All language subtitles for Le glaive et la balance (1963)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,480 --> 00:02:59,479 ΏQuι busca? 2 00:02:59,480 --> 00:03:03,000 - Quiero ver a la seρora Winter. - La seρora Winter no recibe. 3 00:03:03,001 --> 00:03:05,399 - Pero tengo una cita. - Pero yo tengo orden. 4 00:03:05,400 --> 00:03:09,210 - ΅Pero es que tengo una cita! - ΅Y yo le digo que tengo σrdenes! 5 00:03:11,600 --> 00:03:13,690 ΅Ah, mire, ahν estα su secretaria! 6 00:03:13,800 --> 00:03:15,680 Ella se lo dirα. 7 00:03:25,640 --> 00:03:26,639 ΏQuι desea? 8 00:03:26,640 --> 00:03:28,439 Quiero ver a la seρora Winter. 9 00:03:28,440 --> 00:03:30,800 Supe que tiene la intenciσn de vender su villa. Tengo un comprador. 10 00:03:30,801 --> 00:03:32,639 Pero la villa no estα en venta ni en alquiler. 11 00:03:32,640 --> 00:03:34,600 Me han dicho que la seρora Winter abandona el paνs. 12 00:03:34,601 --> 00:03:35,919 Se dice cualquier cosa. 13 00:03:35,920 --> 00:03:36,999 ΏNo puedo verla cinco minutos? 14 00:03:37,000 --> 00:03:39,559 No, lo siento; es del todo imposible. Es inϊtil. 15 00:03:39,560 --> 00:03:42,120 Bueno, no quiero insistir, pero esta es mi tarjeta, 16 00:03:42,121 --> 00:03:44,720 por si la seρora Winter cambia de opiniσn. 17 00:03:45,040 --> 00:03:47,350 Eso es, pero no cuente mucho con ello. 18 00:04:14,240 --> 00:04:15,560 ΅No! 19 00:04:17,760 --> 00:04:20,240 ΅Venga, arriba! 20 00:04:23,640 --> 00:04:25,360 ΏYa? 21 00:04:25,560 --> 00:04:29,600 Pero no te preocupes, sσlo estoy de paso. 22 00:04:32,760 --> 00:04:37,360 ΏQuι es lo que hiciste anoche? ΅Maldito americano! 23 00:04:37,520 --> 00:04:39,800 Te echι de menos. Mucho. 24 00:04:40,000 --> 00:04:41,959 - ΏSν? - Si, si. 25 00:04:41,960 --> 00:04:44,320 Fui a escuchar a Lou Bennett. Fantαstico. 26 00:04:44,321 --> 00:04:46,620 ΅Deberνas haberlo visto! 27 00:04:46,621 --> 00:04:48,920 Estaba en tal estado, 28 00:04:49,080 --> 00:04:52,160 que volvν enseguida para no perder el ritmo. 29 00:04:52,400 --> 00:04:53,670 Me gusta el francιs. 30 00:04:55,320 --> 00:04:57,630 Empecι a pintar lo que acababa de oνr. 31 00:04:58,080 --> 00:04:59,350 Creo que te gustarα. 32 00:05:02,800 --> 00:05:04,540 - Buenos dνas. - Buenos dνas. 33 00:05:08,040 --> 00:05:10,480 Hice bien en no venir. 34 00:05:10,920 --> 00:05:14,600 - Te hubiera impedido trabajar. - Estαs en el lienzo. 35 00:05:14,800 --> 00:05:16,840 Hasta hicimos el amor. 36 00:05:18,240 --> 00:05:21,280 No, no, no. Quiero que te lleves una sorpresa. 37 00:05:21,480 --> 00:05:22,480 Bien. 38 00:05:23,360 --> 00:05:25,640 No me preguntes quι representa, 39 00:05:25,840 --> 00:05:28,060 porque esto representa el momento... 40 00:05:29,360 --> 00:05:31,150 el momento en que lo pintaba. 41 00:05:31,540 --> 00:05:33,640 Estaba contento por estar contigo. 42 00:05:33,641 --> 00:05:35,680 Bien, ok. 43 00:05:35,920 --> 00:05:37,240 ΏY bien? 44 00:05:39,920 --> 00:05:42,560 - Bueno, es... - Sν, es... Ώes quι? 45 00:05:43,480 --> 00:05:44,960 Es... 46 00:05:49,740 --> 00:05:51,359 Lo comprendo, es muy malo. 47 00:05:51,360 --> 00:05:53,719 ΏInterpretas mi silencio, mi amor? 48 00:05:53,720 --> 00:05:56,280 Comprendo muy bien los silencios franceses. 49 00:05:56,281 --> 00:05:58,400 Pero tienes razσn. 50 00:05:58,560 --> 00:06:00,680 Es muy, muy, muy, muy, muy malo. 51 00:06:02,120 --> 00:06:03,120 Bueno. 52 00:06:03,950 --> 00:06:06,160 - ΅Johnny...! - Deja, deja mi cuadro. 53 00:06:06,161 --> 00:06:07,360 Mira lo que hago. 54 00:06:09,360 --> 00:06:11,240 Esto es pintura irrompible. 55 00:06:16,040 --> 00:06:17,440 Imbιcil. 56 00:06:18,080 --> 00:06:20,960 ΏPero no has terminado de dudar de ti mismo? 57 00:06:20,970 --> 00:06:23,800 De ser tϊ, tomarνa una buena ducha, bien frνa. 58 00:06:23,801 --> 00:06:26,280 Nada como eso para refrescar las ideas. 59 00:06:26,320 --> 00:06:29,680 - ΅Vamos, vamos, vamos! - ΅A la ducha, a la ducha! 60 00:06:32,200 --> 00:06:34,000 Si no te amara, 61 00:06:34,200 --> 00:06:36,680 no me importarνa ser un pobre chico. 62 00:06:36,880 --> 00:06:38,760 ΅Silencio, la voz de Amιrica! 63 00:06:39,600 --> 00:06:41,960 ΅Ay, a veces me gustarνa suicidarme! 64 00:06:42,160 --> 00:06:44,980 Eso es. Mαtate rαpido, y no hables mαs de eso. 65 00:07:00,880 --> 00:07:04,000 - Esa tonada Ώte gusta? - Mucho. 66 00:07:04,640 --> 00:07:06,200 - ΏDe verdad? - De verdad. 67 00:07:08,480 --> 00:07:10,360 La he compuesto esta noche. 68 00:07:10,520 --> 00:07:13,320 Haces cosas muy bonitas por la noche. 69 00:07:14,360 --> 00:07:15,560 Y sin mν, otra vez. 70 00:07:15,600 --> 00:07:18,720 Estaba tan emocionado con mi... 71 00:07:18,920 --> 00:07:20,480 mi cuadro. 72 00:07:21,400 --> 00:07:23,040 Imposible dormir. 73 00:07:23,200 --> 00:07:27,080 Asν que, solo, me puse al piano, 74 00:07:27,240 --> 00:07:30,760 y te llamaba: "Agnθs... Agnθs." 75 00:07:30,960 --> 00:07:32,360 Y volviσ. 76 00:07:32,560 --> 00:07:34,680 Despuιs, me quedι exhausto. 77 00:07:35,760 --> 00:07:38,480 - ΏComo si hubiera estado allν? - Sν, como si. 78 00:07:40,440 --> 00:07:41,440 ΅Querido! 79 00:07:41,520 --> 00:07:44,080 Lo grabι y me quedι dormido escuchαndolo. 80 00:07:44,280 --> 00:07:48,240 Querνa enseραrtelo personalmente y que lo oyeses antes que nadie. 81 00:07:51,160 --> 00:07:54,840 Agnθs, 82 00:07:55,000 --> 00:07:57,720 querrνa decirte en francιs 83 00:07:57,960 --> 00:08:01,320 Agnθs, todo lo que pienso en inglιs. 84 00:08:01,520 --> 00:08:04,240 Encontrar palabras que te gusten. 85 00:08:04,400 --> 00:08:07,200 Palabras, palabras. 86 00:08:09,200 --> 00:08:13,400 Estoy soρando contigo, amor mνo. 87 00:08:13,600 --> 00:08:15,880 Siempre y siempre. 88 00:08:16,080 --> 00:08:18,040 Siempre soρando. 89 00:08:18,200 --> 00:08:20,320 Soρar con quererte. 90 00:08:20,480 --> 00:08:22,200 Amarte, amor mνo, 91 00:08:22,360 --> 00:08:25,800 hasta el fin del mundo. 92 00:08:25,960 --> 00:08:28,840 Por ti, yo querrνa, amor mνo, 93 00:08:29,040 --> 00:08:31,160 inventar los dνas. 94 00:08:31,360 --> 00:08:33,320 Los dνas y las noches, 95 00:08:33,520 --> 00:08:35,640 las noches y los dνas. 96 00:08:35,800 --> 00:08:40,920 Tenerte para mν hasta el fin del mundo. 97 00:08:41,080 --> 00:08:46,080 Mi amor, quisiera que esta canciσn, 98 00:08:46,280 --> 00:08:47,400 mi amor, 99 00:08:47,560 --> 00:08:51,360 esta canciσn, hecha para ti, 100 00:08:51,560 --> 00:08:54,040 todos los enamorados a su vez, 101 00:08:54,240 --> 00:08:58,600 la hagan su canciσn de amor. 102 00:08:58,800 --> 00:09:00,760 Amor mνo, 103 00:09:00,960 --> 00:09:05,400 Harι voto de mi amor. 104 00:09:05,560 --> 00:09:07,680 Amor y... 105 00:09:07,840 --> 00:09:09,960 - Siempre... - Siempre soρando. 106 00:09:10,160 --> 00:09:12,200 Soρar con amarte. 107 00:09:12,400 --> 00:09:17,600 Soρar mi amor hasta el fin del mundo. 108 00:09:21,040 --> 00:09:23,600 Sueρo contigo 109 00:09:23,760 --> 00:09:28,880 hasta el fin del mundo. 110 00:09:35,560 --> 00:09:38,200 - Querido, ahora no. - ΏPor quι? 111 00:09:39,560 --> 00:09:40,760 No tengo tiempo. 112 00:09:40,960 --> 00:09:42,360 ΏY por quι has venido? 113 00:09:43,480 --> 00:09:45,040 ΅Oh, tϊ...! 114 00:09:47,120 --> 00:09:48,440 ΅Quι diablos! 115 00:10:01,400 --> 00:10:05,080 Sueρo contigo, mi amor, 116 00:10:05,280 --> 00:10:07,760 siempre y siempre. 117 00:10:10,040 --> 00:10:13,000 Es Dinah, la cantante de blues. Me prestσ... 118 00:10:13,001 --> 00:10:14,280 ΏEsta noche? 119 00:10:14,281 --> 00:10:17,880 Sν, sν, pusimos un poco de mϊsica en su casa, con sus amigos. 120 00:10:17,881 --> 00:10:20,000 ΏY le enseρaste mi canciσn? 121 00:10:21,690 --> 00:10:24,520 - Te lo voy a explicar. - Es inϊtil, estα claro. 122 00:10:24,521 --> 00:10:26,799 Realmente me gusta. Ya ves que soy sincero. 123 00:10:26,800 --> 00:10:31,160 Querνa que las cosas hubieran pasado tal como te dije. 124 00:10:31,320 --> 00:10:34,600 - ΏEstαs enfadada? - No, pero estoy harta de esto. 125 00:10:35,960 --> 00:10:38,600 Harta de tus caprichos, de tus mentiras. 126 00:10:38,760 --> 00:10:40,400 De tus incongruencias. 127 00:10:41,800 --> 00:10:44,440 ΏCσmo quieres que tenga confianza en ti? 128 00:10:45,920 --> 00:10:47,880 Una separaciσn nos vendrα bien. 129 00:10:48,049 --> 00:10:50,999 Salgo el sαbado con la seρora Winter para Suiza. 130 00:10:51,000 --> 00:10:53,800 - ΏQuι? - Sν, el sαbado. 131 00:10:54,000 --> 00:10:55,120 ΏCuαndo vuelves? 132 00:10:55,320 --> 00:10:59,200 En... cinco, seis meses quizαs. 133 00:10:59,400 --> 00:11:02,280 ΏQuizαs? ΏY yo, durante ese tiempo? 134 00:11:02,440 --> 00:11:04,160 Reflexionarαs. 135 00:11:04,920 --> 00:11:09,360 A mi regreso, veremos si te has vuelto mαs equilibrado, 136 00:11:09,560 --> 00:11:10,960 menos libιlula. 137 00:11:12,320 --> 00:11:15,410 Esta separaciσn serα importante para nuestro amor. 138 00:11:15,960 --> 00:11:17,840 Es un buen test. 139 00:11:19,280 --> 00:11:22,880 Dentro de seis meses Ώdσnde estarαs? ΏMe amarαs aϊn? 140 00:11:22,881 --> 00:11:25,399 No, Agnθs, no. No quiero que me abandones. 141 00:11:25,400 --> 00:11:28,679 Perfecto, abandono a la seρora Winter. ΏY de quι vivimos? 142 00:11:28,680 --> 00:11:31,960 - ΏY si encuentro dinero hasta entonces? - ΏPor quι? ΏCσmo? 143 00:11:31,961 --> 00:11:34,879 - Hay aficionados. - ΏPara tu pintura o tu mϊsica? 144 00:11:34,880 --> 00:11:36,040 Nunca se sabe. 145 00:11:36,240 --> 00:11:38,720 Mi pobre Johnny, no hay milagros. 146 00:11:38,920 --> 00:11:42,360 Agnθs, si me abandonas, soy capaz de todo, ΅de todo! 147 00:11:42,560 --> 00:11:45,000 Y no sonrνas. ΅No sonrνas! 148 00:11:46,920 --> 00:11:48,800 Vete, te odio. 149 00:11:48,960 --> 00:11:51,080 ΅Vete! ΅Vete! 150 00:11:58,560 --> 00:12:01,040 ΅Agnθs! ΅Agnθs! 151 00:12:01,520 --> 00:12:03,480 No es verdad. Te he mentido. 152 00:12:03,680 --> 00:12:05,320 Sν Ώy quι? 153 00:12:07,440 --> 00:12:08,920 ΏQuι haces esta noche? 154 00:12:12,800 --> 00:12:14,120 Llαmame. 155 00:12:16,680 --> 00:12:18,880 ΅Agnθs! ΅Agnθs! 156 00:12:48,760 --> 00:12:50,479 No estαs de buen humor. 157 00:12:50,480 --> 00:12:53,280 - ΏHas visto a la seρora Winter? - Estα invisible. 158 00:12:53,281 --> 00:12:55,079 Contaba con hacer ese negocio. 159 00:12:55,080 --> 00:12:56,599 ΏTodavνa el recaudador de impuestos? 160 00:12:56,600 --> 00:12:59,670 Me pone de los nervios. Estoy cansado de mendigos. 161 00:13:01,160 --> 00:13:04,400 - ΏEl seρor Jordan no ha llamado? - Te lo habrνa dicho. 162 00:13:04,401 --> 00:13:05,600 No tiene prisa. 163 00:13:05,800 --> 00:13:07,119 Tanto peor para ιl. 164 00:13:07,120 --> 00:13:09,840 ΏY nosotros, quι? Si cambia de opiniσn, perdemos la opciσn. 165 00:13:09,841 --> 00:13:12,159 Es la vida. Cuando asumimos riesgos... 166 00:13:12,160 --> 00:13:15,200 ΏCσmo que asumimos riesgos? Yo asumo riesgos, no tϊ. 167 00:13:15,201 --> 00:13:16,399 ΏQuiιn hipotecσ su coche? 168 00:13:16,400 --> 00:13:18,619 ΏQuiιn empeρσ sus joyas para tener una opciσn? 169 00:13:18,620 --> 00:13:20,840 ΏQuι pasa si no puedo recuperar tus joyas? 170 00:13:20,841 --> 00:13:22,239 Me comprarνas otras. 171 00:13:22,240 --> 00:13:24,040 ΏCon quι, pobre estϊpida? 172 00:13:24,200 --> 00:13:26,680 No, debes atrapar a Jordan. 173 00:13:26,880 --> 00:13:28,760 Una bella chica como tϊ. 174 00:13:28,761 --> 00:13:31,220 Solo tienes que hacer un gesto. 175 00:13:31,221 --> 00:13:33,679 - ΏQuι gesto? - No tener 36. 176 00:13:33,680 --> 00:13:35,960 Un placer ser amada por un chico como tϊ. 177 00:13:35,961 --> 00:13:38,440 Hablo a mi socia, no a mi amante. 178 00:13:38,640 --> 00:13:41,200 Ademαs, un americano no cuenta. 179 00:13:41,360 --> 00:13:44,080 Puedo probar, pero no soy su tipo. 180 00:13:44,120 --> 00:13:46,440 Tan solo le gustan las niρas pequeρas. 181 00:13:46,441 --> 00:13:48,239 Mejor pregϊntale a tu hermana. 182 00:13:48,240 --> 00:13:51,320 - ΏTϊ crees? - Sν, la pequeρa tiene una oportunidad. 183 00:13:52,639 --> 00:13:53,639 Justo. 184 00:13:53,640 --> 00:13:56,360 ΅Cuando se habla del lobo, aparece la cabra! 185 00:13:58,040 --> 00:13:59,440 ΅Adiσs! 186 00:14:06,360 --> 00:14:07,560 Adiσs. 187 00:14:10,000 --> 00:14:11,320 Estα borracha. 188 00:14:20,120 --> 00:14:22,040 ΏQuι hora son estas de volver? 189 00:14:22,240 --> 00:14:24,280 Tengo ganas de dormir. 190 00:14:25,339 --> 00:14:28,119 - ΏDσnde has pasado la noche? - Con los amigos. 191 00:14:28,120 --> 00:14:29,719 Tambiιn fuimos a baρarnos. 192 00:14:29,720 --> 00:14:31,870 - ΏLlevaste el baρador? - ΏPara quι? 193 00:14:31,919 --> 00:14:34,599 - ΏTe has baρado totalmente desnuda? - Claro. 194 00:14:34,600 --> 00:14:36,599 Albert me dijo que estaba bien. 195 00:14:36,600 --> 00:14:40,040 - ΏAlbert, Ώquι Albert? - El hermano de Chantal. 196 00:14:40,240 --> 00:14:42,440 Sabe mucho. Es un acrσbata. 197 00:14:43,329 --> 00:14:45,599 Por cierto: Chantal estα embarazada. 198 00:14:45,600 --> 00:14:46,920 A los 16 aρos. 199 00:14:47,760 --> 00:14:49,400 16 y 16, 32. 200 00:14:49,600 --> 00:14:51,560 Serα abuela a los 32 aρos. 201 00:14:51,709 --> 00:14:52,709 Es gracioso. 202 00:14:52,710 --> 00:14:55,160 - ΏEncuentras eso divertido? - ΅Quι cara! 203 00:14:55,161 --> 00:14:56,200 ΏQuι? 204 00:14:56,201 --> 00:14:59,360 Quι cara pondrνas si te dijera que estoy embarazada. 205 00:14:59,361 --> 00:15:00,840 ΅ΏQuι?! 206 00:15:01,040 --> 00:15:02,680 ΏTe has vuelto loco? 207 00:15:02,840 --> 00:15:04,320 ΅Ve a vestirte, vamos! 208 00:15:04,520 --> 00:15:06,920 ΅Ya estα... ya estα! 209 00:15:06,921 --> 00:15:08,919 Todo estα resuelto. Jordan cena con nosotros. 210 00:15:08,920 --> 00:15:11,840 Dijo que sν enseguida. ΏEstαs de acuerdo, Christine? 211 00:15:11,841 --> 00:15:12,639 ΏQuieres callarte? 212 00:15:12,640 --> 00:15:14,839 ΏPero quι he hecho mal? Le pregunto a Christine. 213 00:15:14,840 --> 00:15:18,100 - ΅Mιtete en tus asuntos! - ΏQuι pasa contigo? ΏQuι...? 214 00:15:19,160 --> 00:15:20,880 ΅Y toc! Para todas. 215 00:15:28,360 --> 00:15:29,839 ΅No lo puedo creer! 216 00:15:29,840 --> 00:15:31,440 Aquν estα el jefe. Vea la prueba. 217 00:15:31,441 --> 00:15:32,839 ΏQuι pasa ahora, amigo Jules? 218 00:15:32,840 --> 00:15:35,370 Este es el seρor que quiere dar un paseo. 219 00:15:35,371 --> 00:15:38,160 ΅Oh, pero yo le conozco! Espere, no diga nada. 220 00:15:38,161 --> 00:15:40,360 Megθve. Monitor de ski Ώverdad? 221 00:15:41,439 --> 00:15:43,599 - Y usted periodista. - Exactamente. 222 00:15:43,600 --> 00:15:47,040 - ΏSigue dando lecciones de ski ahora? - No, se acabaron las lecciones. 223 00:15:47,041 --> 00:15:50,510 - ΏA dσnde quiere ir? - A la propiedad de la seρora Winter. 224 00:15:50,640 --> 00:15:52,760 ΏConoce a la seρora Winter? 225 00:15:52,960 --> 00:15:55,000 En el cabo de Antibes, sν. 226 00:15:55,200 --> 00:15:58,880 Bueno, de acuerdo. Ir allν o a otro lugar... 227 00:15:58,920 --> 00:16:01,399 Pero no creo que nos dejen entrar Ώsabe? 228 00:16:01,400 --> 00:16:04,800 Eso me da igual siempre que pueda hacer fotos con mi teleobjetivo. 229 00:16:04,801 --> 00:16:06,279 - ΏPara un artνculo? - Sν. 230 00:16:06,280 --> 00:16:09,000 Es la primera vez que oigo hablar de esa seρora. 231 00:16:09,001 --> 00:16:11,280 Perdiσ a su marido el aρo pasado. 232 00:16:11,480 --> 00:16:14,760 Tenνa cαncer el pobre. Un millonario. 233 00:16:16,430 --> 00:16:20,200 Hoy hace una donaciσn de 500 millones al Instituto del Cαncer. 234 00:16:20,201 --> 00:16:21,199 ΏDe veras? 235 00:16:21,200 --> 00:16:22,799 Y ella no quiere que lo sepamos. 236 00:16:22,800 --> 00:16:25,160 - ΏY por quι lo cuenta? - Es mi trabajo. 237 00:16:25,280 --> 00:16:26,840 Extraρo trabajo. 238 00:16:27,040 --> 00:16:29,000 ΅Vamos, jefe! 239 00:16:44,000 --> 00:16:46,640 - ΅Mire, allν! - ΏQuι? 240 00:16:46,840 --> 00:16:47,840 La villa. 241 00:16:47,960 --> 00:16:49,080 ΅La villa! 242 00:16:49,800 --> 00:16:51,840 La de la seρora Winter. 243 00:16:52,080 --> 00:16:53,759 ΏPuede detenerse? 244 00:16:53,760 --> 00:16:55,240 ΏPuede detenerse un segundo? 245 00:16:55,241 --> 00:16:56,480 Solo un momento. 246 00:16:57,480 --> 00:16:59,120 ΅Cuidado! 247 00:17:20,840 --> 00:17:23,800 ΏLa seρora Winter es la que estα en la terraza? 248 00:17:24,960 --> 00:17:27,000 Sν, y la otra es la niρera. 249 00:17:27,200 --> 00:17:28,760 Formidable. 250 00:17:29,760 --> 00:17:31,480 ΅Mierda! La perdν. 251 00:17:33,360 --> 00:17:36,000 - ΏVa bien? - Non, no va bien. 252 00:17:38,560 --> 00:17:39,830 ΏQuiιn es ese chico? 253 00:17:40,320 --> 00:17:42,760 Es Patrick, el pequeρo Winter. 254 00:17:43,000 --> 00:17:45,480 ΅Oh, muy interesante! 255 00:17:47,400 --> 00:17:50,200 Con eso, me las arreglarνa siempre. 256 00:17:52,000 --> 00:17:54,200 - Entonces Ώvolvemos? - OK. 257 00:18:06,520 --> 00:18:09,080 Formidable, este Chris-Craft. ΏEs suyo? 258 00:18:09,280 --> 00:18:10,600 Sν Ώy quι? 259 00:18:10,800 --> 00:18:14,560 Lo que produce las clases de ski cuando se sabe nadar Ώverdad? 260 00:18:15,400 --> 00:18:17,200 ΏY a usted quι le importa? 261 00:18:17,360 --> 00:18:18,559 No se ofenda. 262 00:18:18,560 --> 00:18:21,160 Un buen fνsico es una buena profesiσn Ώeh? 263 00:18:21,390 --> 00:18:23,079 ΅Estoy harto, harto, harto! 264 00:18:23,080 --> 00:18:25,720 No es un trabajo, no es un trabajo acostarse contigo. 265 00:18:25,721 --> 00:18:27,940 ΅Valgo para algo mαs que eso, mierda! 266 00:18:27,941 --> 00:18:30,160 Nadie te ha dicho que era un trabajo. 267 00:18:30,360 --> 00:18:32,160 Lo es, porque vivo de eso. 268 00:18:32,910 --> 00:18:34,599 ΏPor que eres desagradable? 269 00:18:34,600 --> 00:18:36,599 No soy desagradable. Te lo digo. 270 00:18:36,600 --> 00:18:40,040 Quiero amarte por un lado y trabajar por el otro Ώcomprendes? 271 00:18:40,041 --> 00:18:41,080 Ώ"Trabajar"? 272 00:18:41,240 --> 00:18:44,920 Pero, pobre Franηois, aparte del ski no sabes hacer nada. 273 00:18:45,120 --> 00:18:46,320 ΏQuι? 274 00:18:47,800 --> 00:18:50,080 Nada. No lo tengas en cuenta. 275 00:18:52,080 --> 00:18:53,639 ΏQuι te pasa? 276 00:18:53,640 --> 00:18:55,879 No sι hacer nada... No sι hacer nada... 277 00:18:55,880 --> 00:18:58,640 Ganarι dinero cuando quiera Ώte enteras? Cuando yo quiera. 278 00:18:58,641 --> 00:19:00,600 Y puedo salir sin mi madre. 279 00:19:01,280 --> 00:19:02,440 ΅Franηois! 280 00:19:02,680 --> 00:19:06,040 ΅Franηois, Ώdσnde vas? ΅Estαs loco! ΅Franηois! 281 00:19:30,000 --> 00:19:33,600 ΅Seρorita...seρorita... seρorita! 282 00:19:59,120 --> 00:20:03,080 ΅Oh, Agnes, quι dνa! Lo recordarι. 283 00:20:03,280 --> 00:20:05,560 Toma, un regalito para ti. 284 00:20:05,760 --> 00:20:09,320 ΅Cuαntas formalidades para donar 500 millones desde Suiza! 285 00:20:09,360 --> 00:20:12,150 ΏPatrick estα muy cansado?, Ώha llegado bien? 286 00:20:12,520 --> 00:20:15,960 No, seρora. Realmente, no regresσ. 287 00:20:16,600 --> 00:20:19,240 ΏCσmo que no ha regresado? Es inaceptable. 288 00:20:22,279 --> 00:20:23,279 ΏHola? 289 00:20:23,280 --> 00:20:24,730 Nada de periodista Ώeh? 290 00:20:28,440 --> 00:20:29,640 Un momento. 291 00:20:32,040 --> 00:20:34,240 Conteste, seρora. Se lo suplico. 292 00:20:40,800 --> 00:20:42,200 ΏHola, sν? 293 00:20:42,400 --> 00:20:44,360 Sν, soy yo, Ώpor quι? 294 00:20:45,160 --> 00:20:46,880 Primero, Ώquiιn es usted? 295 00:20:48,600 --> 00:20:50,560 ΏQuι es lo que dice? 296 00:20:50,720 --> 00:20:51,720 ΏPatrick? 297 00:20:52,520 --> 00:20:53,640 Sν, sν, sν. 298 00:20:53,840 --> 00:20:56,200 Pero, seρor... Pero Ώdσnde estα? 299 00:20:57,240 --> 00:20:58,240 ΏDσnde estα? 300 00:20:59,040 --> 00:21:00,920 Dνgame dσnde estα mi hijo. 301 00:21:01,080 --> 00:21:03,480 Se lo suplico, respσndame. ΅Oh, no! 302 00:21:06,080 --> 00:21:07,280 Sν. 303 00:21:08,000 --> 00:21:10,640 Sν, sν. Le escucho. 304 00:21:11,120 --> 00:21:16,080 Sus condiciones: 50 millones, sν. 305 00:21:16,280 --> 00:21:17,840 En billetes usados, sν. 306 00:21:18,000 --> 00:21:19,320 ΏCuαndo? 307 00:21:19,520 --> 00:21:21,320 ΏPor quι no enseguida? 308 00:21:23,560 --> 00:21:26,280 Mαs tarde. Sν. 309 00:21:27,320 --> 00:21:28,560 Sν, comprendo. 310 00:21:29,440 --> 00:21:32,400 No, no. Le doy mi palabra de honor. 311 00:21:33,320 --> 00:21:36,440 Se lo juro. Sobre la cabeza de mi hijo. 312 00:21:37,360 --> 00:21:40,320 Seρor, seρor, una palabra aϊn... ΅Seρor! 313 00:21:49,360 --> 00:21:50,920 Secuestraron a Patrick. 314 00:21:52,640 --> 00:21:54,680 Me han robado a mi hijo. 315 00:21:55,760 --> 00:21:57,160 Mi pequeρo Patrick. 316 00:22:00,080 --> 00:22:01,080 Seρora... 317 00:22:01,200 --> 00:22:05,640 ΏQuι puedo hacer? ΏQuι puedo hacer? 318 00:22:05,840 --> 00:22:06,880 Nada. 319 00:22:07,840 --> 00:22:09,000 Esperar. 320 00:22:10,040 --> 00:22:11,080 Eso es todo. 321 00:22:12,080 --> 00:22:13,480 Esperar. 322 00:22:15,960 --> 00:22:17,280 No, seρora, no. 323 00:22:18,400 --> 00:22:21,440 Ya he llamado al comisario de policνa. 324 00:22:21,600 --> 00:22:23,059 - ΏA la policνa? - Sν. 325 00:22:23,060 --> 00:22:24,519 ΏEstαs loca? ΅Lo matarαn! 326 00:22:24,520 --> 00:22:27,499 ΅Si llamamos a la policνa, lo matarαn! 327 00:22:27,500 --> 00:22:30,480 ΅Oh, Agnθs! ΏQuι es lo que has hecho? 328 00:22:32,360 --> 00:22:34,400 ΏQuι es lo que has hecho? 329 00:22:49,840 --> 00:22:51,400 Seρora... 330 00:22:53,920 --> 00:22:56,280 Seρora, es el comisario Pranzini. 331 00:23:07,040 --> 00:23:08,080 En fin... 332 00:23:09,000 --> 00:23:10,040 Que entre. 333 00:23:11,040 --> 00:23:12,080 ΏSeρor? 334 00:23:12,960 --> 00:23:13,960 Gracias. 335 00:23:19,640 --> 00:23:20,640 ΏSeρoras? 336 00:23:20,641 --> 00:23:22,679 La seρorita Verlet, mi secretaria. 337 00:23:22,680 --> 00:23:24,319 Ah, es usted la seρorita que me ha llamado. 338 00:23:24,320 --> 00:23:27,199 Sν, yo estaba ausente y la Srta. Verlet llamσ demasiado rαpido. 339 00:23:27,200 --> 00:23:30,080 Gracias a Dios no ha sido mαs que una escapada sin consecuencias. 340 00:23:30,081 --> 00:23:33,040 Sν... perdone, seρor comisario. 341 00:23:33,240 --> 00:23:35,890 Si el niρo estα bien, eso es lo importante. 342 00:23:35,960 --> 00:23:37,680 ΏY cσmo ha regresado? 343 00:23:37,880 --> 00:23:40,080 Bueno, nos lo trajeron de vuelta. 344 00:23:40,280 --> 00:23:42,840 - ΏRecuperσ su bote a pedal? - Eso es. 345 00:23:43,000 --> 00:23:47,680 - ΏQuienes son esa gente? - Oh... desconocidos. 346 00:23:50,840 --> 00:23:52,400 No, no, Agnθs, no. Yo. 347 00:23:53,640 --> 00:23:55,040 ΏHola? 348 00:23:55,200 --> 00:23:57,280 Soy la seρora Winter. Le escucho. 349 00:23:59,480 --> 00:24:02,280 ΅Ah, es usted! Le pido perdσn. 350 00:24:02,440 --> 00:24:05,800 ΏCσmo? ΏOlvidι firmar un documento? 351 00:24:06,480 --> 00:24:09,040 Bien, envνeme a su pasante. Entendido. 352 00:24:11,640 --> 00:24:13,200 Adiσs, querido letrado. 353 00:24:16,120 --> 00:24:17,520 Era el notario. 354 00:24:19,880 --> 00:24:21,680 Estα muy alterada, seρora. 355 00:24:21,859 --> 00:24:24,719 Evidentemente esta historia la ha trastornado. 356 00:24:24,720 --> 00:24:27,000 ΏEs la niρera a quien veo allα abajo? 357 00:24:29,000 --> 00:24:30,090 Sν, es la niρera. 358 00:24:31,760 --> 00:24:34,839 Seρora Winter, a ese chico, su hijo, quisiera verlo. 359 00:24:34,840 --> 00:24:37,920 Pero duerme, como siempre, despuιs de desayunar. 360 00:24:37,921 --> 00:24:39,039 Despiιrtele. 361 00:24:39,040 --> 00:24:42,760 Y al mismo tiempo llame a esa pobre niρera que parece tan preocupada. 362 00:24:42,761 --> 00:24:46,200 Como si no supiera que su hijo ha llegado. 363 00:24:46,400 --> 00:24:49,440 - Seρor comisario... - ΏSeρora? 364 00:24:49,441 --> 00:24:52,200 - Olvidι lo que iba a decirle. - Yo se lo dirι. 365 00:24:52,201 --> 00:24:53,940 Su hijo ha sido secuestrado. 366 00:24:54,080 --> 00:24:58,360 La han llamado para decνrselo y exigir su silencio. 367 00:24:58,379 --> 00:25:00,999 Deberαn llamar para fijar las condiciones. 368 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 ΏEs asν? 369 00:25:02,880 --> 00:25:05,600 Si me lo permite voy a alertar a la policνa. 370 00:25:05,800 --> 00:25:07,840 ΅Ah, no, para nada! 371 00:25:08,040 --> 00:25:11,000 No, seρor comisario. Lo matarαn. Me lo dijeron. 372 00:25:11,200 --> 00:25:13,239 Se lo suplico, no haga nada. 373 00:25:13,240 --> 00:25:16,200 ΏSe da cuenta de lo que me dice? La policνa sabrα lo que hacer. 374 00:25:16,201 --> 00:25:18,400 ΏY si asesinan a mi hijo? 375 00:25:32,240 --> 00:25:34,120 Estα bien. Tiene mi palabra. 376 00:25:34,320 --> 00:25:37,840 No enviarι a mis hombres hasta que lo devuelvan. 377 00:25:38,040 --> 00:25:39,240 Gracias. 378 00:25:41,480 --> 00:25:44,360 Meta el dinero en una maleta. 379 00:25:44,560 --> 00:25:46,680 Esta noche, a media noche, 380 00:25:46,880 --> 00:25:50,480 tome la carretera departamental 67 381 00:25:50,640 --> 00:25:52,200 hacia Grasse. 382 00:25:52,400 --> 00:25:54,280 A 20 kilσmetros de Antibes, 383 00:25:54,440 --> 00:25:58,480 encontrarα un cruce con un panel de publicidad 384 00:25:58,680 --> 00:26:01,040 para el Festival de jazz. 385 00:26:01,240 --> 00:26:05,120 Ponga la maleta en la zanja, al pie del panel, 386 00:26:05,280 --> 00:26:06,839 y vuelva a su casa. 387 00:26:06,840 --> 00:26:09,000 Una hora mαs tarde, si ha hecho lo correcto, 388 00:26:09,001 --> 00:26:11,000 su hijo estarα en su casa. 389 00:26:11,160 --> 00:26:12,280 ΏComprendido? 390 00:26:12,440 --> 00:26:13,920 Repita. 391 00:26:14,080 --> 00:26:17,960 A medianoche cojo la carretera departamental 67 hacia Grasse. 392 00:26:18,120 --> 00:26:21,160 Bien Ώde cuαntos coches con radio disponemos? 393 00:26:21,320 --> 00:26:22,560 Diecisiete. 394 00:26:22,760 --> 00:26:26,120 Bien, Ώdσnde estα el cruce? 395 00:26:29,880 --> 00:26:30,880 Aquν estα. 396 00:26:45,880 --> 00:26:48,440 ΅Atenciσn! Ya estα. 397 00:26:49,880 --> 00:26:53,320 Un coche que viene de Antibes, frena. 398 00:26:53,520 --> 00:26:55,960 Un coche blanco, deportivo. 399 00:26:56,520 --> 00:26:58,800 El coche da media vuelta. 400 00:26:59,640 --> 00:27:01,200 Se detiene. 401 00:27:01,400 --> 00:27:03,120 Hay dos mujeres en ιl. 402 00:27:03,320 --> 00:27:05,220 Una de las dos mujeres se baja. 403 00:27:05,920 --> 00:27:08,560 Va a llevar algo al foso. 404 00:27:09,400 --> 00:27:11,360 Vuelve al coche. 405 00:27:12,280 --> 00:27:13,520 Sube al interior. 406 00:27:15,920 --> 00:27:17,560 - ΏQuiιn es? - No lo sι. 407 00:27:18,240 --> 00:27:21,040 El coche vuelve en direcciσn a Antibes. 408 00:27:22,880 --> 00:27:25,040 Las cero veinticinco. Es puntual. 409 00:27:26,520 --> 00:27:28,640 ΅Y esta tormenta que no estalla! 410 00:27:33,560 --> 00:27:35,120 Las cero treinta y cinco. 411 00:27:36,000 --> 00:27:37,000 ΅Ahν estα! 412 00:27:43,800 --> 00:27:44,800 No. 413 00:27:48,950 --> 00:27:51,320 Las cero cuarenta y cinco. ΏQuι hacen? 414 00:27:51,321 --> 00:27:54,040 - ΏY quι? - Esta vez, sν. 415 00:27:55,080 --> 00:27:57,640 Un coche que viene de Cannes frenando. 416 00:27:58,600 --> 00:28:01,840 Un coche negro, deportivo. El coche se detiene. 417 00:28:01,960 --> 00:28:04,240 - No se ve nada. - Nunca se sabe. 418 00:28:04,510 --> 00:28:06,634 La puerta se abre, un hombre se baja. 419 00:28:06,635 --> 00:28:08,760 ΅Rαpido! Estα recogiendo algo. 420 00:28:08,960 --> 00:28:10,120 Una maleta. 421 00:28:12,040 --> 00:28:14,840 El coche parte en direcciσn de La Roquette. 422 00:28:15,960 --> 00:28:19,000 - ΏLa matrνcula? ΏEl nϊmero? - No lo sι. 423 00:28:20,240 --> 00:28:24,280 ΏHola, Prospθre, me oye? ΅Cuidado! Se dirige a La Roquette. 424 00:28:24,440 --> 00:28:27,400 Coche cubierto, negro, tipo deportivo. 425 00:28:32,880 --> 00:28:34,840 ΏHola? Aquν Prosper. 426 00:28:35,040 --> 00:28:36,520 Es un Thunderbird. 427 00:28:36,760 --> 00:28:39,320 Va en direcciσn a Mandelieu. 428 00:28:39,480 --> 00:28:43,520 Chambard, ten cuidado. Van a Mandelieu. 429 00:28:43,720 --> 00:28:46,679 Un Thunderbird negro, hacia Mandelieu. 430 00:28:46,680 --> 00:28:48,880 Es la tercera multa que recibo desde esta maρana. 431 00:28:48,881 --> 00:28:51,600 ΅Lo hacen a propσsito, sin creer mi palabra! 432 00:28:52,080 --> 00:28:54,880 Y a ese, naturalmente, no le dicen nada. 433 00:28:55,080 --> 00:28:58,120 - Va muy rαpido. - Como los otros. 434 00:29:05,520 --> 00:29:08,720 Aquν, Moreau. El Thunderbird se dirige a La Napoule. 435 00:29:09,560 --> 00:29:12,280 ΏHola, hola? Un motorista le persigue. 436 00:29:12,480 --> 00:29:16,000 ΅Por Dios!, Ώpor quι se meten? Va a estropearlo todo. 437 00:29:16,001 --> 00:29:18,560 Si lo ven, pensarαn que han sido denunciados. 438 00:29:18,561 --> 00:29:20,440 Se cargarαn al chico. 439 00:29:20,600 --> 00:29:23,160 Tomamos todas las precauciones. 440 00:29:23,360 --> 00:29:24,520 Hay que detenerlo. 441 00:29:24,600 --> 00:29:26,110 ΏDetenerlo? ΏPero cσmo? 442 00:29:26,320 --> 00:29:27,800 Ya ha pasado. 443 00:29:27,960 --> 00:29:29,820 Espere. Un segundo motorista. 444 00:29:32,600 --> 00:29:35,430 Policνa Judicial Ve a por tu colega y detenlo. 445 00:29:35,520 --> 00:29:36,840 ΅Vamos, vamos, vete! 446 00:30:02,050 --> 00:30:03,559 Lo tiraron. ΅Bastardos! 447 00:30:03,560 --> 00:30:05,600 ΅Mierda! ΅Pide una ambulancia! 448 00:30:05,760 --> 00:30:07,880 Creo que no vale la pena. 449 00:30:08,080 --> 00:30:10,040 ΏEstαs seguro que ha muerto? 450 00:30:11,600 --> 00:30:12,919 ΏSν? 451 00:30:12,920 --> 00:30:15,440 ΏVan hacia la carretera del muelle de la estaciσn? 452 00:30:15,441 --> 00:30:18,880 Bien, acιrcate a ιl y sι prudente. 453 00:30:19,080 --> 00:30:20,290 Piensa en el chico. 454 00:30:21,230 --> 00:30:23,039 Ha abandonado el Thunderbird. 455 00:30:23,040 --> 00:30:27,220 Sν, en la plataforma de la estaciσn, justo por encima del acantilado. 456 00:30:28,120 --> 00:30:31,080 Baja al acantilado. Sν, estα solo. 457 00:30:31,280 --> 00:30:32,920 Un segundo hombre aparece. 458 00:30:33,920 --> 00:30:35,400 Discuten. 459 00:30:36,360 --> 00:30:39,880 Los dos penetran en el bosque. No le vemos. 460 00:30:43,759 --> 00:30:44,759 Oh, no. 461 00:30:44,760 --> 00:30:46,960 ΏDos disparos? ΏEstαs seguro? 462 00:30:47,160 --> 00:30:50,840 ΏSobre quι? ΏSobre quiιn, sobre quiιn? 463 00:30:52,200 --> 00:30:53,760 Salen de nuevo. 464 00:30:53,960 --> 00:30:55,520 Sν, sν, sin el chico. 465 00:30:55,680 --> 00:30:58,080 Bajan hacia el mar. ΏQuι hacemos? 466 00:31:02,240 --> 00:31:03,750 Adelante todo el equipo. 467 00:31:07,720 --> 00:31:11,200 Los dos estαn al pie del acantilado. 468 00:31:11,201 --> 00:31:13,159 Ahν estαn, en el camino aduanero. 469 00:31:13,160 --> 00:31:15,839 Llegan a un arroyo donde les espera un Chris-Craft. 470 00:31:15,840 --> 00:31:18,520 Llegan a un arroyo donde les espera un Chris-Craft. 471 00:31:18,521 --> 00:31:19,560 ΏY el chico? 472 00:31:22,440 --> 00:31:24,000 ΅Oh, bastardos! 473 00:31:24,840 --> 00:31:26,400 El chico estα muerto. 474 00:31:28,360 --> 00:31:30,480 ΅El Chris-Craft se va! 475 00:31:33,680 --> 00:31:36,040 Va hacia Italia. Bien. 476 00:31:36,240 --> 00:31:38,790 ΏOyeron? Alerten a las lanchas de aduana. 477 00:31:46,240 --> 00:31:50,239 ΏHola? Aquν la lancha nϊmero 2. Voy al encuentro del Chris-Craft. 478 00:31:50,240 --> 00:31:53,320 Lancha nϊmero 2 vira a la izquierda, para cortarles el camino a Italia. 479 00:31:53,321 --> 00:31:56,600 Lancha nϊmero 3 intenta evitar que atraquen. 480 00:31:56,760 --> 00:31:58,220 Ok, esperamos contacto. 481 00:31:58,480 --> 00:32:00,120 ΅Ahν estα el Chris-Craft! 482 00:32:05,360 --> 00:32:06,600 ΅Estα virando! 483 00:32:09,680 --> 00:32:12,479 Va hacia el cabo de Antibes. 484 00:32:12,480 --> 00:32:15,360 ΅Atenciσn, atenciσn, lancha nϊmero 1, lancha nϊmero 1! 485 00:32:15,361 --> 00:32:16,759 ΅Venid hacia mν! 486 00:32:16,760 --> 00:32:18,630 ΅Atenciσn, atenciσn, nϊmero 3! 487 00:32:18,800 --> 00:32:21,850 ΅Direcciσn Antibes, direcciσn Antibes! Terminado. 488 00:32:22,040 --> 00:32:24,080 ΏSe adelantaron mucho? 489 00:32:24,280 --> 00:32:25,840 ΅Vamos, por Dios! 490 00:32:26,000 --> 00:32:29,180 ΅Y en cuanto estι a la vista, fuego! ΅Ningϊn regalo! 491 00:32:29,400 --> 00:32:30,400 Comprendido. 492 00:32:30,420 --> 00:32:31,729 ΅Dispara al verlos! 493 00:32:31,730 --> 00:32:33,040 ΅Quι fαcil decirlo! 494 00:32:37,560 --> 00:32:40,360 - ΅No faltaba mαs que esto! - ΅Ten cuidado! 495 00:32:46,000 --> 00:32:47,880 Se dirige a Saint-Raphaλl. 496 00:32:51,280 --> 00:32:52,400 ΏEstαn seguros? 497 00:32:53,360 --> 00:32:56,320 Se dirigen a Cannes. Tiran la toalla. 498 00:32:56,480 --> 00:32:58,200 Intenten cogerles vivos. 499 00:32:58,360 --> 00:33:00,520 Pero, cuidado. Estαn desesperados. 500 00:33:00,680 --> 00:33:02,310 Vamos rαpido hacia Cannes. 501 00:33:05,240 --> 00:33:06,240 ΏHola? 502 00:33:07,120 --> 00:33:08,850 El Chris Craft va a atracar. 503 00:33:15,880 --> 00:33:17,080 ΅Ya estα! 504 00:33:19,120 --> 00:33:20,510 ΅Han saltado a tierra! 505 00:33:21,840 --> 00:33:23,799 ΏQuι? Sν, los dos. 506 00:33:23,800 --> 00:33:26,400 ΅Han saboteado su barco! ΅Al menos que lo evitemos! 507 00:33:26,401 --> 00:33:27,959 ΅De todos modos, se hunde! 508 00:33:27,960 --> 00:33:30,760 ΅Los dos corren por el acantilado! Van hacia el puerto. 509 00:33:30,761 --> 00:33:34,040 ΅Los dos tipos se vuelven hacia el faro! 510 00:33:34,160 --> 00:33:35,199 ΅Ah, quι tiempo! 511 00:33:35,200 --> 00:33:38,380 ΅Veo a los compaρeros que estαn a punto de cogerlos! 512 00:33:39,360 --> 00:33:41,160 ΅Son como ratas! 513 00:33:44,000 --> 00:33:46,360 ΅Stop! ΅Cuidado, estαn armados! 514 00:33:47,200 --> 00:33:48,199 Podrνamos... 515 00:33:48,200 --> 00:33:50,760 ΅No, no, silencio! ΅Nada de imprudencias! 516 00:33:51,840 --> 00:33:53,280 ΅Vamos, rνndanse! 517 00:33:54,720 --> 00:33:56,040 ΅Salgan de ahν! 518 00:34:00,080 --> 00:34:02,320 ΅ΏMe oyen?! ΅Rνndanse! 519 00:34:02,880 --> 00:34:03,880 ΅Salgan de ahν! 520 00:34:08,560 --> 00:34:10,040 ΅Arriba las manos! 521 00:34:11,640 --> 00:34:12,640 ΅Adelante! 522 00:34:14,280 --> 00:34:16,120 ΏPero quι es esto? ΏQuι pasa? 523 00:34:16,121 --> 00:34:17,159 ΏQuι pasa, eh? 524 00:34:17,160 --> 00:34:19,400 - ΏPero quι he hecho? - ΏQue quι has hecho? 525 00:34:19,401 --> 00:34:21,160 ΏNo sabes que le disparaste a un niρo? 526 00:34:21,161 --> 00:34:23,045 ΏNo sabes que mataste a un motorista? 527 00:34:23,046 --> 00:34:24,930 - ΏMatar a un chico yo? - ΅Sν, tϊ! 528 00:34:25,920 --> 00:34:29,280 ΏPero, quι es esto? ΏEstαs loco? ΅Dιjeme ir! 529 00:34:33,880 --> 00:34:35,860 - ΅Subidlo a bordo! - ΅Suιltenme! 530 00:34:36,000 --> 00:34:37,640 Y al otro Ώno le arresta? 531 00:34:37,880 --> 00:34:38,880 ΏPero quι otro? 532 00:34:38,989 --> 00:34:40,839 El tipo con el que desembarcσ. 533 00:34:40,840 --> 00:34:43,040 Es ιl quiιn desembarcσ con el otro. 534 00:34:43,440 --> 00:34:44,820 Pero Ώes que hay otro? 535 00:34:47,040 --> 00:34:48,080 Sν, yo. 536 00:34:53,970 --> 00:34:56,779 No vale la pena registrarme. Estoy desarmado. 537 00:34:56,780 --> 00:34:59,590 ΏCσmo quiere que tenga nada que ver con ellos? 538 00:34:59,720 --> 00:35:01,040 ΅Cabrσn insolente! 539 00:35:01,170 --> 00:35:03,360 Yo estaba con ιl en el Chris-Craft. 540 00:35:03,361 --> 00:35:03,559 ΏYo? 541 00:35:03,560 --> 00:35:07,240 Pero si habιis desembarcado juntos ante mis ojos. 542 00:35:07,241 --> 00:35:09,120 Embustero. ΏYo estaba contigo? 543 00:35:09,121 --> 00:35:11,040 ΏYo estaba contigo? 544 00:35:11,280 --> 00:35:13,240 No, tϊ estabas con ιl. 545 00:35:14,720 --> 00:35:16,440 ΅Esto ya es suficiente! 546 00:35:16,600 --> 00:35:19,720 ΅Llevadlos lejos! ΅Vamos! ΏQuι es esta comedia? 547 00:35:24,840 --> 00:35:26,279 ΏHola? ΏHola? ΏHola? 548 00:35:26,280 --> 00:35:28,300 ΅Ya estα! ΅Esta vez los tenemos! 549 00:35:28,400 --> 00:35:29,610 Oh, ΅pero hay otro! 550 00:35:30,520 --> 00:35:33,560 No, no son dos, son tres. Sν, tres. 551 00:35:34,360 --> 00:35:36,080 ΏTres? ΏCσmo que tres? 552 00:35:37,080 --> 00:35:38,800 ΏQuι es esta historia? 553 00:35:40,040 --> 00:35:41,439 Bien, voy. 554 00:35:41,440 --> 00:35:42,799 Bueno, ahora hay tres. 555 00:35:42,800 --> 00:35:44,519 ΏTres? ΏHicieron uno en el camino? 556 00:35:44,520 --> 00:35:47,160 No hay nada de quι reνrse. Venga, vamos. 557 00:35:47,400 --> 00:35:50,360 Erais 10, 12, 16. No sι cuαntos. 558 00:35:50,520 --> 00:35:53,520 ΅Y no hay ni uno que sea capaz de reconocerlos! 559 00:35:53,521 --> 00:35:54,639 ΅Ni uno! 560 00:35:54,640 --> 00:35:56,059 Eran dos, es todo lo que sι. 561 00:35:56,060 --> 00:35:57,480 ΅Dos, dos... Ώpero cuαles? 562 00:36:02,120 --> 00:36:04,210 En fin, no nos pongamos nerviosos. 563 00:36:06,400 --> 00:36:08,030 No nos pongamos nerviosos. 564 00:36:11,960 --> 00:36:13,440 Ponte aquν. 565 00:36:16,800 --> 00:36:18,360 ΏEstos dos? 566 00:36:24,480 --> 00:36:25,560 Bien. 567 00:36:25,600 --> 00:36:26,600 Ahν. 568 00:36:30,120 --> 00:36:31,360 ΏEstos dos? 569 00:36:44,040 --> 00:36:45,080 ΏO estos dos? 570 00:36:48,520 --> 00:36:49,840 ΅Bien, vamos! 571 00:36:58,560 --> 00:37:00,920 No puedo decirlo. ΏY tϊ? 572 00:37:03,480 --> 00:37:04,480 No. 573 00:37:11,880 --> 00:37:15,160 ΏQuiιn inventarνa el jazz? 574 00:37:18,480 --> 00:37:20,759 Es el propietario del Thunderbird. 575 00:37:20,760 --> 00:37:23,840 Sν, seρor, le devolveremos su coche delante del hotel. 576 00:37:23,841 --> 00:37:25,160 No, no... 577 00:37:25,360 --> 00:37:28,720 ΏHola? Disculpe, seρor, todavνa necesitamos su coche. 578 00:37:28,850 --> 00:37:30,479 Sν, para una comprobaciσn. 579 00:37:30,480 --> 00:37:33,280 Lo siento mucho, pero piense que tengo una investigaciσn que hacer. 580 00:37:33,281 --> 00:37:35,199 Mis respetos. 581 00:37:35,200 --> 00:37:36,999 Es David Mortimer, petrolero. 582 00:37:37,000 --> 00:37:38,800 ΏTomaron huellas en el coche? 583 00:37:39,000 --> 00:37:40,270 - Ah no. - ΏEntonces? 584 00:37:40,320 --> 00:37:42,159 Encαrguese de inmediato. 585 00:37:42,160 --> 00:37:44,280 Y mire si podemos tomar huellas en el acantilado. 586 00:37:44,281 --> 00:37:47,080 - Con esta lluvia... - Hay que intentarlo. 587 00:37:47,120 --> 00:37:49,160 La maleta, Ώdσnde la encontraron? 588 00:37:49,161 --> 00:37:50,280 En el Chris-Craft. 589 00:37:50,281 --> 00:37:51,239 ΏDσnde? 590 00:37:51,240 --> 00:37:53,640 Bajo el agua. Para las huellas tenemos que esperar. 591 00:37:53,641 --> 00:37:54,640 ΏDe veras? 592 00:37:55,360 --> 00:37:58,560 - ΏY este guante? - Tambiιn en el Craft. 593 00:37:58,720 --> 00:38:01,440 Bueno. Esto comienza mal. 594 00:38:01,610 --> 00:38:05,600 ΏAl menos su petrolero le dijo cuαndo y dσnde le robaron el coche? 595 00:38:05,601 --> 00:38:08,239 Sν, despuιs de las 11, delante de Martνnez. 596 00:38:08,240 --> 00:38:09,639 Por fin un indicio. 597 00:38:09,640 --> 00:38:11,520 - ΏDσnde estαn los tres tipos? - Abajo Ώvamos? 598 00:38:11,521 --> 00:38:12,479 ΅Vamos! 599 00:38:12,480 --> 00:38:14,400 Las declaraciones, 600 00:38:14,480 --> 00:38:16,680 y la primera fotografνa. 601 00:38:18,040 --> 00:38:19,680 Por favor, sνgame. 602 00:38:26,760 --> 00:38:28,400 ΅De piι! 603 00:38:29,360 --> 00:38:30,680 ΅Vamos, de piι! 604 00:38:45,720 --> 00:38:47,280 Levanten sus zapatos. 605 00:38:47,960 --> 00:38:49,630 Oyes lo que te dicen Ώvale? 606 00:38:49,680 --> 00:38:50,800 ΅Pascal! 607 00:38:53,000 --> 00:38:55,640 - ΏTu nombre? - Franηois Corbier. 608 00:38:57,600 --> 00:39:00,960 Lleve eso al laboratorio con la maleta y el guante. 609 00:39:02,880 --> 00:39:03,880 ΏTu nombre? 610 00:39:04,040 --> 00:39:05,680 Jean-Philippe Prιvost. 611 00:39:10,640 --> 00:39:12,120 John Parson. 612 00:39:17,960 --> 00:39:20,440 Mocasνn, mocasνn, mocasνn... 613 00:39:20,460 --> 00:39:23,640 Seguimos la moda por aquν. Dνgales que se den prisa. 614 00:39:23,641 --> 00:39:24,880 Entendido. 615 00:39:37,770 --> 00:39:40,800 Ayer, al mediodνa, mientras secuestraban al niρo, 616 00:39:40,801 --> 00:39:41,800 Ώdσnde estabas? 617 00:39:42,800 --> 00:39:44,200 En mi casa. Dormνa. 618 00:39:45,040 --> 00:39:48,240 - ΏAl mediodνa? - Sν, pasι toda la noche en el Casino. 619 00:39:49,360 --> 00:39:53,190 Y ayer despuιs del mediodνa, a las 5 Ώdesde dσnde telefoneaste? 620 00:39:54,400 --> 00:39:55,720 No telefoneι. 621 00:39:57,640 --> 00:40:01,020 Entonces Ώquι hacνas mientras no llamabas por telιfono? 622 00:40:01,800 --> 00:40:04,620 Estaba en el Tam-Tam, en el Festival de jazz. 623 00:40:05,400 --> 00:40:06,400 ΏY tϊ? 624 00:40:07,120 --> 00:40:09,720 Yo tambiιn, tambiιn estaba en el Tam-Tam. 625 00:40:13,080 --> 00:40:14,560 Contigo, probablemente. 626 00:40:15,000 --> 00:40:18,680 Sν, estaba como ellos en el Tam-Tam a las 5. 627 00:40:19,600 --> 00:40:21,880 Como ellos, pero no con ellos. 628 00:40:22,440 --> 00:40:25,330 Asν que vuestro cuartel general es el Tam-Tam. 629 00:40:26,010 --> 00:40:28,840 Bueno, es el cuartel general de todo el mundo. 630 00:40:28,841 --> 00:40:31,640 Y tϊ, al mediodνa Ώquι estabas haciendo? 631 00:40:31,800 --> 00:40:33,920 Buscaba terrenos. 632 00:40:34,080 --> 00:40:36,880 - ΏDσnde exactamente? - Cerca de Mougins. 633 00:40:37,880 --> 00:40:40,000 Y naturalmente sin testigos. 634 00:40:40,920 --> 00:40:42,720 ΅Ah, si lo hubiera previsto! 635 00:40:45,720 --> 00:40:46,840 ΏY tϊ? 636 00:40:47,880 --> 00:40:51,160 Tenνa una cita con una amiga y... 637 00:40:51,320 --> 00:40:54,200 esperι, pero no fue. 638 00:40:54,349 --> 00:40:57,119 - ΏDσnde fue esa cita? - En el cabo de Antibes. 639 00:40:57,120 --> 00:40:59,840 ΏQuiιn es esa amiga? ΏTu amante? 640 00:41:00,040 --> 00:41:03,160 Sν, bueno...mi novia. 641 00:41:04,680 --> 00:41:07,240 ΏY por quι no apareciσ tu novia? 642 00:41:07,400 --> 00:41:11,600 La habrνan retenido en su trabajo. 643 00:41:13,120 --> 00:41:14,760 ΏQuι clase de trabajo? 644 00:41:16,160 --> 00:41:17,320 Secretaria. 645 00:41:17,520 --> 00:41:20,560 - ΏDe quι? ΏDe quiιn? - De la seρora Winter. 646 00:41:21,560 --> 00:41:24,280 - ΏDe la seρora Winter? - Sν Ώusted la conoce? 647 00:41:24,360 --> 00:41:26,320 ΏTe burlas de mν? 648 00:41:29,800 --> 00:41:32,240 ΏY tϊ, conoces a la seρora Winter? 649 00:41:33,240 --> 00:41:36,680 Oν su nombre por primera vez hace dos dνas. 650 00:41:36,840 --> 00:41:38,000 Por un periodista. 651 00:41:39,520 --> 00:41:43,480 Intentι hacer negocios con ella, pero no pude acercarme. 652 00:41:43,720 --> 00:41:47,210 Yo podrνa haberla conocido, pero nunca me la presentaron. 653 00:41:47,211 --> 00:41:49,040 ΏQuι ha hecho la seρora Winte? 654 00:41:49,041 --> 00:41:51,000 ΅Ah, no! ΅Ya estα bien! 655 00:41:51,110 --> 00:41:55,280 Como si ignoraseis que el hijo de la seρora Winter ha sido asesinado. 656 00:41:55,281 --> 00:41:56,920 ΏY por quiιn? 657 00:41:58,080 --> 00:42:00,300 Patrick...Ώhan asesinado a Patrick? 658 00:42:00,600 --> 00:42:03,330 - ΏEl chico que pedaleaba? - ΅Es eso entonces! 659 00:42:04,000 --> 00:42:05,240 ΅Ah, jefe...! 660 00:42:05,280 --> 00:42:06,320 El Chris-Craft. 661 00:42:07,160 --> 00:42:08,159 ΏY bien? 662 00:42:08,160 --> 00:42:09,079 Pertenece a un industrial. 663 00:42:09,080 --> 00:42:11,219 Un tal Rigo. Se lo robaron en Juan. 664 00:42:11,220 --> 00:42:13,360 - ΏCuαndo? ΏQuι hora era? - ΅Ah, eso! 665 00:42:13,361 --> 00:42:15,520 No la ha usado desde hace 6 dνas. 666 00:42:15,560 --> 00:42:16,600 Esto continϊa. 667 00:42:16,720 --> 00:42:17,719 ΅Mierda! 668 00:42:17,720 --> 00:42:20,360 - ΏMe necesita? - No, puede irse. 669 00:42:22,240 --> 00:42:27,440 ΏSabrνas por tu amiguita todo lo que pasaba en casa de la seρora Winter? 670 00:42:27,600 --> 00:42:30,660 - Rara vez hablamos de eso. - Eso es lo que veremos. 671 00:42:30,760 --> 00:42:33,640 Quνtale las esposas. ΏA dσnde podrνan ir? 672 00:42:37,920 --> 00:42:40,880 - Iremos a mi despacho. - No, aquν estaremos bien. 673 00:42:41,000 --> 00:42:43,800 - Este carece de comodidad. - Exactamente. 674 00:42:44,000 --> 00:42:45,320 Tϊ, ven aquν. 675 00:42:46,720 --> 00:42:47,760 Pasa antes. 676 00:43:07,920 --> 00:43:09,640 Puedes sentarte. 677 00:43:13,480 --> 00:43:15,760 ΏEres pintor o compositor? 678 00:43:16,800 --> 00:43:18,600 Aϊn no lo sι. 679 00:43:18,800 --> 00:43:21,520 Pero eres americano. ΏEso lo sabes? 680 00:43:21,720 --> 00:43:24,080 Por mi padre, y francιs por mi madre. 681 00:43:25,800 --> 00:43:29,240 ΏPiensa de verdad que pude asesinar a ese chico? 682 00:43:29,760 --> 00:43:31,800 No pienso nada. Investigo. 683 00:43:33,200 --> 00:43:36,540 Cuιntame lo que has hecho esta tarde a partir de las 9. 684 00:43:36,640 --> 00:43:38,600 - Todo, Ώentiendes? Todo. - Sν. 685 00:43:39,200 --> 00:43:41,090 Es muy sencillo. A las 9 he... 686 00:43:41,200 --> 00:43:42,680 ΅Entre! 687 00:43:45,240 --> 00:43:49,000 De parte del comisario. Pensσ que no tenνa en lo que sentarse. 688 00:43:49,001 --> 00:43:51,120 - ΅Bravo! Piensa en todo el comisario. - ΅Ah, sν! 689 00:43:51,121 --> 00:43:53,040 Salvo en lo esencial. 690 00:43:53,200 --> 00:43:55,160 - ΏDσnde la pongo? - Dσnde estα. 691 00:44:00,200 --> 00:44:04,400 - ΏEntonces, a las 9 estabas...? - En el Tam-Tam. 692 00:44:19,960 --> 00:44:21,440 Hablaba. 693 00:44:23,360 --> 00:44:26,160 Y allν, mientras tanto, vi a los otros dos. 694 00:44:26,360 --> 00:44:28,760 - ΏCσmo se llaman? - Corbier y Prιvost. 695 00:44:28,960 --> 00:44:32,200 Sν, hablaban todo el tiempo. Se veνa que eran amigos. 696 00:44:36,250 --> 00:44:40,240 Hacνa dos dνas que no veνa a Agnθs. Por eso estaba algo deprimido. 697 00:44:40,241 --> 00:44:42,920 Pero al mismo tiempo estaba contento, porque... 698 00:44:42,921 --> 00:44:45,719 ΏHola, hola, hola, Agnθs? 699 00:44:45,720 --> 00:44:48,480 Agnes, no irαs mαs con la seρora Winter. Te quedarαs conmigo. 700 00:44:48,481 --> 00:44:50,580 Tengo dos millones, Agnθs. De hecho, los tendrι. 701 00:44:50,581 --> 00:44:52,679 Un admirador. Sν, sν, sν, adora mis pinturas. 702 00:44:52,680 --> 00:44:55,739 Tengo una cita con ιl a las nueve y media en mi casa. 703 00:44:55,740 --> 00:44:58,800 Maρana serι... maρana serι millonario y tϊ conmigo. 704 00:45:00,160 --> 00:45:01,640 ΏQuι ocurre? 705 00:45:02,160 --> 00:45:05,680 Tienes una voz rara. ΏHa pasado algo? 706 00:45:05,840 --> 00:45:06,960 ΏEs grave? 707 00:45:07,160 --> 00:45:08,880 Pero dime quι. 708 00:45:09,040 --> 00:45:10,680 ΏYa no me quieres? 709 00:45:10,840 --> 00:45:12,560 ΏAgnθs? ΏHola? 710 00:45:13,520 --> 00:45:14,520 ΏHola? 711 00:45:17,320 --> 00:45:18,720 Habνa colgado. 712 00:45:24,360 --> 00:45:28,040 Nueve y veinte. No querνa hacer esperar a mi admirador. 713 00:45:41,880 --> 00:45:44,160 ΏQuι edad tiene usted, seρor? 714 00:45:45,400 --> 00:45:46,400 25 aρos. 715 00:45:47,280 --> 00:45:51,240 ΏConoce "El entierro del Conde de Orgaz del Greco"? 716 00:45:52,440 --> 00:45:54,719 Las... las reproducciones. 717 00:45:54,720 --> 00:45:56,479 - ΏNo ha ido nunca a Toledo, seρor? - No. 718 00:45:56,480 --> 00:45:58,080 ΅Ah...es una lαstima! 719 00:45:58,280 --> 00:46:00,079 Hay, en medio de este cuadro, 720 00:46:00,080 --> 00:46:03,560 un encantador adolescente con los ojos de una gacela triste. 721 00:46:03,561 --> 00:46:05,760 Se le parece. Mνreme. 722 00:46:06,960 --> 00:46:09,320 Totalmente como el joven caballero. 723 00:46:10,760 --> 00:46:12,400 Iremos a Toledo. 724 00:46:13,680 --> 00:46:16,530 Habνamos acordado una cifra. Dos millones Ώno? 725 00:46:17,320 --> 00:46:20,440 Lo que marca el valor de un objeto, dicen, 726 00:46:20,600 --> 00:46:22,720 es el deseo que tenemos. 727 00:46:22,920 --> 00:46:25,040 A mi edad los deseos son raros. 728 00:46:25,920 --> 00:46:28,200 ΅Pero prometen tantos placeres! 729 00:46:29,240 --> 00:46:32,920 Elija usted mismo el cuadro que quisiera ofrecerme. 730 00:46:35,879 --> 00:46:37,959 - Es muy difνcil. - ΅Hαgalo por mν! 731 00:46:37,960 --> 00:46:40,320 Entonces, sea su propio admirador. 732 00:46:41,440 --> 00:46:43,400 Sin dudarlo, 733 00:46:43,920 --> 00:46:45,040 ese de ahν. 734 00:46:45,240 --> 00:46:46,640 Que asν sea. 735 00:46:47,120 --> 00:46:49,000 ΏEs el que mαs se le parece? 736 00:46:49,200 --> 00:46:50,760 ΏSe lo lleva? 737 00:46:50,869 --> 00:46:53,479 Nos lo llevamos. ΏConoce el club Minexθne? 738 00:46:53,480 --> 00:46:55,120 ΏEl club Mine...? 739 00:46:55,280 --> 00:46:56,920 Va a conocerlo. 740 00:46:57,120 --> 00:46:59,140 Quiero que lo cuelgue en mi casa, 741 00:46:59,240 --> 00:47:02,950 en el lugar que encuentre mαs digno para este hermoso regalo. 742 00:47:03,520 --> 00:47:05,030 ΏUsted quiere que yo...? 743 00:47:08,160 --> 00:47:10,280 Sν, Marcel, bajamos. 744 00:47:11,160 --> 00:47:14,320 Es mi mecαnico. Es muy amable. Ya verα. 745 00:47:15,120 --> 00:47:17,480 - Lo siento, seρor, pero... - ΏPero...? 746 00:47:18,520 --> 00:47:21,720 Pero no tengo ganas... de hacer de mecαnico. 747 00:47:22,720 --> 00:47:24,680 No sea estϊpido. 748 00:47:30,320 --> 00:47:31,960 Su joven madre, sin duda. 749 00:47:32,200 --> 00:47:33,440 ΅Nooooo! 750 00:47:36,520 --> 00:47:38,079 Estα bien, estα muy bien. 751 00:47:38,080 --> 00:47:40,960 No hay que perder el contacto con las mujeres. 752 00:47:41,160 --> 00:47:42,280 ΏViene? 753 00:47:42,480 --> 00:47:43,480 No. 754 00:47:44,600 --> 00:47:47,160 Creνa que tenνamos un acuerdo. 755 00:47:47,360 --> 00:47:48,360 No. 756 00:47:55,880 --> 00:47:57,040 Piιnselo bien. 757 00:47:57,240 --> 00:48:00,760 ΏDe veras no quiere venderme su cuadro? 758 00:48:01,880 --> 00:48:04,000 El cuadro, sν. 759 00:48:04,160 --> 00:48:06,280 Pero el pintor, no. 760 00:48:08,120 --> 00:48:11,160 Decididamente, seρor, usted no es razonable. 761 00:48:11,640 --> 00:48:13,680 - ΏY le dejaste marchar? - Sν. 762 00:48:13,840 --> 00:48:15,800 - ΏCon sus dos millones? - Sν. 763 00:48:15,960 --> 00:48:17,360 Es lamentable. 764 00:48:17,560 --> 00:48:19,200 Lamentable para ti. 765 00:48:20,200 --> 00:48:22,760 - ΏUsted hubiera preferido que...? - No. 766 00:48:22,761 --> 00:48:26,160 Pero si renunciaste a este negocio, es porque tenνas otro en mente. 767 00:48:26,161 --> 00:48:29,280 Mαs arriesgado, quizαs, pero mαs lucrativo. 768 00:48:30,760 --> 00:48:32,080 Dejιmoslo. 769 00:48:32,240 --> 00:48:34,800 Y despuιs Ώquι es lo que hiciste? 770 00:48:34,960 --> 00:48:36,920 Estaba...estaba harto. 771 00:48:37,120 --> 00:48:38,520 Me fui. 772 00:48:39,480 --> 00:48:42,040 ΅Eh, Johnny, ven con nosotros! 773 00:48:45,000 --> 00:48:46,640 ΅Ven con nosotros! 774 00:48:52,640 --> 00:48:55,600 Encontraban las orquestas de la costa muy malas, 775 00:48:55,680 --> 00:48:58,480 asν que organizaban expediciones de castigo. 776 00:48:58,481 --> 00:49:01,120 Pero no me gusta mucho este tipo de cruzada. 777 00:49:01,121 --> 00:49:02,760 ΅Ven con nosotros! 778 00:49:03,600 --> 00:49:05,080 Esta noche, no. 779 00:49:06,680 --> 00:49:08,600 Pero me sentνa totalmente solo. 780 00:49:18,480 --> 00:49:20,760 ΅Vamos, Johnny! 781 00:49:33,560 --> 00:49:35,840 ΅Bravo, presidente! ΅Maravilloso! 782 00:49:37,640 --> 00:49:39,840 ΅Es maravilloso! ΅Extraordinario! 783 00:49:49,720 --> 00:49:53,320 Dejadles entrar. Son encantadores...encantadores. 784 00:49:57,880 --> 00:49:58,880 ΅Silencio! 785 00:49:58,960 --> 00:50:02,210 ΅La fanfarria municipal, la mϊsica de papα, se acabσ! 786 00:50:04,320 --> 00:50:07,120 ΅Ahora vais a escuchar verdadero jazz! 787 00:50:07,320 --> 00:50:09,230 ΅Y a bailar un verdadero twist! 788 00:50:22,560 --> 00:50:24,759 ΏQuι, abuela, no "tuistea"? 789 00:50:24,760 --> 00:50:27,879 ΏHabιis oνdo? Me compararon con Marlene. 790 00:50:27,880 --> 00:50:31,000 ΅Ya que te piden que "tuistees", "tuistea"! 791 00:50:43,840 --> 00:50:45,320 Deberνas ver eso. 792 00:50:45,520 --> 00:50:47,720 Es divertido Ώverdad? 793 00:50:47,920 --> 00:50:48,960 Muy divertido. 794 00:50:49,120 --> 00:50:52,070 A veces tenemos la necesidad de que nos sacudan. 795 00:50:54,660 --> 00:50:57,109 Al final no le sacudimos lo bastante. 796 00:50:57,110 --> 00:50:59,560 No le tratan como en verdad es Ώverdad? 797 00:50:59,720 --> 00:51:02,920 ΏY quι es lo que soy? ΏQuι soy? 798 00:51:03,000 --> 00:51:04,279 Dνgamelo, por favor. 799 00:51:04,280 --> 00:51:07,690 Usted lo sabe muy bien. Milou...Milou Ώquι es el seρor? 800 00:51:07,840 --> 00:51:09,040 Un viejo estϊpido. 801 00:51:11,640 --> 00:51:14,040 ΅Vaya! Le ha susurrado la palabra. 802 00:51:14,240 --> 00:51:17,490 Segϊn usted, Ώquι se necesita para ser mαs divertido? 803 00:51:17,560 --> 00:51:20,200 Confνo en usted con los ojos cerrados. 804 00:51:21,680 --> 00:51:22,680 ΏEs eso, no? 805 00:51:25,360 --> 00:51:27,240 ΅Ah no! ΅No, no! 806 00:51:28,520 --> 00:51:31,080 Por fin alguien se rebela. 807 00:51:32,160 --> 00:51:36,040 - ΏEstα enfadado, seρor? - No, pero... 808 00:51:37,040 --> 00:51:38,840 ΅Camarero, una jarra de agua! 809 00:51:39,040 --> 00:51:41,400 - ΏAgua? ΏQuiere agua? - Sν. 810 00:51:56,560 --> 00:51:59,680 Hubo una pelea terrible, y llegσ la policνa. 811 00:51:59,880 --> 00:52:03,400 - ΏQuι hora era? - Quizαs las 11. 812 00:52:03,560 --> 00:52:04,760 ΏY despuιs? 813 00:52:04,960 --> 00:52:06,360 Me escondν. 814 00:52:06,520 --> 00:52:09,160 No querνa pasar la noche en la comisarνa. 815 00:52:09,161 --> 00:52:10,799 Pues ya lo ves. Lo conseguiste. 816 00:52:10,800 --> 00:52:13,810 - ΏY dσnde te escondiste? - En el cuarto de duchas. 817 00:52:13,880 --> 00:52:16,320 ΏCuαnto tiempo te quedaste? 818 00:52:16,520 --> 00:52:19,980 Una hora y cuarto. Una hora y cuarto, una hora y media... 819 00:52:20,440 --> 00:52:22,160 Pensaba en Agnθs. 820 00:52:22,360 --> 00:52:24,280 Cuando salν, no habνa policνas. 821 00:52:24,400 --> 00:52:26,360 ΏY te dejaron salir asν? 822 00:52:26,430 --> 00:52:29,414 Habνa una silla en el cuarto de duchas. 823 00:52:29,415 --> 00:52:32,400 Subν encima y por el respiradero... 824 00:52:32,600 --> 00:52:34,640 Y terminaste en el muelle. 825 00:52:34,840 --> 00:52:37,120 Eso es, pero sin quererlo. 826 00:52:37,400 --> 00:52:41,040 La lluvia empezσ a caer y me abriguι bajo el faro. 827 00:52:41,240 --> 00:52:42,800 Y vi llegar a los otros. 828 00:52:43,760 --> 00:52:45,640 Bien, repasemos Ώeh? 829 00:52:45,800 --> 00:52:48,600 A las 9 estabas en el Tam-Tam. 830 00:52:48,840 --> 00:52:51,240 - ΅Ya se lo dije! - ΏY quι hacνas? 831 00:52:51,440 --> 00:52:53,480 - Nada. Estaba jodido. - ΏPor quι? 832 00:52:54,680 --> 00:52:57,080 - Historias. - ΏQuι clase de historias? 833 00:52:57,280 --> 00:52:58,479 Sentimentales. 834 00:52:58,480 --> 00:53:00,880 - ΏTambiιn tϊ? - ΏQuι es eso de tambiιn yo? 835 00:53:00,881 --> 00:53:01,880 Nada. 836 00:53:02,020 --> 00:53:04,879 Tienes pinta de tener historias sentimentales. 837 00:53:04,880 --> 00:53:07,840 - Venga, cuιntamelo. - No, no es de su incumbencia. 838 00:53:07,841 --> 00:53:10,320 ΏEs que una mujer honesta se acuesta contigo? 839 00:53:10,321 --> 00:53:10,879 ΏEs eso? 840 00:53:10,880 --> 00:53:12,599 Perfecto, y su marido es conocido. 841 00:53:12,600 --> 00:53:15,279 Un alto cargo. Aquν todos los cornudos son altos cargos. 842 00:53:15,280 --> 00:53:17,960 Mαs adelante sabremos el nombre de tan honesta mujer. 843 00:53:17,961 --> 00:53:20,170 Entonces, si te importa tu cabecita, 844 00:53:20,360 --> 00:53:22,810 habla ahora mientras la tengas caliente. 845 00:53:22,920 --> 00:53:24,160 ΏEntonces? 846 00:53:27,760 --> 00:53:30,400 - ΏPor quι empiezo? - Por el principio. 847 00:53:40,320 --> 00:53:42,520 No tenνa noticias de Simone. 848 00:53:42,720 --> 00:53:46,080 Sν, anoche la dejι bruscamente. 849 00:53:46,240 --> 00:53:47,880 Me sentνa mal. 850 00:53:48,040 --> 00:53:51,640 Tenνa el presentimiento que ella iba a hacer una estupidez. 851 00:53:52,160 --> 00:53:53,800 No contestσ. 852 00:53:54,570 --> 00:53:58,200 ΏY a quien veo en la sala? Bueno, entonces no me lo pareciσ. 853 00:53:58,201 --> 00:53:59,290 A los dos amigos. 854 00:53:59,400 --> 00:54:02,290 Al americano y al otro hablando sobre un golpe. 855 00:54:02,320 --> 00:54:05,030 Si despuιs de eso dicen que no se conocen... 856 00:54:21,920 --> 00:54:23,080 No contestσ. 857 00:54:23,189 --> 00:54:26,079 Por tanto estaba seguro que estarνa en su casa. 858 00:54:26,080 --> 00:54:28,680 No era normal. Asν que no pude soportarlo. 859 00:54:28,800 --> 00:54:29,920 Subν a mi coche, 860 00:54:30,120 --> 00:54:33,240 y una hora y media despuιs estaba ante su villa. 861 00:54:40,680 --> 00:54:43,279 Llamas, la doncella te abre la puerta Ώno? 862 00:54:43,280 --> 00:54:46,720 No, me habνa dado una llave, a causa de los sirvientes. 863 00:54:55,720 --> 00:54:57,360 Voy a su dormitorio. 864 00:54:58,280 --> 00:55:00,160 No fue una bonita visiσn. 865 00:55:01,000 --> 00:55:02,720 Se quejaba en su cama. 866 00:55:05,600 --> 00:55:07,960 ΅Simone! ΅Simone!, Ώquι te pasa? 867 00:55:08,120 --> 00:55:09,680 ΏQuι has hecho? 868 00:55:11,400 --> 00:55:15,080 Y en el suelo, un tubo de Vιronal completamente vacνo. 869 00:55:19,800 --> 00:55:23,480 - ΏLlamaste a un mιdico? - ΏPara montar un escαndalo? 870 00:55:24,280 --> 00:55:25,280 No. 871 00:55:25,360 --> 00:55:27,160 La cogν en mis brazos, 872 00:55:27,320 --> 00:55:29,680 y la llevι al cuarto de baρo. 873 00:55:29,840 --> 00:55:32,040 Eso no fue divertido, crιame. 874 00:55:33,440 --> 00:55:35,080 ΅Pobre Simone! 875 00:55:35,280 --> 00:55:38,560 Pensι que iba a morir. 876 00:55:38,720 --> 00:55:40,600 Y todo por mi culpa. 877 00:55:40,800 --> 00:55:42,200 ΅Pobre chica! 878 00:55:43,320 --> 00:55:46,120 Hubiera sido mejor quedarme donde estaba. 879 00:55:48,400 --> 00:55:50,600 ΏY...despuιs? 880 00:55:51,680 --> 00:55:53,160 Mi pobre querido... 881 00:55:55,560 --> 00:55:57,360 Te pido perdσn. 882 00:55:57,520 --> 00:55:59,920 Te lo ruego, tϊ no. 883 00:56:00,120 --> 00:56:02,080 No quiero que digas eso. 884 00:56:06,280 --> 00:56:08,640 Al menos me quieres un poco Ώverdad? 885 00:56:08,840 --> 00:56:10,400 ΅Idiota! 886 00:56:11,200 --> 00:56:13,480 Simone, promιteme que nunca mαs... 887 00:56:17,960 --> 00:56:20,240 Nunca mαs, querido. Nunca mαs. 888 00:56:21,600 --> 00:56:24,640 - Despuιs se durmiσ. - ΏY te fuiste? 889 00:56:24,840 --> 00:56:26,910 No enseguida. Me quedι a su lado. 890 00:56:27,000 --> 00:56:29,040 ΏMucho tiempo? 891 00:56:29,160 --> 00:56:31,519 Una hora y cuarto, una hora y media... 892 00:56:31,520 --> 00:56:34,720 Entonces serνan las doce y cuarto o y media cuando la abandonaste.. 893 00:56:34,721 --> 00:56:35,920 Mαs o menos. 894 00:56:36,120 --> 00:56:38,760 Volvν a Cannes. Es donde vivo. 895 00:56:38,960 --> 00:56:41,000 Tengo un estudio en el puerto. 896 00:56:41,200 --> 00:56:43,580 Estuve caminando. Me hizo sentir bien. 897 00:56:43,680 --> 00:56:47,800 Me fui al muelle para ver desde allν la villa de Simone. 898 00:56:48,000 --> 00:56:50,560 Ώ"Simone"? ΏSimone quι? 899 00:56:53,280 --> 00:56:55,350 Darbon. Su marido estα en la ONU. 900 00:56:55,480 --> 00:56:58,760 Bueno, para que veas. La ONU sirve para algo. 901 00:56:58,920 --> 00:57:02,800 Me quedι a fumar un cigarrillo, y despuιs comenzσ a llover. 902 00:57:02,960 --> 00:57:05,160 Y te refugiaste bajo el faro, 903 00:57:05,360 --> 00:57:07,480 y viste llegar a los otros dos. 904 00:57:08,320 --> 00:57:12,760 Por supuesto que, como los otros, comenzaste la noche en el Tam-Tam. 905 00:57:12,920 --> 00:57:14,240 Pues sν, Ώpor quι? 906 00:57:14,440 --> 00:57:16,560 Y como los otros... 907 00:57:17,649 --> 00:57:19,919 venga, no quiero quitarte ese placer. 908 00:57:19,920 --> 00:57:24,600 - ΏA quiιn encontraste en el Tam-Tam? - Vi a Parson, a Parson y Corbier. 909 00:57:24,800 --> 00:57:27,840 - ΅Mira, sabes sus nombres! - Me lo dijeron antes. 910 00:57:28,040 --> 00:57:29,360 ΅Quι memoria! 911 00:57:30,320 --> 00:57:32,040 ΅Toma, amigo! 912 00:57:34,329 --> 00:57:36,479 En este momento quisiera ser perro. 913 00:57:36,480 --> 00:57:37,759 ΏTienes quejas de mi? 914 00:57:37,760 --> 00:57:41,040 - No, pero como nos han recibido aquν... - Podrνas estar mucho peor. 915 00:57:41,041 --> 00:57:43,990 Es verdad. Siempre hay algo peor que un policνa. 916 00:57:44,640 --> 00:57:46,280 ΅Cuidado! 917 00:57:52,160 --> 00:57:53,720 ΏUn cigarrillo? 918 00:57:54,840 --> 00:57:56,000 No, gracias. 919 00:57:58,320 --> 00:58:00,520 Entonces, a las 9, Ώestabas...? 920 00:58:03,120 --> 00:58:04,380 Pues en el Tam-Tam. 921 00:58:27,199 --> 00:58:29,639 Dina habνa terminado su turno de cantar, 922 00:58:29,640 --> 00:58:33,480 y sorprendν a Parson y a Corbier en larga charla junto a la cabina de telιfono. 923 00:58:33,481 --> 00:58:36,120 Debνan ser muy amigos, porque... 924 00:58:37,460 --> 00:58:40,000 ΏEstuviste en el Tam-Tam hasta quι hora? 925 00:58:40,001 --> 00:58:41,999 A las diez aϊn estaba allν. 926 00:58:42,000 --> 00:58:46,010 Habνa quedado con mi socio y un cliente americano, William Jordan. 927 00:58:46,180 --> 00:58:50,200 Debνamos cenar en La Napoule. Esperαbamos a Christine, mi hermana. 928 00:58:50,201 --> 00:58:52,560 La invitι para animar la fiesta. 929 00:58:53,890 --> 00:58:57,480 Y, para animarla, se presenta con dos amigos, Saxo y Tabou, 930 00:58:57,481 --> 00:58:59,820 en un estado... completamente "pedos". 931 00:59:00,320 --> 00:59:01,360 Ώ"Pedos"? 932 00:59:01,560 --> 00:59:05,440 Cargados de alcohol. Yo estaba muy intranquilo. 933 00:59:05,600 --> 00:59:09,040 ΅Ah, asqueroso! ΅Dos whiskys dobles! 934 00:59:09,240 --> 00:59:11,600 ΏPodιis moveros? Brigitte, ven aquν. 935 00:59:11,800 --> 00:59:14,540 ΅Christine, ponte ahν! ΅Estα bien! ΅Lαrgate! 936 00:59:14,550 --> 00:59:17,014 - ΏQuι? - No eres nadie para negociar Ώno? 937 00:59:17,015 --> 00:59:19,480 ΏEncontraste a un "palomo" y quieres meterlo 938 00:59:19,481 --> 00:59:21,520 en una jaula con tu hermana dentro? 939 00:59:21,521 --> 00:59:22,479 ΅Desvergonzado! 940 00:59:22,480 --> 00:59:24,800 ΏDesvergonzado? ΏQuι es un desvergonzado? 941 00:59:24,801 --> 00:59:25,679 Un seρor. 942 00:59:25,680 --> 00:59:27,039 Cierra la boca, Ώvale? 943 00:59:27,040 --> 00:59:29,530 ΅No lo escuches! ΅No te dejes colonizar! 944 00:59:29,600 --> 00:59:31,000 ΏYo dejarme colonizar? 945 00:59:31,080 --> 00:59:33,360 ΅Me meo en la civilizaciσn americana! 946 00:59:33,600 --> 00:59:34,920 ΅Ah, permνteme! 947 00:59:35,120 --> 00:59:38,000 La civilizaciσn americana os trajo... 948 00:59:38,200 --> 00:59:41,160 ΅Para lo que nos trajo a nosotros...! 949 00:59:41,360 --> 00:59:43,240 El pararrayos y el striptease. 950 00:59:43,480 --> 00:59:44,930 ΅Un idiota, La Fayette! 951 00:59:44,990 --> 00:59:46,919 ΅Estα loco, completamente loco! 952 00:59:46,920 --> 00:59:49,080 ΅Dejadme en paz! ΅Dejadme en paz los dos! 953 00:59:49,081 --> 00:59:50,359 ΅No, nos quedamos aquν! 954 00:59:50,360 --> 00:59:53,640 - ΅Vaya idea el traerlos! - No, quιdese, seρor Jordan. 955 00:59:53,840 --> 00:59:56,640 No, os dejo con vuestros amigos. 956 00:59:56,840 --> 00:59:58,960 - Lo lamento. - Yo tambiιn. 957 01:00:02,019 --> 01:00:03,359 ΅Ah, quι inteligente! 958 01:00:03,360 --> 01:00:06,160 Ahora estamos solo nosotros. ΏVamos a comer? 959 01:00:06,360 --> 01:00:08,680 - ΏCon quι? ΅Vamos, ven! - ΏPero dσnde? 960 01:00:08,720 --> 01:00:09,760 No te preocupes. 961 01:00:10,400 --> 01:00:11,800 ΏY quι hago yo? 962 01:00:12,000 --> 01:00:13,560 ΅Espιrame aquν! 963 01:00:19,680 --> 01:00:22,720 - Pero Ώa dσnde vamos? - A Cannes. 964 01:00:22,920 --> 01:00:26,199 Debe haber vuelto a su yate. ΏNo comprendes? 965 01:00:26,200 --> 01:00:29,080 Tengo una opciσn sobre la propiedad. Es todo lo que tengo. 966 01:00:29,081 --> 01:00:31,640 Si no ejerzo la opciσn, lo pierdo todo. 967 01:00:31,840 --> 01:00:33,560 Si me lo hubieras dicho... 968 01:00:33,649 --> 01:00:35,679 Creν que me habνas entendido Ώno? 969 01:00:35,680 --> 01:00:39,100 Contigo nunca se sabe si bromeas o si hablas seriamente. 970 01:00:41,680 --> 01:00:44,400 No te preocupes. Esto va a arreglarse. 971 01:00:45,680 --> 01:00:47,640 Si hicieras un esfuerzo... 972 01:00:48,320 --> 01:00:49,320 Mira. 973 01:00:49,520 --> 01:00:51,530 ΏVes su yate? Es ese tan grande. 974 01:00:52,640 --> 01:00:54,120 ΅Visto! 975 01:00:55,080 --> 01:00:56,760 Hasta maρana por la maρana. 976 01:00:57,240 --> 01:00:58,800 Y no te preocupes. 977 01:01:38,240 --> 01:01:40,440 ΅Christine! ΅Christine! 978 01:01:41,920 --> 01:01:43,320 ΅Christine! 979 01:01:48,110 --> 01:01:50,214 Lo estoy esperando. Aϊn no ha llegado. 980 01:01:50,215 --> 01:01:52,320 - ΏPero quι...? - ΅Vamos, vamos, vamos! 981 01:01:52,321 --> 01:01:54,120 ΏPuedo saber quι quieres? 982 01:01:54,320 --> 01:01:55,480 ΅Vamos! 983 01:01:57,200 --> 01:02:00,270 Despuιs Christine volviσ al Tam-Tam con el coche. 984 01:02:00,400 --> 01:02:01,600 - ΏSola? - Sola. 985 01:02:01,800 --> 01:02:03,200 ΏQuι hora era? 986 01:02:03,400 --> 01:02:05,799 No lo sι...las 11. 987 01:02:05,800 --> 01:02:07,880 Estuve esperando el regreso de mi cliente. 988 01:02:07,881 --> 01:02:08,640 ΏSolo? 989 01:02:08,641 --> 01:02:09,400 Solo. 990 01:02:09,560 --> 01:02:14,120 - ΏDurante cuαnto tiempo? - Un tiempo...una hora, hora y media. 991 01:02:14,880 --> 01:02:18,320 Y estabas en el muelle, llovνa, 992 01:02:18,480 --> 01:02:20,440 y viste llegar... 993 01:02:20,640 --> 01:02:21,680 ΅Vamos, ven! 994 01:02:27,560 --> 01:02:28,680 ΅Vamos! 995 01:02:30,290 --> 01:02:32,960 Justo a tiempo. Tengo novedades para usted. 996 01:02:32,961 --> 01:02:35,440 Cierto. Estuve en "Los Monseρores". 997 01:02:35,441 --> 01:02:36,639 Ha dicho la verdad. 998 01:02:36,640 --> 01:02:39,040 En el cuarto de ducha el tragaluz estaba abierto, 999 01:02:39,041 --> 01:02:40,120 y la silla puesta delante. 1000 01:02:40,121 --> 01:02:41,840 ΏLo ve, lo ve? 1001 01:02:42,040 --> 01:02:44,599 Eso prueba que pasaste por el cuarto de duchas. 1002 01:02:44,600 --> 01:02:47,160 Pero eso no prueba que te hayas quedado allν. 1003 01:02:47,161 --> 01:02:48,160 No, no. 1004 01:02:48,479 --> 01:02:51,039 Vuestro pequeρo cuento estα bien montado. 1005 01:02:51,040 --> 01:02:54,110 Pero cada uno tiene el mismo fallo de fabricaciσn. 1006 01:02:54,360 --> 01:02:56,760 Un agujero de dos horas y cuarto. 1007 01:02:56,761 --> 01:02:58,559 Entre las once y la una y cuarto, 1008 01:02:58,560 --> 01:03:01,159 se ha robado el coche, recogido el rescate, 1009 01:03:01,160 --> 01:03:03,720 matado al motorista y asesinado al chico. 1010 01:03:03,909 --> 01:03:07,959 Y precisamente entre las once y la una y cuarto no tenιis coartada. 1011 01:03:07,960 --> 01:03:09,359 ΅Es curioso, Ώno?! 1012 01:03:09,360 --> 01:03:12,040 - Yo estaba en el muelle. - Yo estaba solo en el muelle. 1013 01:03:12,041 --> 01:03:14,600 - ΏY entonces yo Ώdσnde estaba? - ΅Vamos, vamos! 1014 01:03:14,601 --> 01:03:16,640 Pσngamelos en la celda. 1015 01:03:17,160 --> 01:03:18,279 ΏMe ha entendido? 1016 01:03:18,280 --> 01:03:20,360 Tres celdas. Una celda para cada uno. 1017 01:03:20,361 --> 01:03:21,480 ΅Bien vamos! 1018 01:03:26,800 --> 01:03:27,800 ΅Vamos, vamos! 1019 01:03:32,360 --> 01:03:33,559 ΅Mαs rαpido! 1020 01:03:33,560 --> 01:03:34,759 ΏLes conoce? 1021 01:03:34,760 --> 01:03:37,320 De vista, sν, mαs o menos. Con toda esa gente... 1022 01:03:37,321 --> 01:03:38,639 Debimos servirles. 1023 01:03:38,640 --> 01:03:41,000 - ΏJuntos o separadamente? - ΅Oh, eso...! 1024 01:03:41,001 --> 01:03:42,279 ΏEran amigos o no? 1025 01:03:42,280 --> 01:03:45,680 Ya sabe cσmo es esto aquν. Se acuestan juntos y al dνa siguiente no se conocen. 1026 01:03:45,681 --> 01:03:46,720 ΅Dios mνo! 1027 01:03:46,920 --> 01:03:48,239 ΅Silencio! 1028 01:03:48,240 --> 01:03:51,240 Por favor, trαigame uno de los detenidos. A su elecciσn. 1029 01:03:51,241 --> 01:03:53,040 Lo siento de nuevo, seρora. 1030 01:03:53,200 --> 01:03:56,320 Es una prueba dolorosa para usted, lo sι. Pero... 1031 01:03:56,480 --> 01:03:58,680 ΅Oh, no! 1032 01:04:00,720 --> 01:04:02,760 ΏHola? Puede seguir. 1033 01:04:06,480 --> 01:04:07,480 Lea. 1034 01:04:07,481 --> 01:04:10,560 Meta el dinero en una maleta. Esta noche, a medianoche... 1035 01:04:10,561 --> 01:04:13,000 tomen la carretera departamental 67 hasta Grasse. 1036 01:04:13,001 --> 01:04:13,519 ΅Siga! 1037 01:04:13,520 --> 01:04:14,759 A 20 kilσmetros de Antibes, 1038 01:04:14,760 --> 01:04:18,040 encontrarα un cruce con un panel de publicidad. 1039 01:04:18,200 --> 01:04:19,920 Meta la maleta en la zanja. 1040 01:04:20,680 --> 01:04:22,080 Para ti. 1041 01:04:23,280 --> 01:04:25,479 - Estα todo correcto, Ώno? - Lo estα. 1042 01:04:25,480 --> 01:04:28,880 - Entonces firme su declaraciσn. - Un minuto; no he terminado. 1043 01:04:28,881 --> 01:04:31,840 - Bien, reina la confianza. - ΏPor quι deberνa reinar? 1044 01:04:31,841 --> 01:04:35,039 No le conozco y no quiero conocerle. 1045 01:04:35,040 --> 01:04:37,439 - Sν, pero ten cuidado con lo que dices. - ΏPor quι? 1046 01:04:37,440 --> 01:04:40,320 Si quisiera conocerle no serνa inspector, seρor inspector. 1047 01:04:40,321 --> 01:04:41,279 ΅Basta! 1048 01:04:41,280 --> 01:04:44,800 Una hora despuιs, si todo estα correcto su hijo estarα en casa. 1049 01:04:44,801 --> 01:04:47,280 No, esa no era la voz. 1050 01:04:48,200 --> 01:04:49,360 Comience de nuevo. 1051 01:04:50,840 --> 01:04:51,880 Usted. 1052 01:05:08,160 --> 01:05:09,159 ΏY quι? 1053 01:05:09,160 --> 01:05:11,080 En cuanto a los zapatos, la pericial fue irrelevante. 1054 01:05:11,081 --> 01:05:12,840 ΏHay huellas en el coche? 1055 01:05:13,000 --> 01:05:14,000 Nada. 1056 01:05:14,040 --> 01:05:17,319 - El dueρo del coche reconociσ su guante. - ΅Bien! 1057 01:05:17,320 --> 01:05:19,440 Bien, el otro, con el que conducνa, debe estar en el agua. 1058 01:05:19,441 --> 01:05:20,839 El tipo conducνa con ιl. 1059 01:05:20,840 --> 01:05:23,800 Nada de huellas y castaρas por todo el tablero. 1060 01:05:29,200 --> 01:05:32,240 - ΏY bien? - No, no lo reconozco. 1061 01:05:35,440 --> 01:05:36,440 ΏHola? 1062 01:05:37,440 --> 01:05:38,440 El siguiente. 1063 01:05:39,440 --> 01:05:40,479 Adelante. 1064 01:05:40,480 --> 01:05:44,019 Meta el dinero en una maleta. Esta noche, a medianoche... 1065 01:05:44,020 --> 01:05:47,560 Conocν a un joven y me dio clases de ski. Eso es todo. 1066 01:05:47,760 --> 01:05:49,650 Le volvν a ver una o dos veces, 1067 01:05:49,840 --> 01:05:52,720 pero jamαs, jamαs, pisσ mi casa. 1068 01:05:52,880 --> 01:05:53,880 ΏY esto? 1069 01:05:53,960 --> 01:05:54,960 Sus llaves. 1070 01:05:58,040 --> 01:05:59,040 No. 1071 01:06:01,320 --> 01:06:02,440 No. 1072 01:06:02,800 --> 01:06:06,000 La voz era mαs... mαs grave. 1073 01:06:06,960 --> 01:06:08,760 Mαs sorda. 1074 01:06:08,960 --> 01:06:10,840 Seguramente disfrazada. 1075 01:06:11,480 --> 01:06:12,600 Empieza de nuevo. 1076 01:06:14,480 --> 01:06:16,280 Por favor. 1077 01:06:20,080 --> 01:06:24,200 Antes de ayer, al mediodνa, a la hora en que secuestraban al hijo... 1078 01:06:24,201 --> 01:06:27,000 ΏAl mediodνa? Estaba escuchando las noticias. 1079 01:06:27,020 --> 01:06:29,399 No le pregunto quι hacνa usted, seρora, 1080 01:06:29,400 --> 01:06:31,520 sino si al mediodνa, Corbier estaba en su habitaciσn. 1081 01:06:31,521 --> 01:06:33,999 - Dice que estaba durmiendo. - Es posible. 1082 01:06:34,000 --> 01:06:35,800 No fisgoneo a mis inquilinos. 1083 01:06:35,880 --> 01:06:38,699 Trate de recordar, seρora. Es muy importante. 1084 01:06:38,700 --> 01:06:41,520 Si me lo hubiera dicho, habrνa prestado atenciσn. 1085 01:06:41,521 --> 01:06:43,839 Pero en ese momento escuchaba las noticias. 1086 01:06:43,840 --> 01:06:46,159 Una hora despuιs, si todo estα correcto, 1087 01:06:46,160 --> 01:06:47,640 su hijo estarα en casa. 1088 01:06:50,880 --> 01:06:53,600 No...no. Sinceramente no sι. 1089 01:06:53,800 --> 01:06:55,760 ΏNo sabe sν o no sabe no? 1090 01:06:55,920 --> 01:06:57,320 No lo sι. 1091 01:06:58,760 --> 01:06:59,760 El siguiente. 1092 01:07:00,280 --> 01:07:01,440 Adelante. 1093 01:07:02,680 --> 01:07:05,080 Meta el dinero en una maleta. 1094 01:07:05,280 --> 01:07:09,320 Esta noche, a medianoche, tomen la carretera departamental 67, 1095 01:07:09,480 --> 01:07:10,520 hacia Grasse. 1096 01:07:10,760 --> 01:07:12,320 No, no tenνa acento. 1097 01:07:12,321 --> 01:07:13,279 Inϊtil. 1098 01:07:13,280 --> 01:07:16,200 Si su amigo Parson hubiera participado en el secuestro, 1099 01:07:16,201 --> 01:07:18,200 no hubiera asumido el riesgo de telefonear. 1100 01:07:18,201 --> 01:07:19,999 Ιl no ha participado en el secuestro. 1101 01:07:20,000 --> 01:07:22,319 ΅Pues claro, otra vνctima de la casualidad! 1102 01:07:22,320 --> 01:07:24,960 Precisamente por casualidad, lo encontramos al final del muelle. 1103 01:07:24,961 --> 01:07:27,760 Y tambiιn por casualidad es su amante. 1104 01:07:27,920 --> 01:07:29,160 ΅Vamos! 1105 01:07:30,080 --> 01:07:33,640 Continuaremos la discusiσn en otra parte. Coja un abrigo. 1106 01:07:39,920 --> 01:07:41,880 - Y un cepillo de dientes. - No. 1107 01:07:42,040 --> 01:07:43,360 No. 1108 01:07:43,560 --> 01:07:47,080 No, seρor comisario, no. Agnθs es incapaz... 1109 01:07:47,280 --> 01:07:49,400 - ΏDe una imprudencia? - Sν. 1110 01:07:49,560 --> 01:07:51,520 Incluso de una imprudencia. 1111 01:07:51,720 --> 01:07:54,280 - ΏConoce a su amante? - No. 1112 01:07:54,480 --> 01:07:56,120 Pero conozco a Agnθs. 1113 01:08:05,440 --> 01:08:06,760 Como quiera. 1114 01:08:18,480 --> 01:08:21,600 No entiendo. No entiendo lo que pasa. 1115 01:08:21,800 --> 01:08:23,440 ΏHa leνdo los periσdicos? 1116 01:08:24,840 --> 01:08:28,450 "El comisario Pranzini hace esperar al juez de instrucciσn" 1117 01:08:28,640 --> 01:08:30,439 Y yo no puedo esperar. 1118 01:08:30,440 --> 01:08:32,699 Le he dado todas las comisiones rogatorias, 1119 01:08:32,700 --> 01:08:34,960 todas las σrdenes de registro que me ha pedido, 1120 01:08:34,961 --> 01:08:36,439 y aϊn estamos en un punto muerto. 1121 01:08:36,440 --> 01:08:38,160 Sν, seρor, pero estamos en una regiσn extraρa, 1122 01:08:38,161 --> 01:08:39,399 con todo tipo de problemas. 1123 01:08:39,400 --> 01:08:42,480 Una poblaciσn incontrolable que se acuesta en las playas a cientos, 1124 01:08:42,481 --> 01:08:44,520 que se desplaza, dispara, regresa, se esconde... 1125 01:08:44,521 --> 01:08:45,479 Eso no es vida. 1126 01:08:45,480 --> 01:08:48,840 ΅Con los medios disponibles dispongo de un inspector para 20.000 personas! 1127 01:08:48,841 --> 01:08:50,079 Lo sι, lo sι. 1128 01:08:50,080 --> 01:08:53,640 Es sσlo que, hasta ahora, aquν no hay nada, nada convincente. 1129 01:08:53,641 --> 01:08:55,050 Expedientes negativos. 1130 01:08:56,520 --> 01:09:01,240 Perdσneme, pero sin eso, siempre olvidarνa tomar mis gotas. 1131 01:09:03,000 --> 01:09:05,560 Y bien, Pranzini, Ώquι hacemos? 1132 01:09:06,000 --> 01:09:08,720 Debe sacarme de esto. ΏTiene alguna idea? 1133 01:09:08,880 --> 01:09:10,440 ΏUna idea? 1134 01:09:10,600 --> 01:09:14,200 Por el momento, estαn incomunicados. Cada uno en una celda. 1135 01:09:15,240 --> 01:09:16,240 Vamos a ver. 1136 01:10:35,480 --> 01:10:39,360 ΅Ah, no, con estos dos nunca. No tengo nada en comϊn con ellos! 1137 01:10:39,400 --> 01:10:40,730 ΏVa a entrar, verdad? 1138 01:10:47,440 --> 01:10:50,079 ΅Ah! ΅Nada en comϊn con nosotros! 1139 01:10:50,080 --> 01:10:52,559 Deberνas compartir el mismo baρo con nosotros. 1140 01:10:52,560 --> 01:10:55,759 Se prostituye como nadie y es delicado como una dama. 1141 01:10:55,760 --> 01:10:57,560 ΏQuι has dicho? 1142 01:10:57,720 --> 01:10:59,280 A ver, repνtelo. 1143 01:10:59,440 --> 01:11:00,520 ΏNo lo repites? 1144 01:11:00,521 --> 01:11:02,760 ΏTambiιn eres un cobarde? Felicidades. 1145 01:11:02,761 --> 01:11:03,999 ΏCobarde yo? ΏCobarde? 1146 01:11:04,000 --> 01:11:06,160 Sν, cuando se abusa de la fuerza se es un cobarde. 1147 01:11:06,161 --> 01:11:08,480 Bastardo. Siempre me he ganado la vida. 1148 01:11:08,481 --> 01:11:10,740 La seρora Darbon, es una excepciσn. 1149 01:11:10,741 --> 01:11:13,000 ΅Seρora! Hablas como un criado. 1150 01:11:13,200 --> 01:11:14,599 La respeto, es todo. 1151 01:11:14,600 --> 01:11:16,999 Y admitiendo... admitiendo lo de la seρora Darbon, 1152 01:11:17,000 --> 01:11:19,400 eso prueba una cosa: que tengo un medio de vida, 1153 01:11:19,401 --> 01:11:22,360 y sin facturas pendientes. 1154 01:11:22,520 --> 01:11:24,320 Nadie me ha obligado, a mν, 1155 01:11:24,520 --> 01:11:27,330 a asesinar a un niρo para llegar a fin de mes. 1156 01:11:28,200 --> 01:11:30,879 Mira, no tengo sangre sobre mis manos. 1157 01:11:30,880 --> 01:11:33,560 Estαn limpias. Jamαs hice daρo a nadie. 1158 01:11:33,680 --> 01:11:34,679 ΅Nunca! 1159 01:11:34,680 --> 01:11:37,160 Guarda tus lαgrimas para ablandar al jurado. 1160 01:11:37,161 --> 01:11:38,679 Es tu canciσn, no la mνa. 1161 01:11:38,680 --> 01:11:40,400 Tϊ eres quien matσ al niρo. 1162 01:11:40,470 --> 01:11:43,360 Para un campesino Ώquι es un niρo? ΏUna bestia? 1163 01:11:43,361 --> 01:11:45,240 Y animales, en el campo... 1164 01:11:45,440 --> 01:11:48,720 Ιl tuvo la idea y tϊ lo hiciste. ΅Basura! 1165 01:11:48,770 --> 01:11:51,840 ΏBasura? Voy a romperte la boca. Tu sucia boquita. 1166 01:11:51,841 --> 01:11:53,319 Estαs acostumbrado, asesino. 1167 01:11:53,320 --> 01:11:55,699 Vamos, seρores. No luchιis por mν. 1168 01:11:55,700 --> 01:11:58,080 No aparentιis ser enemigos. Es inϊtil. 1169 01:11:58,280 --> 01:12:00,160 Hacιis muy mal la comedia. 1170 01:12:01,600 --> 01:12:03,479 ΏQuι es lo que dice? 1171 01:12:03,480 --> 01:12:05,080 Sabιis muy bien por quι nos han reunido aquν. 1172 01:12:05,081 --> 01:12:05,839 Es un viejo truco. 1173 01:12:05,840 --> 01:12:08,279 Nos estαn escuchando, tal vez incluso nos ven. 1174 01:12:08,280 --> 01:12:10,719 Simulαis ser inocentes, pero sois cσmplices. 1175 01:12:10,720 --> 01:12:13,830 Yo no hago trampas, no juego. No he matado a nadie. 1176 01:12:14,040 --> 01:12:15,520 ΅Oh, quι agallas! 1177 01:12:15,680 --> 01:12:16,680 ΏY tϊ? 1178 01:12:19,720 --> 01:12:21,040 Nos la han jugado. 1179 01:12:21,960 --> 01:12:23,520 Es inϊtil insistir. 1180 01:12:23,640 --> 01:12:27,840 De todas formas, aunque hubieran hablado, no podrνamos haberlo usado. 1181 01:12:27,841 --> 01:12:29,460 Asν que no te arrepientas. 1182 01:12:30,200 --> 01:12:34,400 Ya que el juez tiene tanta prisa, voy a cerrar su caso. 1183 01:12:35,360 --> 01:12:37,640 Que se las arregle. ΅Peor para ιl! 1184 01:12:43,500 --> 01:12:45,239 ΏEs aquν donde comenzσ todo? 1185 01:12:45,240 --> 01:12:47,679 Las complicaciones comenzaron aquν, 1186 01:12:47,680 --> 01:12:50,480 cuando de repente se encontraron en presencia de un tercero. 1187 01:12:50,481 --> 01:12:51,679 ΏY desde hace dos meses? 1188 01:12:51,680 --> 01:12:54,239 Caminamos en cνrculo alrededor del faro. 1189 01:12:54,240 --> 01:12:56,879 He leνdo el expediente en el aviσn. Debo confesarle... 1190 01:12:56,880 --> 01:12:59,520 No es por esto por lo que le he hecho venir desde Paris. 1191 01:12:59,521 --> 01:13:01,079 Lo que quiero de usted... 1192 01:13:01,080 --> 01:13:03,200 No nos quedemos aquν, hace un poco de frνo. 1193 01:13:03,201 --> 01:13:05,600 Lo que quiero de usted es otra cosa. 1194 01:13:05,800 --> 01:13:08,520 Nos encontramos ante un crimen abominable. 1195 01:13:08,720 --> 01:13:11,160 Un crimen que viene de lejos, crιame. 1196 01:13:11,360 --> 01:13:13,599 Sν, tengo una teorνa. 1197 01:13:13,600 --> 01:13:15,720 Teorνa discutible, como todas las teorνas. 1198 01:13:15,721 --> 01:13:16,820 Pero la mantengo. 1199 01:13:16,821 --> 01:13:19,839 No nos convertimos en criminal. Se nace criminal. 1200 01:13:19,840 --> 01:13:23,720 El crimen es algo que llevamos dentro, Ώno? 1201 01:13:23,920 --> 01:13:25,250 - Quizαs. - Es cierto. 1202 01:13:25,400 --> 01:13:28,120 Bueno, me gustarνa que investigara, 1203 01:13:28,280 --> 01:13:30,660 si me atrevo a decirlo, en profundidad. 1204 01:13:30,800 --> 01:13:33,020 Tuvieron una infancia, una juventud, 1205 01:13:33,021 --> 01:13:35,200 unos antecedentes, esos tres chicos. 1206 01:13:35,201 --> 01:13:36,879 Eso es lo que hay que buscar. 1207 01:13:36,880 --> 01:13:39,780 Ahν es donde estαn, los sνntomas, los gιrmenes. 1208 01:13:39,960 --> 01:13:42,840 ΏQuι digo? Las pruebas de su crimen. 1209 01:13:43,000 --> 01:13:44,960 El pasado es una pista a seguir. 1210 01:13:45,120 --> 01:13:46,960 Eso es lo ϊnico que nos queda. 1211 01:13:47,640 --> 01:13:51,240 ΏPregunta si conozco a Francois Corbier? 1212 01:13:51,400 --> 01:13:53,840 En invierno venνa aquν todas las noches. 1213 01:13:53,960 --> 01:13:56,760 Cuando me enterι de su arresto, fue un golpe. 1214 01:13:56,960 --> 01:13:58,839 Porque Franηois, lo que queramos, 1215 01:13:58,840 --> 01:14:00,719 pero asesinar a un chico, no. 1216 01:14:00,720 --> 01:14:03,259 - ΏY tϊ quι sabes? - Ni siquiera lo sentiste. 1217 01:14:03,260 --> 01:14:05,800 Antes de la historia con Marianne, ιramos amigos. 1218 01:14:05,801 --> 01:14:07,040 Sν Ώpero y despuιs? 1219 01:14:07,041 --> 01:14:08,920 Despuιs tenνa un cadαver sobre su conciencia. 1220 01:14:08,921 --> 01:14:10,039 ΏQuι? 1221 01:14:10,040 --> 01:14:11,800 No le haga caso, estα divagando. 1222 01:14:11,801 --> 01:14:13,840 Divago, divago... 1223 01:14:13,949 --> 01:14:16,719 A Franηois casi lo vi nacer, por asν decirlo. 1224 01:14:16,720 --> 01:14:20,530 Y cuando Marianne y ιl empezaron a salir, no me puse en contra. 1225 01:14:20,680 --> 01:14:24,040 Ya ves, soy sincera. Pasaban los veranos juntos. 1226 01:14:24,720 --> 01:14:27,000 Se pasaban horas caminando. 1227 01:14:27,840 --> 01:14:30,400 Me gustarνa tanto, tanto... 1228 01:14:30,600 --> 01:14:33,480 - ΏQuι? - Que el verano durara siempre. 1229 01:14:33,680 --> 01:14:35,560 Que nunca llegue el invierno. 1230 01:14:36,920 --> 01:14:40,480 - Estαs loca. - ΏNo somos felices asν? 1231 01:14:40,680 --> 01:14:42,560 Sν, claro, pero... 1232 01:14:42,720 --> 01:14:45,000 Ya lo ves, no pido demasiado. 1233 01:14:45,200 --> 01:14:46,440 ΏY tϊ? 1234 01:14:47,440 --> 01:14:50,080 - Bueno, pese a... - ΏQuι? 1235 01:14:52,680 --> 01:14:53,680 ΅Oh, nada! 1236 01:14:53,840 --> 01:14:55,560 Sν, seguro... 1237 01:14:58,120 --> 01:15:00,000 - Venga, vamos. - No. 1238 01:15:04,640 --> 01:15:07,190 Eso depende de ti. Quiero casarme pronto. 1239 01:15:07,280 --> 01:15:11,400 No podemos casarnos asν como asν. Debo ahorrar dinero. 1240 01:15:11,600 --> 01:15:14,910 Para ahorrar dinero hay que ganarlo. Y para ganarlo... 1241 01:15:14,960 --> 01:15:18,000 Lo tendrνas si no fueras haciendo el guapo. 1242 01:15:24,920 --> 01:15:26,720 No confνas en mν. 1243 01:15:27,680 --> 01:15:30,640 ΏQuieres que te haga un bebι ahora mismo? 1244 01:15:30,800 --> 01:15:32,600 Asν tendrνas una garantνa. 1245 01:15:32,800 --> 01:15:33,960 Eres tonto. 1246 01:15:34,680 --> 01:15:36,480 Ya que vamos a casarnos... 1247 01:15:39,480 --> 01:15:42,680 Un poco antes...un poco despuιs... 1248 01:15:52,280 --> 01:15:54,080 Mνrame antes. 1249 01:16:03,400 --> 01:16:05,360 Y despuιs llegσ el invierno. 1250 01:16:05,560 --> 01:16:07,520 Franηois estaba en su negocio. 1251 01:16:07,680 --> 01:16:10,160 Una noche con una, una noche con otra... 1252 01:16:10,360 --> 01:16:12,960 - Pensσ que era el camino. - Un niρo grande. 1253 01:16:13,000 --> 01:16:14,640 Pero un cabrσn. 1254 01:16:15,320 --> 01:16:18,360 Naturalmente, alguien previno a Marianne. 1255 01:16:18,560 --> 01:16:19,600 Y una noche... 1256 01:16:19,640 --> 01:16:21,840 Lo recordarι siempre. 1257 01:16:22,040 --> 01:16:24,080 Celebrαbamos su cumpleaρos. 1258 01:16:24,240 --> 01:16:27,880 Todas iban tras ιl como tordos tras la uva. 1259 01:16:28,080 --> 01:16:30,120 Lo habνan cubierto de regalos. 1260 01:16:30,320 --> 01:16:34,280 Correas de reloj, pulseras, hasta un transistor. 1261 01:16:34,440 --> 01:16:36,000 Yo estaba asqueada. 1262 01:16:36,200 --> 01:16:38,320 ΏTe das cuenta? 1263 01:16:38,321 --> 01:16:39,439 Sν. 1264 01:16:39,440 --> 01:16:42,000 Y mientras tanto, los maridos trabajando. 1265 01:16:46,360 --> 01:16:50,480 Y en un momento, mientras bailaba con una especie de morena, 1266 01:16:50,720 --> 01:16:53,760 Ώa quiιn veo entrar? A Marianne. 1267 01:17:37,440 --> 01:17:40,290 - ΏQuι haces aquν? - Me gustarνa hablar contigo. 1268 01:17:40,360 --> 01:17:42,640 Ves que estoy ocupado Ώno? 1269 01:17:42,730 --> 01:17:44,159 Ve a ver lo que quiere. 1270 01:17:44,160 --> 01:17:47,760 ΏY quι va a querer? Quiere molestarme, eso es todo. 1271 01:17:47,920 --> 01:17:49,400 Mνrala Ώeh? 1272 01:17:49,560 --> 01:17:51,520 Plantada como una idiota. 1273 01:17:51,680 --> 01:17:53,160 No seas tonto. 1274 01:17:54,000 --> 01:17:56,120 Si te hace feliz. 1275 01:18:01,440 --> 01:18:03,719 Venga, Ώquι quieres? Di. 1276 01:18:03,720 --> 01:18:06,120 - Me habνas prometido estar conmigo... - Sν. 1277 01:18:06,121 --> 01:18:08,160 ...en tu aniversario. 1278 01:18:08,360 --> 01:18:10,720 Habνamos preparado una buena cena. 1279 01:18:11,280 --> 01:18:15,360 Te esperamos... te esperamos. Nos preguntamos quι te habrνa pasado. 1280 01:18:15,361 --> 01:18:19,040 Bueno, ya ves, no me pasσ nada Todo va bien, muy bien. 1281 01:18:20,960 --> 01:18:22,520 Franηois, sι amable. 1282 01:18:22,720 --> 01:18:24,840 No puedes dejarme sola asν. 1283 01:18:25,000 --> 01:18:27,279 No puedes dejarme sola. 1284 01:18:27,280 --> 01:18:29,479 Tiene razσn, no deberνas dejarla sola. 1285 01:18:29,480 --> 01:18:32,800 Serνa capaz de hacer cualquier estupidez, pobre chica. 1286 01:18:33,320 --> 01:18:35,800 ΏEstαs loca, no? ΏPor quiιn me tomas? 1287 01:18:37,400 --> 01:18:39,760 Franηois, soy muy desgraciada. 1288 01:18:39,960 --> 01:18:41,360 Estα bien. 1289 01:18:42,280 --> 01:18:43,920 Vαmonos. Ven. 1290 01:18:50,480 --> 01:18:52,120 ΏHola? Sν, un segundo. 1291 01:18:52,320 --> 01:18:54,880 ΅Franηois! Es para ti. 1292 01:18:57,080 --> 01:18:59,120 Espιrame fuera. 1293 01:19:01,680 --> 01:19:03,240 ΏHola? ΏHola? 1294 01:19:04,520 --> 01:19:05,840 Isabelle. 1295 01:19:07,200 --> 01:19:08,320 Sν. 1296 01:19:08,920 --> 01:19:12,360 ΏEn tu habitaciσn? ΏUn regalo para mν? 1297 01:19:12,560 --> 01:19:15,120 Dime primero quι es. 1298 01:19:15,320 --> 01:19:17,680 ΏNo serα al menos un reloj de pulsera? 1299 01:19:18,640 --> 01:19:20,259 ΏEs grande? 1300 01:19:20,260 --> 01:19:21,880 ΏEs pequeρo? 1301 01:19:22,600 --> 01:19:23,920 ΏY quι es? 1302 01:19:24,560 --> 01:19:25,680 ΏUna joya? 1303 01:19:26,360 --> 01:19:28,000 ΏUna joya tuya? 1304 01:19:29,800 --> 01:19:31,280 Tϊ, entonces... 1305 01:19:31,480 --> 01:19:33,440 Estα bien, subo. 1306 01:19:34,920 --> 01:19:37,200 El 7, primera puerta a la derecha. 1307 01:19:39,120 --> 01:19:41,800 - ΏTodavνa estαs aquν? - Te estaba esperando. 1308 01:19:41,801 --> 01:19:44,119 No hace falta. Me esperan en otro sitio. 1309 01:19:44,120 --> 01:19:46,200 ΏComprendes? En otro sitio No para molestarme. 1310 01:19:46,201 --> 01:19:48,700 Venga, vete a casa y espera a que llegue. 1311 01:19:48,701 --> 01:19:51,200 ΏQuι te he hecho? ΏPor quι eres tan malo? 1312 01:19:51,260 --> 01:19:53,960 ΏMalo yo? Te he hecho un hijo, Ώno te basta? 1313 01:19:53,961 --> 01:19:55,740 Vamos, maρana serα otro dνa. 1314 01:19:55,741 --> 01:19:57,520 - Franηois... - ΏFranηois, quι? 1315 01:19:58,440 --> 01:20:00,760 Nada. Voy a matarme. 1316 01:20:01,000 --> 01:20:03,650 Eso es, mαtate. Y no me vuelvas a molestar. 1317 01:20:03,760 --> 01:20:06,160 Y no le molestσ mαs. 1318 01:20:07,000 --> 01:20:08,640 Se suicidσ. 1319 01:20:08,800 --> 01:20:10,120 Una muerte horrible. 1320 01:20:10,320 --> 01:20:11,320 Ahorcada. 1321 01:20:12,280 --> 01:20:14,250 Es verdad, Ώpero quι prueba eso? 1322 01:20:14,600 --> 01:20:18,640 Le recuerdo que su novia se ahorcσ, Ώy eso es todo lo que responde? 1323 01:20:18,641 --> 01:20:19,839 ΏPor quι? 1324 01:20:19,840 --> 01:20:21,870 A mν, Marianne, me gustaba mucho. 1325 01:20:22,560 --> 01:20:25,000 ΏQuι es lo que quiere? Yo era monitor. 1326 01:20:25,070 --> 01:20:27,734 Asν que las mujeres, por supuesto... 1327 01:20:27,735 --> 01:20:30,027 Si dijera que no, Ώquι pensarνan de mν? 1328 01:20:30,028 --> 01:20:32,319 - ΏUsted habrνa rehusado? - Seguro. 1329 01:20:32,320 --> 01:20:35,960 Un chico que nunca saliσ de su pueblo, criado en una granja. 1330 01:20:36,120 --> 01:20:38,760 No es muy inteligente, pero lo entendiσ. 1331 01:20:38,920 --> 01:20:41,200 No tardσ mucho en adaptarse. 1332 01:20:41,400 --> 01:20:45,150 En fin, esa no es la cuestiσn. Haga entrar a la seρora Darbon. 1333 01:20:45,800 --> 01:20:47,520 Seρora, por favor. 1334 01:20:50,480 --> 01:20:51,720 Seρorνa. 1335 01:20:56,680 --> 01:20:58,960 Siιntese, seρora; se lo ruego. 1336 01:21:01,480 --> 01:21:04,840 Seρora, veo aquν que durante su primera audiencia, 1337 01:21:05,040 --> 01:21:07,240 comenzσ por negar... 1338 01:21:07,400 --> 01:21:12,880 esa providencial tentativa de suicidio que servνa de coartada al acusado. 1339 01:21:13,480 --> 01:21:15,360 Estaba confundida. 1340 01:21:15,520 --> 01:21:17,639 Me habνa cogido por sorpresa. 1341 01:21:17,640 --> 01:21:21,480 Cuando una mujer bonita es sorprendida, su primer impulso es mentir. 1342 01:21:21,481 --> 01:21:23,239 Es automαtico. 1343 01:21:23,240 --> 01:21:27,000 Un suicidio fallido, parece un poco tonto. 1344 01:21:27,570 --> 01:21:30,004 "Una mujer sacada de las aguas" 1345 01:21:30,005 --> 01:21:32,440 Ha reconsiderado sus declaraciones. 1346 01:21:32,600 --> 01:21:33,600 En efecto. 1347 01:21:33,760 --> 01:21:37,640 Cuando comprendiσ que el acusado estaba arriesgando su cabeza. 1348 01:21:39,200 --> 01:21:42,730 Cuando me di cuenta de que con mi mentira podrνa perderlo. 1349 01:21:44,120 --> 01:21:46,000 Que una mujer como usted, 1350 01:21:46,200 --> 01:21:49,160 pudiera suicidarse por un chico como ιl, 1351 01:21:49,320 --> 01:21:51,480 es increνble Ώno? 1352 01:21:51,840 --> 01:21:53,960 ΏQuι? No es la primera. 1353 01:21:54,400 --> 01:21:55,920 Bueno, no, precisamente. 1354 01:21:56,000 --> 01:21:58,680 Me pregunto si el suicidio de su prometida, 1355 01:21:58,681 --> 01:22:00,840 no le ha inspirado esta coartada. 1356 01:22:02,400 --> 01:22:08,000 Asν que realmente querνa morir por este chico. 1357 01:22:10,920 --> 01:22:12,960 - No. - ΏQuι? 1358 01:22:16,440 --> 01:22:18,480 Querνa morir por mν, sν. 1359 01:22:19,160 --> 01:22:20,980 Esperaba terminar bellamente. 1360 01:22:21,200 --> 01:22:22,680 Aϊn le queda tiempo. 1361 01:22:22,880 --> 01:22:24,360 Es usted muy amable. 1362 01:22:25,600 --> 01:22:29,040 ΅Estaba tan feliz creyendo que me suicidaba por ιl! 1363 01:22:29,200 --> 01:22:30,320 ΏNo es asν? 1364 01:22:31,840 --> 01:22:33,240 No es malo, pero... 1365 01:22:33,440 --> 01:22:35,920 Sν, la inteligencia no es su fuerte. 1366 01:22:36,320 --> 01:22:37,360 Es sano. 1367 01:22:38,840 --> 01:22:41,400 Ademαs, la gente inteligente... ya sabe. 1368 01:22:42,600 --> 01:22:44,720 Mi marido es muy inteligente. 1369 01:22:45,520 --> 01:22:50,760 Pero vive tan lejos y se ocupa de tantas cosas... 1370 01:22:52,800 --> 01:22:54,680 Lo conocν, y aquν estα. 1371 01:22:55,600 --> 01:22:58,640 No tenνa necesidades. No me pidiσ nada. 1372 01:22:59,720 --> 01:23:03,600 Ese gusto por el lujo que le reprocha, soy yo quien se lo dio. 1373 01:23:03,800 --> 01:23:07,320 Fui yo quien le enseρσ a amar las cosas bonitas, 1374 01:23:07,480 --> 01:23:09,200 a ser perezoso, 1375 01:23:10,000 --> 01:23:11,320 a vivir, 1376 01:23:12,560 --> 01:23:14,040 a mi costa. 1377 01:23:14,880 --> 01:23:18,000 Es cierto. No necesito trajes. 1378 01:23:18,160 --> 01:23:20,930 ΏY el Chris-Craft? ΏPor quι un Chris-Craft? 1379 01:23:21,000 --> 01:23:22,120 Sι nadar. 1380 01:23:22,280 --> 01:23:23,920 ΏY por quι iba a matar? 1381 01:23:24,080 --> 01:23:26,980 ΏPara tener dinero? No tenνa mαs que pedνrmelo. 1382 01:23:27,200 --> 01:23:30,000 ΅No! Ha matado estϊpidamente. 1383 01:23:30,200 --> 01:23:31,400 Por orgullo. 1384 01:23:31,440 --> 01:23:34,320 ΏPor orgullo? ΏΙl? 1385 01:23:34,489 --> 01:23:37,399 Para demostrarse que podνa prescindir de usted. 1386 01:23:37,400 --> 01:23:38,960 Querνa escapar de usted, 1387 01:23:39,160 --> 01:23:41,880 huir de una existencia que no soportaba mαs. 1388 01:23:42,560 --> 01:23:46,840 Seρor juez, Ώcree que es tan terrible levantarse a las 11 de la maρana, 1389 01:23:46,841 --> 01:23:50,960 no tener otra preocupaciσn que baρarse, comprarse corbatas, 1390 01:23:51,029 --> 01:23:54,559 y que hacer el amor conmigo es tan penoso, tan monstruoso, 1391 01:23:54,560 --> 01:23:56,359 tan desmoralizante, 1392 01:23:56,360 --> 01:23:59,000 que un hombre, para escapar de este destino tan cruel, 1393 01:23:59,001 --> 01:24:02,200 prefiere correr el riesgo de asesinar a un niρo? 1394 01:24:23,380 --> 01:24:26,160 Vivimos en la misma fraternidad, Johnny y yo. 1395 01:24:26,161 --> 01:24:28,720 Era un buen chico, muy inteligente, 1396 01:24:28,920 --> 01:24:30,800 pero muy influenciable. 1397 01:24:31,840 --> 01:24:33,820 - Aquν estamos. - Muchas gracias. 1398 01:24:37,009 --> 01:24:39,039 El tipo del centro es McLaughlin. 1399 01:24:39,040 --> 01:24:41,679 Johnny estaba absolutamente fascinado por ιl. 1400 01:24:41,680 --> 01:24:44,480 Mac pertenecνa a una especie de orden secreta. Los Mandrαgoras. 1401 01:24:44,481 --> 01:24:45,879 Johnny pidiσ la membrecνa. 1402 01:24:45,880 --> 01:24:50,010 Y estaba dispuesto a sufrir todas las dificultades de la iniciaciσn. 1403 01:24:50,120 --> 01:24:51,880 ΅Mandrαgoras! ΅Mandrαgoras! 1404 01:24:52,040 --> 01:24:53,840 ΅Mandrαgoras! 1405 01:24:54,040 --> 01:24:55,800 ΅Mandrαgoras! ΅Mandrαgoras! 1406 01:24:55,920 --> 01:24:58,240 ΅Mandrαgoras! 1407 01:25:13,400 --> 01:25:14,399 Johnny Parson, 1408 01:25:14,400 --> 01:25:16,920 tanto como buscas el gran honor de ingresar en Los Mandrαgoras, 1409 01:25:16,921 --> 01:25:18,720 demuιstranos que eres digno. 1410 01:25:20,770 --> 01:25:23,799 ΏJuras por nuestra Biblia, jura por Zarathoustra, 1411 01:25:23,800 --> 01:25:28,350 que permanecerαs siempre fiel al cσdigo del superhombre de los mandrαgoras? 1412 01:25:29,440 --> 01:25:30,439 Lo juro. 1413 01:25:30,440 --> 01:25:33,240 ΏQue estrangularαs a la serpiente de la formalidad? 1414 01:25:33,241 --> 01:25:35,880 - ΏY bien? - Lo juro. 1415 01:25:36,040 --> 01:25:39,080 ΏQue rechazarαs toda forma de idealismo mezquino? 1416 01:25:39,799 --> 01:25:40,799 Lo juro. 1417 01:25:40,800 --> 01:25:42,920 Que asν sea. 1418 01:25:49,680 --> 01:25:53,040 ΏCσmo se llama la chica con quiιn estαs ahora? 1419 01:25:55,560 --> 01:25:56,880 Nancy Holler. 1420 01:25:58,160 --> 01:26:01,280 ΏY quι clase de sentimientos te inspira? 1421 01:26:04,080 --> 01:26:06,880 - ΏQuι quieres decir? - Lo que dije, Johnny. 1422 01:26:10,400 --> 01:26:13,999 Bueno... cierta ternura... y respeto. 1423 01:26:14,000 --> 01:26:16,760 Tienes toda la semana para llevarla a la casa de la fraternidad. 1424 01:26:16,761 --> 01:26:19,520 Vamos a jugar al pσquer el prσximo sαbado noche, 1425 01:26:19,521 --> 01:26:21,640 y sacar las cartas mαs altas por ella. 1426 01:26:21,641 --> 01:26:23,520 Las cuatro mαs altas ganan, 1427 01:26:23,680 --> 01:26:25,080 en ese orden. 1428 01:26:27,560 --> 01:26:29,200 No lo comprendo. 1429 01:26:32,240 --> 01:26:35,450 ΅No me defraudes, Johnny! Lo prometiste, Ώrecuerdas? 1430 01:26:41,960 --> 01:26:43,920 De acuerdo, de acuerdo. 1431 01:26:46,560 --> 01:26:47,560 ΅Mandrαgoras! 1432 01:26:47,760 --> 01:26:50,320 ΅Mandrαgoras! ΅Mandrαgoras! 1433 01:26:54,120 --> 01:26:57,240 "Una campana de viento en un dνa sin viento," 1434 01:26:57,440 --> 01:27:00,640 "solo es un refugio para las abejas." 1435 01:27:00,800 --> 01:27:03,080 - ΏMagnνfico, no? - Sν. 1436 01:27:03,280 --> 01:27:05,160 Pero he bebido demasiado. 1437 01:27:05,320 --> 01:27:08,120 Sσlo una mαs para el camino. 1438 01:27:08,280 --> 01:27:12,400 Sσlo una para el camino. 1439 01:27:31,040 --> 01:27:32,479 Toma, dormilona. 1440 01:27:32,480 --> 01:27:34,599 No estoy acostumbrada. Es demasiado. 1441 01:27:34,600 --> 01:27:37,679 Vamos, tienes que aprender a beber para saber vivir. 1442 01:27:37,680 --> 01:27:41,719 Sσlo esta ϊltima y te llevarι a casa, Ώvale? Solo para complacerme. 1443 01:27:41,720 --> 01:27:42,920 ΅Hasta el fondo! 1444 01:27:52,480 --> 01:27:54,680 Me siento terriblemente mal. 1445 01:28:07,780 --> 01:28:09,600 ΅Despierta, Nancy, despierta! 1446 01:28:09,601 --> 01:28:11,319 Quιdate conmigo, Johnny. 1447 01:28:11,320 --> 01:28:12,919 Tenemos que salir de aquν de inmediato. 1448 01:28:12,920 --> 01:28:15,360 - ΏQuieres que me vaya, Johnny? - Sν. ΅Deprisa, deprisa! 1449 01:28:15,361 --> 01:28:17,640 De acuerdo. Como quieras. 1450 01:28:19,720 --> 01:28:20,840 Por aquν. 1451 01:28:21,040 --> 01:28:22,760 ΅Me da vueltas la cabeza! 1452 01:28:26,240 --> 01:28:27,560 - Rey. - Jota. 1453 01:28:27,720 --> 01:28:29,200 - Diez. - Jota. 1454 01:28:29,360 --> 01:28:31,160 - Ocho. - Siete. 1455 01:28:45,960 --> 01:28:47,080 ΏEstα preparada? 1456 01:28:47,240 --> 01:28:49,440 Mac, entra y cierra la puerta. 1457 01:28:52,790 --> 01:28:56,800 Escucha, esto ha ido demasiado lejos. Tenemos que sacarla de aquν. 1458 01:28:56,801 --> 01:28:57,759 ΏQuι es esto? 1459 01:28:57,760 --> 01:29:00,799 Vamos, ayϊdame a sacarla. ΅Vamos, vamos! ΅Por favor, Mac!\ 1460 01:29:00,800 --> 01:29:02,720 ΅Relαjate, niρo, no te asustes! 1461 01:29:03,640 --> 01:29:04,680 Escucha... 1462 01:29:04,840 --> 01:29:07,259 No creνste que νbamos en serio Ώeh? 1463 01:29:07,260 --> 01:29:09,679 Demonios, esto solo es un juego. 1464 01:29:09,680 --> 01:29:11,760 Solo querνamos ver si tenνas el valor de traerla aquν. 1465 01:29:11,761 --> 01:29:13,630 Nancy, despierta. ΅Despierta! 1466 01:29:14,419 --> 01:29:17,719 Tienes toda la razσn. Llιvala a casa lo antes posible. 1467 01:29:17,720 --> 01:29:19,150 Baja y llama a un taxi. 1468 01:29:21,960 --> 01:29:23,440 ΅Date prisa, hombre! 1469 01:29:23,600 --> 01:29:25,640 Volverαs en media hora. 1470 01:29:25,800 --> 01:29:29,680 Un sαbado por la noche el taxi tardarα ese tiempo en llegar. 1471 01:29:29,840 --> 01:29:31,080 ΅Despierta! 1472 01:29:31,280 --> 01:29:33,160 ΏQuι pasa contigo? 1473 01:29:34,760 --> 01:29:36,480 ΏNo confνas en mν? 1474 01:29:59,240 --> 01:30:01,600 Todo eso es cierto, seρor juez. 1475 01:30:01,800 --> 01:30:04,760 Fui innoble antes. En fin, eran otro tiempos. 1476 01:30:05,960 --> 01:30:08,850 ΏPero por quι dice esas cosas delante de Agnθs? 1477 01:30:09,040 --> 01:30:10,280 ΏPor quι? 1478 01:30:10,480 --> 01:30:12,640 ΏPorque cree que las ignora? 1479 01:30:12,840 --> 01:30:16,360 ΏCree que ella va a dejarme, acusarme quizαs? 1480 01:30:16,560 --> 01:30:18,130 Estα perdiendo su tiempo. 1481 01:30:18,280 --> 01:30:20,000 Voy por delante de usted. 1482 01:30:20,160 --> 01:30:22,480 Le contι todo inmediatamente. Todo. 1483 01:30:23,320 --> 01:30:26,680 Era mucho mαs sencillo, mucho mαs honesto. 1484 01:30:26,840 --> 01:30:28,400 ΏNo es verdad, Agnθs? 1485 01:30:29,160 --> 01:30:30,880 Sν, es verdad. 1486 01:30:31,080 --> 01:30:33,400 Conocνa la historia de Nancy. 1487 01:30:33,600 --> 01:30:36,240 Y no solamente esa historia. 1488 01:30:36,440 --> 01:30:39,159 Sν, su investigaciσn ha estado mal hecha. 1489 01:30:39,160 --> 01:30:42,059 Y ella no se ha enfadado porque ha comprendido... 1490 01:30:42,060 --> 01:30:44,960 que es importante para mν que me conozca de verdad, 1491 01:30:45,160 --> 01:30:48,960 que sepa exactamente quiιn he sido y quiιn soy. 1492 01:30:49,160 --> 01:30:51,040 Jamαs le he mentido. 1493 01:30:51,240 --> 01:30:53,200 ΏPor quι hacerlo? 1494 01:30:53,400 --> 01:30:57,280 ΏY usted nunca le mintiσ? ΏNunca le ocultσ nada? 1495 01:30:57,440 --> 01:30:58,920 No comprendo. 1496 01:30:59,730 --> 01:31:03,160 Seρora, Ώtiene gran confianza en la lealtad del testigo? 1497 01:31:03,161 --> 01:31:04,480 Sν, la mayor. 1498 01:31:04,680 --> 01:31:07,240 ΏNunca tuvo nada que reprocharle? 1499 01:31:07,440 --> 01:31:08,760 Jamαs. 1500 01:31:10,280 --> 01:31:12,320 Entonces, seρora, perdσneme. 1501 01:31:13,440 --> 01:31:17,200 ΏEn quι circunstancias entrσ al servicio de la seρora Winter? 1502 01:31:17,400 --> 01:31:19,520 Bueno, a la muerte de mi padre, 1503 01:31:19,530 --> 01:31:22,360 que era amigo y el apoderado del seρor Winter, 1504 01:31:22,361 --> 01:31:24,520 quien enseguida se ocupσ de mν. 1505 01:31:24,720 --> 01:31:28,320 "Ocupado de usted"... ΏQuι significa? 1506 01:31:28,480 --> 01:31:31,280 Me contratσ como secretaria. 1507 01:31:31,480 --> 01:31:35,520 ΏConocνa la existencia de John Parson? 1508 01:31:35,720 --> 01:31:39,440 En ese momento, sσlo tenνamos una relaciσn de amistad. 1509 01:31:39,640 --> 01:31:40,760 ΅Ah! 1510 01:31:40,960 --> 01:31:44,640 ΏY si hubiera habido algo mαs entre Johnny y usted, 1511 01:31:44,840 --> 01:31:48,040 el seρor Winter lo habrνa tolerado? 1512 01:31:48,240 --> 01:31:51,920 - Pienso que sν. - Pero no estα segura. 1513 01:31:52,120 --> 01:31:58,600 ΏJohn Parson, conocνa la naturaleza de su relaciσn con el seρor Winter? 1514 01:32:01,120 --> 01:32:02,600 No le comprendo. 1515 01:32:02,840 --> 01:32:05,400 ΏDe verdad no me comprende? 1516 01:32:05,560 --> 01:32:07,840 ΏQuiere que se lo explique? 1517 01:32:11,040 --> 01:32:12,160 ΏY bien? 1518 01:32:16,040 --> 01:32:20,080 Bueno, sν...yo... yo era la amante del seρor Winter. 1519 01:32:23,520 --> 01:32:25,000 Sin embargo... 1520 01:32:25,160 --> 01:32:29,960 naturalmente le ocultarνa eso a su actual amante. 1521 01:32:32,200 --> 01:32:33,600 No, no. 1522 01:32:33,760 --> 01:32:35,800 Agnθs me lo contσ todo. 1523 01:32:35,960 --> 01:32:37,160 Ella misma. 1524 01:32:39,000 --> 01:32:40,120 Ahora, seρora, 1525 01:32:40,320 --> 01:32:43,600 Ώpodrνa jurar que la seρorita Verlet... 1526 01:32:43,760 --> 01:32:47,640 no ha sido la instigadora del secuestro cometido por su amante? 1527 01:32:49,080 --> 01:32:50,400 No lo sι. 1528 01:32:51,280 --> 01:32:52,600 Ya no sι nada. 1529 01:32:52,840 --> 01:32:54,800 - ΏPuedo decir algo? - Diga. 1530 01:32:55,040 --> 01:32:59,640 ΏLa seρora Winter sabe...? Si no lo sabe me disculpo por decirlo. 1531 01:32:59,641 --> 01:33:02,880 ΏLa seρora Winter sabe que su marido tuvo en un momento... 1532 01:33:02,881 --> 01:33:04,760 sν...la idea de divorciarse? 1533 01:33:05,470 --> 01:33:08,494 ΏQue se lo escribiσ a Agnθs en una carta? 1534 01:33:08,495 --> 01:33:11,520 Era mucho dinero para ella y lo rehusσ. 1535 01:33:12,220 --> 01:33:14,389 ΏY usted piensa que despuιs de eso... 1536 01:33:14,390 --> 01:33:16,559 habrνamos planeado matar a un niρo? 1537 01:33:16,560 --> 01:33:19,840 ΏA un niρo al que adoraba mucho para obtener un rescate? 1538 01:33:19,841 --> 01:33:21,560 Esto es una idiotez. 1539 01:33:21,760 --> 01:33:23,480 ΏUsted me cree idiota? 1540 01:33:23,680 --> 01:33:26,160 Yo lo encuentro una completa idiotez. 1541 01:33:52,040 --> 01:33:53,360 ΏHay alguien? 1542 01:33:53,560 --> 01:33:54,720 ΅Aquν! 1543 01:34:00,320 --> 01:34:02,880 - ΏQuι desea, seρor? - Inspector Portal. 1544 01:34:03,040 --> 01:34:05,320 - ΏDe quι se trata? - De su hijo. 1545 01:34:05,520 --> 01:34:08,420 - ΏQuι hijo? - ΏEs usted la seρora viuda Prιvost? 1546 01:34:08,520 --> 01:34:11,190 - Sν. - ΏMadre de Christine y Jean-Philippe? 1547 01:34:11,200 --> 01:34:14,080 Ya no tengo ni hijo ni hija. 1548 01:34:16,119 --> 01:34:17,679 ΏTanto daρo le han hecho? 1549 01:34:17,680 --> 01:34:20,480 Ya llevι mi cruz. Cada uno cuando le toca. 1550 01:34:23,880 --> 01:34:26,600 - La compadezco. - No pierda su tiempo. 1551 01:34:28,280 --> 01:34:29,400 ΏSeρora? 1552 01:34:34,960 --> 01:34:36,440 Dνgame, seρorita. 1553 01:34:37,280 --> 01:34:39,480 ΏConoce a Jean-Philippe Prιvost? 1554 01:34:39,680 --> 01:34:41,480 Sν Ώpor quι? 1555 01:34:43,800 --> 01:34:44,840 Venga. 1556 01:34:49,160 --> 01:34:51,960 Si estoy aquν, con usted, es gracias a ιl. 1557 01:34:52,160 --> 01:34:54,280 Me salvσ el pellejo. 1558 01:34:54,480 --> 01:34:56,800 No lo parece, pero... 1559 01:34:57,000 --> 01:35:00,440 ΏConoce al seρor Plouzenec, el hijo del diputado? 1560 01:35:00,600 --> 01:35:02,560 Estuve dos aρos a su servicio, 1561 01:35:02,760 --> 01:35:06,200 hasta el dνa de la boda de su hija, la seρorita Amιlie. 1562 01:35:06,840 --> 01:35:08,480 Un buen matrimonio. 1563 01:35:10,160 --> 01:35:11,720 Lo recordarι. 1564 01:35:21,760 --> 01:35:23,640 ΅Marie! ΅Marie! 1565 01:35:25,520 --> 01:35:27,560 Pero bueno, Ώquι haces por aquν? 1566 01:35:27,800 --> 01:35:29,760 ΏA dσnde vas sola a esta hora? 1567 01:35:30,480 --> 01:35:31,680 Por ahν, no sι. 1568 01:35:31,920 --> 01:35:34,480 "No sι, no sι" ΏQuι querrα decir "no sι? 1569 01:35:37,780 --> 01:35:41,120 ΏDejas a tus seρores por la noche, en medio de la boda? 1570 01:35:41,121 --> 01:35:42,279 ΅Muy bonito! 1571 01:35:42,280 --> 01:35:44,430 El seρor Plouzenec me ha despedido. 1572 01:35:44,480 --> 01:35:45,720 ΏPor quι? 1573 01:35:45,920 --> 01:35:47,560 No puedo decirlo. 1574 01:35:48,280 --> 01:35:49,520 ΏEs grave? 1575 01:35:49,890 --> 01:35:52,440 - ΏHas robado? - ΅No, maldita sea, no robι! 1576 01:35:52,441 --> 01:35:53,920 Bueno Ώentonces? 1577 01:35:55,600 --> 01:35:56,840 Estoy embarazada. 1578 01:35:57,080 --> 01:35:58,880 ΏY es por eso? 1579 01:35:59,120 --> 01:36:00,840 ΏQuiιn es el padre? 1580 01:36:01,760 --> 01:36:04,720 ΏQuiιn es el padre? Dilo Dνmelo a mν. 1581 01:36:05,400 --> 01:36:07,540 No puedo. Harνa que me arrestaran. 1582 01:36:08,000 --> 01:36:10,880 No busques. Es Plouzenec. 1583 01:36:11,680 --> 01:36:12,680 ΏNo es cierto? 1584 01:36:12,880 --> 01:36:14,200 Sν, es ιl. 1585 01:36:14,400 --> 01:36:15,600 ΅No! 1586 01:36:17,240 --> 01:36:18,240 ΏCσmo lo sabes? 1587 01:36:18,400 --> 01:36:22,680 No puede ver a una chica sin follarla. Lo sι, y con razσn. 1588 01:36:22,840 --> 01:36:23,840 ΏTϊ? 1589 01:36:24,000 --> 01:36:26,960 Me propuso ver su villa desde la orilla. 1590 01:36:27,160 --> 01:36:30,840 Una casa expresamente para eso, con una cama con dosel. 1591 01:36:30,841 --> 01:36:33,160 ΏUna cama con dosel? ΏUna cama con dosel? 1592 01:36:33,161 --> 01:36:35,130 ΅Voy a enseρarle cama con dosel! 1593 01:36:38,230 --> 01:36:40,679 - Seρor Jean-Philippe... - ΅Vamos, sube! 1594 01:36:40,680 --> 01:36:43,799 ΅Tϊ, llιvala a casa! Dale una habitaciσn y espιrame. 1595 01:36:43,800 --> 01:36:47,270 - ΏQuι vamos a decir si no voy? - No te preocupes. Conduce. 1596 01:36:48,280 --> 01:36:52,110 ΅Una cama con dosel! ΅Una cama con dosel! ΅Vamos a divertirnos! 1597 01:36:59,080 --> 01:37:00,079 ΏSσlo? 1598 01:37:00,080 --> 01:37:02,200 ΏChristine no estα enferma, al menos? 1599 01:37:02,201 --> 01:37:03,320 ΏChristine? 1600 01:37:03,980 --> 01:37:06,240 - ΏTiene 5 minutos? - Sν...Ώquι pasa? 1601 01:37:06,241 --> 01:37:07,560 Venga por aquν. 1602 01:37:10,040 --> 01:37:11,679 ΏQuι pasa con Christine? 1603 01:37:11,680 --> 01:37:13,559 Seρor Plouzenec, no sι cσmo decirlo. 1604 01:37:13,560 --> 01:37:16,280 No quiero que piense mal de mν, por un pensamiento νntimo. 1605 01:37:16,281 --> 01:37:18,240 No, sabes que puedes decirme cualquier cosa. 1606 01:37:18,241 --> 01:37:19,320 Sobre todo tϊ. 1607 01:37:20,320 --> 01:37:23,840 Bueno, si Christine no me ha acompaρado es porque... 1608 01:37:24,680 --> 01:37:26,880 Es que estα enamorada de usted. 1609 01:37:27,080 --> 01:37:29,640 ΏQuι me estαs contando? ΏChristine? 1610 01:37:29,840 --> 01:37:30,880 Sν. 1611 01:37:31,880 --> 01:37:33,840 Es curioso. 1612 01:37:34,000 --> 01:37:37,320 Nunca me dio, pero absolutamente nunca, esa impresiσn. 1613 01:37:37,400 --> 01:37:38,400 Al contrario. 1614 01:37:38,560 --> 01:37:41,520 La timidez. Temνa parecer fαcil. 1615 01:37:41,521 --> 01:37:43,879 - Le coloca tan alto... - Evidentemente. 1616 01:37:43,880 --> 01:37:47,440 Ellas valoran a aquellos a los que aman. Despuιs, sin embargo... 1617 01:37:47,441 --> 01:37:49,480 Sν. Las chicas idealizan. 1618 01:37:49,640 --> 01:37:52,760 Pero dime. En realidad Ώquι esperas de mν? 1619 01:37:52,920 --> 01:37:55,880 Querrνa que le hablara, que le razonara. 1620 01:37:56,040 --> 01:37:59,080 Sσlo usted puede apartarla. 1621 01:37:59,240 --> 01:38:00,880 No veo cσmo. 1622 01:38:01,080 --> 01:38:03,360 Estoy enteramente a su disposiciσn. 1623 01:38:04,000 --> 01:38:07,280 Bueno, bien... La verι, hablarι con ella. 1624 01:38:08,400 --> 01:38:11,760 - ΏPuedo contar con usted? - Tienes mi palabra de honor. 1625 01:38:11,920 --> 01:38:12,920 Gracias. 1626 01:38:26,480 --> 01:38:27,960 ΏTe gusta esto? 1627 01:38:29,160 --> 01:38:31,200 Es exactamente como lo imaginaba. 1628 01:38:31,320 --> 01:38:33,440 Pues bien, estαs en tu casa. 1629 01:38:33,600 --> 01:38:38,440 Cada vez que te vayas, alguien se aburrirα, querida seρora. 1630 01:38:38,629 --> 01:38:41,879 - Sola, sola, una chica grande como tϊ. - ΅Oh! ΏGrande? 1631 01:38:41,880 --> 01:38:44,799 Sν, es verdad Con esos tacones, no te das cuenta. 1632 01:38:44,800 --> 01:38:46,920 Venga, quνtate los zapatos. 1633 01:38:47,080 --> 01:38:48,779 - ΏQue yo...? - ΅Sν! 1634 01:38:48,780 --> 01:38:50,480 Veamos la diferencia. 1635 01:38:54,480 --> 01:38:55,480 Ven. 1636 01:39:01,760 --> 01:39:04,640 Ya ves, tenemos la misma talla. 1637 01:39:05,920 --> 01:39:08,200 Tenemos la boca a la misma altura. 1638 01:39:09,400 --> 01:39:10,960 ΏViene a menudo aquν? 1639 01:39:11,160 --> 01:39:13,880 ΅Por Dios! Cada vez que tengo ocasiσn. 1640 01:39:16,680 --> 01:39:18,640 ΅Anda, la seρora Plouzenec! 1641 01:39:18,800 --> 01:39:20,600 Sν. ΏEs gracioso, verdad? 1642 01:39:20,800 --> 01:39:22,350 ΏQuι es lo que hace aquν? 1643 01:39:22,440 --> 01:39:25,160 Esperando a que le dι la vuelta. 1644 01:39:26,040 --> 01:39:28,320 ΏSν? ΏNo? 1645 01:39:29,760 --> 01:39:30,960 ΏSν? 1646 01:39:31,160 --> 01:39:32,960 Confνo en usted. 1647 01:39:33,889 --> 01:39:36,599 - ΏTe gusta la mϊsica? - Como a todo el mundo. 1648 01:39:36,600 --> 01:39:40,200 - ΏLa clαsica o la popular? - Mitad y mitad. 1649 01:39:40,360 --> 01:39:41,680 ΅Ah! 1650 01:39:41,840 --> 01:39:43,040 ΏY esta? 1651 01:39:44,040 --> 01:39:45,240 ΏTe gusta? 1652 01:39:46,440 --> 01:39:47,560 Sν. 1653 01:39:48,120 --> 01:39:49,600 Pero mαs fuerte. 1654 01:39:54,440 --> 01:39:55,680 Asν. 1655 01:39:57,800 --> 01:39:59,200 Asν estα bien. 1656 01:40:08,240 --> 01:40:09,800 Tan bien... 1657 01:40:17,960 --> 01:40:19,600 Entonces... 1658 01:40:19,760 --> 01:40:21,880 Ώya no eres infeliz? 1659 01:40:22,040 --> 01:40:23,680 Casi mαs. 1660 01:40:26,000 --> 01:40:27,320 Edouard... 1661 01:40:27,520 --> 01:40:29,160 ΏQuι? 1662 01:40:29,360 --> 01:40:33,400 - ΏUsted se llama Edouard? - Sν, es una buena idea. 1663 01:40:33,600 --> 01:40:35,480 - Edouard... - ΏSν? 1664 01:40:35,640 --> 01:40:39,160 ΏCuαnto tiempo hace que me conoce? 1665 01:40:39,320 --> 01:40:40,800 Desde siempre. 1666 01:40:40,960 --> 01:40:43,440 Sν, claro. 1667 01:40:45,240 --> 01:40:46,960 Hace demasiado tiempo. 1668 01:40:48,920 --> 01:40:50,040 Edouard. 1669 01:40:51,400 --> 01:40:54,520 Si me conociera desde hace cinco minutos, 1670 01:40:54,680 --> 01:40:56,480 Ώquι es lo que harνa? 1671 01:40:57,920 --> 01:41:00,480 No le negarνa nada a una mujer bonita. 1672 01:41:01,240 --> 01:41:03,600 Sobre todo si es una jovencita. 1673 01:41:08,440 --> 01:41:09,600 Estaba seguro. 1674 01:41:10,860 --> 01:41:12,689 - ΏNo tienes vergόenza? - ΅Bruto! 1675 01:41:12,690 --> 01:41:14,519 - ΏYo bruto? - Edouard, defiιndeme. 1676 01:41:14,520 --> 01:41:16,719 Sν. Estαs completamente loco. ΏQuι te crees? 1677 01:41:16,720 --> 01:41:20,319 Creo lo que he visto. Bonita palabra de honor... bonita. 1678 01:41:20,320 --> 01:41:23,000 - ΅No! ΅Te prohνbo que lo toques! - Un hombre de su edad con una niρa. 1679 01:41:23,001 --> 01:41:24,920 Si ahora te fνas de las apariencias... 1680 01:41:24,921 --> 01:41:26,080 ΏY eso? 1681 01:41:26,280 --> 01:41:27,280 ΏY esto? 1682 01:41:27,400 --> 01:41:29,200 ΏY esto? ΏY esto? 1683 01:41:29,800 --> 01:41:31,199 ΏEsto son apariencias? 1684 01:41:31,200 --> 01:41:33,259 ΏY si me ama? Tiene derecho a amarme. 1685 01:41:33,260 --> 01:41:35,320 Ιl no te quiere. No quiere a nadie. 1686 01:41:35,420 --> 01:41:37,079 ΏAma a mi hermana, sν o no? 1687 01:41:37,080 --> 01:41:39,679 ΏMe dejas reflexionar antes de contestar? 1688 01:41:39,680 --> 01:41:42,399 ΅Reflexionar! ΏEs que reflexionσ antes de tomarla? 1689 01:41:42,400 --> 01:41:45,039 ΅Pero no hice nada! ΅Vamos, dile que no te tomι! 1690 01:41:45,040 --> 01:41:47,680 ΏQuι puedo decir? No me he dado cuenta de nada. 1691 01:41:47,681 --> 01:41:49,839 - ΅Mentirosa! - Estaba tan confundida... 1692 01:41:49,840 --> 01:41:52,839 Y ahora, seρor Plouzenec, Ώcσmo piensa repararlo? 1693 01:41:52,840 --> 01:41:54,880 Ώ΅Reparar!? ΅ΏPero reparar quι?! 1694 01:41:55,000 --> 01:41:56,119 Cuidado, Ώeh? 1695 01:41:56,120 --> 01:41:58,760 En este momento no tengo el mνnimo temor a un escαndalo. 1696 01:41:58,761 --> 01:42:00,610 ΅No seρor! ΅No tengo miedo... 1697 01:42:00,640 --> 01:42:01,640 al escαndalo! 1698 01:42:01,800 --> 01:42:05,160 Te lo ruego, no tan fuerte. Vas a despertar a la gente. 1699 01:42:05,320 --> 01:42:08,040 ΅Quι venga la gente! Verαn el espectαculo, 1700 01:42:08,280 --> 01:42:09,840 esa gente! 1701 01:42:10,040 --> 01:42:12,940 Ya es suficiente, no insistas. Lo he entendido. 1702 01:42:13,040 --> 01:42:14,360 Entonces Ώcuαnto? 1703 01:42:14,560 --> 01:42:15,760 ΏCuαnto? 1704 01:42:15,960 --> 01:42:18,080 ΏCrees que se compra todo? 1705 01:42:18,240 --> 01:42:21,280 ΏCuαnto? De acuerdo Ώcuαnto lleva en la cartera? 1706 01:42:21,430 --> 01:42:23,399 - ΅Ah! - No, no, sin comentarios. 1707 01:42:23,400 --> 01:42:26,160 La vνctima tiene derecho a indemnizaciσn. Y estα, la virtud. 1708 01:42:26,161 --> 01:42:29,200 Y es justo que el vicio socorra a la virtud. 1709 01:42:29,400 --> 01:42:30,400 Bien, veamos. 1710 01:42:30,480 --> 01:42:33,160 Finalmente, entre nosotros... no he robado. 1711 01:42:52,000 --> 01:42:54,200 No se guardσ nada, me lo dio todo. 1712 01:42:54,400 --> 01:42:56,960 ΏConoce a muchos que harνan eso? 1713 01:42:58,840 --> 01:43:00,960 Esa historia limpia mi honor Ώno? 1714 01:43:01,160 --> 01:43:02,560 Si asν lo quiere... 1715 01:43:03,360 --> 01:43:06,000 Por desgracia no fue detenido allν. 1716 01:43:06,160 --> 01:43:09,179 Repitiσ el truco varias veces, pero para su beneficio. 1717 01:43:09,180 --> 01:43:12,200 Hay tantos bastardos en la provincia, buscando amantes... 1718 01:43:12,201 --> 01:43:14,940 - Usted hizo que cantaran. - Hicimos justicia. 1719 01:43:14,941 --> 01:43:17,080 - Las rescata. - Si asν lo quiere... 1720 01:43:17,081 --> 01:43:18,799 Le vienen rαpidas las ideas. 1721 01:43:18,800 --> 01:43:19,959 Sν Ώpor quι? 1722 01:43:19,960 --> 01:43:22,320 - La seρora Winter. - ΅No, cuidado! ΅No cambie de tema! 1723 01:43:22,321 --> 01:43:24,440 Sν, no me parece serio comparar... 1724 01:43:24,600 --> 01:43:25,600 ΅Basta! 1725 01:43:26,160 --> 01:43:28,880 Bajσ hasta la Costa Azul. 1726 01:43:29,040 --> 01:43:31,480 ΏQuι pasσ en la Costa Azul? 1727 01:43:31,680 --> 01:43:34,560 Montι un negocio, paguι una licencia. 1728 01:43:34,720 --> 01:43:36,560 Y para asegurar su fin de mes, 1729 01:43:37,520 --> 01:43:39,760 no dudσ en prostituir a su hermana. 1730 01:43:39,761 --> 01:43:40,799 ΅Miente! 1731 01:43:40,800 --> 01:43:43,079 Le prohνbo decir que miento. 1732 01:43:43,080 --> 01:43:46,160 Perdone, seρor juez. No lo dirι mαs Sin embargo, miente. 1733 01:43:46,161 --> 01:43:49,440 Se acabσ, Ώvale? No estamos aquν para bromear. 1734 01:43:49,600 --> 01:43:50,990 No bromeo, seρor juez. 1735 01:43:51,120 --> 01:43:53,480 - Nadie tocσ nunca a Christine. - Sν. 1736 01:43:53,680 --> 01:43:57,960 ΏY William Jordan? ΏNo la lanzσ a la cama de William Jordan? 1737 01:43:58,120 --> 01:43:59,600 No pasσ nada. 1738 01:43:59,760 --> 01:44:02,539 La enviσ al Tam-Tam para conocer a sus amigos, 1739 01:44:02,540 --> 01:44:05,320 que se hubieran sorprendido de su ausencia. 1740 01:44:05,321 --> 01:44:06,720 Usted se quedσ solo, 1741 01:44:07,269 --> 01:44:10,799 con el pretexto de atender a su cliente, pero en realidad, 1742 01:44:10,800 --> 01:44:15,640 para hacer otro asunto de mayor importancia. 1743 01:44:17,120 --> 01:44:18,920 ΏEs verdad, sν o no? 1744 01:44:19,920 --> 01:44:21,240 ΏMe escucha? 1745 01:44:22,560 --> 01:44:24,360 Sν, sν, le escucho. 1746 01:44:24,920 --> 01:44:28,000 Y francamente, me pregunto de quiιn estα hablando. 1747 01:44:28,001 --> 01:44:32,360 ΏQuiιn es este tipo al que acusa de haber secuestrado y matado por dinero? 1748 01:44:32,361 --> 01:44:35,160 Ciertamente existe, pero no soy yo. 1749 01:44:35,590 --> 01:44:38,680 Me decνa, escuchαndole: "ΏQuι estoy haciendo aquν? 1750 01:44:38,681 --> 01:44:40,600 Ώ"Por quι estoy aquν"? 1751 01:44:40,800 --> 01:44:44,920 Me hace pensar en mν, y esta es la primera vez que me pasa. 1752 01:44:44,960 --> 01:44:48,080 La historia de Saint-Malo creνa que era una broma, 1753 01:44:48,081 --> 01:44:49,770 Christine tambiιn lo creνa. 1754 01:44:49,960 --> 01:44:51,679 Pero no, no fue una broma. 1755 01:44:51,680 --> 01:44:55,880 Sσlo la idea de que alguien pudiera tocar a Christine no me dejaba en paz. 1756 01:44:55,881 --> 01:44:59,240 Por eso la rescatι, como usted llama. 1757 01:44:59,440 --> 01:45:03,800 Le quitι su dinero porque le importaba mαs que nada. 1758 01:45:04,640 --> 01:45:07,360 Y a mν, el dinero, nunca me importσ. 1759 01:45:08,520 --> 01:45:11,720 Menos una vez, es verdad. Una sola vez. 1760 01:45:11,920 --> 01:45:14,960 Casi prostituyo a mi hermana, como usted dice. 1761 01:45:15,109 --> 01:45:18,959 Intentι vendιrsela a William Jordan porque me estaban acosando. 1762 01:45:18,960 --> 01:45:22,840 Porque era el ϊnico medio, Ώcomprende? El ϊnico de salir de ahν. 1763 01:45:24,480 --> 01:45:28,650 En el ϊltimo momento, preferν quedarme con mi hermana y con mi honor. 1764 01:45:29,160 --> 01:45:33,040 Comprendν que mi vida no tendrνa sentido si Christine... 1765 01:45:33,240 --> 01:45:35,880 Bueno... fue confuso, pero eso es todo. 1766 01:45:36,080 --> 01:45:40,100 Imaginarme a Christine, con... ΅ah, no, no! ΅Es insoportable! ΅No! 1767 01:45:40,101 --> 01:45:43,640 No, no es dinero lo que quiero. No es dinero lo que codicio. 1768 01:45:43,641 --> 01:45:44,800 Lo que quiero es.. 1769 01:45:49,840 --> 01:45:52,670 Si usted no me cree me da completamente igual. 1770 01:45:52,720 --> 01:45:55,840 Es a mν, no a usted, a quien le digo la verdad. 1771 01:45:59,680 --> 01:46:03,400 Hay que terminar, seρor juez. Esta broma ha durado demasiado. 1772 01:46:03,401 --> 01:46:06,880 Y es siniestra. ΏQuι imagen estamos dando?, le pregunto. 1773 01:46:06,881 --> 01:46:09,640 Hace dos aρos que estallσ este caso, y no sabemos mαs que el primer dνa. 1774 01:46:09,641 --> 01:46:10,599 ΅Lamentable! 1775 01:46:10,600 --> 01:46:11,919 Permνtame, seρor Fiscal, que... 1776 01:46:11,920 --> 01:46:14,360 Hemos enviado comisiones rogatorias a todas partes, hasta a los EEUU. 1777 01:46:14,361 --> 01:46:15,599 ΏPara quι? Nada. 1778 01:46:15,600 --> 01:46:18,599 - Historia de colegiales.. - Pero ahora conocemos mejor... 1779 01:46:18,600 --> 01:46:21,920 En cuanto a los informes de los psiquiatras, siempre la misma comedia. 1780 01:46:21,921 --> 01:46:23,079 Grotesco. 1781 01:46:23,080 --> 01:46:24,480 ΏHa leνdo la prensa? 1782 01:46:24,640 --> 01:46:26,920 - ΅La prensa! - Sν, sν, ya sι. 1783 01:46:27,640 --> 01:46:31,160 La prensa, la opiniσn pϊblica. Estα por encima de eso. 1784 01:46:31,880 --> 01:46:35,360 Yo tambiιn, pero me gustarνa tener lo que me corresponde. 1785 01:46:35,480 --> 01:46:37,200 Asν que haga un esfuerzo. 1786 01:46:37,880 --> 01:46:40,330 Me gustarνa que cerrase su expediente... 1787 01:46:40,520 --> 01:46:41,920 antes del 15, 1788 01:46:42,880 --> 01:46:46,180 Y el caso debe ser juzgado en las siguientes sesiones. 1789 01:46:46,320 --> 01:46:48,720 Si vamos ante el tribunal... 1790 01:46:50,440 --> 01:46:51,640 ΏQuι? 1791 01:46:55,640 --> 01:46:57,440 ΏQuerrνa dejarnos? 1792 01:47:04,240 --> 01:47:05,870 ΏEstαs hablando en serio'? 1793 01:47:05,880 --> 01:47:08,080 Un sobreseimiento. ΏY por quι no? 1794 01:47:08,280 --> 01:47:10,760 Tϊ...ΏNo estαs un poco loco, no? 1795 01:47:10,960 --> 01:47:12,999 Le pegarνan fuego al Palacio. 1796 01:47:13,000 --> 01:47:14,919 Habrνa disturbios ante un sobreseimiento. 1797 01:47:14,920 --> 01:47:17,800 - La policνa la reprimirα.. - No, no, no, no puede ser. 1798 01:47:17,801 --> 01:47:19,960 - Es impensable. - ΏQuι es impensable? 1799 01:47:19,961 --> 01:47:22,119 Tienes todo el poder, lo he entendido, 1800 01:47:22,120 --> 01:47:24,439 pero sobre el derecho te hago una pregunta. 1801 01:47:24,440 --> 01:47:26,759 ΏTienes derecho a absolver a dos asesinos? 1802 01:47:26,760 --> 01:47:29,200 ΅Porque serνa un sobreseimiento, Dios mνo! ΅Una absoluciσn! 1803 01:47:29,201 --> 01:47:31,280 ΅Vamos, mis niρos, y no pequen mαs! ΏY entonces, quι? 1804 01:47:31,281 --> 01:47:32,440 Sσlo piensas en los culpables. 1805 01:47:32,441 --> 01:47:34,079 Perdσn, es mi trabajo. 1806 01:47:34,080 --> 01:47:37,920 Nuestro trabajo no consiste ϊnicamente en castigar a toda la gente. 1807 01:47:37,921 --> 01:47:39,640 Te devuelvo la pregunta. 1808 01:47:39,641 --> 01:47:43,480 ΏTengo derecho de encerrar en la cαrcel o entregar al verdugo... 1809 01:47:43,481 --> 01:47:45,280 - ΅Oh, oh! - ΅Eh, sν! 1810 01:47:45,480 --> 01:47:49,000 Un chico cuyo crimen es haber sido confundido por otro. 1811 01:47:49,200 --> 01:47:51,839 Sν, ya lo sι, lo sι. Conozco la cantinela. 1812 01:47:51,840 --> 01:47:54,760 Es mejor absolver a 20 culpables que condenar a un inocente. 1813 01:47:54,761 --> 01:47:56,960 Pero no me gustan las paradojas, no. 1814 01:47:57,400 --> 01:47:59,860 ΏY cσmo justificarνas tu sobreseimiento? 1815 01:48:00,040 --> 01:48:02,870 - Bueno... por la duda. - ΅Oh, la duda, la duda! 1816 01:48:16,840 --> 01:48:27,400 ΅A muerte! ΅A muerte! 1817 01:48:29,120 --> 01:48:32,160 ΏCσmo justificarνas tu sobreseimiento ante ellos? 1818 01:48:32,161 --> 01:48:33,880 La duda, la duda... 1819 01:48:34,560 --> 01:48:37,120 En este asunto hay dos cadαveres seguros, 1820 01:48:37,280 --> 01:48:39,320 y tres posibles culpables. 1821 01:48:39,520 --> 01:48:41,960 - Dos. - Dos seguros y uno posible. 1822 01:48:42,160 --> 01:48:43,720 Posible, posible... 1823 01:48:43,920 --> 01:48:47,039 En fin, eran dos cuando asesinaron al niρo. 1824 01:48:47,040 --> 01:48:50,400 Dos cuando fueron perseguidos. Dos a bordo del Chris-Craft. 1825 01:48:50,401 --> 01:48:51,520 Dos, dos. 1826 01:48:51,740 --> 01:48:53,640 - Dos. - Pero tres en el muelle. 1827 01:48:53,641 --> 01:48:55,039 Pero solo por casualidad. 1828 01:48:55,040 --> 01:48:58,019 Se dice rαpidamente. Quizαs se citara con los otros dos. 1829 01:48:58,020 --> 01:49:00,449 Pero se vieron obligados a desembarcar en el muelle. 1830 01:49:00,450 --> 01:49:02,880 De otra forma, los dos se hubieran dirigido a Italia. 1831 01:49:02,881 --> 01:49:03,839 ΏQuι dices? 1832 01:49:03,840 --> 01:49:06,679 Trataron de llegar a Italia porque estaban siendo perseguidos. 1833 01:49:06,680 --> 01:49:09,520 De lo contrario, hubieran ido a Cannes para hacer el reparto, 1834 01:49:09,521 --> 01:49:12,470 y despuιs cada uno volverνa a su vida cotidiana. 1835 01:49:13,240 --> 01:49:15,619 Huir al extranjero era firmar el crimen. 1836 01:49:15,620 --> 01:49:17,999 Si hubieran sido capaces de pasar a Italia, 1837 01:49:18,000 --> 01:49:21,360 el tercer hombre nunca habrνa aparecido en el muelle. 1838 01:49:21,430 --> 01:49:22,999 Ese hombre estα sobrando. 1839 01:49:23,000 --> 01:49:25,579 No tiene nada que hacer en toda la historia. 1840 01:49:25,580 --> 01:49:28,160 Bueno, cuanto mαs pienso, mαs creo lo contrario. 1841 01:49:28,320 --> 01:49:30,680 ΅Vamos! Estα muy claro. 1842 01:49:30,880 --> 01:49:33,920 Tenνan que ser tres para triunfar en su negocio. 1843 01:49:34,120 --> 01:49:36,560 El primero, secuestrσ al niρo. 1844 01:49:36,670 --> 01:49:40,160 Se lo entregσ al segundo mientras el tercero telefoneaba. 1845 01:49:40,161 --> 01:49:43,120 No tenνan necesidad de un tercero para telefonear. 1846 01:49:43,121 --> 01:49:45,079 Y los papeles estaban distribuidos segϊn 1847 01:49:45,080 --> 01:49:47,879 las posibilidades de cada uno, naturalmente. 1848 01:49:47,880 --> 01:49:50,680 Prιvost, explorando la regiσn, encontrσ la cueva 1849 01:49:50,681 --> 01:49:53,300 donde secuestraron y asesinaron al niρo. 1850 01:49:53,301 --> 01:49:55,920 Era Corbier quien pilotaba el Chris-Craft, 1851 01:49:55,921 --> 01:49:58,320 y el otro era Parson, 1852 01:49:58,321 --> 01:50:01,000 quien conocνa por su amiguita las costumbres de la casa Winter. 1853 01:50:01,001 --> 01:50:04,360 - Todo estα perfectamente claro. - Sν, para un fiscal. 1854 01:50:04,560 --> 01:50:07,279 Nunca dejaron de ser tres. 1855 01:50:07,280 --> 01:50:10,360 La noche del crimen los tres estaban de fiesta en el Tam-Tam. 1856 01:50:10,361 --> 01:50:12,320 Tres a la llegada en el muelle, siempre tres. 1857 01:50:12,321 --> 01:50:13,710 ΅Tres en todas partes! 1858 01:50:13,880 --> 01:50:15,760 Esa es la verdad. 1859 01:50:25,399 --> 01:50:28,999 Cuando los estαbamos sentados en los bancos de la Facultad, 1860 01:50:29,000 --> 01:50:32,200 si me hubieran planteado el mismo problema... 1861 01:50:32,400 --> 01:50:34,520 ΏQuι habrνas hecho? 1862 01:50:35,880 --> 01:50:37,760 - ΏY tϊ? - ΅Oh, yo...! 1863 01:50:39,120 --> 01:50:41,320 No, no quiero influenciarte. 1864 01:50:42,080 --> 01:50:44,330 Solo tϊ eres el dueρo de tu decisiσn. 1865 01:50:52,040 --> 01:50:55,520 Al fin los asesinos del pequeρo Winter ante la audiencia. 1866 01:50:55,521 --> 01:50:59,080 Los tres acusados claman por su inocencia. 1867 01:50:59,081 --> 01:51:01,959 El Fiscal pide tres cabezas. 1868 01:51:01,960 --> 01:51:08,680 Los miembros del jurado deliberan. 1869 01:51:11,600 --> 01:51:17,880 Y bien, ahora podemos pasar a votar sobre la primera pregunta. 1870 01:51:18,080 --> 01:51:20,120 ΏQuι respondemos? ΏSν o no? 1871 01:51:20,320 --> 01:51:21,720 ΏSν o no? 1872 01:51:22,600 --> 01:51:25,320 - Hay... - ΏMe permite, seρor presidente? 1873 01:51:25,520 --> 01:51:26,840 Sν, sν. 1874 01:51:27,000 --> 01:51:31,360 Honestamente, hay algo que me confunde en su cuestionario. 1875 01:51:31,500 --> 01:51:34,519 No ha hecho distinciσn alguna entre los acusados. 1876 01:51:34,520 --> 01:51:37,360 Ha puesto las mismas preguntas para cada uno de los tres. 1877 01:51:37,361 --> 01:51:39,240 - ΏY quι? - Para mν eso no es justo. 1878 01:51:39,241 --> 01:51:40,790 - ΏY por quι? - Porque no. 1879 01:51:40,829 --> 01:51:43,479 Para mν no son culpables en el mismo grado. 1880 01:51:43,480 --> 01:51:46,359 - Si es que son culpables. - Ώ"Si es..."? 1881 01:51:46,360 --> 01:51:49,119 Sν, tengo la impresiσn que nos estαn manipulando, 1882 01:51:49,120 --> 01:51:51,960 y que se alνan demasiado con la tesis de la acusaciσn. 1883 01:51:51,961 --> 01:51:55,720 Y yo no estoy de acuerdo con la acusaciσn. 1884 01:51:55,960 --> 01:51:58,160 Pero usted es dueρo de su voto. 1885 01:51:58,360 --> 01:52:01,480 El fiscal propone, pero el jurado dispone. 1886 01:52:01,640 --> 01:52:05,200 Si cree que las responsabilidades estαn mal repartidas, 1887 01:52:05,201 --> 01:52:08,760 puede, a travιs de sus respuestas, reflejarlo en su veredicto, 1888 01:52:08,761 --> 01:52:11,559 pasando de la pena capital a la absoluciσn. 1889 01:52:11,560 --> 01:52:14,840 No podemos determinar el papel de cada uno de esos hombres. 1890 01:52:14,841 --> 01:52:17,040 No tenemos algϊn hecho, ni pruebas, 1891 01:52:17,041 --> 01:52:19,360 que carguen mαs a Corbier que a Parson, 1892 01:52:19,361 --> 01:52:21,160 y a Parson mαs que a Prιvost. 1893 01:52:21,360 --> 01:52:23,240 ΏEn quι basar nuestro juicio? 1894 01:52:24,160 --> 01:52:25,960 Sobre su νntima convicciσn. 1895 01:52:26,160 --> 01:52:28,720 ΏNuestra νntima convicciσn? ΏEso quι es? 1896 01:52:28,920 --> 01:52:32,680 Lo que usted piense, lo que crea que es la verdad. 1897 01:52:32,920 --> 01:52:36,600 Como el... Ώsin tener en cuenta nada? 1898 01:52:36,800 --> 01:52:39,250 Teniendo en cuenta su νntima convicciσn. 1899 01:52:39,400 --> 01:52:42,060 Si eso es asν, entonces lo simplifica todo. 1900 01:52:42,160 --> 01:52:45,950 Mi convicciσn νntima. Entonces no hay necesidad de posponerlo. 1901 01:52:46,520 --> 01:52:48,160 ΏMe han comprendido? 1902 01:52:48,320 --> 01:52:49,720 ΏY el inocente? 1903 01:52:49,920 --> 01:52:53,280 Porque en mi νntima convicciσn hay un inocente. 1904 01:52:53,520 --> 01:52:55,640 Un presunto inocente. 1905 01:52:55,880 --> 01:52:57,599 Yo no veo mαs que una cosa. 1906 01:52:57,600 --> 01:52:59,640 Han asesinado a un motorista, han asesinado a un chico. 1907 01:52:59,641 --> 01:53:00,800 Ahν me quedo. 1908 01:53:00,960 --> 01:53:04,800 ΏUn asesino de mαs? Me da igual. Esta es mi νntima convicciσn. 1909 01:53:04,801 --> 01:53:07,080 La discusiσn puede durar toda la noche. 1910 01:53:07,081 --> 01:53:09,200 Tengo una propuesta que hacerles. 1911 01:53:09,201 --> 01:53:13,280 Para aclarar nuestro juicio, aquellos que crean que hay un inocente, 1912 01:53:13,281 --> 01:53:14,610 que levanten la mano. 1913 01:53:26,320 --> 01:53:28,279 Seρor presidente. 1914 01:53:28,280 --> 01:53:32,000 No, no. Nuestro papel es guiarles, 1915 01:53:32,200 --> 01:53:35,240 intentar aconsejar al jurado en su deliberaciσn. 1916 01:53:35,440 --> 01:53:38,930 Despuιs de eso votaremos segϊn nuestra alma y conciencia. 1917 01:53:38,960 --> 01:53:40,080 Pero no queremos, 1918 01:53:40,280 --> 01:53:43,080 expresando ahora nuestra νntima convicciσn, 1919 01:53:43,280 --> 01:53:45,080 influenciar a los jurados. 1920 01:53:46,440 --> 01:53:48,140 Perdσneme seρor presidente. 1921 01:53:48,200 --> 01:53:50,680 Estoy convencido que hay un inocente. 1922 01:53:53,920 --> 01:53:54,920 Paso. 1923 01:53:57,880 --> 01:53:58,880 Paso. 1924 01:53:58,960 --> 01:54:00,760 - Paso. - Dos veces. 1925 01:54:02,800 --> 01:54:06,230 - ΏHas terminado tu paseo? - Tan solo tienes que largarte. 1926 01:54:06,910 --> 01:54:10,639 ΏCreen que tardarαn mucho tiempo? ΏQuι pueden estar haciendo? 1927 01:54:10,640 --> 01:54:14,640 Parece que es bueno cuando tardan tanto. Significa que no estαn de acuerdo. 1928 01:54:14,641 --> 01:54:16,560 ΏPara absolver o para condenar? 1929 01:54:16,640 --> 01:54:17,640 No hay acuerdo. 1930 01:54:17,840 --> 01:54:20,240 No aceptan la tesis de la acusaciσn. 1931 01:54:20,369 --> 01:54:22,919 Creen que entre nosotros hay un inocente. 1932 01:54:22,920 --> 01:54:25,800 Estoy tranquilo porque sι que soy inocente. 1933 01:54:25,880 --> 01:54:28,080 Y sι que vosotros tambiιn lo sabιis. 1934 01:54:28,081 --> 01:54:29,280 No hay duda. 1935 01:54:29,480 --> 01:54:32,520 En estos momentos una buena conciencia ayuda. 1936 01:54:32,720 --> 01:54:35,280 ΏY yo? ΏNo tengo una buena conciencia? 1937 01:54:35,520 --> 01:54:38,659 ΏPor quι no? Hay asesinos que no tienen remordimientos. 1938 01:54:38,660 --> 01:54:41,800 Encontrι el testimonio de la seρora Darbon muy digno. 1939 01:54:41,801 --> 01:54:43,920 - ΏQuι? - Sν, muy conmovedor. 1940 01:54:44,080 --> 01:54:46,560 Sν, muy conmovedor. No negσ nada. 1941 01:54:46,720 --> 01:54:47,879 ΅Sσlo faltaba eso! 1942 01:54:47,880 --> 01:54:51,000 Si el marido, en lugar de ocuparse de los negros en la ONU.. 1943 01:54:51,001 --> 01:54:52,479 Bonito invento ese de la ONU Ώeh? 1944 01:54:52,480 --> 01:54:54,399 Somos nosotros quienes pagamos la factura. 1945 01:54:54,400 --> 01:54:56,600 Si se ocupara menos de los negros y mαs de su mujer, 1946 01:54:56,601 --> 01:54:58,400 no estarνamos aquν hoy. 1947 01:54:58,480 --> 01:54:59,480 ΅Eso! 1948 01:54:59,481 --> 01:55:01,319 Vamos, vamos, no nos perdamos. 1949 01:55:01,320 --> 01:55:04,440 El tiempo se acaba y tenemos que juzgar a tres acusados. 1950 01:55:04,441 --> 01:55:05,480 Tres asesinos. 1951 01:55:05,680 --> 01:55:06,920 - ΅Dos! - ΅Tres! 1952 01:55:07,480 --> 01:55:09,600 La cifra importa poco. 1953 01:55:09,739 --> 01:55:10,959 Volvamos a Corbier. 1954 01:55:10,960 --> 01:55:13,519 Al menos podemos decir que es muy interesante. 1955 01:55:13,520 --> 01:55:16,999 Un chico que vivνa a expensas de una cuarentona...como mνnimo. 1956 01:55:17,000 --> 01:55:20,480 La seρora Darbon, que aϊn tiene mucho encanto, sin ofenderla, 1957 01:55:20,481 --> 01:55:23,380 seρalσ que Corbier era reacio a aceptar dinero. 1958 01:55:23,560 --> 01:55:25,759 Sν, entendido. 1959 01:55:25,760 --> 01:55:28,139 Entonces, como le disgustaba tanto ese dinero, 1960 01:55:28,140 --> 01:55:30,549 pensσ en pedνrselo tambiιn a otro rαpidamente. 1961 01:55:30,550 --> 01:55:32,960 Manifestσ que estaba dispuesto a trabajar. 1962 01:55:32,961 --> 01:55:33,960 Trabajar... 1963 01:55:34,080 --> 01:55:36,519 Por supuesto. Querνa montar un negocio. 1964 01:55:36,520 --> 01:55:38,959 Para abrir un negocio tenνa que conseguir dinero, 1965 01:55:38,960 --> 01:55:42,600 Y, porque necesitaba el dinero, secuestrσ a un niρo y pidiσ un rescate. 1966 01:55:42,601 --> 01:55:44,780 No tenνa necesidad de chantajear a la seρora Winter. 1967 01:55:44,781 --> 01:55:46,959 La seρora Darbon estarνa encantada de patrocinarlo. 1968 01:55:46,960 --> 01:55:50,720 No, no, bien pensado, Corbier no tiene suficiente envergadura... 1969 01:55:50,721 --> 01:55:52,470 para organizar un secuestro. 1970 01:55:52,599 --> 01:55:53,639 Es un campesino. 1971 01:55:53,640 --> 01:55:56,160 En mi pueblo los campesinos son tan capaces como otros... 1972 01:55:56,161 --> 01:55:57,200 De ser asesinos. 1973 01:55:57,360 --> 01:55:58,520 Gracias por ellos. 1974 01:55:58,600 --> 01:55:59,600 No. 1975 01:55:59,840 --> 01:56:02,440 Si yo tuviera que acusar a alguien... 1976 01:56:02,600 --> 01:56:03,599 Prιvost. 1977 01:56:03,600 --> 01:56:05,800 ΏPrιvost tambiιn? 1978 01:56:06,000 --> 01:56:09,640 ΏNo han tenido nunca un asunto con un agente inmobiliario? 1979 01:56:09,840 --> 01:56:11,319 No se lo deseo. 1980 01:56:11,320 --> 01:56:14,240 ΏY la hermana, Christine? ΏHabιis escuchado a la hermana? 1981 01:56:14,241 --> 01:56:16,279 Insolente, viciosa, cνnica. 1982 01:56:16,280 --> 01:56:19,680 No podνa dejar de bailar twist mientras estaba declarando. 1983 01:56:19,681 --> 01:56:21,599 ΏQuι se atreviσ a decir sobre la provincia? 1984 01:56:21,600 --> 01:56:23,880 La oν decir: un nido de hipσcritas y viejos cochinos. 1985 01:56:23,881 --> 01:56:25,359 Dijo "viejos cochinos". 1986 01:56:25,360 --> 01:56:28,160 ΅Vamos, se lo ruego! Volvamos a Prιvost. 1987 01:56:28,400 --> 01:56:31,920 ΏQuiιn, Prιvost? Lo confiarνa al buen Dios sin confesiσn. 1988 01:56:32,120 --> 01:56:33,759 Es un chico sincero. 1989 01:56:33,760 --> 01:56:36,560 No siempre constante, como todos los de su edad. 1990 01:56:36,561 --> 01:56:38,679 Pero en el fondo no es malo. 1991 01:56:38,680 --> 01:56:40,479 ΅Eso es! Lo que no tiene son fondos. 1992 01:56:40,480 --> 01:56:45,080 ΅Para conseguirlos, comenzσ su vida dando defraudando por toda Bretaρa! 1993 01:56:45,081 --> 01:56:46,880 ΅Oh...! Ώtoda la Bretaρa, eh? 1994 01:56:47,080 --> 01:56:50,680 Y despuιs, no canta quien se cree un mocoso. 1995 01:56:50,809 --> 01:56:53,999 Y su conducta con su hermana, Ώles parece apropiada? 1996 01:56:54,000 --> 01:56:55,999 ΏPero quι es lo que ha entendido? 1997 01:56:56,000 --> 01:56:59,180 He comprendido lo que escuchι y escuchι lo que dijo. 1998 01:56:59,320 --> 01:57:03,420 Pero no lo voy a repetirlo por respeto a las seρoras que estαn aquν. 1999 01:57:03,560 --> 01:57:05,200 ΏEs usted hijo ϊnico? 2000 01:57:05,370 --> 01:57:07,439 Asν es. ΏEstoy en mi derecho, no? 2001 01:57:07,440 --> 01:57:10,760 Bueno, yo tengo un hermano. Un hermano al que quiero mucho. 2002 01:57:10,761 --> 01:57:12,800 Entiendo la amistad entre hermano y hermana. 2003 01:57:12,801 --> 01:57:14,679 Usted conoce... usted conoce... 2004 01:57:14,680 --> 01:57:17,039 Es un sentimiento que no puede entender. 2005 01:57:17,040 --> 01:57:19,039 ΏPor quι? ΏPorque soy un imbιcil? 2006 01:57:19,040 --> 01:57:21,239 Porque... porque no lo ha experimentado. 2007 01:57:21,240 --> 01:57:24,719 Es curioso que las mujeres con conducta escandalosa le caigan en gracia. 2008 01:57:24,720 --> 01:57:28,200 - La seρora Darbon, Christine Prιvost... - Porque siento pena por ellas. 2009 01:57:28,201 --> 01:57:30,000 Nadie es irreprochable. 2010 01:57:30,001 --> 01:57:33,000 Si estuviese involucrada en un proceso tan espectacular, 2011 01:57:33,001 --> 01:57:35,040 quiιn sabe lo que se pensarνa de usted. 2012 01:57:35,041 --> 01:57:36,400 No tengo nada que ocultar. 2013 01:57:36,401 --> 01:57:37,439 Yo tampoco. 2014 01:57:37,440 --> 01:57:40,080 Y sin embargo tengo un hermano, y sι lo que es un hombre. 2015 01:57:40,081 --> 01:57:42,760 ΏY a Agnθs? ΏA Agnθs Verlet tambiιn la defiende? 2016 01:57:42,761 --> 01:57:43,919 Naturalmente. 2017 01:57:43,920 --> 01:57:47,520 Para usted, ser la amante del Sr. Winter es una circunstancia atenuante. 2018 01:57:47,521 --> 01:57:49,640 Ella tenνa 18 aρos y ιl 48. 2019 01:57:49,840 --> 01:57:52,110 Yo comprendo tambiιn al seρor Winter. 2020 01:57:52,160 --> 01:57:56,280 Pero es evidente que si alguien ha abusado del otro, es ιl. 2021 01:57:56,520 --> 01:57:58,260 El seρor Winter estα muerto. 2022 01:57:58,319 --> 01:58:00,519 Agnθs Verlet estα fuera de la causa. 2023 01:58:00,520 --> 01:58:03,079 Convendrνa, quizαs, examinar el caso Parson. 2024 01:58:03,080 --> 01:58:06,259 Para mν un tipo al que le gusta la mϊsica negra, estα juzgado. 2025 01:58:06,260 --> 01:58:09,689 Y decir yo eso de un americano... Yo, que odio a los rusos... 2026 01:58:09,690 --> 01:58:13,264 Yo no puedo perdonarle la historia de esa pobre chica en Amιrica. 2027 01:58:13,265 --> 01:58:16,840 - Un chico que puede hacer eso... - ΏEsto va a durar mucho tiempo? 2028 01:58:16,841 --> 01:58:19,560 Durante dos horas han dado su opiniσn sobre la ONU, 2029 01:58:19,561 --> 01:58:22,280 la emancipaciσn de los negros, la pintura abstracta, 2030 01:58:22,281 --> 01:58:24,119 la mϊsica prαctica, la juventud de hoy dνa, 2031 01:58:24,120 --> 01:58:26,959 la influencia del ski en el comportamiento de las seρoras mayores. 2032 01:58:26,960 --> 01:58:29,240 Seρor presidente, le pido permiso para retirarme. 2033 01:58:29,241 --> 01:58:31,280 En estas condiciones, no trabajo. 2034 01:58:31,281 --> 01:58:33,239 ΅Usted no tiene derecho de irse! 2035 01:58:33,240 --> 01:58:36,400 La puerta estα cerrada con llave y guardada por un gendarme. 2036 01:58:36,401 --> 01:58:37,639 Ponga a un suplente. 2037 01:58:37,640 --> 01:58:39,520 Eso es imposible. Siιntese. 2038 01:58:40,640 --> 01:58:41,640 Se lo ruego. 2039 01:58:44,560 --> 01:58:45,760 Vale. 2040 01:58:48,840 --> 01:58:50,400 Bien, seguimos. 2041 01:58:57,480 --> 01:58:59,360 - ΅Eh! - ΏQuι? 2042 01:58:59,520 --> 01:59:03,640 ΏEl dσlar ha bajado? ΏEstα baja la moral en Nueva York? 2043 01:59:03,800 --> 01:59:06,440 ΏQuι estαn haciendo todo este tiempo? 2044 01:59:06,441 --> 01:59:09,720 No encuentran al inocente. Buscan a los dos culpables. 2045 01:59:09,721 --> 01:59:13,000 Pero, por el amor de Dios, no hay mαs que mirarnos. 2046 01:59:13,200 --> 01:59:15,039 ΏEstoy hecho como vosotros? 2047 01:59:15,040 --> 01:59:16,880 Quien se parece, se parece. 2048 01:59:16,881 --> 01:59:18,440 ΏEs que me parezco? 2049 01:59:18,600 --> 01:59:21,640 No tengo necesidades, no estoy podrido. 2050 01:59:21,800 --> 01:59:23,520 Jamαs hice el mal a nadie. 2051 01:59:23,720 --> 01:59:27,160 Soy un pobre tonto. Pobre tonto. 2052 01:59:28,960 --> 01:59:32,500 ΏEs necesario ser muy inteligente para asesinar a un niρo? 2053 01:59:35,760 --> 01:59:38,479 Es ese inocente quien estropea todo. 2054 01:59:38,480 --> 01:59:41,199 Darνa lo que fuera por que no hubiera inocentes. 2055 01:59:41,200 --> 01:59:44,000 - Entonces Ώusted opina como yo? - Me duele mucho la cabeza. 2056 01:59:44,001 --> 01:59:46,360 Si duda, debe absorberlos. 2057 01:59:46,600 --> 01:59:47,600 ΏA los tres? 2058 01:59:47,640 --> 01:59:48,639 A los tres. 2059 01:59:48,640 --> 01:59:50,640 ΅Tres absueltos es una monstruosidad! 2060 01:59:50,641 --> 01:59:52,260 ΅Votemos y lo vemos mejor! 2061 01:59:56,000 --> 01:59:58,439 ΅Seρores, seρores! ΅Seρoras! 2062 01:59:58,440 --> 02:00:01,800 No quiero que me envνen a lincharme. No soy Juana de Arco. 2063 02:00:01,801 --> 02:00:04,280 En fin, un poco de sentido comϊn. 2064 02:00:04,480 --> 02:00:06,280 Basta con saber contar. 2065 02:00:06,390 --> 02:00:10,000 Si absolvemos a los tres, cometemos dos errores judiciales. 2066 02:00:10,001 --> 02:00:11,000 ΅Seguro! 2067 02:00:11,099 --> 02:00:14,399 Si condenamos a muerte a los tres, solo cometemos uno. 2068 02:00:14,400 --> 02:00:16,599 Y aϊn asν, no estoy seguro. 2069 02:00:16,600 --> 02:00:19,120 Pero estoy seguro, que en la maρana de la ejecuciσn, 2070 02:00:19,121 --> 02:00:21,380 no me arrepentirι. Palabra de honor. 2071 02:00:21,880 --> 02:00:25,920 Bueno, al menos, asume sus responsabilidades. 2072 02:00:26,089 --> 02:00:27,559 ΏQuι responsabilidades? 2073 02:00:27,560 --> 02:00:32,400 Una condena a muerte no es definitiva. Existe un recurso de gracia Ώeh? 2074 02:00:32,560 --> 02:00:34,010 ΏEntonces quι? ΏVamos? 2075 02:00:34,200 --> 02:00:36,160 No seρor, no vamos. 2076 02:00:36,650 --> 02:00:38,320 ΏSabe usted la hora que es? 2077 02:00:38,321 --> 02:00:39,800 No tengo prisas. 2078 02:00:40,000 --> 02:00:42,739 ΏY quι? ΏTiene una νntima convicciσn? 2079 02:00:42,740 --> 02:00:45,479 Yo tengo una propuesta que hacer, 2080 02:00:45,480 --> 02:00:48,080 que quizαs nos pusiera a todos de acuerdo, 2081 02:00:48,120 --> 02:00:50,079 si cada uno pone de su parte. 2082 02:00:50,080 --> 02:00:52,280 Una propuesta que me parece razonable. 2083 02:00:52,281 --> 02:00:53,920 Un tιrmino medio. 2084 02:00:54,740 --> 02:00:57,400 Dividamos la condena a la mitad. Diez aρos. 2085 02:00:57,401 --> 02:00:59,010 Diez aρos a cada uno, Ώeh? 2086 02:00:59,120 --> 02:01:03,290 En 10 aρos pueden pasar muchas cosas, y la condena no es irrevocable. 2087 02:01:03,400 --> 02:01:08,360 Y el inocente, si hay inocente, tendrα todo el tiempo para justificarse. 2088 02:01:08,580 --> 02:01:12,120 ΏY quiιn pagarα su comida durante este tiempo? ΏEl Estado? 2089 02:01:12,121 --> 02:01:13,759 Sν, pero el Estado somos nosotros. 2090 02:01:13,760 --> 02:01:17,000 No, no, no tengo ganas de mantenerlos sin hacer nada. 2091 02:01:17,040 --> 02:01:19,840 ΏY si les damos trabajos forzados? 2092 02:01:20,040 --> 02:01:22,339 Bien, tenemos delante tres soluciones. 2093 02:01:22,340 --> 02:01:24,640 ΏQuieren que pasemos a la votaciσn? 2094 02:01:24,641 --> 02:01:26,039 Sin duda, no. 2095 02:01:26,040 --> 02:01:28,080 ΅Pero finalmente tendremos que votar! 2096 02:01:28,081 --> 02:01:29,480 ΏEso es ϊtil? 2097 02:01:29,720 --> 02:01:32,680 ΏCσmo que si es ϊtil? ΅Es obligatorio! 2098 02:01:32,809 --> 02:01:36,119 Ustedes son jurados. Deben cumplir su deber de jurado. 2099 02:01:36,120 --> 02:01:40,240 Deben responder a las preguntas y dar un veredicto, sea el que sea. 2100 02:01:40,419 --> 02:01:44,319 Al emitir un veredicto, tenemos la opciσn entre dos injusticias. 2101 02:01:44,320 --> 02:01:46,799 O la condena de los tres y uno es inocente, 2102 02:01:46,800 --> 02:01:49,119 o absolver a los tres, siendo dos culpables. 2103 02:01:49,120 --> 02:01:51,439 No podemos salir de ahν. El caso es injuzgable. 2104 02:01:51,440 --> 02:01:54,860 Si es injuzgable no estarνa con ustedes en este momento. 2105 02:01:55,400 --> 02:01:58,360 No, no, no... lo siento. 2106 02:01:58,560 --> 02:02:01,199 Este asunto ha estado mal llevado. 2107 02:02:01,200 --> 02:02:03,099 No estoy diciendo que no nos importara, no. 2108 02:02:03,100 --> 02:02:04,999 Todo el mundo se descargσ en todo el mundo. 2109 02:02:05,000 --> 02:02:08,600 El comisario de policνa se deshizo del expediente en el escalσn superior, 2110 02:02:08,601 --> 02:02:11,520 el juez hizo otro tanto, y nosotros tenemos que hacerlo. 2111 02:02:11,521 --> 02:02:13,000 ΅Que la justicia siga su curso! 2112 02:02:13,001 --> 02:02:14,240 ΅Pues bien, no! 2113 02:02:14,241 --> 02:02:17,240 Su fαbrica de fabricar veredictos funcionarα sin mν. 2114 02:02:17,241 --> 02:02:18,960 ΅Esto no es una broma! 2115 02:02:19,200 --> 02:02:22,640 Si usted cree que la culpabilidad no estα demostrada, 2116 02:02:22,800 --> 02:02:24,200 vote la absoluciσn. 2117 02:02:25,120 --> 02:02:28,600 La duda debe beneficiar a los acusados. Es un principio. 2118 02:02:28,601 --> 02:02:31,600 Pero no tienen derecho a evadirse. No tienen derecho. 2119 02:02:31,601 --> 02:02:34,600 No vamos, despuιs de cuatro horas de deliberaciσn, 2120 02:02:34,601 --> 02:02:36,440 a salir de aquν sin veredicto. 2121 02:02:36,441 --> 02:02:37,399 ΏPor quι no? 2122 02:02:37,400 --> 02:02:38,920 Eso no se ha visto nunca. 2123 02:02:38,921 --> 02:02:39,920 Razσn de mαs. 2124 02:02:40,040 --> 02:02:41,599 ΏQuι quiere que hagamos? 2125 02:02:41,600 --> 02:02:44,680 Empiece de nuevo la instrucciσn, ordene una investigaciσn adicional. 2126 02:02:44,681 --> 02:02:46,800 Imposible. Demasiado tarde. 2127 02:02:47,040 --> 02:02:50,800 En todo caso, con mi tarjeta de voto, esto es lo que hago. 2128 02:02:52,680 --> 02:02:55,720 Y ustedes, si tuvieran valor, harνan lo mismo. 2129 02:02:55,920 --> 02:02:59,199 ΅Ah, no, eso serνa muy fαcil! ΏSin veredicto? 2130 02:02:59,200 --> 02:03:02,760 Si no tiene una νntima convicciσn, ΅que asν sea! ΅Yo la tengo y votarι! 2131 02:03:02,761 --> 02:03:04,090 ΅A muerte! ΅A muerte! 2132 02:03:04,280 --> 02:03:06,480 Ahν tiene su veredicto. 2133 02:03:06,680 --> 02:03:08,640 ΅Presenten armas! 2134 02:03:32,480 --> 02:03:34,280 Haga entrar a los acusados. 2135 02:04:17,520 --> 02:04:20,400 El Tribunal y los jurados, han deliberado. 2136 02:04:20,560 --> 02:04:23,120 A la primera pregunta, ΏFranηois Corbier, 2137 02:04:23,360 --> 02:04:25,559 es culpable o cσmplice de asesinato 2138 02:04:25,560 --> 02:04:28,240 sobre la persona del gendarme Alain Duclos? 2139 02:04:28,440 --> 02:04:29,920 La respuesta en no. 2140 02:04:31,080 --> 02:04:32,880 A la segunda pregunta, 2141 02:04:33,080 --> 02:04:36,520 ΏFranηois Corbier es culpable o cσmplice de secuestro... 2142 02:04:36,680 --> 02:04:40,800 de un menor, acompaρado de amenaza de muerte, y extorsiσn de fondos? 2143 02:04:40,920 --> 02:04:42,960 La respuesta es no. 2144 02:04:44,440 --> 02:04:46,920 A la tercera pregunta, 2145 02:04:47,160 --> 02:04:52,280 ΏFranηois Corbier es culpable o cσmplice de la muerte de Patrick Winter? 2146 02:04:52,520 --> 02:04:54,640 La respuesta es no. 2147 02:04:57,360 --> 02:04:59,320 A la cuarta pregunta, 2148 02:04:59,520 --> 02:05:03,000 ΏJean-Philippe Prιvost es culpable o cσmplice... 2149 02:05:03,240 --> 02:05:06,840 de asesinato sobre la persona del gendarme Alain Duclos? 2150 02:05:07,640 --> 02:05:09,520 La respuesta es no. 2151 02:05:11,280 --> 02:05:15,080 A la quinta pregunta, ΏJean-Philippe Prιvost, 2152 02:05:15,081 --> 02:05:17,559 es culpable o cσmplice del secuestro del menor... 2153 02:05:17,560 --> 02:05:21,000 acompaρado de amenaza de muerte y extorsiσn de fondos? 2154 02:05:21,200 --> 02:05:22,410 La respuesta es no. 2155 02:05:24,160 --> 02:05:27,200 A la sexta pregunta, 2156 02:05:27,360 --> 02:05:30,480 ΏJean-Philippe Prιvost es culpable o cσmplice... 2157 02:05:30,680 --> 02:05:33,000 de la muerte de Patrick Winter? 2158 02:05:33,200 --> 02:05:35,000 La respuesta es no. 2159 02:05:37,280 --> 02:05:38,280 ΅Silencio! 2160 02:05:39,280 --> 02:05:41,080 A la sιptima pregunta, 2161 02:05:41,280 --> 02:05:42,320 ΏJohn Parson 2162 02:05:42,560 --> 02:05:44,710 es culpable o cσmplice de asesinato 2163 02:05:44,711 --> 02:05:47,359 sobre la persona del gendarme Alain Duclos? 2164 02:05:47,360 --> 02:05:49,080 La respuesta es no. 2165 02:05:50,760 --> 02:05:52,560 ΏEntonces nadie lo ha matado? 2166 02:05:52,760 --> 02:05:54,880 ΅Silencio! ΅Vamos, silencio! 2167 02:05:55,840 --> 02:05:59,400 A la octava pregunta, ΏJohn Parson es culpable... 2168 02:05:59,401 --> 02:06:03,280 o cσmplice de secuestro de un menor acompaρado de amenaza de muerte... 2169 02:06:03,281 --> 02:06:05,320 y extorsiσn de fondos? 2170 02:06:05,480 --> 02:06:07,040 La respuesta es no. 2171 02:06:11,840 --> 02:06:14,720 ΅Vamos, silencio o hago evacuar la sala! 2172 02:06:16,320 --> 02:06:19,520 A la novena pregunta, ΏJohn Parson 2173 02:06:19,760 --> 02:06:23,200 es culpable o cσmplice del asesinato de Patrick Winter? 2174 02:06:23,400 --> 02:06:24,800 La respuesta es no. 2175 02:06:30,760 --> 02:06:32,240 ΅Es una vergόenza! 2176 02:06:37,960 --> 02:06:42,120 ΅En consecuencia, los acusados son absueltos! 2177 02:06:49,880 --> 02:06:52,960 ΏCσmo salimos de aquν con todos estos energϊmenos? 2178 02:06:52,961 --> 02:06:54,560 ΏPero quι hacen los gendarmes? 2179 02:06:54,561 --> 02:06:56,199 ΅Diablos, mi gemelo! 2180 02:06:56,200 --> 02:06:59,240 Ah, ΅aquν estα! ΏQuι espera para despejar el lugar? 2181 02:06:59,241 --> 02:07:01,640 Ni siquiera sι si podrι llevar a los acusados 2182 02:07:01,641 --> 02:07:03,799 de vuelta a la cαrcel para liberarlos. 2183 02:07:03,800 --> 02:07:05,759 - Con esta multitud... - Por la puerta de atrαs. 2184 02:07:05,760 --> 02:07:08,240 Imposible, seρor presidente, el Palacio estα rodeado por todos lados. 2185 02:07:08,241 --> 02:07:09,799 Usted tiene hombres y estαn armados. 2186 02:07:09,800 --> 02:07:12,279 No podemos abrir fuego contra la gente. Es delicado. 2187 02:07:12,280 --> 02:07:14,759 ΏEs usted responsable de mantener el orden o no? 2188 02:07:14,760 --> 02:07:17,320 No digo lo contrario, pero entre nosotros, seρor presidente; 2189 02:07:17,321 --> 02:07:18,759 mis hombres estαn muy alterados. 2190 02:07:18,760 --> 02:07:22,440 Y no quieren ser linchados para proteger a tres tipos que mataron a un colega. 2191 02:07:22,441 --> 02:07:24,480 Manιjelo de la mejor manera posible, capitαn. 2192 02:07:24,481 --> 02:07:25,580 Cada uno a su trabajo. 2193 02:07:25,581 --> 02:07:26,680 Yo ya he hecho el mνo. 2194 02:07:26,681 --> 02:07:28,320 ΅Muerte! 2195 02:07:28,520 --> 02:07:32,040 Por cierto, Ώpor quι no llama al fiscal? 2196 02:07:32,080 --> 02:07:36,080 Fue ιl quien nos puso en esta situaciσn. Ιl le darα instrucciones. 2197 02:07:36,081 --> 02:07:38,160 La seguridad del palacio depende de ιl como otras cosas.. 2198 02:07:38,161 --> 02:07:39,160 Sν. 2199 02:07:39,250 --> 02:07:41,359 Debe estar durmiendo. Despiιrtelo. 2200 02:07:41,360 --> 02:07:43,970 Le encanta estar despierto en plena noche. 2201 02:07:44,009 --> 02:07:46,839 Eso le servirα de lecciσn para la prσxima vez. 2202 02:07:46,840 --> 02:07:50,080 ΅No, seρores. No, seρoras. No puedo dejarlos salir asν! 2203 02:07:50,081 --> 02:07:51,879 ΏPor quι? Yo he votado muerte. 2204 02:07:51,880 --> 02:07:53,800 Estoy con ellos al 100 %. No hay nada que reprocharme. 2205 02:07:53,801 --> 02:07:55,079 Yo les explicarι. 2206 02:07:55,080 --> 02:07:58,240 No les escucharαn. Para ellos el jurado es un bloque, son uno. 2207 02:07:58,241 --> 02:07:59,960 ΅Sea razonable, no sea infantil! 2208 02:07:59,961 --> 02:08:01,840 Quiero pasar y pasarι. 2209 02:08:09,660 --> 02:08:12,809 ΅Quι escαndalo! Jamαs he visto una cosa parecida. 2210 02:08:12,810 --> 02:08:15,960 Querido, Ώno ves que esto es una broma? No llores. 2211 02:08:17,440 --> 02:08:20,480 ΏQuι es esto' ΏOtra catαstrofe? 2212 02:08:20,680 --> 02:08:22,720 ΏHola? ΏHola? 2213 02:08:22,920 --> 02:08:24,240 Sν, seρor fiscal. 2214 02:08:24,480 --> 02:08:25,599 Dime, Albert, 2215 02:08:25,600 --> 02:08:28,600 Ώla furgoneta del fontanero sigue en el patio del Palacio? 2216 02:08:28,601 --> 02:08:31,159 Sν, seρor fiscal, pero no es culpa mνa. 2217 02:08:31,160 --> 02:08:35,440 Hace tres dνas le dije al fontanero que se deshiciera de ella, pero es inϊtil. 2218 02:08:35,441 --> 02:08:38,800 Escϊcheme, Albert, es extremadamente importante. 2219 02:08:38,920 --> 02:08:40,359 Esto es lo que haremos. 2220 02:08:40,360 --> 02:08:44,080 - Si me hubieran escuchado... - Hemos escuchado la voz de la justicia. 2221 02:08:44,081 --> 02:08:48,600 Entre dos injusticias, se eligiσ la menor, pero es justicia. 2222 02:08:50,840 --> 02:08:52,040 Vengan conmigo. 2223 02:08:54,760 --> 02:08:56,320 Bien Ώvienen o no? 2224 02:09:01,880 --> 02:09:05,370 Asν estα. Primero los asesinos, despuιs la gente honesta. 2225 02:09:05,520 --> 02:09:08,200 Si tuviιramos tiempo. ΅Quι mentalidad Ώeh?! 2226 02:09:12,640 --> 02:09:14,280 Vamos, subid ahν dentro. 2227 02:09:14,840 --> 02:09:16,560 ΅Os digo que subαis! 2228 02:09:20,440 --> 02:09:21,920 Confνa en mν. 2229 02:10:11,229 --> 02:10:14,639 Os habιis librado muy bien. Menos mal que yo estaba ahν. 2230 02:10:14,640 --> 02:10:16,040 Sin mν... 2231 02:10:16,200 --> 02:10:18,760 Con mi mujer y mi suegra, 2232 02:10:18,960 --> 02:10:21,240 nunca podemos estar de acuerdo. 2233 02:10:21,400 --> 02:10:23,279 ΏQuiιn es el inocente? 2234 02:10:23,280 --> 02:10:25,400 Podιis decνrmelo, despuιs de lo que he hecho por vosotros. 2235 02:10:25,401 --> 02:10:26,960 No arriesgαis nada. 2236 02:10:27,200 --> 02:10:28,920 ΏQuiιn es el inocente? 2237 02:10:30,039 --> 02:10:31,039 ΅Mierda! 2238 02:10:31,040 --> 02:10:32,200 Buena respuesta. 2239 02:10:33,320 --> 02:10:36,200 Durante dos aρos he dicho que era inocente. 2240 02:10:36,201 --> 02:10:38,040 Durante dos aρos nadie me ha creνdo. 2241 02:10:38,041 --> 02:10:39,040 Nadie. 2242 02:10:39,200 --> 02:10:42,720 Si lo digo una vez mαs, ahora que no arriesgo nada, 2243 02:10:42,880 --> 02:10:43,920 Ώme creerνas? 2244 02:10:44,160 --> 02:10:46,440 Sν, si otros dicen como tϊ. 2245 02:10:46,640 --> 02:10:47,680 Naturalmente. 2246 02:10:48,640 --> 02:10:51,350 ΏEs cierto que no estaba al tanto del golpe? 2247 02:10:52,040 --> 02:10:53,440 Prefiero no responder. 2248 02:10:53,880 --> 02:10:55,680 Lo que yo pueda decir o no... 2249 02:10:56,760 --> 02:10:59,359 Me han colgado una etiqueta en la espalda. 2250 02:10:59,360 --> 02:11:01,960 Asesino. Con un signo de interrogaciσn. 2251 02:11:01,961 --> 02:11:04,120 Me rechazaron como algo sucio. 2252 02:11:04,121 --> 02:11:07,520 "Absuelto con el beneficio de la duda" Dice "beneficio." 2253 02:11:07,521 --> 02:11:09,240 Un divertido certificado. 2254 02:11:09,400 --> 02:11:13,680 Siempre puedes presentarte en alguna parte "Absoluciσn perpetua". 2255 02:11:15,480 --> 02:11:17,440 Nunca mαs serι un inocente. 2256 02:11:18,240 --> 02:11:19,360 Nunca mαs. 2257 02:11:20,400 --> 02:11:21,480 Asν que... 2258 02:11:21,720 --> 02:11:22,720 ΏY tϊ? 2259 02:11:22,960 --> 02:11:26,640 Para mν tan solo cuenta una cosa: Agnθs, mi novia. 2260 02:11:26,840 --> 02:11:30,800 Nunca me creyσ culpable. Asν que tu esposa, tu suegra, 2261 02:11:31,000 --> 02:11:33,720 pueden pensar lo que quieran. 2262 02:11:33,920 --> 02:11:37,800 En una hora estarι con Agnθs y serι feliz. 2263 02:11:48,280 --> 02:11:49,760 ΅Hijos de puta! 2264 02:11:49,920 --> 02:11:50,920 ΅Basuras! 2265 02:11:51,000 --> 02:11:52,560 ΅Ah, te esperαbamos! 2266 02:11:52,720 --> 02:11:54,880 - Lo sabνamos. - ΏQuι querιis? 2267 02:11:54,881 --> 02:11:56,800 ΅Vamos, las llaves! ΅Danos las llaves.! 2268 02:11:56,801 --> 02:11:58,720 - ΅Dame la llave! - ΅Dιjame en paz! 2269 02:12:01,000 --> 02:12:02,560 ΅Son inocentes! 2270 02:12:02,760 --> 02:12:04,320 ΏInocentes? ΏEso quι es? 2271 02:12:04,520 --> 02:12:06,840 Nos importa una mierda los inocentes. 2272 02:12:09,960 --> 02:12:12,050 ΅Cuidado, chicos! ΅Fuera de aquν! 2273 02:12:23,720 --> 02:12:27,280 La duda debe beneficiar al acusado. 2274 02:12:27,480 --> 02:12:30,920 La duda debe beneficiar al acusado. 2275 02:12:31,120 --> 02:12:33,920 La duda debe beneficiar al acusado. 2276 02:12:34,800 --> 02:12:37,520 La duda debe beneficiar al acusado. 2277 02:12:38,440 --> 02:12:41,320 La duda debe beneficiar al acusado. 2278 02:12:42,120 --> 02:12:44,999 La duda debe beneficiar al acusado. 2279 02:12:45,000 --> 02:12:50,720 TRADUCIDOS ESPECIALMENTE PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 172014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.