Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:57,547 --> 00:02:00,233
Oh... Sorry, I fell asleep.
3
00:02:00,278 --> 00:02:02,269
It's so restful back there.
4
00:02:10,483 --> 00:02:14,681
Pick me up tomorrow
on your way to the parlor.
5
00:02:17,494 --> 00:02:19,892
Best car pool I've ever been in.
6
00:02:47,653 --> 00:02:50,153
Oh, it's only you, Lily.
7
00:02:50,194 --> 00:02:52,594
I thought
it was something scary.
8
00:02:52,630 --> 00:02:55,565
Herman, come with me.
9
00:03:10,781 --> 00:03:14,046
Oh, what's the happy occasion?
10
00:03:14,085 --> 00:03:17,450
- The reading of a will.
- Oh, goody!
11
00:03:17,458 --> 00:03:20,421
That sounds like a fun thing.
12
00:03:20,458 --> 00:03:23,655
Herman, an uncle of yours,
13
00:03:23,694 --> 00:03:27,687
Kavanagh Munster from England,
has passed on.
14
00:03:27,732 --> 00:03:31,634
To coin a phrase,
he went out like a light.
15
00:03:31,669 --> 00:03:33,637
Uncle Kavanagh?
16
00:03:33,671 --> 00:03:36,335
I didn't know
there were English Munsters.
17
00:03:36,344 --> 00:03:39,068
Marilyn, no matter where you go,
18
00:03:39,110 --> 00:03:41,476
you can always dig up
our relatives.
19
00:03:41,899 --> 00:03:43,707
Come on! Let's open the will...
20
00:03:43,748 --> 00:03:47,015
and see what kinda loot we got.
21
00:03:47,021 --> 00:03:52,111
Now, I want us all
to remain calm,
22
00:03:52,156 --> 00:03:53,749
no matter what this says.
23
00:03:53,758 --> 00:03:55,289
Proceed, Lily.
24
00:03:55,326 --> 00:04:01,656
As usual, we will be the soul
of propriety and decorum.
25
00:04:01,699 --> 00:04:06,666
"I, Lord Kavanagh Munster,
fourth Earl of Shroudshire,
26
00:04:06,704 --> 00:04:12,233
hereby bequeath unto my beloved
nephew Herman Munster,
27
00:04:12,276 --> 00:04:15,507
my entire estate,
lands and properties,
28
00:04:15,546 --> 00:04:19,346
thereby investing him
with the charter, duties
29
00:04:19,383 --> 00:04:24,286
and title of Lord Munster,
fifth Earl of Shroudshire."
30
00:04:25,690 --> 00:04:27,055
I'm rich...
31
00:04:27,491 --> 00:04:28,685
I'm rich.
32
00:04:29,293 --> 00:04:32,194
I'm rich! I'm rich! I'm rich!
33
00:04:32,229 --> 00:04:34,629
I'm a lord! I'm a lord!
34
00:04:41,872 --> 00:04:43,631
Yes, Grandpa?
35
00:04:43,774 --> 00:04:46,943
I thought there'd
always be an England.
36
00:04:46,977 --> 00:04:50,037
But now I'm not so sure.
37
00:05:09,500 --> 00:05:12,463
Hurry up, Grandpa,
or we'll miss the boat.
38
00:05:12,503 --> 00:05:17,033
I'll be right with you.
I'm finishing an experiment.
39
00:05:30,788 --> 00:05:32,779
Boy, that's good booze!
40
00:05:36,060 --> 00:05:40,019
Well, I guess I'm ready.
How do I look?
41
00:05:40,064 --> 00:05:44,763
- Er...
- Oh, fine, Marilyn. Just fine.
42
00:05:47,171 --> 00:05:49,139
Well, I'm all set.
43
00:05:49,173 --> 00:05:51,539
I'll just check
my portable laboratory.
44
00:05:54,612 --> 00:05:57,775
I can't go anywhere
without my goodies.
45
00:05:58,015 --> 00:06:01,917
Come on. I've got
my surfboard. Let's go.
46
00:06:04,288 --> 00:06:07,649
I wish there was some way
to help Marilyn.
47
00:06:07,691 --> 00:06:09,582
Poor unfortunate thing!
48
00:06:09,627 --> 00:06:13,495
Well, don't look at me.
She's your sister's kid.
49
00:06:13,531 --> 00:06:18,530
No one on my side of the family
ever looked like that.
50
00:06:18,569 --> 00:06:22,835
Maybe she'll meet some nice boy
on the ship and fall in love.
51
00:06:23,073 --> 00:06:27,066
Yeah, we could use
some fresh blood in the family.
52
00:06:30,981 --> 00:06:32,578
Goodbye, Spot.
53
00:06:32,616 --> 00:06:35,414
Don't eat anybody
till we get back.
54
00:06:44,929 --> 00:06:47,523
Herman, don't forget
to lock the door.
55
00:06:53,737 --> 00:06:57,906
Oh, Herman, I'm just so thrilled
about going to England!
56
00:06:57,942 --> 00:07:00,135
I've got vulture bumps all over.
57
00:07:27,104 --> 00:07:30,267
Alfie, no need
to go all weak-kneed...
58
00:07:30,307 --> 00:07:33,470
every time we're here
at Munster Hall.
59
00:07:33,510 --> 00:07:36,575
If it gives you the shivers,
don't look at it.
60
00:07:36,614 --> 00:07:39,606
Well, it makes
me skin crawl, Joey.
61
00:07:39,650 --> 00:07:43,211
Me mum says they have
a murder every week.
62
00:07:43,454 --> 00:07:46,218
Just like changing films
at the cinema.
63
00:08:07,978 --> 00:08:10,742
- Herman?
- Hmm? Yes, dear.
64
00:08:10,781 --> 00:08:13,579
Do you feel
like we're being stared at?
65
00:08:13,617 --> 00:08:15,084
I don't know why.
66
00:08:15,119 --> 00:08:18,316
I've gone to great lengths
to remain incognito.
67
00:08:23,961 --> 00:08:28,828
Emily? Emily?
68
00:08:29,266 --> 00:08:31,257
Emily? Where are you, Emily?
69
00:08:40,277 --> 00:08:42,268
Beg your pardon.
70
00:08:55,025 --> 00:08:57,391
Can I do anything else, sir?
71
00:08:57,428 --> 00:08:59,726
For me? Oh, thank you.
72
00:09:00,564 --> 00:09:02,054
Grandpa!
73
00:09:03,267 --> 00:09:06,065
It's OK, kid...
I'll catch you later.
74
00:09:08,172 --> 00:09:11,573
Grandpa, your room's
right next door.
75
00:09:11,608 --> 00:09:13,806
Marilyn, yours is
across the hall.
76
00:09:13,844 --> 00:09:15,912
Good. I'll go and unpack.
77
00:09:16,346 --> 00:09:22,852
If you meet any strange men,
be sure and speak to them.
78
00:09:22,886 --> 00:09:24,717
That's right.
79
00:09:24,755 --> 00:09:27,952
Don't let your unattractiveness
make you self-conscious.
80
00:09:29,660 --> 00:09:30,991
Yes, Uncle Herman.
81
00:09:33,764 --> 00:09:37,933
Hey, Mom, look at
this neat place for me to sleep.
82
00:09:37,968 --> 00:09:40,334
Oh, yes, Eddie.
83
00:09:40,370 --> 00:09:45,535
It's mahogany
and even has handles on it.
84
00:09:45,576 --> 00:09:48,568
At night you'll feel
right at home.
85
00:09:48,612 --> 00:09:51,581
Mom, how come
Pop inherited an English title?
86
00:09:51,615 --> 00:09:54,049
I thought
he was made in Germany.
87
00:09:54,084 --> 00:09:56,143
Well, at an early age,
88
00:09:56,186 --> 00:09:59,053
he left Dr Frankenstein's lab
in Germany.
89
00:10:01,992 --> 00:10:03,118
That's right.
90
00:10:03,160 --> 00:10:04,957
Then he arrived in England
91
00:10:04,995 --> 00:10:08,863
and was adopted by the Munster
family, who gave him their name.
92
00:10:17,007 --> 00:10:18,235
Oh, Emily.
93
00:10:20,911 --> 00:10:24,745
Oh, you've been drinking
too much. You look awful.
94
00:10:24,782 --> 00:10:26,943
I beg your pardon?
95
00:10:29,152 --> 00:10:33,721
I always hated you anyway,
you old bag!
96
00:10:33,757 --> 00:10:36,191
Oh, hi, Emily!
97
00:10:36,226 --> 00:10:38,217
I wonder who she was?
98
00:10:42,066 --> 00:10:45,433
All ashore that's going ashore.
99
00:10:47,838 --> 00:10:52,502
Oh, Herman, I do hope
we don't have a rough crossing.
100
00:10:52,543 --> 00:10:55,239
A bit of rough weather
would quicken the pulses
101
00:10:55,279 --> 00:10:58,276
of an old salt like me.
102
00:10:58,315 --> 00:11:02,010
Like the Viking, I'm looking
forward to the spray,
103
00:11:02,152 --> 00:11:05,280
the white caps,
the rolling blue waters
104
00:11:05,322 --> 00:11:09,383
and the rise and fall
of a great ship.
105
00:11:09,426 --> 00:11:12,361
Heave-ho on the bounding main!
106
00:11:21,438 --> 00:11:23,133
Help... Help!
107
00:11:24,308 --> 00:11:27,471
- Herman, what's the matter?
- We're moving, dear.
108
00:11:27,711 --> 00:11:30,111
Let me lie down, my stomach...
109
00:11:30,147 --> 00:11:32,377
I'm dying!
110
00:11:33,851 --> 00:11:36,643
Grandpa, what's wrong with Pop?
111
00:11:36,687 --> 00:11:38,049
What's wrong?
112
00:11:38,088 --> 00:11:41,385
The mighty Viking
is about to heave-ho!
113
00:11:52,136 --> 00:11:56,172
Herman, you've been
in bed now for two days.
114
00:11:56,306 --> 00:11:58,103
You're not going to die.
115
00:11:58,242 --> 00:12:02,201
I know I'm not.
I'm not strong enough to die.
116
00:12:05,147 --> 00:12:07,910
Relax, Herman.
117
00:12:08,418 --> 00:12:11,387
Eddie and Marilyn
are in the hold now,
118
00:12:11,421 --> 00:12:14,879
getting my portable laboratory
out of our car.
119
00:12:14,925 --> 00:12:18,684
I'll whip up a potion
and have you on your feet...
120
00:12:18,729 --> 00:12:21,727
before you can say
Jack the Ripper.
121
00:12:44,988 --> 00:12:48,617
- What's the matter?
- Get out. It's not your car...
122
00:12:48,659 --> 00:12:50,388
and you're acting very childish.
123
00:12:50,427 --> 00:12:54,227
But, gee, this car's wild.
You get in and try.
124
00:12:54,264 --> 00:12:57,859
Don't be silly.
I'm much too old for that.
125
00:12:59,269 --> 00:13:01,362
Take this to Grandpa.
He needs it.
126
00:13:01,405 --> 00:13:02,529
OK.
127
00:13:02,573 --> 00:13:06,737
Since turning 19,
you don't have any fun at all.
128
00:13:43,814 --> 00:13:46,749
- May I see your license?
- Oh!
129
00:13:48,885 --> 00:13:52,582
Excuse me, is this your car?
130
00:13:54,458 --> 00:13:58,189
Well, I really have
no business in here.
131
00:13:58,228 --> 00:14:03,222
I was getting something and
my cousin was fooling around,
132
00:14:03,266 --> 00:14:08,260
and I told him not to,
and then I got in and...
133
00:14:08,305 --> 00:14:11,638
- Oh... How do you get out?
- It sticks.
134
00:14:13,310 --> 00:14:15,744
- There you are.
- Thank you.
135
00:14:27,624 --> 00:14:30,752
A girl has trouble
getting out of these things.
136
00:14:30,994 --> 00:14:34,020
Yes, the Italians
design them that way.
137
00:14:34,064 --> 00:14:36,259
I've been racing in America.
138
00:14:36,299 --> 00:14:39,530
- What do you think of it?
- It's cute.
139
00:14:39,569 --> 00:14:45,667
My dear, one does not refer
to a Ferrari GT Spider as cute.
140
00:14:45,709 --> 00:14:51,614
Formidable, magnificent,
sexy, perhaps-- but never cute.
141
00:14:51,648 --> 00:14:56,051
- Oh, well, I'm sorry.
- Do you want to see the motor?
142
00:14:56,086 --> 00:14:59,487
- If I'm not keeping you.
- Not at all.
143
00:15:21,445 --> 00:15:23,413
Freddie Munster!
144
00:15:23,447 --> 00:15:27,042
Stop throwing those tantrums
on that cold floor.
145
00:15:27,084 --> 00:15:31,350
Get up. Come over here
and behave yourself.
146
00:15:31,388 --> 00:15:34,414
I won't! I won't! I won't!
147
00:15:34,458 --> 00:15:37,621
Freddie, you insufferable idiot!
148
00:15:37,661 --> 00:15:41,654
- Do what Mum says.
- I won't! I won't!
149
00:15:44,534 --> 00:15:49,801
Mumsy, this American rotter
sends us this wireless,
150
00:15:50,040 --> 00:15:53,271
says he's coming on Wednesday
with his family...
151
00:15:53,310 --> 00:15:57,269
and he has the audacity
to sign it Lord Munster.
152
00:15:57,314 --> 00:15:59,748
But, my love,
he is Lord Munster.
153
00:15:59,783 --> 00:16:03,310
You said I'd be Lord Munster.
You promised!
154
00:16:03,353 --> 00:16:05,685
Stop snivelling, you clot!
155
00:16:06,190 --> 00:16:09,618
Father hated you
and took revenge on all of us...
156
00:16:09,860 --> 00:16:12,226
by willing everything
to this American.
157
00:16:12,762 --> 00:16:17,361
Well, I say we should have
hired someone to do him in.
158
00:16:17,601 --> 00:16:21,731
Like bashing him on the cranium
with something jagged.
159
00:16:23,840 --> 00:16:28,842
Freddie, we will do nothing
so rash... as bash.
160
00:16:28,979 --> 00:16:31,209
I have contacted our leader...
161
00:16:31,248 --> 00:16:32,476
The Gryphon.
162
00:16:34,217 --> 00:16:37,080
What does he,
she or it have to suggest?
163
00:16:37,120 --> 00:16:41,557
Sometimes I think there's
no such person as The Gryphon.
164
00:16:41,892 --> 00:16:45,157
It's just a phantom you conjured
to threaten us with.
165
00:16:45,195 --> 00:16:49,188
Oh, no, Grace.
There is a Gryphon.
166
00:16:49,232 --> 00:16:53,965
It has supplied the answer to
getting rid of these Munsters.
167
00:16:54,004 --> 00:16:56,598
And the answer is...
168
00:16:58,275 --> 00:17:00,106
Fear.
169
00:17:00,343 --> 00:17:02,140
- Fear?
- Fear?
170
00:17:02,812 --> 00:17:04,575
Fear.
171
00:17:04,614 --> 00:17:07,412
They sound like ordinary people.
172
00:17:07,450 --> 00:17:08,883
They should frighten easily.
173
00:17:08,919 --> 00:17:15,415
So... we are to allow them
to come and then--
174
00:17:15,458 --> 00:17:19,861
I bash them with something
jagged. Mumsy, how wizard!
175
00:17:21,898 --> 00:17:24,665
There will be no bashing!
176
00:17:24,701 --> 00:17:27,363
We'll merely frighten them away.
177
00:17:27,404 --> 00:17:28,928
Yes, Mumsy.
178
00:17:35,512 --> 00:17:37,673
You rang, madam?
179
00:17:37,714 --> 00:17:40,911
Yes, Cruikshank.
Run along now, children.
180
00:17:41,851 --> 00:17:43,045
Mumsy.
181
00:17:45,188 --> 00:17:46,450
Oh, Freddie!
182
00:17:46,489 --> 00:17:49,219
Put that battle-axe back
where it belongs.
183
00:17:49,259 --> 00:17:51,250
Yes, Mumsy.
184
00:17:52,596 --> 00:17:54,188
There's a love.
185
00:17:57,601 --> 00:18:00,468
Ah, the poor dears.
186
00:18:00,503 --> 00:18:04,269
They don't really believe
that there is The Gryphon.
187
00:18:04,307 --> 00:18:07,276
But we know better,
Cruikshank, do we not?
188
00:18:07,310 --> 00:18:11,338
Indeed we do, madam.
Indeed we do.
189
00:18:11,381 --> 00:18:13,412
I don't believe
this Gryphon rot.
190
00:18:13,550 --> 00:18:16,678
So I've taken matters
into my own hands.
191
00:18:16,920 --> 00:18:21,857
What have you done,
you horrid gap-toothed gilp?
192
00:18:21,891 --> 00:18:27,557
I've had a little bon voyage
package sent to Cousin Herman.
193
00:18:27,597 --> 00:18:30,464
I think my scheme
will bear fruit.
194
00:18:31,200 --> 00:18:33,901
Bear fruit...
195
00:18:33,937 --> 00:18:36,599
Bear fruit? I don't get it.
196
00:18:36,640 --> 00:18:38,631
No, but he will.
197
00:18:46,781 --> 00:18:49,011
The old medicine man
is here again.
198
00:18:49,052 --> 00:18:53,614
I not gonna take a pill.
Not! Not! Not! Not!
199
00:18:53,657 --> 00:18:57,115
Lily, you married
the original chicken-of-the-sea.
200
00:18:57,694 --> 00:18:59,821
Herman, you've been seasick
three days.
201
00:19:00,263 --> 00:19:02,254
You're spoiling the trip.
202
00:19:02,299 --> 00:19:04,324
You take the pill this minute!
203
00:19:04,367 --> 00:19:06,232
No!
204
00:19:06,269 --> 00:19:08,499
Not unless he takes one first.
205
00:19:09,606 --> 00:19:13,542
All right, junior. Watch...
206
00:19:18,214 --> 00:19:22,275
See, stupid? I been prescribing
these for centuries.
207
00:19:22,319 --> 00:19:23,786
Without my pills,
208
00:19:23,820 --> 00:19:27,056
Columbus would have discovered
America hanging over the rail.
209
00:19:27,090 --> 00:19:28,882
- Grandpa!
- What?
210
00:19:28,925 --> 00:19:31,086
Look at your hand.
211
00:19:34,597 --> 00:19:36,895
Mama mia!
212
00:19:40,703 --> 00:19:42,235
You see, Herman?
213
00:19:42,272 --> 00:19:45,298
You made me take
a wolf pill by mistake.
214
00:19:50,513 --> 00:19:52,708
You dumb,
old mad scientist, you!
215
00:19:53,850 --> 00:19:56,250
Grandpa, what are you gonna do?
216
00:19:56,286 --> 00:19:58,379
I'm gonna hide.
217
00:19:58,421 --> 00:20:00,512
I hope I can make it
to my cabin in time.
218
00:20:09,032 --> 00:20:11,432
Hey, there's a dog.
Let's grab it.
219
00:20:22,379 --> 00:20:24,438
Er, do you have a leash
I could borrow?
220
00:20:24,481 --> 00:20:29,384
I'm sorry. All pets
must be confined while on board.
221
00:20:29,419 --> 00:20:31,046
Oh, dear.
222
00:20:31,087 --> 00:20:33,885
He'll miss the Captain's
party tonight.
223
00:20:35,492 --> 00:20:38,359
Well, we'll get him
when we dock tomorrow.
224
00:20:38,395 --> 00:20:40,989
I'm afraid that's impossible.
225
00:20:41,030 --> 00:20:45,729
English law requires pets to be
quarantined for six months.
226
00:20:49,172 --> 00:20:52,073
Oh, quiet, Father.
227
00:20:52,108 --> 00:20:54,542
I'm trying to think.
228
00:21:12,829 --> 00:21:14,694
You heard me, Herman.
229
00:21:14,731 --> 00:21:18,561
You're going right now
to get Grandpa out that kennel.
230
00:21:18,602 --> 00:21:22,265
But, gee, tonight's
the Captain's party, dear.
231
00:21:22,405 --> 00:21:25,169
And I've got my sea legs now.
232
00:21:25,408 --> 00:21:29,208
I want to go and...
put on funny hats...
233
00:21:29,245 --> 00:21:33,477
be obnoxious...
talk too loud and get stoned...
234
00:21:33,516 --> 00:21:35,814
Uphold the American
image abroad.
235
00:21:35,852 --> 00:21:37,547
Never mind that.
236
00:21:37,587 --> 00:21:42,616
You can make a fool
of yourself in England.
237
00:21:43,159 --> 00:21:46,651
OK. If that's a promise.
238
00:21:46,696 --> 00:21:50,496
But, gee, this is my last chance
239
00:21:50,533 --> 00:21:53,661
to meet Marilyn's boyfriend
and have fun.
240
00:21:53,703 --> 00:21:57,730
Now I gotta go get that
party pooper out of the clink.
241
00:21:57,774 --> 00:21:59,002
On your way!
242
00:21:59,042 --> 00:22:01,875
We're not going
to Munster Hall...
243
00:22:01,911 --> 00:22:04,539
while my father rots
in quarantine.
244
00:22:04,581 --> 00:22:07,049
Even if I do get Grandpa,
245
00:22:07,083 --> 00:22:09,483
how will we get him
through customs?
246
00:22:09,519 --> 00:22:12,716
I'll think of something.
You just keep a level head.
247
00:22:14,491 --> 00:22:17,756
What's the matter now, Herman?
248
00:22:17,794 --> 00:22:20,729
I don't know
who sent us this fruit,
249
00:22:20,763 --> 00:22:23,926
but my apple is ticking.
250
00:22:23,967 --> 00:22:28,437
It's just your wristwatch.
251
00:22:32,008 --> 00:22:34,442
Now, you go
and say goodnight to Eddie--
252
00:22:34,477 --> 00:22:36,035
and get going!
253
00:22:36,079 --> 00:22:38,070
Yes, dear. Yes, dear.
254
00:22:41,751 --> 00:22:44,345
- Good night, Edward.
- Good night, Pop.
255
00:22:49,592 --> 00:22:51,150
Herman!
256
00:22:51,194 --> 00:22:53,392
Give me that!
257
00:23:02,706 --> 00:23:06,142
Noisiest worm I ever heard.
258
00:23:15,518 --> 00:23:18,009
Oh, goody! Thunder.
259
00:23:23,927 --> 00:23:26,293
Well, it's been
a wonderful crossing.
260
00:23:26,329 --> 00:23:29,027
I've never felt like this
about a girl before.
261
00:23:29,065 --> 00:23:31,998
C'mon, Roger. I bet
you've had lots of romances.
262
00:23:32,035 --> 00:23:34,094
Well, I'll be truthful.
263
00:23:34,137 --> 00:23:36,230
Eight, ten, perhaps a dozen.
264
00:23:36,272 --> 00:23:38,001
How nice for you.
265
00:23:38,041 --> 00:23:41,533
I'll never forget my first.
It was a Triumph.
266
00:23:41,578 --> 00:23:43,309
You don't have to be
that truthful.
267
00:23:43,346 --> 00:23:46,938
It was a Triumph motorbike
and I was 16.
268
00:23:46,983 --> 00:23:48,075
Puppy love.
269
00:23:48,117 --> 00:23:52,019
Then my taste
got more sophisticated.
270
00:23:52,055 --> 00:23:56,014
There was a Lagonda,
a Bentley, an Alfa Romeo,
271
00:23:56,059 --> 00:24:01,019
ending with that luscious
Italian beauty below decks.
272
00:24:01,064 --> 00:24:02,588
What's the matter?
273
00:24:02,632 --> 00:24:04,793
All of a sudden
I feel inadequate,
274
00:24:04,834 --> 00:24:07,394
as if I should have fenders
or something.
275
00:24:07,437 --> 00:24:09,462
Not at all.
276
00:24:09,505 --> 00:24:12,633
Your standard equipment
will do very nicely.
277
00:24:12,675 --> 00:24:14,802
Do you always have to joke?
278
00:24:14,844 --> 00:24:17,108
What makes you think I'm joking?
279
00:24:17,146 --> 00:24:19,080
It's happened before.
280
00:24:19,115 --> 00:24:23,279
There was a boy who said
all kinds of nice things.
281
00:24:23,319 --> 00:24:24,843
I guess he was joking,
282
00:24:24,887 --> 00:24:28,050
because after he met my folks
he disappeared...
283
00:24:28,091 --> 00:24:30,755
and I never saw him again.
284
00:24:30,793 --> 00:24:33,623
Marilyn, I've never been
more serious in my life.
285
00:24:51,314 --> 00:24:53,339
Be right back, Frank.
286
00:25:18,341 --> 00:25:22,710
You hear that? I saw a movie
where a dog howled like that...
287
00:25:22,745 --> 00:25:26,911
and next thing you know,
he turned into Lon Chaney Jr.
288
00:25:26,950 --> 00:25:28,881
Come on.
289
00:25:31,854 --> 00:25:34,721
There you are,
you dumb old wolf, you.
290
00:25:35,157 --> 00:25:37,523
I'll have you out in no time.
291
00:25:49,839 --> 00:25:54,071
Grandpa, please!
We're both boys. Come on.
292
00:25:56,479 --> 00:25:58,538
There's someone down there.
293
00:26:14,464 --> 00:26:16,261
That's a strange way to act.
294
00:26:16,399 --> 00:26:20,096
I guess they're not used
to being near royalty.
295
00:26:24,741 --> 00:26:27,174
Roger?
296
00:26:27,410 --> 00:26:31,540
All these nice things
you've been saying to me,
297
00:26:31,681 --> 00:26:35,176
how can I make sure you're not
just kidding me with a line?
298
00:26:35,418 --> 00:26:37,716
Believe me, I'm not.
299
00:26:54,103 --> 00:26:57,834
- What's wrong? Was I that bad?
- No! Not at all.
300
00:26:57,874 --> 00:27:00,934
It was that thing, there.
301
00:27:00,977 --> 00:27:02,535
There's nothing there.
302
00:27:02,578 --> 00:27:05,069
But there was!
It was nine feet tall.
303
00:27:05,114 --> 00:27:06,845
A frightening creature!
304
00:27:06,883 --> 00:27:11,217
- You're not funny.
- I'm not being funny. I saw it.
305
00:27:11,354 --> 00:27:13,822
It walked like this.
306
00:27:13,856 --> 00:27:16,256
And it was carrying some beast.
307
00:27:16,292 --> 00:27:18,590
It was wearing a dinner jacket.
308
00:27:18,628 --> 00:27:21,995
- The beast had a dinner jacket?
- No, it was naked.
309
00:27:22,031 --> 00:27:24,056
I mean, it wasn't
wearing anything.
310
00:27:24,100 --> 00:27:27,536
- All right, don't believe me.
- Well, why should I?
311
00:27:27,570 --> 00:27:32,303
If you want to brush me off, you
don't have to make up monsters.
312
00:27:32,341 --> 00:27:36,778
Why would I do that? You're the
most beautiful girl I ever met.
313
00:27:36,813 --> 00:27:39,509
Roger! On top
of everything else,
314
00:27:39,549 --> 00:27:41,710
do you have to be sarcastic?
315
00:27:41,751 --> 00:27:45,847
- I don't understand Americans.
- No one asked you to.
316
00:27:45,888 --> 00:27:47,221
Good-bye!
317
00:27:50,126 --> 00:27:52,594
I say, you must
tell me something.
318
00:27:52,829 --> 00:27:55,992
Did you just see a hideous giant
with a green face?
319
00:27:57,066 --> 00:28:01,560
I see 'em all the time, friend.
All the time.
320
00:28:32,101 --> 00:28:35,764
Boy, my father-in-law
the fur piece.
321
00:28:35,805 --> 00:28:37,670
I bet we get caught.
322
00:28:40,943 --> 00:28:43,503
You should have said
on the ship.
323
00:28:43,546 --> 00:28:46,879
There's nothing we can do
about it now.
324
00:28:46,916 --> 00:28:48,247
Excuse me, excuse me.
325
00:28:48,284 --> 00:28:51,082
- British subject?
- Yes, but I have to see girl.
326
00:28:51,120 --> 00:28:53,588
You must wait here
for clearance.
327
00:28:53,623 --> 00:28:56,387
But I made a terrible mistake
last night.
328
00:28:56,425 --> 00:28:57,858
Consider yourself fortunate.
329
00:28:57,894 --> 00:29:00,920
I've been married to my terrible
mistake for 34 years.
330
00:29:14,710 --> 00:29:17,144
What's the matter now?
331
00:29:17,179 --> 00:29:21,047
Emily, that lady's fur
just snapped at me.
332
00:29:23,452 --> 00:29:26,319
Herbert,
so early in the morning?
333
00:29:38,000 --> 00:29:41,663
I'll bet dumb old Father
never turns back from a wolf.
334
00:29:59,288 --> 00:30:02,155
Phew. What's going on here?
335
00:30:02,191 --> 00:30:05,024
Last thing I remember
I was on board ship.
336
00:30:05,061 --> 00:30:09,361
Now I'm on the docks
in England chasing a cat.
337
00:30:43,332 --> 00:30:47,228
And where's Mr. Hennesey,
our proper proprieter, Millie?
338
00:30:47,270 --> 00:30:49,704
He's absent on urgent business.
339
00:30:49,939 --> 00:30:52,931
You got any complaints?
340
00:30:52,975 --> 00:30:54,237
Not likely.
341
00:30:54,276 --> 00:30:57,541
How you blokes continue
to bring those boxes...
342
00:30:57,580 --> 00:31:01,539
in and out of Munster Hall
is clean past me.
343
00:31:02,685 --> 00:31:06,314
We picks 'em up.
We delivers 'em to the office,
344
00:31:06,355 --> 00:31:09,256
we get well paid and that's it.
345
00:31:09,291 --> 00:31:11,259
Hey, tell me, lads.
346
00:31:11,293 --> 00:31:14,694
Cross me heart and hope to die,
it'll go no further.
347
00:31:14,730 --> 00:31:19,030
You ever looked inside
them coffins you cart about?
348
00:31:19,068 --> 00:31:21,662
They ain't coffins,
they're boxes.
349
00:31:21,704 --> 00:31:25,196
Besides, who wants to chance
what might look back at you?
350
00:31:26,308 --> 00:31:29,334
Now look what you went and done.
351
00:31:29,378 --> 00:31:32,313
You fair punctured Hennesey's
jugular, you have.
352
00:31:33,682 --> 00:31:35,274
Weird, it is.
353
00:31:35,317 --> 00:31:39,083
Everybody knows there's
a dread secret about that place.
354
00:31:39,121 --> 00:31:43,114
You ever run into the secret
of Munster Hall?
355
00:31:43,159 --> 00:31:44,319
Not us.
356
00:31:44,360 --> 00:31:47,124
We makes our deliveries
and pick-ups
357
00:31:47,163 --> 00:31:50,191
- and don't pry. Right, Alfie?
- Right.
358
00:31:50,232 --> 00:31:54,228
- Too frightened, eh, lads?
- No. Not in the slightest.
359
00:31:54,470 --> 00:31:56,563
Nothing frightens old Alfie.
360
00:31:58,941 --> 00:32:02,274
Be a good lad
and mind the pumps, eh?
361
00:32:02,311 --> 00:32:03,471
Right.
362
00:32:06,749 --> 00:32:09,015
A nice slice o' cake,
she is, Al.
363
00:32:09,051 --> 00:32:10,509
Right.
364
00:32:10,553 --> 00:32:13,522
Sorta makes you wish
it was your birthday.
365
00:32:33,943 --> 00:32:37,071
Anybody here know
how I can get to Munster Hall?
366
00:32:37,113 --> 00:32:40,412
Y-y-you want Munster Hall?
367
00:32:43,119 --> 00:32:45,713
It's straight on.
You can't miss it.
368
00:32:45,754 --> 00:32:48,018
Straight over the hill.
369
00:32:49,525 --> 00:32:53,621
Oh! Over the 'ill to the 'all!
370
00:32:53,662 --> 00:32:55,254
Thanks.
371
00:33:06,275 --> 00:33:08,266
Now I'm frightened.
372
00:33:12,815 --> 00:33:17,275
There's a vehicle approaching
from East Gasping Moor, madam.
373
00:33:17,319 --> 00:33:18,946
It must be Cousin Herman.
374
00:33:18,988 --> 00:33:23,748
We'll put The Gryphon's Plan A
into effect immediately.
375
00:33:23,793 --> 00:33:26,762
So my apple didn't go off.
Shoddy workmanship.
376
00:33:26,996 --> 00:33:28,861
Stop mumbling, Freddie.
377
00:33:28,898 --> 00:33:30,263
We shall retire now,
378
00:33:30,299 --> 00:33:34,429
so the imposter and family
will arrive at a darkened house.
379
00:33:34,470 --> 00:33:37,906
Cruikshank shall put them
in the tower suite tonight.
380
00:33:37,940 --> 00:33:40,738
Then we shall throw
such a fright into them...
381
00:33:40,776 --> 00:33:43,370
that they shall be gone
before morning.
382
00:33:43,412 --> 00:33:47,007
It's my turn in the sheet.
You work the panels.
383
00:33:47,049 --> 00:33:49,313
No! You work the panels.
384
00:33:49,351 --> 00:33:50,750
- I won't!
- You will.
385
00:33:52,354 --> 00:33:55,118
Freddie shall wear the sheet.
386
00:33:55,157 --> 00:33:58,991
Now, both of you
run upstairs and get ready.
387
00:33:59,028 --> 00:34:02,927
There's a pair of loves.
388
00:34:08,037 --> 00:34:09,837
Stinker!
389
00:34:29,892 --> 00:34:34,761
Did you ever see anything
so beautiful in your whole life?
390
00:34:34,797 --> 00:34:38,028
Oh! It's a dream house!
391
00:34:57,319 --> 00:34:59,378
The Americans are here.
392
00:34:59,421 --> 00:35:01,480
Good.
393
00:35:08,798 --> 00:35:12,359
Are you still thinking about
that English guy on the boat?
394
00:35:14,603 --> 00:35:18,437
Why don't you think real hard,
then when you sleep,
395
00:35:18,474 --> 00:35:21,104
he might horse around
in your dreams.
396
00:35:21,143 --> 00:35:24,510
Thanks. Maybe I will.
Does it work for you?
397
00:35:24,647 --> 00:35:28,549
I don't know. Every girl
I want to think about, I hate.
398
00:35:30,986 --> 00:35:32,977
Well, good night, Eddie.
399
00:35:33,022 --> 00:35:34,512
Good night, Marilyn.
400
00:35:37,426 --> 00:35:39,087
Good night, Grandpa.
401
00:35:39,228 --> 00:35:42,595
Good night. Rotten dreams.
402
00:36:02,384 --> 00:36:05,876
You know,
I just can't get over it, Lily.
403
00:36:05,921 --> 00:36:10,790
To think that this is mine.
All mine.
404
00:36:11,393 --> 00:36:13,054
I know, Hermy baby.
405
00:36:13,095 --> 00:36:14,892
But get some sleep now.
406
00:36:14,930 --> 00:36:17,922
I want you to look nice
for your relatives tomorrow.
407
00:36:17,966 --> 00:36:21,094
But I just can't sleep, dear.
It's so beautiful.
408
00:36:21,136 --> 00:36:23,866
The decor absolutely sends me...
409
00:36:23,906 --> 00:36:25,897
and the architecture
knocks me out.
410
00:36:30,079 --> 00:36:31,944
What's that?
411
00:36:38,254 --> 00:36:41,849
Lily, they're playing our song.
412
00:36:47,262 --> 00:36:48,286
Look, bumblebee.
413
00:36:49,598 --> 00:36:52,533
They even have sliding panels.
414
00:36:57,539 --> 00:37:01,168
How nice of your family
to make us feel so at home.
415
00:37:19,962 --> 00:37:20,986
Lovely! Lovely!
416
00:37:36,612 --> 00:37:38,580
Ooh, this is the best yet.
417
00:37:38,614 --> 00:37:39,646
Die!
418
00:37:40,349 --> 00:37:43,443
Die!
419
00:37:43,986 --> 00:37:46,013
How do you do, Mr. Die?
420
00:37:46,054 --> 00:37:48,147
I'm Herman Munster
and this is my...
421
00:37:58,100 --> 00:38:00,796
- You know, Lily?
- Yes, sugar?
422
00:38:00,836 --> 00:38:06,035
I don't know when I've ever felt
more welcome in a strange place.
423
00:38:24,793 --> 00:38:28,559
Really. Last night couldn't have
been more badly bungled,
424
00:38:28,797 --> 00:38:31,595
if I'd given it
to Parliament to do.
425
00:38:31,633 --> 00:38:34,261
Mumsy, you should
have seen him there,
426
00:38:34,303 --> 00:38:37,466
with this great fissure
down his forehead.
427
00:38:37,506 --> 00:38:38,871
Ghastly!
428
00:38:38,907 --> 00:38:40,807
I can hardly eat a thing.
429
00:38:40,843 --> 00:38:43,073
It's absolutely true, Mums.
430
00:38:43,111 --> 00:38:46,706
Grace, I've warned you
time and time again...
431
00:38:46,748 --> 00:38:49,615
of the evils of exaggeration.
432
00:38:52,887 --> 00:38:55,312
Great Scott!
433
00:38:57,226 --> 00:39:00,354
Good morrow, family-mine.
434
00:39:02,831 --> 00:39:07,131
And you must be my Aunt Effigie.
435
00:39:07,169 --> 00:39:08,693
You know, I can tell,
436
00:39:08,737 --> 00:39:12,605
because we both have
that same noble Munster brow.
437
00:39:12,641 --> 00:39:15,474
Oh, please, please.
Don't get up.
438
00:39:27,723 --> 00:39:30,920
And you must be
my Cousin Freddie.
439
00:39:31,793 --> 00:39:34,023
If you kiss me, I'll scream.
440
00:39:34,062 --> 00:39:37,520
And you must be Cousin Grace.
441
00:39:37,566 --> 00:39:39,659
Oh, Marilyn.
442
00:39:39,701 --> 00:39:42,727
Marilyn, you could take
a few lessons from Cousin Grace.
443
00:39:42,771 --> 00:39:44,671
See what a sandpaper skin...
444
00:39:44,706 --> 00:39:48,301
and a touch of malnutrition
can do for the complexion?
445
00:39:48,343 --> 00:39:51,471
Oh, yes. It does wonders
for you, Cousin Grace.
446
00:39:53,849 --> 00:39:56,309
Young man, what do you think
of Munster Hall?
447
00:39:56,351 --> 00:39:59,013
Weirdsville. What a kookoo pad.
448
00:39:59,254 --> 00:40:01,622
Doesn't he speak English?
449
00:40:01,657 --> 00:40:04,157
No. Just American.
450
00:40:05,861 --> 00:40:08,762
May I get you a bite
of breakfast, governor.
451
00:40:08,797 --> 00:40:12,358
Oh, thank you, Cruikshank.
452
00:40:12,401 --> 00:40:14,631
But I am not a governor.
453
00:40:14,670 --> 00:40:17,662
I never even made alderman.
454
00:40:17,706 --> 00:40:19,298
I am a simple man.
455
00:40:19,341 --> 00:40:20,865
A man of the people.
456
00:40:20,909 --> 00:40:23,036
You may call me Lord.
457
00:40:23,745 --> 00:40:26,873
I'm Lord Munster, not him!
458
00:40:26,915 --> 00:40:28,644
Not he, Freddie.
459
00:40:28,684 --> 00:40:33,018
The objective pronoun always
takes the nominative case.
460
00:40:33,055 --> 00:40:35,546
I don't care. I don't care.
461
00:40:35,591 --> 00:40:36,819
I'm Lord Munster.
462
00:40:37,058 --> 00:40:39,426
Mums, Freddie's bashing
his head against a wall.
463
00:40:39,461 --> 00:40:42,125
If he opens a vein
he'll ruin the drapes.
464
00:40:45,667 --> 00:40:49,467
There, there, lovey.
You shall be Lord Munster,
465
00:40:49,504 --> 00:40:52,064
as soon as we think
of a tidy way...
466
00:40:52,107 --> 00:40:55,133
of disposing of the great oaf.
467
00:40:55,177 --> 00:40:58,442
Mumsy, I know
it isn't my birthday,
468
00:40:58,480 --> 00:41:00,471
but let me do him in.
469
00:41:00,515 --> 00:41:04,246
You do him in?
You selfish beastie!
470
00:41:05,687 --> 00:41:09,646
Don't you remember what our
psychiatrist said about sharing?
471
00:41:09,691 --> 00:41:13,923
Sharing? I'm against this
"share the wealth" business.
472
00:41:13,962 --> 00:41:15,156
Very un-British.
473
00:41:16,398 --> 00:41:19,060
- Here you are.
- Ta.
474
00:41:19,101 --> 00:41:22,502
Oh, double gins
this early in the day, chaps?
475
00:41:22,537 --> 00:41:26,667
We got to haul some more boxes
from Munster Hall, sir.
476
00:41:26,708 --> 00:41:29,108
Squire-- Your Honourable.
477
00:41:29,144 --> 00:41:32,978
It takes a brace of gins
to muster enough backbone...
478
00:41:33,015 --> 00:41:35,415
to walk through
that miserable gate, Squire.
479
00:41:35,450 --> 00:41:37,384
Why, it's disgraceful.
480
00:41:37,419 --> 00:41:38,681
Disgraceful!
481
00:41:38,720 --> 00:41:42,679
Those Munsters. Sneaking
about the country for 300 years,
482
00:41:42,724 --> 00:41:45,022
popping bodies into ditches,
483
00:41:45,060 --> 00:41:47,119
poisoning the neighbours' cats.
484
00:41:47,162 --> 00:41:51,258
And all of them despicable,
politically, of course.
485
00:41:51,299 --> 00:41:52,926
They ought to be shot!
486
00:41:52,968 --> 00:41:54,731
Ought to be shot!
487
00:41:54,770 --> 00:41:57,705
Ought to be hung, drawn
and quartered, the lot of them!
488
00:41:57,739 --> 00:42:00,537
There we are... Blast ye!
489
00:42:04,880 --> 00:42:08,179
If you ask me,
Squire blusters like that...
490
00:42:08,216 --> 00:42:11,879
because he's afraid of
the secret of Munster Hall too.
491
00:42:13,055 --> 00:42:16,024
Mr. Hennesey here
could fill you in on that.
492
00:42:16,058 --> 00:42:18,390
When he was head groom
at Munster,
493
00:42:18,427 --> 00:42:22,488
him and the lady Grace
was like two peas in a pod.
494
00:42:22,531 --> 00:42:26,126
I suppose when you been around
animals for a long time...
495
00:42:26,168 --> 00:42:31,572
it's very difficult to tell one
horse-face from another.
496
00:42:31,606 --> 00:42:33,631
That right, Mr. Hennesey?
497
00:42:33,675 --> 00:42:37,008
My private life's no concern
of the likes of you.
498
00:42:37,045 --> 00:42:40,537
What I know about Munster Hall,
I keep to myself.
499
00:42:40,582 --> 00:42:44,541
Now, you look after
the customers, my girl,
500
00:43:10,312 --> 00:43:12,041
Oh! Sir!
501
00:43:12,080 --> 00:43:15,174
I'm sorry, sir!
It was all my fault.
502
00:43:15,217 --> 00:43:18,914
Blast it, girl! Don't try
to change the-- Aaargh!
503
00:43:21,723 --> 00:43:26,092
You came at me
like a charging rhinoceros.
504
00:43:27,262 --> 00:43:28,786
Your fault, you say?
505
00:43:28,830 --> 00:43:32,630
Yes, sir. You see,
I was thinking of someone else.
506
00:43:32,667 --> 00:43:33,861
Er, something else.
507
00:43:33,902 --> 00:43:35,870
My dear young woman,
508
00:43:35,904 --> 00:43:39,567
this is the first time
I've ever been apologized to...
509
00:43:39,608 --> 00:43:41,337
by one of your generation.
510
00:43:41,376 --> 00:43:46,609
Why, this calls for fireworks
at the very least.
511
00:43:49,084 --> 00:43:50,142
Come down here, lad!
512
00:43:50,185 --> 00:43:52,380
Come down, blast it,
513
00:43:52,420 --> 00:43:55,878
and meet this perfectly
charming colonial girl.
514
00:43:55,924 --> 00:43:56,991
Really, Squire.
515
00:43:58,260 --> 00:43:59,921
Good heavens, Lester.
516
00:43:59,961 --> 00:44:03,124
Must you trumpet
like a wounded wildebeest?
517
00:44:03,165 --> 00:44:05,929
I suppose he brought you
to meet our son.
518
00:44:05,967 --> 00:44:10,267
Of course. Time he met someone
with decent bone structure.
519
00:44:10,305 --> 00:44:13,297
Instead of those thin-lipped
wallabies he finds in London.
520
00:44:13,341 --> 00:44:14,638
Look at the girl.
521
00:44:14,676 --> 00:44:17,574
She could give us a dozen
grandchildren without noticing.
522
00:44:19,848 --> 00:44:21,839
- Are you coming down?
- Yes, Dad.
523
00:44:26,087 --> 00:44:27,179
Marilyn!
524
00:44:27,856 --> 00:44:28,914
Roger!
525
00:44:33,295 --> 00:44:34,592
I say!
526
00:44:34,629 --> 00:44:37,962
They might have the decency to
wait till I'd introduced them.
527
00:44:44,373 --> 00:44:48,639
"Dear guys, I hope things are OK
back there at the parlor.
528
00:44:48,877 --> 00:44:52,335
Well, here I am
at Munster Hall.
529
00:44:52,380 --> 00:44:55,781
We're all making
a great effort to adjust
530
00:44:55,817 --> 00:44:57,245
to our inherited splendor."
531
00:44:58,253 --> 00:45:02,656
High on the gallows,
it's a shame and a sin
532
00:45:02,691 --> 00:45:05,956
Me own blood-brother swings
533
00:45:05,994 --> 00:45:09,521
He was innocent,
but I turned him in
534
00:45:09,564 --> 00:45:13,227
For a cask of ale
and nine shillings
535
00:45:14,169 --> 00:45:16,330
Where'd you get
the hot rod, sporty?
536
00:45:16,671 --> 00:45:19,397
Oh, it's you, sir.
537
00:45:19,441 --> 00:45:21,739
Me late master's racer.
538
00:45:21,776 --> 00:45:25,371
Won the Shroudshire road race
12 times in a row.
539
00:45:25,413 --> 00:45:27,472
I was his driver.
540
00:45:27,515 --> 00:45:31,975
In the 13th race,
I hit the wall in East Gasping.
541
00:45:32,020 --> 00:45:34,147
That's what scrambled
your bones.
542
00:45:34,189 --> 00:45:38,057
I always thought Squire Moresby
forced me off.
543
00:45:38,093 --> 00:45:40,288
Dirty work
at the crossroads, eh?
544
00:45:40,328 --> 00:45:44,094
Always was a grudge race between
the Munsters and the squire.
545
00:45:44,132 --> 00:45:48,000
Even Her Ladyship
was quite a driver in her day.
546
00:45:48,036 --> 00:45:51,199
We always had hopes a Munster
heir would come along...
547
00:45:51,239 --> 00:45:53,969
and bring the trophy home again.
548
00:45:54,009 --> 00:45:59,106
Unfortunately, Master Freddie
hasn't the stomach for racing.
549
00:45:59,147 --> 00:46:03,914
Even as a baby, he got car sick
in his perambulator.
550
00:46:04,552 --> 00:46:05,814
Thank you, Bridgette.
551
00:46:06,755 --> 00:46:10,418
Roger will be down as soon as
he's made himself presentable.
552
00:46:10,759 --> 00:46:12,750
Yes, my dear, a Moresby car...
553
00:46:12,894 --> 00:46:16,295
has won the Shroudshire trophy
for five years running.
554
00:46:16,331 --> 00:46:20,392
And now it's Roger's turn
to carry on.
555
00:46:20,435 --> 00:46:24,735
I see a Lord Munster won it
from 1910 to 1922.
556
00:46:24,773 --> 00:46:26,434
Was that Aunt Effigie's husband?
557
00:46:28,510 --> 00:46:30,239
Did you say Aunt Effigie, dear?
558
00:46:31,346 --> 00:46:34,315
Are you by any chance
related to the Munsters?
559
00:46:34,349 --> 00:46:35,748
Why, yes.
560
00:46:35,784 --> 00:46:38,646
My Uncle Herman and Aunt Lily
just inherited Munster Hall.
561
00:46:40,722 --> 00:46:42,053
I thought you knew.
562
00:46:42,090 --> 00:46:44,024
Young lady,
563
00:46:44,059 --> 00:46:47,825
we haven't had a Munster
on this property since 1820,
564
00:46:47,862 --> 00:46:51,320
when we caught one trying
to poison our well.
565
00:46:51,366 --> 00:46:53,596
You mean
you don't like the Munsters?
566
00:46:53,635 --> 00:46:55,762
They're loathsome creatures.
567
00:46:55,804 --> 00:46:57,431
Roger should have warned us.
568
00:46:57,472 --> 00:47:00,270
Once we'd have set
the dogs on you.
569
00:47:00,308 --> 00:47:03,243
Well, I don't think
that'll be necessary.
570
00:47:09,184 --> 00:47:10,549
Marilyn, where are you going?
571
00:47:10,585 --> 00:47:12,849
None of your business,
you-- you--
572
00:47:12,887 --> 00:47:14,912
You English ratfink!
573
00:47:22,864 --> 00:47:27,631
"And you should see
Lily and Eddie...
574
00:47:27,669 --> 00:47:30,661
making friends here and there...
575
00:47:30,705 --> 00:47:33,003
in our quaint little village."
576
00:47:50,892 --> 00:47:52,450
- Mom?
- Yes?
577
00:47:52,494 --> 00:47:53,984
What are tomahtoes?
578
00:47:54,029 --> 00:47:57,988
Oh, that's how they pronounce
tomato here, dear. Why?
579
00:47:58,033 --> 00:48:00,160
That's what
they're throwing at me.
580
00:48:00,201 --> 00:48:01,793
Munster! Munster! Evil eye!
581
00:48:01,836 --> 00:48:06,569
Munster! Munster! Die! Die! Die!
582
00:48:07,876 --> 00:48:09,241
Really! Come along, Eddie.
583
00:48:10,512 --> 00:48:13,879
And Roger's family practically
threw me out the house.
584
00:48:13,915 --> 00:48:16,577
And kids threw
tomahtoes at me.
585
00:48:16,618 --> 00:48:20,019
And the shops closed
their doors in my face.
586
00:48:20,055 --> 00:48:22,819
It was like they had something
against Munster Hall.
587
00:48:22,857 --> 00:48:27,851
In the saloon, they talked about
the secret of Munster Hall.
588
00:48:27,896 --> 00:48:30,262
There is something
going on here.
589
00:48:30,298 --> 00:48:32,232
As head of the Munster clan,
590
00:48:32,267 --> 00:48:36,328
it is my duty to find out what
and right the wrong.
591
00:48:36,371 --> 00:48:39,738
Herman Munster,
stop playing Prince Valiant.
592
00:48:39,774 --> 00:48:44,302
I want you to go to the police
and stop playing detective.
593
00:48:44,345 --> 00:48:49,510
- Do you hear me?
- Yes. Right you are, dear.
594
00:49:35,463 --> 00:49:37,524
Come on, Grandpa.
595
00:49:37,866 --> 00:49:39,561
Herman?
596
00:49:39,601 --> 00:49:43,401
Do you understand we have
to be absolutely quiet?
597
00:49:43,438 --> 00:49:45,065
All right. All right.
598
00:49:45,106 --> 00:49:46,835
I'll be absolutely quiet.
599
00:49:48,843 --> 00:49:50,003
Herman!
600
00:49:52,046 --> 00:49:53,240
Dumb old flag.
601
00:50:00,021 --> 00:50:02,449
Herman?
602
00:50:02,991 --> 00:50:04,481
Where are you going?
603
00:50:04,526 --> 00:50:06,994
I don't know.
I'm trying the rooms.
604
00:50:07,028 --> 00:50:09,622
Here. Take that. Follow me.
605
00:50:30,919 --> 00:50:33,444
There's gotta be a basement
under this place.
606
00:50:34,789 --> 00:50:37,986
The thing is,
how do we get down there?
607
00:50:38,026 --> 00:50:40,756
I don't know.
Let's go back to bed.
608
00:50:45,833 --> 00:50:48,199
Look. This is it!
A secret passage!
609
00:50:49,871 --> 00:50:52,465
You did it! You did it!
610
00:50:52,507 --> 00:50:54,407
Grandpa, isn't that neato?
611
00:50:54,442 --> 00:50:57,206
It's just like
your playroom back home.
612
00:50:57,245 --> 00:50:59,179
Come on. Follow me. Shh!
613
00:51:02,684 --> 00:51:03,981
Hand me the torch.
614
00:51:06,721 --> 00:51:08,848
Ow! Herman!
615
00:51:39,387 --> 00:51:43,483
Herman, I must ask Freddie
where he gets his slime.
616
00:51:43,524 --> 00:51:45,287
It looks imported.
617
00:52:27,001 --> 00:52:29,799
Hmm. Funny place
to put a gate.
618
00:52:36,878 --> 00:52:38,539
What?
619
00:52:49,490 --> 00:52:50,650
After you, Grandpa.
620
00:52:50,692 --> 00:52:52,489
Oh, thank you.
621
00:53:20,088 --> 00:53:21,578
Oh, it's you, Cousin Eddie.
622
00:53:21,622 --> 00:53:23,419
I can't find my pop.
623
00:53:23,458 --> 00:53:25,722
He always kisses Wulfuf
good night.
624
00:53:25,760 --> 00:53:27,751
Would you do it, Cousin Freddie?
625
00:53:29,464 --> 00:53:31,489
Well... I'd rather not.
626
00:53:31,532 --> 00:53:33,625
Well, would you
kiss me good night?
627
00:53:46,447 --> 00:53:48,608
Thanks, Cousin Freddie.
628
00:54:41,702 --> 00:54:43,727
Follow the leader.
629
00:54:51,346 --> 00:54:52,608
Herman! Herman!
630
00:54:52,647 --> 00:54:54,706
Wait for me. I can't make it.
631
00:55:04,659 --> 00:55:07,526
Easy does it, Herman.
632
00:55:09,431 --> 00:55:11,959
The warden of health
would make him cover that.
633
00:55:52,206 --> 00:55:57,200
Alfie, I think I hear something.
634
00:55:57,245 --> 00:56:01,773
Cor, I hope it's only...
635
00:56:01,816 --> 00:56:04,182
only an earthquake.
636
00:56:04,218 --> 00:56:06,015
Let's get this over with.
637
00:56:42,723 --> 00:56:45,419
- Grandpa?
- Yes, Herman?
638
00:56:45,459 --> 00:56:47,290
You can let me down now.
639
00:56:55,870 --> 00:56:58,430
Grandpa? What are you doing?
640
00:56:58,472 --> 00:56:59,737
Opening the box.
641
00:56:59,774 --> 00:57:03,166
Maybe there's someone in here
who knows what's going on.
642
00:57:10,217 --> 00:57:11,284
Who is it?
643
00:57:13,487 --> 00:57:16,388
Anyone we know?
644
00:57:16,424 --> 00:57:18,392
Herman, take a look.
645
00:57:29,103 --> 00:57:30,161
Looky!
646
00:57:31,872 --> 00:57:33,134
Play money!
647
00:57:35,876 --> 00:57:37,844
Oh, and say, look--
648
00:57:37,878 --> 00:57:40,813
Here's a picture
of Mary Poppins.
649
00:57:40,848 --> 00:57:42,509
But they left off
her umbrella.
650
00:57:44,151 --> 00:57:46,449
Herman, this is
the Queen of England...
651
00:57:46,487 --> 00:57:49,251
and these are English pounds.
652
00:57:49,290 --> 00:57:52,191
Herman, there is something
going on here.
653
00:57:52,226 --> 00:57:54,592
- Where?
- Where? In there.
654
00:57:54,629 --> 00:57:55,693
Come on.
655
00:58:21,956 --> 00:58:23,924
"Keep ye out."
656
00:58:26,327 --> 00:58:30,195
Herman, come back here
and open the door!
657
00:58:30,231 --> 00:58:31,755
OK. OK. OK.
658
00:58:41,642 --> 00:58:43,007
Allow me.
659
00:59:11,305 --> 00:59:13,296
Photo engraver...
660
00:59:17,912 --> 00:59:18,976
Developer...
661
00:59:20,915 --> 00:59:23,281
Printing ink...
662
00:59:23,317 --> 00:59:26,548
Printing plates...
663
00:59:26,587 --> 00:59:28,487
Printing press.
664
00:59:32,259 --> 00:59:33,726
Money.
665
00:59:34,829 --> 00:59:36,091
Money!
666
00:59:36,330 --> 00:59:38,696
Herman! They're
printing it right here.
667
00:59:38,733 --> 00:59:40,894
There must be
millions of pounds.
668
00:59:40,935 --> 00:59:44,098
We've stumbled
onto a counterfeit ring!
669
00:59:44,138 --> 00:59:46,572
This is the secret
of Munster Hall.
670
00:59:48,075 --> 00:59:49,099
Call the police.
671
00:59:49,143 --> 00:59:51,043
- I'll...
- Call the FBI.
672
00:59:51,078 --> 00:59:53,012
- I'm...
- Get Scotland Yard.
673
00:59:53,047 --> 00:59:56,949
- Right...
- Phone Batman.
674
00:59:56,984 --> 00:59:59,953
Car 54, where are you?
675
00:59:59,987 --> 01:00:03,218
Herman, will you knock it off!
676
01:00:03,257 --> 01:00:06,624
- What are we gonna do?
- I'll tell you.
677
01:00:06,660 --> 01:00:09,891
First, we're not gonna tell
Lily, Marilyn or Eddie...
678
01:00:09,930 --> 01:00:11,693
and get them all upset.
679
01:00:11,732 --> 01:00:15,498
We have to sit down
and decide what to do.
680
01:00:15,536 --> 01:00:18,562
OK... OK, well,
let's go back to bed.
681
01:00:18,606 --> 01:00:19,636
Right.
682
01:00:52,373 --> 01:00:53,806
Out!
683
01:01:32,479 --> 01:01:36,040
Herman, where have you been
for the last hour?
684
01:01:36,083 --> 01:01:37,880
Well, I... I, er...
685
01:01:37,918 --> 01:01:40,478
I... I went
for a drink of water.
686
01:01:41,722 --> 01:01:44,486
Sure is a long way
to the bathroom.
687
01:01:49,797 --> 01:01:51,230
Now, listen, Herman--
688
01:01:53,434 --> 01:01:54,466
Herman?
689
01:01:54,602 --> 01:01:57,264
Two more minutes...
690
01:01:59,273 --> 01:02:01,241
Oh, thank you, Cruikshank.
691
01:02:01,275 --> 01:02:03,209
You're welcome, madam.
692
01:02:05,045 --> 01:02:09,744
Cousin Herman has discovered
the secret of Munster Hall?
693
01:02:09,783 --> 01:02:10,872
How terrible!
694
01:02:11,552 --> 01:02:13,918
He's bound to tell the police...
695
01:02:13,954 --> 01:02:16,752
and you know how stuffy
they are about counterfeiting.
696
01:02:16,790 --> 01:02:19,918
I shouldn't think so.
When he came to see me,
697
01:02:19,960 --> 01:02:23,726
I convinced the oaf
I knew nothing of the goings-on.
698
01:02:23,764 --> 01:02:25,857
I was properly shocked
and surprised.
699
01:02:25,900 --> 01:02:28,596
Oh! Wizard, Mums.
700
01:02:28,636 --> 01:02:31,298
I told him
I'd inform the authorities...
701
01:02:31,338 --> 01:02:34,034
and the matter would be taken
care of immediately.
702
01:02:34,074 --> 01:02:37,737
But sooner or later
he's bound to find out.
703
01:02:37,778 --> 01:02:40,406
Mumsy, let me do him in.
704
01:02:40,447 --> 01:02:41,675
Pretty please.
705
01:02:42,283 --> 01:02:44,274
He shall be done in,
706
01:02:44,318 --> 01:02:47,219
but according to The Gryphon's
prearranged plan.
707
01:02:47,254 --> 01:02:49,552
Yes, dear Cousin Herman...
708
01:02:49,590 --> 01:02:52,855
shall conveniently drive himself
into the hereafter...
709
01:02:52,893 --> 01:02:56,124
in the Shroudshire road race
next Saturday.
710
01:02:56,163 --> 01:02:57,653
Bully, Mums!
711
01:02:58,532 --> 01:03:00,295
And I'll be Lord Munster!
712
01:03:00,334 --> 01:03:03,895
- I'll be Lord Munster!
- Quiet, Freddie!
713
01:03:03,938 --> 01:03:06,634
It has always been
a grudge race,
714
01:03:06,674 --> 01:03:09,666
between the Munsters
and the Moresbys.
715
01:03:09,710 --> 01:03:13,908
The Gryphon has arranged
for an accident on the track.
716
01:03:13,948 --> 01:03:17,247
And Roger Moresby
will get the blame.
717
01:03:17,284 --> 01:03:19,775
Cousin Herman
isn't a race driver.
718
01:03:19,820 --> 01:03:22,482
How can you persuade him
to do it?
719
01:03:22,523 --> 01:03:25,253
He fancies himself
as head of the family.
720
01:03:25,292 --> 01:03:28,523
We shall appeal
to his honor, loyalty,
721
01:03:28,562 --> 01:03:30,655
and sense of family pride.
722
01:03:30,698 --> 01:03:35,101
How delightfully unscrupulous!
723
01:03:38,372 --> 01:03:41,068
Herman Munster,
get out of this car!
724
01:03:41,108 --> 01:03:44,273
Why do you have to drive
in that race Saturday?
725
01:03:44,311 --> 01:03:49,408
Lily, I promised Aunt Effigie
I would uphold the family honor.
726
01:03:49,550 --> 01:03:51,381
Roger insulted our Marilyn,
727
01:03:51,418 --> 01:03:55,514
and Aunt Effigie said it was
this or fight a duel.
728
01:03:55,556 --> 01:03:58,650
And you know
I don't have a gun permit.
729
01:03:58,692 --> 01:04:01,354
Herman, forget the race
for a minute.
730
01:04:01,395 --> 01:04:04,796
What about that little matter
we discovered last night?
731
01:04:04,832 --> 01:04:07,266
I discussed it
with Aunt Effigie...
732
01:04:07,301 --> 01:04:09,861
and it's all been taken care of.
733
01:04:09,903 --> 01:04:12,133
Do you think I'm stupid
or something?
734
01:04:12,172 --> 01:04:17,405
Hermy, there'll be experienced
drivers in that race.
735
01:04:17,444 --> 01:04:18,741
You could get killed!
736
01:04:18,779 --> 01:04:22,875
Lily, dear,
you don't seem to understand.
737
01:04:22,916 --> 01:04:25,749
I'm an English lord now.
738
01:04:28,455 --> 01:04:29,544
Tally-ho!
739
01:04:50,044 --> 01:04:54,003
I'm sorry, sir,
but Miss Marilyn is not at home.
740
01:04:54,048 --> 01:04:55,640
May I come in?
741
01:04:55,682 --> 01:04:58,981
I'll be glad
to give her the flowers...
742
01:04:59,019 --> 01:05:00,987
and tell her you called.
743
01:05:02,089 --> 01:05:04,155
You be sure and do that now.
744
01:05:04,191 --> 01:05:09,060
I'm always happy
to give love a helping hand.
745
01:05:15,936 --> 01:05:18,166
Adolescent swine.
746
01:05:25,546 --> 01:05:27,571
And he never contacted me,
747
01:05:27,614 --> 01:05:31,880
and every time I called,
his mother said he was busy.
748
01:05:31,919 --> 01:05:33,887
There, there, dear.
749
01:05:33,921 --> 01:05:36,116
You've only
had your heart broken.
750
01:05:36,156 --> 01:05:40,684
Wait till you've had a stake
driven through it, like I have.
751
01:05:40,727 --> 01:05:43,218
I wish Uncle Herman
hadn't wrecked the car,
752
01:05:43,263 --> 01:05:46,027
so he could beat Roger
in the race.
753
01:05:46,066 --> 01:05:48,193
Uncle Herman
will think of something.
754
01:05:48,235 --> 01:05:51,363
We Munsters aren't the type
to take things lying down.
755
01:05:55,142 --> 01:05:57,110
How is it?
756
01:05:57,144 --> 01:05:58,441
Nice snug fit.
757
01:05:59,379 --> 01:06:00,403
We're short of parts.
758
01:06:00,447 --> 01:06:02,540
I was lucky to dig it up.
759
01:06:02,583 --> 01:06:04,380
It'll be great for the body.
760
01:06:04,418 --> 01:06:05,578
Hey, Grandpa,
761
01:06:05,619 --> 01:06:08,452
these pipe organ parts
will make neat exhaust pipes.
762
01:06:08,489 --> 01:06:10,457
Oh, great. Thank you, Eddie.
763
01:06:10,491 --> 01:06:12,288
And looky what I found.
764
01:06:13,827 --> 01:06:15,419
Some peachy headlights.
765
01:06:15,462 --> 01:06:18,898
Oh-ho! We're gonna have
a terrific racer here.
766
01:06:18,932 --> 01:06:22,595
I used the motor from our car.
I'll soup it up,
767
01:06:22,636 --> 01:06:25,764
stick in a high-lift cam
and a blower.
768
01:06:25,806 --> 01:06:28,400
Boy, you'll wipe 'em
at the race.
769
01:06:28,442 --> 01:06:30,137
You'll shut 'em all down.
770
01:06:31,612 --> 01:06:32,977
Oh, boy!
771
01:06:33,013 --> 01:06:36,881
I am gonna be the hottest
driver in the race.
772
01:06:52,032 --> 01:06:53,897
How sweet that is.
773
01:07:00,941 --> 01:07:03,705
- Gentlemen.
- Thanks, love.
774
01:07:03,944 --> 01:07:05,741
There's no contest.
775
01:07:05,779 --> 01:07:09,146
Squire's boy'll win it
hands down.
776
01:07:09,183 --> 01:07:11,777
I don't see it that way at all.
777
01:07:11,818 --> 01:07:14,810
Hennesey, I'll put
another fiver on Nedder.
778
01:07:14,855 --> 01:07:16,379
All right, another five.
779
01:07:16,423 --> 01:07:17,583
I'd stick with Moresby.
780
01:07:17,624 --> 01:07:20,024
He's got the hottest rig
in the race.
781
01:07:20,060 --> 01:07:23,461
'Course, Worthington
might have an outside chance.
782
01:07:23,497 --> 01:07:26,796
Drinks Irish whiskey,
he does, you know?
783
01:07:31,104 --> 01:07:33,868
What's the matter
with you two blokes?
784
01:07:33,907 --> 01:07:36,899
I've seen zombies at the
flickers looking happier.
785
01:07:36,944 --> 01:07:40,778
You'd have the wobblies too,
if you'd been to Munster Hall.
786
01:07:45,552 --> 01:07:47,782
Well, well.
Look who's here.
787
01:07:47,821 --> 01:07:52,087
Mr. Freddie Munster.
Oh, we are honored, aren't we?
788
01:07:52,125 --> 01:07:54,855
What'll you have-- sir?
789
01:07:54,895 --> 01:07:58,353
Well, if it isn't Hennesey,
our late horse groom.
790
01:07:58,398 --> 01:08:01,128
I didn't recognize you
without a pitchfork.
791
01:08:01,168 --> 01:08:03,295
You've cleaned up
frightfully well.
792
01:08:03,337 --> 01:08:04,565
What's your pleasure, sir?
793
01:08:04,605 --> 01:08:06,937
We'll talk about that later.
794
01:08:06,974 --> 01:08:08,942
Meanwhile, I'll have
an enormous Scotch...
795
01:08:08,976 --> 01:08:11,001
and a teeny drop of soda.
796
01:08:12,980 --> 01:08:14,845
Oh, I say, Hennesey,
797
01:08:14,881 --> 01:08:16,746
bookmaking, eh?
798
01:08:16,783 --> 01:08:18,182
You'll be smoking next.
799
01:08:18,218 --> 01:08:20,448
You care to make a little wager?
800
01:08:20,487 --> 01:08:22,546
I might, at that.
801
01:08:22,589 --> 01:08:24,523
Er, fifty fine?
802
01:08:25,692 --> 01:08:29,150
Fifty pounds?
On your cousin, the American.
803
01:08:29,196 --> 01:08:31,528
No, no, no. On young Moresby.
804
01:08:31,565 --> 01:08:32,657
On the nose.
805
01:08:39,907 --> 01:08:42,341
Hurry up, Pop.
You'll miss the race.
806
01:08:48,982 --> 01:08:52,884
Boy, I can hardly wait
to burn rubber in this.
807
01:08:52,920 --> 01:08:56,317
The race starts in an hour.
Eddie and I are going ahead,
808
01:08:56,357 --> 01:08:58,288
to get seats in the grandstand.
809
01:08:58,325 --> 01:09:01,351
I don't want to miss you
wiping out that Roger.
810
01:09:01,795 --> 01:09:04,662
Say, where's your Aunt Lily
and Grandpa?
811
01:09:04,698 --> 01:09:07,428
They'll be along.
They're inside getting ready.
812
01:09:07,467 --> 01:09:11,335
Well, I hope they don't get
tied up and miss the start.
813
01:09:16,677 --> 01:09:19,771
Listen, buster,
this is modern-day England.
814
01:09:19,813 --> 01:09:22,077
You can't get away
with knocking off Herman.
815
01:09:22,115 --> 01:09:26,711
That's what makes the whole
thing so delightful-- we can.
816
01:09:26,753 --> 01:09:30,189
You see, this will look like
an ordinary racing accident...
817
01:09:30,223 --> 01:09:35,092
and any blame will attach
to that loathsome Roger Moresby.
818
01:09:35,128 --> 01:09:38,393
Oh! Freddie Munster,
819
01:09:38,432 --> 01:09:40,559
you're not a very nice person.
820
01:09:40,600 --> 01:09:42,591
I am a thorough rotter,
821
01:09:42,636 --> 01:09:45,901
like all Munsters before me,
and proud of it.
822
01:09:45,939 --> 01:09:48,737
Unfortunately, I'm not
the brains behind this scheme.
823
01:09:50,410 --> 01:09:53,573
Well, aren't you going
to ask me who is?
824
01:09:54,314 --> 01:09:57,715
Oh, don't be a spoilsport.
Please ask me.
825
01:09:58,652 --> 01:10:01,086
All right. All right. Who is?
826
01:10:01,421 --> 01:10:03,082
The Gryphon!
827
01:10:06,259 --> 01:10:10,286
A brilliant man, who set up
this counterfeiting operation,
828
01:10:10,330 --> 01:10:13,265
knowing that our reputation
would frighten off busybodies.
829
01:10:14,501 --> 01:10:17,299
The Gryphon
also thought up this scheme...
830
01:10:17,337 --> 01:10:19,771
for doing in dear Cousin Herman.
831
01:10:19,806 --> 01:10:22,741
Oh! You can't
get away with this.
832
01:10:22,776 --> 01:10:24,641
We'll go to the police.
833
01:10:24,678 --> 01:10:27,647
Well, who would believe you,
you silly-billies?
834
01:10:27,681 --> 01:10:29,979
The accident
will be in broad daylight,
835
01:10:30,016 --> 01:10:31,984
in front of hundreds of people.
836
01:10:33,086 --> 01:10:35,646
Do make yourselves
comfortable, won't you?
837
01:10:43,263 --> 01:10:44,730
Good afternoon, everyone.
838
01:10:44,765 --> 01:10:49,259
On the behalf of the managment
of the annual Shroudshire race,
839
01:10:49,302 --> 01:10:53,102
we thank you for coming
to see the events today.
840
01:10:53,140 --> 01:10:56,041
You're in
for an exciting time.
841
01:10:56,076 --> 01:10:59,637
So sit back,
relax and have fun.
842
01:10:59,679 --> 01:11:03,410
The first race will begin
in five minutes.
843
01:11:11,024 --> 01:11:14,391
Golly, I don't see Pop anywhere,
but there's Roger.
844
01:11:16,062 --> 01:11:19,293
Please, Eddie, I'm ignoring him.
845
01:11:21,201 --> 01:11:24,364
I hope those guys didn't bring
any more tomahtoes.
846
01:11:24,404 --> 01:11:27,134
Now, watch
those hairpin curves...
847
01:11:27,174 --> 01:11:29,904
and keep an eye
on that Munster car.
848
01:11:29,943 --> 01:11:31,438
They'll do anything to win.
849
01:11:31,478 --> 01:11:32,542
Right, Dad.
850
01:11:32,579 --> 01:11:34,604
Above all,
drive carefully, dear.
851
01:11:34,648 --> 01:11:36,548
Shouldn't you wear a sweater?
852
01:11:36,583 --> 01:11:38,073
Oh, Mother.
853
01:11:38,118 --> 01:11:41,217
If you see Marilyn, ask
why I haven't heard from her.
854
01:11:41,255 --> 01:11:43,016
Of course I will, darling.
855
01:11:43,156 --> 01:11:45,283
Well, good luck.
856
01:11:48,795 --> 01:11:51,992
All drivers check
with starter. Five minutes.
857
01:12:19,593 --> 01:12:21,584
All right. Now, Lily.
858
01:12:21,628 --> 01:12:23,858
A-one, a-two, a-three.
859
01:12:29,035 --> 01:12:30,969
Father, that was wonderful!
860
01:12:31,004 --> 01:12:34,565
Nothing. A little trick
I picked up from Houdini.
861
01:12:48,121 --> 01:12:52,717
Oh! Oh, we just have to get out
of here and warn Herman.
862
01:12:58,231 --> 01:13:01,394
The annual Shroudshire
race starts in just a moment.
863
01:13:16,249 --> 01:13:18,114
There's Roger!
864
01:13:18,151 --> 01:13:20,085
I thought you were ignoring him.
865
01:13:20,120 --> 01:13:21,951
Oh, yes. I forgot.
866
01:13:25,959 --> 01:13:27,221
Hey! There's Pop.
867
01:13:39,372 --> 01:13:43,069
Go, Uncle Herman! Go! Go! Go!
868
01:13:46,279 --> 01:13:48,144
Carry on, Roger!
869
01:13:50,183 --> 01:13:54,017
Gentlemen, start your motors.
870
01:14:03,430 --> 01:14:04,795
And they're off!
871
01:14:23,750 --> 01:14:26,776
Oh, I say! What's this?
872
01:14:26,820 --> 01:14:29,186
It's a tomahto, sir.
873
01:14:32,191 --> 01:14:34,554
Oh, Grandpa.
What are we going to do?
874
01:14:34,594 --> 01:14:37,290
They'll kill Herman.
They'll kill him!
875
01:14:42,936 --> 01:14:43,968
Wait a minute.
876
01:14:46,272 --> 01:14:47,705
There's somebody coming.
877
01:15:00,086 --> 01:15:03,385
- It's you two chaps.
- That's who it is, sir.
878
01:15:03,423 --> 01:15:06,722
- We come for a pick-up, sir.
- Right. In there.
879
01:15:08,828 --> 01:15:11,956
You want us to go in there?
880
01:15:11,998 --> 01:15:13,727
In the secret room?
881
01:15:13,767 --> 01:15:17,396
Come on. There are only
two left and that's the last.
882
01:15:17,437 --> 01:15:19,803
I can't say it's a pity.
883
01:15:21,975 --> 01:15:25,843
If you see anything or anybody,
just ignore them, eh?
884
01:15:25,879 --> 01:15:28,279
Glad to hear that too, sir.
885
01:15:51,571 --> 01:15:53,737
That's the two of them, sir.
886
01:15:53,773 --> 01:15:54,865
Good show.
887
01:15:59,679 --> 01:16:02,011
Crikey! They get heavier
all the time.
888
01:16:02,248 --> 01:16:05,843
Never mind. Just pretend
it's your mother-in-law.
889
01:16:31,311 --> 01:16:35,509
I do believe it's time
to take it out of first.
890
01:16:49,529 --> 01:16:51,963
And the Munster car
takes the lead...
891
01:16:51,998 --> 01:16:54,023
in a tremendous blast of steam.
892
01:17:04,244 --> 01:17:06,735
Joey, your stomach's
growling again.
893
01:17:06,780 --> 01:17:09,749
It is not.
It's your old joints, mate.
894
01:17:13,386 --> 01:17:15,354
It's your stomach.
895
01:17:15,388 --> 01:17:18,186
And I say it's your joints.
896
01:17:19,659 --> 01:17:21,627
- Joey?
- Yeah?
897
01:17:21,661 --> 01:17:23,458
Whatever's creaking...
898
01:17:23,496 --> 01:17:25,794
and whatever's growling,
899
01:17:25,832 --> 01:17:30,326
is creaking and growling
from back--
900
01:17:30,370 --> 01:17:31,428
there!
901
01:17:52,859 --> 01:17:54,986
Come on, Uncle Herman!
902
01:17:55,028 --> 01:17:56,791
Attaboy, Pop!
903
01:17:56,830 --> 01:17:59,264
Come on, Roger, old boy!
904
01:18:02,269 --> 01:18:05,898
The drivers are tight.
Just finishing the first lap.
905
01:18:12,512 --> 01:18:14,776
Roger must have
had steering wheel trouble.
906
01:18:14,814 --> 01:18:17,681
Trouble, nothing.
He's trying to wreck my pop.
907
01:18:17,717 --> 01:18:19,617
Roger! How could you?
908
01:19:46,239 --> 01:19:49,606
Grandpa!
Watch out for that tree!
909
01:19:49,642 --> 01:19:51,337
What tree?
910
01:19:58,818 --> 01:20:00,376
Woman driver!
911
01:20:09,329 --> 01:20:11,524
- How's it going?
- All right.
912
01:20:11,564 --> 01:20:13,864
The Gryphon should nail him
next time round.
913
01:20:13,900 --> 01:20:15,092
Good.
914
01:20:15,134 --> 01:20:16,192
By the by,
915
01:20:16,235 --> 01:20:18,260
why aren't you guarding
the prisoners?
916
01:20:18,304 --> 01:20:21,967
Don't worry about them.
They're locked up in the vault.
917
01:20:23,476 --> 01:20:25,103
Oh, poor Herman.
918
01:20:25,144 --> 01:20:27,009
I'll never see him again.
919
01:20:27,046 --> 01:20:28,473
Lily!
920
01:20:28,515 --> 01:20:30,380
Look, horses.
921
01:20:51,404 --> 01:20:54,237
Grandpa, what if we get caught?
922
01:20:54,273 --> 01:20:57,902
It won't be the first time
I'm hanged as a horse thief.
923
01:21:05,518 --> 01:21:07,452
Hey! Pop's in the lead.
924
01:21:07,487 --> 01:21:10,650
Oh! I wonder where Grandpa
and Aunt Lily are?
925
01:21:10,690 --> 01:21:12,521
They're gonna miss
the whole race.
926
01:21:14,927 --> 01:21:17,088
They've got Roger boxed in.
927
01:21:20,500 --> 01:21:21,833
That's Worthington,
928
01:21:21,868 --> 01:21:24,402
forced into the field
by Moresby.
929
01:21:26,406 --> 01:21:29,432
I say, that was
rather a shabby trick.
930
01:21:29,475 --> 01:21:32,103
Yes, not a bit
like our dear Roger.
931
01:21:32,145 --> 01:21:35,774
I'm beginning to think it was
just like your dear Roger.
932
01:21:50,997 --> 01:21:52,760
Next time I steal a horse,
933
01:21:52,999 --> 01:21:54,899
it's gonna have handles on it.
934
01:22:04,811 --> 01:22:07,609
You're doing fine, Grandpa.
935
01:22:07,647 --> 01:22:11,276
No one would ever know you've
never been on a horse before.
936
01:22:12,051 --> 01:22:15,680
Oh, boy. I'll never
make it on foot.
937
01:22:15,721 --> 01:22:17,313
Oh, wait!
938
01:22:23,029 --> 01:22:26,863
I sure hope these pills
aren't mixed up again.
939
01:22:26,899 --> 01:22:31,165
I'd hate to turn into Mr. Clean
at a time like this.
940
01:22:46,419 --> 01:22:48,216
Freddie, you bore!
941
01:22:48,254 --> 01:22:50,586
Do stop breathing down my neck.
942
01:22:50,623 --> 01:22:52,352
You'll tarnish my necklace.
943
01:22:52,592 --> 01:22:54,719
I can't help it.
I'm so nervous.
944
01:22:54,760 --> 01:22:56,489
If The Gryphon doesn't get him,
945
01:22:56,529 --> 01:22:59,760
I'll break out
in dirty great lumps.
946
01:22:59,799 --> 01:23:02,791
By the way,
where's my darling Mumsy?
947
01:23:02,835 --> 01:23:05,269
I don't understand
her missing this.
948
01:23:05,304 --> 01:23:08,239
She so enjoys a good killing.
949
01:23:08,274 --> 01:23:09,536
Gracie--
950
01:23:09,575 --> 01:23:13,841
You can tell me.
Mumsy is The Gryphon, isn't she?
951
01:23:13,880 --> 01:23:16,246
I haven't the slightest.
952
01:23:16,282 --> 01:23:19,911
You mean you don't know
who The Gryphon is?
953
01:23:19,952 --> 01:23:22,978
Of course I don't know!
And it makes me mad!
954
01:23:23,756 --> 01:23:26,589
Mad! Mad! Maaaaad!
955
01:23:51,817 --> 01:23:54,445
View halloo!
956
01:23:54,487 --> 01:23:56,887
That's the largest fox
I've ever seen.
957
01:23:56,923 --> 01:23:58,390
Tally-ho!
958
01:25:00,186 --> 01:25:01,778
Hi, there.
959
01:25:01,821 --> 01:25:04,312
Get out of the race!
960
01:25:04,357 --> 01:25:06,450
They're trying
to get rid of you!
961
01:25:06,492 --> 01:25:07,584
What?
962
01:25:07,627 --> 01:25:10,152
They're trying
to get rid of you!
963
01:25:10,396 --> 01:25:13,797
I love you too!
964
01:25:14,834 --> 01:25:16,461
Bye!
965
01:26:19,165 --> 01:26:20,632
Herman!
966
01:26:54,667 --> 01:26:56,134
Yippee!
967
01:28:11,177 --> 01:28:13,077
What's the matter, fellas?
968
01:28:13,112 --> 01:28:15,273
Haven't you seen a wolf before?
969
01:28:18,784 --> 01:28:22,311
And now Lord Munster
is making his move.
970
01:28:22,555 --> 01:28:24,785
Oh, boy! Pop's gonna win!
971
01:28:24,824 --> 01:28:27,622
I say. Roger isn't
out of it yet.
972
01:28:41,774 --> 01:28:43,469
Oh, I say!
973
01:28:43,509 --> 01:28:46,876
Roger's pit men accidentally
spilt oil on the track.
974
01:28:56,288 --> 01:28:59,985
He's fighting
the wheel-- and there he goes!
975
01:29:02,428 --> 01:29:05,420
Over the finish line--
backwards!
976
01:29:14,573 --> 01:29:17,508
In a beautiful
display of driving skill,
977
01:29:17,543 --> 01:29:20,137
Lord Munster is the winner!
978
01:29:25,317 --> 01:29:26,807
The stinker's won.
979
01:29:26,852 --> 01:29:28,786
Now I'll never be Lord Munster.
980
01:29:28,821 --> 01:29:30,049
Never! Never, never.
981
01:29:30,089 --> 01:29:31,613
Stop that sniveling, you idiot!
982
01:29:31,657 --> 01:29:34,353
The Gryphon hasn't finished
with him yet.
983
01:29:42,101 --> 01:29:43,864
Pop! Look out!
984
01:29:58,751 --> 01:30:01,914
Oh, Roger!
Where did you come from?
985
01:30:01,954 --> 01:30:04,018
I thought you were on the track.
986
01:30:04,056 --> 01:30:07,057
It wasn't me.
Someone took my place.
987
01:30:07,192 --> 01:30:09,660
I'm so glad it wasn't you!
988
01:30:16,168 --> 01:30:17,260
The Gryphon.
989
01:30:17,303 --> 01:30:20,101
I bet it's Hennesey.
He was always ambitious.
990
01:30:20,139 --> 01:30:22,937
By Jove, I've got it!
It's Cruikshank.
991
01:30:22,975 --> 01:30:25,910
Whenever Americans
make a film about the British,
992
01:30:25,945 --> 01:30:28,175
it's always the butler.
993
01:30:33,285 --> 01:30:34,809
That's not our son.
994
01:30:35,288 --> 01:30:38,121
Millie from the pub,
The Gryphon? That's ridiculous!
995
01:30:38,857 --> 01:30:42,384
I thought she knew a lot
about cars for a barmaid.
996
01:30:42,428 --> 01:30:45,158
I say, chaps. What's going on?
997
01:30:45,197 --> 01:30:47,392
What's going on? This--
998
01:30:47,433 --> 01:30:50,925
This imposter's been trying
to kill you for the entire race.
999
01:30:50,970 --> 01:30:52,028
Really?
1000
01:30:52,371 --> 01:30:56,239
And I just put it down
to poor sportsmanship.
1001
01:30:56,275 --> 01:30:58,637
But why would
they want to kill me?
1002
01:30:58,677 --> 01:31:00,474
They're a bad lot,
Your Lordship.
1003
01:31:00,512 --> 01:31:03,640
Them Munsters want
to get the title for Freddie.
1004
01:31:03,682 --> 01:31:05,513
Even to do you in, sir.
1005
01:31:07,586 --> 01:31:12,319
You mean, when I was forced off
the road, he-- I mean she...
1006
01:31:12,358 --> 01:31:13,620
And the oil?
1007
01:31:13,659 --> 01:31:16,389
Do me in? But...
1008
01:31:30,776 --> 01:31:32,505
Run! Hurry!
1009
01:31:35,314 --> 01:31:37,475
How are you supposed to drive?
1010
01:31:55,000 --> 01:31:56,331
Oh, I say!
1011
01:31:56,368 --> 01:31:58,836
What a filthy, rotten trick.
1012
01:32:02,574 --> 01:32:06,066
Lady Effigie and the butler,
sir, they're getting away.
1013
01:32:14,720 --> 01:32:18,247
To the airport.
And hurry, my good man.
1014
01:32:21,293 --> 01:32:25,627
You mean the police station,
don't you, my good woman?
1015
01:32:41,380 --> 01:32:44,577
"Dear guys,
we are leaving now for home.
1016
01:32:44,817 --> 01:32:47,285
It has all been very exciting.
1017
01:32:48,554 --> 01:32:49,851
Millie the barmaid...
1018
01:32:52,558 --> 01:32:53,855
was Cruikshank's daughter.
1019
01:32:53,892 --> 01:32:55,723
He taught her how to drive.
1020
01:32:55,761 --> 01:32:58,389
And Millie, under the pseudonym
of The Gryphon,
1021
01:32:58,430 --> 01:33:00,694
set up the counterfeit ring.
1022
01:33:00,733 --> 01:33:05,102
In return, Aunt Effigie promised
she would marry Freddie...
1023
01:33:05,137 --> 01:33:07,605
and become Lady Munster.
1024
01:33:07,639 --> 01:33:13,100
That's why they kept trying
to put me in a--
1025
01:33:14,179 --> 01:33:16,841
as we say in our business--
1026
01:33:16,882 --> 01:33:21,114
in an embalming condition.
1027
01:33:26,291 --> 01:33:29,317
Love and kisses, Hermy baby."
1028
01:33:30,496 --> 01:33:32,054
There. All set.
1029
01:33:32,097 --> 01:33:33,164
Where's Marilyn?
1030
01:33:33,198 --> 01:33:36,261
She's in the garden,
saying good-bye to Roger.
1031
01:33:36,301 --> 01:33:40,601
Good. I've been anxious
to meet him face to face.
1032
01:33:47,012 --> 01:33:48,980
I think it's wonderful,
1033
01:33:49,014 --> 01:33:51,847
your family giving
this place to the town.
1034
01:33:51,884 --> 01:33:54,079
Well, we were all homesick...
1035
01:33:54,119 --> 01:33:57,520
and Uncle Herman just isn't
the type to be a lord.
1036
01:33:59,591 --> 01:34:00,956
Well...
1037
01:34:02,327 --> 01:34:05,763
It's getting late
and I've gotta run.
1038
01:34:05,798 --> 01:34:08,028
I'd just like to say that, um...
1039
01:34:09,468 --> 01:34:13,461
I'll be doing more racing
in America than I planned.
1040
01:34:13,505 --> 01:34:15,200
Last time we kissed,
1041
01:34:15,240 --> 01:34:18,141
you started seeing things
and we had a fight.
1042
01:34:18,177 --> 01:34:19,371
Don't be silly.
1043
01:34:41,233 --> 01:34:43,724
Don't say you saw
something this time?
1044
01:34:43,769 --> 01:34:45,361
Well, I, um...
1045
01:34:46,405 --> 01:34:49,340
Er... Not a thing.
1046
01:34:52,511 --> 01:34:54,706
Not a blessed thing.
1047
01:35:02,421 --> 01:35:05,686
It's a shame
it's such a miserable night.
1048
01:35:05,724 --> 01:35:07,453
I'll take care of that.
1049
01:35:09,027 --> 01:35:11,293
A little instant rain storm.
1050
01:35:11,330 --> 01:35:12,524
Good.
1051
01:35:22,608 --> 01:35:24,872
Well, you can't win 'em all.
1052
01:35:31,383 --> 01:35:32,941
Hey, wait for me!
1053
01:35:33,385 --> 01:35:35,285
Hurry up, Marilyn!
1053
01:35:36,305 --> 01:35:42,531
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
77530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.