00:29:48,580
H�n meni huoneeseensa
ja aikoi menn� nukkumaan.
260
00:29:50,082 --> 00:29:53,001
Huomattiinko meid�t?
- En tied�.
261
00:29:53,418 --> 00:29:56,588
Mutta t�lt� p�iv�lt� homma on ohi.
262
00:30:04,596 --> 00:30:10,686
10 vuotta. Tuon piti
kest�� 10 vuotta. Voi vittu!
263
00:30:11,103 --> 00:30:15,399
Teetk� mit��n siell�?
- N�it� ei pit�nyt laittaa t�nne!
264
00:30:20,696 --> 00:30:23,782
Voi vittu!
265
00:30:24,116 --> 00:30:27,119
Anna olla. Pelasta kuvat.
266
00:30:37,796 --> 00:30:41,216
Tanssiaiset... Katso. Kaikki pilalla.
267
00:30:41,508 --> 00:30:46,513
Herra Ruggerio, luojan kiitos.
- L�mminvesivaraaja halkesi.
268
00:30:47,598 --> 00:30:51,310
Takuuaika on varmaan
jo mennyt umpeen.
269
00:30:55,314 --> 00:31:00,194
Mit� oikein tapahtui?
- En tied�. Jokin perhekriisi.
270
00:31:00,694 --> 00:31:04,490
Putkimies meni sinne.
- Emme tied�, mit� tapahtui -
271
00:31:04,781 --> 00:31:11,079
joten ei spekuloida. Ennen ensi
tiistaita emme voi tehd� mit��n.
272
00:31:11,788 --> 00:31:15,417
L�hetet��n joku sinne
huomenna tarkkailemaan.
273
00:31:15,792 --> 00:31:19,004
Ehk� t�m� on
pitempiaikainen ongelma.
274
00:31:19,713 --> 00:31:23,800
Me l�hdemme Quanticoon.
Ylihuomenna on keikka Denveriss�.
275
00:31:25,511 --> 00:31:27,596
Moskeija.
276
00:31:34,102 --> 00:31:37,689
Huomenta.
P��sisimmek� tontillenne -
277
00:31:37,981 --> 00:31:41,109
leikkaamaan kasvustoa,
joka aiheuttaa vaaraa -
278
00:31:41,401 --> 00:31:44,279
koska siell� kulkee voimalinjoja.
279
00:31:44,696 --> 00:31:47,699
Hyv� on. Menk�� talon vierest�.
280
00:31:47,991 --> 00:31:52,704
T��ll�p�in k�vi eilen
joitakin korjausmiehi�mme.
281
00:31:52,996 --> 00:31:58,085
Onko teill� ollut katkoksia?
- Eilen?
282
00:31:59,503 --> 00:32:04,800
Ei. Naapurissa k�vi
jotain autoja -
283
00:32:05,217 --> 00:32:09,179
mutta t��ll� on ollut
kaikki kunnossa.
284
00:32:09,596 --> 00:32:13,308
Ent� nuo? Onko kaikki
ollut hyvin tuolla?
285
00:32:14,393 --> 00:32:18,605
Tiet��kseni kyll�.
- K�yd��n siell�.
286
00:32:18,897 --> 00:32:23,485
Ehk� pit�isi.
He kuuluvat ma...
287
00:32:24,194 --> 00:32:29,992
Anteeksi?
- Ei mit��n. He ovat erilaisia.
288
00:32:31,618 --> 00:32:35,706
He ovat vain hiukan
erilaisia t�ll� seudulla.
289
00:32:36,290 --> 00:32:38,917
Aloitamme ty�t talon takana.
290
00:32:48,010 --> 00:32:52,389
Ei viel� mit��n poikkeavaa.
- Onko poika j��nyt kotiin?
291
00:32:54,016 --> 00:32:58,687
En n�e h�nt�, mutta n�en k�den
ja osan takista. Se voi olla Tony.
292
00:32:59,104 --> 00:33:01,398
H�n sy� muroja.
293
00:33:02,191 --> 00:33:06,612
Joku k�veli keitti�n ikkunan ohi.
Se oli vain taloudenhoitaja.
294
00:33:08,906 --> 00:33:11,492
N�yt�t hyv�lt�.
- Nuo ovat tuoreita.
295
00:33:11,783 --> 00:33:16,580
Miten Bloomfield Avenuella menee?
- Kuubalainen oli kasinolla eilen.
296
00:33:16,914 --> 00:33:21,502
Big Johnille kelpaa 60-40 -jako,
koska me omistamme rakennuksen.
297
00:33:22,085 --> 00:33:24,379
Mit� helvetti�?
- Mit�?
298
00:33:29,718 --> 00:33:32,513
Mit� vittua? Onko tuo Pat Parisi?
299
00:33:35,098 --> 00:33:37,309
Voi paska...
300
00:33:41,897 --> 00:33:44,316
Mit� tehd��n?
301
00:33:54,993 --> 00:33:56,495
H�n on k�nniss�.
302
00:33:56,787 --> 00:33:59,790
Sanoin Johnille, ett�...
- Puhutaan kellarissa.
303
00:34:11,385 --> 00:34:13,720
Vitun paskiainen...
304
00:34:15,305 --> 00:34:18,016
Nyt en kyll� ymm�rr� ollenkaan.
305
00:34:38,871 --> 00:34:41,039
Miten menee, lke?
306
00:34:42,374 --> 00:34:45,669
Sopranojen
l�mminvesivaraaja hajosi.
307
00:34:47,045 --> 00:34:50,465
Yksikk�mme n�ki
Ruggerion tuovan sen ulos.
308
00:34:50,757 --> 00:34:54,344
Ruggerio... Putkimies?
- Miten niin?
309
00:34:55,262 --> 00:34:59,141
Siskoni asui siell�p�in.
H�n oli rouva Ruggerion yst�v�.
310
00:34:59,474 --> 00:35:02,477
Se on herra Ruggerion aluetta.
311
00:35:03,562 --> 00:35:07,941
Mikki on viet�v� sinne ennen kuin
etsint�lupa menee umpeen.
312
00:35:08,150 --> 00:35:12,738
Olemme mikitt�neet nelj�n vuoden
ajan Tonyn jokaisen puhelimen -
313
00:35:13,238 --> 00:35:17,451
mutta h�n puhuu kuin Harpo Marx.
- Ensi tiistaina on onnistuttava.
314
00:35:22,748 --> 00:35:25,375
Bingle l�hti talosta.
315
00:35:29,546 --> 00:35:31,340
Minut huomattiin.
316
00:35:32,174 --> 00:35:36,261
Asennus on silti hoidettava.
- Olen kytkinkaapilla.
317
00:35:37,054 --> 00:35:39,056
Avaan sen.
318
00:35:44,353 --> 00:35:47,272
Yksikk� 2,
rouva Bing on liikkeell�.
319
00:35:48,774 --> 00:35:51,860
Viel� taloudenhoitaja
ja sitten menk��.
320
00:35:54,738 --> 00:35:57,157
Sireenin johto katkaistu.
321
00:35:59,660 --> 00:36:05,040
Opettaja ei tied� mit��n.
- Miksi aina riitelet h�nen kanssaan?
322
00:36:05,457 --> 00:36:09,461
Englanti on h�nen �idinkielens�.
- H�n tuhlaa aikaamme -
323
00:36:09,878 --> 00:36:13,549
lapsellisilla kysymyksill�.
"Seis. Miehet ty�ss�."
324
00:36:13,841 --> 00:36:18,262
Miksei se voisi tarkoittaa
"Seis te miehet, jotka olette ty�ss�"?
325
00:36:18,679 --> 00:36:21,765
H�nen ei olisi pit�nyt
v�hent�� minulta pistett�.
326
00:36:22,057 --> 00:36:25,352
H�n pit�� minua
pakistanilaisena taksikuskina.
327
00:36:25,644 --> 00:36:29,648
Minne sin� menet?
- Takaisin t�ihin!
328
00:36:42,077 --> 00:36:44,872
Anteeksi, rouva...
- S�ikytitte minut.
329
00:36:45,038 --> 00:36:47,958
Onkohan West Essexin
kielikoulu t��ll�p�in?
330
00:36:48,375 --> 00:36:51,879
Tuolla.
- Onko se tytt�koulu?
331
00:36:52,045 --> 00:36:55,757
Mit�?
- Etteh�n te vain ole puolalainen?
332
00:36:56,175 --> 00:37:00,762
Kyll�.
- Iso�itini on puolalainen.
333
00:37:11,648 --> 00:37:13,859
Ovi on lukossa.
334
00:37:18,447 --> 00:37:20,657
Niink�?
- Iso�itini...
335
00:37:20,949 --> 00:37:24,161
Miten voin auttaa?
336
00:37:24,578 --> 00:37:28,457
Haluaisin kysy� teilt�
kielikoulusta.
337
00:37:28,749 --> 00:37:30,542
Millainen se on?
338
00:37:30,959 --> 00:37:35,464
Voi herrajumala.
Katso nyt tuota naista...
339
00:37:44,264 --> 00:37:46,767
Hei, Ade.
340
00:37:48,977 --> 00:37:51,939
Kuuntele nyt... "Hei, Ade!"
341
00:37:59,238 --> 00:38:02,074
Nuo ovat ihanat.
- Niink�?
342
00:38:02,241 --> 00:38:06,578
Voi luoja. Mist� sait ne?
- Kotoa.
343
00:38:19,466 --> 00:38:22,845
Odota. P�yt�� on siirretty.
- Tulvan takia.
344
00:38:23,262 --> 00:38:26,974
Se ei ole en�� oikean putken alla.
Siirret��nk� se takaisin?
345
00:38:27,266 --> 00:38:31,562
Metrin verran? Kuka huomaisi?
- Ehk� joku huomaisi.
346
00:38:32,354 --> 00:38:34,940
Mutta ehk� Tony olettaisi -
347
00:38:35,357 --> 00:38:38,569
Carmelan tai
taloudenhoitajan siirt�neen sen.
348
00:38:38,777 --> 00:38:42,489
Jos kukaan edes huomaa...
- Tehd��n se.
349
00:38:42,781 --> 00:38:46,618
Tartu p��st� kiinni.
- Varovasti.
350
00:38:46,994 --> 00:38:51,081
Hadley oli ihmeiss��n, kun sai
kuulla, ett� lykk��n sit� vuodella.
351
00:38:51,498 --> 00:38:53,417
Oletko tosissasi?
352
00:38:53,584 --> 00:38:57,796
Steve sanoi Ericin vihaavan Mont-
clair Statea. Se on vet�nyt happoa.
353
00:38:58,213 --> 00:39:00,883
H�n on niin jyrkk�. Hei, Caitlin.
354
00:39:03,510 --> 00:39:06,805
T�ss� on Hunter,
se kaverini kotipuolesta.
355
00:39:16,106 --> 00:39:20,861
Pid�tk� sitruunahyytel�paukuista?
- En ole juonut viikkoon.
356
00:39:21,570 --> 00:39:25,157
Tied�n. Aioin sanoa,
ett� l�hdet��n Panchitoon -
357
00:39:25,449 --> 00:39:28,076
mutta sitten muistin: huono idea.
358
00:39:29,661 --> 00:39:33,540
K�vin l��k�rill�.
- Sen nielemisongelman takia?
359
00:39:33,874 --> 00:39:38,378
Sain Buspar-reseptin.
- Seh�n on ahdistukseen.
360
00:39:39,338 --> 00:39:44,551
Niin kai.
Metrossa oli t�n��n joku bodari.
361
00:39:44,968 --> 00:39:48,555
Se s�i kananpaloja
Tupperwaren kiposta -
362
00:39:48,972 --> 00:39:54,061
ja sylki luut sinne takaisin.
Koko vaunu l�yhk�si.
363
00:39:54,478 --> 00:39:59,441
Sen vieress� istui sokea mies,
ja huomasin, ett� sit� h�iritsi.
364
00:39:59,858 --> 00:40:05,239
Niin meit� kaikkia.
Kaikki vain tuijotti eteens�.
365
00:40:05,739 --> 00:40:08,075
Se on New Yorkia.
366
00:40:52,953 --> 00:40:55,247
Miss� kaikki ovat?
367
00:40:59,751 --> 00:41:03,255
Mit� teet?
- Kuitteja sunnuntain pelist�.
368
00:41:16,643 --> 00:41:19,354
Onko sinulla ongelma?
- Mit�?
369
00:41:19,563 --> 00:41:22,774
Sanoin, ett� onko sinulla ongelma.
370
00:41:24,860 --> 00:41:28,155
Mink� suhteen?
- En tied�. Ehk� sinulla on.
371
00:41:28,447 --> 00:41:32,576
Et ehk� halua olla t��ll�.
- Haluan olla t��ll�.
372
00:41:32,868 --> 00:41:35,162
Oletko varma?
- Olen.
373
00:41:35,454 --> 00:41:37,748
Oletko varma?
- Olen.
374
00:41:37,956 --> 00:41:41,376
�l� sano olevasi varma, jos et ole.
375
00:41:47,841 --> 00:41:53,347
Ostit kuulemma tytt�rellesi hienon
talon tultuasi t�nne luoksemme.
376
00:41:55,349 --> 00:41:58,060
Hieno juttu.
- Niin on.
377
00:42:03,857 --> 00:42:06,652
Ja veljesi...
378
00:42:08,362 --> 00:42:12,366
Oletko toipunut siit�?
Oletko p��ssyt surusi yli?
379
00:42:21,041 --> 00:42:23,877
Oletko p��ssyt surusi yli?
380
00:42:26,171 --> 00:42:28,966
Haluan kuulla, ett� sanot sen.
381
00:42:32,177 --> 00:42:35,138
Olen p��ssyt suruni yli.
382
00:42:36,849 --> 00:42:39,560
Haen kahvia ja pullaa.
383
00:42:45,566 --> 00:42:48,652
Sinullahan on nuorempi poika.
Tuo h�net meille.
384
00:42:48,944 --> 00:42:51,071
H�n voisi olla A. J:n kaverina.
385
00:42:51,238 --> 00:42:54,658
Sy�t�isiin. He voisivat
menn� uima-altaaseen...
386
00:43:05,252 --> 00:43:08,839
J�tet��n nuo tavarat p�yd�lle.
387
00:43:12,843 --> 00:43:16,346
Keskus, kuuletteko?
- Kyll�. Poistukaa.
388
00:43:16,638 --> 00:43:18,765
Selv�.
389
00:43:23,979 --> 00:43:27,149
Mikki on asennettu. L�hdet��n.
390
00:43:29,443 --> 00:43:33,363
Olemme l�hteneet sylttytehtaalta.
- Touchdown.
391
00:43:33,572 --> 00:43:38,952
Paina p��lle, Soprano!
Haluatko p��st� joukkueeseen?
392
00:43:40,078 --> 00:43:44,249
Paina p��lle!
- Yksikk� 3, olemme sis�ll�.
393
00:44:07,439 --> 00:44:12,611
Minulla on sinulle homma.
Se voi olla v�h�n sotkuista.
394
00:44:13,111 --> 00:44:16,615
Ymm�rr�n.
- Tappavan ty�l�st�.
395
00:44:16,907 --> 00:44:21,119
Selv�.
- Maksan hyvin, �l� huoli.
396
00:44:22,120 --> 00:44:24,331
En ole huolissani.
397
00:44:27,209 --> 00:44:30,629
Katsopa tuota.
- Minimiaika 40 sekuntia.
398
00:44:34,007 --> 00:44:37,219
Entinen meni rikki
ja vesi tulvi lattialle.
399
00:44:37,511 --> 00:44:40,222
T��ll� haisee home.
400
00:44:40,722 --> 00:44:44,810
Liliana sanoi, ett� olet insin��ri.
Ehk� voit rakentaa systeemin -
401
00:44:45,227 --> 00:44:48,814
vaikka muovista,
jotta jos se tapahtuu uudestaan -
402
00:44:49,022 --> 00:44:52,109
niin vesi ohjautuisi
nurkkaan viem�riin...
403
00:44:53,110 --> 00:44:56,029
Ei p��sisi sementtiin.
- 40.
404
00:44:56,530 --> 00:44:59,032
He eiv�t puhu rikoksista.
405
00:45:03,829 --> 00:45:07,624
Kahden minuutin p��st�
on lupa kuunnella uudestaan.
406
00:45:11,420 --> 00:45:15,299
Mit�s sanot?
- Mik�p� siin�.
407
00:45:16,425 --> 00:45:18,927
Paljonko?
408
00:45:19,219 --> 00:45:24,224
Aika, materiaalit...
En osaa tehd� arviota.
409
00:45:25,517 --> 00:45:30,022
Okei...
- Otan mitat.
410
00:45:31,398 --> 00:45:34,109
Voin sitten aloittaa.
- Selv�.
411
00:45:35,402 --> 00:45:37,529
Hei, Stasiu.
412
00:45:41,200 --> 00:45:44,703
Aiotko k�ytt�� t�t�?
- Ota se, jos haluat.
413
00:45:45,120 --> 00:45:48,499
Ota sin� vaan.
- Ota sin�. Min� poljen py�r��.
414
00:45:48,832 --> 00:45:52,002
Ei, hoidan Meadowin pyykit.
H�n tulee hakemaan ne.
415
00:45:52,211 --> 00:45:54,713
Liliana tekee
lampaankoipea mukaan.
416
00:45:55,130 --> 00:45:59,635
Lodzissa minulla oli valtion
apuraha itsen�iseen tutkimukseen.
417
00:46:00,010 --> 00:46:03,597
Sinulla on treenivaatteet p��ll�.
Ota sin� se.
418
00:46:03,931 --> 00:46:06,225
Ota sin� se.
419
00:46:11,021 --> 00:46:15,234
Stas sanoi haistavansa
hometta t��ll�, vai mit�, Stas?
420
00:46:17,528 --> 00:46:20,614
Pit�� avata ikkunat
ja antaa t�m�n kuivua.
421
00:46:29,498 --> 00:46:32,334
Sain ven�l�isen tyt�n
hoitamaan �iti�ni.
422
00:46:32,626 --> 00:46:35,212
Mist� sait?
- Ty�nv�litystoimistosta.
423
00:46:52,020 --> 00:46:54,022
Hyv�� kahvia.
424
00:46:55,315 --> 00:46:59,611
Vienna-paahtoa. Se ei ole
niin hapokasta kuin italialaiset.
425
00:47:00,237 --> 00:47:05,617
Se puhdisti elimist�n.
- Tarvitset enemm�n kuituja.
426
00:47:08,328 --> 00:47:12,207
Minulla on ollut jotain
hampaankolossa jo kaksi p�iv��.
427
00:47:12,624 --> 00:47:15,127
K�yt� sit� toista hammaslankaa.
36257