All language subtitles for Knight Rider SO 2 E 10 Ring of Fire-eng(4)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,536 --> 00:00:26,471 ..[man singing in French] 2 00:00:27,307 --> 00:00:29,172 Help, Michael! 3 00:00:29,242 --> 00:00:31,005 KlTT, l need you. 4 00:00:33,813 --> 00:00:35,872 Cray Callan is gonna try and kill you. 5 00:00:35,982 --> 00:00:37,108 Somebody stop that guy! 6 00:00:37,217 --> 00:00:38,878 [tires screeching] 7 00:00:38,985 --> 00:00:40,543 Seem to be a lot of Callans in town. 8 00:00:40,654 --> 00:00:42,144 There's only one that matters. 9 00:00:42,255 --> 00:00:43,722 l'm gonna have to take you in, boy. 10 00:00:43,790 --> 00:00:44,757 Now, wait a minute, 11 00:00:44,858 --> 00:00:47,156 where l'm from nobody takes you in. That's worth a ticket. 12 00:00:47,227 --> 00:00:49,252 You ain't where you're from, boy. 13 00:00:52,565 --> 00:00:54,533 (KITT) I'm quite incapacitated. 14 00:00:54,601 --> 00:00:57,263 Oh my God, what have they done to you? 15 00:00:58,938 --> 00:01:00,769 Cajuns are nothing but animals. 16 00:01:00,840 --> 00:01:02,205 Hey, over here! 17 00:01:02,509 --> 00:01:04,204 [dogs barking] 18 00:01:05,045 --> 00:01:07,570 We're both gonna be a lot safer when we get out of here. 19 00:01:07,647 --> 00:01:09,376 [tires screech] 20 00:01:09,482 --> 00:01:11,507 (Michael) Layla, get in. 21 00:01:12,118 --> 00:01:13,415 You don't expect me 22 00:01:13,486 --> 00:01:16,250 to play baked guinea pig in this oversized microwave, do you? 23 00:01:16,323 --> 00:01:18,086 What's a IittIe heat, MichaeI? 24 00:01:18,158 --> 00:01:20,956 There's no other way we can get her out of there. 25 00:01:35,842 --> 00:01:38,367 (maIe narrator) Knight Rider, a shadowy fIight 26 00:01:38,445 --> 00:01:41,005 into the dangerous worId of a man 27 00:01:41,081 --> 00:01:43,072 who does not exist. 28 00:01:53,293 --> 00:01:55,090 MichaeI Knight, a young Ioner 29 00:01:55,161 --> 00:01:57,789 on a crusade to champion the cause of the innocent, 30 00:01:57,864 --> 00:02:00,162 the heIpIess, the powerIess, 31 00:02:00,233 --> 00:02:03,464 in a worId of criminaIs who operate above the Iaw. 32 00:02:46,146 --> 00:02:47,670 [bird chirping] 33 00:03:15,508 --> 00:03:17,339 l'll take care of it. 34 00:03:29,956 --> 00:03:32,015 You ain't sweating, Callan. 35 00:03:32,926 --> 00:03:34,791 You too important to sweat? 36 00:03:34,861 --> 00:03:36,590 [shoveling continues] 37 00:03:37,330 --> 00:03:41,357 Maybe, maybe you gotta get closer to the dirt! 38 00:03:41,434 --> 00:03:43,026 [Callan groans] 39 00:03:45,538 --> 00:03:48,837 Here, boy, l brung you a libation from your daddy... 40 00:03:50,977 --> 00:03:52,103 (Harris) Here's the key. 41 00:03:52,178 --> 00:03:53,475 [Callan grunts] 42 00:03:55,648 --> 00:03:57,309 [chain rattling] 43 00:03:58,351 --> 00:03:59,750 [coughing] 44 00:04:03,690 --> 00:04:05,590 Ready to work now, boy? 45 00:04:12,365 --> 00:04:13,730 Get up there. 46 00:04:18,771 --> 00:04:21,399 You overdid it just a little bit, boy. 47 00:04:22,775 --> 00:04:24,709 Don't even bother to ask. 48 00:04:36,456 --> 00:04:37,923 [engine revving] 49 00:04:43,563 --> 00:04:45,030 [crickets chirping] 50 00:04:45,565 --> 00:04:47,863 (KITT) I reaIIy don't Iike this, MichaeI. 51 00:04:47,934 --> 00:04:49,424 Come on, pal. 52 00:04:49,936 --> 00:04:51,198 What's a little heat, huh? 53 00:04:51,271 --> 00:04:55,298 Temperatures exceeding 600 degrees is hardIy a IittIe heat. 54 00:04:55,909 --> 00:04:57,843 (ApriI) You're vuInerabIe to sustained heat. 55 00:04:57,911 --> 00:05:00,243 We're trying to make you invuInerabIe. 56 00:05:00,313 --> 00:05:01,371 Exactly. 57 00:05:01,481 --> 00:05:04,848 ln theory, the pyroclastic lamination that April's designed for you 58 00:05:04,951 --> 00:05:08,443 should keep you as cool as a cucumber up to 800 degrees. 59 00:05:08,988 --> 00:05:09,977 ln theory. 60 00:05:10,089 --> 00:05:12,717 In theory? How comforting. 61 00:05:13,026 --> 00:05:15,085 Look, KlTT, it's like taking your vitamins 62 00:05:15,161 --> 00:05:17,391 or getting a shot, buddy. lt's good for you. 63 00:05:17,463 --> 00:05:18,930 So is this. 64 00:05:19,065 --> 00:05:21,898 Uh, the invitation calls for formal wear. 65 00:05:22,335 --> 00:05:23,734 What's this? 66 00:05:23,803 --> 00:05:25,998 Well, we're testing man and machine. 67 00:05:26,072 --> 00:05:28,540 Or if you prefer, man in machine. 68 00:05:29,309 --> 00:05:30,606 You don't expect me 69 00:05:30,677 --> 00:05:34,272 to play baked guinea pig in this oversized microwave, do you? 70 00:05:34,347 --> 00:05:36,281 (KITT) What's a IittIe heat, MichaeI? 71 00:05:36,349 --> 00:05:38,340 It's Just Iike taking your vitamins. 72 00:05:38,451 --> 00:05:41,284 l hated taking my vitamins. Forget it. 73 00:05:42,455 --> 00:05:43,717 Oh, good. 74 00:05:43,790 --> 00:05:45,417 You've completed your experiments. 75 00:05:45,491 --> 00:05:47,288 l trust they were successful. 76 00:05:47,360 --> 00:05:49,692 No, we haven't even started them yet. 77 00:05:49,762 --> 00:05:51,753 Michael won't cooperate. 78 00:05:51,831 --> 00:05:54,356 l'm in no mood to be pushed past my boiling point. 79 00:05:54,434 --> 00:05:56,834 Uh, well, forgive me for disturbing this debate. 80 00:05:56,903 --> 00:05:59,428 Um, l have here something that may, um, 81 00:05:59,505 --> 00:06:00,802 postpone the experiment. 82 00:06:00,873 --> 00:06:02,340 Great, l'll get on this right away. 83 00:06:02,408 --> 00:06:03,534 Oh, now wait a minute. l-- 84 00:06:03,610 --> 00:06:05,908 Perhaps l'd better explain the content of that tape. 85 00:06:06,012 --> 00:06:08,503 After all, it's not customary Foundation business. 86 00:06:08,581 --> 00:06:09,809 That's okay, Devon. 87 00:06:09,916 --> 00:06:11,907 KlTT and l'll figure it out on the way. 88 00:06:12,018 --> 00:06:13,178 Michael. 89 00:06:13,653 --> 00:06:15,553 [engine rumbling] See you. 90 00:06:15,622 --> 00:06:18,284 He's impossible. Absolutely impossible. 91 00:06:19,626 --> 00:06:20,650 Too true. 92 00:06:23,029 --> 00:06:24,121 (Michael) Well, KlTT, 93 00:06:24,197 --> 00:06:26,461 this cassette got us both out of some hot water. 94 00:06:26,532 --> 00:06:28,864 Least we can do is listen to it. 95 00:06:31,304 --> 00:06:35,070 (LayIa) I am LayIa Charon CaIIan, 96 00:06:35,541 --> 00:06:38,601 my husband is Christopher CaIIan, 97 00:06:39,345 --> 00:06:41,279 I see him murder a man, 98 00:06:41,814 --> 00:06:44,840 and I testify against him. 99 00:06:45,852 --> 00:06:48,582 He is on road gang and now he escapes. 100 00:06:49,055 --> 00:06:51,046 He wiII kiII me, I know. 101 00:06:51,424 --> 00:06:53,324 Don't Iet him kiII me. 102 00:06:53,860 --> 00:06:56,420 HeIp me, pIease. 103 00:06:57,630 --> 00:06:58,756 KlTT? 104 00:06:59,399 --> 00:07:01,594 lt sounds like a young girl. 105 00:07:02,168 --> 00:07:03,829 Run a voice analysis. 106 00:07:05,872 --> 00:07:07,772 (KITT) The speaker is indeed femaIe, 107 00:07:07,840 --> 00:07:09,865 approximate age 18 years, 108 00:07:09,942 --> 00:07:11,603 Iimited educationaI background 109 00:07:11,678 --> 00:07:13,612 indicated by broken speech pattern. 110 00:07:13,680 --> 00:07:15,477 EmotionaI timbre is sincere 111 00:07:15,581 --> 00:07:18,448 and indicates condition of extreme stress. 112 00:07:19,185 --> 00:07:22,382 What have you got on Christopher Callan? Anything? 113 00:07:24,857 --> 00:07:27,382 No record previous to a conviction for murder. 114 00:07:27,460 --> 00:07:29,485 A particuIarIy brutaI murder, MichaeI. 115 00:07:29,562 --> 00:07:32,122 l guess we'd better find Layla Callan 116 00:07:32,732 --> 00:07:35,223 before this guy makes it two murders. 117 00:07:39,072 --> 00:07:41,233 (KITT) MichaeI, my cuIturaI databank 118 00:07:41,307 --> 00:07:43,366 indicates that smaIIer Southern towns 119 00:07:43,443 --> 00:07:46,139 are often not favorabIy disposed toward strangers. 120 00:07:46,212 --> 00:07:47,372 Relax. 121 00:07:47,447 --> 00:07:50,416 This part of the country's famous for its hospitality, KlTT. 122 00:07:50,483 --> 00:07:52,917 Perhaps, but I hope you have some kind of pIan 123 00:07:52,985 --> 00:07:54,748 for finding LayIa CaIIan. 124 00:07:54,821 --> 00:07:56,652 Well, it's a small town. 125 00:07:56,723 --> 00:08:00,090 Should be a snap finding one little girl named Callan. 126 00:08:00,326 --> 00:08:03,625 l mean, how many Callans can there be, huh? 127 00:08:09,068 --> 00:08:10,797 (KITT) ShaII I start counting? 128 00:08:10,870 --> 00:08:13,634 (Michael) No. Thanks anyway, wise guy. 129 00:08:13,706 --> 00:08:16,072 It occurs to me that since the escaped convict 130 00:08:16,142 --> 00:08:18,133 is a member of the CaIIan famiIy, 131 00:08:18,211 --> 00:08:20,236 this town may be Iess than receptive 132 00:08:20,313 --> 00:08:22,338 to your attempts to heIp his wife. 133 00:08:22,448 --> 00:08:23,437 Perhaps even hostiIe. 134 00:08:23,549 --> 00:08:25,574 (Michael) Yeah, l've been thinking the same thing. 135 00:08:25,685 --> 00:08:26,811 What are you going to do? 136 00:08:26,919 --> 00:08:28,716 Only thing l can do: 137 00:08:29,388 --> 00:08:32,255 stir up the pot and see what rises. 138 00:08:34,127 --> 00:08:37,460 . And it's hard days out in the fieId . 139 00:08:37,864 --> 00:08:40,697 . The crows in the high tree top . 140 00:08:41,000 --> 00:08:44,197 . If the man's away from his home aII day . 141 00:08:44,337 --> 00:08:47,170 . His chickens might faII to the fox . 142 00:08:47,240 --> 00:08:49,970 . Mr. Radio . 143 00:08:52,245 --> 00:08:55,612 . What can you do about that, uh-huh .. 144 00:09:08,661 --> 00:09:11,926 (KITT) That is not a fire hydrant, you fIea-ridden fur baII. 145 00:09:11,998 --> 00:09:13,022 Scoot! 146 00:09:13,099 --> 00:09:14,396 [whines] 147 00:09:16,269 --> 00:09:17,759 I said Ieave. 148 00:09:17,837 --> 00:09:18,826 [barks] 149 00:09:19,872 --> 00:09:20,964 Now! 150 00:09:24,510 --> 00:09:25,670 [whimpers] 151 00:09:25,745 --> 00:09:28,373 WeII, I didn't want to yeII, but you Ieft me no aIternative. 152 00:09:28,481 --> 00:09:30,278 ActuaIIy, I rather Iike dogs. 153 00:09:30,383 --> 00:09:32,078 When they behave. 154 00:09:42,361 --> 00:09:44,226 A master too hard. 155 00:09:50,736 --> 00:09:52,704 Good afternoon, Officer. 156 00:09:56,075 --> 00:09:57,303 ls this your car? 157 00:09:57,376 --> 00:09:58,570 Yes, sir. 158 00:09:58,644 --> 00:10:00,635 You're running around with a busted taillight. 159 00:10:00,713 --> 00:10:02,203 That's an infraction of the law. 160 00:10:02,315 --> 00:10:03,839 What taillight? 161 00:10:07,954 --> 00:10:09,285 This one. 162 00:10:11,958 --> 00:10:13,220 [grunts] 163 00:10:17,129 --> 00:10:18,824 ln addition to that faulty brake light, 164 00:10:18,898 --> 00:10:20,957 l'm citing you for running through a stop sign. 165 00:10:21,033 --> 00:10:23,900 What are you talking about? l haven't seen a stop sign for 100 miles. 166 00:10:23,970 --> 00:10:26,564 Back at Main and Fourth. You just sort of coasted right through. 167 00:10:26,639 --> 00:10:28,197 l'm gonna have to take you in, boy. 168 00:10:28,274 --> 00:10:29,298 Now wait a minute, 169 00:10:29,375 --> 00:10:31,707 where l'm from nobody takes you in. That's worth a ticket. 170 00:10:31,777 --> 00:10:34,041 You ain't where you're from, boy. 171 00:10:42,054 --> 00:10:43,749 [car engine starting] 172 00:10:46,325 --> 00:10:48,623 (KITT) So much for Southern hospitaIity. 173 00:10:52,965 --> 00:10:54,796 [birds chirping] 174 00:11:25,564 --> 00:11:26,963 [knocking on door] 175 00:11:36,642 --> 00:11:39,475 l've got the young fella here, Judge Callan. 176 00:11:41,881 --> 00:11:43,143 Uh-huh. 177 00:11:43,382 --> 00:11:46,078 l'll be out front if you need me, Judge. 178 00:11:49,822 --> 00:11:51,346 [door opening] 179 00:11:51,624 --> 00:11:53,489 What's your name, boy? 180 00:11:54,060 --> 00:11:55,459 Michael Knight. 181 00:11:55,528 --> 00:11:56,790 Michael. 182 00:11:58,431 --> 00:12:01,525 l'm Judge Oliver Callan. Have a seat. 183 00:12:07,707 --> 00:12:11,973 l'm the judiciary here in Fleur du Lac. 184 00:12:13,245 --> 00:12:15,110 Seem to be a lot of Callans in town. 185 00:12:15,181 --> 00:12:17,672 Well, there's only one that matters. 186 00:12:19,352 --> 00:12:21,286 Cray Callan ring a bell? 187 00:12:21,454 --> 00:12:22,853 He's my son. 188 00:12:23,155 --> 00:12:24,884 He's your son, huh? 189 00:12:24,957 --> 00:12:27,050 Gotta be pretty hard for you, 190 00:12:27,293 --> 00:12:29,693 having a murderer and escaped convict for a son. 191 00:12:29,762 --> 00:12:31,389 l see no murder. 192 00:12:33,966 --> 00:12:35,058 Now, 193 00:12:36,635 --> 00:12:40,469 l hear you're trying to find that little tramp wife of his. 194 00:12:41,741 --> 00:12:42,867 Why? 195 00:12:44,944 --> 00:12:46,172 That's personal. 196 00:12:46,245 --> 00:12:48,076 lt's my family, boy. 197 00:12:48,581 --> 00:12:49,912 And my town. 198 00:12:50,883 --> 00:12:52,646 Nothing is personal. 199 00:12:53,252 --> 00:12:54,844 Look, l was brought in here 200 00:12:54,954 --> 00:12:57,422 because l allegedly ran a stop sign. 201 00:12:57,490 --> 00:12:58,957 So why don't l just pay the fine 202 00:12:59,058 --> 00:13:00,855 and head on my way, huh? 203 00:13:02,294 --> 00:13:03,989 Well, now, l don't like to see 204 00:13:04,063 --> 00:13:07,123 visitors leave Fleur du Lac with a bad opinion. 205 00:13:07,867 --> 00:13:11,735 So l'm not gonna charge you with that little infraction of the law. 206 00:13:13,005 --> 00:13:15,974 But l am gonna give you a piece of advice. 207 00:13:17,743 --> 00:13:19,734 Don't go against me, boy. 208 00:13:19,812 --> 00:13:22,645 Christopher Callan is safe as a clam in his shell 209 00:13:22,748 --> 00:13:24,238 in this parish. 210 00:13:24,750 --> 00:13:25,842 You, 211 00:13:27,119 --> 00:13:29,087 you're out of the water. 212 00:13:30,256 --> 00:13:31,655 You get me? 213 00:13:32,625 --> 00:13:35,287 Yes, sir. l get you very well. 214 00:13:37,963 --> 00:13:39,328 All right. 215 00:14:00,519 --> 00:14:01,850 [tires screech] 216 00:14:13,132 --> 00:14:14,531 l sent you the tape. 217 00:14:14,600 --> 00:14:16,795 Come talk to me at the church. 218 00:14:20,439 --> 00:14:21,701 [Baylor groans] 219 00:14:21,907 --> 00:14:23,841 Somebody stop that guy! 220 00:14:24,643 --> 00:14:26,474 Get some help. Get some help! 221 00:14:35,321 --> 00:14:37,016 Hey you, stop! 222 00:14:39,792 --> 00:14:41,225 [gun fires] 223 00:14:42,294 --> 00:14:44,285 KlTT, l need you, buddy! 224 00:14:51,337 --> 00:14:53,271 [tires screeching] 225 00:15:03,149 --> 00:15:04,980 KlTT, did you get a visual on him? 226 00:15:05,084 --> 00:15:06,745 (KITT) It's Christopher CaIIan, MichaeI. 227 00:15:06,819 --> 00:15:08,582 Just what l figured. 228 00:15:18,898 --> 00:15:22,425 (KITT) MichaeI, we are approaching a very unorthodox environment. 229 00:15:22,535 --> 00:15:24,435 (Michael) So is Callan. 230 00:15:24,503 --> 00:15:26,698 l should have the edge on him. 231 00:15:41,187 --> 00:15:42,950 [Michael exclaims] 232 00:15:47,593 --> 00:15:49,151 Where's Callan? 233 00:15:50,429 --> 00:15:52,056 [engine revving] 234 00:15:52,131 --> 00:15:54,031 (Michael) Come on, KlTT. 235 00:15:55,668 --> 00:15:56,760 Got to get moving. 236 00:15:56,835 --> 00:15:59,497 MichaeI, we have absoIuteIy no traction. 237 00:15:59,572 --> 00:16:01,267 All right, let's try turbo boost. 238 00:16:01,340 --> 00:16:03,035 Some foreign eIement in the Iiquid 239 00:16:03,108 --> 00:16:04,700 has neutraIized severaI of my functions 240 00:16:04,810 --> 00:16:06,300 incIuding turbo boost. 241 00:16:06,345 --> 00:16:08,370 I'm quite incapacitated. 242 00:16:10,883 --> 00:16:12,350 [engine revving] 243 00:16:12,451 --> 00:16:14,316 We'll see about that. 244 00:16:24,296 --> 00:16:26,628 Come on, pal. Come on. 245 00:16:35,741 --> 00:16:37,038 Come on. 246 00:16:38,510 --> 00:16:39,670 Whoa. 247 00:16:41,347 --> 00:16:42,712 [water bubbling] 248 00:16:45,584 --> 00:16:48,553 What's keeping us from going under? 249 00:16:48,887 --> 00:16:51,355 In my opinion, extremeIy good Iuck. 250 00:16:52,324 --> 00:16:54,189 Great. Great. 251 00:16:54,260 --> 00:16:55,386 [dogs barking] 252 00:16:55,461 --> 00:16:56,587 Dogs. 253 00:16:56,929 --> 00:16:58,453 Pop the sun roof. 254 00:16:58,530 --> 00:17:00,623 There's got to be somebody with 'em. 255 00:17:01,467 --> 00:17:02,798 [sun roof opening] 256 00:17:13,512 --> 00:17:16,709 [dogs continue barking] 257 00:17:16,815 --> 00:17:19,579 Hey! Hey, over here! 258 00:17:22,054 --> 00:17:23,180 Hey! 259 00:17:25,157 --> 00:17:26,419 [all growling] 260 00:17:29,094 --> 00:17:30,823 [Michael yells] 261 00:17:32,531 --> 00:17:35,091 MichaeI? MichaeI, are you aII right? 262 00:17:35,367 --> 00:17:36,994 [grunting] 263 00:17:44,843 --> 00:17:47,175 [dogs snarling] 264 00:17:53,152 --> 00:17:54,847 [bird cawing] 265 00:18:14,506 --> 00:18:16,440 [dog growling] 266 00:18:22,448 --> 00:18:23,676 [exclaims] 267 00:18:23,782 --> 00:18:25,010 [barks] 268 00:18:26,685 --> 00:18:28,152 [speaking French] 269 00:18:31,857 --> 00:18:33,654 My name is Michael Knight. 270 00:18:33,726 --> 00:18:35,785 l came to Fleur du Lac to see someone. 271 00:18:35,861 --> 00:18:36,953 [pants] 272 00:18:37,029 --> 00:18:40,362 A man was shot and l was chasing the guy who did it, 273 00:18:40,432 --> 00:18:43,060 his name is Callan. Cray Callan. 274 00:18:45,070 --> 00:18:46,469 Layla, ici. 275 00:18:53,145 --> 00:18:55,670 l am Layla, Layla Callan. 276 00:18:57,049 --> 00:18:59,210 l think maybe you come for me. 277 00:19:02,921 --> 00:19:04,081 [sighs] 278 00:19:05,758 --> 00:19:08,591 l pray someone will come, for a long time. 279 00:19:09,928 --> 00:19:12,658 Now you come and l am afraid. 280 00:19:12,965 --> 00:19:14,557 Don't be afraid. 281 00:19:14,800 --> 00:19:16,631 l'm here to help you, Layla. 282 00:19:16,702 --> 00:19:19,933 l'm here to take you out of here, away from Callan. 283 00:19:21,874 --> 00:19:23,808 l've got to get my car. 284 00:19:24,076 --> 00:19:26,135 My brothers get your car. 285 00:19:28,280 --> 00:19:30,510 How long will that take, soon? 286 00:19:31,283 --> 00:19:33,251 ..[music pIaying] How far is the road? 287 00:19:33,318 --> 00:19:36,151 Layla, how far to town? 288 00:19:36,922 --> 00:19:38,389 You rest now. 289 00:19:39,124 --> 00:19:41,285 Get stronger before you go. 290 00:19:43,996 --> 00:19:45,327 [groans] 291 00:19:51,136 --> 00:19:52,330 (Callan) l want to thank you 292 00:19:52,404 --> 00:19:54,338 for getting me off that road gang, Dad. 293 00:19:54,406 --> 00:19:58,137 l didn't do it so you could come over and shoot the minister, Cray. 294 00:19:58,210 --> 00:20:01,509 He took my wife away from me. Now that ain't right. 295 00:20:04,283 --> 00:20:06,513 Even in the eyes of the church. 296 00:20:07,186 --> 00:20:08,483 Sit down. 297 00:20:09,721 --> 00:20:11,621 [birds chirping] 298 00:20:17,095 --> 00:20:19,359 Now that is over and done with, 299 00:20:19,565 --> 00:20:20,998 you get me? 300 00:20:23,936 --> 00:20:26,097 Every shovel 301 00:20:26,872 --> 00:20:29,067 of Louisiana mud that l dug 302 00:20:29,541 --> 00:20:32,271 reminded me of those people that hurt me. 303 00:20:33,145 --> 00:20:35,477 You forget about that girl, boy. 304 00:20:37,683 --> 00:20:39,742 She's nothing but Cajun trash. 305 00:20:39,852 --> 00:20:40,910 Now, 306 00:20:42,488 --> 00:20:46,481 she's gonna go back into that bayou and she's gonna be forgotten. 307 00:20:47,493 --> 00:20:50,758 Well, not by me, Daddy. Never by me. 308 00:20:54,433 --> 00:20:56,128 You listen to me. 309 00:20:58,737 --> 00:21:01,137 You know, you're the only son l got, Cray. 310 00:21:01,206 --> 00:21:02,230 l brought you back here 311 00:21:02,307 --> 00:21:05,242 so you could put what you've done behind you. 312 00:21:05,310 --> 00:21:07,778 Keep you safe from the outside law. 313 00:21:08,547 --> 00:21:10,174 But you keep pushin'. 314 00:21:10,282 --> 00:21:12,477 Boy, you can't, you understand? 315 00:21:12,784 --> 00:21:14,376 l mean, you keep bending the law, 316 00:21:14,486 --> 00:21:17,387 you're gonna find me on the other end of it. 317 00:21:19,491 --> 00:21:21,789 Now you stay out of that bayou. 318 00:21:25,264 --> 00:21:26,629 All right. 319 00:21:34,106 --> 00:21:35,698 [owl hooting] 320 00:21:43,715 --> 00:21:44,943 [sighs] 321 00:21:46,118 --> 00:21:47,608 [bird calling] 322 00:21:49,288 --> 00:21:51,848 KlTT, you read me now? 323 00:21:52,291 --> 00:21:54,020 [static buzzing] 324 00:21:54,092 --> 00:21:56,356 Come on, buddy, where are you? 325 00:21:56,962 --> 00:21:58,156 KlTT? 326 00:21:59,231 --> 00:22:01,028 KlTT, where are you? 327 00:22:01,633 --> 00:22:03,965 ..[music pIaying] 328 00:22:13,345 --> 00:22:14,607 Sorry. 329 00:22:18,517 --> 00:22:20,075 l didn't mean to scare you. 330 00:22:20,185 --> 00:22:22,210 l know all the sounds here. 331 00:22:23,055 --> 00:22:25,080 You're not from the bayou. 332 00:22:26,491 --> 00:22:28,152 Neither was Cray. 333 00:22:29,361 --> 00:22:31,454 But you married him. Why? 334 00:22:35,968 --> 00:22:38,436 l go to Fleur du Lac to sell fish. 335 00:22:40,005 --> 00:22:42,303 l'm very young, 13. 336 00:22:44,242 --> 00:22:47,643 Cray Callan sees me, wants to buy me from my father. 337 00:22:48,013 --> 00:22:50,641 When he say no, Cray threaten Papa. 338 00:22:50,949 --> 00:22:53,383 Says Lecroix will take everything. 339 00:22:53,652 --> 00:22:54,744 Lecroix? 340 00:22:54,853 --> 00:22:56,844 Bad Cajuns. Poachers. 341 00:22:57,689 --> 00:23:00,214 They steal our game, tear our nets. 342 00:23:01,226 --> 00:23:02,921 Callans own them. 343 00:23:03,362 --> 00:23:05,660 We feud with them for many years. 344 00:23:06,398 --> 00:23:08,764 lt kill Papa when l go with Cray. 345 00:23:10,669 --> 00:23:11,863 Layla, 346 00:23:13,071 --> 00:23:14,766 who did Cray kill? 347 00:23:15,707 --> 00:23:16,901 A man. 348 00:23:17,876 --> 00:23:19,901 A stranger from the north, 349 00:23:20,812 --> 00:23:22,143 like you. 350 00:23:23,915 --> 00:23:24,939 Why? 351 00:23:25,050 --> 00:23:26,574 He look at me. 352 00:23:27,252 --> 00:23:28,913 With hungry eyes. 353 00:23:30,756 --> 00:23:33,122 Cray went crazy. Like an animal. 354 00:23:34,426 --> 00:23:37,259 Doesn't sound like he's changed much, huh? 355 00:23:37,996 --> 00:23:40,191 Layla, l need to get my car. 356 00:23:40,265 --> 00:23:42,597 Jacques et Arnaud, they find. Bring to you. 357 00:23:42,668 --> 00:23:45,159 Good. Get you out of here as soon as possible. 358 00:23:45,237 --> 00:23:47,398 Then l'll take care of Cray. 359 00:23:50,175 --> 00:23:51,335 Hey. 360 00:23:53,478 --> 00:23:55,070 What's the matter? 361 00:23:55,147 --> 00:23:57,741 You do want to leave here, don't you? 362 00:23:59,217 --> 00:24:01,185 This place, the bayou, 363 00:24:02,120 --> 00:24:04,748 it is my home. lt's all l know. 364 00:24:05,624 --> 00:24:08,787 Yeah, but Cray Callan is gonna try and kill you. 365 00:24:09,127 --> 00:24:11,254 Now you told me that much on the tape you sent to me. 366 00:24:11,329 --> 00:24:13,024 ..[music pIaying] 367 00:24:13,098 --> 00:24:15,692 From this, l hear songs about places. 368 00:24:16,468 --> 00:24:19,266 Big cities, many people... 369 00:24:20,539 --> 00:24:21,631 [sighs] 370 00:24:21,707 --> 00:24:24,835 Here, l know how to live, but in the cities-- 371 00:24:24,910 --> 00:24:27,071 Cray is gonna find you here. 372 00:24:27,746 --> 00:24:29,179 l am Cajun. 373 00:24:29,915 --> 00:24:31,906 lf l leave the bayou, l will die. 374 00:24:32,017 --> 00:24:33,507 But if you don't leave the bayou-- 375 00:24:33,618 --> 00:24:35,643 No, tomorrow you go, please. 376 00:24:35,754 --> 00:24:37,449 Not without you. 377 00:24:48,967 --> 00:24:50,559 [insects buzzing] 378 00:24:52,904 --> 00:24:54,599 [water splashing] 379 00:26:03,341 --> 00:26:04,865 Je suis Callan. 380 00:26:06,311 --> 00:26:08,404 Come out, you swamp ghosts. 381 00:26:08,480 --> 00:26:10,311 l know you're there. 382 00:26:27,966 --> 00:26:29,524 What do you want? 383 00:26:29,601 --> 00:26:31,330 l want Layla Callan. 384 00:26:32,304 --> 00:26:34,898 She's here, in the bayou. 385 00:26:38,076 --> 00:26:40,636 Nobody knows the bayou like a Cajun. 386 00:26:41,346 --> 00:26:43,780 And l'll make it worth your while. 387 00:26:43,882 --> 00:26:45,349 Just name it. 388 00:26:47,686 --> 00:26:51,486 Sheriff Casey, he stop us from poaching mink. 389 00:26:55,260 --> 00:26:57,888 We want no more trouble from him, huh? 390 00:26:58,730 --> 00:26:59,822 Done. 391 00:27:19,384 --> 00:27:21,113 (Michael) Yeah, that's a good doggy. 392 00:27:21,219 --> 00:27:23,119 [growling] 393 00:27:34,099 --> 00:27:36,863 KlTT? Boy, am l glad to see you. 394 00:27:36,935 --> 00:27:38,732 [dog growling] 395 00:27:38,937 --> 00:27:41,303 WouId you hush up, he's a friend of mine. 396 00:27:41,373 --> 00:27:43,068 It's quite aII right, MichaeI. 397 00:27:43,141 --> 00:27:44,699 His bark is worse than his bite. 398 00:27:44,776 --> 00:27:47,404 Yeah. He could've fooled me. 399 00:27:50,148 --> 00:27:51,479 How are you? 400 00:27:51,583 --> 00:27:54,051 Well, l'm a little raw around the edges, but l'll live. 401 00:27:54,152 --> 00:27:55,210 How are you? 402 00:27:55,320 --> 00:27:59,381 WeII, I faiI to understand the appeaI of those so-caIIed mud baths. 403 00:27:59,557 --> 00:28:02,321 l see your sense of humor's still intact. 404 00:28:02,494 --> 00:28:03,825 [pants] 405 00:28:05,130 --> 00:28:06,893 l was afraid something was wrong. 406 00:28:06,965 --> 00:28:08,990 l couldn't reach you on the comlink last night. 407 00:28:09,067 --> 00:28:10,364 I heard you, MichaeI, 408 00:28:10,435 --> 00:28:12,767 but I apparentIy can't transmit. 409 00:28:12,837 --> 00:28:15,931 Well, if that's all that's bothering you, we're in good shape. 410 00:28:16,007 --> 00:28:19,101 Let's get a readout from your self-diagnostic analyzer, huh? 411 00:28:19,177 --> 00:28:20,201 [beeping] 412 00:28:20,278 --> 00:28:22,075 ApparentIy it's not functioning, MichaeI. 413 00:28:22,147 --> 00:28:23,375 Terrific. 414 00:28:23,848 --> 00:28:26,180 This is like being a doctor with a patient 415 00:28:26,284 --> 00:28:28,184 who can't tell you where it hurts. 416 00:28:28,253 --> 00:28:29,982 I wouId if I couId, MichaeI. 417 00:28:30,055 --> 00:28:31,579 Yeah, right. 418 00:28:32,090 --> 00:28:33,921 See if you can get April for me. 419 00:28:33,992 --> 00:28:35,687 I'II do the best I can. 420 00:28:35,760 --> 00:28:37,125 [beeping] 421 00:28:38,430 --> 00:28:40,864 MichaeI, we've been worried sick about you. 422 00:28:40,932 --> 00:28:42,058 Where are you? 423 00:28:42,133 --> 00:28:44,931 Devon, l'll brief you later. Right now, l need to talk to April. 424 00:28:45,003 --> 00:28:46,561 Is there a probIem? How's KITT? 425 00:28:46,638 --> 00:28:47,730 A little soggy. 426 00:28:47,806 --> 00:28:48,898 Soggy? 427 00:28:48,974 --> 00:28:51,306 MichaeI Knight, what have you done now? 428 00:28:51,376 --> 00:28:54,004 Look, April, we're stuck in the middle of a swamp here. 429 00:28:54,079 --> 00:28:56,343 l don't have time for this discussion right now. 430 00:28:56,448 --> 00:28:58,609 l need your help. KlTT needs your help. 431 00:28:58,717 --> 00:29:01,345 AII right, what preciseIy is the probIem? 432 00:29:01,453 --> 00:29:03,353 KlTT's diagnostic indicator's out. 433 00:29:03,421 --> 00:29:05,355 Hmm. It's probabIy a short. 434 00:29:05,457 --> 00:29:07,618 I'II punch in a schematic of the circuitry. 435 00:29:07,692 --> 00:29:09,853 But you'II have to make the repair yourseIf. 436 00:29:09,928 --> 00:29:11,452 You can do that, can't you? 437 00:29:11,529 --> 00:29:14,362 Yeah, l can do that, but you're gonna have to hurry up. 438 00:29:14,432 --> 00:29:15,922 Our connection's going. 439 00:29:16,001 --> 00:29:17,525 What, MichaeI? 440 00:29:17,869 --> 00:29:19,393 (ApriI) MichaeI? 441 00:29:19,471 --> 00:29:20,529 [static buzzing] 442 00:29:20,605 --> 00:29:21,629 KlTT? 443 00:29:21,706 --> 00:29:24,197 (KITT) I'm sorry, MichaeI, we've Iost contact. 444 00:29:24,275 --> 00:29:25,606 [groans] 445 00:29:26,244 --> 00:29:27,404 Great. 446 00:29:28,880 --> 00:29:29,869 [barks] 447 00:29:35,186 --> 00:29:37,245 [dogs continue barking] 448 00:29:38,490 --> 00:29:41,118 MichaeI, something seems to be wrong. 449 00:29:56,975 --> 00:29:58,806 Layla! Layla! 450 00:29:58,877 --> 00:30:01,277 Go now, Michael! No more deaths. 451 00:30:01,746 --> 00:30:03,043 [gun fires] 452 00:30:03,114 --> 00:30:04,945 [dog barks] 453 00:30:06,851 --> 00:30:08,011 MichaeI, what's happening? 454 00:30:08,119 --> 00:30:09,347 Trouble, pal. 455 00:30:09,821 --> 00:30:11,618 [car engine starts] 456 00:30:11,689 --> 00:30:13,418 Come on, baby. Come on. 457 00:30:14,592 --> 00:30:15,752 Yeah! 458 00:30:17,562 --> 00:30:18,995 [gun fires] 459 00:30:23,535 --> 00:30:26,129 The lady, be after her. Come on. 460 00:30:41,619 --> 00:30:43,143 [insects chirping] 461 00:31:15,787 --> 00:31:16,981 [swooshing] 462 00:31:17,055 --> 00:31:18,522 [man yelling] 463 00:31:20,058 --> 00:31:21,821 [car engine rumbling] 464 00:31:23,094 --> 00:31:24,686 Layla, get in. 465 00:31:26,831 --> 00:31:28,355 Oh, my radio. 466 00:31:37,142 --> 00:31:38,575 [chattering] 467 00:31:39,377 --> 00:31:40,537 Layla, who were those men? 468 00:31:40,612 --> 00:31:42,273 The poachers. The Lecroixes. 469 00:31:42,347 --> 00:31:44,110 The best hunters in the bayou. 470 00:31:44,215 --> 00:31:45,876 They will find us. 471 00:31:46,184 --> 00:31:47,742 Any idea where we are? 472 00:31:47,852 --> 00:31:51,015 This is Lecroix land. l have not been here for many years. 473 00:31:51,389 --> 00:31:53,857 KlTT, can you give me a visual on our location? 474 00:31:53,958 --> 00:31:55,448 I'II most certainIy try. 475 00:31:55,527 --> 00:31:56,585 [speaking French] 476 00:31:56,661 --> 00:31:57,992 lt's okay. 477 00:31:58,296 --> 00:32:00,355 lt's a computer, it's very complicated. 478 00:32:00,431 --> 00:32:02,456 l never see car like this. 479 00:32:02,534 --> 00:32:04,934 You will explain this computer? 480 00:32:05,103 --> 00:32:07,298 Yeah, later. Right now-- 481 00:32:07,372 --> 00:32:08,839 I have it for you, MichaeI. 482 00:32:08,907 --> 00:32:10,306 [beeping] 483 00:32:10,375 --> 00:32:11,569 Blank. 484 00:32:13,244 --> 00:32:14,472 Great. 485 00:32:15,280 --> 00:32:17,771 Can you at least tell me which direction we're going? 486 00:32:17,849 --> 00:32:19,646 I gather the visuaI was inadequate. 487 00:32:19,751 --> 00:32:20,911 l'm afraid so, pal. 488 00:32:21,019 --> 00:32:22,646 We're going northeast, MichaeI. 489 00:32:22,754 --> 00:32:23,880 Are you sure? 490 00:32:23,988 --> 00:32:25,717 Under other circumstances, 491 00:32:25,790 --> 00:32:28,156 that question wouId be insuIting, MichaeI. 492 00:32:28,226 --> 00:32:30,160 But due to organic contamination 493 00:32:30,228 --> 00:32:33,391 of my integrated micronetic navigationaI circuit-- 494 00:32:33,464 --> 00:32:34,954 You're not sure. 495 00:32:35,033 --> 00:32:36,591 In a word, no. 496 00:32:37,435 --> 00:32:38,959 All right, pal. 497 00:32:39,037 --> 00:32:41,096 Your best is all we can ask for. 498 00:32:41,172 --> 00:32:44,437 Layla, what's at the northeast end of the bayou? 499 00:32:45,143 --> 00:32:46,542 Cajun settlement. 500 00:32:46,611 --> 00:32:49,102 Northwest belongs to the Lecroixes. 501 00:32:59,991 --> 00:33:02,357 [birds chirping] 502 00:33:24,983 --> 00:33:26,416 What? Gator trap. 503 00:33:26,484 --> 00:33:28,179 (KITT) Good grief. 504 00:33:34,359 --> 00:33:36,156 This is humiIiating. 505 00:33:36,227 --> 00:33:37,319 [grunts] 506 00:33:37,395 --> 00:33:40,159 Don't worry, pal, l'll get you unlocked. 507 00:33:42,233 --> 00:33:43,495 [groans] 508 00:33:43,568 --> 00:33:46,230 l get the feeling this isn't the only thing 509 00:33:46,304 --> 00:33:48,499 we have to look forward to out here, is it? 510 00:33:48,573 --> 00:33:51,474 More traps, quicksand, very much danger. 511 00:33:51,542 --> 00:33:52,975 [grunting] 512 00:33:54,679 --> 00:33:56,738 (Michael) Ok, back up, KlTT. 513 00:34:06,190 --> 00:34:07,589 [engine revving] 514 00:34:12,330 --> 00:34:13,922 I've faiIed you again, MichaeI. 515 00:34:13,998 --> 00:34:16,228 I shouId have scanned that ugIy device. 516 00:34:16,301 --> 00:34:18,132 To err is human, pal. 517 00:34:19,037 --> 00:34:21,562 Don't worry, we'll make it through. 518 00:34:29,814 --> 00:34:30,838 Where's Layla? 519 00:34:30,948 --> 00:34:33,416 My brother, he get caught in Charon trap. 520 00:34:33,484 --> 00:34:35,213 Now is our fight, Callan. 521 00:34:35,320 --> 00:34:37,117 My wife? Where is she? 522 00:34:37,188 --> 00:34:38,621 L'etranger with black car get her. 523 00:34:38,690 --> 00:34:39,714 Come on, we track. 524 00:34:39,824 --> 00:34:41,485 You bet we track. 525 00:34:47,098 --> 00:34:48,929 (Layla) The shack! The poachers' shack! 526 00:34:49,000 --> 00:34:50,661 l know this place. 527 00:34:50,735 --> 00:34:52,726 (Michael) Lecroixes know about this place, too? 528 00:34:52,804 --> 00:34:55,136 Everybody know. My father built it. 529 00:34:55,206 --> 00:34:57,197 Then the poachers take it away. 530 00:34:57,275 --> 00:35:00,335 Now they use it for their dynamite, their food. 531 00:35:00,411 --> 00:35:02,003 [bird cawing] 532 00:35:02,080 --> 00:35:04,378 Then you know a way out of here. 533 00:35:04,849 --> 00:35:07,841 Like your car, Michael, l can make good guess. 534 00:35:10,054 --> 00:35:11,316 [sighs] 535 00:35:11,556 --> 00:35:13,046 Here. Okay. 536 00:35:15,626 --> 00:35:17,457 [birds chirping] 537 00:35:29,907 --> 00:35:32,341 ..[music playing] 538 00:35:42,787 --> 00:35:44,948 ..[singing in French] 539 00:36:11,449 --> 00:36:13,246 [men whooping] 540 00:36:24,262 --> 00:36:27,425 ..[man continues singing] 541 00:36:28,166 --> 00:36:29,963 [engine rumbling] 542 00:36:30,034 --> 00:36:32,298 (Michael) You don't sound so good. What is it, KlTT? 543 00:36:32,370 --> 00:36:34,395 (KITT) The Juncture between my acceIerator 544 00:36:34,472 --> 00:36:37,270 and fueI inJection has deteriorated, MichaeI. 545 00:36:37,341 --> 00:36:39,172 I am unabIe to correct the probIem. 546 00:36:39,243 --> 00:36:41,438 Well, l'll see what l can do. 547 00:36:58,262 --> 00:36:59,661 What's going on? 548 00:36:59,730 --> 00:37:02,290 Birthday party for Grandpa Beaujeux. 549 00:37:03,000 --> 00:37:06,163 Michael, we must go. Lecroixes come, l feel them. 550 00:37:06,471 --> 00:37:08,701 They will hurt these people, too. 551 00:37:08,773 --> 00:37:12,300 This is all real new to me. l'm going as fast as l can. 552 00:37:13,945 --> 00:37:15,412 [speaking French] 553 00:37:15,913 --> 00:37:17,471 [Layla speaking French] 554 00:37:17,582 --> 00:37:19,607 Despite your inexperience, you've done the trick. 555 00:37:19,717 --> 00:37:21,378 (Layla) lt's okay, Michael. 556 00:37:22,620 --> 00:37:23,746 Good, 557 00:37:23,855 --> 00:37:25,652 don't take April off the payroll yet. 558 00:37:25,723 --> 00:37:26,815 I assure you, 559 00:37:26,891 --> 00:37:29,689 the thought never entered my memory bank. 560 00:37:30,361 --> 00:37:32,056 Given adequate time to warm up, 561 00:37:32,129 --> 00:37:34,927 I shouId be abIe to fiIter out most of the impurities. 562 00:37:34,999 --> 00:37:37,900 Time's the one thing we don't have much of. 563 00:37:38,703 --> 00:37:40,034 [engine starts] 564 00:37:42,073 --> 00:37:43,734 l'm gonna put you on surveillance mode. 565 00:37:43,808 --> 00:37:44,832 [beeps] 566 00:37:44,909 --> 00:37:46,638 l'll be right back. 567 00:37:46,711 --> 00:37:48,770 (Michael) Layla. Layla. 568 00:37:48,846 --> 00:37:50,711 [KlTT humming] 569 00:37:52,550 --> 00:37:54,177 Oh no, not again. 570 00:37:55,052 --> 00:37:56,679 [dogs whine] 571 00:37:56,787 --> 00:37:58,254 I've been here so Iong, 572 00:37:58,322 --> 00:38:00,688 I'm probabIy beginning to smeII Iike them. 573 00:38:00,758 --> 00:38:02,487 [dogs whimpering] 574 00:38:14,038 --> 00:38:15,767 [KlTT humming] 575 00:38:15,840 --> 00:38:17,330 MichaeI, can you hear me? 576 00:38:17,408 --> 00:38:19,808 MichaeI, those trappers are here. 577 00:38:23,581 --> 00:38:25,913 (Michael) Come on, let's get out. 578 00:38:27,151 --> 00:38:28,778 [screams] Michael! 579 00:38:28,886 --> 00:38:30,410 Help, Michael! 580 00:38:31,055 --> 00:38:32,682 (Layla) Michael! 581 00:38:32,823 --> 00:38:34,188 [Michael grunts] 582 00:38:45,536 --> 00:38:46,833 [grunts] 583 00:38:48,973 --> 00:38:50,998 [all chattering] 584 00:38:51,075 --> 00:38:52,702 KlTT, l need you. 585 00:39:01,218 --> 00:39:02,742 (Michael) Layla. 586 00:39:05,690 --> 00:39:06,987 [tires screech] 587 00:39:08,593 --> 00:39:09,958 Come on, pal. 588 00:39:16,067 --> 00:39:17,796 [bird cawing] 589 00:39:22,373 --> 00:39:23,601 Layla! 590 00:39:26,477 --> 00:39:27,637 Layla! 591 00:39:31,048 --> 00:39:32,242 Layla! 592 00:39:53,771 --> 00:39:55,329 . PersonaIIy . 593 00:39:55,506 --> 00:39:57,269 . PersonaIIy . 594 00:39:57,341 --> 00:39:58,831 . PersonaIIy .. 595 00:40:00,177 --> 00:40:02,168 Back inside their world. 596 00:40:10,888 --> 00:40:12,788 [bird cawing] 597 00:40:26,537 --> 00:40:30,029 lt's nice to be alone like this again, isn't it, Layla? 598 00:40:30,207 --> 00:40:31,504 Let me go, Cray. 599 00:40:31,575 --> 00:40:33,941 You know l only do what is right. 600 00:40:36,313 --> 00:40:38,508 You shouldn't have betrayed me. 601 00:40:38,616 --> 00:40:40,641 You shouldn't have killed a man. 602 00:40:40,751 --> 00:40:44,152 l couldn't stand the way he looked at you, mon cherie. 603 00:40:45,122 --> 00:40:47,784 When he touched you-- He meant nothing! 604 00:40:54,365 --> 00:40:57,630 Do you remember when it was good between us? 605 00:40:57,702 --> 00:40:59,363 lt was never good between us. 606 00:40:59,437 --> 00:41:02,838 Cajun memories are short. You need to be reminded. 607 00:41:03,374 --> 00:41:05,035 [Layla exclaiming] 608 00:41:06,711 --> 00:41:07,905 [sniffling] 609 00:41:07,978 --> 00:41:09,673 Please, Cray... 610 00:41:11,282 --> 00:41:13,580 Where's your wedding ring, Layla? 611 00:41:13,684 --> 00:41:14,912 You sell it? 612 00:41:15,019 --> 00:41:16,452 [sobbing] No. 613 00:41:17,822 --> 00:41:20,814 That wedding ring that l gave you 614 00:41:21,726 --> 00:41:23,751 belonged to my late momma. 615 00:41:26,630 --> 00:41:28,427 lt bound you to me. 616 00:41:28,532 --> 00:41:29,794 [panting] 617 00:41:31,836 --> 00:41:32,996 [striking match] 618 00:41:33,070 --> 00:41:37,302 And now a ring is gonna tie you to death. 619 00:41:40,611 --> 00:41:42,203 A ring of fire. 620 00:41:50,588 --> 00:41:51,953 [engine rumbling] 621 00:41:52,623 --> 00:41:55,057 Come on, KlTT. Come on. 622 00:41:55,593 --> 00:41:57,151 You can make it, come on. 623 00:41:57,228 --> 00:41:59,594 This is aII so frustrating, MichaeI. 624 00:41:59,697 --> 00:42:01,062 You're doing fine. 625 00:42:01,132 --> 00:42:03,191 I disIike feeIing inadequate. 626 00:42:03,267 --> 00:42:05,326 We're all in the same boat. 627 00:42:06,003 --> 00:42:07,903 We'll find her, buddy. 628 00:42:08,439 --> 00:42:10,498 We'll find her, we got to. 629 00:42:21,652 --> 00:42:23,381 [fire crackling] 630 00:42:28,926 --> 00:42:30,655 Your scan is showing something again. 631 00:42:30,728 --> 00:42:33,959 Yes, it seems to be a radicaI increase in temperature ahead. 632 00:42:34,031 --> 00:42:35,589 I can't quite compute it, MichaeI. 633 00:42:35,666 --> 00:42:36,724 ls it a fire? 634 00:42:36,801 --> 00:42:39,770 You're quite right, MichaeI, it is a fire. A Iarge one. 635 00:42:39,837 --> 00:42:42,863 I aIso detect a wooden structure and someone inside. 636 00:42:55,586 --> 00:42:57,747 KlTT, Layla could be in there. 637 00:42:58,022 --> 00:43:00,513 l have to make a run through it, pal. 638 00:43:00,624 --> 00:43:02,717 The maIfunctions I've been experiencing 639 00:43:02,793 --> 00:43:05,091 have made me acuteIy aware of my, 640 00:43:05,196 --> 00:43:06,925 uh, shaII I say, mortaIity. 641 00:43:06,964 --> 00:43:09,626 Well, we do have April's heat-resistant coating. 642 00:43:09,733 --> 00:43:12,668 I don't beIieve this is a propitious time to try something new. 643 00:43:12,736 --> 00:43:14,931 There's no other way we can get her out of there. 644 00:43:15,005 --> 00:43:16,905 Unfortunate but true. 645 00:43:18,409 --> 00:43:20,536 Hang on to your microchips. 646 00:43:20,611 --> 00:43:22,977 [engine roaring] 647 00:43:31,488 --> 00:43:33,149 [engine revving] 648 00:43:36,026 --> 00:43:37,926 Layla! Layla! 649 00:43:37,995 --> 00:43:39,519 Come on, baby. 650 00:43:40,598 --> 00:43:42,122 [grunts] 651 00:43:43,000 --> 00:43:44,865 (KITT) Hurry, MichaeI. 652 00:43:47,004 --> 00:43:48,528 KlTT, the door. 653 00:43:59,483 --> 00:44:00,507 [beeping] 654 00:44:00,618 --> 00:44:01,846 MichaeI, what are you doing? 655 00:44:01,952 --> 00:44:04,750 Transferring all energy source systems to turbo. 656 00:44:04,855 --> 00:44:07,949 My Iogic systems make it highIy remote that it wiII work, MichaeI. 657 00:44:07,992 --> 00:44:09,619 lt's all we got. 658 00:44:12,263 --> 00:44:13,287 [beeping] 659 00:44:13,364 --> 00:44:15,298 Come on, baby. Come on. 660 00:44:26,911 --> 00:44:28,708 [tires squealing] 661 00:44:38,923 --> 00:44:40,891 [both coughing] 662 00:44:58,509 --> 00:44:59,771 Cray, no! 663 00:44:59,843 --> 00:45:01,276 [gun fires] 664 00:45:02,880 --> 00:45:04,609 (Michael) Stay down. 665 00:45:15,726 --> 00:45:17,785 KlTT, can you distract him? 666 00:45:18,929 --> 00:45:20,123 [engine starting] 667 00:45:20,197 --> 00:45:22,256 [engine revving] 668 00:45:23,267 --> 00:45:24,700 [gun fires] 669 00:45:26,704 --> 00:45:28,001 [grunts] 670 00:45:28,072 --> 00:45:29,164 You know what, boy? 671 00:45:29,239 --> 00:45:32,003 You just don't have the killing instinct. 672 00:45:36,013 --> 00:45:37,446 [both grunting] 673 00:45:43,988 --> 00:45:45,216 You know what, boy? 674 00:45:45,289 --> 00:45:47,314 You're damn lucky l don't. 675 00:45:48,058 --> 00:45:49,650 [Michael panting] 676 00:46:02,973 --> 00:46:04,031 [dog barks] 677 00:46:04,108 --> 00:46:06,338 (KITT) Look, enough is quite enough. 678 00:46:06,443 --> 00:46:07,967 We don't have a thing in common. 679 00:46:08,012 --> 00:46:09,536 WouId you stop that? 680 00:46:09,613 --> 00:46:11,706 I've got a position of some responsibiIity. 681 00:46:11,815 --> 00:46:13,442 Besides, I'II be Ieaving soon. 682 00:46:13,550 --> 00:46:15,575 I'II be saying arrivederci. 683 00:46:15,686 --> 00:46:17,415 [dog howling] 684 00:46:21,558 --> 00:46:23,185 Oh, my goodness. 685 00:46:29,299 --> 00:46:32,097 We appreciate all you've done, Mr. Knight. 686 00:46:32,169 --> 00:46:33,727 lt's all right. 687 00:46:37,174 --> 00:46:38,368 Layla, 688 00:46:40,644 --> 00:46:42,509 you're sure you wanna stay? 689 00:46:42,579 --> 00:46:44,638 This is my home, Michael. 690 00:46:46,116 --> 00:46:47,777 Some day your, uh, 691 00:46:49,386 --> 00:46:52,822 your outside world here is gonna get your curiosity up. 692 00:46:52,923 --> 00:46:54,049 When it does, 693 00:46:54,124 --> 00:46:57,150 don't be afraid to go out and take a look for yourself. 694 00:46:57,227 --> 00:46:59,491 You teach me not to be afraid. 695 00:46:59,830 --> 00:47:01,354 Maybe someday. 696 00:47:02,232 --> 00:47:04,257 lf you ever decide to leave, 697 00:47:04,968 --> 00:47:06,902 you know where l'll be. 698 00:47:27,257 --> 00:47:29,282 (Michael) Home sweet home. 699 00:47:33,464 --> 00:47:34,761 [groans] 700 00:47:37,334 --> 00:47:38,995 (Michael) Hi, April. Hi, Devon. 701 00:47:39,069 --> 00:47:41,094 Oh my God, what have they done to you? 702 00:47:41,171 --> 00:47:42,866 (Michael) Well, it's not as bad... 703 00:47:42,940 --> 00:47:44,908 Oh, KlTT, l've been so worried. 704 00:47:44,975 --> 00:47:48,206 You've no idea of the harrowing ordeaI I've been through, ApriI. 705 00:47:48,278 --> 00:47:50,940 Mud, traps, dogs. 706 00:47:54,051 --> 00:47:56,212 Michael, l don't know what you've done, or why-- 707 00:47:56,320 --> 00:47:59,847 l'm sure that Michael will provide us with a full report. 708 00:48:00,724 --> 00:48:03,852 Mud, traps, dogs? 709 00:48:03,927 --> 00:48:04,916 Dogs, now wait a minute. 710 00:48:05,028 --> 00:48:07,519 l was the one attacked by the dogs. 711 00:48:07,764 --> 00:48:10,494 (Michael) What, you don't believe me? You wanna see my wounds? 712 00:48:10,567 --> 00:48:11,932 (April) No! 48061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.