Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,572 --> 00:00:07,597
Episode 62
2
00:00:08,108 --> 00:00:12,738
The corpses of
Royal Ladies Um and Jung...
3
00:00:13,313 --> 00:00:17,113
are to be torn and fed to wild beasts.
4
00:00:17,384 --> 00:00:23,687
Princes Anyang and Bongan
are to be exiled!
5
00:00:24,391 --> 00:00:26,450
Kill everyone who...
6
00:00:26,493 --> 00:00:32,193
agreed or turned a blind eye
to my mother's killing!
7
00:00:33,099 --> 00:00:38,332
If they're dead, behead
the corpses and grind their bones!
8
00:00:39,039 --> 00:00:42,270
Tear down their houses and make lakes!
9
00:00:43,643 --> 00:00:45,873
Yes, Your Majesty.
10
00:00:47,781 --> 00:00:51,683
If any of you...
11
00:00:51,718 --> 00:00:58,453
dare go against me,
I'll kill your whole family.
12
00:00:58,925 --> 00:01:00,893
Yes, Your Majesty.
13
00:01:13,440 --> 00:01:14,407
Ja-won.
14
00:01:15,242 --> 00:01:16,106
Yes?
15
00:01:16,509 --> 00:01:23,244
I've avenged my mother at last.
So why don't I feel better?
16
00:01:24,117 --> 00:01:27,484
I just can't even breathe well.
17
00:01:27,954 --> 00:01:31,685
Hold a banquet. Minister Lim...
18
00:01:31,725 --> 00:01:33,852
brought in more dancers.
19
00:01:34,995 --> 00:01:39,932
I don't think drinking
and dancing will help.
20
00:01:40,433 --> 00:01:42,958
Then shall we go hunting?
21
00:01:43,436 --> 00:01:47,338
No. I'll go to my chambers and rest.
22
00:02:11,197 --> 00:02:12,630
Your Highness.
23
00:02:13,733 --> 00:02:19,501
Why are you here when you said
you'd never see me again?
24
00:02:21,975 --> 00:02:23,067
Your Majesty.
25
00:02:24,711 --> 00:02:28,579
How could you...
26
00:02:29,316 --> 00:02:32,376
kill your father's concubines?
27
00:02:33,586 --> 00:02:39,616
What would your father say
when you see him in the afterlife?
28
00:02:40,060 --> 00:02:46,329
Royal Ladies Um and Jung
framed and killed my innocent mother.
29
00:02:46,700 --> 00:02:51,899
What's wrong with
punishing them as I see fit?
30
00:02:52,305 --> 00:02:58,710
What? I'm just at a loss for words.
31
00:02:59,179 --> 00:03:00,976
I'm not done yet.
32
00:03:01,514 --> 00:03:07,578
I'll arrest everyone who framed
my mother and avenge her.
33
00:03:08,455 --> 00:03:16,226
Considering how my mother died,
the fools deserve to be skinned alive.
34
00:03:16,730 --> 00:03:19,858
I'm the one who had her killed.
35
00:03:20,233 --> 00:03:27,935
Will killing the ministers
and royals make you feel better?
36
00:03:28,775 --> 00:03:31,243
Punish me instead.
37
00:03:32,345 --> 00:03:39,547
I killed your mother,
so make me drink poison too.
38
00:03:40,220 --> 00:03:44,782
Smash my head with an iron mace.
39
00:03:46,292 --> 00:03:53,494
If you think you did any wrong,
kneel and beg at my mother's shrine.
40
00:03:53,967 --> 00:03:57,630
Wouldn't that be the right thing to do?
41
00:03:57,804 --> 00:04:02,673
You won't get away with this.
42
00:04:03,410 --> 00:04:09,906
Your mother was killed because
she tried to poison Queen Junghyun.
43
00:04:10,850 --> 00:04:17,983
Reinstate and avenge her all you want,
but the truth remains the same.
44
00:04:18,158 --> 00:04:21,650
Watch what you say, Your Highness.
45
00:04:22,295 --> 00:04:29,633
Even you can't get away with
insulting my mother, you know.
46
00:04:29,669 --> 00:04:31,796
Get a grip!
47
00:04:33,206 --> 00:04:41,409
Do you really want to be
a tyrant who ruined his nation?
48
00:04:41,848 --> 00:04:48,686
I'm being powerful, like King Sejo.
Why does that make me a tyrant?
49
00:04:48,721 --> 00:04:53,454
King Sejo came to power
to save the falling monarchy.
50
00:04:53,793 --> 00:04:56,091
But what is your cause?
51
00:04:56,930 --> 00:05:01,799
You're ruining everything
just so you can avenge your mother.
52
00:05:11,244 --> 00:05:15,305
I'm very tired now.
53
00:05:16,149 --> 00:05:19,346
I don't want to talk with you.
54
00:05:19,619 --> 00:05:21,211
Please leave.
55
00:05:21,621 --> 00:05:22,713
Your Majesty.
56
00:05:23,790 --> 00:05:26,315
Listen to me!
57
00:05:30,964 --> 00:05:33,933
Your Majesty. Your Majesty!
58
00:05:34,968 --> 00:05:36,435
Your Majesty!
59
00:05:39,305 --> 00:05:40,499
Goodness...
60
00:05:43,076 --> 00:05:47,945
It's all my fault.
61
00:05:49,549 --> 00:05:51,016
My fault...
62
00:05:52,886 --> 00:05:55,184
The king is so angry.
63
00:05:55,522 --> 00:05:57,387
What should we do?
64
00:05:58,191 --> 00:06:00,455
Why don't you talk to him?
65
00:06:01,127 --> 00:06:04,528
He's ignoring Queen Insoo.
66
00:06:05,265 --> 00:06:07,324
Would he listen to Lord Kim?
67
00:06:08,234 --> 00:06:11,533
Anything can happen.
68
00:06:11,571 --> 00:06:14,563
I don't even feel like eating anymore.
69
00:06:15,308 --> 00:06:19,904
Ja-won's making things worse.
70
00:06:19,946 --> 00:06:25,851
If we don't do something,
our department will take the blame.
71
00:06:32,025 --> 00:06:37,895
She'd be dead if
she weren't my father's mother.
72
00:06:38,698 --> 00:06:43,795
Why doesn't she see I'm trying
not to lash out at her?
73
00:06:44,404 --> 00:06:48,773
She wants you to do
what is good and right.
74
00:06:49,409 --> 00:06:53,140
Try to accept her advice, Your Majesty.
75
00:06:54,647 --> 00:06:55,636
What?
76
00:06:57,817 --> 00:06:59,375
Everyone...|
77
00:06:59,419 --> 00:07:03,549
is shocked by what you did
to Royal Ladies Um and Jung.
78
00:07:04,057 --> 00:07:07,117
What did you just say?
79
00:07:08,027 --> 00:07:10,962
Do you think I'm a tyrant too?
80
00:07:11,197 --> 00:07:14,633
Please don't get me wrong.
81
00:07:15,535 --> 00:07:23,340
What I do and say is the law.
How dare you try to lecture me.
82
00:07:23,876 --> 00:07:27,175
Have you sided with my grandmother?
83
00:07:27,447 --> 00:07:28,778
It's not that...
84
00:07:28,815 --> 00:07:29,804
Forget it!
85
00:07:30,550 --> 00:07:36,716
I wanted to rest and be comforted.
You're not on my side after all.
86
00:07:43,863 --> 00:07:52,100
The king and queen are drifting apart.
You might be able to become queen.
87
00:07:52,772 --> 00:07:56,868
A common slave like me...
88
00:07:56,909 --> 00:07:58,900
wouldn't dare dream of that.
89
00:07:59,412 --> 00:08:04,907
Look at me, a mere eunuch
who has more influence than a minister.
90
00:08:05,752 --> 00:08:13,921
The king loves you more than anyone.
Of course you can become queen.
91
00:08:16,129 --> 00:08:20,998
It takes more than the king's love
to become queen.
92
00:08:21,934 --> 00:08:28,669
Why not try to get on
the senior royals' good side?
93
00:08:35,348 --> 00:08:44,120
I bet the king wanted to
feed me poison and smash my head in.
94
00:08:45,091 --> 00:08:47,355
How can you say such a thing?
95
00:08:48,194 --> 00:08:52,654
He's just a bit angry and confused.
96
00:08:53,866 --> 00:08:57,768
I'm sure he'll come around soon.
97
00:09:00,306 --> 00:09:05,209
I don't think he ever will.
98
00:09:07,547 --> 00:09:15,477
He only loves his mother so much.
Why won't he listen to his own queen?
99
00:09:17,490 --> 00:09:22,553
I just don't know
how to make things right.
100
00:09:23,229 --> 00:09:27,529
Your Highness, Royal Lady Jang is here.
101
00:09:31,971 --> 00:09:35,236
Tell her I don't want to see her.
102
00:09:39,846 --> 00:09:43,077
She doesn't want to see you.
103
00:09:43,916 --> 00:09:45,941
Let me speak to her.
104
00:09:47,987 --> 00:09:53,823
She is your senior.
How dare you ignore palace rules.
105
00:09:55,428 --> 00:10:00,058
How dare a court lady stop me. Move.
106
00:10:05,238 --> 00:10:12,940
Your Highness, I heard you're ill,
so I made you some porridge.
107
00:10:14,781 --> 00:10:16,408
Open the door.
108
00:10:20,953 --> 00:10:23,513
Don't you dare come in!
109
00:10:27,560 --> 00:10:36,593
I heard of a base slave
who is fueling the king's anger.
110
00:10:37,336 --> 00:10:43,400
How dare a witch like you
dare come into my chambers.
111
00:10:44,076 --> 00:10:46,237
Your Highness, I...
112
00:10:46,412 --> 00:10:52,112
I don't want to see you again,
so don't ever come here.
113
00:10:53,452 --> 00:10:58,754
But I'm a concubine, a royal lady.
114
00:10:58,791 --> 00:11:03,592
How can you insult
and embarrass me like this?
115
00:11:03,930 --> 00:11:09,994
The king appointed you,
but I haven't acknowledged you.
116
00:11:10,736 --> 00:11:12,101
Get lost.
117
00:11:13,973 --> 00:11:18,637
I don't want to see her. Close the door.
118
00:11:29,655 --> 00:11:32,089
How dare you mock me.
119
00:11:35,695 --> 00:11:39,290
You don't acknowledge me either?
120
00:11:39,899 --> 00:11:44,529
Get going before
Queen Insoo beats you up.
121
00:11:59,352 --> 00:12:00,546
Your Highness.
122
00:12:01,187 --> 00:12:09,094
The king loves her very much.
What's so wrong about her past?
123
00:12:09,795 --> 00:12:16,064
It's not about that. It's about
how she's egging the king on.
124
00:12:17,536 --> 00:12:20,562
She's a scheming witch.
125
00:12:21,674 --> 00:12:29,410
Keep her on a leash
or she'll ruin you both.
126
00:12:30,116 --> 00:12:32,607
Keep your distance.
127
00:12:42,228 --> 00:12:43,286
I'll take that.
128
00:12:53,472 --> 00:13:00,105
Queen Insoo, I will repay you for that.
129
00:13:12,525 --> 00:13:15,255
Mr. Lee, are you running an errand?
130
00:13:15,561 --> 00:13:19,258
I'm tired of your antics.
131
00:13:20,766 --> 00:13:25,465
I'll kill you for the sake of us all.
132
00:13:26,238 --> 00:13:27,227
What?
133
00:13:30,242 --> 00:13:31,106
Let go!
134
00:13:31,377 --> 00:13:33,572
What are you doing?! Let go!
135
00:13:34,814 --> 00:13:35,678
You fool!
136
00:13:47,126 --> 00:13:50,391
What? Gong-shin kidnapped him?
137
00:13:50,696 --> 00:13:52,960
I saw them with my own eyes.
138
00:14:03,075 --> 00:14:07,842
You're giving us all a bad name.
139
00:14:09,215 --> 00:14:12,878
You're not doing your duty properly.
140
00:14:13,486 --> 00:14:17,320
How dare you accept bribes
and make corrupt deals.
141
00:14:17,723 --> 00:14:20,783
I didn't do it for my own good.
142
00:14:21,727 --> 00:14:24,059
It's to replenish our assets.
143
00:14:24,096 --> 00:14:25,063
Shut it!
144
00:14:26,098 --> 00:14:31,968
I won't let you ruin
the king's reputation any longer.
145
00:14:38,611 --> 00:14:39,669
Mr. Lee.
146
00:14:39,945 --> 00:14:41,173
What's this about?
147
00:14:41,714 --> 00:14:45,013
We're classmates from the eunuch school.
148
00:14:45,518 --> 00:14:46,985
Don't do this.
149
00:14:47,386 --> 00:14:49,911
You're no friend of mine.
150
00:14:52,324 --> 00:14:53,154
Stop it!
151
00:15:03,202 --> 00:15:04,999
What are you doing?
152
00:15:09,775 --> 00:15:15,372
I was about to kill him
for our honor and the department's.
153
00:15:16,115 --> 00:15:17,480
Please let me.
154
00:15:17,516 --> 00:15:18,710
That's enough.
155
00:15:20,486 --> 00:15:22,010
Let him go.
156
00:15:22,254 --> 00:15:22,948
Sir.
157
00:15:23,355 --> 00:15:24,982
Do as I said.
158
00:15:33,833 --> 00:15:39,499
What he did was wrong,
but he had a just cause.
159
00:15:40,072 --> 00:15:43,838
You can't let anyone
get away with attempted murder.
160
00:15:45,444 --> 00:15:48,936
You must punish him and throw him out.
161
00:15:50,783 --> 00:15:53,775
I will demote him for this.
162
00:15:54,887 --> 00:15:57,117
So let it go.
163
00:15:59,992 --> 00:16:03,553
If that's what you wish, I'll let it go.
164
00:16:05,998 --> 00:16:07,056
Ja-won.
165
00:16:08,734 --> 00:16:14,969
Mr. Jo served seven kings
and enjoyed much power and riches.
166
00:16:15,641 --> 00:16:20,977
But all he left behind were his testes.
167
00:16:22,448 --> 00:16:25,645
Power comes and goes.
168
00:16:26,986 --> 00:16:36,793
Don't let your craving for power
ruin your life and others'.
169
00:16:38,964 --> 00:16:40,261
I won't.
170
00:16:50,109 --> 00:16:53,567
Sir, he's fueling the king's anger.
171
00:16:54,013 --> 00:16:57,176
You must let me kill him.
172
00:16:58,384 --> 00:17:03,822
Then the king will want us dead.
173
00:17:04,190 --> 00:17:07,455
So you'll just let him carry on?
174
00:17:09,528 --> 00:17:18,766
The king will get rid of the villains
when he returns to his senses.
175
00:17:19,538 --> 00:17:22,234
I believe so.
176
00:17:26,712 --> 00:17:28,873
The king is here.
177
00:17:34,920 --> 00:17:38,879
Why didn't you attend the banquet?
178
00:17:39,925 --> 00:17:44,385
It was boring without you,
so I came over.
179
00:17:45,197 --> 00:17:46,755
Serve me some wine.
180
00:17:50,769 --> 00:17:54,296
What is it? Is something wrong?
181
00:17:56,242 --> 00:17:57,300
Noksoo.
182
00:17:58,143 --> 00:17:59,337
Look at me.
183
00:18:05,317 --> 00:18:06,614
What's wrong?
184
00:18:07,753 --> 00:18:13,157
I can't stand such abuse any longer.
185
00:18:13,892 --> 00:18:16,087
Please send me away.
186
00:18:17,630 --> 00:18:21,191
Who the heck made you cry?
187
00:18:22,534 --> 00:18:24,434
Tell me what happened.
188
00:18:25,337 --> 00:18:28,397
Then I'll decide that person's fate.
189
00:18:28,974 --> 00:18:37,848
Now I know why your mother
begged to be deposed back then.
190
00:18:38,651 --> 00:18:42,052
It was so insulting, Your Majesty.
191
00:18:43,255 --> 00:18:46,383
What? What do you mean?
192
00:18:46,959 --> 00:18:55,492
Your grandmother refused to see me
because I was a slave.
193
00:18:57,102 --> 00:18:58,569
You mean that?
194
00:18:59,805 --> 00:19:06,301
That was alright, but even
the court ladies mocked me.
195
00:19:07,079 --> 00:19:10,173
I don't want to stay here anymore.
196
00:19:12,184 --> 00:19:13,515
I guess...
197
00:19:14,086 --> 00:19:21,515
they really did abuse your mother
as her family had no influence either.
198
00:19:23,395 --> 00:19:26,421
Noksoo, what did you just say?
199
00:19:27,199 --> 00:19:31,431
The court ladies abused my mother?
200
00:19:32,805 --> 00:19:37,105
Mr. Kim knows the details.
201
00:19:39,244 --> 00:19:41,644
Ja-won, where are you?
202
00:19:45,784 --> 00:19:52,781
The court ladies ganged up
on my mother to get her deposed?
203
00:19:53,559 --> 00:19:57,552
I just overheard some maids talk.
204
00:19:58,497 --> 00:20:01,955
Go on. Tell me everything!
205
00:20:02,634 --> 00:20:06,502
Your mother was too upright for them.
206
00:20:07,039 --> 00:20:09,303
So they got together and...
207
00:20:09,842 --> 00:20:13,835
hid arsenic and thread in her room.
208
00:20:14,179 --> 00:20:17,410
That ended up getting her deposed.
209
00:20:19,017 --> 00:20:21,281
I won't forgive them.
210
00:20:21,987 --> 00:20:26,185
Bring in the ladies who were involved!
211
00:20:26,959 --> 00:20:28,483
I will.
212
00:20:59,425 --> 00:21:00,414
Stop!
213
00:21:01,293 --> 00:21:02,453
Stop!
214
00:21:08,867 --> 00:21:12,803
Why did you frame my mother?
215
00:21:13,672 --> 00:21:19,474
You thought you could get away with it?
216
00:21:20,279 --> 00:21:26,741
Why would we ever frame the queen?
217
00:21:27,786 --> 00:21:30,220
It's just a rumor.
218
00:21:31,223 --> 00:21:32,656
A rumor?
219
00:21:34,593 --> 00:21:40,395
You got my mother's court lady
to hide arsenic and thread.
220
00:21:40,666 --> 00:21:44,864
Don't you know that got her deposed?
221
00:21:45,504 --> 00:21:50,168
I served your mother as best I could.
222
00:21:50,843 --> 00:21:56,008
Please believe us.
223
00:22:02,621 --> 00:22:04,111
So you're innocent too?
224
00:22:04,490 --> 00:22:10,759
I served Queen Junghee back then.
225
00:22:12,397 --> 00:22:15,696
I know nothing.
226
00:22:17,936 --> 00:22:22,873
Right, of course you're innocent.
227
00:22:23,909 --> 00:22:25,706
I believe you.
228
00:22:26,545 --> 00:22:28,809
Thank you, Your Majesty.
229
00:22:30,282 --> 00:22:39,452
It's your eyes, ears, and tongue
that did all the wrong.
230
00:22:40,292 --> 00:22:42,852
They should be punished.
231
00:22:55,607 --> 00:23:00,510
Let us live, Your Majesty...
232
00:23:23,669 --> 00:23:26,934
Burn out their eyes.
233
00:23:27,406 --> 00:23:30,136
Cut out their eardrums...
234
00:23:30,642 --> 00:23:36,410
and cut out their tongue
so they can't talk.
235
00:23:37,449 --> 00:23:38,438
Proceed!
236
00:23:53,832 --> 00:23:56,630
Where is Lady Hong?
237
00:23:57,469 --> 00:24:00,461
She wouldn't come outside.
238
00:24:01,840 --> 00:24:02,864
What?
239
00:24:04,042 --> 00:24:05,475
Let's go get her.
240
00:24:11,516 --> 00:24:16,510
He arrested the head court lady
and Lady Jang?
241
00:24:17,356 --> 00:24:20,257
Your Highness, please save me.
242
00:24:20,959 --> 00:24:25,055
Only you can save me.
243
00:24:29,067 --> 00:24:37,839
The king won't dare
come in here to get you, don't worry.
244
00:24:38,877 --> 00:24:43,610
You served me
all your life. I'll protect you.
245
00:24:44,416 --> 00:24:49,854
Thank you. You have my trust.
246
00:24:50,489 --> 00:24:51,786
Where is Lady Hong?!
247
00:24:56,662 --> 00:24:59,460
Where is the old witch hiding?
248
00:24:59,965 --> 00:25:01,398
She's...
249
00:25:02,234 --> 00:25:03,223
Announce me.
250
00:25:03,769 --> 00:25:08,103
Queen Insoo doesn't want any visitors.
251
00:25:08,740 --> 00:25:11,208
How dare you disobey me!
252
00:25:13,178 --> 00:25:15,669
You mustn't do this.
253
00:25:16,448 --> 00:25:20,782
- How dare you block my way!
- Your Majesty.
254
00:25:21,653 --> 00:25:25,749
I don't want visitors, so please leave.
255
00:25:28,126 --> 00:25:31,391
I'm coming in, grandmother.
256
00:25:40,038 --> 00:25:46,773
Where are your manners? Go away.
257
00:25:49,448 --> 00:25:54,442
I'm here for Lady Hong.
Let me take her and I'll leave.
258
00:25:54,786 --> 00:26:02,886
Your Majesty, Lady Hong has
served me for decades.
259
00:26:03,995 --> 00:26:08,989
Accusing her means you're accusing me.
260
00:26:09,701 --> 00:26:14,161
Must you punish her
and insult me in the process?
261
00:26:14,706 --> 00:26:20,872
Now how would I dare insult you?
262
00:26:21,313 --> 00:26:27,843
I just want to punish Lady Hong
for framing the then queen.
263
00:26:27,953 --> 00:26:30,046
I'll question her myself.
264
00:26:30,088 --> 00:26:36,994
If she did do anything wrong,
I'll send her to be interrogated.
265
00:26:37,229 --> 00:26:38,992
Leave immediately.
266
00:26:39,231 --> 00:26:42,428
I will interrogate her right now.
267
00:26:43,201 --> 00:26:47,797
You heard me! Take her away!
268
00:26:49,074 --> 00:26:51,269
Stop right there!
269
00:26:52,277 --> 00:26:58,443
How dare you come in here
when you're not welcome at all.
270
00:26:58,483 --> 00:27:00,542
Get out of here!
271
00:27:01,219 --> 00:27:02,686
Your Highness.
272
00:27:03,555 --> 00:27:07,491
You insist on challenging my authority?
273
00:27:07,859 --> 00:27:12,558
How can I not challenge a tyrant?
274
00:27:19,704 --> 00:27:23,265
If you won't give in,
275
00:27:24,009 --> 00:27:26,739
then I'll force you to.
276
00:27:27,913 --> 00:27:29,904
Your Majesty! Your Majesty!
277
00:27:29,948 --> 00:27:31,973
- Your Majesty! Your Majesty!
- Your Majesty!
278
00:27:32,217 --> 00:27:36,153
- Save me, Your Highness!
- Why are you doing this?!
279
00:27:36,188 --> 00:27:38,588
- Move!
- Your Highness!
280
00:27:39,424 --> 00:27:40,914
Your Highness!
281
00:27:40,959 --> 00:27:42,654
- Forgive me.
- Your Highness.
282
00:27:44,129 --> 00:27:46,495
Please forgive me.
283
00:27:46,631 --> 00:27:48,098
Your Highness!
284
00:27:49,434 --> 00:27:55,771
Cut off her nose and mouth
and throw her out of the palace!
285
00:27:56,041 --> 00:27:58,100
Your Highness, help me!
286
00:27:58,777 --> 00:28:03,646
Your Highness! Your Highness!
287
00:28:03,682 --> 00:28:07,118
Excuse me, then.
288
00:28:07,452 --> 00:28:11,946
You will pay for this!
289
00:28:13,758 --> 00:28:22,097
I did nothing wrong at all.
I will pay for nothing, Your Highness.
290
00:28:22,701 --> 00:28:29,163
You will be deposed sooner or later.
291
00:28:29,441 --> 00:28:33,810
No, I will be king for a long time.
292
00:28:34,512 --> 00:28:40,974
You should take care of yourself
and live for a long time too.
293
00:28:42,320 --> 00:28:47,155
So you can insult me for years on end?
294
00:28:48,059 --> 00:28:59,630
So you can watch me avenge the person
you hated, had deposed and killed.
295
00:29:01,239 --> 00:29:07,508
So you can watch me
be honored and praised.
296
00:29:08,280 --> 00:29:16,449
When that time comes,
I'll make you beg at my mother's shrine.
297
00:29:17,956 --> 00:29:21,653
You'll what?
298
00:29:26,998 --> 00:29:31,765
How can you be so immoral?
299
00:29:32,337 --> 00:29:35,534
You can't do this to your grandmother.
300
00:29:35,840 --> 00:29:38,331
Out of my way, Lord Kim.
301
00:29:38,610 --> 00:29:43,138
Your Majesty, please
beg for forgiveness.
302
00:29:43,381 --> 00:29:45,315
I said out of my way!
303
00:29:48,119 --> 00:29:51,247
- Your Majesty!
- Wake up, Your Highness!
304
00:29:57,595 --> 00:29:58,687
Your Highness.
305
00:30:00,598 --> 00:30:01,724
Your Highness.
306
00:30:05,904 --> 00:30:09,431
What, Queen Insoo is unconscious?
307
00:30:10,141 --> 00:30:15,977
Lord Kim treated her,
but she isn't doing well.
308
00:30:29,494 --> 00:30:33,191
Lord Kim, how is she doing?
309
00:30:34,366 --> 00:30:41,135
She's old and in shock,
so recovery will be slow.
310
00:30:42,640 --> 00:30:47,339
It's important that she
stay calm and get some rest.
311
00:31:05,997 --> 00:31:10,730
Your Majesty, Queen Junghyun is here.
312
00:31:12,003 --> 00:31:13,129
Let her in.
313
00:31:33,725 --> 00:31:40,528
What brings you here so late, mother?
314
00:31:41,066 --> 00:31:44,229
I have something to say.
315
00:31:45,070 --> 00:31:46,332
I'm listening.
316
00:31:47,405 --> 00:31:52,775
I know how much you miss your mother.
317
00:31:53,478 --> 00:31:58,472
That's why I've never
rebuked or lectured you.
318
00:32:00,952 --> 00:32:06,948
But I can't bear this any longer.
319
00:32:08,760 --> 00:32:16,565
How could you barge in
and hurt your grandmother like that?
320
00:32:22,073 --> 00:32:28,603
How many more people
must die in the name of revenge?
321
00:32:29,614 --> 00:32:30,911
Please stop it.
322
00:32:32,283 --> 00:32:36,549
I'm sure this isn't
what your mother would want.
323
00:32:37,922 --> 00:32:42,382
Are you rebuking me, mother?
324
00:32:43,027 --> 00:32:44,119
Yes, I am.
325
00:32:44,596 --> 00:32:53,504
I didn't, for fear you'd retaliate,
but I guess I should have.
326
00:32:54,205 --> 00:32:55,797
Watch what you say.
327
00:32:56,674 --> 00:33:01,941
I might take this out on Prince Jinsung.
328
00:33:02,380 --> 00:33:06,316
Then do so, if he deserves it.
329
00:33:07,285 --> 00:33:11,619
And I'll apologize
if you think I should.
330
00:33:11,656 --> 00:33:14,853
But I've had enough.
331
00:33:16,161 --> 00:33:21,861
Beg for Queen Insoo's forgiveness
and console her.
332
00:33:22,734 --> 00:33:26,170
Kick out the dancers
and stop having fun.
333
00:33:26,871 --> 00:33:30,568
Get rid of the tags
that everyone is wearing.
334
00:33:31,709 --> 00:33:36,112
Listen to the court officials
and accept their advice.
335
00:33:37,348 --> 00:33:43,810
If you don't do as I say,
I will punish you myself.
336
00:33:57,135 --> 00:34:05,065
Why didn't you say this sooner?
337
00:34:08,546 --> 00:34:14,416
Why didn't you rebuke me
when I did wrong?
338
00:34:16,387 --> 00:34:21,381
You were very good to me.
339
00:34:22,427 --> 00:34:30,960
Why didn't you know how much
I wanted to be rebuked as a son too?
340
00:34:33,972 --> 00:34:39,501
I envy Prince Jinsung so much.
341
00:34:42,013 --> 00:34:43,241
Your Majesty...
342
00:35:07,305 --> 00:35:10,638
Are you feeling better?
343
00:35:14,379 --> 00:35:20,409
Why did you take care of me, Lord Kim?
344
00:35:21,619 --> 00:35:24,213
Don't say such a thing.
345
00:35:26,391 --> 00:35:32,125
I've known you for years.
346
00:35:33,031 --> 00:35:43,669
I misunderstood you.
I thought you were disloyal.
347
00:35:45,810 --> 00:35:50,076
I deserved it, Your Highness.
348
00:35:52,684 --> 00:35:54,117
Lord Kim.
349
00:35:55,553 --> 00:36:05,622
I fear the monarchy will fail
with Prince Yonsan.
350
00:36:07,432 --> 00:36:13,632
It mustn't happen,
even if it means replacing him.
351
00:36:17,542 --> 00:36:23,777
Lord Kim, take care of the king.
352
00:36:27,051 --> 00:36:28,678
I will.
353
00:36:30,688 --> 00:36:35,591
You need to get some rest.
354
00:36:40,131 --> 00:36:43,225
You have my trust.
355
00:36:56,381 --> 00:36:59,282
How is Queen Insoo?
356
00:37:01,519 --> 00:37:05,080
She's still in shock.
357
00:37:06,157 --> 00:37:08,785
She's old.
358
00:37:08,826 --> 00:37:14,287
I fear her condition
will worsen after tonight.
359
00:37:16,401 --> 00:37:27,300
I can't stop thinking what's going on
happened because I didn't stop it.
360
00:37:28,212 --> 00:37:34,276
Don't blame yourself.
What more could a eunuch do?
361
00:37:37,288 --> 00:37:42,692
I don't know what to do now.
362
00:37:44,929 --> 00:37:51,164
Now do you see why
Chi-gyum went in to kill him?
363
00:37:53,571 --> 00:38:00,704
When Chi-gyum betrayed
your father and ruined the revolt,
364
00:38:01,212 --> 00:38:04,704
I yelled and threw wine at him.
365
00:38:05,817 --> 00:38:09,844
Then he killed King Yejong.
366
00:38:10,421 --> 00:38:13,117
I couldn't forgive him then either.
367
00:38:13,825 --> 00:38:19,229
Back then I thought
he did it for his own sake.
368
00:38:20,932 --> 00:38:24,265
But now that I look back,
369
00:38:25,169 --> 00:38:33,133
I see that's all he could do
as a eunuch who serves the king.
370
00:38:34,312 --> 00:38:37,804
What will you do?
371
00:38:39,116 --> 00:38:48,491
Will you replace the king
or let him continue his wrongdoings?
372
00:39:06,944 --> 00:39:13,611
It's so good to see
you're recovering, Your Highness.
373
00:39:17,889 --> 00:39:21,985
I have a favor to ask.
374
00:39:22,927 --> 00:39:26,124
Will you hear me out?
375
00:39:27,164 --> 00:39:28,563
I will.
376
00:39:31,702 --> 00:39:39,837
If this goes on, some people will
want Prince Jinsung to become king.
377
00:39:41,145 --> 00:39:43,670
Please don't say that.
378
00:39:44,482 --> 00:39:53,015
But whatever they say,
you must not give in.
379
00:39:53,991 --> 00:39:57,552
I will never give in.
380
00:39:58,930 --> 00:40:03,867
Good, I feel better now.
381
00:40:09,240 --> 00:40:11,800
I want to lie down.
382
00:40:19,350 --> 00:40:22,376
Wake up, Your Highness.
383
00:40:23,220 --> 00:40:25,484
Lady Han, call the doctor.
384
00:40:26,557 --> 00:40:30,857
Your Highness, wake up.
385
00:40:31,662 --> 00:40:32,959
Your Highness.
386
00:40:34,999 --> 00:40:36,330
Your Highness.
387
00:41:02,259 --> 00:41:05,319
Why do you look so upset?
388
00:41:06,530 --> 00:41:15,438
I got rid of the court officials
and hired dancers for my mother's sake.
389
00:41:16,540 --> 00:41:25,710
I'm worried what
the historians will make of me.
390
00:41:27,952 --> 00:41:31,444
You shouldn't be so weak.
391
00:41:32,923 --> 00:41:33,912
What?
392
00:41:34,291 --> 00:41:38,455
You made a woman out of many dancers.
393
00:41:39,096 --> 00:41:44,591
That means you think
very highly of the basest of people.
394
00:41:45,202 --> 00:41:49,468
And you have a son
to inherit your legacy.
395
00:41:50,141 --> 00:41:54,441
Who would dare
degrade all your accomplishments?
396
00:41:55,579 --> 00:41:58,139
You think so?
397
00:41:59,283 --> 00:42:00,978
I know so.
398
00:42:01,952 --> 00:42:06,514
Stop worrying, have a drink, and dance.
399
00:42:08,726 --> 00:42:11,820
Sure, I will.
400
00:42:50,634 --> 00:42:53,933
Something terrible has happened.
401
00:42:55,806 --> 00:42:56,898
What's that?
402
00:43:01,245 --> 00:43:04,681
Queen Insoo is gravely ill.
403
00:43:12,289 --> 00:43:15,690
What do you mean, she's gravely ill?
404
00:43:18,062 --> 00:43:21,122
Your Highness, wake up.
405
00:43:24,802 --> 00:43:27,828
Dr. Yang, Lord Kim, do something.
406
00:43:28,372 --> 00:43:32,138
Make her better. I'm ordering you.
407
00:43:32,977 --> 00:43:34,501
I'm sorry.
408
00:43:34,912 --> 00:43:41,010
I'm not done avenging my mother yet.
409
00:43:41,318 --> 00:43:45,550
You can't leave me now. Wake up.
410
00:43:53,030 --> 00:43:55,089
Your Majesty...
411
00:43:56,200 --> 00:43:57,633
Feeling better?
412
00:44:02,573 --> 00:44:10,673
I want to talk to you in private.
413
00:44:12,349 --> 00:44:14,044
Leave us.
414
00:44:27,398 --> 00:44:34,702
They've left. You can talk.
415
00:44:39,076 --> 00:44:40,600
Your Majesty.
416
00:44:43,781 --> 00:44:53,213
I deposed and killed your mother...
417
00:44:54,825 --> 00:44:57,726
for the sake of our nation.
418
00:44:58,963 --> 00:45:11,865
I'm sure she accepted it
because she knew that.
419
00:45:14,678 --> 00:45:24,781
I don't regret what I did.
420
00:45:28,392 --> 00:45:40,827
I made you king
because I trusted your intelligence.
421
00:45:44,909 --> 00:45:54,216
I knew you'd build on
what your father had accomplished.
422
00:45:56,687 --> 00:46:05,891
I still believe in you.
423
00:46:24,715 --> 00:46:26,876
Your Majesty.
424
00:46:29,153 --> 00:46:41,122
Stop this tyranny and bloodshed.
425
00:46:44,435 --> 00:46:50,567
Protect Prince Jinsung.
426
00:46:52,176 --> 00:47:00,049
Don't let me down.
427
00:47:05,990 --> 00:47:14,694
Your Majesty... I...
428
00:47:29,580 --> 00:47:31,411
Your Highness.
429
00:47:36,153 --> 00:47:37,586
Grandmother.
430
00:47:40,124 --> 00:47:47,656
Why did you hate me so much?
431
00:47:49,266 --> 00:47:58,641
How come you never gave me a single hug?
432
00:48:00,644 --> 00:48:06,241
I resented you.
433
00:48:11,588 --> 00:48:13,317
Grandmother.
434
00:48:23,734 --> 00:48:25,964
Grandmother.
435
00:48:58,302 --> 00:49:01,362
How are my people?
436
00:49:01,638 --> 00:49:06,905
You are a great king,
who looks out for them.
437
00:49:07,411 --> 00:49:13,611
Everyone praises you,
even from the faraway provinces.
438
00:49:14,818 --> 00:49:18,481
You're the greatest king ever.
439
00:49:20,290 --> 00:49:22,155
Naturally.
440
00:49:22,192 --> 00:49:27,824
There are no corrupt dealings anymore.
441
00:49:28,332 --> 00:49:35,397
My repository is full,
everyone enjoys equal opportunities,
442
00:49:35,772 --> 00:49:40,072
and I listen to my people.
Of course I'm a great king.
443
00:49:40,944 --> 00:49:43,674
You are.
444
00:49:45,983 --> 00:49:51,512
I'll hold a banquet
to thank you for your work.
445
00:49:51,822 --> 00:49:58,022
You may bring your wives
to brighten things up.
446
00:49:58,228 --> 00:50:00,788
I want everyone to attend it.
447
00:50:13,544 --> 00:50:20,814
The people are starving
and complaining more every day.
448
00:50:21,151 --> 00:50:28,216
Yet the king wants to
entertain our wives too.
449
00:50:28,792 --> 00:50:34,697
It's such a pity
we're not allowed to talk freely.
450
00:50:34,932 --> 00:50:38,663
It's all because of this tag.
451
00:50:39,169 --> 00:50:42,036
No one dares to speak up now.
452
00:50:42,472 --> 00:50:44,963
I'm embarrassed...
453
00:50:45,008 --> 00:50:47,135
to even be a minister.
454
00:50:47,811 --> 00:50:53,306
We need to do something.
455
00:50:57,221 --> 00:51:02,591
Soo-geun, why won't anyone
tell the king what's going on?
456
00:51:03,827 --> 00:51:10,027
He's holding larger banquets every day.
We'll run out of money soon.
457
00:51:10,801 --> 00:51:15,500
He does like to enjoy himself,
but he's not harming anyone.
458
00:51:15,539 --> 00:51:18,906
We can just collect more tax money.
459
00:51:19,476 --> 00:51:21,671
The people are complaining.
460
00:51:21,812 --> 00:51:25,475
Why doesn't the king see that?
461
00:51:27,384 --> 00:51:31,115
I'm afraid he might get into trouble.
462
00:51:31,755 --> 00:51:34,918
Who would dare challenge him?
463
00:51:35,425 --> 00:51:36,790
Stop worrying.
464
00:52:18,602 --> 00:52:30,981
I invited all you ladies too
to thank you for helping my men work.
465
00:52:31,281 --> 00:52:33,681
Thank you.
466
00:52:34,284 --> 00:52:39,779
You all are just as important
as your husbands, the ministers.
467
00:52:40,290 --> 00:52:49,130
Forget all your manners today
and drink and dance all you want.
468
00:53:28,271 --> 00:53:30,171
Why aren't you dancing?
469
00:53:31,341 --> 00:53:33,741
How dare you disobey me.
470
00:53:38,782 --> 00:53:43,082
Ja-won, list up those who won't dance.
471
00:53:43,653 --> 00:53:49,717
I'll have them hung and quartered.
472
00:54:31,134 --> 00:54:32,863
Your Majesty... Don't...
473
00:55:17,948 --> 00:55:19,540
What happened?
474
00:55:19,850 --> 00:55:23,547
I found him sleeping at the gate.
475
00:55:23,954 --> 00:55:25,615
Take him inside.
476
00:55:42,339 --> 00:55:46,207
Why are you drinking again?
477
00:55:46,576 --> 00:55:50,068
Everyone's insane.
478
00:55:50,113 --> 00:55:53,549
I couldn't bear being sober.
479
00:55:54,251 --> 00:55:56,617
Here, have some water.
480
00:55:56,853 --> 00:55:57,979
I'm alright.
481
00:55:59,389 --> 00:56:08,127
Go throw a bucket of water
on the king's face.
482
00:56:10,934 --> 00:56:19,000
He's inviting more and more
dancers to the palace.
483
00:56:20,644 --> 00:56:26,412
He made bars out of all the schools,
484
00:56:28,051 --> 00:56:37,756
and leveled villages
to make hunting grounds.
485
00:56:38,395 --> 00:56:41,421
He'll ruin our nation.
486
00:56:42,399 --> 00:56:46,096
How am I supposed to
be sober and bear all this?!
487
00:56:46,770 --> 00:56:50,501
What if someone hears that?
488
00:56:52,208 --> 00:56:54,267
Am I wrong?!
489
00:56:57,147 --> 00:57:07,523
The king spends all his time
with a Jang-something.
490
00:57:08,658 --> 00:57:10,558
And a eunuch...
491
00:57:11,528 --> 00:57:14,759
basically runs the country.
492
00:57:16,833 --> 00:57:20,564
What's going on?!
493
00:57:21,738 --> 00:57:24,104
Get some sleep.
494
00:57:56,773 --> 00:58:04,270
The king's just not over
Queen Insoo's death yet.
495
00:58:06,249 --> 00:58:10,652
He used to be so gentle.
496
00:58:11,888 --> 00:58:14,948
I fear for you...
497
00:58:15,959 --> 00:58:18,018
more than the king.
498
00:58:21,865 --> 00:58:25,392
In case you try talking to the king...
499
00:58:27,671 --> 00:58:32,131
when even the ministers don't dare to.
500
00:58:44,287 --> 00:58:47,950
What brings you here, Minister Yoo?
501
00:58:48,491 --> 00:58:52,188
We must talk.
502
00:58:55,965 --> 00:59:00,527
The king has gone too far.
503
00:59:02,372 --> 00:59:04,897
His people are starving,
504
00:59:05,775 --> 00:59:14,012
yet he holds banquets
and invites our wives too.
505
00:59:15,251 --> 00:59:21,156
He'll ruin our nation for sure.
506
00:59:23,727 --> 00:59:29,290
Some ministers want to revolt.
507
00:59:32,102 --> 00:59:34,161
You mean commit treason?
508
00:59:34,571 --> 00:59:39,031
We can't just sit and watch.
509
00:59:40,343 --> 00:59:45,838
If you side with us,
we can do it without bloodshed.
510
00:59:49,419 --> 00:59:50,977
I can't do that.
511
00:59:51,621 --> 00:59:56,615
How dare we, as subjects,
even think of treason.
512
00:59:56,993 --> 01:00:02,192
So you'll just watch
our nation fall into disarray?
513
01:00:03,867 --> 01:00:09,828
Starving commoners are revolting
and attacking provincial offices.
514
01:00:11,274 --> 01:00:17,577
Don't you see it'll get out of hand
if we don't do something?
515
01:00:18,848 --> 01:00:22,944
We must replace the king when we can.
516
01:00:27,724 --> 01:00:31,854
Prince Hwang has a good temperament.
517
01:00:32,862 --> 01:00:39,165
He will put everything in order
when he becomes king.
518
01:00:39,969 --> 01:00:46,932
But Prince Yonsan is young.
We can't wait that long.
519
01:00:47,744 --> 01:00:52,113
We'll be in ruins before then.
520
01:00:58,188 --> 01:01:00,713
There are rumors...
521
01:01:00,757 --> 01:01:03,248
of a revolt, mother.
522
01:01:03,760 --> 01:01:08,220
Don't say that, it's nonsense.
523
01:01:09,065 --> 01:01:11,863
I'm afraid of the king.
524
01:01:13,236 --> 01:01:15,227
There's no need to be.
525
01:01:15,738 --> 01:01:19,504
He wouldn't harm you.
526
01:01:20,844 --> 01:01:24,871
I'm not afraid he'll harm me.
527
01:01:26,015 --> 01:01:29,712
I'm afraid for his sake.
528
01:01:30,453 --> 01:01:34,321
I'm afraid for the monarchy.
529
01:01:54,844 --> 01:01:56,106
Lord Kim.
530
01:01:57,914 --> 01:02:00,678
Take care of the king.
531
01:02:04,787 --> 01:02:06,414
Can I come in?
532
01:02:18,801 --> 01:02:24,501
You didn't eat much,
so I brought some snacks.
533
01:02:34,884 --> 01:02:39,514
Your pretty hands are so rough now.
534
01:02:42,859 --> 01:02:45,760
I'm old. It's only natural.
535
01:02:47,730 --> 01:02:53,999
If you hadn't found me all those
years ago, and taken care of me...
536
01:02:54,570 --> 01:03:02,306
I would've been eaten by wolves,
or starved to death.
537
01:03:03,112 --> 01:03:06,377
Why are you mentioning that now?
538
01:03:08,418 --> 01:03:14,050
I've done nothing for you
except cause you worry.
539
01:03:14,891 --> 01:03:18,486
Please forgive me.
540
01:03:19,696 --> 01:03:23,132
Is something wrong?
541
01:03:26,936 --> 01:03:30,667
I guess I've grown up at last.
542
01:03:34,544 --> 01:03:37,377
I feel bad for Mrs. Oh,
543
01:03:39,148 --> 01:03:49,217
but I always thought of you as my son,
even though I didn't give birth to you.
544
01:03:52,028 --> 01:03:59,264
I know how you feel.
You're the only mother I ever had.
545
01:04:01,471 --> 01:04:08,070
I'm going to tell the king
I want to resign.
546
01:04:14,450 --> 01:04:22,084
If that's what you want, then go ahead.
547
01:04:24,560 --> 01:04:36,495
I've been fearing for your life
every single day of my life.
548
01:04:39,375 --> 01:04:42,606
I guess I won't have to anymore.
549
01:05:12,575 --> 01:05:15,601
Sir, we're ready.
550
01:05:18,748 --> 01:05:19,772
Gong-shin.
551
01:05:21,184 --> 01:05:26,554
I'm going to talk to the king
one last time.
552
01:05:27,657 --> 01:05:32,458
I don't think
I'll leave the palace alive.
553
01:05:32,829 --> 01:05:34,854
You mustn't, sir.
554
01:05:36,332 --> 01:05:43,738
Look after my mother for me.
555
01:05:44,107 --> 01:05:46,735
I'll go in with you.
556
01:05:48,111 --> 01:05:52,013
If you do, who will protect the king?
557
01:05:53,316 --> 01:05:59,346
I need you to be
loyal to him till the end.
558
01:06:03,493 --> 01:06:06,894
Will you promise me that?
559
01:06:08,131 --> 01:06:15,537
I will... do as you say.
560
01:06:31,420 --> 01:06:36,448
I can't let you go.
561
01:06:40,129 --> 01:06:42,290
I have to go to work now.
562
01:06:42,965 --> 01:06:48,130
You saved my life.
563
01:06:50,873 --> 01:06:57,437
You're the reason... I found hope.
564
01:07:02,318 --> 01:07:10,885
You can't leave me alone.
Not when I found my will to live.
565
01:07:13,396 --> 01:07:19,266
I must keep the promise
I made with the woman I loved.
566
01:07:20,736 --> 01:07:31,544
Only then can I be true to her
and do my duty as a eunuch.
567
01:07:51,601 --> 01:07:57,870
I will be waiting for you.
568
01:09:48,818 --> 01:09:51,048
Your Majesty, stop enjoying yourself.
569
01:09:56,992 --> 01:09:59,290
Why did the music stop?
570
01:10:02,331 --> 01:10:03,855
Hello, Lord Kim.
571
01:10:04,600 --> 01:10:08,400
Come have a drink and watch me dance.
572
01:10:09,505 --> 01:10:12,838
Noksoo, pour him some wine.
573
01:10:13,476 --> 01:10:17,606
Your Majesty, you must
stop enjoying yourself.
574
01:10:21,484 --> 01:10:25,682
What? What's wrong with you?
575
01:10:25,955 --> 01:10:29,413
Stop holding banquets.
576
01:10:30,426 --> 01:10:38,299
Think of your suffering people.
Remember when you used to cry for them?
577
01:10:39,468 --> 01:10:40,457
What?
578
01:10:40,903 --> 01:10:42,097
Your Majesty.
579
01:10:42,471 --> 01:10:45,065
Why are you being so tyrannical?
580
01:10:45,608 --> 01:10:49,704
Don't you see
you're threatening our nation?
581
01:10:50,246 --> 01:10:54,649
Don't you see
your people are suffering?!
582
01:10:55,551 --> 01:10:59,920
Don't you hear them cry out,
begging you to stop this?!
583
01:11:00,256 --> 01:11:04,693
What are you talking about?!
42458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.