All language subtitles for Slayers 15 EngSub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:05,280 Where monsters rampage, I'm there to take them down! 2 00:00:05,280 --> 00:00:08,320 Where treasure glitters, I'm there to claim it! 3 00:00:08,320 --> 00:00:13,280 Where an enemy rises to face me, victory will be mine! 4 00:01:35,970 --> 00:01:37,970 Trying to untangle all the mysteries going on... 5 00:01:37,970 --> 00:01:42,480 ... l, Lina Inverse, and my two friends are on our way to Sairaag. 6 00:01:42,480 --> 00:01:45,650 Man, Vrumugun and his partner just wouldn't give up! 7 00:01:45,650 --> 00:01:48,980 We took a detour to get away from our pursuers, 8 00:01:48,980 --> 00:01:51,150 but that didn't really help. 9 00:01:51,150 --> 00:01:53,660 Between getting attacked by golems in a cave, 10 00:01:53,660 --> 00:01:57,830 going over a waterfall, and having Amelia taken hostage... 11 00:01:57,830 --> 00:01:58,990 ... it was pretty rough. 12 00:01:58,990 --> 00:02:02,930 While I was finally able to get rid of Vrumugun with the Dragon Slave... 13 00:02:02,930 --> 00:02:06,270 ... it's still a long way to Sairaag. 14 00:02:06,270 --> 00:02:09,770 Oh, well. Guess I have to live with it. 15 00:02:09,770 --> 00:02:15,610 "OH NO! Lina's Wedding Rhapsody?" 16 00:02:18,450 --> 00:02:20,620 Oh, I've had it! 17 00:02:20,620 --> 00:02:21,950 Lina, you villain! 18 00:02:21,950 --> 00:02:24,950 Allow us, the Three Heroes of Gondor, to defeat you! 19 00:02:24,950 --> 00:02:26,450 No, thank you. 20 00:02:26,450 --> 00:02:28,120 Wait, please! 21 00:02:28,120 --> 00:02:30,630 We're on the side of justice! 22 00:02:30,630 --> 00:02:32,960 We aren't villains! 23 00:02:32,960 --> 00:02:36,960 Silence! Lina Inverse, fugitive from justice! 24 00:02:36,960 --> 00:02:41,970 I, lyev, dark terror of my village, shall take your head! 25 00:02:41,970 --> 00:02:44,300 Now, taste my deadly Jet Wave! 26 00:02:45,970 --> 00:02:47,960 Yeah, whatever. Fireball! 27 00:02:59,820 --> 00:03:02,090 If I was serious, you'd all be dead now. 28 00:03:02,090 --> 00:03:04,760 But I figured I'd hold off and just teach you a lesson. 29 00:03:04,760 --> 00:03:06,250 Sure doesn't look like it. 30 00:03:13,100 --> 00:03:14,940 Uh... E-Excuse me... 31 00:03:14,940 --> 00:03:18,770 Oh, another weirdo's showed up! If you don't wanna get hurt- 32 00:03:18,770 --> 00:03:23,280 N-No! Wait! You see, I was watching before from behind a tree. 33 00:03:23,280 --> 00:03:26,610 I wanted to ask you to use your skills for me! 34 00:03:29,780 --> 00:03:31,950 I hate this person! 35 00:03:31,950 --> 00:03:33,610 What's wrong, Amelia?! 36 00:03:34,460 --> 00:03:37,460 It's not like he looks like a troll or anything. 37 00:03:37,460 --> 00:03:39,630 What do you mean, a troll?! 38 00:03:39,630 --> 00:03:42,300 - Stay away from us! - Shoo! Go away! 39 00:03:42,300 --> 00:03:45,630 Do you two normally hate people this much?! 40 00:03:54,640 --> 00:03:57,480 I have to do it?! 41 00:03:59,810 --> 00:04:02,250 "O power of light and earth and wind." 42 00:04:02,250 --> 00:04:05,910 "Break now this evil spell. Flow Break." 43 00:04:10,420 --> 00:04:12,260 Huh? What was that? 44 00:04:13,260 --> 00:04:15,930 You had a spell on you to repel girls. 45 00:04:15,930 --> 00:04:17,600 Areally powerful one. 46 00:04:17,600 --> 00:04:20,430 S-She put a spell like that on me? 47 00:04:20,430 --> 00:04:24,770 You look like you're having some trouble. 48 00:04:24,770 --> 00:04:26,940 Yes, I am. 49 00:04:26,940 --> 00:04:29,940 My name is Hallas Ryzu. 50 00:04:29,940 --> 00:04:33,610 I'm the only son of the Ryzu clan, the richest family around here. 51 00:04:33,610 --> 00:04:35,780 A little rich boy, huh? 52 00:04:35,780 --> 00:04:40,790 And now a sorceress is about to take over my home! 53 00:04:40,790 --> 00:04:42,290 A sorceress? 54 00:04:42,290 --> 00:04:46,460 Yes. A sorceress named Cally showed up one day... 55 00:04:46,460 --> 00:04:48,630 ...and said I had to marry her daughter! 56 00:04:48,630 --> 00:04:49,960 Cally?! 57 00:04:49,960 --> 00:04:52,300 What, you know this "Cally" person? 58 00:04:52,300 --> 00:04:54,640 Cally the sorceress... 59 00:04:54,640 --> 00:04:58,140 She's a real nasty character who gets her daughters married... 60 00:04:58,140 --> 00:05:01,730 ...to rich guys and then takes them for everything they have. 61 00:05:04,910 --> 00:05:07,750 Looks like you've got a real winner after you. 62 00:05:07,750 --> 00:05:11,250 But I hear she'd married off all nine of her daughters. 63 00:05:11,250 --> 00:05:13,750 There's a tenth daughter. 64 00:05:13,750 --> 00:05:15,420 You've gotta be kidding! 65 00:05:15,420 --> 00:05:18,930 She used her magic to set herself up at my home... 66 00:05:18,930 --> 00:05:20,590 ...and tried to get me to marry her daughter. 67 00:05:20,590 --> 00:05:22,100 And what happened? 68 00:05:22,100 --> 00:05:24,600 I refused to do it, of course! 69 00:05:24,600 --> 00:05:27,440 And then, one day, Cally made a deal with me. 70 00:05:27,440 --> 00:05:28,600 A deal? 71 00:05:28,600 --> 00:05:33,610 If I could get another girl to marry me in one week then she would leave me alone. 72 00:05:33,610 --> 00:05:37,950 But, if I couldn't, I'd have to marry her daughter. 73 00:05:37,950 --> 00:05:42,620 At which point she slapped a girl repellent spell on you. 74 00:05:42,620 --> 00:05:44,950 I had no idea she'd done it. 75 00:05:46,450 --> 00:05:48,790 I've been desperately wandering from town to town... 76 00:05:48,790 --> 00:05:52,130 ...looking for someone who'd marry me. 77 00:05:52,130 --> 00:05:54,130 And it was impossible, right? 78 00:05:54,130 --> 00:05:57,620 But, today, at last... I've found someone! 79 00:05:58,970 --> 00:06:04,070 The one... The one... The one who'll marry me! 80 00:06:04,070 --> 00:06:04,740 Huh? Who? 81 00:06:04,740 --> 00:06:07,070 It's... It's... 82 00:06:07,070 --> 00:06:08,740 Miss Lina, it's you! 83 00:06:12,580 --> 00:06:15,420 You, Lina, who saw through Cally's spell and saved me... 84 00:06:15,420 --> 00:06:20,090 ...are the only girl I can ask! 85 00:06:20,090 --> 00:06:23,760 Whoa, hold on there! I'm only 15 years old! 86 00:06:23,760 --> 00:06:26,590 There's no way I'd be stupid enough to get married! 87 00:06:26,590 --> 00:06:28,930 Not a real marriage! Just something for show! 88 00:06:28,930 --> 00:06:32,430 I just want Cally and her daughter out of my home! 89 00:06:32,430 --> 00:06:34,270 Let's go, Miss Lina! 90 00:06:34,270 --> 00:06:36,600 For the sake of justice, you can get married once or twice! 91 00:06:36,600 --> 00:06:37,770 You do it. 92 00:06:37,770 --> 00:06:38,940 If you help me, 93 00:06:38,940 --> 00:06:43,110 I'll reward you all with a carriage to carry you all the way to Sairaag. 94 00:06:43,110 --> 00:06:44,450 I wouldn't mind that! 95 00:06:44,450 --> 00:06:49,280 If we had a carriage we wouldn't have to worry about any more crazy "heroes." 96 00:06:49,280 --> 00:06:50,780 What are you saying?! 97 00:06:50,780 --> 00:06:53,790 It may be fake, but marriage is marriage. 98 00:06:53,790 --> 00:06:55,290 An innocent maiden... 99 00:06:55,290 --> 00:06:57,460 ...can't just do that like it's nothing. 100 00:06:57,460 --> 00:06:59,790 How about for a thousand gold pieces? 101 00:06:59,790 --> 00:07:01,560 A... Athousand? 102 00:07:01,560 --> 00:07:02,400 No, I'm- 103 00:07:02,400 --> 00:07:04,230 Okay, two thousand. 104 00:07:04,230 --> 00:07:06,570 T-Two thousand... 105 00:07:06,570 --> 00:07:09,400 I'll even go as high as five thousand. 106 00:07:09,400 --> 00:07:12,240 Oh, what the heck?! It's only one time! 107 00:07:12,240 --> 00:07:13,910 Thank you so much! 108 00:07:13,910 --> 00:07:16,580 Yay! Yay! 109 00:07:16,580 --> 00:07:19,070 Jeez, a master businesswoman. 110 00:07:27,920 --> 00:07:28,760 What happened? 111 00:07:28,760 --> 00:07:30,420 That horrible Lina... 112 00:07:30,420 --> 00:07:32,760 Lina?! Which way did she go? 113 00:07:32,760 --> 00:07:33,760 That way... 114 00:07:33,760 --> 00:07:36,430 There should be a post town that way... 115 00:07:36,430 --> 00:07:37,760 Excellent. 116 00:07:50,110 --> 00:07:53,280 Mother, I wonder if Hallas is coming back? 117 00:07:53,280 --> 00:07:56,780 He won't run with his fortune still here. 118 00:07:56,780 --> 00:07:59,780 He'll definitely come home tonight. All alone. 119 00:08:00,890 --> 00:08:02,550 I'm home! 120 00:08:04,230 --> 00:08:06,890 Well, that was fast, young master. 121 00:08:06,890 --> 00:08:10,730 So, were you able to find someone to marry you? 122 00:08:13,230 --> 00:08:14,720 Come in. 123 00:08:23,740 --> 00:08:25,080 Im-Impossible! 124 00:08:28,580 --> 00:08:33,420 This is my fiancée, Mina. Mina, say hello to everyone. 125 00:08:33,420 --> 00:08:35,590 Hi there! I'm Mina! 126 00:08:35,590 --> 00:08:39,250 I'm, like, so totally happy I was able to meet Hallas! 127 00:08:42,100 --> 00:08:43,930 Lina, what are you doing?! 128 00:08:43,930 --> 00:08:47,600 Something wrong? I'm trying to play the part. 129 00:08:47,600 --> 00:08:49,590 Just play it straight, okay?! 130 00:08:50,600 --> 00:08:51,940 Right. 131 00:08:51,940 --> 00:08:53,270 Mother! 132 00:08:53,270 --> 00:08:55,440 The spell I had on Hallas has been broken. 133 00:08:55,440 --> 00:08:57,280 Who is this girl? 134 00:08:57,280 --> 00:08:58,610 How do you do? 135 00:09:05,720 --> 00:09:08,220 She repelled it! She's a sorceress, too! 136 00:09:08,220 --> 00:09:11,890 She's good! If she catches me by surprise, I'll be in trouble! 137 00:09:13,230 --> 00:09:15,400 And who are they? 138 00:09:15,400 --> 00:09:19,570 I'm Mary, Miss Mina's handmaiden. 139 00:09:19,570 --> 00:09:21,900 And I am her butler, G- 140 00:09:26,410 --> 00:09:30,410 P- P- Pardon me! My name is Gagarin. 141 00:09:30,410 --> 00:09:32,910 Where have I seen that face? 142 00:09:32,910 --> 00:09:35,920 Yes, that's it! It has to be them! 143 00:09:35,920 --> 00:09:38,750 The ceremony will be tomorrow morning on this estate! 144 00:09:38,750 --> 00:09:41,760 Now keep your promise and leave! 145 00:09:41,760 --> 00:09:44,920 All right, as you wish. If you'll excuse us. 146 00:09:55,440 --> 00:09:57,100 It worked! 147 00:09:57,100 --> 00:09:59,110 They didn't suspect a thing! 148 00:09:59,110 --> 00:10:02,100 The wedding tomorrow will go off without a hitch! 149 00:10:03,780 --> 00:10:05,450 I sure hope so! 150 00:10:05,450 --> 00:10:06,950 That look Cally gave me... 151 00:10:06,950 --> 00:10:09,280 She's not going to take this lying down. 152 00:10:12,120 --> 00:10:14,460 Mother, are you sure about this? 153 00:10:14,460 --> 00:10:16,620 Leave this to me. 154 00:10:16,620 --> 00:10:18,450 Tomorrow's going to be fun. 155 00:10:38,810 --> 00:10:40,310 Miss Lina, you're so pretty! 156 00:10:40,310 --> 00:10:42,310 Oh, come on. 157 00:10:43,480 --> 00:10:46,650 Are you really Lina? 158 00:10:46,650 --> 00:10:49,160 What are you checking to make sure?! 159 00:10:49,160 --> 00:10:53,320 Miss Lina! Marry me for real! 160 00:10:59,670 --> 00:11:03,940 Your targets are Lina Inverse and Gourry Gabriev. 161 00:11:03,940 --> 00:11:06,770 Capture them and you'll all get a huge bounty. 162 00:11:06,770 --> 00:11:07,940 Is that clear? 163 00:11:07,940 --> 00:11:09,610 So, what should we do? 164 00:11:09,610 --> 00:11:11,450 They're in disguise. 165 00:11:11,450 --> 00:11:13,950 When I'm inside I'll expose their identities 166 00:11:13,950 --> 00:11:17,950 and then give the signal for you to capture them. 167 00:11:17,950 --> 00:11:18,940 Gotcha. 168 00:11:22,960 --> 00:11:28,950 I'll show her what happens when you cross Cally the sorceress! 169 00:12:14,610 --> 00:12:16,940 Please, take this seriously! 170 00:12:16,940 --> 00:12:18,950 Just remember we're pretending, okay? Pretending! 171 00:12:18,950 --> 00:12:20,280 All right! 172 00:12:23,620 --> 00:12:27,120 Okay? When Miss Cally gives the word, we rush in! 173 00:12:27,120 --> 00:12:28,290 Right! 174 00:12:28,290 --> 00:12:29,620 Who the hell are you? 175 00:12:29,620 --> 00:12:33,790 Quite a show... What's all the excitement? 176 00:12:33,790 --> 00:12:37,300 We're here to collect a bounty. 177 00:12:37,300 --> 00:12:40,290 A bounty?! On who?! 178 00:12:45,970 --> 00:12:50,310 So, the phoenix returns. You're just in time. 179 00:12:50,310 --> 00:12:56,820 ...and promise to love her for better or for worse, Hallas Ryzu? 180 00:12:56,820 --> 00:12:58,820 l- I do! 181 00:12:58,820 --> 00:13:01,090 And you, Mina Inerz? 182 00:13:01,090 --> 00:13:02,090 I do. 183 00:13:02,090 --> 00:13:04,080 Why isn't she trying anything? 184 00:13:06,430 --> 00:13:09,260 Please place the rings on your fingers. 185 00:13:15,770 --> 00:13:17,440 You may kiss. 186 00:13:17,440 --> 00:13:18,770 Kiss?! 187 00:13:21,780 --> 00:13:23,940 W-W-We'll save that for later. 188 00:13:23,940 --> 00:13:29,950 Now, people, shouldn't we see the bride and groom kiss? 189 00:13:29,950 --> 00:13:33,290 You're supposed to kiss after you exchange rings. 190 00:13:33,290 --> 00:13:35,460 It's part of the ceremony. 191 00:13:35,460 --> 00:13:38,630 That's when the marriage really begins. 192 00:13:38,630 --> 00:13:41,290 Come along now! Do it! 193 00:13:45,130 --> 00:13:47,630 K- K- Kiss him? I can't! 194 00:13:47,630 --> 00:13:51,300 - Kiss him! Come on! - Let's see it! 195 00:13:52,310 --> 00:13:54,810 Bad... This is really turning bad. 196 00:13:54,810 --> 00:13:57,140 Miss Lina, please! 197 00:13:57,140 --> 00:13:58,480 P- P- Please what? 198 00:13:58,480 --> 00:13:59,650 Kiss me! 199 00:13:59,650 --> 00:14:01,240 Oh, God, no! 200 00:14:02,920 --> 00:14:06,750 Please! Just kiss me and we can settle this. 201 00:14:06,750 --> 00:14:09,090 No, I... Look, uh... 202 00:14:09,090 --> 00:14:11,760 One kiss and you get five thousand gold pieces. 203 00:14:11,760 --> 00:14:14,260 F- F- F- F- Five! 204 00:14:14,260 --> 00:14:15,930 Miss Lina! 205 00:14:15,930 --> 00:14:18,430 I wonder if Miss Lina's really going to kiss him? 206 00:14:18,430 --> 00:14:20,600 That depends on how forceful the groom is. 207 00:14:20,600 --> 00:14:23,440 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 208 00:14:23,440 --> 00:14:25,270 Kiss, kiss, kiss! 209 00:14:30,610 --> 00:14:31,940 I won't be beaten! 210 00:14:32,950 --> 00:14:34,620 Jeez, he's gonna do it! 211 00:14:34,620 --> 00:14:37,280 Five thousand gold pieces! Five thousand! Five thousand! 212 00:14:37,280 --> 00:14:38,770 No!!! 213 00:14:41,290 --> 00:14:43,960 Thank you for such a wonderfully overdone farce... 214 00:14:43,960 --> 00:14:45,790 Lina Inverse, you villain! 215 00:14:45,790 --> 00:14:47,950 Did she say Lina Inverse?! 216 00:14:50,130 --> 00:14:51,630 My cover's blown! 217 00:14:51,630 --> 00:14:55,640 Everyone! This wedding is a fake! 218 00:14:55,640 --> 00:14:58,800 Now then, men! Capture these criminals! 219 00:14:59,810 --> 00:15:03,240 It's been a while, Lina Inverse! Gourry Gabriev! 220 00:15:03,240 --> 00:15:04,910 That's... 221 00:15:04,910 --> 00:15:06,570 Zangulus! 222 00:15:07,910 --> 00:15:10,250 I challenge you! 223 00:15:10,250 --> 00:15:14,420 Who's this guy?! He's ruining everything! 224 00:15:14,420 --> 00:15:18,080 Things are really getting complicated now. 225 00:15:22,100 --> 00:15:24,760 Fireball! 226 00:15:27,770 --> 00:15:29,430 There's the signal! Charge! 227 00:15:43,450 --> 00:15:44,950 It's been a while. 228 00:15:44,950 --> 00:15:47,450 Vrumugun?! You mean you didn't die? 229 00:15:47,450 --> 00:15:49,290 Die, Gourry! 230 00:15:55,130 --> 00:15:56,790 Agh! Who are these guys now?! 231 00:15:58,970 --> 00:16:00,400 There she is! 232 00:16:03,070 --> 00:16:06,740 Mother, what'll we do?! This is going to- 233 00:16:06,740 --> 00:16:07,400 Paula! 234 00:16:08,410 --> 00:16:11,410 Everything's gone to hell! 235 00:16:11,410 --> 00:16:15,420 I'll kill that little witch with my own bare hands! 236 00:16:15,420 --> 00:16:16,750 Outta my way! 237 00:16:16,750 --> 00:16:19,240 Flare Arrow! 238 00:16:21,420 --> 00:16:23,410 Fireball! 239 00:16:33,270 --> 00:16:34,760 This sucks. 240 00:16:37,770 --> 00:16:39,270 Lina! 241 00:16:39,270 --> 00:16:42,610 Damn! I can't do anything in a crowd this big! 242 00:16:42,610 --> 00:16:44,270 You, you, you... 243 00:16:46,950 --> 00:16:50,950 Lina's mine! Stay out of this! 244 00:16:50,950 --> 00:16:52,120 No, I cannot. 245 00:16:52,120 --> 00:16:53,790 Out of my way! 246 00:16:53,790 --> 00:16:55,120 Get out of my way. 247 00:17:00,390 --> 00:17:01,900 Not you... 248 00:17:01,900 --> 00:17:05,730 As an ally of justice, I challenge you! 249 00:17:05,730 --> 00:17:09,070 Let's go! Blam Blazer! 250 00:17:12,740 --> 00:17:15,230 Freeze Arrow! 251 00:17:19,410 --> 00:17:23,080 Just keep playing like that! The bounty's mine! 252 00:17:25,750 --> 00:17:28,240 Elmekia Lance! 253 00:17:30,090 --> 00:17:33,420 Too easy! Fireball! 254 00:17:40,430 --> 00:17:42,940 Oh, they're wrecking my house! 255 00:17:42,940 --> 00:17:45,110 - Hey, Hallas! - Yes? 256 00:17:45,110 --> 00:17:49,110 I'm going to help Lina. Take care of these guys. 257 00:17:49,110 --> 00:17:51,110 Huh? "These guys?" 258 00:17:51,110 --> 00:17:52,270 Get going! 259 00:17:54,110 --> 00:17:55,780 Wanna fight? 260 00:18:10,730 --> 00:18:14,060 Oh, I can't run away like this! 261 00:18:17,570 --> 00:18:19,240 You won't escape, Lina! 262 00:18:19,240 --> 00:18:22,400 You're pretty persistent for an old lady! 263 00:18:24,080 --> 00:18:27,740 Enough of your insults. Flare Arrow! 264 00:18:30,420 --> 00:18:31,580 Oh, no! 265 00:18:31,920 --> 00:18:32,910 Lina! 266 00:18:37,920 --> 00:18:40,430 The Sword of Light! Gourry! 267 00:18:40,430 --> 00:18:41,420 Hey there! 268 00:18:42,430 --> 00:18:46,100 Gourry, take care of her! I'm not really decent right now. 269 00:18:46,100 --> 00:18:50,270 Why are you so shy? It's not like you have any breasts! 270 00:18:50,270 --> 00:18:51,930 What did you say, you- 271 00:18:53,110 --> 00:18:54,270 Oops... 272 00:18:54,270 --> 00:18:55,430 Help me! 273 00:18:58,950 --> 00:19:01,710 Hey, get up! Fight me! 274 00:19:03,050 --> 00:19:04,890 So, here you are. 275 00:19:04,890 --> 00:19:06,890 You won't escape us now! 276 00:19:06,890 --> 00:19:09,390 Kinda convenient, you all being here. 277 00:19:09,390 --> 00:19:13,230 - Let's go! - Hold it! They're mine! 278 00:19:13,230 --> 00:19:17,230 What?! We were after them way before you were! 279 00:19:17,230 --> 00:19:19,220 I'll finish them. 280 00:19:20,730 --> 00:19:22,740 First one wins! 281 00:19:22,740 --> 00:19:24,900 - Flare Arrow! - Freeze Arrow! 282 00:19:28,580 --> 00:19:29,410 They vanished! 283 00:19:29,410 --> 00:19:31,910 The two spells cancelled each other out! 284 00:19:31,910 --> 00:19:34,080 l- I don't believe this. 285 00:19:34,080 --> 00:19:35,420 Miss Lina! 286 00:19:35,420 --> 00:19:36,580 Thank you! 287 00:19:36,580 --> 00:19:39,090 Now I can blast all four of them! 288 00:19:39,090 --> 00:19:41,090 Wait, please! 289 00:19:41,090 --> 00:19:43,080 Mega Brando! 290 00:19:54,270 --> 00:19:56,770 Amelia, full speed ahead! 291 00:19:56,770 --> 00:19:57,930 Right! 292 00:20:03,940 --> 00:20:06,610 Damn! They escaped again! 293 00:20:12,120 --> 00:20:13,950 He almost kissed you... 294 00:20:13,950 --> 00:20:15,960 ...but we didn't get any reward at all. 295 00:20:15,960 --> 00:20:19,290 Well, your spell did blow up his house. 296 00:20:19,290 --> 00:20:20,960 Serves you right! 297 00:20:20,960 --> 00:20:24,300 But we saved Mr. Hallas from Cally's wicked scheme 298 00:20:24,300 --> 00:20:27,630 as true allies of justice should. Right, Miss Lina? 299 00:20:30,140 --> 00:20:32,810 Hey, Lina. Lina! 300 00:20:32,810 --> 00:20:37,140 Five thousand gold pieces, gone! 301 00:20:40,980 --> 00:20:44,820 Working to help people makes you feel so good! 302 00:20:44,820 --> 00:20:47,150 Oh, who thought that one up?! 303 00:20:47,150 --> 00:20:49,490 Besides the fact that Vrumugun's still alive... 304 00:20:49,490 --> 00:20:53,820 ... Sairaag's still so far away! 305 00:22:11,100 --> 00:22:13,610 Huh? Amelia's the star? 306 00:22:13,610 --> 00:22:17,940 And I'm... the dragon? What the heck? 307 00:22:17,940 --> 00:22:21,450 Next time: "PASSION! Shall We Give Our Lives for the Stage?" 308 00:22:21,450 --> 00:22:24,610 If you don't watch, I'll go berserk! 21763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.