Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,480 --> 00:02:59,479
ΏQuι busca?
2
00:02:59,480 --> 00:03:03,000
- Quiero ver a la seρora Winter.
- La seρora Winter no recibe.
3
00:03:03,001 --> 00:03:05,399
- Pero tengo una cita.
- Pero yo tengo orden.
4
00:03:05,400 --> 00:03:09,210
- ΅Pero es que tengo una cita!
- ΅Y yo le digo que tengo σrdenes!
5
00:03:11,600 --> 00:03:13,690
΅Ah, mire, ahν estα su secretaria!
6
00:03:13,800 --> 00:03:15,680
Ella se lo dirα.
7
00:03:25,640 --> 00:03:26,639
ΏQuι desea?
8
00:03:26,640 --> 00:03:28,439
Quiero ver a la seρora Winter.
9
00:03:28,440 --> 00:03:30,800
Supe que tiene la intenciσn de
vender su villa. Tengo un comprador.
10
00:03:30,801 --> 00:03:32,639
Pero la villa no estα en venta
ni en alquiler.
11
00:03:32,640 --> 00:03:34,600
Me han dicho que la seρora Winter
abandona el paνs.
12
00:03:34,601 --> 00:03:35,919
Se dice cualquier cosa.
13
00:03:35,920 --> 00:03:36,999
ΏNo puedo verla cinco minutos?
14
00:03:37,000 --> 00:03:39,559
No, lo siento; es del todo imposible.
Es inϊtil.
15
00:03:39,560 --> 00:03:42,120
Bueno, no quiero insistir,
pero esta es mi tarjeta,
16
00:03:42,121 --> 00:03:44,720
por si la seρora Winter
cambia de opiniσn.
17
00:03:45,040 --> 00:03:47,350
Eso es, pero no cuente mucho con ello.
18
00:04:14,240 --> 00:04:15,560
΅No!
19
00:04:17,760 --> 00:04:20,240
΅Venga, arriba!
20
00:04:23,640 --> 00:04:25,360
ΏYa?
21
00:04:25,560 --> 00:04:29,600
Pero no te preocupes,
sσlo estoy de paso.
22
00:04:32,760 --> 00:04:37,360
ΏQuι es lo que hiciste anoche?
΅Maldito americano!
23
00:04:37,520 --> 00:04:39,800
Te echι de menos.
Mucho.
24
00:04:40,000 --> 00:04:41,959
- ΏSν?
- Si, si.
25
00:04:41,960 --> 00:04:44,320
Fui a escuchar a Lou Bennett.
Fantαstico.
26
00:04:44,321 --> 00:04:46,620
΅Deberνas haberlo visto!
27
00:04:46,621 --> 00:04:48,920
Estaba en tal estado,
28
00:04:49,080 --> 00:04:52,160
que volvν enseguida para
no perder el ritmo.
29
00:04:52,400 --> 00:04:53,670
Me gusta el francιs.
30
00:04:55,320 --> 00:04:57,630
Empecι a pintar lo que acababa de oνr.
31
00:04:58,080 --> 00:04:59,350
Creo que te gustarα.
32
00:05:02,800 --> 00:05:04,540
- Buenos dνas.
- Buenos dνas.
33
00:05:08,040 --> 00:05:10,480
Hice bien en no venir.
34
00:05:10,920 --> 00:05:14,600
- Te hubiera impedido trabajar.
- Estαs en el lienzo.
35
00:05:14,800 --> 00:05:16,840
Hasta hicimos el amor.
36
00:05:18,240 --> 00:05:21,280
No, no, no.
Quiero que te lleves una sorpresa.
37
00:05:21,480 --> 00:05:22,480
Bien.
38
00:05:23,360 --> 00:05:25,640
No me preguntes quι representa,
39
00:05:25,840 --> 00:05:28,060
porque esto representa el momento...
40
00:05:29,360 --> 00:05:31,150
el momento en que lo pintaba.
41
00:05:31,540 --> 00:05:33,640
Estaba contento por estar contigo.
42
00:05:33,641 --> 00:05:35,680
Bien, ok.
43
00:05:35,920 --> 00:05:37,240
ΏY bien?
44
00:05:39,920 --> 00:05:42,560
- Bueno, es...
- Sν, es... Ώes quι?
45
00:05:43,480 --> 00:05:44,960
Es...
46
00:05:49,740 --> 00:05:51,359
Lo comprendo, es muy malo.
47
00:05:51,360 --> 00:05:53,719
ΏInterpretas mi silencio, mi amor?
48
00:05:53,720 --> 00:05:56,280
Comprendo muy bien
los silencios franceses.
49
00:05:56,281 --> 00:05:58,400
Pero tienes razσn.
50
00:05:58,560 --> 00:06:00,680
Es muy, muy, muy, muy, muy malo.
51
00:06:02,120 --> 00:06:03,120
Bueno.
52
00:06:03,950 --> 00:06:06,160
- ΅Johnny...!
- Deja, deja mi cuadro.
53
00:06:06,161 --> 00:06:07,360
Mira lo que hago.
54
00:06:09,360 --> 00:06:11,240
Esto es pintura irrompible.
55
00:06:16,040 --> 00:06:17,440
Imbιcil.
56
00:06:18,080 --> 00:06:20,960
ΏPero no has terminado
de dudar de ti mismo?
57
00:06:20,970 --> 00:06:23,800
De ser tϊ, tomarνa una buena ducha,
bien frνa.
58
00:06:23,801 --> 00:06:26,280
Nada como eso para
refrescar las ideas.
59
00:06:26,320 --> 00:06:29,680
- ΅Vamos, vamos, vamos!
- ΅A la ducha, a la ducha!
60
00:06:32,200 --> 00:06:34,000
Si no te amara,
61
00:06:34,200 --> 00:06:36,680
no me importarνa ser un pobre chico.
62
00:06:36,880 --> 00:06:38,760
΅Silencio, la voz de Amιrica!
63
00:06:39,600 --> 00:06:41,960
΅Ay, a veces me gustarνa suicidarme!
64
00:06:42,160 --> 00:06:44,980
Eso es.
Mαtate rαpido, y no hables mαs de eso.
65
00:07:00,880 --> 00:07:04,000
- Esa tonada Ώte gusta?
- Mucho.
66
00:07:04,640 --> 00:07:06,200
- ΏDe verdad?
- De verdad.
67
00:07:08,480 --> 00:07:10,360
La he compuesto esta noche.
68
00:07:10,520 --> 00:07:13,320
Haces cosas muy bonitas
por la noche.
69
00:07:14,360 --> 00:07:15,560
Y sin mν, otra vez.
70
00:07:15,600 --> 00:07:18,720
Estaba tan emocionado con mi...
71
00:07:18,920 --> 00:07:20,480
mi cuadro.
72
00:07:21,400 --> 00:07:23,040
Imposible dormir.
73
00:07:23,200 --> 00:07:27,080
Asν que, solo, me puse al piano,
74
00:07:27,240 --> 00:07:30,760
y te llamaba:
"Agnθs... Agnθs."
75
00:07:30,960 --> 00:07:32,360
Y volviσ.
76
00:07:32,560 --> 00:07:34,680
Despuιs, me quedι exhausto.
77
00:07:35,760 --> 00:07:38,480
- ΏComo si hubiera estado allν?
- Sν, como si.
78
00:07:40,440 --> 00:07:41,440
΅Querido!
79
00:07:41,520 --> 00:07:44,080
Lo grabι y me quedι
dormido escuchαndolo.
80
00:07:44,280 --> 00:07:48,240
Querνa enseραrtelo personalmente
y que lo oyeses antes que nadie.
81
00:07:51,160 --> 00:07:54,840
Agnθs,
82
00:07:55,000 --> 00:07:57,720
querrνa decirte en francιs
83
00:07:57,960 --> 00:08:01,320
Agnθs, todo lo que pienso en inglιs.
84
00:08:01,520 --> 00:08:04,240
Encontrar palabras que te gusten.
85
00:08:04,400 --> 00:08:07,200
Palabras, palabras.
86
00:08:09,200 --> 00:08:13,400
Estoy soρando contigo, amor mνo.
87
00:08:13,600 --> 00:08:15,880
Siempre y siempre.
88
00:08:16,080 --> 00:08:18,040
Siempre soρando.
89
00:08:18,200 --> 00:08:20,320
Soρar con quererte.
90
00:08:20,480 --> 00:08:22,200
Amarte, amor mνo,
91
00:08:22,360 --> 00:08:25,800
hasta el fin del mundo.
92
00:08:25,960 --> 00:08:28,840
Por ti, yo querrνa, amor mνo,
93
00:08:29,040 --> 00:08:31,160
inventar los dνas.
94
00:08:31,360 --> 00:08:33,320
Los dνas y las noches,
95
00:08:33,520 --> 00:08:35,640
las noches y los dνas.
96
00:08:35,800 --> 00:08:40,920
Tenerte para mν
hasta el fin del mundo.
97
00:08:41,080 --> 00:08:46,080
Mi amor, quisiera que esta canciσn,
98
00:08:46,280 --> 00:08:47,400
mi amor,
99
00:08:47,560 --> 00:08:51,360
esta canciσn, hecha para ti,
100
00:08:51,560 --> 00:08:54,040
todos los enamorados a su vez,
101
00:08:54,240 --> 00:08:58,600
la hagan su canciσn de amor.
102
00:08:58,800 --> 00:09:00,760
Amor mνo,
103
00:09:00,960 --> 00:09:05,400
Harι voto de mi amor.
104
00:09:05,560 --> 00:09:07,680
Amor y...
105
00:09:07,840 --> 00:09:09,960
- Siempre...
- Siempre soρando.
106
00:09:10,160 --> 00:09:12,200
Soρar con amarte.
107
00:09:12,400 --> 00:09:17,600
Soρar mi amor
hasta el fin del mundo.
108
00:09:21,040 --> 00:09:23,600
Sueρo contigo
109
00:09:23,760 --> 00:09:28,880
hasta el fin del mundo.
110
00:09:35,560 --> 00:09:38,200
- Querido, ahora no.
- ΏPor quι?
111
00:09:39,560 --> 00:09:40,760
No tengo tiempo.
112
00:09:40,960 --> 00:09:42,360
ΏY por quι has venido?
113
00:09:43,480 --> 00:09:45,040
΅Oh, tϊ...!
114
00:09:47,120 --> 00:09:48,440
΅Quι diablos!
115
00:10:01,400 --> 00:10:05,080
Sueρo contigo, mi amor,
116
00:10:05,280 --> 00:10:07,760
siempre y siempre.
117
00:10:10,040 --> 00:10:13,000
Es Dinah, la cantante de blues.
Me prestσ...
118
00:10:13,001 --> 00:10:14,280
ΏEsta noche?
119
00:10:14,281 --> 00:10:17,880
Sν, sν, pusimos un poco de mϊsica
en su casa, con sus amigos.
120
00:10:17,881 --> 00:10:20,000
ΏY le enseρaste mi canciσn?
121
00:10:21,690 --> 00:10:24,520
- Te lo voy a explicar.
- Es inϊtil, estα claro.
122
00:10:24,521 --> 00:10:26,799
Realmente me gusta.
Ya ves que soy sincero.
123
00:10:26,800 --> 00:10:31,160
Querνa que las cosas hubieran
pasado tal como te dije.
124
00:10:31,320 --> 00:10:34,600
- ΏEstαs enfadada?
- No, pero estoy harta de esto.
125
00:10:35,960 --> 00:10:38,600
Harta de tus caprichos,
de tus mentiras.
126
00:10:38,760 --> 00:10:40,400
De tus incongruencias.
127
00:10:41,800 --> 00:10:44,440
ΏCσmo quieres que tenga
confianza en ti?
128
00:10:45,920 --> 00:10:47,880
Una separaciσn nos vendrα bien.
129
00:10:48,049 --> 00:10:50,999
Salgo el sαbado con la seρora Winter
para Suiza.
130
00:10:51,000 --> 00:10:53,800
- ΏQuι?
- Sν, el sαbado.
131
00:10:54,000 --> 00:10:55,120
ΏCuαndo vuelves?
132
00:10:55,320 --> 00:10:59,200
En... cinco, seis meses quizαs.
133
00:10:59,400 --> 00:11:02,280
ΏQuizαs?
ΏY yo, durante ese tiempo?
134
00:11:02,440 --> 00:11:04,160
Reflexionarαs.
135
00:11:04,920 --> 00:11:09,360
A mi regreso, veremos si te
has vuelto mαs equilibrado,
136
00:11:09,560 --> 00:11:10,960
menos libιlula.
137
00:11:12,320 --> 00:11:15,410
Esta separaciσn serα importante
para nuestro amor.
138
00:11:15,960 --> 00:11:17,840
Es un buen test.
139
00:11:19,280 --> 00:11:22,880
Dentro de seis meses Ώdσnde estarαs?
ΏMe amarαs aϊn?
140
00:11:22,881 --> 00:11:25,399
No, Agnθs, no.
No quiero que me abandones.
141
00:11:25,400 --> 00:11:28,679
Perfecto, abandono a la seρora Winter.
ΏY de quι vivimos?
142
00:11:28,680 --> 00:11:31,960
- ΏY si encuentro dinero hasta entonces?
- ΏPor quι? ΏCσmo?
143
00:11:31,961 --> 00:11:34,879
- Hay aficionados.
- ΏPara tu pintura o tu mϊsica?
144
00:11:34,880 --> 00:11:36,040
Nunca se sabe.
145
00:11:36,240 --> 00:11:38,720
Mi pobre Johnny,
no hay milagros.
146
00:11:38,920 --> 00:11:42,360
Agnθs, si me abandonas,
soy capaz de todo, ΅de todo!
147
00:11:42,560 --> 00:11:45,000
Y no sonrνas.
΅No sonrνas!
148
00:11:46,920 --> 00:11:48,800
Vete, te odio.
149
00:11:48,960 --> 00:11:51,080
΅Vete!
΅Vete!
150
00:11:58,560 --> 00:12:01,040
΅Agnθs! ΅Agnθs!
151
00:12:01,520 --> 00:12:03,480
No es verdad.
Te he mentido.
152
00:12:03,680 --> 00:12:05,320
Sν Ώy quι?
153
00:12:07,440 --> 00:12:08,920
ΏQuι haces esta noche?
154
00:12:12,800 --> 00:12:14,120
Llαmame.
155
00:12:16,680 --> 00:12:18,880
΅Agnθs! ΅Agnθs!
156
00:12:48,760 --> 00:12:50,479
No estαs de buen humor.
157
00:12:50,480 --> 00:12:53,280
- ΏHas visto a la seρora Winter?
- Estα invisible.
158
00:12:53,281 --> 00:12:55,079
Contaba con hacer ese negocio.
159
00:12:55,080 --> 00:12:56,599
ΏTodavνa el recaudador de impuestos?
160
00:12:56,600 --> 00:12:59,670
Me pone de los nervios.
Estoy cansado de mendigos.
161
00:13:01,160 --> 00:13:04,400
- ΏEl seρor Jordan no ha llamado?
- Te lo habrνa dicho.
162
00:13:04,401 --> 00:13:05,600
No tiene prisa.
163
00:13:05,800 --> 00:13:07,119
Tanto peor para ιl.
164
00:13:07,120 --> 00:13:09,840
ΏY nosotros, quι? Si cambia de
opiniσn, perdemos la opciσn.
165
00:13:09,841 --> 00:13:12,159
Es la vida.
Cuando asumimos riesgos...
166
00:13:12,160 --> 00:13:15,200
ΏCσmo que asumimos riesgos?
Yo asumo riesgos, no tϊ.
167
00:13:15,201 --> 00:13:16,399
ΏQuiιn hipotecσ su coche?
168
00:13:16,400 --> 00:13:18,619
ΏQuiιn empeρσ sus joyas
para tener una opciσn?
169
00:13:18,620 --> 00:13:20,840
ΏQuι pasa si no puedo
recuperar tus joyas?
170
00:13:20,841 --> 00:13:22,239
Me comprarνas otras.
171
00:13:22,240 --> 00:13:24,040
ΏCon quι, pobre estϊpida?
172
00:13:24,200 --> 00:13:26,680
No, debes atrapar a Jordan.
173
00:13:26,880 --> 00:13:28,760
Una bella chica como tϊ.
174
00:13:28,761 --> 00:13:31,220
Solo tienes que hacer un gesto.
175
00:13:31,221 --> 00:13:33,679
- ΏQuι gesto?
- No tener 36.
176
00:13:33,680 --> 00:13:35,960
Un placer ser amada
por un chico como tϊ.
177
00:13:35,961 --> 00:13:38,440
Hablo a mi socia,
no a mi amante.
178
00:13:38,640 --> 00:13:41,200
Ademαs, un americano no cuenta.
179
00:13:41,360 --> 00:13:44,080
Puedo probar, pero no soy su tipo.
180
00:13:44,120 --> 00:13:46,440
Tan solo le gustan las niρas pequeρas.
181
00:13:46,441 --> 00:13:48,239
Mejor pregϊntale a tu hermana.
182
00:13:48,240 --> 00:13:51,320
- ΏTϊ crees?
- Sν, la pequeρa tiene una oportunidad.
183
00:13:52,639 --> 00:13:53,639
Justo.
184
00:13:53,640 --> 00:13:56,360
΅Cuando se habla del lobo,
aparece la cabra!
185
00:13:58,040 --> 00:13:59,440
΅Adiσs!
186
00:14:06,360 --> 00:14:07,560
Adiσs.
187
00:14:10,000 --> 00:14:11,320
Estα borracha.
188
00:14:20,120 --> 00:14:22,040
ΏQuι hora son estas de volver?
189
00:14:22,240 --> 00:14:24,280
Tengo ganas de dormir.
190
00:14:25,339 --> 00:14:28,119
- ΏDσnde has pasado la noche?
- Con los amigos.
191
00:14:28,120 --> 00:14:29,719
Tambiιn fuimos a baρarnos.
192
00:14:29,720 --> 00:14:31,870
- ΏLlevaste el baρador?
- ΏPara quι?
193
00:14:31,919 --> 00:14:34,599
- ΏTe has baρado totalmente desnuda?
- Claro.
194
00:14:34,600 --> 00:14:36,599
Albert me dijo que estaba bien.
195
00:14:36,600 --> 00:14:40,040
- ΏAlbert, Ώquι Albert?
- El hermano de Chantal.
196
00:14:40,240 --> 00:14:42,440
Sabe mucho.
Es un acrσbata.
197
00:14:43,329 --> 00:14:45,599
Por cierto:
Chantal estα embarazada.
198
00:14:45,600 --> 00:14:46,920
A los 16 aρos.
199
00:14:47,760 --> 00:14:49,400
16 y 16, 32.
200
00:14:49,600 --> 00:14:51,560
Serα abuela a los 32 aρos.
201
00:14:51,709 --> 00:14:52,709
Es gracioso.
202
00:14:52,710 --> 00:14:55,160
- ΏEncuentras eso divertido?
- ΅Quι cara!
203
00:14:55,161 --> 00:14:56,200
ΏQuι?
204
00:14:56,201 --> 00:14:59,360
Quι cara pondrνas si te dijera
que estoy embarazada.
205
00:14:59,361 --> 00:15:00,840
΅ΏQuι?!
206
00:15:01,040 --> 00:15:02,680
ΏTe has vuelto loco?
207
00:15:02,840 --> 00:15:04,320
΅Ve a vestirte, vamos!
208
00:15:04,520 --> 00:15:06,920
΅Ya estα... ya estα!
209
00:15:06,921 --> 00:15:08,919
Todo estα resuelto.
Jordan cena con nosotros.
210
00:15:08,920 --> 00:15:11,840
Dijo que sν enseguida.
ΏEstαs de acuerdo, Christine?
211
00:15:11,841 --> 00:15:12,639
ΏQuieres callarte?
212
00:15:12,640 --> 00:15:14,839
ΏPero quι he hecho mal?
Le pregunto a Christine.
213
00:15:14,840 --> 00:15:18,100
- ΅Mιtete en tus asuntos!
- ΏQuι pasa contigo? ΏQuι...?
214
00:15:19,160 --> 00:15:20,880
΅Y toc!
Para todas.
215
00:15:28,360 --> 00:15:29,839
΅No lo puedo creer!
216
00:15:29,840 --> 00:15:31,440
Aquν estα el jefe.
Vea la prueba.
217
00:15:31,441 --> 00:15:32,839
ΏQuι pasa ahora, amigo Jules?
218
00:15:32,840 --> 00:15:35,370
Este es el seρor que quiere
dar un paseo.
219
00:15:35,371 --> 00:15:38,160
΅Oh, pero yo le conozco!
Espere, no diga nada.
220
00:15:38,161 --> 00:15:40,360
Megθve.
Monitor de ski Ώverdad?
221
00:15:41,439 --> 00:15:43,599
- Y usted periodista.
- Exactamente.
222
00:15:43,600 --> 00:15:47,040
- ΏSigue dando lecciones de ski ahora?
- No, se acabaron las lecciones.
223
00:15:47,041 --> 00:15:50,510
- ΏA dσnde quiere ir?
- A la propiedad de la seρora Winter.
224
00:15:50,640 --> 00:15:52,760
ΏConoce a la seρora Winter?
225
00:15:52,960 --> 00:15:55,000
En el cabo de Antibes, sν.
226
00:15:55,200 --> 00:15:58,880
Bueno, de acuerdo.
Ir allν o a otro lugar...
227
00:15:58,920 --> 00:16:01,399
Pero no creo que
nos dejen entrar Ώsabe?
228
00:16:01,400 --> 00:16:04,800
Eso me da igual siempre que pueda
hacer fotos con mi teleobjetivo.
229
00:16:04,801 --> 00:16:06,279
- ΏPara un artνculo?
- Sν.
230
00:16:06,280 --> 00:16:09,000
Es la primera vez que oigo
hablar de esa seρora.
231
00:16:09,001 --> 00:16:11,280
Perdiσ a su marido el aρo pasado.
232
00:16:11,480 --> 00:16:14,760
Tenνa cαncer el pobre.
Un millonario.
233
00:16:16,430 --> 00:16:20,200
Hoy hace una donaciσn de 500 millones
al Instituto del Cαncer.
234
00:16:20,201 --> 00:16:21,199
ΏDe veras?
235
00:16:21,200 --> 00:16:22,799
Y ella no quiere que lo sepamos.
236
00:16:22,800 --> 00:16:25,160
- ΏY por quι lo cuenta?
- Es mi trabajo.
237
00:16:25,280 --> 00:16:26,840
Extraρo trabajo.
238
00:16:27,040 --> 00:16:29,000
΅Vamos, jefe!
239
00:16:44,000 --> 00:16:46,640
- ΅Mire, allν!
- ΏQuι?
240
00:16:46,840 --> 00:16:47,840
La villa.
241
00:16:47,960 --> 00:16:49,080
΅La villa!
242
00:16:49,800 --> 00:16:51,840
La de la seρora Winter.
243
00:16:52,080 --> 00:16:53,759
ΏPuede detenerse?
244
00:16:53,760 --> 00:16:55,240
ΏPuede detenerse un segundo?
245
00:16:55,241 --> 00:16:56,480
Solo un momento.
246
00:16:57,480 --> 00:16:59,120
΅Cuidado!
247
00:17:20,840 --> 00:17:23,800
ΏLa seρora Winter es la que
estα en la terraza?
248
00:17:24,960 --> 00:17:27,000
Sν, y la otra es la niρera.
249
00:17:27,200 --> 00:17:28,760
Formidable.
250
00:17:29,760 --> 00:17:31,480
΅Mierda!
La perdν.
251
00:17:33,360 --> 00:17:36,000
- ΏVa bien?
- Non, no va bien.
252
00:17:38,560 --> 00:17:39,830
ΏQuiιn es ese chico?
253
00:17:40,320 --> 00:17:42,760
Es Patrick, el pequeρo Winter.
254
00:17:43,000 --> 00:17:45,480
΅Oh, muy interesante!
255
00:17:47,400 --> 00:17:50,200
Con eso, me las arreglarνa siempre.
256
00:17:52,000 --> 00:17:54,200
- Entonces Ώvolvemos?
- OK.
257
00:18:06,520 --> 00:18:09,080
Formidable, este Chris-Craft.
ΏEs suyo?
258
00:18:09,280 --> 00:18:10,600
Sν Ώy quι?
259
00:18:10,800 --> 00:18:14,560
Lo que produce las clases de ski
cuando se sabe nadar Ώverdad?
260
00:18:15,400 --> 00:18:17,200
ΏY a usted quι le importa?
261
00:18:17,360 --> 00:18:18,559
No se ofenda.
262
00:18:18,560 --> 00:18:21,160
Un buen fνsico es una
buena profesiσn Ώeh?
263
00:18:21,390 --> 00:18:23,079
΅Estoy harto, harto, harto!
264
00:18:23,080 --> 00:18:25,720
No es un trabajo,
no es un trabajo acostarse contigo.
265
00:18:25,721 --> 00:18:27,940
΅Valgo para algo mαs que eso, mierda!
266
00:18:27,941 --> 00:18:30,160
Nadie te ha dicho que era un trabajo.
267
00:18:30,360 --> 00:18:32,160
Lo es, porque vivo de eso.
268
00:18:32,910 --> 00:18:34,599
ΏPor que eres desagradable?
269
00:18:34,600 --> 00:18:36,599
No soy desagradable.
Te lo digo.
270
00:18:36,600 --> 00:18:40,040
Quiero amarte por un lado
y trabajar por el otro Ώcomprendes?
271
00:18:40,041 --> 00:18:41,080
Ώ"Trabajar"?
272
00:18:41,240 --> 00:18:44,920
Pero, pobre Franηois, aparte del ski
no sabes hacer nada.
273
00:18:45,120 --> 00:18:46,320
ΏQuι?
274
00:18:47,800 --> 00:18:50,080
Nada.
No lo tengas en cuenta.
275
00:18:52,080 --> 00:18:53,639
ΏQuι te pasa?
276
00:18:53,640 --> 00:18:55,879
No sι hacer nada...
No sι hacer nada...
277
00:18:55,880 --> 00:18:58,640
Ganarι dinero cuando quiera Ώte enteras?
Cuando yo quiera.
278
00:18:58,641 --> 00:19:00,600
Y puedo salir sin mi madre.
279
00:19:01,280 --> 00:19:02,440
΅Franηois!
280
00:19:02,680 --> 00:19:06,040
΅Franηois, Ώdσnde vas?
΅Estαs loco! ΅Franηois!
281
00:19:30,000 --> 00:19:33,600
΅Seρorita...seρorita... seρorita!
282
00:19:59,120 --> 00:20:03,080
΅Oh, Agnes, quι dνa!
Lo recordarι.
283
00:20:03,280 --> 00:20:05,560
Toma, un regalito para ti.
284
00:20:05,760 --> 00:20:09,320
΅Cuαntas formalidades para donar
500 millones desde Suiza!
285
00:20:09,360 --> 00:20:12,150
ΏPatrick estα muy cansado?,
Ώha llegado bien?
286
00:20:12,520 --> 00:20:15,960
No, seρora.
Realmente, no regresσ.
287
00:20:16,600 --> 00:20:19,240
ΏCσmo que no ha regresado?
Es inaceptable.
288
00:20:22,279 --> 00:20:23,279
ΏHola?
289
00:20:23,280 --> 00:20:24,730
Nada de periodista Ώeh?
290
00:20:28,440 --> 00:20:29,640
Un momento.
291
00:20:32,040 --> 00:20:34,240
Conteste, seρora.
Se lo suplico.
292
00:20:40,800 --> 00:20:42,200
ΏHola, sν?
293
00:20:42,400 --> 00:20:44,360
Sν, soy yo, Ώpor quι?
294
00:20:45,160 --> 00:20:46,880
Primero, Ώquiιn es usted?
295
00:20:48,600 --> 00:20:50,560
ΏQuι es lo que dice?
296
00:20:50,720 --> 00:20:51,720
ΏPatrick?
297
00:20:52,520 --> 00:20:53,640
Sν, sν, sν.
298
00:20:53,840 --> 00:20:56,200
Pero, seρor...
Pero Ώdσnde estα?
299
00:20:57,240 --> 00:20:58,240
ΏDσnde estα?
300
00:20:59,040 --> 00:21:00,920
Dνgame dσnde estα mi hijo.
301
00:21:01,080 --> 00:21:03,480
Se lo suplico, respσndame.
΅Oh, no!
302
00:21:06,080 --> 00:21:07,280
Sν.
303
00:21:08,000 --> 00:21:10,640
Sν, sν.
Le escucho.
304
00:21:11,120 --> 00:21:16,080
Sus condiciones: 50 millones, sν.
305
00:21:16,280 --> 00:21:17,840
En billetes usados, sν.
306
00:21:18,000 --> 00:21:19,320
ΏCuαndo?
307
00:21:19,520 --> 00:21:21,320
ΏPor quι no enseguida?
308
00:21:23,560 --> 00:21:26,280
Mαs tarde.
Sν.
309
00:21:27,320 --> 00:21:28,560
Sν, comprendo.
310
00:21:29,440 --> 00:21:32,400
No, no.
Le doy mi palabra de honor.
311
00:21:33,320 --> 00:21:36,440
Se lo juro.
Sobre la cabeza de mi hijo.
312
00:21:37,360 --> 00:21:40,320
Seρor, seρor, una palabra aϊn...
΅Seρor!
313
00:21:49,360 --> 00:21:50,920
Secuestraron a Patrick.
314
00:21:52,640 --> 00:21:54,680
Me han robado a mi hijo.
315
00:21:55,760 --> 00:21:57,160
Mi pequeρo Patrick.
316
00:22:00,080 --> 00:22:01,080
Seρora...
317
00:22:01,200 --> 00:22:05,640
ΏQuι puedo hacer?
ΏQuι puedo hacer?
318
00:22:05,840 --> 00:22:06,880
Nada.
319
00:22:07,840 --> 00:22:09,000
Esperar.
320
00:22:10,040 --> 00:22:11,080
Eso es todo.
321
00:22:12,080 --> 00:22:13,480
Esperar.
322
00:22:15,960 --> 00:22:17,280
No, seρora, no.
323
00:22:18,400 --> 00:22:21,440
Ya he llamado al comisario de policνa.
324
00:22:21,600 --> 00:22:23,059
- ΏA la policνa?
- Sν.
325
00:22:23,060 --> 00:22:24,519
ΏEstαs loca?
΅Lo matarαn!
326
00:22:24,520 --> 00:22:27,499
΅Si llamamos a la policνa,
lo matarαn!
327
00:22:27,500 --> 00:22:30,480
΅Oh, Agnθs!
ΏQuι es lo que has hecho?
328
00:22:32,360 --> 00:22:34,400
ΏQuι es lo que has hecho?
329
00:22:49,840 --> 00:22:51,400
Seρora...
330
00:22:53,920 --> 00:22:56,280
Seρora, es el comisario Pranzini.
331
00:23:07,040 --> 00:23:08,080
En fin...
332
00:23:09,000 --> 00:23:10,040
Que entre.
333
00:23:11,040 --> 00:23:12,080
ΏSeρor?
334
00:23:12,960 --> 00:23:13,960
Gracias.
335
00:23:19,640 --> 00:23:20,640
ΏSeρoras?
336
00:23:20,641 --> 00:23:22,679
La seρorita Verlet, mi secretaria.
337
00:23:22,680 --> 00:23:24,319
Ah, es usted la seρorita
que me ha llamado.
338
00:23:24,320 --> 00:23:27,199
Sν, yo estaba ausente y la Srta. Verlet
llamσ demasiado rαpido.
339
00:23:27,200 --> 00:23:30,080
Gracias a Dios no ha sido mαs que
una escapada sin consecuencias.
340
00:23:30,081 --> 00:23:33,040
Sν... perdone, seρor comisario.
341
00:23:33,240 --> 00:23:35,890
Si el niρo estα bien,
eso es lo importante.
342
00:23:35,960 --> 00:23:37,680
ΏY cσmo ha regresado?
343
00:23:37,880 --> 00:23:40,080
Bueno, nos lo trajeron de vuelta.
344
00:23:40,280 --> 00:23:42,840
- ΏRecuperσ su bote a pedal?
- Eso es.
345
00:23:43,000 --> 00:23:47,680
- ΏQuienes son esa gente?
- Oh... desconocidos.
346
00:23:50,840 --> 00:23:52,400
No, no, Agnθs, no.
Yo.
347
00:23:53,640 --> 00:23:55,040
ΏHola?
348
00:23:55,200 --> 00:23:57,280
Soy la seρora Winter.
Le escucho.
349
00:23:59,480 --> 00:24:02,280
΅Ah, es usted!
Le pido perdσn.
350
00:24:02,440 --> 00:24:05,800
ΏCσmo?
ΏOlvidι firmar un documento?
351
00:24:06,480 --> 00:24:09,040
Bien, envνeme a su pasante.
Entendido.
352
00:24:11,640 --> 00:24:13,200
Adiσs, querido letrado.
353
00:24:16,120 --> 00:24:17,520
Era el notario.
354
00:24:19,880 --> 00:24:21,680
Estα muy alterada, seρora.
355
00:24:21,859 --> 00:24:24,719
Evidentemente esta historia
la ha trastornado.
356
00:24:24,720 --> 00:24:27,000
ΏEs la niρera a quien veo allα abajo?
357
00:24:29,000 --> 00:24:30,090
Sν, es la niρera.
358
00:24:31,760 --> 00:24:34,839
Seρora Winter, a ese chico,
su hijo, quisiera verlo.
359
00:24:34,840 --> 00:24:37,920
Pero duerme, como siempre,
despuιs de desayunar.
360
00:24:37,921 --> 00:24:39,039
Despiιrtele.
361
00:24:39,040 --> 00:24:42,760
Y al mismo tiempo llame a esa pobre
niρera que parece tan preocupada.
362
00:24:42,761 --> 00:24:46,200
Como si no supiera
que su hijo ha llegado.
363
00:24:46,400 --> 00:24:49,440
- Seρor comisario...
- ΏSeρora?
364
00:24:49,441 --> 00:24:52,200
- Olvidι lo que iba a decirle.
- Yo se lo dirι.
365
00:24:52,201 --> 00:24:53,940
Su hijo ha sido secuestrado.
366
00:24:54,080 --> 00:24:58,360
La han llamado para decνrselo
y exigir su silencio.
367
00:24:58,379 --> 00:25:00,999
Deberαn llamar para
fijar las condiciones.
368
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
ΏEs asν?
369
00:25:02,880 --> 00:25:05,600
Si me lo permite voy
a alertar a la policνa.
370
00:25:05,800 --> 00:25:07,840
΅Ah, no, para nada!
371
00:25:08,040 --> 00:25:11,000
No, seρor comisario.
Lo matarαn. Me lo dijeron.
372
00:25:11,200 --> 00:25:13,239
Se lo suplico, no haga nada.
373
00:25:13,240 --> 00:25:16,200
ΏSe da cuenta de lo que me dice?
La policνa sabrα lo que hacer.
374
00:25:16,201 --> 00:25:18,400
ΏY si asesinan a mi hijo?
375
00:25:32,240 --> 00:25:34,120
Estα bien.
Tiene mi palabra.
376
00:25:34,320 --> 00:25:37,840
No enviarι a mis hombres
hasta que lo devuelvan.
377
00:25:38,040 --> 00:25:39,240
Gracias.
378
00:25:41,480 --> 00:25:44,360
Meta el dinero en una maleta.
379
00:25:44,560 --> 00:25:46,680
Esta noche, a media noche,
380
00:25:46,880 --> 00:25:50,480
tome la carretera departamental 67
381
00:25:50,640 --> 00:25:52,200
hacia Grasse.
382
00:25:52,400 --> 00:25:54,280
A 20 kilσmetros de Antibes,
383
00:25:54,440 --> 00:25:58,480
encontrarα un cruce con
un panel de publicidad
384
00:25:58,680 --> 00:26:01,040
para el Festival de jazz.
385
00:26:01,240 --> 00:26:05,120
Ponga la maleta en la zanja,
al pie del panel,
386
00:26:05,280 --> 00:26:06,839
y vuelva a su casa.
387
00:26:06,840 --> 00:26:09,000
Una hora mαs tarde,
si ha hecho lo correcto,
388
00:26:09,001 --> 00:26:11,000
su hijo estarα en su casa.
389
00:26:11,160 --> 00:26:12,280
ΏComprendido?
390
00:26:12,440 --> 00:26:13,920
Repita.
391
00:26:14,080 --> 00:26:17,960
A medianoche cojo la carretera
departamental 67 hacia Grasse.
392
00:26:18,120 --> 00:26:21,160
Bien Ώde cuαntos coches
con radio disponemos?
393
00:26:21,320 --> 00:26:22,560
Diecisiete.
394
00:26:22,760 --> 00:26:26,120
Bien, Ώdσnde estα el cruce?
395
00:26:29,880 --> 00:26:30,880
Aquν estα.
396
00:26:45,880 --> 00:26:48,440
΅Atenciσn!
Ya estα.
397
00:26:49,880 --> 00:26:53,320
Un coche que viene
de Antibes, frena.
398
00:26:53,520 --> 00:26:55,960
Un coche blanco, deportivo.
399
00:26:56,520 --> 00:26:58,800
El coche da media vuelta.
400
00:26:59,640 --> 00:27:01,200
Se detiene.
401
00:27:01,400 --> 00:27:03,120
Hay dos mujeres en ιl.
402
00:27:03,320 --> 00:27:05,220
Una de las dos mujeres se baja.
403
00:27:05,920 --> 00:27:08,560
Va a llevar algo al foso.
404
00:27:09,400 --> 00:27:11,360
Vuelve al coche.
405
00:27:12,280 --> 00:27:13,520
Sube al interior.
406
00:27:15,920 --> 00:27:17,560
- ΏQuiιn es?
- No lo sι.
407
00:27:18,240 --> 00:27:21,040
El coche vuelve en direcciσn a Antibes.
408
00:27:22,880 --> 00:27:25,040
Las cero veinticinco.
Es puntual.
409
00:27:26,520 --> 00:27:28,640
΅Y esta tormenta que no estalla!
410
00:27:33,560 --> 00:27:35,120
Las cero treinta y cinco.
411
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
΅Ahν estα!
412
00:27:43,800 --> 00:27:44,800
No.
413
00:27:48,950 --> 00:27:51,320
Las cero cuarenta y cinco.
ΏQuι hacen?
414
00:27:51,321 --> 00:27:54,040
- ΏY quι?
- Esta vez, sν.
415
00:27:55,080 --> 00:27:57,640
Un coche que viene de Cannes frenando.
416
00:27:58,600 --> 00:28:01,840
Un coche negro, deportivo.
El coche se detiene.
417
00:28:01,960 --> 00:28:04,240
- No se ve nada.
- Nunca se sabe.
418
00:28:04,510 --> 00:28:06,634
La puerta se abre, un hombre se baja.
419
00:28:06,635 --> 00:28:08,760
΅Rαpido!
Estα recogiendo algo.
420
00:28:08,960 --> 00:28:10,120
Una maleta.
421
00:28:12,040 --> 00:28:14,840
El coche parte en direcciσn
de La Roquette.
422
00:28:15,960 --> 00:28:19,000
- ΏLa matrνcula? ΏEl nϊmero?
- No lo sι.
423
00:28:20,240 --> 00:28:24,280
ΏHola, Prospθre, me oye?
΅Cuidado! Se dirige a La Roquette.
424
00:28:24,440 --> 00:28:27,400
Coche cubierto, negro, tipo deportivo.
425
00:28:32,880 --> 00:28:34,840
ΏHola? Aquν Prosper.
426
00:28:35,040 --> 00:28:36,520
Es un Thunderbird.
427
00:28:36,760 --> 00:28:39,320
Va en direcciσn a Mandelieu.
428
00:28:39,480 --> 00:28:43,520
Chambard, ten cuidado.
Van a Mandelieu.
429
00:28:43,720 --> 00:28:46,679
Un Thunderbird negro, hacia Mandelieu.
430
00:28:46,680 --> 00:28:48,880
Es la tercera multa que recibo
desde esta maρana.
431
00:28:48,881 --> 00:28:51,600
΅Lo hacen a propσsito,
sin creer mi palabra!
432
00:28:52,080 --> 00:28:54,880
Y a ese, naturalmente,
no le dicen nada.
433
00:28:55,080 --> 00:28:58,120
- Va muy rαpido.
- Como los otros.
434
00:29:05,520 --> 00:29:08,720
Aquν, Moreau.
El Thunderbird se dirige a La Napoule.
435
00:29:09,560 --> 00:29:12,280
ΏHola, hola?
Un motorista le persigue.
436
00:29:12,480 --> 00:29:16,000
΅Por Dios!, Ώpor quι se meten?
Va a estropearlo todo.
437
00:29:16,001 --> 00:29:18,560
Si lo ven,
pensarαn que han sido denunciados.
438
00:29:18,561 --> 00:29:20,440
Se cargarαn al chico.
439
00:29:20,600 --> 00:29:23,160
Tomamos todas las precauciones.
440
00:29:23,360 --> 00:29:24,520
Hay que detenerlo.
441
00:29:24,600 --> 00:29:26,110
ΏDetenerlo?
ΏPero cσmo?
442
00:29:26,320 --> 00:29:27,800
Ya ha pasado.
443
00:29:27,960 --> 00:29:29,820
Espere.
Un segundo motorista.
444
00:29:32,600 --> 00:29:35,430
Policνa Judicial
Ve a por tu colega y detenlo.
445
00:29:35,520 --> 00:29:36,840
΅Vamos, vamos, vete!
446
00:30:02,050 --> 00:30:03,559
Lo tiraron.
΅Bastardos!
447
00:30:03,560 --> 00:30:05,600
΅Mierda!
΅Pide una ambulancia!
448
00:30:05,760 --> 00:30:07,880
Creo que no vale la pena.
449
00:30:08,080 --> 00:30:10,040
ΏEstαs seguro que ha muerto?
450
00:30:11,600 --> 00:30:12,919
ΏSν?
451
00:30:12,920 --> 00:30:15,440
ΏVan hacia la carretera
del muelle de la estaciσn?
452
00:30:15,441 --> 00:30:18,880
Bien, acιrcate a ιl y sι prudente.
453
00:30:19,080 --> 00:30:20,290
Piensa en el chico.
454
00:30:21,230 --> 00:30:23,039
Ha abandonado el Thunderbird.
455
00:30:23,040 --> 00:30:27,220
Sν, en la plataforma de la estaciσn,
justo por encima del acantilado.
456
00:30:28,120 --> 00:30:31,080
Baja al acantilado.
Sν, estα solo.
457
00:30:31,280 --> 00:30:32,920
Un segundo hombre aparece.
458
00:30:33,920 --> 00:30:35,400
Discuten.
459
00:30:36,360 --> 00:30:39,880
Los dos penetran en el bosque.
No le vemos.
460
00:30:43,759 --> 00:30:44,759
Oh, no.
461
00:30:44,760 --> 00:30:46,960
ΏDos disparos?
ΏEstαs seguro?
462
00:30:47,160 --> 00:30:50,840
ΏSobre quι?
ΏSobre quiιn, sobre quiιn?
463
00:30:52,200 --> 00:30:53,760
Salen de nuevo.
464
00:30:53,960 --> 00:30:55,520
Sν, sν, sin el chico.
465
00:30:55,680 --> 00:30:58,080
Bajan hacia el mar.
ΏQuι hacemos?
466
00:31:02,240 --> 00:31:03,750
Adelante todo el equipo.
467
00:31:07,720 --> 00:31:11,200
Los dos estαn al pie del acantilado.
468
00:31:11,201 --> 00:31:13,159
Ahν estαn, en el camino aduanero.
469
00:31:13,160 --> 00:31:15,839
Llegan a un arroyo donde
les espera un Chris-Craft.
470
00:31:15,840 --> 00:31:18,520
Llegan a un arroyo donde
les espera un Chris-Craft.
471
00:31:18,521 --> 00:31:19,560
ΏY el chico?
472
00:31:22,440 --> 00:31:24,000
΅Oh, bastardos!
473
00:31:24,840 --> 00:31:26,400
El chico estα muerto.
474
00:31:28,360 --> 00:31:30,480
΅El Chris-Craft se va!
475
00:31:33,680 --> 00:31:36,040
Va hacia Italia.
Bien.
476
00:31:36,240 --> 00:31:38,790
ΏOyeron?
Alerten a las lanchas de aduana.
477
00:31:46,240 --> 00:31:50,239
ΏHola? Aquν la lancha nϊmero 2.
Voy al encuentro del Chris-Craft.
478
00:31:50,240 --> 00:31:53,320
Lancha nϊmero 2 vira a la izquierda,
para cortarles el camino a Italia.
479
00:31:53,321 --> 00:31:56,600
Lancha nϊmero 3 intenta
evitar que atraquen.
480
00:31:56,760 --> 00:31:58,220
Ok, esperamos contacto.
481
00:31:58,480 --> 00:32:00,120
΅Ahν estα el Chris-Craft!
482
00:32:05,360 --> 00:32:06,600
΅Estα virando!
483
00:32:09,680 --> 00:32:12,479
Va hacia el cabo de Antibes.
484
00:32:12,480 --> 00:32:15,360
΅Atenciσn, atenciσn,
lancha nϊmero 1, lancha nϊmero 1!
485
00:32:15,361 --> 00:32:16,759
΅Venid hacia mν!
486
00:32:16,760 --> 00:32:18,630
΅Atenciσn, atenciσn, nϊmero 3!
487
00:32:18,800 --> 00:32:21,850
΅Direcciσn Antibes, direcciσn Antibes!
Terminado.
488
00:32:22,040 --> 00:32:24,080
ΏSe adelantaron mucho?
489
00:32:24,280 --> 00:32:25,840
΅Vamos, por Dios!
490
00:32:26,000 --> 00:32:29,180
΅Y en cuanto estι a la vista, fuego!
΅Ningϊn regalo!
491
00:32:29,400 --> 00:32:30,400
Comprendido.
492
00:32:30,420 --> 00:32:31,729
΅Dispara al verlos!
493
00:32:31,730 --> 00:32:33,040
΅Quι fαcil decirlo!
494
00:32:37,560 --> 00:32:40,360
- ΅No faltaba mαs que esto!
- ΅Ten cuidado!
495
00:32:46,000 --> 00:32:47,880
Se dirige a Saint-Raphaλl.
496
00:32:51,280 --> 00:32:52,400
ΏEstαn seguros?
497
00:32:53,360 --> 00:32:56,320
Se dirigen a Cannes.
Tiran la toalla.
498
00:32:56,480 --> 00:32:58,200
Intenten cogerles vivos.
499
00:32:58,360 --> 00:33:00,520
Pero, cuidado.
Estαn desesperados.
500
00:33:00,680 --> 00:33:02,310
Vamos rαpido hacia Cannes.
501
00:33:05,240 --> 00:33:06,240
ΏHola?
502
00:33:07,120 --> 00:33:08,850
El Chris Craft va a atracar.
503
00:33:15,880 --> 00:33:17,080
΅Ya estα!
504
00:33:19,120 --> 00:33:20,510
΅Han saltado a tierra!
505
00:33:21,840 --> 00:33:23,799
ΏQuι?
Sν, los dos.
506
00:33:23,800 --> 00:33:26,400
΅Han saboteado su barco!
΅Al menos que lo evitemos!
507
00:33:26,401 --> 00:33:27,959
΅De todos modos, se hunde!
508
00:33:27,960 --> 00:33:30,760
΅Los dos corren por el acantilado!
Van hacia el puerto.
509
00:33:30,761 --> 00:33:34,040
΅Los dos tipos se vuelven hacia el faro!
510
00:33:34,160 --> 00:33:35,199
΅Ah, quι tiempo!
511
00:33:35,200 --> 00:33:38,380
΅Veo a los compaρeros que estαn
a punto de cogerlos!
512
00:33:39,360 --> 00:33:41,160
΅Son como ratas!
513
00:33:44,000 --> 00:33:46,360
΅Stop!
΅Cuidado, estαn armados!
514
00:33:47,200 --> 00:33:48,199
Podrνamos...
515
00:33:48,200 --> 00:33:50,760
΅No, no, silencio!
΅Nada de imprudencias!
516
00:33:51,840 --> 00:33:53,280
΅Vamos, rνndanse!
517
00:33:54,720 --> 00:33:56,040
΅Salgan de ahν!
518
00:34:00,080 --> 00:34:02,320
΅ΏMe oyen?!
΅Rνndanse!
519
00:34:02,880 --> 00:34:03,880
΅Salgan de ahν!
520
00:34:08,560 --> 00:34:10,040
΅Arriba las manos!
521
00:34:11,640 --> 00:34:12,640
΅Adelante!
522
00:34:14,280 --> 00:34:16,120
ΏPero quι es esto?
ΏQuι pasa?
523
00:34:16,121 --> 00:34:17,159
ΏQuι pasa, eh?
524
00:34:17,160 --> 00:34:19,400
- ΏPero quι he hecho?
- ΏQue quι has hecho?
525
00:34:19,401 --> 00:34:21,160
ΏNo sabes que le disparaste a un niρo?
526
00:34:21,161 --> 00:34:23,045
ΏNo sabes que mataste a un motorista?
527
00:34:23,046 --> 00:34:24,930
- ΏMatar a un chico yo?
- ΅Sν, tϊ!
528
00:34:25,920 --> 00:34:29,280
ΏPero, quι es esto? ΏEstαs loco?
΅Dιjeme ir!
529
00:34:33,880 --> 00:34:35,860
- ΅Subidlo a bordo!
- ΅Suιltenme!
530
00:34:36,000 --> 00:34:37,640
Y al otro Ώno le arresta?
531
00:34:37,880 --> 00:34:38,880
ΏPero quι otro?
532
00:34:38,989 --> 00:34:40,839
El tipo con el que desembarcσ.
533
00:34:40,840 --> 00:34:43,040
Es ιl quiιn desembarcσ con el otro.
534
00:34:43,440 --> 00:34:44,820
Pero Ώes que hay otro?
535
00:34:47,040 --> 00:34:48,080
Sν, yo.
536
00:34:53,970 --> 00:34:56,779
No vale la pena registrarme.
Estoy desarmado.
537
00:34:56,780 --> 00:34:59,590
ΏCσmo quiere que tenga
nada que ver con ellos?
538
00:34:59,720 --> 00:35:01,040
΅Cabrσn insolente!
539
00:35:01,170 --> 00:35:03,360
Yo estaba con ιl en el Chris-Craft.
540
00:35:03,361 --> 00:35:03,559
ΏYo?
541
00:35:03,560 --> 00:35:07,240
Pero si habιis desembarcado
juntos ante mis ojos.
542
00:35:07,241 --> 00:35:09,120
Embustero.
ΏYo estaba contigo?
543
00:35:09,121 --> 00:35:11,040
ΏYo estaba contigo?
544
00:35:11,280 --> 00:35:13,240
No, tϊ estabas con ιl.
545
00:35:14,720 --> 00:35:16,440
΅Esto ya es suficiente!
546
00:35:16,600 --> 00:35:19,720
΅Llevadlos lejos!
΅Vamos! ΏQuι es esta comedia?
547
00:35:24,840 --> 00:35:26,279
ΏHola? ΏHola? ΏHola?
548
00:35:26,280 --> 00:35:28,300
΅Ya estα!
΅Esta vez los tenemos!
549
00:35:28,400 --> 00:35:29,610
Oh, ΅pero hay otro!
550
00:35:30,520 --> 00:35:33,560
No, no son dos, son tres.
Sν, tres.
551
00:35:34,360 --> 00:35:36,080
ΏTres?
ΏCσmo que tres?
552
00:35:37,080 --> 00:35:38,800
ΏQuι es esta historia?
553
00:35:40,040 --> 00:35:41,439
Bien, voy.
554
00:35:41,440 --> 00:35:42,799
Bueno, ahora hay tres.
555
00:35:42,800 --> 00:35:44,519
ΏTres?
ΏHicieron uno en el camino?
556
00:35:44,520 --> 00:35:47,160
No hay nada de quι reνrse.
Venga, vamos.
557
00:35:47,400 --> 00:35:50,360
Erais 10, 12, 16.
No sι cuαntos.
558
00:35:50,520 --> 00:35:53,520
΅Y no hay ni uno que sea
capaz de reconocerlos!
559
00:35:53,521 --> 00:35:54,639
΅Ni uno!
560
00:35:54,640 --> 00:35:56,059
Eran dos, es todo lo que sι.
561
00:35:56,060 --> 00:35:57,480
΅Dos, dos... Ώpero cuαles?
562
00:36:02,120 --> 00:36:04,210
En fin, no nos pongamos nerviosos.
563
00:36:06,400 --> 00:36:08,030
No nos pongamos nerviosos.
564
00:36:11,960 --> 00:36:13,440
Ponte aquν.
565
00:36:16,800 --> 00:36:18,360
ΏEstos dos?
566
00:36:24,480 --> 00:36:25,560
Bien.
567
00:36:25,600 --> 00:36:26,600
Ahν.
568
00:36:30,120 --> 00:36:31,360
ΏEstos dos?
569
00:36:44,040 --> 00:36:45,080
ΏO estos dos?
570
00:36:48,520 --> 00:36:49,840
΅Bien, vamos!
571
00:36:58,560 --> 00:37:00,920
No puedo decirlo.
ΏY tϊ?
572
00:37:03,480 --> 00:37:04,480
No.
573
00:37:11,880 --> 00:37:15,160
ΏQuiιn inventarνa el jazz?
574
00:37:18,480 --> 00:37:20,759
Es el propietario del Thunderbird.
575
00:37:20,760 --> 00:37:23,840
Sν, seρor, le devolveremos su coche
delante del hotel.
576
00:37:23,841 --> 00:37:25,160
No, no...
577
00:37:25,360 --> 00:37:28,720
ΏHola? Disculpe, seρor,
todavνa necesitamos su coche.
578
00:37:28,850 --> 00:37:30,479
Sν, para una comprobaciσn.
579
00:37:30,480 --> 00:37:33,280
Lo siento mucho, pero piense que tengo
una investigaciσn que hacer.
580
00:37:33,281 --> 00:37:35,199
Mis respetos.
581
00:37:35,200 --> 00:37:36,999
Es David Mortimer, petrolero.
582
00:37:37,000 --> 00:37:38,800
ΏTomaron huellas en el coche?
583
00:37:39,000 --> 00:37:40,270
- Ah no.
- ΏEntonces?
584
00:37:40,320 --> 00:37:42,159
Encαrguese de inmediato.
585
00:37:42,160 --> 00:37:44,280
Y mire si podemos tomar
huellas en el acantilado.
586
00:37:44,281 --> 00:37:47,080
- Con esta lluvia...
- Hay que intentarlo.
587
00:37:47,120 --> 00:37:49,160
La maleta, Ώdσnde la encontraron?
588
00:37:49,161 --> 00:37:50,280
En el Chris-Craft.
589
00:37:50,281 --> 00:37:51,239
ΏDσnde?
590
00:37:51,240 --> 00:37:53,640
Bajo el agua.
Para las huellas tenemos que esperar.
591
00:37:53,641 --> 00:37:54,640
ΏDe veras?
592
00:37:55,360 --> 00:37:58,560
- ΏY este guante?
- Tambiιn en el Craft.
593
00:37:58,720 --> 00:38:01,440
Bueno.
Esto comienza mal.
594
00:38:01,610 --> 00:38:05,600
ΏAl menos su petrolero le dijo cuαndo
y dσnde le robaron el coche?
595
00:38:05,601 --> 00:38:08,239
Sν, despuιs de las 11,
delante de Martνnez.
596
00:38:08,240 --> 00:38:09,639
Por fin un indicio.
597
00:38:09,640 --> 00:38:11,520
- ΏDσnde estαn los tres tipos?
- Abajo Ώvamos?
598
00:38:11,521 --> 00:38:12,479
΅Vamos!
599
00:38:12,480 --> 00:38:14,400
Las declaraciones,
600
00:38:14,480 --> 00:38:16,680
y la primera fotografνa.
601
00:38:18,040 --> 00:38:19,680
Por favor, sνgame.
602
00:38:26,760 --> 00:38:28,400
΅De piι!
603
00:38:29,360 --> 00:38:30,680
΅Vamos, de piι!
604
00:38:45,720 --> 00:38:47,280
Levanten sus zapatos.
605
00:38:47,960 --> 00:38:49,630
Oyes lo que te dicen Ώvale?
606
00:38:49,680 --> 00:38:50,800
΅Pascal!
607
00:38:53,000 --> 00:38:55,640
- ΏTu nombre?
- Franηois Corbier.
608
00:38:57,600 --> 00:39:00,960
Lleve eso al laboratorio
con la maleta y el guante.
609
00:39:02,880 --> 00:39:03,880
ΏTu nombre?
610
00:39:04,040 --> 00:39:05,680
Jean-Philippe Prιvost.
611
00:39:10,640 --> 00:39:12,120
John Parson.
612
00:39:17,960 --> 00:39:20,440
Mocasνn, mocasνn, mocasνn...
613
00:39:20,460 --> 00:39:23,640
Seguimos la moda por aquν.
Dνgales que se den prisa.
614
00:39:23,641 --> 00:39:24,880
Entendido.
615
00:39:37,770 --> 00:39:40,800
Ayer, al mediodνa,
mientras secuestraban al niρo,
616
00:39:40,801 --> 00:39:41,800
Ώdσnde estabas?
617
00:39:42,800 --> 00:39:44,200
En mi casa.
Dormνa.
618
00:39:45,040 --> 00:39:48,240
- ΏAl mediodνa?
- Sν, pasι toda la noche en el Casino.
619
00:39:49,360 --> 00:39:53,190
Y ayer despuιs del mediodνa, a las 5
Ώdesde dσnde telefoneaste?
620
00:39:54,400 --> 00:39:55,720
No telefoneι.
621
00:39:57,640 --> 00:40:01,020
Entonces Ώquι hacνas mientras
no llamabas por telιfono?
622
00:40:01,800 --> 00:40:04,620
Estaba en el Tam-Tam,
en el Festival de jazz.
623
00:40:05,400 --> 00:40:06,400
ΏY tϊ?
624
00:40:07,120 --> 00:40:09,720
Yo tambiιn,
tambiιn estaba en el Tam-Tam.
625
00:40:13,080 --> 00:40:14,560
Contigo, probablemente.
626
00:40:15,000 --> 00:40:18,680
Sν, estaba como ellos
en el Tam-Tam a las 5.
627
00:40:19,600 --> 00:40:21,880
Como ellos, pero no con ellos.
628
00:40:22,440 --> 00:40:25,330
Asν que vuestro cuartel
general es el Tam-Tam.
629
00:40:26,010 --> 00:40:28,840
Bueno, es el cuartel
general de todo el mundo.
630
00:40:28,841 --> 00:40:31,640
Y tϊ, al mediodνa Ώquι estabas haciendo?
631
00:40:31,800 --> 00:40:33,920
Buscaba terrenos.
632
00:40:34,080 --> 00:40:36,880
- ΏDσnde exactamente?
- Cerca de Mougins.
633
00:40:37,880 --> 00:40:40,000
Y naturalmente sin testigos.
634
00:40:40,920 --> 00:40:42,720
΅Ah, si lo hubiera previsto!
635
00:40:45,720 --> 00:40:46,840
ΏY tϊ?
636
00:40:47,880 --> 00:40:51,160
Tenνa una cita con una amiga y...
637
00:40:51,320 --> 00:40:54,200
esperι, pero no fue.
638
00:40:54,349 --> 00:40:57,119
- ΏDσnde fue esa cita?
- En el cabo de Antibes.
639
00:40:57,120 --> 00:40:59,840
ΏQuiιn es esa amiga?
ΏTu amante?
640
00:41:00,040 --> 00:41:03,160
Sν, bueno...mi novia.
641
00:41:04,680 --> 00:41:07,240
ΏY por quι no apareciσ tu novia?
642
00:41:07,400 --> 00:41:11,600
La habrνan retenido en su trabajo.
643
00:41:13,120 --> 00:41:14,760
ΏQuι clase de trabajo?
644
00:41:16,160 --> 00:41:17,320
Secretaria.
645
00:41:17,520 --> 00:41:20,560
- ΏDe quι? ΏDe quiιn?
- De la seρora Winter.
646
00:41:21,560 --> 00:41:24,280
- ΏDe la seρora Winter?
- Sν Ώusted la conoce?
647
00:41:24,360 --> 00:41:26,320
ΏTe burlas de mν?
648
00:41:29,800 --> 00:41:32,240
ΏY tϊ, conoces a la seρora Winter?
649
00:41:33,240 --> 00:41:36,680
Oν su nombre por primera vez
hace dos dνas.
650
00:41:36,840 --> 00:41:38,000
Por un periodista.
651
00:41:39,520 --> 00:41:43,480
Intentι hacer negocios con ella,
pero no pude acercarme.
652
00:41:43,720 --> 00:41:47,210
Yo podrνa haberla conocido,
pero nunca me la presentaron.
653
00:41:47,211 --> 00:41:49,040
ΏQuι ha hecho la seρora Winte?
654
00:41:49,041 --> 00:41:51,000
΅Ah, no!
΅Ya estα bien!
655
00:41:51,110 --> 00:41:55,280
Como si ignoraseis que el hijo
de la seρora Winter ha sido asesinado.
656
00:41:55,281 --> 00:41:56,920
ΏY por quiιn?
657
00:41:58,080 --> 00:42:00,300
Patrick...Ώhan asesinado a Patrick?
658
00:42:00,600 --> 00:42:03,330
- ΏEl chico que pedaleaba?
- ΅Es eso entonces!
659
00:42:04,000 --> 00:42:05,240
΅Ah, jefe...!
660
00:42:05,280 --> 00:42:06,320
El Chris-Craft.
661
00:42:07,160 --> 00:42:08,159
ΏY bien?
662
00:42:08,160 --> 00:42:09,079
Pertenece a un industrial.
663
00:42:09,080 --> 00:42:11,219
Un tal Rigo.
Se lo robaron en Juan.
664
00:42:11,220 --> 00:42:13,360
- ΏCuαndo? ΏQuι hora era?
- ΅Ah, eso!
665
00:42:13,361 --> 00:42:15,520
No la ha usado desde hace 6 dνas.
666
00:42:15,560 --> 00:42:16,600
Esto continϊa.
667
00:42:16,720 --> 00:42:17,719
΅Mierda!
668
00:42:17,720 --> 00:42:20,360
- ΏMe necesita?
- No, puede irse.
669
00:42:22,240 --> 00:42:27,440
ΏSabrνas por tu amiguita todo lo que
pasaba en casa de la seρora Winter?
670
00:42:27,600 --> 00:42:30,660
- Rara vez hablamos de eso.
- Eso es lo que veremos.
671
00:42:30,760 --> 00:42:33,640
Quνtale las esposas.
ΏA dσnde podrνan ir?
672
00:42:37,920 --> 00:42:40,880
- Iremos a mi despacho.
- No, aquν estaremos bien.
673
00:42:41,000 --> 00:42:43,800
- Este carece de comodidad.
- Exactamente.
674
00:42:44,000 --> 00:42:45,320
Tϊ, ven aquν.
675
00:42:46,720 --> 00:42:47,760
Pasa antes.
676
00:43:07,920 --> 00:43:09,640
Puedes sentarte.
677
00:43:13,480 --> 00:43:15,760
ΏEres pintor o compositor?
678
00:43:16,800 --> 00:43:18,600
Aϊn no lo sι.
679
00:43:18,800 --> 00:43:21,520
Pero eres americano.
ΏEso lo sabes?
680
00:43:21,720 --> 00:43:24,080
Por mi padre,
y francιs por mi madre.
681
00:43:25,800 --> 00:43:29,240
ΏPiensa de verdad que pude
asesinar a ese chico?
682
00:43:29,760 --> 00:43:31,800
No pienso nada.
Investigo.
683
00:43:33,200 --> 00:43:36,540
Cuιntame lo que has hecho
esta tarde a partir de las 9.
684
00:43:36,640 --> 00:43:38,600
- Todo, Ώentiendes? Todo.
- Sν.
685
00:43:39,200 --> 00:43:41,090
Es muy sencillo.
A las 9 he...
686
00:43:41,200 --> 00:43:42,680
΅Entre!
687
00:43:45,240 --> 00:43:49,000
De parte del comisario.
Pensσ que no tenνa en lo que sentarse.
688
00:43:49,001 --> 00:43:51,120
- ΅Bravo! Piensa en todo el comisario.
- ΅Ah, sν!
689
00:43:51,121 --> 00:43:53,040
Salvo en lo esencial.
690
00:43:53,200 --> 00:43:55,160
- ΏDσnde la pongo?
- Dσnde estα.
691
00:44:00,200 --> 00:44:04,400
- ΏEntonces, a las 9 estabas...?
- En el Tam-Tam.
692
00:44:19,960 --> 00:44:21,440
Hablaba.
693
00:44:23,360 --> 00:44:26,160
Y allν, mientras tanto,
vi a los otros dos.
694
00:44:26,360 --> 00:44:28,760
- ΏCσmo se llaman?
- Corbier y Prιvost.
695
00:44:28,960 --> 00:44:32,200
Sν, hablaban todo el tiempo.
Se veνa que eran amigos.
696
00:44:36,250 --> 00:44:40,240
Hacνa dos dνas que no veνa a Agnθs.
Por eso estaba algo deprimido.
697
00:44:40,241 --> 00:44:42,920
Pero al mismo tiempo
estaba contento, porque...
698
00:44:42,921 --> 00:44:45,719
ΏHola, hola, hola, Agnθs?
699
00:44:45,720 --> 00:44:48,480
Agnes, no irαs mαs con la seρora Winter.
Te quedarαs conmigo.
700
00:44:48,481 --> 00:44:50,580
Tengo dos millones, Agnθs.
De hecho, los tendrι.
701
00:44:50,581 --> 00:44:52,679
Un admirador.
Sν, sν, sν, adora mis pinturas.
702
00:44:52,680 --> 00:44:55,739
Tengo una cita con ιl a las
nueve y media en mi casa.
703
00:44:55,740 --> 00:44:58,800
Maρana serι... maρana serι millonario
y tϊ conmigo.
704
00:45:00,160 --> 00:45:01,640
ΏQuι ocurre?
705
00:45:02,160 --> 00:45:05,680
Tienes una voz rara.
ΏHa pasado algo?
706
00:45:05,840 --> 00:45:06,960
ΏEs grave?
707
00:45:07,160 --> 00:45:08,880
Pero dime quι.
708
00:45:09,040 --> 00:45:10,680
ΏYa no me quieres?
709
00:45:10,840 --> 00:45:12,560
ΏAgnθs? ΏHola?
710
00:45:13,520 --> 00:45:14,520
ΏHola?
711
00:45:17,320 --> 00:45:18,720
Habνa colgado.
712
00:45:24,360 --> 00:45:28,040
Nueve y veinte.
No querνa hacer esperar a mi admirador.
713
00:45:41,880 --> 00:45:44,160
ΏQuι edad tiene usted, seρor?
714
00:45:45,400 --> 00:45:46,400
25 aρos.
715
00:45:47,280 --> 00:45:51,240
ΏConoce "El entierro del Conde
de Orgaz del Greco"?
716
00:45:52,440 --> 00:45:54,719
Las... las reproducciones.
717
00:45:54,720 --> 00:45:56,479
- ΏNo ha ido nunca a Toledo, seρor?
- No.
718
00:45:56,480 --> 00:45:58,080
΅Ah...es una lαstima!
719
00:45:58,280 --> 00:46:00,079
Hay, en medio de este cuadro,
720
00:46:00,080 --> 00:46:03,560
un encantador adolescente con los ojos
de una gacela triste.
721
00:46:03,561 --> 00:46:05,760
Se le parece.
Mνreme.
722
00:46:06,960 --> 00:46:09,320
Totalmente como el joven caballero.
723
00:46:10,760 --> 00:46:12,400
Iremos a Toledo.
724
00:46:13,680 --> 00:46:16,530
Habνamos acordado una cifra.
Dos millones Ώno?
725
00:46:17,320 --> 00:46:20,440
Lo que marca el valor
de un objeto, dicen,
726
00:46:20,600 --> 00:46:22,720
es el deseo que tenemos.
727
00:46:22,920 --> 00:46:25,040
A mi edad los deseos son raros.
728
00:46:25,920 --> 00:46:28,200
΅Pero prometen tantos placeres!
729
00:46:29,240 --> 00:46:32,920
Elija usted mismo el cuadro
que quisiera ofrecerme.
730
00:46:35,879 --> 00:46:37,959
- Es muy difνcil.
- ΅Hαgalo por mν!
731
00:46:37,960 --> 00:46:40,320
Entonces, sea su propio admirador.
732
00:46:41,440 --> 00:46:43,400
Sin dudarlo,
733
00:46:43,920 --> 00:46:45,040
ese de ahν.
734
00:46:45,240 --> 00:46:46,640
Que asν sea.
735
00:46:47,120 --> 00:46:49,000
ΏEs el que mαs se le parece?
736
00:46:49,200 --> 00:46:50,760
ΏSe lo lleva?
737
00:46:50,869 --> 00:46:53,479
Nos lo llevamos.
ΏConoce el club Minexθne?
738
00:46:53,480 --> 00:46:55,120
ΏEl club Mine...?
739
00:46:55,280 --> 00:46:56,920
Va a conocerlo.
740
00:46:57,120 --> 00:46:59,140
Quiero que lo cuelgue en mi casa,
741
00:46:59,240 --> 00:47:02,950
en el lugar que encuentre mαs digno
para este hermoso regalo.
742
00:47:03,520 --> 00:47:05,030
ΏUsted quiere que yo...?
743
00:47:08,160 --> 00:47:10,280
Sν, Marcel, bajamos.
744
00:47:11,160 --> 00:47:14,320
Es mi mecαnico.
Es muy amable. Ya verα.
745
00:47:15,120 --> 00:47:17,480
- Lo siento, seρor, pero...
- ΏPero...?
746
00:47:18,520 --> 00:47:21,720
Pero no tengo ganas...
de hacer de mecαnico.
747
00:47:22,720 --> 00:47:24,680
No sea estϊpido.
748
00:47:30,320 --> 00:47:31,960
Su joven madre, sin duda.
749
00:47:32,200 --> 00:47:33,440
΅Nooooo!
750
00:47:36,520 --> 00:47:38,079
Estα bien, estα muy bien.
751
00:47:38,080 --> 00:47:40,960
No hay que perder el contacto
con las mujeres.
752
00:47:41,160 --> 00:47:42,280
ΏViene?
753
00:47:42,480 --> 00:47:43,480
No.
754
00:47:44,600 --> 00:47:47,160
Creνa que tenνamos un acuerdo.
755
00:47:47,360 --> 00:47:48,360
No.
756
00:47:55,880 --> 00:47:57,040
Piιnselo bien.
757
00:47:57,240 --> 00:48:00,760
ΏDe veras no quiere venderme su cuadro?
758
00:48:01,880 --> 00:48:04,000
El cuadro, sν.
759
00:48:04,160 --> 00:48:06,280
Pero el pintor, no.
760
00:48:08,120 --> 00:48:11,160
Decididamente, seρor,
usted no es razonable.
761
00:48:11,640 --> 00:48:13,680
- ΏY le dejaste marchar?
- Sν.
762
00:48:13,840 --> 00:48:15,800
- ΏCon sus dos millones?
- Sν.
763
00:48:15,960 --> 00:48:17,360
Es lamentable.
764
00:48:17,560 --> 00:48:19,200
Lamentable para ti.
765
00:48:20,200 --> 00:48:22,760
- ΏUsted hubiera preferido que...?
- No.
766
00:48:22,761 --> 00:48:26,160
Pero si renunciaste a este negocio,
es porque tenνas otro en mente.
767
00:48:26,161 --> 00:48:29,280
Mαs arriesgado, quizαs,
pero mαs lucrativo.
768
00:48:30,760 --> 00:48:32,080
Dejιmoslo.
769
00:48:32,240 --> 00:48:34,800
Y despuιs Ώquι es lo que hiciste?
770
00:48:34,960 --> 00:48:36,920
Estaba...estaba harto.
771
00:48:37,120 --> 00:48:38,520
Me fui.
772
00:48:39,480 --> 00:48:42,040
΅Eh, Johnny, ven con nosotros!
773
00:48:45,000 --> 00:48:46,640
΅Ven con nosotros!
774
00:48:52,640 --> 00:48:55,600
Encontraban las orquestas
de la costa muy malas,
775
00:48:55,680 --> 00:48:58,480
asν que organizaban
expediciones de castigo.
776
00:48:58,481 --> 00:49:01,120
Pero no me gusta mucho
este tipo de cruzada.
777
00:49:01,121 --> 00:49:02,760
΅Ven con nosotros!
778
00:49:03,600 --> 00:49:05,080
Esta noche, no.
779
00:49:06,680 --> 00:49:08,600
Pero me sentνa totalmente solo.
780
00:49:18,480 --> 00:49:20,760
΅Vamos, Johnny!
781
00:49:33,560 --> 00:49:35,840
΅Bravo, presidente!
΅Maravilloso!
782
00:49:37,640 --> 00:49:39,840
΅Es maravilloso!
΅Extraordinario!
783
00:49:49,720 --> 00:49:53,320
Dejadles entrar.
Son encantadores...encantadores.
784
00:49:57,880 --> 00:49:58,880
΅Silencio!
785
00:49:58,960 --> 00:50:02,210
΅La fanfarria municipal,
la mϊsica de papα, se acabσ!
786
00:50:04,320 --> 00:50:07,120
΅Ahora vais a escuchar verdadero jazz!
787
00:50:07,320 --> 00:50:09,230
΅Y a bailar un verdadero twist!
788
00:50:22,560 --> 00:50:24,759
ΏQuι, abuela, no "tuistea"?
789
00:50:24,760 --> 00:50:27,879
ΏHabιis oνdo?
Me compararon con Marlene.
790
00:50:27,880 --> 00:50:31,000
΅Ya que te piden que "tuistees",
"tuistea"!
791
00:50:43,840 --> 00:50:45,320
Deberνas ver eso.
792
00:50:45,520 --> 00:50:47,720
Es divertido Ώverdad?
793
00:50:47,920 --> 00:50:48,960
Muy divertido.
794
00:50:49,120 --> 00:50:52,070
A veces tenemos la necesidad
de que nos sacudan.
795
00:50:54,660 --> 00:50:57,109
Al final no le sacudimos lo bastante.
796
00:50:57,110 --> 00:50:59,560
No le tratan como en verdad es Ώverdad?
797
00:50:59,720 --> 00:51:02,920
ΏY quι es lo que soy?
ΏQuι soy?
798
00:51:03,000 --> 00:51:04,279
Dνgamelo, por favor.
799
00:51:04,280 --> 00:51:07,690
Usted lo sabe muy bien.
Milou...Milou Ώquι es el seρor?
800
00:51:07,840 --> 00:51:09,040
Un viejo estϊpido.
801
00:51:11,640 --> 00:51:14,040
΅Vaya!
Le ha susurrado la palabra.
802
00:51:14,240 --> 00:51:17,490
Segϊn usted, Ώquι se necesita
para ser mαs divertido?
803
00:51:17,560 --> 00:51:20,200
Confνo en usted con los ojos cerrados.
804
00:51:21,680 --> 00:51:22,680
ΏEs eso, no?
805
00:51:25,360 --> 00:51:27,240
΅Ah no!
΅No, no!
806
00:51:28,520 --> 00:51:31,080
Por fin alguien se rebela.
807
00:51:32,160 --> 00:51:36,040
- ΏEstα enfadado, seρor?
- No, pero...
808
00:51:37,040 --> 00:51:38,840
΅Camarero, una jarra de agua!
809
00:51:39,040 --> 00:51:41,400
- ΏAgua? ΏQuiere agua?
- Sν.
810
00:51:56,560 --> 00:51:59,680
Hubo una pelea terrible,
y llegσ la policνa.
811
00:51:59,880 --> 00:52:03,400
- ΏQuι hora era?
- Quizαs las 11.
812
00:52:03,560 --> 00:52:04,760
ΏY despuιs?
813
00:52:04,960 --> 00:52:06,360
Me escondν.
814
00:52:06,520 --> 00:52:09,160
No querνa pasar la noche
en la comisarνa.
815
00:52:09,161 --> 00:52:10,799
Pues ya lo ves.
Lo conseguiste.
816
00:52:10,800 --> 00:52:13,810
- ΏY dσnde te escondiste?
- En el cuarto de duchas.
817
00:52:13,880 --> 00:52:16,320
ΏCuαnto tiempo te quedaste?
818
00:52:16,520 --> 00:52:19,980
Una hora y cuarto.
Una hora y cuarto, una hora y media...
819
00:52:20,440 --> 00:52:22,160
Pensaba en Agnθs.
820
00:52:22,360 --> 00:52:24,280
Cuando salν, no habνa policνas.
821
00:52:24,400 --> 00:52:26,360
ΏY te dejaron salir asν?
822
00:52:26,430 --> 00:52:29,414
Habνa una silla en el cuarto de duchas.
823
00:52:29,415 --> 00:52:32,400
Subν encima y por el respiradero...
824
00:52:32,600 --> 00:52:34,640
Y terminaste en el muelle.
825
00:52:34,840 --> 00:52:37,120
Eso es, pero sin quererlo.
826
00:52:37,400 --> 00:52:41,040
La lluvia empezσ a caer
y me abriguι bajo el faro.
827
00:52:41,240 --> 00:52:42,800
Y vi llegar a los otros.
828
00:52:43,760 --> 00:52:45,640
Bien, repasemos Ώeh?
829
00:52:45,800 --> 00:52:48,600
A las 9 estabas en el Tam-Tam.
830
00:52:48,840 --> 00:52:51,240
- ΅Ya se lo dije!
- ΏY quι hacνas?
831
00:52:51,440 --> 00:52:53,480
- Nada. Estaba jodido.
- ΏPor quι?
832
00:52:54,680 --> 00:52:57,080
- Historias.
- ΏQuι clase de historias?
833
00:52:57,280 --> 00:52:58,479
Sentimentales.
834
00:52:58,480 --> 00:53:00,880
- ΏTambiιn tϊ?
- ΏQuι es eso de tambiιn yo?
835
00:53:00,881 --> 00:53:01,880
Nada.
836
00:53:02,020 --> 00:53:04,879
Tienes pinta de tener
historias sentimentales.
837
00:53:04,880 --> 00:53:07,840
- Venga, cuιntamelo.
- No, no es de su incumbencia.
838
00:53:07,841 --> 00:53:10,320
ΏEs que una mujer honesta
se acuesta contigo?
839
00:53:10,321 --> 00:53:10,879
ΏEs eso?
840
00:53:10,880 --> 00:53:12,599
Perfecto, y su marido es conocido.
841
00:53:12,600 --> 00:53:15,279
Un alto cargo. Aquν todos los
cornudos son altos cargos.
842
00:53:15,280 --> 00:53:17,960
Mαs adelante sabremos el nombre
de tan honesta mujer.
843
00:53:17,961 --> 00:53:20,170
Entonces, si te importa tu cabecita,
844
00:53:20,360 --> 00:53:22,810
habla ahora mientras la tengas caliente.
845
00:53:22,920 --> 00:53:24,160
ΏEntonces?
846
00:53:27,760 --> 00:53:30,400
- ΏPor quι empiezo?
- Por el principio.
847
00:53:40,320 --> 00:53:42,520
No tenνa noticias de Simone.
848
00:53:42,720 --> 00:53:46,080
Sν, anoche la dejι bruscamente.
849
00:53:46,240 --> 00:53:47,880
Me sentνa mal.
850
00:53:48,040 --> 00:53:51,640
Tenνa el presentimiento que ella
iba a hacer una estupidez.
851
00:53:52,160 --> 00:53:53,800
No contestσ.
852
00:53:54,570 --> 00:53:58,200
ΏY a quien veo en la sala?
Bueno, entonces no me lo pareciσ.
853
00:53:58,201 --> 00:53:59,290
A los dos amigos.
854
00:53:59,400 --> 00:54:02,290
Al americano y al otro
hablando sobre un golpe.
855
00:54:02,320 --> 00:54:05,030
Si despuιs de eso dicen
que no se conocen...
856
00:54:21,920 --> 00:54:23,080
No contestσ.
857
00:54:23,189 --> 00:54:26,079
Por tanto estaba seguro
que estarνa en su casa.
858
00:54:26,080 --> 00:54:28,680
No era normal.
Asν que no pude soportarlo.
859
00:54:28,800 --> 00:54:29,920
Subν a mi coche,
860
00:54:30,120 --> 00:54:33,240
y una hora y media despuιs
estaba ante su villa.
861
00:54:40,680 --> 00:54:43,279
Llamas, la doncella
te abre la puerta Ώno?
862
00:54:43,280 --> 00:54:46,720
No, me habνa dado una llave,
a causa de los sirvientes.
863
00:54:55,720 --> 00:54:57,360
Voy a su dormitorio.
864
00:54:58,280 --> 00:55:00,160
No fue una bonita visiσn.
865
00:55:01,000 --> 00:55:02,720
Se quejaba en su cama.
866
00:55:05,600 --> 00:55:07,960
΅Simone! ΅Simone!,
Ώquι te pasa?
867
00:55:08,120 --> 00:55:09,680
ΏQuι has hecho?
868
00:55:11,400 --> 00:55:15,080
Y en el suelo, un tubo de Vιronal
completamente vacνo.
869
00:55:19,800 --> 00:55:23,480
- ΏLlamaste a un mιdico?
- ΏPara montar un escαndalo?
870
00:55:24,280 --> 00:55:25,280
No.
871
00:55:25,360 --> 00:55:27,160
La cogν en mis brazos,
872
00:55:27,320 --> 00:55:29,680
y la llevι al cuarto de baρo.
873
00:55:29,840 --> 00:55:32,040
Eso no fue divertido, crιame.
874
00:55:33,440 --> 00:55:35,080
΅Pobre Simone!
875
00:55:35,280 --> 00:55:38,560
Pensι que iba a morir.
876
00:55:38,720 --> 00:55:40,600
Y todo por mi culpa.
877
00:55:40,800 --> 00:55:42,200
΅Pobre chica!
878
00:55:43,320 --> 00:55:46,120
Hubiera sido mejor quedarme
donde estaba.
879
00:55:48,400 --> 00:55:50,600
ΏY...despuιs?
880
00:55:51,680 --> 00:55:53,160
Mi pobre querido...
881
00:55:55,560 --> 00:55:57,360
Te pido perdσn.
882
00:55:57,520 --> 00:55:59,920
Te lo ruego, tϊ no.
883
00:56:00,120 --> 00:56:02,080
No quiero que digas eso.
884
00:56:06,280 --> 00:56:08,640
Al menos me quieres un poco Ώverdad?
885
00:56:08,840 --> 00:56:10,400
΅Idiota!
886
00:56:11,200 --> 00:56:13,480
Simone, promιteme que nunca mαs...
887
00:56:17,960 --> 00:56:20,240
Nunca mαs, querido.
Nunca mαs.
888
00:56:21,600 --> 00:56:24,640
- Despuιs se durmiσ.
- ΏY te fuiste?
889
00:56:24,840 --> 00:56:26,910
No enseguida.
Me quedι a su lado.
890
00:56:27,000 --> 00:56:29,040
ΏMucho tiempo?
891
00:56:29,160 --> 00:56:31,519
Una hora y cuarto,
una hora y media...
892
00:56:31,520 --> 00:56:34,720
Entonces serνan las doce y cuarto
o y media cuando la abandonaste..
893
00:56:34,721 --> 00:56:35,920
Mαs o menos.
894
00:56:36,120 --> 00:56:38,760
Volvν a Cannes.
Es donde vivo.
895
00:56:38,960 --> 00:56:41,000
Tengo un estudio en el puerto.
896
00:56:41,200 --> 00:56:43,580
Estuve caminando.
Me hizo sentir bien.
897
00:56:43,680 --> 00:56:47,800
Me fui al muelle para ver desde allν
la villa de Simone.
898
00:56:48,000 --> 00:56:50,560
Ώ"Simone"?
ΏSimone quι?
899
00:56:53,280 --> 00:56:55,350
Darbon.
Su marido estα en la ONU.
900
00:56:55,480 --> 00:56:58,760
Bueno, para que veas.
La ONU sirve para algo.
901
00:56:58,920 --> 00:57:02,800
Me quedι a fumar un cigarrillo,
y despuιs comenzσ a llover.
902
00:57:02,960 --> 00:57:05,160
Y te refugiaste bajo el faro,
903
00:57:05,360 --> 00:57:07,480
y viste llegar a los otros dos.
904
00:57:08,320 --> 00:57:12,760
Por supuesto que, como los otros,
comenzaste la noche en el Tam-Tam.
905
00:57:12,920 --> 00:57:14,240
Pues sν, Ώpor quι?
906
00:57:14,440 --> 00:57:16,560
Y como los otros...
907
00:57:17,649 --> 00:57:19,919
venga, no quiero quitarte ese placer.
908
00:57:19,920 --> 00:57:24,600
- ΏA quiιn encontraste en el Tam-Tam?
- Vi a Parson, a Parson y Corbier.
909
00:57:24,800 --> 00:57:27,840
- ΅Mira, sabes sus nombres!
- Me lo dijeron antes.
910
00:57:28,040 --> 00:57:29,360
΅Quι memoria!
911
00:57:30,320 --> 00:57:32,040
΅Toma, amigo!
912
00:57:34,329 --> 00:57:36,479
En este momento quisiera ser perro.
913
00:57:36,480 --> 00:57:37,759
ΏTienes quejas de mi?
914
00:57:37,760 --> 00:57:41,040
- No, pero como nos han recibido aquν...
- Podrνas estar mucho peor.
915
00:57:41,041 --> 00:57:43,990
Es verdad.
Siempre hay algo peor que un policνa.
916
00:57:44,640 --> 00:57:46,280
΅Cuidado!
917
00:57:52,160 --> 00:57:53,720
ΏUn cigarrillo?
918
00:57:54,840 --> 00:57:56,000
No, gracias.
919
00:57:58,320 --> 00:58:00,520
Entonces, a las 9, Ώestabas...?
920
00:58:03,120 --> 00:58:04,380
Pues en el Tam-Tam.
921
00:58:27,199 --> 00:58:29,639
Dina habνa terminado su turno de cantar,
922
00:58:29,640 --> 00:58:33,480
y sorprendν a Parson y a Corbier en larga
charla junto a la cabina de telιfono.
923
00:58:33,481 --> 00:58:36,120
Debνan ser muy amigos, porque...
924
00:58:37,460 --> 00:58:40,000
ΏEstuviste en el Tam-Tam
hasta quι hora?
925
00:58:40,001 --> 00:58:41,999
A las diez aϊn estaba allν.
926
00:58:42,000 --> 00:58:46,010
Habνa quedado con mi socio
y un cliente americano, William Jordan.
927
00:58:46,180 --> 00:58:50,200
Debνamos cenar en La Napoule.
Esperαbamos a Christine, mi hermana.
928
00:58:50,201 --> 00:58:52,560
La invitι para animar la fiesta.
929
00:58:53,890 --> 00:58:57,480
Y, para animarla, se presenta
con dos amigos, Saxo y Tabou,
930
00:58:57,481 --> 00:58:59,820
en un estado... completamente "pedos".
931
00:59:00,320 --> 00:59:01,360
Ώ"Pedos"?
932
00:59:01,560 --> 00:59:05,440
Cargados de alcohol.
Yo estaba muy intranquilo.
933
00:59:05,600 --> 00:59:09,040
΅Ah, asqueroso!
΅Dos whiskys dobles!
934
00:59:09,240 --> 00:59:11,600
ΏPodιis moveros?
Brigitte, ven aquν.
935
00:59:11,800 --> 00:59:14,540
΅Christine, ponte ahν!
΅Estα bien! ΅Lαrgate!
936
00:59:14,550 --> 00:59:17,014
- ΏQuι?
- No eres nadie para negociar Ώno?
937
00:59:17,015 --> 00:59:19,480
ΏEncontraste a un "palomo"
y quieres meterlo
938
00:59:19,481 --> 00:59:21,520
en una jaula con tu hermana dentro?
939
00:59:21,521 --> 00:59:22,479
΅Desvergonzado!
940
00:59:22,480 --> 00:59:24,800
ΏDesvergonzado?
ΏQuι es un desvergonzado?
941
00:59:24,801 --> 00:59:25,679
Un seρor.
942
00:59:25,680 --> 00:59:27,039
Cierra la boca, Ώvale?
943
00:59:27,040 --> 00:59:29,530
΅No lo escuches!
΅No te dejes colonizar!
944
00:59:29,600 --> 00:59:31,000
ΏYo dejarme colonizar?
945
00:59:31,080 --> 00:59:33,360
΅Me meo en la civilizaciσn americana!
946
00:59:33,600 --> 00:59:34,920
΅Ah, permνteme!
947
00:59:35,120 --> 00:59:38,000
La civilizaciσn americana os trajo...
948
00:59:38,200 --> 00:59:41,160
΅Para lo que nos trajo a nosotros...!
949
00:59:41,360 --> 00:59:43,240
El pararrayos y el striptease.
950
00:59:43,480 --> 00:59:44,930
΅Un idiota, La Fayette!
951
00:59:44,990 --> 00:59:46,919
΅Estα loco, completamente loco!
952
00:59:46,920 --> 00:59:49,080
΅Dejadme en paz!
΅Dejadme en paz los dos!
953
00:59:49,081 --> 00:59:50,359
΅No, nos quedamos aquν!
954
00:59:50,360 --> 00:59:53,640
- ΅Vaya idea el traerlos!
- No, quιdese, seρor Jordan.
955
00:59:53,840 --> 00:59:56,640
No, os dejo con vuestros amigos.
956
00:59:56,840 --> 00:59:58,960
- Lo lamento.
- Yo tambiιn.
957
01:00:02,019 --> 01:00:03,359
΅Ah, quι inteligente!
958
01:00:03,360 --> 01:00:06,160
Ahora estamos solo nosotros.
ΏVamos a comer?
959
01:00:06,360 --> 01:00:08,680
- ΏCon quι? ΅Vamos, ven!
- ΏPero dσnde?
960
01:00:08,720 --> 01:00:09,760
No te preocupes.
961
01:00:10,400 --> 01:00:11,800
ΏY quι hago yo?
962
01:00:12,000 --> 01:00:13,560
΅Espιrame aquν!
963
01:00:19,680 --> 01:00:22,720
- Pero Ώa dσnde vamos?
- A Cannes.
964
01:00:22,920 --> 01:00:26,199
Debe haber vuelto a su yate.
ΏNo comprendes?
965
01:00:26,200 --> 01:00:29,080
Tengo una opciσn sobre la propiedad.
Es todo lo que tengo.
966
01:00:29,081 --> 01:00:31,640
Si no ejerzo la opciσn, lo pierdo todo.
967
01:00:31,840 --> 01:00:33,560
Si me lo hubieras dicho...
968
01:00:33,649 --> 01:00:35,679
Creν que me habνas entendido Ώno?
969
01:00:35,680 --> 01:00:39,100
Contigo nunca se sabe si bromeas
o si hablas seriamente.
970
01:00:41,680 --> 01:00:44,400
No te preocupes.
Esto va a arreglarse.
971
01:00:45,680 --> 01:00:47,640
Si hicieras un esfuerzo...
972
01:00:48,320 --> 01:00:49,320
Mira.
973
01:00:49,520 --> 01:00:51,530
ΏVes su yate?
Es ese tan grande.
974
01:00:52,640 --> 01:00:54,120
΅Visto!
975
01:00:55,080 --> 01:00:56,760
Hasta maρana por la maρana.
976
01:00:57,240 --> 01:00:58,800
Y no te preocupes.
977
01:01:38,240 --> 01:01:40,440
΅Christine!
΅Christine!
978
01:01:41,920 --> 01:01:43,320
΅Christine!
979
01:01:48,110 --> 01:01:50,214
Lo estoy esperando.
Aϊn no ha llegado.
980
01:01:50,215 --> 01:01:52,320
- ΏPero quι...?
- ΅Vamos, vamos, vamos!
981
01:01:52,321 --> 01:01:54,120
ΏPuedo saber quι quieres?
982
01:01:54,320 --> 01:01:55,480
΅Vamos!
983
01:01:57,200 --> 01:02:00,270
Despuιs Christine volviσ
al Tam-Tam con el coche.
984
01:02:00,400 --> 01:02:01,600
- ΏSola?
- Sola.
985
01:02:01,800 --> 01:02:03,200
ΏQuι hora era?
986
01:02:03,400 --> 01:02:05,799
No lo sι...las 11.
987
01:02:05,800 --> 01:02:07,880
Estuve esperando el
regreso de mi cliente.
988
01:02:07,881 --> 01:02:08,640
ΏSolo?
989
01:02:08,641 --> 01:02:09,400
Solo.
990
01:02:09,560 --> 01:02:14,120
- ΏDurante cuαnto tiempo?
- Un tiempo...una hora, hora y media.
991
01:02:14,880 --> 01:02:18,320
Y estabas en el muelle, llovνa,
992
01:02:18,480 --> 01:02:20,440
y viste llegar...
993
01:02:20,640 --> 01:02:21,680
΅Vamos, ven!
994
01:02:27,560 --> 01:02:28,680
΅Vamos!
995
01:02:30,290 --> 01:02:32,960
Justo a tiempo.
Tengo novedades para usted.
996
01:02:32,961 --> 01:02:35,440
Cierto.
Estuve en "Los Monseρores".
997
01:02:35,441 --> 01:02:36,639
Ha dicho la verdad.
998
01:02:36,640 --> 01:02:39,040
En el cuarto de ducha el
tragaluz estaba abierto,
999
01:02:39,041 --> 01:02:40,120
y la silla puesta delante.
1000
01:02:40,121 --> 01:02:41,840
ΏLo ve, lo ve?
1001
01:02:42,040 --> 01:02:44,599
Eso prueba que pasaste
por el cuarto de duchas.
1002
01:02:44,600 --> 01:02:47,160
Pero eso no prueba que
te hayas quedado allν.
1003
01:02:47,161 --> 01:02:48,160
No, no.
1004
01:02:48,479 --> 01:02:51,039
Vuestro pequeρo cuento
estα bien montado.
1005
01:02:51,040 --> 01:02:54,110
Pero cada uno tiene
el mismo fallo de fabricaciσn.
1006
01:02:54,360 --> 01:02:56,760
Un agujero de dos horas y cuarto.
1007
01:02:56,761 --> 01:02:58,559
Entre las once y la una y cuarto,
1008
01:02:58,560 --> 01:03:01,159
se ha robado el coche,
recogido el rescate,
1009
01:03:01,160 --> 01:03:03,720
matado al motorista
y asesinado al chico.
1010
01:03:03,909 --> 01:03:07,959
Y precisamente entre las once y la
una y cuarto no tenιis coartada.
1011
01:03:07,960 --> 01:03:09,359
΅Es curioso, Ώno?!
1012
01:03:09,360 --> 01:03:12,040
- Yo estaba en el muelle.
- Yo estaba solo en el muelle.
1013
01:03:12,041 --> 01:03:14,600
- ΏY entonces yo Ώdσnde estaba?
- ΅Vamos, vamos!
1014
01:03:14,601 --> 01:03:16,640
Pσngamelos en la celda.
1015
01:03:17,160 --> 01:03:18,279
ΏMe ha entendido?
1016
01:03:18,280 --> 01:03:20,360
Tres celdas.
Una celda para cada uno.
1017
01:03:20,361 --> 01:03:21,480
΅Bien vamos!
1018
01:03:26,800 --> 01:03:27,800
΅Vamos, vamos!
1019
01:03:32,360 --> 01:03:33,559
΅Mαs rαpido!
1020
01:03:33,560 --> 01:03:34,759
ΏLes conoce?
1021
01:03:34,760 --> 01:03:37,320
De vista, sν, mαs o menos.
Con toda esa gente...
1022
01:03:37,321 --> 01:03:38,639
Debimos servirles.
1023
01:03:38,640 --> 01:03:41,000
- ΏJuntos o separadamente?
- ΅Oh, eso...!
1024
01:03:41,001 --> 01:03:42,279
ΏEran amigos o no?
1025
01:03:42,280 --> 01:03:45,680
Ya sabe cσmo es esto aquν. Se acuestan
juntos y al dνa siguiente no se conocen.
1026
01:03:45,681 --> 01:03:46,720
΅Dios mνo!
1027
01:03:46,920 --> 01:03:48,239
΅Silencio!
1028
01:03:48,240 --> 01:03:51,240
Por favor, trαigame uno de
los detenidos. A su elecciσn.
1029
01:03:51,241 --> 01:03:53,040
Lo siento de nuevo, seρora.
1030
01:03:53,200 --> 01:03:56,320
Es una prueba dolorosa
para usted, lo sι. Pero...
1031
01:03:56,480 --> 01:03:58,680
΅Oh, no!
1032
01:04:00,720 --> 01:04:02,760
ΏHola?
Puede seguir.
1033
01:04:06,480 --> 01:04:07,480
Lea.
1034
01:04:07,481 --> 01:04:10,560
Meta el dinero en una maleta.
Esta noche, a medianoche...
1035
01:04:10,561 --> 01:04:13,000
tomen la carretera
departamental 67 hasta Grasse.
1036
01:04:13,001 --> 01:04:13,519
΅Siga!
1037
01:04:13,520 --> 01:04:14,759
A 20 kilσmetros de Antibes,
1038
01:04:14,760 --> 01:04:18,040
encontrarα un cruce
con un panel de publicidad.
1039
01:04:18,200 --> 01:04:19,920
Meta la maleta en la zanja.
1040
01:04:20,680 --> 01:04:22,080
Para ti.
1041
01:04:23,280 --> 01:04:25,479
- Estα todo correcto, Ώno?
- Lo estα.
1042
01:04:25,480 --> 01:04:28,880
- Entonces firme su declaraciσn.
- Un minuto; no he terminado.
1043
01:04:28,881 --> 01:04:31,840
- Bien, reina la confianza.
- ΏPor quι deberνa reinar?
1044
01:04:31,841 --> 01:04:35,039
No le conozco y no quiero conocerle.
1045
01:04:35,040 --> 01:04:37,439
- Sν, pero ten cuidado con lo que dices.
- ΏPor quι?
1046
01:04:37,440 --> 01:04:40,320
Si quisiera conocerle no serνa
inspector, seρor inspector.
1047
01:04:40,321 --> 01:04:41,279
΅Basta!
1048
01:04:41,280 --> 01:04:44,800
Una hora despuιs, si todo estα correcto
su hijo estarα en casa.
1049
01:04:44,801 --> 01:04:47,280
No, esa no era la voz.
1050
01:04:48,200 --> 01:04:49,360
Comience de nuevo.
1051
01:04:50,840 --> 01:04:51,880
Usted.
1052
01:05:08,160 --> 01:05:09,159
ΏY quι?
1053
01:05:09,160 --> 01:05:11,080
En cuanto a los zapatos,
la pericial fue irrelevante.
1054
01:05:11,081 --> 01:05:12,840
ΏHay huellas en el coche?
1055
01:05:13,000 --> 01:05:14,000
Nada.
1056
01:05:14,040 --> 01:05:17,319
- El dueρo del coche reconociσ su guante.
- ΅Bien!
1057
01:05:17,320 --> 01:05:19,440
Bien, el otro, con el que conducνa,
debe estar en el agua.
1058
01:05:19,441 --> 01:05:20,839
El tipo conducνa con ιl.
1059
01:05:20,840 --> 01:05:23,800
Nada de huellas y castaρas
por todo el tablero.
1060
01:05:29,200 --> 01:05:32,240
- ΏY bien?
- No, no lo reconozco.
1061
01:05:35,440 --> 01:05:36,440
ΏHola?
1062
01:05:37,440 --> 01:05:38,440
El siguiente.
1063
01:05:39,440 --> 01:05:40,479
Adelante.
1064
01:05:40,480 --> 01:05:44,019
Meta el dinero en una maleta.
Esta noche, a medianoche...
1065
01:05:44,020 --> 01:05:47,560
Conocν a un joven y me dio
clases de ski. Eso es todo.
1066
01:05:47,760 --> 01:05:49,650
Le volvν a ver una o dos veces,
1067
01:05:49,840 --> 01:05:52,720
pero jamαs, jamαs, pisσ mi casa.
1068
01:05:52,880 --> 01:05:53,880
ΏY esto?
1069
01:05:53,960 --> 01:05:54,960
Sus llaves.
1070
01:05:58,040 --> 01:05:59,040
No.
1071
01:06:01,320 --> 01:06:02,440
No.
1072
01:06:02,800 --> 01:06:06,000
La voz era mαs... mαs grave.
1073
01:06:06,960 --> 01:06:08,760
Mαs sorda.
1074
01:06:08,960 --> 01:06:10,840
Seguramente disfrazada.
1075
01:06:11,480 --> 01:06:12,600
Empieza de nuevo.
1076
01:06:14,480 --> 01:06:16,280
Por favor.
1077
01:06:20,080 --> 01:06:24,200
Antes de ayer, al mediodνa,
a la hora en que secuestraban al hijo...
1078
01:06:24,201 --> 01:06:27,000
ΏAl mediodνa?
Estaba escuchando las noticias.
1079
01:06:27,020 --> 01:06:29,399
No le pregunto quι hacνa usted, seρora,
1080
01:06:29,400 --> 01:06:31,520
sino si al mediodνa, Corbier
estaba en su habitaciσn.
1081
01:06:31,521 --> 01:06:33,999
- Dice que estaba durmiendo.
- Es posible.
1082
01:06:34,000 --> 01:06:35,800
No fisgoneo a mis inquilinos.
1083
01:06:35,880 --> 01:06:38,699
Trate de recordar, seρora.
Es muy importante.
1084
01:06:38,700 --> 01:06:41,520
Si me lo hubiera dicho,
habrνa prestado atenciσn.
1085
01:06:41,521 --> 01:06:43,839
Pero en ese momento
escuchaba las noticias.
1086
01:06:43,840 --> 01:06:46,159
Una hora despuιs, si todo estα correcto,
1087
01:06:46,160 --> 01:06:47,640
su hijo estarα en casa.
1088
01:06:50,880 --> 01:06:53,600
No...no.
Sinceramente no sι.
1089
01:06:53,800 --> 01:06:55,760
ΏNo sabe sν o no sabe no?
1090
01:06:55,920 --> 01:06:57,320
No lo sι.
1091
01:06:58,760 --> 01:06:59,760
El siguiente.
1092
01:07:00,280 --> 01:07:01,440
Adelante.
1093
01:07:02,680 --> 01:07:05,080
Meta el dinero en una maleta.
1094
01:07:05,280 --> 01:07:09,320
Esta noche, a medianoche,
tomen la carretera departamental 67,
1095
01:07:09,480 --> 01:07:10,520
hacia Grasse.
1096
01:07:10,760 --> 01:07:12,320
No, no tenνa acento.
1097
01:07:12,321 --> 01:07:13,279
Inϊtil.
1098
01:07:13,280 --> 01:07:16,200
Si su amigo Parson hubiera
participado en el secuestro,
1099
01:07:16,201 --> 01:07:18,200
no hubiera asumido el
riesgo de telefonear.
1100
01:07:18,201 --> 01:07:19,999
Ιl no ha participado en el secuestro.
1101
01:07:20,000 --> 01:07:22,319
΅Pues claro,
otra vνctima de la casualidad!
1102
01:07:22,320 --> 01:07:24,960
Precisamente por casualidad,
lo encontramos al final del muelle.
1103
01:07:24,961 --> 01:07:27,760
Y tambiιn por casualidad es su amante.
1104
01:07:27,920 --> 01:07:29,160
΅Vamos!
1105
01:07:30,080 --> 01:07:33,640
Continuaremos la discusiσn en
otra parte. Coja un abrigo.
1106
01:07:39,920 --> 01:07:41,880
- Y un cepillo de dientes.
- No.
1107
01:07:42,040 --> 01:07:43,360
No.
1108
01:07:43,560 --> 01:07:47,080
No, seρor comisario, no.
Agnθs es incapaz...
1109
01:07:47,280 --> 01:07:49,400
- ΏDe una imprudencia?
- Sν.
1110
01:07:49,560 --> 01:07:51,520
Incluso de una imprudencia.
1111
01:07:51,720 --> 01:07:54,280
- ΏConoce a su amante?
- No.
1112
01:07:54,480 --> 01:07:56,120
Pero conozco a Agnθs.
1113
01:08:05,440 --> 01:08:06,760
Como quiera.
1114
01:08:18,480 --> 01:08:21,600
No entiendo.
No entiendo lo que pasa.
1115
01:08:21,800 --> 01:08:23,440
ΏHa leνdo los periσdicos?
1116
01:08:24,840 --> 01:08:28,450
"El comisario Pranzini hace esperar
al juez de instrucciσn"
1117
01:08:28,640 --> 01:08:30,439
Y yo no puedo esperar.
1118
01:08:30,440 --> 01:08:32,699
Le he dado todas las
comisiones rogatorias,
1119
01:08:32,700 --> 01:08:34,960
todas las σrdenes de registro
que me ha pedido,
1120
01:08:34,961 --> 01:08:36,439
y aϊn estamos en un punto muerto.
1121
01:08:36,440 --> 01:08:38,160
Sν, seρor, pero estamos
en una regiσn extraρa,
1122
01:08:38,161 --> 01:08:39,399
con todo tipo de problemas.
1123
01:08:39,400 --> 01:08:42,480
Una poblaciσn incontrolable
que se acuesta en las playas a cientos,
1124
01:08:42,481 --> 01:08:44,520
que se desplaza, dispara,
regresa, se esconde...
1125
01:08:44,521 --> 01:08:45,479
Eso no es vida.
1126
01:08:45,480 --> 01:08:48,840
΅Con los medios disponibles dispongo
de un inspector para 20.000 personas!
1127
01:08:48,841 --> 01:08:50,079
Lo sι, lo sι.
1128
01:08:50,080 --> 01:08:53,640
Es sσlo que, hasta ahora,
aquν no hay nada, nada convincente.
1129
01:08:53,641 --> 01:08:55,050
Expedientes negativos.
1130
01:08:56,520 --> 01:09:01,240
Perdσneme, pero sin eso, siempre
olvidarνa tomar mis gotas.
1131
01:09:03,000 --> 01:09:05,560
Y bien, Pranzini, Ώquι hacemos?
1132
01:09:06,000 --> 01:09:08,720
Debe sacarme de esto.
ΏTiene alguna idea?
1133
01:09:08,880 --> 01:09:10,440
ΏUna idea?
1134
01:09:10,600 --> 01:09:14,200
Por el momento, estαn incomunicados.
Cada uno en una celda.
1135
01:09:15,240 --> 01:09:16,240
Vamos a ver.
1136
01:10:35,480 --> 01:10:39,360
΅Ah, no, con estos dos nunca.
No tengo nada en comϊn con ellos!
1137
01:10:39,400 --> 01:10:40,730
ΏVa a entrar, verdad?
1138
01:10:47,440 --> 01:10:50,079
΅Ah! ΅Nada en comϊn con nosotros!
1139
01:10:50,080 --> 01:10:52,559
Deberνas compartir el mismo
baρo con nosotros.
1140
01:10:52,560 --> 01:10:55,759
Se prostituye como nadie
y es delicado como una dama.
1141
01:10:55,760 --> 01:10:57,560
ΏQuι has dicho?
1142
01:10:57,720 --> 01:10:59,280
A ver, repνtelo.
1143
01:10:59,440 --> 01:11:00,520
ΏNo lo repites?
1144
01:11:00,521 --> 01:11:02,760
ΏTambiιn eres un cobarde?
Felicidades.
1145
01:11:02,761 --> 01:11:03,999
ΏCobarde yo?
ΏCobarde?
1146
01:11:04,000 --> 01:11:06,160
Sν, cuando se abusa de la fuerza
se es un cobarde.
1147
01:11:06,161 --> 01:11:08,480
Bastardo.
Siempre me he ganado la vida.
1148
01:11:08,481 --> 01:11:10,740
La seρora Darbon, es una excepciσn.
1149
01:11:10,741 --> 01:11:13,000
΅Seρora!
Hablas como un criado.
1150
01:11:13,200 --> 01:11:14,599
La respeto, es todo.
1151
01:11:14,600 --> 01:11:16,999
Y admitiendo... admitiendo
lo de la seρora Darbon,
1152
01:11:17,000 --> 01:11:19,400
eso prueba una cosa:
que tengo un medio de vida,
1153
01:11:19,401 --> 01:11:22,360
y sin facturas pendientes.
1154
01:11:22,520 --> 01:11:24,320
Nadie me ha obligado, a mν,
1155
01:11:24,520 --> 01:11:27,330
a asesinar a un niρo para
llegar a fin de mes.
1156
01:11:28,200 --> 01:11:30,879
Mira, no tengo sangre sobre mis manos.
1157
01:11:30,880 --> 01:11:33,560
Estαn limpias.
Jamαs hice daρo a nadie.
1158
01:11:33,680 --> 01:11:34,679
΅Nunca!
1159
01:11:34,680 --> 01:11:37,160
Guarda tus lαgrimas
para ablandar al jurado.
1160
01:11:37,161 --> 01:11:38,679
Es tu canciσn, no la mνa.
1161
01:11:38,680 --> 01:11:40,400
Tϊ eres quien matσ al niρo.
1162
01:11:40,470 --> 01:11:43,360
Para un campesino Ώquι es un niρo?
ΏUna bestia?
1163
01:11:43,361 --> 01:11:45,240
Y animales, en el campo...
1164
01:11:45,440 --> 01:11:48,720
Ιl tuvo la idea y tϊ lo hiciste.
΅Basura!
1165
01:11:48,770 --> 01:11:51,840
ΏBasura? Voy a romperte la boca.
Tu sucia boquita.
1166
01:11:51,841 --> 01:11:53,319
Estαs acostumbrado, asesino.
1167
01:11:53,320 --> 01:11:55,699
Vamos, seρores.
No luchιis por mν.
1168
01:11:55,700 --> 01:11:58,080
No aparentιis ser enemigos.
Es inϊtil.
1169
01:11:58,280 --> 01:12:00,160
Hacιis muy mal la comedia.
1170
01:12:01,600 --> 01:12:03,479
ΏQuι es lo que dice?
1171
01:12:03,480 --> 01:12:05,080
Sabιis muy bien por quι
nos han reunido aquν.
1172
01:12:05,081 --> 01:12:05,839
Es un viejo truco.
1173
01:12:05,840 --> 01:12:08,279
Nos estαn escuchando,
tal vez incluso nos ven.
1174
01:12:08,280 --> 01:12:10,719
Simulαis ser inocentes,
pero sois cσmplices.
1175
01:12:10,720 --> 01:12:13,830
Yo no hago trampas, no juego.
No he matado a nadie.
1176
01:12:14,040 --> 01:12:15,520
΅Oh, quι agallas!
1177
01:12:15,680 --> 01:12:16,680
ΏY tϊ?
1178
01:12:19,720 --> 01:12:21,040
Nos la han jugado.
1179
01:12:21,960 --> 01:12:23,520
Es inϊtil insistir.
1180
01:12:23,640 --> 01:12:27,840
De todas formas, aunque hubieran
hablado, no podrνamos haberlo usado.
1181
01:12:27,841 --> 01:12:29,460
Asν que no te arrepientas.
1182
01:12:30,200 --> 01:12:34,400
Ya que el juez tiene tanta prisa,
voy a cerrar su caso.
1183
01:12:35,360 --> 01:12:37,640
Que se las arregle.
΅Peor para ιl!
1184
01:12:43,500 --> 01:12:45,239
ΏEs aquν donde comenzσ todo?
1185
01:12:45,240 --> 01:12:47,679
Las complicaciones comenzaron aquν,
1186
01:12:47,680 --> 01:12:50,480
cuando de repente se encontraron
en presencia de un tercero.
1187
01:12:50,481 --> 01:12:51,679
ΏY desde hace dos meses?
1188
01:12:51,680 --> 01:12:54,239
Caminamos en cνrculo alrededor del faro.
1189
01:12:54,240 --> 01:12:56,879
He leνdo el expediente en el aviσn.
Debo confesarle...
1190
01:12:56,880 --> 01:12:59,520
No es por esto por lo que le he hecho
venir desde Paris.
1191
01:12:59,521 --> 01:13:01,079
Lo que quiero de usted...
1192
01:13:01,080 --> 01:13:03,200
No nos quedemos aquν,
hace un poco de frνo.
1193
01:13:03,201 --> 01:13:05,600
Lo que quiero de usted es otra cosa.
1194
01:13:05,800 --> 01:13:08,520
Nos encontramos ante
un crimen abominable.
1195
01:13:08,720 --> 01:13:11,160
Un crimen que viene de lejos, crιame.
1196
01:13:11,360 --> 01:13:13,599
Sν, tengo una teorνa.
1197
01:13:13,600 --> 01:13:15,720
Teorνa discutible,
como todas las teorνas.
1198
01:13:15,721 --> 01:13:16,820
Pero la mantengo.
1199
01:13:16,821 --> 01:13:19,839
No nos convertimos en criminal.
Se nace criminal.
1200
01:13:19,840 --> 01:13:23,720
El crimen es algo que
llevamos dentro, Ώno?
1201
01:13:23,920 --> 01:13:25,250
- Quizαs.
- Es cierto.
1202
01:13:25,400 --> 01:13:28,120
Bueno, me gustarνa que investigara,
1203
01:13:28,280 --> 01:13:30,660
si me atrevo a decirlo, en profundidad.
1204
01:13:30,800 --> 01:13:33,020
Tuvieron una infancia, una juventud,
1205
01:13:33,021 --> 01:13:35,200
unos antecedentes, esos tres chicos.
1206
01:13:35,201 --> 01:13:36,879
Eso es lo que hay que buscar.
1207
01:13:36,880 --> 01:13:39,780
Ahν es donde estαn, los sνntomas,
los gιrmenes.
1208
01:13:39,960 --> 01:13:42,840
ΏQuι digo?
Las pruebas de su crimen.
1209
01:13:43,000 --> 01:13:44,960
El pasado es una pista a seguir.
1210
01:13:45,120 --> 01:13:46,960
Eso es lo ϊnico que nos queda.
1211
01:13:47,640 --> 01:13:51,240
ΏPregunta si conozco a Francois Corbier?
1212
01:13:51,400 --> 01:13:53,840
En invierno venνa aquν todas las noches.
1213
01:13:53,960 --> 01:13:56,760
Cuando me enterι de su arresto,
fue un golpe.
1214
01:13:56,960 --> 01:13:58,839
Porque Franηois, lo que queramos,
1215
01:13:58,840 --> 01:14:00,719
pero asesinar a un chico, no.
1216
01:14:00,720 --> 01:14:03,259
- ΏY tϊ quι sabes?
- Ni siquiera lo sentiste.
1217
01:14:03,260 --> 01:14:05,800
Antes de la historia con Marianne,
ιramos amigos.
1218
01:14:05,801 --> 01:14:07,040
Sν Ώpero y despuιs?
1219
01:14:07,041 --> 01:14:08,920
Despuιs tenνa un cadαver
sobre su conciencia.
1220
01:14:08,921 --> 01:14:10,039
ΏQuι?
1221
01:14:10,040 --> 01:14:11,800
No le haga caso, estα divagando.
1222
01:14:11,801 --> 01:14:13,840
Divago, divago...
1223
01:14:13,949 --> 01:14:16,719
A Franηois casi lo vi nacer,
por asν decirlo.
1224
01:14:16,720 --> 01:14:20,530
Y cuando Marianne y ιl empezaron
a salir, no me puse en contra.
1225
01:14:20,680 --> 01:14:24,040
Ya ves, soy sincera.
Pasaban los veranos juntos.
1226
01:14:24,720 --> 01:14:27,000
Se pasaban horas caminando.
1227
01:14:27,840 --> 01:14:30,400
Me gustarνa tanto, tanto...
1228
01:14:30,600 --> 01:14:33,480
- ΏQuι?
- Que el verano durara siempre.
1229
01:14:33,680 --> 01:14:35,560
Que nunca llegue el invierno.
1230
01:14:36,920 --> 01:14:40,480
- Estαs loca.
- ΏNo somos felices asν?
1231
01:14:40,680 --> 01:14:42,560
Sν, claro, pero...
1232
01:14:42,720 --> 01:14:45,000
Ya lo ves, no pido demasiado.
1233
01:14:45,200 --> 01:14:46,440
ΏY tϊ?
1234
01:14:47,440 --> 01:14:50,080
- Bueno, pese a...
- ΏQuι?
1235
01:14:52,680 --> 01:14:53,680
΅Oh, nada!
1236
01:14:53,840 --> 01:14:55,560
Sν, seguro...
1237
01:14:58,120 --> 01:15:00,000
- Venga, vamos.
- No.
1238
01:15:04,640 --> 01:15:07,190
Eso depende de ti.
Quiero casarme pronto.
1239
01:15:07,280 --> 01:15:11,400
No podemos casarnos asν como asν.
Debo ahorrar dinero.
1240
01:15:11,600 --> 01:15:14,910
Para ahorrar dinero hay que ganarlo.
Y para ganarlo...
1241
01:15:14,960 --> 01:15:18,000
Lo tendrνas si no fueras
haciendo el guapo.
1242
01:15:24,920 --> 01:15:26,720
No confνas en mν.
1243
01:15:27,680 --> 01:15:30,640
ΏQuieres que te haga
un bebι ahora mismo?
1244
01:15:30,800 --> 01:15:32,600
Asν tendrνas una garantνa.
1245
01:15:32,800 --> 01:15:33,960
Eres tonto.
1246
01:15:34,680 --> 01:15:36,480
Ya que vamos a casarnos...
1247
01:15:39,480 --> 01:15:42,680
Un poco antes...un poco despuιs...
1248
01:15:52,280 --> 01:15:54,080
Mνrame antes.
1249
01:16:03,400 --> 01:16:05,360
Y despuιs llegσ el invierno.
1250
01:16:05,560 --> 01:16:07,520
Franηois estaba en su negocio.
1251
01:16:07,680 --> 01:16:10,160
Una noche con una,
una noche con otra...
1252
01:16:10,360 --> 01:16:12,960
- Pensσ que era el camino.
- Un niρo grande.
1253
01:16:13,000 --> 01:16:14,640
Pero un cabrσn.
1254
01:16:15,320 --> 01:16:18,360
Naturalmente,
alguien previno a Marianne.
1255
01:16:18,560 --> 01:16:19,600
Y una noche...
1256
01:16:19,640 --> 01:16:21,840
Lo recordarι siempre.
1257
01:16:22,040 --> 01:16:24,080
Celebrαbamos su cumpleaρos.
1258
01:16:24,240 --> 01:16:27,880
Todas iban tras ιl como
tordos tras la uva.
1259
01:16:28,080 --> 01:16:30,120
Lo habνan cubierto de regalos.
1260
01:16:30,320 --> 01:16:34,280
Correas de reloj, pulseras,
hasta un transistor.
1261
01:16:34,440 --> 01:16:36,000
Yo estaba asqueada.
1262
01:16:36,200 --> 01:16:38,320
ΏTe das cuenta?
1263
01:16:38,321 --> 01:16:39,439
Sν.
1264
01:16:39,440 --> 01:16:42,000
Y mientras tanto,
los maridos trabajando.
1265
01:16:46,360 --> 01:16:50,480
Y en un momento, mientras bailaba
con una especie de morena,
1266
01:16:50,720 --> 01:16:53,760
Ώa quiιn veo entrar?
A Marianne.
1267
01:17:37,440 --> 01:17:40,290
- ΏQuι haces aquν?
- Me gustarνa hablar contigo.
1268
01:17:40,360 --> 01:17:42,640
Ves que estoy ocupado Ώno?
1269
01:17:42,730 --> 01:17:44,159
Ve a ver lo que quiere.
1270
01:17:44,160 --> 01:17:47,760
ΏY quι va a querer?
Quiere molestarme, eso es todo.
1271
01:17:47,920 --> 01:17:49,400
Mνrala Ώeh?
1272
01:17:49,560 --> 01:17:51,520
Plantada como una idiota.
1273
01:17:51,680 --> 01:17:53,160
No seas tonto.
1274
01:17:54,000 --> 01:17:56,120
Si te hace feliz.
1275
01:18:01,440 --> 01:18:03,719
Venga, Ώquι quieres?
Di.
1276
01:18:03,720 --> 01:18:06,120
- Me habνas prometido estar conmigo...
- Sν.
1277
01:18:06,121 --> 01:18:08,160
...en tu aniversario.
1278
01:18:08,360 --> 01:18:10,720
Habνamos preparado una buena cena.
1279
01:18:11,280 --> 01:18:15,360
Te esperamos... te esperamos.
Nos preguntamos quι te habrνa pasado.
1280
01:18:15,361 --> 01:18:19,040
Bueno, ya ves, no me pasσ nada
Todo va bien, muy bien.
1281
01:18:20,960 --> 01:18:22,520
Franηois, sι amable.
1282
01:18:22,720 --> 01:18:24,840
No puedes dejarme sola asν.
1283
01:18:25,000 --> 01:18:27,279
No puedes dejarme sola.
1284
01:18:27,280 --> 01:18:29,479
Tiene razσn, no deberνas dejarla sola.
1285
01:18:29,480 --> 01:18:32,800
Serνa capaz de hacer cualquier
estupidez, pobre chica.
1286
01:18:33,320 --> 01:18:35,800
ΏEstαs loca, no?
ΏPor quiιn me tomas?
1287
01:18:37,400 --> 01:18:39,760
Franηois, soy muy desgraciada.
1288
01:18:39,960 --> 01:18:41,360
Estα bien.
1289
01:18:42,280 --> 01:18:43,920
Vαmonos.
Ven.
1290
01:18:50,480 --> 01:18:52,120
ΏHola?
Sν, un segundo.
1291
01:18:52,320 --> 01:18:54,880
΅Franηois!
Es para ti.
1292
01:18:57,080 --> 01:18:59,120
Espιrame fuera.
1293
01:19:01,680 --> 01:19:03,240
ΏHola? ΏHola?
1294
01:19:04,520 --> 01:19:05,840
Isabelle.
1295
01:19:07,200 --> 01:19:08,320
Sν.
1296
01:19:08,920 --> 01:19:12,360
ΏEn tu habitaciσn?
ΏUn regalo para mν?
1297
01:19:12,560 --> 01:19:15,120
Dime primero quι es.
1298
01:19:15,320 --> 01:19:17,680
ΏNo serα al menos un reloj de pulsera?
1299
01:19:18,640 --> 01:19:20,259
ΏEs grande?
1300
01:19:20,260 --> 01:19:21,880
ΏEs pequeρo?
1301
01:19:22,600 --> 01:19:23,920
ΏY quι es?
1302
01:19:24,560 --> 01:19:25,680
ΏUna joya?
1303
01:19:26,360 --> 01:19:28,000
ΏUna joya tuya?
1304
01:19:29,800 --> 01:19:31,280
Tϊ, entonces...
1305
01:19:31,480 --> 01:19:33,440
Estα bien, subo.
1306
01:19:34,920 --> 01:19:37,200
El 7, primera puerta a la derecha.
1307
01:19:39,120 --> 01:19:41,800
- ΏTodavνa estαs aquν?
- Te estaba esperando.
1308
01:19:41,801 --> 01:19:44,119
No hace falta.
Me esperan en otro sitio.
1309
01:19:44,120 --> 01:19:46,200
ΏComprendes? En otro sitio
No para molestarme.
1310
01:19:46,201 --> 01:19:48,700
Venga, vete a casa y
espera a que llegue.
1311
01:19:48,701 --> 01:19:51,200
ΏQuι te he hecho?
ΏPor quι eres tan malo?
1312
01:19:51,260 --> 01:19:53,960
ΏMalo yo?
Te he hecho un hijo, Ώno te basta?
1313
01:19:53,961 --> 01:19:55,740
Vamos, maρana serα otro dνa.
1314
01:19:55,741 --> 01:19:57,520
- Franηois...
- ΏFranηois, quι?
1315
01:19:58,440 --> 01:20:00,760
Nada.
Voy a matarme.
1316
01:20:01,000 --> 01:20:03,650
Eso es, mαtate.
Y no me vuelvas a molestar.
1317
01:20:03,760 --> 01:20:06,160
Y no le molestσ mαs.
1318
01:20:07,000 --> 01:20:08,640
Se suicidσ.
1319
01:20:08,800 --> 01:20:10,120
Una muerte horrible.
1320
01:20:10,320 --> 01:20:11,320
Ahorcada.
1321
01:20:12,280 --> 01:20:14,250
Es verdad, Ώpero quι prueba eso?
1322
01:20:14,600 --> 01:20:18,640
Le recuerdo que su novia se ahorcσ,
Ώy eso es todo lo que responde?
1323
01:20:18,641 --> 01:20:19,839
ΏPor quι?
1324
01:20:19,840 --> 01:20:21,870
A mν, Marianne, me gustaba mucho.
1325
01:20:22,560 --> 01:20:25,000
ΏQuι es lo que quiere?
Yo era monitor.
1326
01:20:25,070 --> 01:20:27,734
Asν que las mujeres, por supuesto...
1327
01:20:27,735 --> 01:20:30,027
Si dijera que no,
Ώquι pensarνan de mν?
1328
01:20:30,028 --> 01:20:32,319
- ΏUsted habrνa rehusado?
- Seguro.
1329
01:20:32,320 --> 01:20:35,960
Un chico que nunca saliσ de su pueblo,
criado en una granja.
1330
01:20:36,120 --> 01:20:38,760
No es muy inteligente, pero lo entendiσ.
1331
01:20:38,920 --> 01:20:41,200
No tardσ mucho en adaptarse.
1332
01:20:41,400 --> 01:20:45,150
En fin, esa no es la cuestiσn.
Haga entrar a la seρora Darbon.
1333
01:20:45,800 --> 01:20:47,520
Seρora, por favor.
1334
01:20:50,480 --> 01:20:51,720
Seρorνa.
1335
01:20:56,680 --> 01:20:58,960
Siιntese, seρora; se lo ruego.
1336
01:21:01,480 --> 01:21:04,840
Seρora, veo aquν que durante
su primera audiencia,
1337
01:21:05,040 --> 01:21:07,240
comenzσ por negar...
1338
01:21:07,400 --> 01:21:12,880
esa providencial tentativa de suicidio
que servνa de coartada al acusado.
1339
01:21:13,480 --> 01:21:15,360
Estaba confundida.
1340
01:21:15,520 --> 01:21:17,639
Me habνa cogido por sorpresa.
1341
01:21:17,640 --> 01:21:21,480
Cuando una mujer bonita es sorprendida,
su primer impulso es mentir.
1342
01:21:21,481 --> 01:21:23,239
Es automαtico.
1343
01:21:23,240 --> 01:21:27,000
Un suicidio fallido,
parece un poco tonto.
1344
01:21:27,570 --> 01:21:30,004
"Una mujer sacada de las aguas"
1345
01:21:30,005 --> 01:21:32,440
Ha reconsiderado sus declaraciones.
1346
01:21:32,600 --> 01:21:33,600
En efecto.
1347
01:21:33,760 --> 01:21:37,640
Cuando comprendiσ que el acusado
estaba arriesgando su cabeza.
1348
01:21:39,200 --> 01:21:42,730
Cuando me di cuenta de que con
mi mentira podrνa perderlo.
1349
01:21:44,120 --> 01:21:46,000
Que una mujer como usted,
1350
01:21:46,200 --> 01:21:49,160
pudiera suicidarse por un chico como ιl,
1351
01:21:49,320 --> 01:21:51,480
es increνble Ώno?
1352
01:21:51,840 --> 01:21:53,960
ΏQuι?
No es la primera.
1353
01:21:54,400 --> 01:21:55,920
Bueno, no, precisamente.
1354
01:21:56,000 --> 01:21:58,680
Me pregunto si el
suicidio de su prometida,
1355
01:21:58,681 --> 01:22:00,840
no le ha inspirado esta coartada.
1356
01:22:02,400 --> 01:22:08,000
Asν que realmente querνa
morir por este chico.
1357
01:22:10,920 --> 01:22:12,960
- No.
- ΏQuι?
1358
01:22:16,440 --> 01:22:18,480
Querνa morir por mν, sν.
1359
01:22:19,160 --> 01:22:20,980
Esperaba terminar bellamente.
1360
01:22:21,200 --> 01:22:22,680
Aϊn le queda tiempo.
1361
01:22:22,880 --> 01:22:24,360
Es usted muy amable.
1362
01:22:25,600 --> 01:22:29,040
΅Estaba tan feliz creyendo que
me suicidaba por ιl!
1363
01:22:29,200 --> 01:22:30,320
ΏNo es asν?
1364
01:22:31,840 --> 01:22:33,240
No es malo, pero...
1365
01:22:33,440 --> 01:22:35,920
Sν, la inteligencia no es su fuerte.
1366
01:22:36,320 --> 01:22:37,360
Es sano.
1367
01:22:38,840 --> 01:22:41,400
Ademαs, la gente inteligente... ya sabe.
1368
01:22:42,600 --> 01:22:44,720
Mi marido es muy inteligente.
1369
01:22:45,520 --> 01:22:50,760
Pero vive tan lejos y
se ocupa de tantas cosas...
1370
01:22:52,800 --> 01:22:54,680
Lo conocν, y aquν estα.
1371
01:22:55,600 --> 01:22:58,640
No tenνa necesidades.
No me pidiσ nada.
1372
01:22:59,720 --> 01:23:03,600
Ese gusto por el lujo que le reprocha,
soy yo quien se lo dio.
1373
01:23:03,800 --> 01:23:07,320
Fui yo quien le enseρσ a amar
las cosas bonitas,
1374
01:23:07,480 --> 01:23:09,200
a ser perezoso,
1375
01:23:10,000 --> 01:23:11,320
a vivir,
1376
01:23:12,560 --> 01:23:14,040
a mi costa.
1377
01:23:14,880 --> 01:23:18,000
Es cierto.
No necesito trajes.
1378
01:23:18,160 --> 01:23:20,930
ΏY el Chris-Craft?
ΏPor quι un Chris-Craft?
1379
01:23:21,000 --> 01:23:22,120
Sι nadar.
1380
01:23:22,280 --> 01:23:23,920
ΏY por quι iba a matar?
1381
01:23:24,080 --> 01:23:26,980
ΏPara tener dinero?
No tenνa mαs que pedνrmelo.
1382
01:23:27,200 --> 01:23:30,000
΅No!
Ha matado estϊpidamente.
1383
01:23:30,200 --> 01:23:31,400
Por orgullo.
1384
01:23:31,440 --> 01:23:34,320
ΏPor orgullo?
ΏΙl?
1385
01:23:34,489 --> 01:23:37,399
Para demostrarse que
podνa prescindir de usted.
1386
01:23:37,400 --> 01:23:38,960
Querνa escapar de usted,
1387
01:23:39,160 --> 01:23:41,880
huir de una existencia
que no soportaba mαs.
1388
01:23:42,560 --> 01:23:46,840
Seρor juez, Ώcree que es tan terrible
levantarse a las 11 de la maρana,
1389
01:23:46,841 --> 01:23:50,960
no tener otra preocupaciσn que baρarse,
comprarse corbatas,
1390
01:23:51,029 --> 01:23:54,559
y que hacer el amor conmigo es
tan penoso, tan monstruoso,
1391
01:23:54,560 --> 01:23:56,359
tan desmoralizante,
1392
01:23:56,360 --> 01:23:59,000
que un hombre, para escapar
de este destino tan cruel,
1393
01:23:59,001 --> 01:24:02,200
prefiere correr el riesgo
de asesinar a un niρo?
1394
01:24:23,380 --> 01:24:26,160
Vivimos en la misma fraternidad,
Johnny y yo.
1395
01:24:26,161 --> 01:24:28,720
Era un buen chico, muy inteligente,
1396
01:24:28,920 --> 01:24:30,800
pero muy influenciable.
1397
01:24:31,840 --> 01:24:33,820
- Aquν estamos.
- Muchas gracias.
1398
01:24:37,009 --> 01:24:39,039
El tipo del centro es McLaughlin.
1399
01:24:39,040 --> 01:24:41,679
Johnny estaba absolutamente
fascinado por ιl.
1400
01:24:41,680 --> 01:24:44,480
Mac pertenecνa a una especie de
orden secreta. Los Mandrαgoras.
1401
01:24:44,481 --> 01:24:45,879
Johnny pidiσ la membrecνa.
1402
01:24:45,880 --> 01:24:50,010
Y estaba dispuesto a sufrir todas
las dificultades de la iniciaciσn.
1403
01:24:50,120 --> 01:24:51,880
΅Mandrαgoras!
΅Mandrαgoras!
1404
01:24:52,040 --> 01:24:53,840
΅Mandrαgoras!
1405
01:24:54,040 --> 01:24:55,800
΅Mandrαgoras!
΅Mandrαgoras!
1406
01:24:55,920 --> 01:24:58,240
΅Mandrαgoras!
1407
01:25:13,400 --> 01:25:14,399
Johnny Parson,
1408
01:25:14,400 --> 01:25:16,920
tanto como buscas el gran honor
de ingresar en Los Mandrαgoras,
1409
01:25:16,921 --> 01:25:18,720
demuιstranos que eres digno.
1410
01:25:20,770 --> 01:25:23,799
ΏJuras por nuestra Biblia,
jura por Zarathoustra,
1411
01:25:23,800 --> 01:25:28,350
que permanecerαs siempre fiel al cσdigo
del superhombre de los mandrαgoras?
1412
01:25:29,440 --> 01:25:30,439
Lo juro.
1413
01:25:30,440 --> 01:25:33,240
ΏQue estrangularαs a la serpiente
de la formalidad?
1414
01:25:33,241 --> 01:25:35,880
- ΏY bien?
- Lo juro.
1415
01:25:36,040 --> 01:25:39,080
ΏQue rechazarαs toda forma
de idealismo mezquino?
1416
01:25:39,799 --> 01:25:40,799
Lo juro.
1417
01:25:40,800 --> 01:25:42,920
Que asν sea.
1418
01:25:49,680 --> 01:25:53,040
ΏCσmo se llama la chica
con quiιn estαs ahora?
1419
01:25:55,560 --> 01:25:56,880
Nancy Holler.
1420
01:25:58,160 --> 01:26:01,280
ΏY quι clase de sentimientos te inspira?
1421
01:26:04,080 --> 01:26:06,880
- ΏQuι quieres decir?
- Lo que dije, Johnny.
1422
01:26:10,400 --> 01:26:13,999
Bueno... cierta ternura... y respeto.
1423
01:26:14,000 --> 01:26:16,760
Tienes toda la semana para llevarla
a la casa de la fraternidad.
1424
01:26:16,761 --> 01:26:19,520
Vamos a jugar al pσquer
el prσximo sαbado noche,
1425
01:26:19,521 --> 01:26:21,640
y sacar las cartas mαs altas por ella.
1426
01:26:21,641 --> 01:26:23,520
Las cuatro mαs altas ganan,
1427
01:26:23,680 --> 01:26:25,080
en ese orden.
1428
01:26:27,560 --> 01:26:29,200
No lo comprendo.
1429
01:26:32,240 --> 01:26:35,450
΅No me defraudes, Johnny!
Lo prometiste, Ώrecuerdas?
1430
01:26:41,960 --> 01:26:43,920
De acuerdo, de acuerdo.
1431
01:26:46,560 --> 01:26:47,560
΅Mandrαgoras!
1432
01:26:47,760 --> 01:26:50,320
΅Mandrαgoras!
΅Mandrαgoras!
1433
01:26:54,120 --> 01:26:57,240
"Una campana de viento
en un dνa sin viento,"
1434
01:26:57,440 --> 01:27:00,640
"solo es un refugio para las abejas."
1435
01:27:00,800 --> 01:27:03,080
- ΏMagnνfico, no?
- Sν.
1436
01:27:03,280 --> 01:27:05,160
Pero he bebido demasiado.
1437
01:27:05,320 --> 01:27:08,120
Sσlo una mαs para el camino.
1438
01:27:08,280 --> 01:27:12,400
Sσlo una para el camino.
1439
01:27:31,040 --> 01:27:32,479
Toma, dormilona.
1440
01:27:32,480 --> 01:27:34,599
No estoy acostumbrada.
Es demasiado.
1441
01:27:34,600 --> 01:27:37,679
Vamos, tienes que aprender a beber
para saber vivir.
1442
01:27:37,680 --> 01:27:41,719
Sσlo esta ϊltima y te llevarι a casa,
Ώvale? Solo para complacerme.
1443
01:27:41,720 --> 01:27:42,920
΅Hasta el fondo!
1444
01:27:52,480 --> 01:27:54,680
Me siento terriblemente mal.
1445
01:28:07,780 --> 01:28:09,600
΅Despierta, Nancy, despierta!
1446
01:28:09,601 --> 01:28:11,319
Quιdate conmigo, Johnny.
1447
01:28:11,320 --> 01:28:12,919
Tenemos que salir de aquν de inmediato.
1448
01:28:12,920 --> 01:28:15,360
- ΏQuieres que me vaya, Johnny?
- Sν. ΅Deprisa, deprisa!
1449
01:28:15,361 --> 01:28:17,640
De acuerdo.
Como quieras.
1450
01:28:19,720 --> 01:28:20,840
Por aquν.
1451
01:28:21,040 --> 01:28:22,760
΅Me da vueltas la cabeza!
1452
01:28:26,240 --> 01:28:27,560
- Rey.
- Jota.
1453
01:28:27,720 --> 01:28:29,200
- Diez.
- Jota.
1454
01:28:29,360 --> 01:28:31,160
- Ocho.
- Siete.
1455
01:28:45,960 --> 01:28:47,080
ΏEstα preparada?
1456
01:28:47,240 --> 01:28:49,440
Mac, entra y cierra la puerta.
1457
01:28:52,790 --> 01:28:56,800
Escucha, esto ha ido demasiado lejos.
Tenemos que sacarla de aquν.
1458
01:28:56,801 --> 01:28:57,759
ΏQuι es esto?
1459
01:28:57,760 --> 01:29:00,799
Vamos, ayϊdame a sacarla.
΅Vamos, vamos! ΅Por favor, Mac!\
1460
01:29:00,800 --> 01:29:02,720
΅Relαjate, niρo, no te asustes!
1461
01:29:03,640 --> 01:29:04,680
Escucha...
1462
01:29:04,840 --> 01:29:07,259
No creνste que νbamos en serio Ώeh?
1463
01:29:07,260 --> 01:29:09,679
Demonios, esto solo es un juego.
1464
01:29:09,680 --> 01:29:11,760
Solo querνamos ver si tenνas
el valor de traerla aquν.
1465
01:29:11,761 --> 01:29:13,630
Nancy, despierta.
΅Despierta!
1466
01:29:14,419 --> 01:29:17,719
Tienes toda la razσn.
Llιvala a casa lo antes posible.
1467
01:29:17,720 --> 01:29:19,150
Baja y llama a un taxi.
1468
01:29:21,960 --> 01:29:23,440
΅Date prisa, hombre!
1469
01:29:23,600 --> 01:29:25,640
Volverαs en media hora.
1470
01:29:25,800 --> 01:29:29,680
Un sαbado por la noche el taxi
tardarα ese tiempo en llegar.
1471
01:29:29,840 --> 01:29:31,080
΅Despierta!
1472
01:29:31,280 --> 01:29:33,160
ΏQuι pasa contigo?
1473
01:29:34,760 --> 01:29:36,480
ΏNo confνas en mν?
1474
01:29:59,240 --> 01:30:01,600
Todo eso es cierto, seρor juez.
1475
01:30:01,800 --> 01:30:04,760
Fui innoble antes.
En fin, eran otro tiempos.
1476
01:30:05,960 --> 01:30:08,850
ΏPero por quι dice esas cosas
delante de Agnθs?
1477
01:30:09,040 --> 01:30:10,280
ΏPor quι?
1478
01:30:10,480 --> 01:30:12,640
ΏPorque cree que las ignora?
1479
01:30:12,840 --> 01:30:16,360
ΏCree que ella va a dejarme,
acusarme quizαs?
1480
01:30:16,560 --> 01:30:18,130
Estα perdiendo su tiempo.
1481
01:30:18,280 --> 01:30:20,000
Voy por delante de usted.
1482
01:30:20,160 --> 01:30:22,480
Le contι todo inmediatamente.
Todo.
1483
01:30:23,320 --> 01:30:26,680
Era mucho mαs sencillo,
mucho mαs honesto.
1484
01:30:26,840 --> 01:30:28,400
ΏNo es verdad, Agnθs?
1485
01:30:29,160 --> 01:30:30,880
Sν, es verdad.
1486
01:30:31,080 --> 01:30:33,400
Conocνa la historia de Nancy.
1487
01:30:33,600 --> 01:30:36,240
Y no solamente esa historia.
1488
01:30:36,440 --> 01:30:39,159
Sν, su investigaciσn
ha estado mal hecha.
1489
01:30:39,160 --> 01:30:42,059
Y ella no se ha enfadado
porque ha comprendido...
1490
01:30:42,060 --> 01:30:44,960
que es importante para mν
que me conozca de verdad,
1491
01:30:45,160 --> 01:30:48,960
que sepa exactamente quiιn
he sido y quiιn soy.
1492
01:30:49,160 --> 01:30:51,040
Jamαs le he mentido.
1493
01:30:51,240 --> 01:30:53,200
ΏPor quι hacerlo?
1494
01:30:53,400 --> 01:30:57,280
ΏY usted nunca le mintiσ?
ΏNunca le ocultσ nada?
1495
01:30:57,440 --> 01:30:58,920
No comprendo.
1496
01:30:59,730 --> 01:31:03,160
Seρora, Ώtiene gran confianza
en la lealtad del testigo?
1497
01:31:03,161 --> 01:31:04,480
Sν, la mayor.
1498
01:31:04,680 --> 01:31:07,240
ΏNunca tuvo nada que reprocharle?
1499
01:31:07,440 --> 01:31:08,760
Jamαs.
1500
01:31:10,280 --> 01:31:12,320
Entonces, seρora, perdσneme.
1501
01:31:13,440 --> 01:31:17,200
ΏEn quι circunstancias entrσ al servicio
de la seρora Winter?
1502
01:31:17,400 --> 01:31:19,520
Bueno, a la muerte de mi padre,
1503
01:31:19,530 --> 01:31:22,360
que era amigo y el apoderado
del seρor Winter,
1504
01:31:22,361 --> 01:31:24,520
quien enseguida se ocupσ de mν.
1505
01:31:24,720 --> 01:31:28,320
"Ocupado de usted"...
ΏQuι significa?
1506
01:31:28,480 --> 01:31:31,280
Me contratσ como secretaria.
1507
01:31:31,480 --> 01:31:35,520
ΏConocνa la existencia de John Parson?
1508
01:31:35,720 --> 01:31:39,440
En ese momento, sσlo tenνamos
una relaciσn de amistad.
1509
01:31:39,640 --> 01:31:40,760
΅Ah!
1510
01:31:40,960 --> 01:31:44,640
ΏY si hubiera habido algo
mαs entre Johnny y usted,
1511
01:31:44,840 --> 01:31:48,040
el seρor Winter lo habrνa tolerado?
1512
01:31:48,240 --> 01:31:51,920
- Pienso que sν.
- Pero no estα segura.
1513
01:31:52,120 --> 01:31:58,600
ΏJohn Parson, conocνa la naturaleza
de su relaciσn con el seρor Winter?
1514
01:32:01,120 --> 01:32:02,600
No le comprendo.
1515
01:32:02,840 --> 01:32:05,400
ΏDe verdad no me comprende?
1516
01:32:05,560 --> 01:32:07,840
ΏQuiere que se lo explique?
1517
01:32:11,040 --> 01:32:12,160
ΏY bien?
1518
01:32:16,040 --> 01:32:20,080
Bueno, sν...yo...
yo era la amante del seρor Winter.
1519
01:32:23,520 --> 01:32:25,000
Sin embargo...
1520
01:32:25,160 --> 01:32:29,960
naturalmente le ocultarνa eso
a su actual amante.
1521
01:32:32,200 --> 01:32:33,600
No, no.
1522
01:32:33,760 --> 01:32:35,800
Agnθs me lo contσ todo.
1523
01:32:35,960 --> 01:32:37,160
Ella misma.
1524
01:32:39,000 --> 01:32:40,120
Ahora, seρora,
1525
01:32:40,320 --> 01:32:43,600
Ώpodrνa jurar que la seρorita Verlet...
1526
01:32:43,760 --> 01:32:47,640
no ha sido la instigadora del secuestro
cometido por su amante?
1527
01:32:49,080 --> 01:32:50,400
No lo sι.
1528
01:32:51,280 --> 01:32:52,600
Ya no sι nada.
1529
01:32:52,840 --> 01:32:54,800
- ΏPuedo decir algo?
- Diga.
1530
01:32:55,040 --> 01:32:59,640
ΏLa seρora Winter sabe...?
Si no lo sabe me disculpo por decirlo.
1531
01:32:59,641 --> 01:33:02,880
ΏLa seρora Winter sabe que su marido
tuvo en un momento...
1532
01:33:02,881 --> 01:33:04,760
sν...la idea de divorciarse?
1533
01:33:05,470 --> 01:33:08,494
ΏQue se lo escribiσ a Agnθs
en una carta?
1534
01:33:08,495 --> 01:33:11,520
Era mucho dinero para ella
y lo rehusσ.
1535
01:33:12,220 --> 01:33:14,389
ΏY usted piensa que despuιs de eso...
1536
01:33:14,390 --> 01:33:16,559
habrνamos planeado matar a un niρo?
1537
01:33:16,560 --> 01:33:19,840
ΏA un niρo al que adoraba mucho
para obtener un rescate?
1538
01:33:19,841 --> 01:33:21,560
Esto es una idiotez.
1539
01:33:21,760 --> 01:33:23,480
ΏUsted me cree idiota?
1540
01:33:23,680 --> 01:33:26,160
Yo lo encuentro una completa idiotez.
1541
01:33:52,040 --> 01:33:53,360
ΏHay alguien?
1542
01:33:53,560 --> 01:33:54,720
΅Aquν!
1543
01:34:00,320 --> 01:34:02,880
- ΏQuι desea, seρor?
- Inspector Portal.
1544
01:34:03,040 --> 01:34:05,320
- ΏDe quι se trata?
- De su hijo.
1545
01:34:05,520 --> 01:34:08,420
- ΏQuι hijo?
- ΏEs usted la seρora viuda Prιvost?
1546
01:34:08,520 --> 01:34:11,190
- Sν.
- ΏMadre de Christine y Jean-Philippe?
1547
01:34:11,200 --> 01:34:14,080
Ya no tengo ni hijo ni hija.
1548
01:34:16,119 --> 01:34:17,679
ΏTanto daρo le han hecho?
1549
01:34:17,680 --> 01:34:20,480
Ya llevι mi cruz.
Cada uno cuando le toca.
1550
01:34:23,880 --> 01:34:26,600
- La compadezco.
- No pierda su tiempo.
1551
01:34:28,280 --> 01:34:29,400
ΏSeρora?
1552
01:34:34,960 --> 01:34:36,440
Dνgame, seρorita.
1553
01:34:37,280 --> 01:34:39,480
ΏConoce a Jean-Philippe Prιvost?
1554
01:34:39,680 --> 01:34:41,480
Sν Ώpor quι?
1555
01:34:43,800 --> 01:34:44,840
Venga.
1556
01:34:49,160 --> 01:34:51,960
Si estoy aquν, con usted,
es gracias a ιl.
1557
01:34:52,160 --> 01:34:54,280
Me salvσ el pellejo.
1558
01:34:54,480 --> 01:34:56,800
No lo parece, pero...
1559
01:34:57,000 --> 01:35:00,440
ΏConoce al seρor Plouzenec,
el hijo del diputado?
1560
01:35:00,600 --> 01:35:02,560
Estuve dos aρos a su servicio,
1561
01:35:02,760 --> 01:35:06,200
hasta el dνa de la boda de su hija,
la seρorita Amιlie.
1562
01:35:06,840 --> 01:35:08,480
Un buen matrimonio.
1563
01:35:10,160 --> 01:35:11,720
Lo recordarι.
1564
01:35:21,760 --> 01:35:23,640
΅Marie! ΅Marie!
1565
01:35:25,520 --> 01:35:27,560
Pero bueno, Ώquι haces por aquν?
1566
01:35:27,800 --> 01:35:29,760
ΏA dσnde vas sola a esta hora?
1567
01:35:30,480 --> 01:35:31,680
Por ahν, no sι.
1568
01:35:31,920 --> 01:35:34,480
"No sι, no sι"
ΏQuι querrα decir "no sι?
1569
01:35:37,780 --> 01:35:41,120
ΏDejas a tus seρores por la noche,
en medio de la boda?
1570
01:35:41,121 --> 01:35:42,279
΅Muy bonito!
1571
01:35:42,280 --> 01:35:44,430
El seρor Plouzenec me ha despedido.
1572
01:35:44,480 --> 01:35:45,720
ΏPor quι?
1573
01:35:45,920 --> 01:35:47,560
No puedo decirlo.
1574
01:35:48,280 --> 01:35:49,520
ΏEs grave?
1575
01:35:49,890 --> 01:35:52,440
- ΏHas robado?
- ΅No, maldita sea, no robι!
1576
01:35:52,441 --> 01:35:53,920
Bueno Ώentonces?
1577
01:35:55,600 --> 01:35:56,840
Estoy embarazada.
1578
01:35:57,080 --> 01:35:58,880
ΏY es por eso?
1579
01:35:59,120 --> 01:36:00,840
ΏQuiιn es el padre?
1580
01:36:01,760 --> 01:36:04,720
ΏQuiιn es el padre? Dilo
Dνmelo a mν.
1581
01:36:05,400 --> 01:36:07,540
No puedo.
Harνa que me arrestaran.
1582
01:36:08,000 --> 01:36:10,880
No busques.
Es Plouzenec.
1583
01:36:11,680 --> 01:36:12,680
ΏNo es cierto?
1584
01:36:12,880 --> 01:36:14,200
Sν, es ιl.
1585
01:36:14,400 --> 01:36:15,600
΅No!
1586
01:36:17,240 --> 01:36:18,240
ΏCσmo lo sabes?
1587
01:36:18,400 --> 01:36:22,680
No puede ver a una chica sin follarla.
Lo sι, y con razσn.
1588
01:36:22,840 --> 01:36:23,840
ΏTϊ?
1589
01:36:24,000 --> 01:36:26,960
Me propuso ver su villa desde la orilla.
1590
01:36:27,160 --> 01:36:30,840
Una casa expresamente para eso,
con una cama con dosel.
1591
01:36:30,841 --> 01:36:33,160
ΏUna cama con dosel?
ΏUna cama con dosel?
1592
01:36:33,161 --> 01:36:35,130
΅Voy a enseρarle cama con dosel!
1593
01:36:38,230 --> 01:36:40,679
- Seρor Jean-Philippe...
- ΅Vamos, sube!
1594
01:36:40,680 --> 01:36:43,799
΅Tϊ, llιvala a casa!
Dale una habitaciσn y espιrame.
1595
01:36:43,800 --> 01:36:47,270
- ΏQuι vamos a decir si no voy?
- No te preocupes. Conduce.
1596
01:36:48,280 --> 01:36:52,110
΅Una cama con dosel! ΅Una cama
con dosel! ΅Vamos a divertirnos!
1597
01:36:59,080 --> 01:37:00,079
ΏSσlo?
1598
01:37:00,080 --> 01:37:02,200
ΏChristine no estα enferma, al menos?
1599
01:37:02,201 --> 01:37:03,320
ΏChristine?
1600
01:37:03,980 --> 01:37:06,240
- ΏTiene 5 minutos?
- Sν...Ώquι pasa?
1601
01:37:06,241 --> 01:37:07,560
Venga por aquν.
1602
01:37:10,040 --> 01:37:11,679
ΏQuι pasa con Christine?
1603
01:37:11,680 --> 01:37:13,559
Seρor Plouzenec, no sι cσmo decirlo.
1604
01:37:13,560 --> 01:37:16,280
No quiero que piense mal de mν,
por un pensamiento νntimo.
1605
01:37:16,281 --> 01:37:18,240
No, sabes que puedes
decirme cualquier cosa.
1606
01:37:18,241 --> 01:37:19,320
Sobre todo tϊ.
1607
01:37:20,320 --> 01:37:23,840
Bueno, si Christine no me ha acompaρado
es porque...
1608
01:37:24,680 --> 01:37:26,880
Es que estα enamorada de usted.
1609
01:37:27,080 --> 01:37:29,640
ΏQuι me estαs contando?
ΏChristine?
1610
01:37:29,840 --> 01:37:30,880
Sν.
1611
01:37:31,880 --> 01:37:33,840
Es curioso.
1612
01:37:34,000 --> 01:37:37,320
Nunca me dio, pero absolutamente nunca,
esa impresiσn.
1613
01:37:37,400 --> 01:37:38,400
Al contrario.
1614
01:37:38,560 --> 01:37:41,520
La timidez.
Temνa parecer fαcil.
1615
01:37:41,521 --> 01:37:43,879
- Le coloca tan alto...
- Evidentemente.
1616
01:37:43,880 --> 01:37:47,440
Ellas valoran a aquellos a los que aman.
Despuιs, sin embargo...
1617
01:37:47,441 --> 01:37:49,480
Sν.
Las chicas idealizan.
1618
01:37:49,640 --> 01:37:52,760
Pero dime.
En realidad Ώquι esperas de mν?
1619
01:37:52,920 --> 01:37:55,880
Querrνa que le hablara,
que le razonara.
1620
01:37:56,040 --> 01:37:59,080
Sσlo usted puede apartarla.
1621
01:37:59,240 --> 01:38:00,880
No veo cσmo.
1622
01:38:01,080 --> 01:38:03,360
Estoy enteramente a su disposiciσn.
1623
01:38:04,000 --> 01:38:07,280
Bueno, bien...
La verι, hablarι con ella.
1624
01:38:08,400 --> 01:38:11,760
- ΏPuedo contar con usted?
- Tienes mi palabra de honor.
1625
01:38:11,920 --> 01:38:12,920
Gracias.
1626
01:38:26,480 --> 01:38:27,960
ΏTe gusta esto?
1627
01:38:29,160 --> 01:38:31,200
Es exactamente como lo imaginaba.
1628
01:38:31,320 --> 01:38:33,440
Pues bien, estαs en tu casa.
1629
01:38:33,600 --> 01:38:38,440
Cada vez que te vayas,
alguien se aburrirα, querida seρora.
1630
01:38:38,629 --> 01:38:41,879
- Sola, sola, una chica grande como tϊ.
- ΅Oh! ΏGrande?
1631
01:38:41,880 --> 01:38:44,799
Sν, es verdad
Con esos tacones, no te das cuenta.
1632
01:38:44,800 --> 01:38:46,920
Venga, quνtate los zapatos.
1633
01:38:47,080 --> 01:38:48,779
- ΏQue yo...?
- ΅Sν!
1634
01:38:48,780 --> 01:38:50,480
Veamos la diferencia.
1635
01:38:54,480 --> 01:38:55,480
Ven.
1636
01:39:01,760 --> 01:39:04,640
Ya ves, tenemos la misma talla.
1637
01:39:05,920 --> 01:39:08,200
Tenemos la boca a la misma altura.
1638
01:39:09,400 --> 01:39:10,960
ΏViene a menudo aquν?
1639
01:39:11,160 --> 01:39:13,880
΅Por Dios!
Cada vez que tengo ocasiσn.
1640
01:39:16,680 --> 01:39:18,640
΅Anda, la seρora Plouzenec!
1641
01:39:18,800 --> 01:39:20,600
Sν.
ΏEs gracioso, verdad?
1642
01:39:20,800 --> 01:39:22,350
ΏQuι es lo que hace aquν?
1643
01:39:22,440 --> 01:39:25,160
Esperando a que le dι la vuelta.
1644
01:39:26,040 --> 01:39:28,320
ΏSν?
ΏNo?
1645
01:39:29,760 --> 01:39:30,960
ΏSν?
1646
01:39:31,160 --> 01:39:32,960
Confνo en usted.
1647
01:39:33,889 --> 01:39:36,599
- ΏTe gusta la mϊsica?
- Como a todo el mundo.
1648
01:39:36,600 --> 01:39:40,200
- ΏLa clαsica o la popular?
- Mitad y mitad.
1649
01:39:40,360 --> 01:39:41,680
΅Ah!
1650
01:39:41,840 --> 01:39:43,040
ΏY esta?
1651
01:39:44,040 --> 01:39:45,240
ΏTe gusta?
1652
01:39:46,440 --> 01:39:47,560
Sν.
1653
01:39:48,120 --> 01:39:49,600
Pero mαs fuerte.
1654
01:39:54,440 --> 01:39:55,680
Asν.
1655
01:39:57,800 --> 01:39:59,200
Asν estα bien.
1656
01:40:08,240 --> 01:40:09,800
Tan bien...
1657
01:40:17,960 --> 01:40:19,600
Entonces...
1658
01:40:19,760 --> 01:40:21,880
Ώya no eres infeliz?
1659
01:40:22,040 --> 01:40:23,680
Casi mαs.
1660
01:40:26,000 --> 01:40:27,320
Edouard...
1661
01:40:27,520 --> 01:40:29,160
ΏQuι?
1662
01:40:29,360 --> 01:40:33,400
- ΏUsted se llama Edouard?
- Sν, es una buena idea.
1663
01:40:33,600 --> 01:40:35,480
- Edouard...
- ΏSν?
1664
01:40:35,640 --> 01:40:39,160
ΏCuαnto tiempo hace que me conoce?
1665
01:40:39,320 --> 01:40:40,800
Desde siempre.
1666
01:40:40,960 --> 01:40:43,440
Sν, claro.
1667
01:40:45,240 --> 01:40:46,960
Hace demasiado tiempo.
1668
01:40:48,920 --> 01:40:50,040
Edouard.
1669
01:40:51,400 --> 01:40:54,520
Si me conociera desde
hace cinco minutos,
1670
01:40:54,680 --> 01:40:56,480
Ώquι es lo que harνa?
1671
01:40:57,920 --> 01:41:00,480
No le negarνa nada a una mujer bonita.
1672
01:41:01,240 --> 01:41:03,600
Sobre todo si es una jovencita.
1673
01:41:08,440 --> 01:41:09,600
Estaba seguro.
1674
01:41:10,860 --> 01:41:12,689
- ΏNo tienes vergόenza?
- ΅Bruto!
1675
01:41:12,690 --> 01:41:14,519
- ΏYo bruto?
- Edouard, defiιndeme.
1676
01:41:14,520 --> 01:41:16,719
Sν. Estαs completamente loco.
ΏQuι te crees?
1677
01:41:16,720 --> 01:41:20,319
Creo lo que he visto.
Bonita palabra de honor... bonita.
1678
01:41:20,320 --> 01:41:23,000
- ΅No! ΅Te prohνbo que lo toques!
- Un hombre de su edad con una niρa.
1679
01:41:23,001 --> 01:41:24,920
Si ahora te fνas de las apariencias...
1680
01:41:24,921 --> 01:41:26,080
ΏY eso?
1681
01:41:26,280 --> 01:41:27,280
ΏY esto?
1682
01:41:27,400 --> 01:41:29,200
ΏY esto? ΏY esto?
1683
01:41:29,800 --> 01:41:31,199
ΏEsto son apariencias?
1684
01:41:31,200 --> 01:41:33,259
ΏY si me ama?
Tiene derecho a amarme.
1685
01:41:33,260 --> 01:41:35,320
Ιl no te quiere.
No quiere a nadie.
1686
01:41:35,420 --> 01:41:37,079
ΏAma a mi hermana, sν o no?
1687
01:41:37,080 --> 01:41:39,679
ΏMe dejas reflexionar
antes de contestar?
1688
01:41:39,680 --> 01:41:42,399
΅Reflexionar!
ΏEs que reflexionσ antes de tomarla?
1689
01:41:42,400 --> 01:41:45,039
΅Pero no hice nada!
΅Vamos, dile que no te tomι!
1690
01:41:45,040 --> 01:41:47,680
ΏQuι puedo decir?
No me he dado cuenta de nada.
1691
01:41:47,681 --> 01:41:49,839
- ΅Mentirosa!
- Estaba tan confundida...
1692
01:41:49,840 --> 01:41:52,839
Y ahora, seρor Plouzenec,
Ώcσmo piensa repararlo?
1693
01:41:52,840 --> 01:41:54,880
Ώ΅Reparar!?
΅ΏPero reparar quι?!
1694
01:41:55,000 --> 01:41:56,119
Cuidado, Ώeh?
1695
01:41:56,120 --> 01:41:58,760
En este momento no tengo el mνnimo
temor a un escαndalo.
1696
01:41:58,761 --> 01:42:00,610
΅No seρor!
΅No tengo miedo...
1697
01:42:00,640 --> 01:42:01,640
al escαndalo!
1698
01:42:01,800 --> 01:42:05,160
Te lo ruego, no tan fuerte.
Vas a despertar a la gente.
1699
01:42:05,320 --> 01:42:08,040
΅Quι venga la gente!
Verαn el espectαculo,
1700
01:42:08,280 --> 01:42:09,840
esa gente!
1701
01:42:10,040 --> 01:42:12,940
Ya es suficiente, no insistas.
Lo he entendido.
1702
01:42:13,040 --> 01:42:14,360
Entonces Ώcuαnto?
1703
01:42:14,560 --> 01:42:15,760
ΏCuαnto?
1704
01:42:15,960 --> 01:42:18,080
ΏCrees que se compra todo?
1705
01:42:18,240 --> 01:42:21,280
ΏCuαnto?
De acuerdo Ώcuαnto lleva en la cartera?
1706
01:42:21,430 --> 01:42:23,399
- ΅Ah!
- No, no, sin comentarios.
1707
01:42:23,400 --> 01:42:26,160
La vνctima tiene derecho a
indemnizaciσn. Y estα, la virtud.
1708
01:42:26,161 --> 01:42:29,200
Y es justo que el vicio
socorra a la virtud.
1709
01:42:29,400 --> 01:42:30,400
Bien, veamos.
1710
01:42:30,480 --> 01:42:33,160
Finalmente, entre nosotros...
no he robado.
1711
01:42:52,000 --> 01:42:54,200
No se guardσ nada, me lo dio todo.
1712
01:42:54,400 --> 01:42:56,960
ΏConoce a muchos que harνan eso?
1713
01:42:58,840 --> 01:43:00,960
Esa historia limpia mi honor Ώno?
1714
01:43:01,160 --> 01:43:02,560
Si asν lo quiere...
1715
01:43:03,360 --> 01:43:06,000
Por desgracia no fue detenido allν.
1716
01:43:06,160 --> 01:43:09,179
Repitiσ el truco varias veces,
pero para su beneficio.
1717
01:43:09,180 --> 01:43:12,200
Hay tantos bastardos en la provincia,
buscando amantes...
1718
01:43:12,201 --> 01:43:14,940
- Usted hizo que cantaran.
- Hicimos justicia.
1719
01:43:14,941 --> 01:43:17,080
- Las rescata.
- Si asν lo quiere...
1720
01:43:17,081 --> 01:43:18,799
Le vienen rαpidas las ideas.
1721
01:43:18,800 --> 01:43:19,959
Sν Ώpor quι?
1722
01:43:19,960 --> 01:43:22,320
- La seρora Winter.
- ΅No, cuidado! ΅No cambie de tema!
1723
01:43:22,321 --> 01:43:24,440
Sν, no me parece serio comparar...
1724
01:43:24,600 --> 01:43:25,600
΅Basta!
1725
01:43:26,160 --> 01:43:28,880
Bajσ hasta la Costa Azul.
1726
01:43:29,040 --> 01:43:31,480
ΏQuι pasσ en la Costa Azul?
1727
01:43:31,680 --> 01:43:34,560
Montι un negocio, paguι una licencia.
1728
01:43:34,720 --> 01:43:36,560
Y para asegurar su fin de mes,
1729
01:43:37,520 --> 01:43:39,760
no dudσ en prostituir a su hermana.
1730
01:43:39,761 --> 01:43:40,799
΅Miente!
1731
01:43:40,800 --> 01:43:43,079
Le prohνbo decir que miento.
1732
01:43:43,080 --> 01:43:46,160
Perdone, seρor juez. No lo dirι mαs
Sin embargo, miente.
1733
01:43:46,161 --> 01:43:49,440
Se acabσ, Ώvale?
No estamos aquν para bromear.
1734
01:43:49,600 --> 01:43:50,990
No bromeo, seρor juez.
1735
01:43:51,120 --> 01:43:53,480
- Nadie tocσ nunca a Christine.
- Sν.
1736
01:43:53,680 --> 01:43:57,960
ΏY William Jordan? ΏNo la lanzσ
a la cama de William Jordan?
1737
01:43:58,120 --> 01:43:59,600
No pasσ nada.
1738
01:43:59,760 --> 01:44:02,539
La enviσ al Tam-Tam para
conocer a sus amigos,
1739
01:44:02,540 --> 01:44:05,320
que se hubieran sorprendido
de su ausencia.
1740
01:44:05,321 --> 01:44:06,720
Usted se quedσ solo,
1741
01:44:07,269 --> 01:44:10,799
con el pretexto de atender a su cliente,
pero en realidad,
1742
01:44:10,800 --> 01:44:15,640
para hacer otro asunto
de mayor importancia.
1743
01:44:17,120 --> 01:44:18,920
ΏEs verdad, sν o no?
1744
01:44:19,920 --> 01:44:21,240
ΏMe escucha?
1745
01:44:22,560 --> 01:44:24,360
Sν, sν, le escucho.
1746
01:44:24,920 --> 01:44:28,000
Y francamente, me pregunto
de quiιn estα hablando.
1747
01:44:28,001 --> 01:44:32,360
ΏQuiιn es este tipo al que acusa de
haber secuestrado y matado por dinero?
1748
01:44:32,361 --> 01:44:35,160
Ciertamente existe, pero no soy yo.
1749
01:44:35,590 --> 01:44:38,680
Me decνa, escuchαndole:
"ΏQuι estoy haciendo aquν?
1750
01:44:38,681 --> 01:44:40,600
Ώ"Por quι estoy aquν"?
1751
01:44:40,800 --> 01:44:44,920
Me hace pensar en mν, y esta es
la primera vez que me pasa.
1752
01:44:44,960 --> 01:44:48,080
La historia de Saint-Malo creνa
que era una broma,
1753
01:44:48,081 --> 01:44:49,770
Christine tambiιn lo creνa.
1754
01:44:49,960 --> 01:44:51,679
Pero no, no fue una broma.
1755
01:44:51,680 --> 01:44:55,880
Sσlo la idea de que alguien pudiera
tocar a Christine no me dejaba en paz.
1756
01:44:55,881 --> 01:44:59,240
Por eso la rescatι, como usted llama.
1757
01:44:59,440 --> 01:45:03,800
Le quitι su dinero porque le importaba
mαs que nada.
1758
01:45:04,640 --> 01:45:07,360
Y a mν, el dinero, nunca me importσ.
1759
01:45:08,520 --> 01:45:11,720
Menos una vez, es verdad.
Una sola vez.
1760
01:45:11,920 --> 01:45:14,960
Casi prostituyo a mi hermana,
como usted dice.
1761
01:45:15,109 --> 01:45:18,959
Intentι vendιrsela a William Jordan
porque me estaban acosando.
1762
01:45:18,960 --> 01:45:22,840
Porque era el ϊnico medio, Ώcomprende?
El ϊnico de salir de ahν.
1763
01:45:24,480 --> 01:45:28,650
En el ϊltimo momento, preferν quedarme
con mi hermana y con mi honor.
1764
01:45:29,160 --> 01:45:33,040
Comprendν que mi vida no
tendrνa sentido si Christine...
1765
01:45:33,240 --> 01:45:35,880
Bueno... fue confuso, pero eso es todo.
1766
01:45:36,080 --> 01:45:40,100
Imaginarme a Christine, con...
΅ah, no, no! ΅Es insoportable! ΅No!
1767
01:45:40,101 --> 01:45:43,640
No, no es dinero lo que quiero.
No es dinero lo que codicio.
1768
01:45:43,641 --> 01:45:44,800
Lo que quiero es..
1769
01:45:49,840 --> 01:45:52,670
Si usted no me cree me da
completamente igual.
1770
01:45:52,720 --> 01:45:55,840
Es a mν, no a usted,
a quien le digo la verdad.
1771
01:45:59,680 --> 01:46:03,400
Hay que terminar, seρor juez.
Esta broma ha durado demasiado.
1772
01:46:03,401 --> 01:46:06,880
Y es siniestra.
ΏQuι imagen estamos dando?, le pregunto.
1773
01:46:06,881 --> 01:46:09,640
Hace dos aρos que estallσ este caso,
y no sabemos mαs que el primer dνa.
1774
01:46:09,641 --> 01:46:10,599
΅Lamentable!
1775
01:46:10,600 --> 01:46:11,919
Permνtame, seρor Fiscal, que...
1776
01:46:11,920 --> 01:46:14,360
Hemos enviado comisiones rogatorias
a todas partes, hasta a los EEUU.
1777
01:46:14,361 --> 01:46:15,599
ΏPara quι?
Nada.
1778
01:46:15,600 --> 01:46:18,599
- Historia de colegiales..
- Pero ahora conocemos mejor...
1779
01:46:18,600 --> 01:46:21,920
En cuanto a los informes de los
psiquiatras, siempre la misma comedia.
1780
01:46:21,921 --> 01:46:23,079
Grotesco.
1781
01:46:23,080 --> 01:46:24,480
ΏHa leνdo la prensa?
1782
01:46:24,640 --> 01:46:26,920
- ΅La prensa!
- Sν, sν, ya sι.
1783
01:46:27,640 --> 01:46:31,160
La prensa, la opiniσn pϊblica.
Estα por encima de eso.
1784
01:46:31,880 --> 01:46:35,360
Yo tambiιn, pero me gustarνa tener
lo que me corresponde.
1785
01:46:35,480 --> 01:46:37,200
Asν que haga un esfuerzo.
1786
01:46:37,880 --> 01:46:40,330
Me gustarνa que cerrase su expediente...
1787
01:46:40,520 --> 01:46:41,920
antes del 15,
1788
01:46:42,880 --> 01:46:46,180
Y el caso debe ser juzgado
en las siguientes sesiones.
1789
01:46:46,320 --> 01:46:48,720
Si vamos ante el tribunal...
1790
01:46:50,440 --> 01:46:51,640
ΏQuι?
1791
01:46:55,640 --> 01:46:57,440
ΏQuerrνa dejarnos?
1792
01:47:04,240 --> 01:47:05,870
ΏEstαs hablando en serio'?
1793
01:47:05,880 --> 01:47:08,080
Un sobreseimiento.
ΏY por quι no?
1794
01:47:08,280 --> 01:47:10,760
Tϊ...ΏNo estαs un poco loco, no?
1795
01:47:10,960 --> 01:47:12,999
Le pegarνan fuego al Palacio.
1796
01:47:13,000 --> 01:47:14,919
Habrνa disturbios ante
un sobreseimiento.
1797
01:47:14,920 --> 01:47:17,800
- La policνa la reprimirα..
- No, no, no, no puede ser.
1798
01:47:17,801 --> 01:47:19,960
- Es impensable.
- ΏQuι es impensable?
1799
01:47:19,961 --> 01:47:22,119
Tienes todo el poder, lo he entendido,
1800
01:47:22,120 --> 01:47:24,439
pero sobre el derecho
te hago una pregunta.
1801
01:47:24,440 --> 01:47:26,759
ΏTienes derecho a absolver
a dos asesinos?
1802
01:47:26,760 --> 01:47:29,200
΅Porque serνa un sobreseimiento,
Dios mνo! ΅Una absoluciσn!
1803
01:47:29,201 --> 01:47:31,280
΅Vamos, mis niρos, y no pequen mαs!
ΏY entonces, quι?
1804
01:47:31,281 --> 01:47:32,440
Sσlo piensas en los culpables.
1805
01:47:32,441 --> 01:47:34,079
Perdσn, es mi trabajo.
1806
01:47:34,080 --> 01:47:37,920
Nuestro trabajo no consiste ϊnicamente
en castigar a toda la gente.
1807
01:47:37,921 --> 01:47:39,640
Te devuelvo la pregunta.
1808
01:47:39,641 --> 01:47:43,480
ΏTengo derecho de encerrar en la cαrcel
o entregar al verdugo...
1809
01:47:43,481 --> 01:47:45,280
- ΅Oh, oh!
- ΅Eh, sν!
1810
01:47:45,480 --> 01:47:49,000
Un chico cuyo crimen es haber
sido confundido por otro.
1811
01:47:49,200 --> 01:47:51,839
Sν, ya lo sι, lo sι.
Conozco la cantinela.
1812
01:47:51,840 --> 01:47:54,760
Es mejor absolver a 20 culpables
que condenar a un inocente.
1813
01:47:54,761 --> 01:47:56,960
Pero no me gustan las paradojas, no.
1814
01:47:57,400 --> 01:47:59,860
ΏY cσmo justificarνas tu sobreseimiento?
1815
01:48:00,040 --> 01:48:02,870
- Bueno... por la duda.
- ΅Oh, la duda, la duda!
1816
01:48:16,840 --> 01:48:27,400
΅A muerte! ΅A muerte!
1817
01:48:29,120 --> 01:48:32,160
ΏCσmo justificarνas tu sobreseimiento
ante ellos?
1818
01:48:32,161 --> 01:48:33,880
La duda, la duda...
1819
01:48:34,560 --> 01:48:37,120
En este asunto hay
dos cadαveres seguros,
1820
01:48:37,280 --> 01:48:39,320
y tres posibles culpables.
1821
01:48:39,520 --> 01:48:41,960
- Dos.
- Dos seguros y uno posible.
1822
01:48:42,160 --> 01:48:43,720
Posible, posible...
1823
01:48:43,920 --> 01:48:47,039
En fin, eran dos cuando
asesinaron al niρo.
1824
01:48:47,040 --> 01:48:50,400
Dos cuando fueron perseguidos.
Dos a bordo del Chris-Craft.
1825
01:48:50,401 --> 01:48:51,520
Dos, dos.
1826
01:48:51,740 --> 01:48:53,640
- Dos.
- Pero tres en el muelle.
1827
01:48:53,641 --> 01:48:55,039
Pero solo por casualidad.
1828
01:48:55,040 --> 01:48:58,019
Se dice rαpidamente.
Quizαs se citara con los otros dos.
1829
01:48:58,020 --> 01:49:00,449
Pero se vieron obligados a desembarcar
en el muelle.
1830
01:49:00,450 --> 01:49:02,880
De otra forma, los dos
se hubieran dirigido a Italia.
1831
01:49:02,881 --> 01:49:03,839
ΏQuι dices?
1832
01:49:03,840 --> 01:49:06,679
Trataron de llegar a Italia
porque estaban siendo perseguidos.
1833
01:49:06,680 --> 01:49:09,520
De lo contrario, hubieran ido a Cannes
para hacer el reparto,
1834
01:49:09,521 --> 01:49:12,470
y despuιs cada uno volverνa
a su vida cotidiana.
1835
01:49:13,240 --> 01:49:15,619
Huir al extranjero era firmar el crimen.
1836
01:49:15,620 --> 01:49:17,999
Si hubieran sido capaces
de pasar a Italia,
1837
01:49:18,000 --> 01:49:21,360
el tercer hombre nunca habrνa
aparecido en el muelle.
1838
01:49:21,430 --> 01:49:22,999
Ese hombre estα sobrando.
1839
01:49:23,000 --> 01:49:25,579
No tiene nada que hacer
en toda la historia.
1840
01:49:25,580 --> 01:49:28,160
Bueno, cuanto mαs pienso,
mαs creo lo contrario.
1841
01:49:28,320 --> 01:49:30,680
΅Vamos!
Estα muy claro.
1842
01:49:30,880 --> 01:49:33,920
Tenνan que ser tres para
triunfar en su negocio.
1843
01:49:34,120 --> 01:49:36,560
El primero, secuestrσ al niρo.
1844
01:49:36,670 --> 01:49:40,160
Se lo entregσ al segundo mientras
el tercero telefoneaba.
1845
01:49:40,161 --> 01:49:43,120
No tenνan necesidad de un tercero
para telefonear.
1846
01:49:43,121 --> 01:49:45,079
Y los papeles estaban distribuidos segϊn
1847
01:49:45,080 --> 01:49:47,879
las posibilidades de cada uno,
naturalmente.
1848
01:49:47,880 --> 01:49:50,680
Prιvost, explorando la regiσn,
encontrσ la cueva
1849
01:49:50,681 --> 01:49:53,300
donde secuestraron y asesinaron al niρo.
1850
01:49:53,301 --> 01:49:55,920
Era Corbier quien
pilotaba el Chris-Craft,
1851
01:49:55,921 --> 01:49:58,320
y el otro era Parson,
1852
01:49:58,321 --> 01:50:01,000
quien conocνa por su amiguita
las costumbres de la casa Winter.
1853
01:50:01,001 --> 01:50:04,360
- Todo estα perfectamente claro.
- Sν, para un fiscal.
1854
01:50:04,560 --> 01:50:07,279
Nunca dejaron de ser tres.
1855
01:50:07,280 --> 01:50:10,360
La noche del crimen los tres estaban
de fiesta en el Tam-Tam.
1856
01:50:10,361 --> 01:50:12,320
Tres a la llegada en el muelle,
siempre tres.
1857
01:50:12,321 --> 01:50:13,710
΅Tres en todas partes!
1858
01:50:13,880 --> 01:50:15,760
Esa es la verdad.
1859
01:50:25,399 --> 01:50:28,999
Cuando los estαbamos sentados
en los bancos de la Facultad,
1860
01:50:29,000 --> 01:50:32,200
si me hubieran planteado
el mismo problema...
1861
01:50:32,400 --> 01:50:34,520
ΏQuι habrνas hecho?
1862
01:50:35,880 --> 01:50:37,760
- ΏY tϊ?
- ΅Oh, yo...!
1863
01:50:39,120 --> 01:50:41,320
No, no quiero influenciarte.
1864
01:50:42,080 --> 01:50:44,330
Solo tϊ eres el dueρo de tu decisiσn.
1865
01:50:52,040 --> 01:50:55,520
Al fin los asesinos del pequeρo
Winter ante la audiencia.
1866
01:50:55,521 --> 01:50:59,080
Los tres acusados
claman por su inocencia.
1867
01:50:59,081 --> 01:51:01,959
El Fiscal pide tres cabezas.
1868
01:51:01,960 --> 01:51:08,680
Los miembros del jurado deliberan.
1869
01:51:11,600 --> 01:51:17,880
Y bien, ahora podemos pasar a votar
sobre la primera pregunta.
1870
01:51:18,080 --> 01:51:20,120
ΏQuι respondemos?
ΏSν o no?
1871
01:51:20,320 --> 01:51:21,720
ΏSν o no?
1872
01:51:22,600 --> 01:51:25,320
- Hay...
- ΏMe permite, seρor presidente?
1873
01:51:25,520 --> 01:51:26,840
Sν, sν.
1874
01:51:27,000 --> 01:51:31,360
Honestamente, hay algo que me confunde
en su cuestionario.
1875
01:51:31,500 --> 01:51:34,519
No ha hecho distinciσn alguna
entre los acusados.
1876
01:51:34,520 --> 01:51:37,360
Ha puesto las mismas preguntas
para cada uno de los tres.
1877
01:51:37,361 --> 01:51:39,240
- ΏY quι?
- Para mν eso no es justo.
1878
01:51:39,241 --> 01:51:40,790
- ΏY por quι?
- Porque no.
1879
01:51:40,829 --> 01:51:43,479
Para mν no son culpables
en el mismo grado.
1880
01:51:43,480 --> 01:51:46,359
- Si es que son culpables.
- Ώ"Si es..."?
1881
01:51:46,360 --> 01:51:49,119
Sν, tengo la impresiσn
que nos estαn manipulando,
1882
01:51:49,120 --> 01:51:51,960
y que se alνan demasiado
con la tesis de la acusaciσn.
1883
01:51:51,961 --> 01:51:55,720
Y yo no estoy de acuerdo
con la acusaciσn.
1884
01:51:55,960 --> 01:51:58,160
Pero usted es dueρo de su voto.
1885
01:51:58,360 --> 01:52:01,480
El fiscal propone,
pero el jurado dispone.
1886
01:52:01,640 --> 01:52:05,200
Si cree que las responsabilidades
estαn mal repartidas,
1887
01:52:05,201 --> 01:52:08,760
puede, a travιs de sus respuestas,
reflejarlo en su veredicto,
1888
01:52:08,761 --> 01:52:11,559
pasando de la pena
capital a la absoluciσn.
1889
01:52:11,560 --> 01:52:14,840
No podemos determinar el papel
de cada uno de esos hombres.
1890
01:52:14,841 --> 01:52:17,040
No tenemos algϊn hecho, ni pruebas,
1891
01:52:17,041 --> 01:52:19,360
que carguen mαs a Corbier que a Parson,
1892
01:52:19,361 --> 01:52:21,160
y a Parson mαs que a Prιvost.
1893
01:52:21,360 --> 01:52:23,240
ΏEn quι basar nuestro juicio?
1894
01:52:24,160 --> 01:52:25,960
Sobre su νntima convicciσn.
1895
01:52:26,160 --> 01:52:28,720
ΏNuestra νntima convicciσn?
ΏEso quι es?
1896
01:52:28,920 --> 01:52:32,680
Lo que usted piense,
lo que crea que es la verdad.
1897
01:52:32,920 --> 01:52:36,600
Como el...
Ώsin tener en cuenta nada?
1898
01:52:36,800 --> 01:52:39,250
Teniendo en cuenta su νntima convicciσn.
1899
01:52:39,400 --> 01:52:42,060
Si eso es asν,
entonces lo simplifica todo.
1900
01:52:42,160 --> 01:52:45,950
Mi convicciσn νntima.
Entonces no hay necesidad de posponerlo.
1901
01:52:46,520 --> 01:52:48,160
ΏMe han comprendido?
1902
01:52:48,320 --> 01:52:49,720
ΏY el inocente?
1903
01:52:49,920 --> 01:52:53,280
Porque en mi νntima convicciσn
hay un inocente.
1904
01:52:53,520 --> 01:52:55,640
Un presunto inocente.
1905
01:52:55,880 --> 01:52:57,599
Yo no veo mαs que una cosa.
1906
01:52:57,600 --> 01:52:59,640
Han asesinado a un motorista,
han asesinado a un chico.
1907
01:52:59,641 --> 01:53:00,800
Ahν me quedo.
1908
01:53:00,960 --> 01:53:04,800
ΏUn asesino de mαs? Me da igual.
Esta es mi νntima convicciσn.
1909
01:53:04,801 --> 01:53:07,080
La discusiσn puede durar toda la noche.
1910
01:53:07,081 --> 01:53:09,200
Tengo una propuesta que hacerles.
1911
01:53:09,201 --> 01:53:13,280
Para aclarar nuestro juicio, aquellos
que crean que hay un inocente,
1912
01:53:13,281 --> 01:53:14,610
que levanten la mano.
1913
01:53:26,320 --> 01:53:28,279
Seρor presidente.
1914
01:53:28,280 --> 01:53:32,000
No, no.
Nuestro papel es guiarles,
1915
01:53:32,200 --> 01:53:35,240
intentar aconsejar al jurado
en su deliberaciσn.
1916
01:53:35,440 --> 01:53:38,930
Despuιs de eso votaremos
segϊn nuestra alma y conciencia.
1917
01:53:38,960 --> 01:53:40,080
Pero no queremos,
1918
01:53:40,280 --> 01:53:43,080
expresando ahora nuestra
νntima convicciσn,
1919
01:53:43,280 --> 01:53:45,080
influenciar a los jurados.
1920
01:53:46,440 --> 01:53:48,140
Perdσneme seρor presidente.
1921
01:53:48,200 --> 01:53:50,680
Estoy convencido que hay un inocente.
1922
01:53:53,920 --> 01:53:54,920
Paso.
1923
01:53:57,880 --> 01:53:58,880
Paso.
1924
01:53:58,960 --> 01:54:00,760
- Paso.
- Dos veces.
1925
01:54:02,800 --> 01:54:06,230
- ΏHas terminado tu paseo?
- Tan solo tienes que largarte.
1926
01:54:06,910 --> 01:54:10,639
ΏCreen que tardarαn mucho tiempo?
ΏQuι pueden estar haciendo?
1927
01:54:10,640 --> 01:54:14,640
Parece que es bueno cuando tardan tanto.
Significa que no estαn de acuerdo.
1928
01:54:14,641 --> 01:54:16,560
ΏPara absolver o para condenar?
1929
01:54:16,640 --> 01:54:17,640
No hay acuerdo.
1930
01:54:17,840 --> 01:54:20,240
No aceptan la tesis de la acusaciσn.
1931
01:54:20,369 --> 01:54:22,919
Creen que entre nosotros
hay un inocente.
1932
01:54:22,920 --> 01:54:25,800
Estoy tranquilo porque
sι que soy inocente.
1933
01:54:25,880 --> 01:54:28,080
Y sι que vosotros tambiιn lo sabιis.
1934
01:54:28,081 --> 01:54:29,280
No hay duda.
1935
01:54:29,480 --> 01:54:32,520
En estos momentos
una buena conciencia ayuda.
1936
01:54:32,720 --> 01:54:35,280
ΏY yo?
ΏNo tengo una buena conciencia?
1937
01:54:35,520 --> 01:54:38,659
ΏPor quι no? Hay asesinos
que no tienen remordimientos.
1938
01:54:38,660 --> 01:54:41,800
Encontrι el testimonio de
la seρora Darbon muy digno.
1939
01:54:41,801 --> 01:54:43,920
- ΏQuι?
- Sν, muy conmovedor.
1940
01:54:44,080 --> 01:54:46,560
Sν, muy conmovedor.
No negσ nada.
1941
01:54:46,720 --> 01:54:47,879
΅Sσlo faltaba eso!
1942
01:54:47,880 --> 01:54:51,000
Si el marido, en lugar de ocuparse
de los negros en la ONU..
1943
01:54:51,001 --> 01:54:52,479
Bonito invento ese de la ONU Ώeh?
1944
01:54:52,480 --> 01:54:54,399
Somos nosotros quienes
pagamos la factura.
1945
01:54:54,400 --> 01:54:56,600
Si se ocupara menos de los negros
y mαs de su mujer,
1946
01:54:56,601 --> 01:54:58,400
no estarνamos aquν hoy.
1947
01:54:58,480 --> 01:54:59,480
΅Eso!
1948
01:54:59,481 --> 01:55:01,319
Vamos, vamos, no nos perdamos.
1949
01:55:01,320 --> 01:55:04,440
El tiempo se acaba y tenemos
que juzgar a tres acusados.
1950
01:55:04,441 --> 01:55:05,480
Tres asesinos.
1951
01:55:05,680 --> 01:55:06,920
- ΅Dos!
- ΅Tres!
1952
01:55:07,480 --> 01:55:09,600
La cifra importa poco.
1953
01:55:09,739 --> 01:55:10,959
Volvamos a Corbier.
1954
01:55:10,960 --> 01:55:13,519
Al menos podemos decir
que es muy interesante.
1955
01:55:13,520 --> 01:55:16,999
Un chico que vivνa a expensas
de una cuarentona...como mνnimo.
1956
01:55:17,000 --> 01:55:20,480
La seρora Darbon, que aϊn tiene
mucho encanto, sin ofenderla,
1957
01:55:20,481 --> 01:55:23,380
seρalσ que Corbier era reacio
a aceptar dinero.
1958
01:55:23,560 --> 01:55:25,759
Sν, entendido.
1959
01:55:25,760 --> 01:55:28,139
Entonces, como le disgustaba
tanto ese dinero,
1960
01:55:28,140 --> 01:55:30,549
pensσ en pedνrselo tambiιn
a otro rαpidamente.
1961
01:55:30,550 --> 01:55:32,960
Manifestσ que estaba
dispuesto a trabajar.
1962
01:55:32,961 --> 01:55:33,960
Trabajar...
1963
01:55:34,080 --> 01:55:36,519
Por supuesto.
Querνa montar un negocio.
1964
01:55:36,520 --> 01:55:38,959
Para abrir un negocio
tenνa que conseguir dinero,
1965
01:55:38,960 --> 01:55:42,600
Y, porque necesitaba el dinero,
secuestrσ a un niρo y pidiσ un rescate.
1966
01:55:42,601 --> 01:55:44,780
No tenνa necesidad de chantajear
a la seρora Winter.
1967
01:55:44,781 --> 01:55:46,959
La seρora Darbon estarνa
encantada de patrocinarlo.
1968
01:55:46,960 --> 01:55:50,720
No, no, bien pensado, Corbier
no tiene suficiente envergadura...
1969
01:55:50,721 --> 01:55:52,470
para organizar un secuestro.
1970
01:55:52,599 --> 01:55:53,639
Es un campesino.
1971
01:55:53,640 --> 01:55:56,160
En mi pueblo los campesinos
son tan capaces como otros...
1972
01:55:56,161 --> 01:55:57,200
De ser asesinos.
1973
01:55:57,360 --> 01:55:58,520
Gracias por ellos.
1974
01:55:58,600 --> 01:55:59,600
No.
1975
01:55:59,840 --> 01:56:02,440
Si yo tuviera que acusar a alguien...
1976
01:56:02,600 --> 01:56:03,599
Prιvost.
1977
01:56:03,600 --> 01:56:05,800
ΏPrιvost tambiιn?
1978
01:56:06,000 --> 01:56:09,640
ΏNo han tenido nunca un asunto
con un agente inmobiliario?
1979
01:56:09,840 --> 01:56:11,319
No se lo deseo.
1980
01:56:11,320 --> 01:56:14,240
ΏY la hermana, Christine?
ΏHabιis escuchado a la hermana?
1981
01:56:14,241 --> 01:56:16,279
Insolente, viciosa, cνnica.
1982
01:56:16,280 --> 01:56:19,680
No podνa dejar de bailar twist mientras
estaba declarando.
1983
01:56:19,681 --> 01:56:21,599
ΏQuι se atreviσ a decir
sobre la provincia?
1984
01:56:21,600 --> 01:56:23,880
La oν decir: un nido de hipσcritas
y viejos cochinos.
1985
01:56:23,881 --> 01:56:25,359
Dijo "viejos cochinos".
1986
01:56:25,360 --> 01:56:28,160
΅Vamos, se lo ruego!
Volvamos a Prιvost.
1987
01:56:28,400 --> 01:56:31,920
ΏQuiιn, Prιvost?
Lo confiarνa al buen Dios sin confesiσn.
1988
01:56:32,120 --> 01:56:33,759
Es un chico sincero.
1989
01:56:33,760 --> 01:56:36,560
No siempre constante,
como todos los de su edad.
1990
01:56:36,561 --> 01:56:38,679
Pero en el fondo no es malo.
1991
01:56:38,680 --> 01:56:40,479
΅Eso es!
Lo que no tiene son fondos.
1992
01:56:40,480 --> 01:56:45,080
΅Para conseguirlos, comenzσ su vida
dando defraudando por toda Bretaρa!
1993
01:56:45,081 --> 01:56:46,880
΅Oh...! Ώtoda la Bretaρa, eh?
1994
01:56:47,080 --> 01:56:50,680
Y despuιs,
no canta quien se cree un mocoso.
1995
01:56:50,809 --> 01:56:53,999
Y su conducta con su hermana,
Ώles parece apropiada?
1996
01:56:54,000 --> 01:56:55,999
ΏPero quι es lo que ha entendido?
1997
01:56:56,000 --> 01:56:59,180
He comprendido lo que escuchι
y escuchι lo que dijo.
1998
01:56:59,320 --> 01:57:03,420
Pero no lo voy a repetirlo por respeto
a las seρoras que estαn aquν.
1999
01:57:03,560 --> 01:57:05,200
ΏEs usted hijo ϊnico?
2000
01:57:05,370 --> 01:57:07,439
Asν es.
ΏEstoy en mi derecho, no?
2001
01:57:07,440 --> 01:57:10,760
Bueno, yo tengo un hermano.
Un hermano al que quiero mucho.
2002
01:57:10,761 --> 01:57:12,800
Entiendo la amistad
entre hermano y hermana.
2003
01:57:12,801 --> 01:57:14,679
Usted conoce... usted conoce...
2004
01:57:14,680 --> 01:57:17,039
Es un sentimiento que no puede entender.
2005
01:57:17,040 --> 01:57:19,039
ΏPor quι?
ΏPorque soy un imbιcil?
2006
01:57:19,040 --> 01:57:21,239
Porque... porque no lo ha experimentado.
2007
01:57:21,240 --> 01:57:24,719
Es curioso que las mujeres con conducta
escandalosa le caigan en gracia.
2008
01:57:24,720 --> 01:57:28,200
- La seρora Darbon, Christine Prιvost...
- Porque siento pena por ellas.
2009
01:57:28,201 --> 01:57:30,000
Nadie es irreprochable.
2010
01:57:30,001 --> 01:57:33,000
Si estuviese involucrada en
un proceso tan espectacular,
2011
01:57:33,001 --> 01:57:35,040
quiιn sabe lo que se pensarνa de usted.
2012
01:57:35,041 --> 01:57:36,400
No tengo nada que ocultar.
2013
01:57:36,401 --> 01:57:37,439
Yo tampoco.
2014
01:57:37,440 --> 01:57:40,080
Y sin embargo tengo un hermano,
y sι lo que es un hombre.
2015
01:57:40,081 --> 01:57:42,760
ΏY a Agnθs?
ΏA Agnθs Verlet tambiιn la defiende?
2016
01:57:42,761 --> 01:57:43,919
Naturalmente.
2017
01:57:43,920 --> 01:57:47,520
Para usted, ser la amante del Sr. Winter
es una circunstancia atenuante.
2018
01:57:47,521 --> 01:57:49,640
Ella tenνa 18 aρos y ιl 48.
2019
01:57:49,840 --> 01:57:52,110
Yo comprendo tambiιn al seρor Winter.
2020
01:57:52,160 --> 01:57:56,280
Pero es evidente que si alguien
ha abusado del otro, es ιl.
2021
01:57:56,520 --> 01:57:58,260
El seρor Winter estα muerto.
2022
01:57:58,319 --> 01:58:00,519
Agnθs Verlet estα fuera de la causa.
2023
01:58:00,520 --> 01:58:03,079
Convendrνa, quizαs,
examinar el caso Parson.
2024
01:58:03,080 --> 01:58:06,259
Para mν un tipo al que le gusta
la mϊsica negra, estα juzgado.
2025
01:58:06,260 --> 01:58:09,689
Y decir yo eso de un americano...
Yo, que odio a los rusos...
2026
01:58:09,690 --> 01:58:13,264
Yo no puedo perdonarle la historia
de esa pobre chica en Amιrica.
2027
01:58:13,265 --> 01:58:16,840
- Un chico que puede hacer eso...
- ΏEsto va a durar mucho tiempo?
2028
01:58:16,841 --> 01:58:19,560
Durante dos horas han dado
su opiniσn sobre la ONU,
2029
01:58:19,561 --> 01:58:22,280
la emancipaciσn de los negros,
la pintura abstracta,
2030
01:58:22,281 --> 01:58:24,119
la mϊsica prαctica,
la juventud de hoy dνa,
2031
01:58:24,120 --> 01:58:26,959
la influencia del ski en el
comportamiento de las seρoras mayores.
2032
01:58:26,960 --> 01:58:29,240
Seρor presidente, le pido permiso
para retirarme.
2033
01:58:29,241 --> 01:58:31,280
En estas condiciones, no trabajo.
2034
01:58:31,281 --> 01:58:33,239
΅Usted no tiene derecho de irse!
2035
01:58:33,240 --> 01:58:36,400
La puerta estα cerrada con llave
y guardada por un gendarme.
2036
01:58:36,401 --> 01:58:37,639
Ponga a un suplente.
2037
01:58:37,640 --> 01:58:39,520
Eso es imposible.
Siιntese.
2038
01:58:40,640 --> 01:58:41,640
Se lo ruego.
2039
01:58:44,560 --> 01:58:45,760
Vale.
2040
01:58:48,840 --> 01:58:50,400
Bien, seguimos.
2041
01:58:57,480 --> 01:58:59,360
- ΅Eh!
- ΏQuι?
2042
01:58:59,520 --> 01:59:03,640
ΏEl dσlar ha bajado?
ΏEstα baja la moral en Nueva York?
2043
01:59:03,800 --> 01:59:06,440
ΏQuι estαn haciendo todo este tiempo?
2044
01:59:06,441 --> 01:59:09,720
No encuentran al inocente.
Buscan a los dos culpables.
2045
01:59:09,721 --> 01:59:13,000
Pero, por el amor de Dios,
no hay mαs que mirarnos.
2046
01:59:13,200 --> 01:59:15,039
ΏEstoy hecho como vosotros?
2047
01:59:15,040 --> 01:59:16,880
Quien se parece, se parece.
2048
01:59:16,881 --> 01:59:18,440
ΏEs que me parezco?
2049
01:59:18,600 --> 01:59:21,640
No tengo necesidades,
no estoy podrido.
2050
01:59:21,800 --> 01:59:23,520
Jamαs hice el mal a nadie.
2051
01:59:23,720 --> 01:59:27,160
Soy un pobre tonto.
Pobre tonto.
2052
01:59:28,960 --> 01:59:32,500
ΏEs necesario ser muy inteligente
para asesinar a un niρo?
2053
01:59:35,760 --> 01:59:38,479
Es ese inocente quien estropea todo.
2054
01:59:38,480 --> 01:59:41,199
Darνa lo que fuera por que
no hubiera inocentes.
2055
01:59:41,200 --> 01:59:44,000
- Entonces Ώusted opina como yo?
- Me duele mucho la cabeza.
2056
01:59:44,001 --> 01:59:46,360
Si duda, debe absorberlos.
2057
01:59:46,600 --> 01:59:47,600
ΏA los tres?
2058
01:59:47,640 --> 01:59:48,639
A los tres.
2059
01:59:48,640 --> 01:59:50,640
΅Tres absueltos es una monstruosidad!
2060
01:59:50,641 --> 01:59:52,260
΅Votemos y lo vemos mejor!
2061
01:59:56,000 --> 01:59:58,439
΅Seρores, seρores!
΅Seρoras!
2062
01:59:58,440 --> 02:00:01,800
No quiero que me envνen a lincharme.
No soy Juana de Arco.
2063
02:00:01,801 --> 02:00:04,280
En fin, un poco de sentido comϊn.
2064
02:00:04,480 --> 02:00:06,280
Basta con saber contar.
2065
02:00:06,390 --> 02:00:10,000
Si absolvemos a los tres, cometemos
dos errores judiciales.
2066
02:00:10,001 --> 02:00:11,000
΅Seguro!
2067
02:00:11,099 --> 02:00:14,399
Si condenamos a muerte a los tres,
solo cometemos uno.
2068
02:00:14,400 --> 02:00:16,599
Y aϊn asν, no estoy seguro.
2069
02:00:16,600 --> 02:00:19,120
Pero estoy seguro,
que en la maρana de la ejecuciσn,
2070
02:00:19,121 --> 02:00:21,380
no me arrepentirι.
Palabra de honor.
2071
02:00:21,880 --> 02:00:25,920
Bueno, al menos, asume
sus responsabilidades.
2072
02:00:26,089 --> 02:00:27,559
ΏQuι responsabilidades?
2073
02:00:27,560 --> 02:00:32,400
Una condena a muerte no es definitiva.
Existe un recurso de gracia Ώeh?
2074
02:00:32,560 --> 02:00:34,010
ΏEntonces quι?
ΏVamos?
2075
02:00:34,200 --> 02:00:36,160
No seρor, no vamos.
2076
02:00:36,650 --> 02:00:38,320
ΏSabe usted la hora que es?
2077
02:00:38,321 --> 02:00:39,800
No tengo prisas.
2078
02:00:40,000 --> 02:00:42,739
ΏY quι?
ΏTiene una νntima convicciσn?
2079
02:00:42,740 --> 02:00:45,479
Yo tengo una propuesta que hacer,
2080
02:00:45,480 --> 02:00:48,080
que quizαs nos pusiera
a todos de acuerdo,
2081
02:00:48,120 --> 02:00:50,079
si cada uno pone de su parte.
2082
02:00:50,080 --> 02:00:52,280
Una propuesta que me parece razonable.
2083
02:00:52,281 --> 02:00:53,920
Un tιrmino medio.
2084
02:00:54,740 --> 02:00:57,400
Dividamos la condena a la mitad.
Diez aρos.
2085
02:00:57,401 --> 02:00:59,010
Diez aρos a cada uno, Ώeh?
2086
02:00:59,120 --> 02:01:03,290
En 10 aρos pueden pasar muchas cosas,
y la condena no es irrevocable.
2087
02:01:03,400 --> 02:01:08,360
Y el inocente, si hay inocente,
tendrα todo el tiempo para justificarse.
2088
02:01:08,580 --> 02:01:12,120
ΏY quiιn pagarα su comida
durante este tiempo? ΏEl Estado?
2089
02:01:12,121 --> 02:01:13,759
Sν, pero el Estado somos nosotros.
2090
02:01:13,760 --> 02:01:17,000
No, no, no tengo ganas de mantenerlos
sin hacer nada.
2091
02:01:17,040 --> 02:01:19,840
ΏY si les damos trabajos forzados?
2092
02:01:20,040 --> 02:01:22,339
Bien, tenemos delante tres soluciones.
2093
02:01:22,340 --> 02:01:24,640
ΏQuieren que pasemos a la votaciσn?
2094
02:01:24,641 --> 02:01:26,039
Sin duda, no.
2095
02:01:26,040 --> 02:01:28,080
΅Pero finalmente tendremos que votar!
2096
02:01:28,081 --> 02:01:29,480
ΏEso es ϊtil?
2097
02:01:29,720 --> 02:01:32,680
ΏCσmo que si es ϊtil?
΅Es obligatorio!
2098
02:01:32,809 --> 02:01:36,119
Ustedes son jurados.
Deben cumplir su deber de jurado.
2099
02:01:36,120 --> 02:01:40,240
Deben responder a las preguntas
y dar un veredicto, sea el que sea.
2100
02:01:40,419 --> 02:01:44,319
Al emitir un veredicto,
tenemos la opciσn entre dos injusticias.
2101
02:01:44,320 --> 02:01:46,799
O la condena de los tres
y uno es inocente,
2102
02:01:46,800 --> 02:01:49,119
o absolver a los tres,
siendo dos culpables.
2103
02:01:49,120 --> 02:01:51,439
No podemos salir de ahν.
El caso es injuzgable.
2104
02:01:51,440 --> 02:01:54,860
Si es injuzgable no estarνa con ustedes
en este momento.
2105
02:01:55,400 --> 02:01:58,360
No, no, no... lo siento.
2106
02:01:58,560 --> 02:02:01,199
Este asunto ha estado mal llevado.
2107
02:02:01,200 --> 02:02:03,099
No estoy diciendo que
no nos importara, no.
2108
02:02:03,100 --> 02:02:04,999
Todo el mundo se descargσ
en todo el mundo.
2109
02:02:05,000 --> 02:02:08,600
El comisario de policνa se deshizo
del expediente en el escalσn superior,
2110
02:02:08,601 --> 02:02:11,520
el juez hizo otro tanto,
y nosotros tenemos que hacerlo.
2111
02:02:11,521 --> 02:02:13,000
΅Que la justicia siga su curso!
2112
02:02:13,001 --> 02:02:14,240
΅Pues bien, no!
2113
02:02:14,241 --> 02:02:17,240
Su fαbrica de fabricar veredictos
funcionarα sin mν.
2114
02:02:17,241 --> 02:02:18,960
΅Esto no es una broma!
2115
02:02:19,200 --> 02:02:22,640
Si usted cree que la culpabilidad
no estα demostrada,
2116
02:02:22,800 --> 02:02:24,200
vote la absoluciσn.
2117
02:02:25,120 --> 02:02:28,600
La duda debe beneficiar a los acusados.
Es un principio.
2118
02:02:28,601 --> 02:02:31,600
Pero no tienen derecho a evadirse.
No tienen derecho.
2119
02:02:31,601 --> 02:02:34,600
No vamos, despuιs de cuatro horas
de deliberaciσn,
2120
02:02:34,601 --> 02:02:36,440
a salir de aquν sin veredicto.
2121
02:02:36,441 --> 02:02:37,399
ΏPor quι no?
2122
02:02:37,400 --> 02:02:38,920
Eso no se ha visto nunca.
2123
02:02:38,921 --> 02:02:39,920
Razσn de mαs.
2124
02:02:40,040 --> 02:02:41,599
ΏQuι quiere que hagamos?
2125
02:02:41,600 --> 02:02:44,680
Empiece de nuevo la instrucciσn,
ordene una investigaciσn adicional.
2126
02:02:44,681 --> 02:02:46,800
Imposible.
Demasiado tarde.
2127
02:02:47,040 --> 02:02:50,800
En todo caso, con mi tarjeta de voto,
esto es lo que hago.
2128
02:02:52,680 --> 02:02:55,720
Y ustedes, si tuvieran valor,
harνan lo mismo.
2129
02:02:55,920 --> 02:02:59,199
΅Ah, no, eso serνa muy fαcil!
ΏSin veredicto?
2130
02:02:59,200 --> 02:03:02,760
Si no tiene una νntima convicciσn,
΅que asν sea! ΅Yo la tengo y votarι!
2131
02:03:02,761 --> 02:03:04,090
΅A muerte! ΅A muerte!
2132
02:03:04,280 --> 02:03:06,480
Ahν tiene su veredicto.
2133
02:03:06,680 --> 02:03:08,640
΅Presenten armas!
2134
02:03:32,480 --> 02:03:34,280
Haga entrar a los acusados.
2135
02:04:17,520 --> 02:04:20,400
El Tribunal y los jurados,
han deliberado.
2136
02:04:20,560 --> 02:04:23,120
A la primera pregunta,
ΏFranηois Corbier,
2137
02:04:23,360 --> 02:04:25,559
es culpable o cσmplice de asesinato
2138
02:04:25,560 --> 02:04:28,240
sobre la persona del
gendarme Alain Duclos?
2139
02:04:28,440 --> 02:04:29,920
La respuesta en no.
2140
02:04:31,080 --> 02:04:32,880
A la segunda pregunta,
2141
02:04:33,080 --> 02:04:36,520
ΏFranηois Corbier es culpable
o cσmplice de secuestro...
2142
02:04:36,680 --> 02:04:40,800
de un menor, acompaρado de amenaza
de muerte, y extorsiσn de fondos?
2143
02:04:40,920 --> 02:04:42,960
La respuesta es no.
2144
02:04:44,440 --> 02:04:46,920
A la tercera pregunta,
2145
02:04:47,160 --> 02:04:52,280
ΏFranηois Corbier es culpable o cσmplice
de la muerte de Patrick Winter?
2146
02:04:52,520 --> 02:04:54,640
La respuesta es no.
2147
02:04:57,360 --> 02:04:59,320
A la cuarta pregunta,
2148
02:04:59,520 --> 02:05:03,000
ΏJean-Philippe Prιvost
es culpable o cσmplice...
2149
02:05:03,240 --> 02:05:06,840
de asesinato sobre la persona
del gendarme Alain Duclos?
2150
02:05:07,640 --> 02:05:09,520
La respuesta es no.
2151
02:05:11,280 --> 02:05:15,080
A la quinta pregunta,
ΏJean-Philippe Prιvost,
2152
02:05:15,081 --> 02:05:17,559
es culpable o cσmplice
del secuestro del menor...
2153
02:05:17,560 --> 02:05:21,000
acompaρado de amenaza de muerte
y extorsiσn de fondos?
2154
02:05:21,200 --> 02:05:22,410
La respuesta es no.
2155
02:05:24,160 --> 02:05:27,200
A la sexta pregunta,
2156
02:05:27,360 --> 02:05:30,480
ΏJean-Philippe Prιvost
es culpable o cσmplice...
2157
02:05:30,680 --> 02:05:33,000
de la muerte de Patrick Winter?
2158
02:05:33,200 --> 02:05:35,000
La respuesta es no.
2159
02:05:37,280 --> 02:05:38,280
΅Silencio!
2160
02:05:39,280 --> 02:05:41,080
A la sιptima pregunta,
2161
02:05:41,280 --> 02:05:42,320
ΏJohn Parson
2162
02:05:42,560 --> 02:05:44,710
es culpable o cσmplice de asesinato
2163
02:05:44,711 --> 02:05:47,359
sobre la persona del
gendarme Alain Duclos?
2164
02:05:47,360 --> 02:05:49,080
La respuesta es no.
2165
02:05:50,760 --> 02:05:52,560
ΏEntonces nadie lo ha matado?
2166
02:05:52,760 --> 02:05:54,880
΅Silencio!
΅Vamos, silencio!
2167
02:05:55,840 --> 02:05:59,400
A la octava pregunta,
ΏJohn Parson es culpable...
2168
02:05:59,401 --> 02:06:03,280
o cσmplice de secuestro de un menor
acompaρado de amenaza de muerte...
2169
02:06:03,281 --> 02:06:05,320
y extorsiσn de fondos?
2170
02:06:05,480 --> 02:06:07,040
La respuesta es no.
2171
02:06:11,840 --> 02:06:14,720
΅Vamos, silencio o hago evacuar la sala!
2172
02:06:16,320 --> 02:06:19,520
A la novena pregunta, ΏJohn Parson
2173
02:06:19,760 --> 02:06:23,200
es culpable o cσmplice del asesinato
de Patrick Winter?
2174
02:06:23,400 --> 02:06:24,800
La respuesta es no.
2175
02:06:30,760 --> 02:06:32,240
΅Es una vergόenza!
2176
02:06:37,960 --> 02:06:42,120
΅En consecuencia,
los acusados son absueltos!
2177
02:06:49,880 --> 02:06:52,960
ΏCσmo salimos de aquν con todos
estos energϊmenos?
2178
02:06:52,961 --> 02:06:54,560
ΏPero quι hacen los gendarmes?
2179
02:06:54,561 --> 02:06:56,199
΅Diablos, mi gemelo!
2180
02:06:56,200 --> 02:06:59,240
Ah, ΅aquν estα!
ΏQuι espera para despejar el lugar?
2181
02:06:59,241 --> 02:07:01,640
Ni siquiera sι si podrι
llevar a los acusados
2182
02:07:01,641 --> 02:07:03,799
de vuelta a la cαrcel para liberarlos.
2183
02:07:03,800 --> 02:07:05,759
- Con esta multitud...
- Por la puerta de atrαs.
2184
02:07:05,760 --> 02:07:08,240
Imposible, seρor presidente,
el Palacio estα rodeado por todos lados.
2185
02:07:08,241 --> 02:07:09,799
Usted tiene hombres y estαn armados.
2186
02:07:09,800 --> 02:07:12,279
No podemos abrir fuego contra la gente.
Es delicado.
2187
02:07:12,280 --> 02:07:14,759
ΏEs usted responsable de mantener
el orden o no?
2188
02:07:14,760 --> 02:07:17,320
No digo lo contrario,
pero entre nosotros, seρor presidente;
2189
02:07:17,321 --> 02:07:18,759
mis hombres estαn muy alterados.
2190
02:07:18,760 --> 02:07:22,440
Y no quieren ser linchados para proteger
a tres tipos que mataron a un colega.
2191
02:07:22,441 --> 02:07:24,480
Manιjelo de la mejor manera posible,
capitαn.
2192
02:07:24,481 --> 02:07:25,580
Cada uno a su trabajo.
2193
02:07:25,581 --> 02:07:26,680
Yo ya he hecho el mνo.
2194
02:07:26,681 --> 02:07:28,320
΅Muerte!
2195
02:07:28,520 --> 02:07:32,040
Por cierto, Ώpor quι no llama al fiscal?
2196
02:07:32,080 --> 02:07:36,080
Fue ιl quien nos puso en esta situaciσn.
Ιl le darα instrucciones.
2197
02:07:36,081 --> 02:07:38,160
La seguridad del palacio depende
de ιl como otras cosas..
2198
02:07:38,161 --> 02:07:39,160
Sν.
2199
02:07:39,250 --> 02:07:41,359
Debe estar durmiendo. Despiιrtelo.
2200
02:07:41,360 --> 02:07:43,970
Le encanta estar
despierto en plena noche.
2201
02:07:44,009 --> 02:07:46,839
Eso le servirα de lecciσn
para la prσxima vez.
2202
02:07:46,840 --> 02:07:50,080
΅No, seρores. No, seρoras.
No puedo dejarlos salir asν!
2203
02:07:50,081 --> 02:07:51,879
ΏPor quι?
Yo he votado muerte.
2204
02:07:51,880 --> 02:07:53,800
Estoy con ellos al 100 %.
No hay nada que reprocharme.
2205
02:07:53,801 --> 02:07:55,079
Yo les explicarι.
2206
02:07:55,080 --> 02:07:58,240
No les escucharαn. Para ellos
el jurado es un bloque, son uno.
2207
02:07:58,241 --> 02:07:59,960
΅Sea razonable, no sea infantil!
2208
02:07:59,961 --> 02:08:01,840
Quiero pasar y pasarι.
2209
02:08:09,660 --> 02:08:12,809
΅Quι escαndalo!
Jamαs he visto una cosa parecida.
2210
02:08:12,810 --> 02:08:15,960
Querido, Ώno ves que esto es una broma?
No llores.
2211
02:08:17,440 --> 02:08:20,480
ΏQuι es esto' ΏOtra catαstrofe?
2212
02:08:20,680 --> 02:08:22,720
ΏHola? ΏHola?
2213
02:08:22,920 --> 02:08:24,240
Sν, seρor fiscal.
2214
02:08:24,480 --> 02:08:25,599
Dime, Albert,
2215
02:08:25,600 --> 02:08:28,600
Ώla furgoneta del fontanero sigue
en el patio del Palacio?
2216
02:08:28,601 --> 02:08:31,159
Sν, seρor fiscal, pero no es culpa mνa.
2217
02:08:31,160 --> 02:08:35,440
Hace tres dνas le dije al fontanero que
se deshiciera de ella, pero es inϊtil.
2218
02:08:35,441 --> 02:08:38,800
Escϊcheme, Albert,
es extremadamente importante.
2219
02:08:38,920 --> 02:08:40,359
Esto es lo que haremos.
2220
02:08:40,360 --> 02:08:44,080
- Si me hubieran escuchado...
- Hemos escuchado la voz de la justicia.
2221
02:08:44,081 --> 02:08:48,600
Entre dos injusticias,
se eligiσ la menor, pero es justicia.
2222
02:08:50,840 --> 02:08:52,040
Vengan conmigo.
2223
02:08:54,760 --> 02:08:56,320
Bien Ώvienen o no?
2224
02:09:01,880 --> 02:09:05,370
Asν estα. Primero los asesinos,
despuιs la gente honesta.
2225
02:09:05,520 --> 02:09:08,200
Si tuviιramos tiempo.
΅Quι mentalidad Ώeh?!
2226
02:09:12,640 --> 02:09:14,280
Vamos, subid ahν dentro.
2227
02:09:14,840 --> 02:09:16,560
΅Os digo que subαis!
2228
02:09:20,440 --> 02:09:21,920
Confνa en mν.
2229
02:10:11,229 --> 02:10:14,639
Os habιis librado muy bien.
Menos mal que yo estaba ahν.
2230
02:10:14,640 --> 02:10:16,040
Sin mν...
2231
02:10:16,200 --> 02:10:18,760
Con mi mujer y mi suegra,
2232
02:10:18,960 --> 02:10:21,240
nunca podemos estar de acuerdo.
2233
02:10:21,400 --> 02:10:23,279
ΏQuiιn es el inocente?
2234
02:10:23,280 --> 02:10:25,400
Podιis decνrmelo, despuιs de lo que
he hecho por vosotros.
2235
02:10:25,401 --> 02:10:26,960
No arriesgαis nada.
2236
02:10:27,200 --> 02:10:28,920
ΏQuiιn es el inocente?
2237
02:10:30,039 --> 02:10:31,039
΅Mierda!
2238
02:10:31,040 --> 02:10:32,200
Buena respuesta.
2239
02:10:33,320 --> 02:10:36,200
Durante dos aρos he
dicho que era inocente.
2240
02:10:36,201 --> 02:10:38,040
Durante dos aρos nadie me ha creνdo.
2241
02:10:38,041 --> 02:10:39,040
Nadie.
2242
02:10:39,200 --> 02:10:42,720
Si lo digo una vez mαs,
ahora que no arriesgo nada,
2243
02:10:42,880 --> 02:10:43,920
Ώme creerνas?
2244
02:10:44,160 --> 02:10:46,440
Sν, si otros dicen como tϊ.
2245
02:10:46,640 --> 02:10:47,680
Naturalmente.
2246
02:10:48,640 --> 02:10:51,350
ΏEs cierto que no estaba
al tanto del golpe?
2247
02:10:52,040 --> 02:10:53,440
Prefiero no responder.
2248
02:10:53,880 --> 02:10:55,680
Lo que yo pueda decir o no...
2249
02:10:56,760 --> 02:10:59,359
Me han colgado una etiqueta
en la espalda.
2250
02:10:59,360 --> 02:11:01,960
Asesino.
Con un signo de interrogaciσn.
2251
02:11:01,961 --> 02:11:04,120
Me rechazaron como algo sucio.
2252
02:11:04,121 --> 02:11:07,520
"Absuelto con el beneficio de la duda"
Dice "beneficio."
2253
02:11:07,521 --> 02:11:09,240
Un divertido certificado.
2254
02:11:09,400 --> 02:11:13,680
Siempre puedes presentarte en
alguna parte "Absoluciσn perpetua".
2255
02:11:15,480 --> 02:11:17,440
Nunca mαs serι un inocente.
2256
02:11:18,240 --> 02:11:19,360
Nunca mαs.
2257
02:11:20,400 --> 02:11:21,480
Asν que...
2258
02:11:21,720 --> 02:11:22,720
ΏY tϊ?
2259
02:11:22,960 --> 02:11:26,640
Para mν tan solo cuenta una cosa:
Agnθs, mi novia.
2260
02:11:26,840 --> 02:11:30,800
Nunca me creyσ culpable.
Asν que tu esposa, tu suegra,
2261
02:11:31,000 --> 02:11:33,720
pueden pensar lo que quieran.
2262
02:11:33,920 --> 02:11:37,800
En una hora estarι con Agnθs
y serι feliz.
2263
02:11:48,280 --> 02:11:49,760
΅Hijos de puta!
2264
02:11:49,920 --> 02:11:50,920
΅Basuras!
2265
02:11:51,000 --> 02:11:52,560
΅Ah, te esperαbamos!
2266
02:11:52,720 --> 02:11:54,880
- Lo sabνamos.
- ΏQuι querιis?
2267
02:11:54,881 --> 02:11:56,800
΅Vamos, las llaves!
΅Danos las llaves.!
2268
02:11:56,801 --> 02:11:58,720
- ΅Dame la llave!
- ΅Dιjame en paz!
2269
02:12:01,000 --> 02:12:02,560
΅Son inocentes!
2270
02:12:02,760 --> 02:12:04,320
ΏInocentes?
ΏEso quι es?
2271
02:12:04,520 --> 02:12:06,840
Nos importa una mierda los inocentes.
2272
02:12:09,960 --> 02:12:12,050
΅Cuidado, chicos!
΅Fuera de aquν!
2273
02:12:23,720 --> 02:12:27,280
La duda debe beneficiar al acusado.
2274
02:12:27,480 --> 02:12:30,920
La duda debe beneficiar al acusado.
2275
02:12:31,120 --> 02:12:33,920
La duda debe beneficiar al acusado.
2276
02:12:34,800 --> 02:12:37,520
La duda debe beneficiar al acusado.
2277
02:12:38,440 --> 02:12:41,320
La duda debe beneficiar al acusado.
2278
02:12:42,120 --> 02:12:44,999
La duda debe beneficiar al acusado.
2279
02:12:45,000 --> 02:12:50,720
TRADUCIDOS ESPECIALMENTE PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
172014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.