All language subtitles for Lucky.Romance.E09.160622.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,570 --> 00:00:04,140 Timing and subtitles brought to you by
The Lucky Team @ Viki
2 00:00:08,140 --> 00:00:10,550 Episode 9 3 00:00:10,550 --> 00:00:17,720 ♬ I’m smiling, and without me knowing ♬ 4 00:00:17,720 --> 00:00:19,410 ♬ I’m loving you ♬ 5 00:00:19,410 --> 00:00:24,170 See? It’s fine. 6 00:00:24,170 --> 00:00:27,750 ♬ Like that warm sun that shines on you ♬ 7 00:00:27,750 --> 00:00:32,360 Ms. Bo Nui? 8 00:00:32,360 --> 00:00:35,540 ♬ I want to watch over you ♬ 9 00:00:35,540 --> 00:00:38,770 Thank you. 10 00:00:40,310 --> 00:00:48,670 Thank you…so much… 11 00:00:48,670 --> 00:00:53,690 ♬ Lean on me, forever like this ♬ 12 00:00:53,690 --> 00:00:58,950 Whenever you miss her, tell me. 13 00:00:58,950 --> 00:01:00,630 ♬ We can’t turn back the times that have passed ♬ 14 00:01:00,630 --> 00:01:05,140 I’ll come with you. 15 00:01:05,140 --> 00:01:13,980 ♬ The times we didn’t know were love, lean on me ♬ 16 00:01:16,470 --> 00:01:19,470 Korea University Hospital 17 00:01:26,510 --> 00:01:29,270 No matter what, tell me it isn’t true. 18 00:01:29,270 --> 00:01:32,850 Is…this a dream? 19 00:01:34,350 --> 00:01:39,460 I’ve imagined Bo Ra waking up, hundreds of thousands of times. 20 00:01:39,460 --> 00:01:44,560 But I was never selfish about wanting to see her, not even in my dreams. 21 00:01:44,560 --> 00:01:50,430 From now on, let’s come to see her. Hundreds of thousands of times. 22 00:01:52,760 --> 00:01:57,040 I must’ve done great things for you in the past life! 23 00:01:57,040 --> 00:01:59,400 But I won’t wish for more. 24 00:01:59,400 --> 00:02:03,360 I thought I’d never see her for the rest of my life. But I saw her once. 25 00:02:03,360 --> 00:02:09,540 Thank you so much for today. Please get back safely! 26 00:02:09,540 --> 00:02:13,330 Wait! You're just going to leave? 27 00:02:13,330 --> 00:02:14,850 Excuse me? 28 00:02:17,260 --> 00:02:18,640 Let’s go in the car. 29 00:02:18,640 --> 00:02:23,200 It’s close, I’ll walk! I have a conscience too, I won’t bother you any more! 30 00:02:23,200 --> 00:02:24,930 Fine then… 31 00:02:34,510 --> 00:02:37,600 Let’s eat! Let's eat... 32 00:02:37,600 --> 00:02:39,720 What? 33 00:02:39,720 --> 00:02:45,910 I mean, from morning until now, I drove you, I was your talisman. Are you running now that you’ve used me all up? 34 00:02:47,260 --> 00:02:53,440 You said you were thankful.
I don’t believe in the past life so pay me back in this life. 35 00:02:53,440 --> 00:02:55,370 No, I said I was going to go see my parents and you forced me… 36 00:02:55,370 --> 00:02:59,160 I don’t know-I don’t know what you’re talking about!
There’s a restaurant right here!
Let’s go here to eat! 37 00:03:04,170 --> 00:03:05,400 Let’s leave, please? 38 00:03:05,400 --> 00:03:07,390 We can go after we eat. 39 00:03:07,390 --> 00:03:11,180 Eel, flatfish, salmon, nigiri, fish-covered rice-there’s nothing for you to eat!
I’ll buy next time, okay? 40 00:03:11,180 --> 00:03:11,980 Excuse me! 41 00:03:11,980 --> 00:03:13,740 Yes? 42 00:03:14,630 --> 00:03:15,790 Oh-sorry, we’ll come next time! 43 00:03:15,790 --> 00:03:17,670 We’ll be ordering now. 44 00:03:23,680 --> 00:03:25,830 Unfortunately, there are things I can eat. 45 00:03:25,830 --> 00:03:27,660 You’re right… 46 00:03:27,660 --> 00:03:28,780 You were happy there was nothing for me, right!? 47 00:03:28,780 --> 00:03:30,860 No, it's not like that! 48 00:03:30,860 --> 00:03:33,080 Thank you. I’ll eat well. 49 00:03:36,990 --> 00:03:40,930 Did you have stomach problems after eating seafood once? 50 00:03:42,420 --> 00:03:46,760 I heard from your mother that you were a fish maniac when you were young. 51 00:03:50,740 --> 00:03:51,540 Nevermind… 52 00:03:51,540 --> 00:03:55,720 I almost died. Because I fell into the sea. 53 00:03:59,870 --> 00:04:03,930 I told you before, I have a great sense of imagination. My memory is even better. 54 00:04:03,930 --> 00:04:08,570 The saltiness that passed my throat. The smell of the sea in my nose. 55 00:04:09,970 --> 00:04:12,100 It's all vivid. 56 00:04:12,100 --> 00:04:16,890 After that, I stopped eating fishy food. It’s a trauma with a clear cause that reaped results. 57 00:04:19,860 --> 00:04:23,150 Hurry up and eat! So that we can have coffee too. 58 00:04:24,150 --> 00:04:25,750 Yes! 59 00:04:25,750 --> 00:04:27,440 You're good. 60 00:04:46,150 --> 00:04:47,880 Boo! 61 00:04:52,440 --> 00:04:54,530 What are you doing? 62 00:04:59,700 --> 00:05:01,490 It’s just, I remembered when we first met. 63 00:05:01,490 --> 00:05:05,080 You were really flustered that day because of me, right? 64 00:05:05,080 --> 00:05:09,690 Constantly, always, you fluster me, every single time. 65 00:05:09,690 --> 00:05:15,460 I’m sorry…for constantly, always, giving you trouble, every single time. 66 00:05:15,460 --> 00:05:21,330 I guess that’s why they say you can’t fix the life you’re given. I'll be careful. 67 00:05:24,810 --> 00:05:30,590 You said…your parents passed away when you were 16, right? 68 00:05:30,590 --> 00:05:31,600 Yes. 69 00:05:31,600 --> 00:05:35,160 Do you think that…that’s your fault too? 70 00:05:35,160 --> 00:05:38,330 With the blade, destiny, that sort of thing? 71 00:05:39,120 --> 00:05:40,850 I didn’t know it then. 72 00:05:40,850 --> 00:05:47,160 Only my baby chick died, only my seat partner got hurt, and my mom and dad… 73 00:05:47,160 --> 00:05:53,840 Even when they died getting tickets their daughter wanted, I thought it was all a coincidence. 74 00:05:54,610 --> 00:05:59,680 If I knew earlier, it would’ve been better. If I knew, I’d have sent Bo Ra away to be adopted… 75 00:05:59,680 --> 00:06:06,210 Why would you say such things? Says the person who gave up her life for her little sister. 76 00:06:06,210 --> 00:06:12,510 Money is something I could make and food was something I didn’t need, but that was the scariest thing. 77 00:06:13,280 --> 00:06:15,650 The thought that they could take my Bo Ra away from me. 78 00:06:15,650 --> 00:06:20,790 I’d wake up multiple times, to touch her face again and again… 79 00:06:30,800 --> 00:06:33,930 Should I try guessing what you’re thinking? 80 00:06:34,580 --> 00:06:42,550 Let’s see…“Oh, how pathetic, how naive-this woman really…never changes” 81 00:06:42,550 --> 00:06:44,370 Am I right? 82 00:06:50,590 --> 00:06:52,570 You must have had such a hard time. 83 00:07:00,680 --> 00:07:08,560 A little kid feeding, dressing, raising a little-er kid… 84 00:07:09,290 --> 00:07:11,230 It must have been hard for you. 85 00:07:22,780 --> 00:07:26,260 Let’s go now, I’ve taken too much of your time. 86 00:08:02,290 --> 00:08:06,570 You’re being disrespectful in the middle of a devotion, thinking of such things! 87 00:08:06,570 --> 00:08:10,680 I only think of Bo Ra, no matter what! 88 00:08:10,680 --> 00:08:14,270 Please watch over her, from her fingers to her toes, and wake her up. 89 00:08:14,270 --> 00:08:18,640 I don’t want anything else. 90 00:08:21,540 --> 00:08:23,010 Boo! 91 00:08:23,010 --> 00:08:29,180 ♬ That day when we first met ♬ 92 00:08:33,390 --> 00:08:37,490 Whenever you miss her, tell me. 93 00:08:40,480 --> 00:08:46,380 ♬ You must have thought it was a joke ♬ 94 00:08:48,590 --> 00:08:55,230 ♬ I’ll show you the truth ♬ 95 00:09:09,200 --> 00:09:11,360 Did you sleep well? 96 00:09:15,660 --> 00:09:17,770 Is that too greasy? 97 00:09:19,320 --> 00:09:22,910 Are you up? What are you doing? 98 00:09:22,910 --> 00:09:25,800 How do you use pretty words-did you eat? I don't know anymore... 99 00:09:27,130 --> 00:09:30,890 Hello! Please have some of this! 100 00:09:30,890 --> 00:09:31,860 Oh my! 101 00:09:31,860 --> 00:09:34,280 Why did you bring so much!? 102 00:09:34,280 --> 00:09:38,590 How is my Bo Ra today? From now on, I want to journal every single day! 103 00:09:38,590 --> 00:09:42,760 Bo Ra? She’s busy right now! Very busy! 104 00:09:42,760 --> 00:09:46,690 She’s meeting with a handsome man. The man you came with last time! 105 00:09:59,380 --> 00:10:00,650 It was you? 106 00:10:00,650 --> 00:10:03,220 Why? Is there anyone else that would be here besides me? 107 00:10:03,220 --> 00:10:08,120 No!
Nurse Lee told me that a handsome man came. 108 00:10:08,120 --> 00:10:09,680 That’s me! 109 00:10:11,150 --> 00:10:15,630 How is Bo Ra? She looks a lot more lively, right?! 110 00:10:15,630 --> 00:10:19,500 She must be sleeping. I just quietly said hi and came out. 111 00:10:20,560 --> 00:10:23,150 Noona, you want to see Bo Ra too, right? 112 00:10:23,150 --> 00:10:29,150 Geon Wook, I saw Bo Ra’s face! With my own two eyes! 113 00:10:29,150 --> 00:10:30,610 When? How?! 114 00:10:30,610 --> 00:10:34,880 Yesterday. It’s all thanks to the CEO! 115 00:10:34,880 --> 00:10:36,170 CEO Je…? 116 00:10:36,170 --> 00:10:39,670 He told me to think of him as my talisman! He said he’d come with me whenever I wanted to see her. 117 00:10:39,720 --> 00:10:42,720 My CEO hates superstitions and any signs! 118 00:10:42,720 --> 00:10:48,770 I thought he’d be really feisty, but the more I get to know him, I think he’s a really good person. 119 00:10:48,770 --> 00:10:50,700 That’s good. 120 00:10:56,200 --> 00:10:58,250 Wait! 121 00:10:58,250 --> 00:11:00,930 Why did he come again? Without even contacting me? 122 00:11:00,930 --> 00:11:01,950 Who? 123 00:11:01,950 --> 00:11:06,200 It’s the CEO. Has he been waiting long? He should've called! 124 00:11:06,200 --> 00:11:08,720 Does he still burst into your room? 125 00:11:08,720 --> 00:11:11,340 Sometimes he stops by when he’s in the neighborhood… 126 00:11:11,340 --> 00:11:13,700 That person has a really messed-up personality. 127 00:11:13,700 --> 00:11:18,380 Last time he came by without notice, he kept droning on about ominous things like you would die and stuff. 128 00:11:18,380 --> 00:11:20,070 And then he just wandered around the house all night. 129 00:11:20,070 --> 00:11:22,150 The CEO did? When? 130 00:11:22,150 --> 00:11:23,990 The day Bo Ra woke up! 131 00:11:23,990 --> 00:11:28,540 Noona…you didn’t come home that day… 132 00:11:30,980 --> 00:11:33,620 This has to end. I'm going to tell him to remember boundaries. 133 00:11:33,620 --> 00:11:36,070 Hey! Hey, Geon Wook! It's not that! 134 00:11:36,070 --> 00:11:39,090 Geon Wook! Hey! 135 00:11:39,090 --> 00:11:40,690 Look here, CEO Je...! 136 00:11:40,690 --> 00:11:43,920 Oh! It really is you! Player Gary Choi! 137 00:11:43,920 --> 00:11:49,900 Hello, I'm Reporter Choi from Women's Sense. I heard that you were looking for your father. Is this true? 138 00:11:49,900 --> 00:11:51,380 What? 139 00:11:51,380 --> 00:11:54,380 Excuse me! What do you think you're doing all of a sudden? 140 00:11:54,380 --> 00:11:58,570 What are you doing!? You can't take pictures! Don't take pictures! 141 00:11:58,570 --> 00:11:59,780 It's okay, you just need to say a few words! 142 00:11:59,780 --> 00:12:02,710 Wait! Wait, please! Wait! 143 00:12:09,690 --> 00:12:12,840 That inquiry office, detective-whatever it is, that's the only place the information could've leaked from. 144 00:12:12,840 --> 00:12:15,860 Hurry up and give me the number! 145 00:12:15,860 --> 00:12:21,640 Don't worry. We have all the original files and we signed a penalty agreement should any of the copies surface. 146 00:12:23,070 --> 00:12:25,910 Should we just sue all of them?! 147 00:12:25,910 --> 00:12:30,130 There's no need to fight the medium itself. You'll only increase the gossip. 148 00:12:33,330 --> 00:12:36,860 Amy, let's do a broadcast. 149 00:12:38,340 --> 00:12:39,300 What? 150 00:12:39,300 --> 00:12:43,320 We blocked it by force this time, but once word gets out, it'll be in the blink of an eye. 151 00:12:43,320 --> 00:12:45,650 After the broadcast, there won't be a problem with the game either. 152 00:12:45,650 --> 00:12:50,010 You don't have to push yourself. If Gary doesn't want it, we won't impose it on you. 153 00:12:51,090 --> 00:12:55,070 Gary. People are cruel. 154 00:12:55,070 --> 00:12:58,840 They might be at your feet in praise but just wait until they find a trace. 155 00:12:58,840 --> 00:13:02,220 "He's the worst bastard", "What a pitiful child", 156 00:13:02,220 --> 00:13:05,740 all sorts of things will run from their mouths. 157 00:13:09,400 --> 00:13:14,310 I'll brace myself. As long as I can find my dad, everything's fine. 158 00:13:16,630 --> 00:13:18,670 Broadcasts are good for impact. 159 00:13:18,670 --> 00:13:23,110 On top of that, because it's Gary, it'll get around faster, further. 160 00:13:25,230 --> 00:13:27,680 Okay. Let's try this. 161 00:13:27,680 --> 00:13:30,590 I'll make it according to the concept we want. 162 00:13:30,590 --> 00:13:33,880 I won't let our Gary be cursed and shredded by anyone. 163 00:13:33,880 --> 00:13:38,410 Zeze will also support you as much as we can. Tell me if you need anything. 164 00:13:47,600 --> 00:13:49,830 How'd it go? 165 00:13:49,830 --> 00:13:54,560 The best defense is going on the offense. We decided to go with what I wanted. 166 00:13:56,580 --> 00:13:59,380 Let's make a beta version before the day the athlete leaves. 167 00:13:59,380 --> 00:14:00,490 We're cutting it too close! 168 00:14:00,490 --> 00:14:04,490 Gary is the main character, we'll need his confirmation. The person-in-charge of the scenario will be Ms. Sim Bo Nui. 169 00:14:04,490 --> 00:14:07,220 After the broadcast on Saturday, please come up with the story for his parents. 170 00:14:07,220 --> 00:14:09,970 Yes! I understand! 171 00:14:09,970 --> 00:14:13,490 In a month, we'll have the open beta. In three months, we'll have the official release. 172 00:14:13,490 --> 00:14:15,750 What!? 173 00:14:15,750 --> 00:14:19,910 What about our workshop!? It's this Friday! It can't be cancelled! 174 00:14:19,910 --> 00:14:22,830 I wanted to eat meat! Meat! 175 00:14:22,830 --> 00:14:25,480 No matter how I look at it, the workshop this time around... 176 00:14:27,980 --> 00:14:30,180 It'd be best to go, right? 177 00:14:30,180 --> 00:14:31,380 What?! 178 00:14:31,380 --> 00:14:34,450 Go and play no matter what. You'll have to clear your minds to give it your all. 179 00:14:34,450 --> 00:14:35,270 Yes! 180 00:14:35,270 --> 00:14:37,790 Yes. We understand! 181 00:14:47,580 --> 00:14:50,660 Go have fun. And eat meat. 182 00:14:50,660 --> 00:14:52,470 Yes, yes. 183 00:14:54,300 --> 00:14:56,150 I understand! 184 00:14:57,690 --> 00:14:58,860 I was going in. 185 00:14:58,860 --> 00:15:03,530 Yes...Excuse me, CEO! Thank you. 186 00:15:05,060 --> 00:15:05,940 W-What for? 187 00:15:05,940 --> 00:15:10,300 For being considerate towards Geon Wook. Now just accept that you're a good tiger. 188 00:15:10,300 --> 00:15:14,240 I mean, what's there about me being a good tiger to Gary, not even you. 189 00:15:14,240 --> 00:15:16,130 And why would you be thanking me for that? 190 00:15:16,130 --> 00:15:18,850 Because he's like a little brother I like and cherish. 191 00:15:18,850 --> 00:15:21,670 Wow, you must like him and cherish him a lot. 192 00:15:22,530 --> 00:15:23,440 Then... 193 00:15:23,440 --> 00:15:25,240 Food! 194 00:15:26,900 --> 00:15:30,790 Let's eat. You said you were thankful. 195 00:15:30,790 --> 00:15:32,740 If you're thankful, you have to buy food. 196 00:15:32,740 --> 00:15:35,180 Oh, sorry, I have an appointment today. 197 00:15:35,180 --> 00:15:37,100 With who... 198 00:15:38,550 --> 00:15:40,300 Fine, go ahead. 199 00:15:46,970 --> 00:15:49,960 Why does he keep asking to eat food? 200 00:15:53,050 --> 00:15:55,050 That's amazing. 201 00:15:55,050 --> 00:15:58,410 How...is he beautiful down to the bone? 202 00:15:58,410 --> 00:16:02,300 I don't even need chocolate for my blood sugar, you know what I mean? 203 00:16:02,300 --> 00:16:05,160 Yeah, he's definitely top-class among human beings. 204 00:16:05,160 --> 00:16:08,960 In other words, women lose their minds when they see a good looking guy... 205 00:16:08,960 --> 00:16:12,250 Can you be quiet?! 206 00:16:12,250 --> 00:16:15,230 I need to appreciate a handsome man. 207 00:16:21,950 --> 00:16:25,660 Though he's incomparable to the heavenly-class. 208 00:16:26,950 --> 00:16:30,120 Shaman Sir! I'm here! 209 00:16:31,560 --> 00:16:33,990 Hello mother... 210 00:16:39,180 --> 00:16:42,430 They say maybe not for enemies but grace should always be repaid. 211 00:16:42,430 --> 00:16:43,870 No! I'm okay... 212 00:16:43,870 --> 00:16:44,730 Come in! 213 00:16:51,860 --> 00:16:54,890 We came for another talisman! 214 00:16:54,890 --> 00:17:00,400 This is a miss who knows a few things. She's an employee at my son's company. Isn't she pretty? 215 00:17:02,610 --> 00:17:05,680 Have you been well, Shaman Sir? 216 00:17:05,680 --> 00:17:09,050 The talisman for joy, I use that one often too. 217 00:17:09,050 --> 00:17:11,650 I'm sorry for not telling you earlier. 218 00:17:13,740 --> 00:17:16,280 What if we were married couples in the past life!? 219 00:17:16,280 --> 00:17:22,710 How could this be! Shaman Sir! Please look at our matrimonial harmony! I think it'll be killer! 220 00:17:22,710 --> 00:17:27,950 Don't worry about me and please see your fortune. I'm here solely as a delivery girl! 221 00:17:27,950 --> 00:17:31,070 First, please do my son's first! 222 00:17:31,070 --> 00:17:35,320 What happened to that raccoon? Is it still on him!? 223 00:17:36,010 --> 00:17:38,000 No! No! Please don't! 224 00:17:38,000 --> 00:17:40,090 No! No! 225 00:17:41,850 --> 00:17:44,590 I told you, right? The frivolous raccoon! 226 00:17:44,590 --> 00:17:47,810 Yes! That damned raccoon! 227 00:17:47,810 --> 00:17:49,680 How is it? 228 00:17:55,990 --> 00:17:58,410 It's hanging! 229 00:18:05,880 --> 00:18:08,850 The waves are coming in. 230 00:18:14,060 --> 00:18:17,930 If he keeps dipping his ankles, 231 00:18:18,670 --> 00:18:21,290 the moment he realizes it, 232 00:18:22,610 --> 00:18:25,000 he'll be under! 233 00:18:27,680 --> 00:18:29,080 Thank you! 234 00:18:29,080 --> 00:18:32,340 Nothing's been going on at the office? Like the roof is leaking? 235 00:18:32,340 --> 00:18:37,980 Or the bathroom floods? Or the water fountain in CEO Je's room is broken? 236 00:18:39,520 --> 00:18:42,160 Our son can't ever be near water. 237 00:18:42,160 --> 00:18:46,120 He fell in and almost died when he was a kid! 238 00:18:46,120 --> 00:18:48,700 Oh! I see... 239 00:18:48,700 --> 00:18:52,020 I'll watch over him well! 240 00:18:52,020 --> 00:18:57,810 I can't believe it. Of course the ignorant being would drop the kid in the sea, as if that would teach him how to swim! 241 00:18:57,810 --> 00:19:00,470 Someone...purposely dropped him in there? 242 00:19:00,470 --> 00:19:03,830 The man who knocked his head falling backwards! 243 00:19:03,830 --> 00:19:07,560 Is he the raccoon on Soo Ho? 244 00:19:08,930 --> 00:19:10,670 I'll put this talisman in your care too. 245 00:19:10,670 --> 00:19:14,590 Give it to him personally this time! And while you're at it, you can see his face too. 246 00:19:15,740 --> 00:19:20,800 I don't want to see him throw it away in front of me. It feels like he's crumpling my heart. 247 00:19:21,710 --> 00:19:23,230 Ms. Bo Nui! 248 00:19:23,230 --> 00:19:24,480 Oh! Hold on! 249 00:19:24,480 --> 00:19:25,860 Hi Boss! 250 00:19:25,860 --> 00:19:27,050 Are you on your way in after lunch? 251 00:19:27,050 --> 00:19:28,740 Yes! Have you eaten? 252 00:19:28,740 --> 00:19:33,330 I'll have to eat when I head in. I've got a lot of side dishes! 253 00:19:33,330 --> 00:19:37,300 She's our CEO's mother! I had an errand to run for her! 254 00:19:39,920 --> 00:19:41,200 Hello. 255 00:19:41,200 --> 00:19:45,760 He's the boss of the chicken place our office goes to often! He's very kind! 256 00:19:45,760 --> 00:19:50,460 I see...Ms. Bo Nui, I'll be going. 257 00:19:51,310 --> 00:19:53,340 Please go safely! 258 00:19:53,340 --> 00:19:56,200 I'll be going! Please work hard! 259 00:20:01,490 --> 00:20:05,490 What is this!? This! What happened to this?! Can we fix it!? 260 00:20:05,490 --> 00:20:07,870 What's with this, seriously?! 261 00:20:08,700 --> 00:20:11,220 Who was it! Who did this?! 262 00:20:11,220 --> 00:20:13,270 Oh! It looks like you pressed the wrong button! 263 00:20:13,270 --> 00:20:14,830 Mr. Ji Hoon?! 264 00:20:14,830 --> 00:20:16,600 No, no! It's not me! 265 00:20:16,600 --> 00:20:19,030 We were all just on our way in from lunch. Why take it out on us? 266 00:20:19,030 --> 00:20:21,370 Then who was it?! Being so childish?! 267 00:20:21,370 --> 00:20:22,790 How should we know!? 268 00:20:22,790 --> 00:20:24,670 Seriously. 269 00:20:26,850 --> 00:20:30,920 Bones...a person's nose bone, chin bone, forehead bone-they're all the same... 270 00:20:30,920 --> 00:20:32,870 Beautiful...tsh...right... 271 00:20:41,600 --> 00:20:45,890 Sim Bo Nui, look at you. In every single corner-you scaredy cat! 272 00:20:46,770 --> 00:20:52,660 Dal Nim! 273 00:20:52,660 --> 00:20:54,250 Why aren't you going, why!? 274 00:20:54,250 --> 00:20:58,480 I have to check on Bo Ra every day. What if I go with you and we get into an accident along the way? 275 00:20:58,480 --> 00:21:03,770 Even in college, you couldn't go to MT's because you had to work. The only countryside you've ever been in is to work until your bones ache! 276 00:21:03,770 --> 00:21:08,900 Now Bo Ra's awake, you can whistle some tunes and have fun! 277 00:21:08,900 --> 00:21:13,130 I want to too. Go to a nice place and see pretty things, eat yummy food. 278 00:21:13,130 --> 00:21:19,040 Then you can! Let's go...Bo Nui, let's go! 279 00:21:19,040 --> 00:21:26,180 That day, the day Bo Ra got into an accident. I thought that if I gave it one more minute, I could find the bug. 280 00:21:26,180 --> 00:21:31,850 And like that, I kept getting greedy for one minute, two minutes...and my Bo Ra's surgery got delayed. 281 00:21:33,490 --> 00:21:39,240 Like you said, after Bo Ra woke up, a breeze keeps tickling my heart. 282 00:21:40,230 --> 00:21:44,440 But...that's being selfish. 283 00:21:44,440 --> 00:21:47,200 You know well that I can't do that. 284 00:21:49,190 --> 00:21:52,120 It's not selfishness... 285 00:21:55,150 --> 00:21:56,360 Are you ready? 286 00:21:56,360 --> 00:21:59,430 Ms. Bo Nui! Here! 287 00:21:59,430 --> 00:22:02,700 I put in a special word at a place I worked a long time for. 288 00:22:06,660 --> 00:22:09,250 For now, save up bit by bit and we can talk about it later. 289 00:22:09,250 --> 00:22:12,800 - Ms. Bo Nui, you want me to give you that?
- It's better for two people to hold blank paper too. 290 00:22:12,800 --> 00:22:17,350 Ms. Bo Nui, I'm so grateful. So grateful. I'm only living because of you. Thank you so much. 291 00:22:17,350 --> 00:22:22,060 Don't say stuff like that! It's a lot better when you're yelling in a loud voice! 292 00:22:22,060 --> 00:22:25,210 Thank you-Won Dae Hae, you can do it! Loud voice! 293 00:22:25,210 --> 00:22:27,890 - Thank you.
- This is for lunchboxes! 294 00:22:27,890 --> 00:22:31,240 - Ma'am! What about tomorrow's lunch?! How about a lunchbox?!
- Please find us next time! 295 00:22:31,240 --> 00:22:35,470 - Hello! This is "Lunchbox Today Too"...
- I'm okay.
- Okay! 296 00:22:37,510 --> 00:22:42,460 Mother! Hello, this is called "Lunchbox Today Too". We promise fresh ingredients along with much care. 297 00:22:42,460 --> 00:22:45,500 Please find us regularly! 298 00:22:45,500 --> 00:22:48,890 - Hello sir!
- Forget it. 299 00:23:04,070 --> 00:23:05,940 Thank you. 300 00:23:07,690 --> 00:23:11,570 Aren't you working? Give me a sheet. 301 00:23:16,680 --> 00:23:20,630 In exchange for not paying the water off, I found him a part-time job and I'm just helping him. 302 00:23:20,630 --> 00:23:22,700 Did anyone ask? 303 00:23:34,060 --> 00:23:36,580 What...are you doing? 304 00:23:36,580 --> 00:23:40,320 I'm receiving flyers. From the most naive one of all the naive. 305 00:23:42,160 --> 00:23:44,730 I'm partially at fault for Boss Won turning out this way. 306 00:23:44,730 --> 00:23:49,410 Again? The blue blade? And you've got a rough fortune? That thing? 307 00:23:49,410 --> 00:23:52,480 After he hired me, orders from all over the place got cancelled! 308 00:23:52,480 --> 00:23:53,540 I don't care! 309 00:23:53,540 --> 00:23:55,900 - Thank you!
- About the workshop... 310 00:23:55,900 --> 00:24:01,420 - How...
- CEO Je! What brings you here?! It's been a while! 311 00:24:03,140 --> 00:24:06,860 CEO Je, I've got a killer project. 312 00:24:06,860 --> 00:24:12,730 You know AlphaGo? The future will be a generation of robots and artificial intelligence. I've got a superior at the Blue House... 313 00:24:12,730 --> 00:24:16,820 Boss! L-Let's...Go there! Get back safe... 314 00:24:16,820 --> 00:24:18,380 Hurry! 315 00:24:18,380 --> 00:24:20,280 I got it! I got it! 316 00:24:20,280 --> 00:24:24,320 You can do it to me but don't do that to CEO Je, please! 317 00:24:24,320 --> 00:24:26,330 Okay! 318 00:24:26,330 --> 00:24:30,360 Ms. Bo Nui. The two of you have something, don't you. 319 00:24:30,360 --> 00:24:31,340 What? 320 00:24:31,340 --> 00:24:34,650 I smell it. When I see one, I know ten. 321 00:24:34,650 --> 00:24:37,680 Then you would've either been an exorcist or hit jackpot! We don't have anything! 322 00:24:37,680 --> 00:24:43,840 Oh, if it's not, then why's CEO Je standing around there? Not going home and just wandering here and there? 323 00:24:47,280 --> 00:24:52,990 Now he's going! It's nice! That pink atmosphere, it's good! 324 00:24:52,990 --> 00:24:54,360 I said it's not! 325 00:24:54,360 --> 00:24:57,790 What do you mean 'not'-what's wrong with that between a man and a woman!? 326 00:25:06,530 --> 00:25:07,520 Hello? 327 00:25:07,520 --> 00:25:13,810 Oppa. It's me, Hee Ae. Sorry about before, something must have come over me. 328 00:25:13,810 --> 00:25:18,550 It wouldn't be that great to recognize me in front of an employee. I understand! 329 00:25:18,550 --> 00:25:25,750 It's not like that! That child is a subordinate working directly under my son. I thought she might tell. 330 00:25:25,750 --> 00:25:28,900 I'm sorry, Young Il Oppa. 331 00:25:30,440 --> 00:25:36,880 Oppa! Remember to drink the carp juice! And tell me when you run out, okay? 332 00:25:37,830 --> 00:25:40,590 Alright. Thanks! 333 00:25:44,530 --> 00:25:51,430 Timing and subtitles brought to you by
The Lucky Team @ Viki
334 00:26:09,050 --> 00:26:13,470 Here! A beer and a coke, right? 335 00:26:16,460 --> 00:26:20,300 Huh? Why, is something going on? 336 00:26:21,830 --> 00:26:23,880 Sim Bo Nui... 337 00:26:25,010 --> 00:26:26,380 It's Sim Bo Nui. 338 00:26:26,380 --> 00:26:29,450 What's wrong with Ms. Bo Nui? Did she cause an accident?! 339 00:26:29,450 --> 00:26:34,890 No, I'm frustrated. Did she say weird, delirious things when she worked here too? 340 00:26:34,890 --> 00:26:36,690 She's just worrying! 341 00:26:36,690 --> 00:26:38,660 What am I going to do to her? 342 00:26:38,660 --> 00:26:43,600 Not because you're going to do something to her, but because she might do something to you. 343 00:26:43,600 --> 00:26:46,320 Ms. Bo Nui taped that up herself. 344 00:26:46,320 --> 00:26:49,610 To make sure I wouldn't get hurt. She never let me go on delivery routes and 345 00:26:49,610 --> 00:26:53,480 anything that required a knife or boiling oil-she did all the dangerous things by herself! 346 00:26:53,480 --> 00:26:56,630 Because she was afraid I'd become unlucky from her. 347 00:26:56,630 --> 00:26:59,730 I'm partially at fault for Boss Won turning out this way. 348 00:26:59,730 --> 00:27:03,210 After he hired me, orders from all over the place got cancelled! 349 00:27:03,210 --> 00:27:06,410 Whenever I think of Ms. Bo Nui, I feel bitter regret. 350 00:27:06,410 --> 00:27:11,870 She should be having a fun time at her age. But all she does is work without rest, while doing all sorts of dangerous things. 351 00:27:11,870 --> 00:27:16,880 Oh baby! I heard you're going on a workshop! When? Is there a date-oh, hello! 352 00:27:16,880 --> 00:27:17,560 Welcome! 353 00:27:17,560 --> 00:27:19,650 Agh! This is annoying! 354 00:27:19,650 --> 00:27:24,870 But fine, I'll go and buy for you guys, as the major shareholder! Bang! 355 00:27:25,880 --> 00:27:27,020 Where are you going? 356 00:27:27,020 --> 00:27:31,130 I have some place to go...you can have all of this. 357 00:27:32,310 --> 00:27:34,230 Did I do something wrong? 358 00:27:34,910 --> 00:27:39,420 Welcome! Have a nice day! 359 00:27:39,420 --> 00:27:40,530 Welco-! 360 00:27:40,530 --> 00:27:41,710 Boss! 361 00:27:41,710 --> 00:27:43,760 Oh! Ms. Bo Nui! Hello! 362 00:27:43,760 --> 00:27:44,940 What happened? 363 00:27:44,940 --> 00:27:52,760 Huh? Oh! Last night, CEO Je came by, begging that I help. 364 00:27:54,020 --> 00:27:55,310 Security guard? 365 00:27:55,310 --> 00:27:56,930 Yeah, we just happened to have an empty space. 366 00:27:56,930 --> 00:28:01,590 So...you'll get four of the major public insurance, bonuses for the holidays and pay for overtime. 367 00:28:01,590 --> 00:28:07,320 Still! We made a contract as employer and employer. Wouldn't it be weird for me to work under you? 368 00:28:07,320 --> 00:28:08,220 If you don't want it, fine. 369 00:28:08,220 --> 00:28:13,490 No! No! I don't not want it! I'm just asking if it's weird... 370 00:28:13,490 --> 00:28:16,260 Is that okay? Then when should I go to work? 371 00:28:20,610 --> 00:28:26,260 This is good! I feel like I've dropped some weight off my shoulders! 372 00:28:26,260 --> 00:28:29,410 Oh! You're here! 373 00:28:31,710 --> 00:28:35,330 - Bye! Ms. Bo Nui! Fighting!
- Fighting! 374 00:28:42,670 --> 00:28:45,210 That-wow, it's so weird! 375 00:28:45,210 --> 00:28:46,680 Sorry? 376 00:28:46,680 --> 00:28:55,030 The...your boss, Won Dae Hae, the one who failed because of you. I heard he got a job at a nice place! 377 00:28:55,030 --> 00:28:58,400 You said you're unlucky but good things happen! 378 00:28:58,400 --> 00:29:01,190 It's so weird! 379 00:29:11,740 --> 00:29:15,370 You stopped by the hospital on your way back from work! 380 00:29:15,370 --> 00:29:18,060 I want to keep seeing her! 381 00:29:18,060 --> 00:29:20,430 You feel uneasy because you're leaving for the workshop tomorrow, huh? 382 00:29:20,430 --> 00:29:21,970 Geon Wook, I'm not going. 383 00:29:21,970 --> 00:29:26,310 Why? Did CEO Je tell you not to come? Is he discriminating against contract-workers?! 384 00:29:26,310 --> 00:29:31,950 No! I have to watch over Bo Ra. What time do I have for anything else? 385 00:29:31,950 --> 00:29:37,550 Oh yeah. Are you ready for the broadcast? Don't be nervous and do well! 386 00:29:37,550 --> 00:29:40,260 About that, I wanted to ask you. 387 00:29:40,260 --> 00:29:41,190 What? 388 00:29:41,190 --> 00:29:44,990 Noona. Can't you go with me? 389 00:29:44,990 --> 00:29:48,560 I feel like if you're there with me, I'll have so much strength! 390 00:29:49,630 --> 00:29:53,350 What if you get terrible luck because of me? 391 00:29:53,350 --> 00:29:55,730 I'll passionately support you from home. 392 00:29:55,730 --> 00:29:58,780 You can do exorcisms! I'll take salt bottles! 393 00:29:58,780 --> 00:30:01,090 You know how important this is to me. 394 00:30:01,090 --> 00:30:04,660 It's because I know that I can't go even more. 395 00:30:04,660 --> 00:30:06,460 If you can't find your father because of me, 396 00:30:07,290 --> 00:30:09,600 you'll regret it for the rest of your life. 397 00:30:16,620 --> 00:30:19,130 Oh Gary! What's up in the middle of the night? 398 00:30:19,130 --> 00:30:22,360 Amy. I think I might cancel training tomorrow. 399 00:30:22,360 --> 00:30:23,670 Training? 400 00:30:23,670 --> 00:30:25,560 Did you forget!? 401 00:30:25,560 --> 00:30:30,860 No! Of course, there's no need to exhaust yourself before the broadcast. 402 00:30:30,860 --> 00:30:34,130 I actually have something important to do tomorrow too. 403 00:30:35,160 --> 00:30:39,700 Gary, take care of your face and your heart. Okay? 404 00:30:39,700 --> 00:30:41,370 Okay. 405 00:30:42,190 --> 00:30:44,420 Nice! 406 00:31:07,490 --> 00:31:12,290 The weather just had to be nice. If only the rain came I would've... 407 00:31:21,390 --> 00:31:24,920 Setting, check! 408 00:31:24,920 --> 00:31:28,670 Ticket, check. 409 00:31:31,420 --> 00:31:36,410 Noona, go on a picnic with me and accept my request. 410 00:31:39,560 --> 00:31:44,990 ♫ The world seems to look different ♫ 411 00:31:47,770 --> 00:31:55,810 ♫ Look at that sky, the blue sky makes me smile ♫ 412 00:31:55,810 --> 00:31:59,740 ♫ I thought it was love ♫ 413 00:31:59,740 --> 00:32:03,720 ♫ I thought you liked me ♫ 414 00:32:03,720 --> 00:32:07,820 ♫ I thought this was the beginning ♫ 415 00:32:07,820 --> 00:32:10,540 ♫ I thought you'd cling to me ♫ 416 00:32:12,170 --> 00:32:13,900 So you really won't come by all means? 417 00:32:13,900 --> 00:32:19,120 Go have fun! And tell the team members that I had stomach problems. 418 00:32:19,120 --> 00:32:22,000 Don't you have to report to the CEO? 419 00:32:22,000 --> 00:32:24,260 He's not going anyways. 420 00:32:24,260 --> 00:32:28,270 I'm going to send a ton of pictures! So that you can be jealous! 421 00:32:28,270 --> 00:32:32,100 Play nice! Bye! 422 00:32:41,870 --> 00:32:44,920 I even got the salt and red beans ready... 423 00:32:44,920 --> 00:32:46,620 Dal Nim! Hurry! 424 00:32:46,620 --> 00:32:48,460 Yes. 425 00:32:49,580 --> 00:32:52,250 - You packed everything up?
- Yes! We're all ready, right? 426 00:32:52,250 --> 00:32:55,420 - Wait! Wait, wait!
- Hello. 427 00:32:55,420 --> 00:32:57,380 I'm not late, right? I'm just in time! 428 00:32:57,380 --> 00:32:58,740 Hello... 429 00:32:58,740 --> 00:33:01,480 - What is this?
- What's all this packed stuff? 430 00:33:01,480 --> 00:33:02,670 Shall we go? 431 00:33:02,670 --> 00:33:05,480 W-Wait! Where? Head of branch! 432 00:33:17,460 --> 00:33:18,680 Yeah, Geon Wook? 433 00:33:18,680 --> 00:33:20,730 Where are you? You're not home? 434 00:33:20,730 --> 00:33:23,500 Yeah. The thing is... 435 00:33:26,150 --> 00:33:28,960 Let's go. To the workshop. 436 00:33:28,960 --> 00:33:32,650 - They said you weren't going.
- Yes. That was the plan.
437 00:33:32,650 --> 00:33:35,420 - They said it was right by a lake!
- Ugh. The worst!
438 00:33:35,420 --> 00:33:37,410 Then why? 439 00:33:38,390 --> 00:33:43,120 There's one employee that requires a lot of care. She's not even a child but she can't go anywhere without me. So what can I do? 440 00:33:43,120 --> 00:33:46,590 For the well-being of my employee, I must sacrifice this shell. 441 00:33:46,590 --> 00:33:49,040 - No...
- Let's go. And don't worry.
442 00:33:49,040 --> 00:33:51,510 I'll be your talisman. 443 00:33:53,120 --> 00:33:57,220 It turned out that way. But why? Did something happen? 444 00:33:57,220 --> 00:34:03,690 No...you said you had the day off. I thought we could eat spicy rice cakes together. 445 00:34:04,960 --> 00:34:08,620 Let's eat spicy rice cakes next time. I'll buy! 446 00:34:09,820 --> 00:34:11,050 Have a good time. 447 00:34:11,050 --> 00:34:14,580 Rest all that you can today! I'll call you later. 448 00:34:19,900 --> 00:34:22,770 Do they have some deep resentment towards spicy rice cakes or what? 449 00:34:27,540 --> 00:34:30,920 W-Wait! No, no! Agh! 450 00:34:30,920 --> 00:34:33,010 I just cleaned everything. 451 00:34:34,660 --> 00:34:37,890 Sorry. It's a long way, I felt paranoid. 452 00:34:37,890 --> 00:34:40,880 Your living talisman is right here! 453 00:34:40,880 --> 00:34:43,340 Without a doubt, I assure you. 454 00:34:43,340 --> 00:34:47,580 No matter how many hours we're in this car alone, nothing will happen! 455 00:34:49,680 --> 00:34:52,990 - Music...
- Agh...
- I just wanted to listen to some music... 456 00:34:54,780 --> 00:34:56,960 - Then at least the water...
- Agh...
457 00:34:56,960 --> 00:35:00,460 I'll drink it! Please! 458 00:35:03,880 --> 00:35:06,150 O-Open this...for me... 459 00:35:09,440 --> 00:35:16,530 Timing and subtitles brought to you by
The Lucky Team @ Viki
460 00:35:42,060 --> 00:35:45,520 Here. Put this on. 461 00:35:46,410 --> 00:35:53,460 Feel the sun, get in the mood. When you go to play, you're supposed to wear things like this. 462 00:35:55,060 --> 00:35:57,050 Says who? 463 00:35:57,800 --> 00:36:03,700 Han Yang Ha. There's a punk that doesn't lose to anyone when it comes to playing around. So it's probably right. 464 00:36:03,700 --> 00:36:08,860 CEO. Do you by any chance...like me? 465 00:36:10,990 --> 00:36:12,780 What?! 466 00:36:12,780 --> 00:36:13,940 It's not, right? 467 00:36:13,940 --> 00:36:18,530 What are you saying all of a sudden?! I almost got into an accident! 468 00:36:22,300 --> 00:36:25,220 Well I didn't have a choice! You keep coming to my house, 469 00:36:25,220 --> 00:36:28,330 and a person that doesn't eat often keeps asking me to eat with him. 470 00:36:28,330 --> 00:36:31,120 And you hired Boss Won as security. 471 00:36:31,120 --> 00:36:34,330 You're even going to a workshop you don't have to go to because of me. 472 00:36:34,330 --> 00:36:37,890 Above all, you became my talisman too. 473 00:36:38,990 --> 00:36:43,370 It's not! Tsh! You've misunderstood everything quite well! 474 00:36:43,370 --> 00:36:48,730 Ms. Sim Bo Nui, you're just a bug to me. A bug that has a deadly superstition virus. 475 00:36:48,730 --> 00:36:55,800 As a citizen with a conscience...and your superior with moral values. I only did that...because I couldn't just...stand by... 476 00:36:56,950 --> 00:37:01,110 I knew it. I mean, Boss Won kept saying it! 477 00:37:01,110 --> 00:37:06,170 No, that Boss Won...is seriously... 478 00:37:07,160 --> 00:37:11,800 So...hmm? What about you, Ms. Sim Bo Nui? 479 00:37:11,800 --> 00:37:12,760 Excuse me? 480 00:37:12,760 --> 00:37:19,290 Do you hate me? Or like me. 481 00:37:19,290 --> 00:37:21,780 ♫ Warmly, for us ♫ 482 00:37:21,780 --> 00:37:25,400 That's enough! If it's not 0 then it's 1! What are you so... 483 00:37:25,400 --> 00:37:28,060 Fine! Just hate me all you want! Yeah! 484 00:37:28,060 --> 00:37:33,410 Both of us! We can just...be open! And hate each other! We're on the same page! 485 00:37:33,410 --> 00:37:35,470 It's so hot... 486 00:37:36,470 --> 00:37:39,450 ♫ Just you and I, Shalala Romance ♫ 487 00:37:47,550 --> 00:37:49,430 It's nice! 488 00:37:51,930 --> 00:37:53,210 If it's like this, 489 00:37:53,210 --> 00:37:56,640 you can't say it's "all members attending". When CEO Je and Ms. Bo Nui aren't here! 490 00:37:56,640 --> 00:38:01,280 I'm here! Welcome! 491 00:38:01,280 --> 00:38:02,460 Is CEO Je here too? 492 00:38:02,460 --> 00:38:04,190 He'll either come or not later, however he feels. 493 00:38:04,190 --> 00:38:08,220 For the greatest beauty in our building to be here...I'm honored. 494 00:38:08,220 --> 00:38:09,530 What are you doing here? 495 00:38:09,530 --> 00:38:13,950 Me? As a major shareholder! Of course I have to be here for the sake of boosting the employees' morale! 496 00:38:13,950 --> 00:38:16,690 I was hiding like a bear-oh my, I thought I'd turn into a bear! 497 00:38:16,690 --> 00:38:18,390 Seriously... 498 00:38:23,350 --> 00:38:24,280 Gary?! 499 00:38:24,280 --> 00:38:27,180 Welcome! World famous-! 500 00:38:27,180 --> 00:38:31,680 Gary! How did you come here when your broadcast is tomorrow? 501 00:38:33,020 --> 00:38:35,690 What are you!? You said you were resting! 502 00:38:35,690 --> 00:38:37,440 Y'all did rugby, didn't you? 503 00:38:37,440 --> 00:38:41,520 Then what about you Amy? You hate the countryside. Is this "important"? 504 00:38:41,520 --> 00:38:43,280 Of course! 505 00:38:43,280 --> 00:38:48,460 What's more important than a get-together with the people creating the game for my athlete! 506 00:38:51,220 --> 00:38:54,340 Hey, it's Je Soo Ho! 507 00:38:54,340 --> 00:38:55,990 It's so fun. 508 00:38:58,780 --> 00:39:01,480 Who is this!? Isn't it our Je Soo Ho! 509 00:39:01,480 --> 00:39:03,310 - Je Soo Ho!
- Bo Nui!
510 00:39:03,310 --> 00:39:04,490 Dal Nim! 511 00:39:04,490 --> 00:39:07,740 Oh! Bo Nui! How did...the two of you? 512 00:39:07,740 --> 00:39:09,250 You said all members should attend! 513 00:39:09,250 --> 00:39:12,280 I'll hurry and change the room arrangements. CEO, it's really good that you came! 514 00:39:12,280 --> 00:39:14,210 Bo Nui! You did good coming here! 515 00:39:14,210 --> 00:39:17,910 Come on! Let's play! Yeah! 516 00:39:24,170 --> 00:39:25,950 Huh? 517 00:39:38,810 --> 00:39:40,360 Why are you here! 518 00:39:40,360 --> 00:39:43,320 Can't I come? IF is my game! 519 00:39:43,320 --> 00:39:45,620 No! I mean your broadcast is tomorrow! 520 00:39:45,620 --> 00:39:50,760 What are you going to do if something happens to you going back and forth long distances, when you don't even know roads well?! 521 00:39:51,960 --> 00:39:56,160 I came to ask you one more time. To me, you're not someone that brings misfortune! 522 00:39:56,160 --> 00:40:00,690 From the first day I landed in Korea. More than the red underwear and the owl, you were more... 523 00:40:02,720 --> 00:40:04,900 You were my lucky charm. 524 00:40:06,720 --> 00:40:10,210 So please Noona, come with me. 525 00:40:12,290 --> 00:40:13,870 Sorry. 526 00:40:15,800 --> 00:40:17,960 Noona, you seriously... 527 00:40:38,530 --> 00:40:40,210 - What? What?
- Oh wait!
528 00:40:40,210 --> 00:40:42,690 He keeps saying weird things! 529 00:40:44,130 --> 00:40:46,000 Let's ride today! 530 00:40:46,000 --> 00:40:47,230 - Yes!
- Fighting!
531 00:40:47,230 --> 00:40:48,810 - Hyung...why...
- Why are you here?
532 00:40:48,810 --> 00:40:51,820 I thought you were a German soldier! 533 00:40:53,280 --> 00:40:55,950 Let's ride today! 534 00:40:55,950 --> 00:40:56,950 Why are you here? 535 00:40:56,950 --> 00:40:58,820 Take it off! Take it off! 536 00:41:01,000 --> 00:41:02,880 It's Je Soo Ho! 537 00:41:02,880 --> 00:41:05,560 Stop it... 538 00:41:07,590 --> 00:41:09,760 Hey-are you going to ride this?! 539 00:41:09,760 --> 00:41:12,430 What are you going to do if you get hurt?! You can't have injuries! 540 00:41:12,430 --> 00:41:14,320 Then what, do I just drink after coming all this way? 541 00:41:14,320 --> 00:41:15,360 Oh he's here! 542 00:41:15,360 --> 00:41:16,900 - He's here.
- Oh, were you shocked?
543 00:41:16,900 --> 00:41:19,870 Oh, is there something you can pull on? 544 00:41:20,910 --> 00:41:23,420 I know...I know. 545 00:41:33,490 --> 00:41:36,610 I'm going to fly today! 546 00:41:36,610 --> 00:41:39,290 Let's ride today! 547 00:41:45,160 --> 00:41:46,550 Go! 548 00:41:46,550 --> 00:41:48,160 Wait! 549 00:41:48,160 --> 00:41:51,820 We can't go yet! Hold on! 550 00:41:51,820 --> 00:41:54,770 Oh...you're like Crayon Pop! 551 00:41:54,770 --> 00:41:58,760 Jumping! Jumping! 552 00:41:58,760 --> 00:42:00,700 Call me oppa! 553 00:42:01,920 --> 00:42:04,470 Everyone get some salt! 554 00:42:07,130 --> 00:42:10,380 You really can't get hurt! Tomorrow's the broadcast! 555 00:42:11,200 --> 00:42:15,990 Should we do a bet too? First one to the finish line gets a wish. 556 00:42:15,990 --> 00:42:17,880 What guys give each other wishes? 557 00:42:17,880 --> 00:42:20,040 We're doing it. 558 00:42:30,770 --> 00:42:32,880 Go! 559 00:42:51,470 --> 00:42:57,890 ♬ Now put all those tears behind you ♬ 560 00:42:57,890 --> 00:43:03,840 ♬ Goodbye to the endless sadness, hello blue tides ♬ 561 00:43:03,840 --> 00:43:08,440 ♬ I can do it again ♬ 562 00:43:08,440 --> 00:43:11,480 This is great! 563 00:43:11,480 --> 00:43:16,480 ♬ With the hope that makes my heart burst ♬ 564 00:43:16,480 --> 00:43:21,980 ♬ I want to let myself reach it, flying through that sky ♬ 565 00:43:21,980 --> 00:43:24,200 ♬ To that dream ♬ 566 00:43:24,200 --> 00:43:25,570 ♬ No one else can find ♬ 567 00:43:25,570 --> 00:43:26,990 ♬ To the dream that's ours ♬ 568 00:43:26,990 --> 00:43:29,520 What about Gary? 569 00:43:39,850 --> 00:43:41,890 This is so fun! 570 00:43:46,370 --> 00:43:49,790 Give me your license. Where in the world did you learn to drive!? 571 00:43:49,790 --> 00:43:54,110 Then what about you? Are you so good that you slam your bike into that ditch?! 572 00:43:54,110 --> 00:43:57,280 The machine didn't listen to me! I told you the wheel didn't move! 573 00:43:57,280 --> 00:44:00,060 Machines have souls too. 574 00:44:00,060 --> 00:44:03,420 How cheeky must you have been for it to break like that! 575 00:44:03,420 --> 00:44:05,920 Y-You...You're saying that I'm cheeky, right?! 576 00:44:05,920 --> 00:44:10,390 As expected! Your memory, imagination and sense of understanding is perfect! 577 00:44:13,200 --> 00:44:15,480 Is that a compliment...? 578 00:44:21,030 --> 00:44:22,580 Why are you last?! 579 00:44:22,580 --> 00:44:27,520 What about Noona? I was looking for Bo Nui Noona. Is she here? 580 00:44:29,350 --> 00:44:32,250 Let's ride again! 581 00:44:32,250 --> 00:44:34,980 - I want to ride again! It's so fun!
- Then we can ride again! 582 00:44:34,980 --> 00:44:36,800 That damn... 583 00:44:36,800 --> 00:44:39,020 Yeah! Let's ride again! 584 00:44:39,020 --> 00:44:43,720 I'm crazy. I'm delusional, as if there's anything to do. 585 00:44:43,720 --> 00:44:44,810 All I do is meat-wait! 586 00:44:44,810 --> 00:44:47,520 Wait bundle of Dal! Can't you stop eating? 587 00:44:47,520 --> 00:44:49,810 - Don't touch me.
- Let me grill! 588 00:44:50,920 --> 00:44:53,570 To be honest, it's time! 589 00:44:53,570 --> 00:44:55,390 I'm just thinking about the possibility of him getting hurt! 590 00:44:55,390 --> 00:44:57,520 - He won't get hurt!
- We could seriously die.
591 00:44:57,520 --> 00:44:59,150 Then we can die! 592 00:44:59,150 --> 00:45:02,130 We have to dunk him when he's here, when else would we get the chance!? 593 00:45:02,130 --> 00:45:03,720 Ahem-! CEO! You're here! 594 00:45:03,720 --> 00:45:04,740 Pour him a drink. 595 00:45:04,740 --> 00:45:06,520 Soo Ho! 596 00:45:11,640 --> 00:45:13,120 I don't drink alcohol but you poured alcohol. 597 00:45:13,120 --> 00:45:19,790 - Give him some coke!
- Now since our CEO is here, it's time for the long-awaited Game of Truth! 598 00:45:20,520 --> 00:45:22,290 Yeah! 599 00:45:22,290 --> 00:45:24,290 - Spin the bottle!
- Okay! 600 00:45:32,010 --> 00:45:33,160 Sim Bo Nui! 601 00:45:33,160 --> 00:45:36,110 Sim Bo Nui! Sim Bo Nui! 602 00:45:36,110 --> 00:45:38,850 - If you can't answer in 3 seconds, you have to down the mixed drink!
- Okay! 603 00:45:38,850 --> 00:45:41,150 - Start!
- Zeze Factory was all hype! 604 00:45:41,150 --> 00:45:42,760 No! 605 00:45:42,760 --> 00:45:45,450 CEO Je's got a dirty attitude! 606 00:45:45,450 --> 00:45:47,120 - Yes...
- Right!? 607 00:45:50,030 --> 00:45:51,280 - You're happy these days!
-Mhm. 608 00:45:51,280 --> 00:45:53,000 Oh! 609 00:45:54,120 --> 00:45:56,530 You're dating someone? 610 00:45:58,720 --> 00:46:00,620 No! 611 00:46:02,260 --> 00:46:06,150 You have a crush. 612 00:46:08,290 --> 00:46:10,010 Oh! It looks like she does@ 613 00:46:10,010 --> 00:46:12,390 - What?
- We got her! 614 00:46:13,970 --> 00:46:18,170 I don't! I don't have anyone I like, I don't have that luxury either. 615 00:46:18,940 --> 00:46:22,850 Hey, Je Soo Ho. Let's talk. Did I come here to grill meat? 616 00:46:22,850 --> 00:46:25,330 How can no one ask me to play with them. 617 00:46:25,330 --> 00:46:27,560 Am I supposed to grill meat for hundreds of thousands of days? 618 00:46:27,560 --> 00:46:32,890 Wait! Ms. Bo Nui! Be honest! You're secretly dating the CEO, right?! 619 00:46:34,100 --> 00:46:38,170 No! That's just trouble! 620 00:46:38,170 --> 00:46:39,970 Hand it over, come on! Hand it over! 621 00:46:39,970 --> 00:46:41,630 These people-did you bet again! 622 00:46:41,630 --> 00:46:44,860 Give me mine first. 623 00:46:44,860 --> 00:46:47,900 Ms. Seung Hyeon always wins! 624 00:46:50,390 --> 00:46:52,230 Where are you going? 625 00:46:53,290 --> 00:46:56,970 Just...walking... 626 00:46:56,970 --> 00:47:03,510 Are you okay? In America, just being at the riverside was hard for you. 627 00:47:03,510 --> 00:47:05,560 How many years ago was that. 628 00:47:06,360 --> 00:47:10,420 Wow, my Soo Ho is all grown up. He's an adult! 629 00:47:12,030 --> 00:47:16,740 I'm not the puny kid from your memories. 630 00:47:17,920 --> 00:47:23,350 Then why don't you date anyone? Yang Ha said so. 631 00:47:23,350 --> 00:47:28,370 That he taught you about everything but women. 632 00:47:33,460 --> 00:47:38,790 How about me? It was only me back then. 633 00:47:38,790 --> 00:47:40,800 No? 634 00:47:43,620 --> 00:47:47,550 It's not that big of a deal. I already confirmed the questions and format too. 635 00:47:47,550 --> 00:47:51,120 You're trying to find your father! 636 00:47:51,120 --> 00:47:51,890 Am I not allowed to? 637 00:47:51,890 --> 00:47:56,980 Of course you can't! Just to find that person, you want to destroy your reputation, all you've done! 638 00:47:56,980 --> 00:48:00,920 All in one blow!? No! Never! 639 00:48:00,920 --> 00:48:04,210 Nothing will be destroyed. Mom, please. 640 00:48:04,210 --> 00:48:08,760 I'll start with Amy. And cancel the contract with IM. 641 00:48:11,990 --> 00:48:14,090 Geon Wook! 642 00:48:15,980 --> 00:48:18,230 Noona... 643 00:48:22,830 --> 00:48:26,890 Your mother, is she really angry? 644 00:48:27,790 --> 00:48:29,670 It's my first broadcast. 645 00:48:29,670 --> 00:48:33,220 So she's probably worried about this and that. 646 00:48:36,190 --> 00:48:38,740 Tomorrow... 647 00:48:38,740 --> 00:48:42,070 What time do I have to be there by? 648 00:48:42,070 --> 00:48:42,690 Noona. 649 00:48:42,690 --> 00:48:46,720 You're going up tonight, right? I'll leave early tomorrow morning. 650 00:48:46,720 --> 00:48:48,030 Then let's just go together! 651 00:48:48,030 --> 00:48:49,830 I have to at least get to the end of today. 652 00:48:49,830 --> 00:48:54,090 And if we go up together...you never know... 653 00:48:54,090 --> 00:48:57,100 I'd feel better going separately. 654 00:48:57,100 --> 00:48:58,870 Thanks Noona. 655 00:49:00,760 --> 00:49:02,650 I feel like I can finally breathe. 656 00:49:07,790 --> 00:49:09,770 Mommy! Momma! 657 00:49:09,770 --> 00:49:12,170 - Why? Why?!
- It keeps following me! 658 00:49:12,170 --> 00:49:14,230 Ow. 659 00:49:15,900 --> 00:49:17,280 It left. It's gone. 660 00:49:17,280 --> 00:49:18,490 - It's gone?
- Yeah, it's gone. 661 00:49:18,490 --> 00:49:20,120 - Really?
- Yeah. 662 00:49:21,100 --> 00:49:24,090 I really hate moths the most in the world. 663 00:49:24,090 --> 00:49:25,980 I really hate the countryside! 664 00:49:25,980 --> 00:49:28,420 So why'd you come... 665 00:49:29,170 --> 00:49:30,900 - Why?!
- Stay still. 666 00:49:30,900 --> 00:49:34,420 Why?! Why! Why?! 667 00:49:38,100 --> 00:49:40,450 Why?! Ah!? 668 00:49:47,780 --> 00:49:49,030 - Is it gone?!
-It's gone. 669 00:49:49,030 --> 00:49:51,050 - Really?
- Mhm. 670 00:49:51,050 --> 00:49:53,820 Hey! It's gone. It's gone! 671 00:49:53,820 --> 00:49:56,170 It looks like I should head in now. 672 00:49:56,170 --> 00:49:59,300 Be careful on your way up. I'll call you. 673 00:50:03,890 --> 00:50:07,350 What'd they say? The company is out of control, right? 674 00:50:07,350 --> 00:50:12,230 Don't worry about it. I'll get you on-air no matter what and take all the responsibility. 675 00:50:14,180 --> 00:50:16,050 Just now...with CEO Je... 676 00:50:16,050 --> 00:50:18,100 I'll damn kill you! 677 00:50:19,860 --> 00:50:24,660 I mean...James is just egging me on, it's infuriating. 678 00:50:26,700 --> 00:50:29,030 He's stick skinny, he'll be light! 679 00:50:29,030 --> 00:50:32,790 Between the four of us, we can definitely carry him! 680 00:50:32,790 --> 00:50:34,210 No what if he gets... 681 00:50:34,210 --> 00:50:36,820 Gets hurt? 682 00:50:36,820 --> 00:50:38,570 Dal Nim! 683 00:50:38,570 --> 00:50:41,240 What are you doing?! Are you okay?! 684 00:50:41,240 --> 00:50:42,550 Hey hey, this way, not there. 685 00:50:42,550 --> 00:50:44,300 Look at her! 686 00:50:44,300 --> 00:50:45,180 Bye Dal Nim! 687 00:50:45,180 --> 00:50:46,320 Oh! 688 00:50:46,320 --> 00:50:48,770 The CEO, the CEO is here! 689 00:50:48,770 --> 00:50:52,580 - Mission launch!
- Go, go! 690 00:51:06,190 --> 00:51:08,910 Dal Nim, what do I do. 691 00:51:09,730 --> 00:51:12,180 My heart is weird. 692 00:51:14,520 --> 00:51:19,440 Ms. Bo Nui, I'll show you something fun. Come here, hurry! 693 00:51:20,480 --> 00:51:21,370 Where are you going? 694 00:51:21,370 --> 00:51:22,430 Have you had a lot? 695 00:51:22,430 --> 00:51:25,830 CEO, let's drown in alcohol together! 696 00:51:25,830 --> 00:51:27,590 - No, I don't drink alcohol...
- Let's go! 697 00:51:28,530 --> 00:51:30,060 I said I don't drink! 698 00:51:30,060 --> 00:51:32,730 I guess those people intend to live only to today. 699 00:51:32,730 --> 00:51:35,800 They said they're going to dunk the CEO in water. 700 00:51:35,800 --> 00:51:36,480 What? 701 00:51:36,480 --> 00:51:40,880 We've been through more than enough. Times like these, you go crazy just once. 702 00:51:41,940 --> 00:51:45,510 Ms. Bo Nui! You want to help them?! 703 00:51:46,380 --> 00:51:49,220 I almost died. Because I fell into the sea. 704 00:51:49,220 --> 00:51:51,090 No. No! 705 00:51:51,090 --> 00:51:56,110 Please! Do it right! Please! Do it right! 706 00:51:56,110 --> 00:52:00,860 -No, no! Wait! No! No!
- 1, 2, 3! 707 00:52:04,210 --> 00:52:06,020 CEO! It feels great, doesn't it!? 708 00:52:06,020 --> 00:52:08,110 You look great! 709 00:52:10,160 --> 00:52:13,710 What are you doing! This is dangerous! 710 00:52:13,710 --> 00:52:18,830 The CEO...we just wanted to pull a prank on the CEO... 711 00:52:18,830 --> 00:52:21,050 Is there a reason to kill someone by playing in the water tonight?! 712 00:52:21,050 --> 00:52:23,300 No, it's shallow here so it's fine. It only comes up to the waist! 713 00:52:23,300 --> 00:52:24,170 Are you okay? 714 00:52:24,170 --> 00:52:25,920 Don't overreact. 715 00:52:29,460 --> 00:52:33,030 No, is this really something to get that mad about? 716 00:52:38,280 --> 00:52:41,600 He's fine. What are we supposed to do if we can't even do this at a workshop? 717 00:52:41,600 --> 00:52:43,730 Exactly! If he came to the workshop, he should be dunked at least once! 718 00:52:43,730 --> 00:52:44,760 It should feel cool. 719 00:52:44,760 --> 00:52:47,110 I told you we shouldn't do it. 720 00:52:47,110 --> 00:52:49,780 - What's the point in saying it now.
- You should've said something!
- We're all in the same boat now. 721 00:53:04,070 --> 00:53:08,540 Leave. I just need some sleep. 722 00:53:08,540 --> 00:53:11,770 Don't go back there. I don't want my employees knowing. 723 00:53:13,770 --> 00:53:14,640 Let's go to the hospital... 724 00:53:14,640 --> 00:53:15,850 I said I'm fine! 725 00:53:15,850 --> 00:53:21,530 Why are you like this, seriously!? If you're hurt then you can say you're hurt! Why do you hide it!? Why do you pretend it doesn't hurt! 726 00:53:24,320 --> 00:53:27,630 Why do you try to carry everything on your own? 727 00:53:27,630 --> 00:53:33,670 CEO, the way you held an umbrella over me, the way you became my talisman and held me... 728 00:53:35,950 --> 00:53:38,270 Let me do that for you. 729 00:53:49,390 --> 00:53:51,780 Which one would you like? 730 00:54:12,040 --> 00:54:14,250 I need to check your driver's license... 731 00:54:14,250 --> 00:54:16,400 How can you say something like that at a time like this? 732 00:54:16,400 --> 00:54:22,890 I'm making this clear. This is my trauma. Not something you caused. 733 00:54:25,110 --> 00:54:29,290 Do you...still hold a grudge against your father? 734 00:54:34,940 --> 00:54:36,500 Mother... 735 00:54:36,500 --> 00:54:40,750 I didn't know anything and I went on and on about being good your parents... 736 00:54:40,750 --> 00:54:43,880 I'm sorry for sticking my nose in... 737 00:54:43,880 --> 00:54:45,500 10 years. 738 00:54:46,630 --> 00:54:51,160 Since I went to study overseas when I was 11 years old, I lived with him for 10 years. 739 00:54:51,160 --> 00:54:55,760 Well, even if it wasn't that, there wasn't much for me to look back on. 740 00:54:55,760 --> 00:54:59,700 You went to study abroad alone? An 11 year old? That's a baby! 741 00:54:59,700 --> 00:55:04,650 But here or there, it's all the same. In the end, all people who I can't communicate with. 742 00:55:05,870 --> 00:55:09,480 Wherever I was. I was always a monkey. 743 00:55:10,230 --> 00:55:15,840 Fascinating and strange, something fun to watch on the other the side of the fence. 744 00:55:17,240 --> 00:55:21,240 It wasn't bad. I hate dealing with people who smile at my face, 745 00:55:21,240 --> 00:55:25,500 then talk trash about me behind my back. 746 00:55:26,700 --> 00:55:28,480 You must have been lonely. 747 00:55:31,220 --> 00:55:38,180 Like being stuck in a pitch-dark cave, the little kid must have been scared and felt dreary. 748 00:55:42,100 --> 00:55:46,280 Why do you put a person that says he's okay, in a cave? 749 00:55:46,280 --> 00:55:51,630 I thought that you were someone that was born with all the luck in the world. 750 00:55:51,630 --> 00:55:56,030 You're smart, you have skills, you're charming... 751 00:55:57,180 --> 00:55:59,620 And your parents are healthy. 752 00:56:01,980 --> 00:56:05,970 So I thought you were a completely different human being from me. 753 00:56:07,260 --> 00:56:09,280 You thought...? 754 00:56:28,430 --> 00:56:29,740 Are you okay? 755 00:56:30,680 --> 00:56:33,850 I'm fine. Just go. 756 00:56:33,850 --> 00:56:38,310 I barfed on you. This much is nothing. 757 00:56:40,640 --> 00:56:44,520 You smiled! You're feeling better enough to smile, right? 758 00:56:46,850 --> 00:56:49,230 I'm showing you sides that shouldn't be seen... 759 00:56:49,230 --> 00:56:55,390 People all live the same way. Now we're even! 760 00:57:04,510 --> 00:57:07,040 Puccu: New Message 761 00:57:37,900 --> 00:57:42,330 ♫ Tell me (Tell me) ♫ 762 00:57:42,330 --> 00:57:48,060 ♫ Tell me through those pursed lips ♫ 763 00:57:48,060 --> 00:57:53,270 ♫ With those fond eyes, tell me ♫ 764 00:57:53,270 --> 00:57:58,560 ♫ That you feel the same way ♫ 765 00:58:01,460 --> 00:58:03,670 ♫ I love you ♫ 766 00:58:03,670 --> 00:58:07,170 My heart hurts so much, 767 00:58:07,170 --> 00:58:11,610 but I don't know where it is, so I can't write it. 768 00:58:11,610 --> 00:58:14,540 ♫ There are no better words than these ♫ 769 00:58:14,540 --> 00:58:19,200 CEO, you've done so much for me. 770 00:58:19,200 --> 00:58:21,420 But this is all I can do for you. 771 00:58:21,420 --> 00:58:25,440 ♫ Tell me ♫ 772 00:58:26,340 --> 00:58:31,350 ♫ Shall we try starting now? ♫ 773 00:58:31,350 --> 00:58:36,240 ♫ I don't care who's first ♫ 774 00:58:36,240 --> 00:58:40,560 Remember what you asked before? 775 00:58:40,560 --> 00:58:44,510 I don't... 776 00:58:44,510 --> 00:58:46,840 hate you. 777 00:58:46,840 --> 00:58:52,410 How could I hate such a good person? 778 00:58:52,410 --> 00:58:58,410 No matter what anyone else says. To me, 779 00:58:58,410 --> 00:59:05,680 you're affectionate, kind, and warm-hearted. 780 00:59:05,680 --> 00:59:13,240 It'd be nice if I could be that kind of a person to you... 781 00:59:13,240 --> 00:59:18,190 But I can't...and I shouldn't. 782 00:59:18,190 --> 00:59:21,740 ♫ These words I'm saying for the first time, I love you (I love you) ♫ 783 00:59:21,740 --> 00:59:26,120 ♫ There are no words better than these ♫ 784 00:59:26,120 --> 00:59:33,540 So...don't be in pain. 785 00:59:44,030 --> 00:59:48,370 Don't go. Stay by my side. 786 01:00:10,540 --> 01:00:16,150 Do you believe in destiny?
Truth Dare
787 01:00:16,150 --> 01:00:22,270 ♫ Why didn't I know you ♫ 788 01:00:24,820 --> 01:00:30,530 Is anyone there?! Anyone! Zeze Factory! 789 01:00:33,360 --> 01:00:40,280 ♫ Time passes by without fail ♫ 790 01:00:40,280 --> 01:00:43,210 If that thing called destiny really exists, 791 01:00:43,210 --> 01:00:47,470 then go ahead and save me. 792 01:00:47,470 --> 01:00:51,670 I caught it from Sim Bo Nui-I'm telling you, this is a virus! 793 01:00:51,670 --> 01:00:55,900 ♫ Please remember ♫ 794 01:00:55,900 --> 01:01:04,300 ♫ I was genuine to you ♫ 795 01:01:04,300 --> 01:01:06,430 CEO! Are you okay? 796 01:01:15,450 --> 01:01:22,450 Timing and subtitles brought to you by
The Lucky Team @ Viki
797 01:01:24,150 --> 01:01:29,600 ♫ I need you ♫ 798 01:01:29,600 --> 01:01:32,400 ♫ Just a bit, won't you open up to me? ♫ 799 01:01:32,400 --> 01:01:35,050 ♫ Just a bit, won't you open up to me? ♫ 800 01:01:35,050 --> 01:01:36,890 What? From both of them at the same time!? 801 01:01:36,890 --> 01:01:38,510 Are you maybe thinking about dating? 802 01:01:38,510 --> 01:01:40,210 Dating...that sounds pretty good. 803 01:01:40,210 --> 01:01:42,270 If you have time tomorrow, do you want to date me? 804 01:01:42,270 --> 01:01:44,720 She's the person I like. That's why I don't want to hear it. 805 01:01:44,720 --> 01:01:46,170 There's something there. There is! 806 01:01:46,170 --> 01:01:47,670 Don't you...have anything to say to me? 807 01:01:47,670 --> 01:01:49,520 Dating is a luxury I can't afford! 808 01:01:49,520 --> 01:01:50,880 Are you crazy!? 809 01:01:50,880 --> 01:01:52,230 You confessed!? 810 01:01:52,230 --> 01:01:58,630 It'll probably last a moment. When this passes, I'll reminisce. That the breeze was so warm, so kind. I can remember it in happiness. 811 01:01:58,630 --> 01:02:02,080 What exactly is that person? Who is that person to you that you push me away! 812 01:02:02,080 --> 01:02:05,360 What are you doing tomorrow? If not much, then let's eat. 813 01:02:05,360 --> 01:02:09,680 ♫ It's you ♫ 67228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.