All language subtitles for Itaewon.Class.E07.200221-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,254 --> 00:00:12,923 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:12,924 --> 00:00:15,294 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:21,357 --> 00:00:23,659 A SWEET NIGHT 4 00:00:29,615 --> 00:00:32,376 So your goal is my doom. 5 00:00:34,037 --> 00:00:36,005 It's funny I'm feeling this way 6 00:00:37,373 --> 00:00:38,716 at my age. 7 00:00:40,960 --> 00:00:43,721 Hello. Welcome to DanBam. 8 00:01:00,229 --> 00:01:02,907 I wanted to see you. 9 00:01:05,735 --> 00:01:07,703 I really wanted to meet you too. 10 00:01:14,597 --> 00:01:16,999 ITAEWON CLASS 11 00:01:17,038 --> 00:01:18,714 BOSS PARK SAEROYI 12 00:01:19,916 --> 00:01:21,175 Yes. 13 00:01:21,476 --> 00:01:22,793 EPISODE 7 14 00:01:22,794 --> 00:01:25,462 - What would you like to order? - What would you recommend? 15 00:01:25,463 --> 00:01:26,838 The squid is good, 16 00:01:26,839 --> 00:01:29,341 so you should try our mussel soup with squid. 17 00:01:29,342 --> 00:01:31,009 - I see. Then we'll get this and... - Okay. 18 00:01:31,010 --> 00:01:33,178 Is there anything else you need? 19 00:01:33,179 --> 00:01:35,013 A glass of iced water for me, please. 20 00:01:35,014 --> 00:01:37,599 Sure. Your food will be out shortly. 21 00:01:37,600 --> 00:01:38,818 - Thank you. - No problem. 22 00:01:42,355 --> 00:01:44,407 Are you ready to order, Mr. Chairman? 23 00:01:45,149 --> 00:01:46,191 Do you know who I am? 24 00:01:46,192 --> 00:01:49,370 Everyone in the restaurant industry knows who you are. 25 00:01:52,615 --> 00:01:55,126 I'd like a stew and a stir-fried dish. 26 00:01:55,660 --> 00:01:57,878 Pick what you think is best. 27 00:01:58,579 --> 00:02:00,080 And a bottle of soju as well. 28 00:02:00,081 --> 00:02:02,624 One stew, one stir-fried dish, and a bottle of soju. 29 00:02:02,625 --> 00:02:04,385 Right away, sir. 30 00:02:14,846 --> 00:02:16,147 What did he order? 31 00:02:16,305 --> 00:02:18,190 A stew and a stir-fried dish. 32 00:02:18,474 --> 00:02:20,109 He told me to pick the best one. 33 00:02:24,272 --> 00:02:26,490 A stew and a stir-fried dish? 34 00:02:27,984 --> 00:02:30,235 He's your dad. Do you know what he likes? 35 00:02:30,236 --> 00:02:32,413 He tends to like salty, spicy foods. 36 00:02:33,322 --> 00:02:36,199 Let's do stir-fried pork belly with mung bean sprouts and soft tofu stew. 37 00:02:36,200 --> 00:02:37,868 Yes, those are the best choices. 38 00:02:37,869 --> 00:02:39,661 I'll have the cook put in extra seasoning. 39 00:02:39,662 --> 00:02:41,422 No, don't. 40 00:02:42,999 --> 00:02:44,300 Listen, guys. 41 00:02:48,337 --> 00:02:51,891 I don't want him to catch any flaws today. 42 00:02:52,800 --> 00:02:54,310 So 43 00:02:57,430 --> 00:02:58,847 just do what you normally do. 44 00:02:58,848 --> 00:03:00,816 - Okay. - Okay. 45 00:03:06,856 --> 00:03:08,365 Excuse me. 46 00:03:10,943 --> 00:03:12,328 Have you lost your mind? 47 00:03:13,029 --> 00:03:15,363 - What are you doing here? - I'm working, as you can see. 48 00:03:15,364 --> 00:03:18,116 Exactly. Why the hell are you... 49 00:03:18,117 --> 00:03:19,335 Enough. 50 00:03:21,704 --> 00:03:23,255 You don't belong here. 51 00:03:27,793 --> 00:03:29,428 Where do I belong? 52 00:03:34,717 --> 00:03:36,101 Is Jangga 53 00:03:37,094 --> 00:03:38,896 where I belong? 54 00:03:44,352 --> 00:03:45,986 I'm here to eat. 55 00:03:46,896 --> 00:03:48,280 We'll talk another time. 56 00:03:54,278 --> 00:03:55,913 Enjoy your food. 57 00:03:59,325 --> 00:04:00,712 JANG GEUN-SOO 58 00:04:06,999 --> 00:04:08,384 Boss. 59 00:04:08,668 --> 00:04:11,136 - Yes? - The stove. 60 00:04:18,594 --> 00:04:19,937 - Thank you. - Thank you. 61 00:04:28,062 --> 00:04:29,613 Enjoy. 62 00:04:29,897 --> 00:04:31,073 Hey. 63 00:04:33,317 --> 00:04:35,286 I noticed you bought our stock. 64 00:04:36,153 --> 00:04:37,496 What? 65 00:04:40,241 --> 00:04:41,709 It's a blue-chip stock. 66 00:04:42,159 --> 00:04:44,503 - I thought it'd be a good investment. - No. 67 00:04:45,288 --> 00:04:46,547 I'm talking about 68 00:04:47,415 --> 00:04:49,633 when our stock price plummeted eight years ago. 69 00:04:54,380 --> 00:04:57,016 You invested over 100 million won. 70 00:04:58,175 --> 00:05:01,312 It was probably money from Mr. Park's insurance. You invested 71 00:05:02,680 --> 00:05:05,190 all of that money in Jangga, which was collapsing? 72 00:05:05,641 --> 00:05:06,817 Why? 73 00:05:09,937 --> 00:05:11,530 Because I believed in it. 74 00:05:15,860 --> 00:05:17,202 You believed in it? 75 00:05:18,237 --> 00:05:20,623 The brand image might have been tarnished, 76 00:05:20,948 --> 00:05:22,541 but Jangga's core values... 77 00:05:22,992 --> 00:05:25,169 Its brand essence didn't change. 78 00:05:27,913 --> 00:05:30,466 I thought it'd be a good long-term investment. 79 00:05:32,960 --> 00:05:35,295 So it was just for the profits? 80 00:05:35,296 --> 00:05:37,264 What else would it be for? 81 00:05:42,928 --> 00:05:45,314 Okay, I'll take your word for it. 82 00:05:46,140 --> 00:05:49,526 What's the investment of this morning supposed to mean? 83 00:05:51,437 --> 00:05:52,988 This morning? 84 00:05:53,064 --> 00:05:54,740 You invested about 600 million won. 85 00:05:55,775 --> 00:05:57,826 What? 600 million? 86 00:06:01,447 --> 00:06:03,040 You invested that much? 87 00:06:07,119 --> 00:06:08,420 What are you trying to do? 88 00:06:13,459 --> 00:06:14,843 I guess 89 00:06:17,505 --> 00:06:19,264 you're bothered about me. 90 00:06:23,844 --> 00:06:25,688 I did it for the same reason. 91 00:06:30,768 --> 00:06:32,653 You're not a good liar. 92 00:07:35,958 --> 00:07:37,426 Here you go, sir. 93 00:07:38,127 --> 00:07:40,429 To be honest, I had high expectations. 94 00:07:42,173 --> 00:07:44,516 I'm saying this because I've now tasted the food here. 95 00:07:44,800 --> 00:07:47,770 No matter what you're thinking, you can't beat Jangga. 96 00:07:49,764 --> 00:07:51,106 Just be grateful 97 00:07:51,974 --> 00:07:54,443 that I don't consider you my enemy. 98 00:07:59,648 --> 00:08:01,950 I'm saying this because of Mr. Park. 99 00:08:13,287 --> 00:08:15,380 Give up and take it easy. 100 00:08:19,919 --> 00:08:22,304 - Let's go. - Okay, Dad. 101 00:08:27,051 --> 00:08:28,435 "Give up and take it easy"? 102 00:08:33,557 --> 00:08:34,983 I can't, sir. 103 00:08:39,021 --> 00:08:40,280 Being stubborn 104 00:08:40,815 --> 00:08:42,157 and foolish 105 00:08:43,275 --> 00:08:44,785 and my life itself... 106 00:09:01,168 --> 00:09:03,262 You know I will keep fighting so let me tell you again. 107 00:09:05,589 --> 00:09:09,726 It may be a slow process, but I am doing things step by step. 108 00:09:11,178 --> 00:09:12,938 And you are my end goal. 109 00:09:15,683 --> 00:09:17,809 Are you out of your mind? Know your place. 110 00:09:17,810 --> 00:09:19,278 You! 111 00:09:28,487 --> 00:09:29,955 Keep your mouth shut. 112 00:09:41,125 --> 00:09:42,885 Because of my father? 113 00:09:44,295 --> 00:09:45,846 Don't kid yourself. 114 00:09:47,047 --> 00:09:49,516 The only thing you can do for my late father 115 00:09:50,342 --> 00:09:53,061 is getting on your knees and paying for what you did. 116 00:09:54,847 --> 00:09:56,440 And I'll make that happen. 117 00:10:10,613 --> 00:10:14,791 A stubborn fool is now even bluffing. What a joke. 118 00:10:16,243 --> 00:10:18,253 You deserve a beating. 119 00:10:18,829 --> 00:10:20,589 I'm not just bluffing. 120 00:10:22,458 --> 00:10:23,634 Do you know this? 121 00:10:24,168 --> 00:10:25,960 Tigers don't growl or roar. 122 00:10:25,961 --> 00:10:28,096 They just chew you to pieces. 123 00:10:32,092 --> 00:10:34,311 I'll soon teach you what that means. 124 00:10:40,351 --> 00:10:42,069 Goodbye! 125 00:10:43,145 --> 00:10:44,988 Thank you for visiting DanBam! 126 00:11:17,179 --> 00:11:19,347 DANBAM 127 00:11:19,348 --> 00:11:21,755 DANBAM 128 00:11:25,813 --> 00:11:28,156 You're actually looking that up? 129 00:11:28,691 --> 00:11:31,707 Tigers do roar, of course. 130 00:11:31,708 --> 00:11:32,968 I know. 131 00:11:33,423 --> 00:11:35,391 They roar so loudly. 132 00:11:35,489 --> 00:11:39,117 He's obviously never seen a tiger in his life. That old man bullshitted me. 133 00:11:39,118 --> 00:11:41,795 He was implying that he will trample all over you. 134 00:11:42,496 --> 00:11:43,839 I won't be fazed by it. 135 00:11:44,206 --> 00:11:47,259 You should've kept your cool. You're no match for him, after all. 136 00:11:47,459 --> 00:11:49,511 That's not how you start a fight. 137 00:11:49,920 --> 00:11:53,056 He'll think I'm a kid who can't even control his anger. 138 00:11:53,632 --> 00:11:56,101 I want him to think that. 139 00:11:57,261 --> 00:12:00,230 - What? - He'll try to walk all over me, 140 00:12:01,181 --> 00:12:02,774 but that was bound to happen. 141 00:12:03,600 --> 00:12:06,361 Now that he thinks I'm just a clueless kid, he won't go all out. 142 00:12:08,939 --> 00:12:10,741 What are you talking about? 143 00:12:11,024 --> 00:12:13,952 Chairman Jang came by. Can we meet now? 144 00:12:14,737 --> 00:12:16,246 A fight 145 00:12:16,905 --> 00:12:18,415 is all about the first punch. 146 00:12:18,991 --> 00:12:20,542 And you throw the first punch 147 00:12:22,995 --> 00:12:24,796 behind the back. 148 00:12:32,880 --> 00:12:34,264 Sure. 149 00:12:48,520 --> 00:12:50,947 I'm here to see one of your inmates. 150 00:12:52,065 --> 00:12:53,742 Here's a visiting application. 151 00:12:54,443 --> 00:12:56,161 Fill it out and wait a few minutes. 152 00:12:57,588 --> 00:13:01,341 NAME OF INMATE YOU WISH TO VISIT: PARK SAEROYI 153 00:13:03,619 --> 00:13:06,386 RELATIONSHIP 154 00:13:08,665 --> 00:13:10,842 Hey, 2127. You have a visitor. 155 00:13:15,005 --> 00:13:16,306 Hey. 156 00:13:24,598 --> 00:13:26,024 What's up? 157 00:13:26,391 --> 00:13:27,901 I'm curious about something. 158 00:13:29,895 --> 00:13:31,238 Curious? About what? 159 00:13:33,649 --> 00:13:34,908 Why did you 160 00:13:35,609 --> 00:13:37,202 hit Jang Geun-won that day? 161 00:13:37,986 --> 00:13:39,704 I just couldn't stand him. 162 00:13:41,448 --> 00:13:44,209 - You don't need to thank me... - I don't need to thank you? 163 00:13:44,493 --> 00:13:46,795 Don't be delusional. You were just being nosy. 164 00:13:46,995 --> 00:13:49,047 That's not how you fight. 165 00:13:49,248 --> 00:13:52,208 I was fighting against him in my own way, by enduring and holding out. 166 00:13:52,209 --> 00:13:55,887 And you ended up behind bars because you couldn't control your temper. 167 00:14:06,265 --> 00:14:07,816 Why are you all prickly? 168 00:14:09,560 --> 00:14:12,696 Well, you are right. 169 00:14:13,313 --> 00:14:14,906 But don't be such a know-it-all. 170 00:14:15,607 --> 00:14:18,827 There are times when you're faced with things that you just can't tolerate. 171 00:14:22,114 --> 00:14:24,166 You should leave if you're finished. 172 00:14:24,825 --> 00:14:26,376 What will you do? 173 00:14:26,994 --> 00:14:28,879 Any plans after getting out? 174 00:14:29,371 --> 00:14:30,505 Well, 175 00:14:30,998 --> 00:14:32,591 I don't really want to tell you. 176 00:14:33,208 --> 00:14:34,676 I find you obnoxious. 177 00:14:42,551 --> 00:14:45,020 I got into Business Administration at Hanguk University. 178 00:14:45,429 --> 00:14:48,398 I achieved it by going through hell for three years. 179 00:14:48,974 --> 00:14:50,317 I see. 180 00:14:51,476 --> 00:14:53,653 It'll be good if you can forget everything. 181 00:14:54,730 --> 00:14:55,947 That's great. 182 00:14:57,691 --> 00:14:59,117 Can you? 183 00:15:01,945 --> 00:15:03,872 Can you put everything behind and move on? 184 00:15:07,451 --> 00:15:10,629 It's just something those who have never been bullied say. 185 00:15:10,829 --> 00:15:13,664 Don't you know that I hate white milk? 186 00:15:13,665 --> 00:15:15,425 Tell me. 187 00:15:16,251 --> 00:15:17,594 Look at me. 188 00:15:17,878 --> 00:15:21,088 Still to this day, Jang Geun-won shows up in my dreams and wakes me up at night. 189 00:15:21,089 --> 00:15:25,018 I've gone up to the roof countless times in the middle of the night, to die. 190 00:15:27,304 --> 00:15:28,930 I don't really know how to comfort... 191 00:15:28,931 --> 00:15:31,024 Three years is a long time. 192 00:15:31,600 --> 00:15:33,652 What got me through that hell 193 00:15:38,440 --> 00:15:40,492 was my goal to get my revenge. 194 00:15:48,283 --> 00:15:50,961 I want to be an asset manager. 195 00:15:51,703 --> 00:15:54,506 It's like a fund manager. 196 00:15:56,708 --> 00:15:57,884 First off, 197 00:15:58,168 --> 00:16:00,178 I admit that I'm a little twisted. 198 00:16:01,046 --> 00:16:02,889 That's why I lied earlier. 199 00:16:03,715 --> 00:16:05,350 To be honest, 200 00:16:06,551 --> 00:16:07,852 I wanted to thank you. 201 00:16:09,513 --> 00:16:10,814 For helping me. 202 00:16:15,602 --> 00:16:17,487 I plan to open a pub 203 00:16:17,854 --> 00:16:19,239 when I get out. 204 00:16:20,732 --> 00:16:22,951 I want to succeed in the food industry 205 00:16:24,069 --> 00:16:25,829 and take Jangga down. 206 00:16:30,867 --> 00:16:32,335 That's my goal. 207 00:16:36,623 --> 00:16:38,258 It won't be easy though. 208 00:16:38,500 --> 00:16:40,468 - I never thought it'd be... - It'll be hard. 209 00:16:45,882 --> 00:16:49,519 Unless you work with a fund manager who knows what he's doing. 210 00:17:02,190 --> 00:17:03,908 What's your name? 211 00:17:06,945 --> 00:17:08,371 Lee Ho-jin. 212 00:17:11,199 --> 00:17:12,626 I'm Park Saeroyi. 213 00:17:13,410 --> 00:17:14,794 Ho-jin. 214 00:17:17,914 --> 00:17:19,382 Do you want to be my ally? 215 00:17:28,091 --> 00:17:29,517 That's why I came to see you. 216 00:17:38,769 --> 00:17:41,922 RELATIONSHIP: FRIEND 217 00:17:50,489 --> 00:17:52,165 1.9 billion won in Jangga. 218 00:17:52,741 --> 00:17:54,793 It was a bit of an impulsive move. 219 00:17:56,244 --> 00:17:59,381 If we waited for about a year, it would've gone up by 500 million won more. 220 00:17:59,831 --> 00:18:01,383 Why didn't you stop me? 221 00:18:02,709 --> 00:18:05,711 What about you? I was still in school seven years ago. 222 00:18:05,712 --> 00:18:08,014 Why did you trust me with it? 223 00:18:09,591 --> 00:18:12,259 Why ask now? You did a good job of growing my money. 224 00:18:12,260 --> 00:18:16,314 But that money was your dad's death benefit. 225 00:18:17,391 --> 00:18:18,974 I know nothing about stocks. 226 00:18:18,975 --> 00:18:20,684 That's why a professional fund manager... 227 00:18:20,685 --> 00:18:23,822 I know nothing about stocks, but I know you. 228 00:18:25,732 --> 00:18:27,867 You said those three years were like hell. 229 00:18:29,236 --> 00:18:32,080 You endured and held out throughout that grueling fight 230 00:18:32,322 --> 00:18:34,499 and got into the best university. 231 00:18:35,200 --> 00:18:37,168 You're stubborn and tenacious. 232 00:18:44,626 --> 00:18:46,970 You say that and make me do all sorts of shit. 233 00:18:48,380 --> 00:18:49,597 What? 234 00:18:49,923 --> 00:18:51,349 Kang Min-jung. 235 00:18:52,008 --> 00:18:54,394 Thinking about that still makes me shudder. 236 00:18:59,683 --> 00:19:01,985 The last time I saw you was at Mr. Park's funeral, right? 237 00:19:03,395 --> 00:19:05,071 I should be happy to see you, 238 00:19:05,397 --> 00:19:07,240 but I'm quite upset. 239 00:19:08,692 --> 00:19:12,245 Did you order Ho-jin to deliberately approach me? 240 00:19:14,072 --> 00:19:15,790 I apologize if it upset you. 241 00:19:17,242 --> 00:19:19,377 I heard about what the chairman did to you. 242 00:19:19,744 --> 00:19:22,881 You see, I was fond of Mr. Park, and I admired him. 243 00:19:23,415 --> 00:19:26,885 But unfortunately, I'm not motivated by things like sympathy and compassion. 244 00:19:30,005 --> 00:19:31,848 I heard Ho-jin has helped you 245 00:19:32,424 --> 00:19:34,392 double your money. 246 00:19:35,051 --> 00:19:35,968 So? 247 00:19:35,969 --> 00:19:39,439 And I heard you want Jangga to do well more than anybody else does. 248 00:19:39,723 --> 00:19:40,982 And? 249 00:19:42,517 --> 00:19:45,069 I'd like to support you. 250 00:19:48,356 --> 00:19:49,657 How? 251 00:19:50,734 --> 00:19:55,705 If a shareholders' meeting were to be held sometime in the future, that is. 252 00:20:01,661 --> 00:20:04,380 You must've gauged the scope of Ho-jin's abilities by now. 253 00:20:05,123 --> 00:20:06,665 Yes, he's very capable. 254 00:20:06,666 --> 00:20:07,926 But what about you? 255 00:20:08,251 --> 00:20:10,920 You worked hard for seven years and opened a pub, I heard. 256 00:20:10,921 --> 00:20:12,222 It's impressive. 257 00:20:12,339 --> 00:20:14,599 Mr. Park would be so proud of you. 258 00:20:15,091 --> 00:20:16,383 But you see, 259 00:20:16,384 --> 00:20:18,436 this is a whole different ball game. 260 00:20:19,012 --> 00:20:22,473 Even if you sell your precious business that's worth a few hundred million won, 261 00:20:22,474 --> 00:20:25,777 you can only buy under one percent share of Jangga Co. Do you realize that? 262 00:20:29,940 --> 00:20:32,325 There's nothing you can do to support me. 263 00:20:33,777 --> 00:20:37,914 What if I come to own one percent share of Jangga Co.? 264 00:20:40,492 --> 00:20:42,043 One percent? 265 00:20:42,494 --> 00:20:44,870 The total value of Jangga's shares exceeds 200 billion won. 266 00:20:44,871 --> 00:20:47,966 One percent of that is two billion won. 267 00:20:48,667 --> 00:20:51,043 Kiddie, you'll never get to touch that kind of money. 268 00:20:51,044 --> 00:20:53,888 And truthfully, even that won't really be a big help. 269 00:20:55,465 --> 00:20:57,600 But it'll be a great way to test me. 270 00:20:58,260 --> 00:21:01,104 If I pull it off, you'll know that you shouldn't underestimate me. 271 00:21:01,471 --> 00:21:05,483 And even if it's not a big help, it'll still be helpful for you. 272 00:21:08,395 --> 00:21:11,364 And I'd like you to know 273 00:21:12,524 --> 00:21:14,784 that I don't have to have you join hands with me. 274 00:21:16,194 --> 00:21:17,495 Saeroyi. 275 00:21:26,288 --> 00:21:29,382 You're talking as if you already have what you haven't even acquired. 276 00:21:30,542 --> 00:21:31,968 That's how I've lived so far. 277 00:21:34,170 --> 00:21:35,805 What do you want from me? 278 00:21:37,799 --> 00:21:40,643 You're the second-biggest shareholder, following Chairman Jang. 279 00:21:41,136 --> 00:21:44,272 - So what? - You've known Geun-won for many years. 280 00:21:44,639 --> 00:21:46,774 Can he really lead Jangga Co.? 281 00:21:50,020 --> 00:21:51,738 Jangga Co. led by Jang Geun-won. 282 00:21:52,647 --> 00:21:55,566 - Will it succeed and thrive? - What are you trying to say? 283 00:21:55,567 --> 00:21:56,909 Jangga Co. 284 00:21:57,569 --> 00:21:59,245 should be led by you. 285 00:22:02,324 --> 00:22:04,876 When the dismissal of Chairman Jang is brought up, 286 00:22:04,993 --> 00:22:07,962 I will be by your side. 287 00:22:31,853 --> 00:22:33,696 You said the chairman is your enemy. 288 00:22:34,481 --> 00:22:35,698 Yes. 289 00:22:35,899 --> 00:22:37,617 Revenge... 290 00:22:38,193 --> 00:22:40,244 What do you think he thinks of you? 291 00:22:41,071 --> 00:22:42,622 You're like a fruit fly to him. 292 00:22:45,450 --> 00:22:48,836 I mean, look at you bluffing just because you now own a small pub. 293 00:22:51,081 --> 00:22:53,466 Your brazen bluff won't get me excited 294 00:22:54,000 --> 00:22:55,718 because I like peace. 295 00:23:07,097 --> 00:23:09,565 I suppose I'm talking to the wrong person, then. 296 00:23:14,604 --> 00:23:16,030 Sorry to bother you. 297 00:23:16,523 --> 00:23:18,449 - Saeroyi. - However, 298 00:23:23,405 --> 00:23:25,373 you are Mr. Park's son, so maybe 299 00:23:26,282 --> 00:23:28,251 I should give you the benefit of the doubt. 300 00:23:33,081 --> 00:23:36,676 What I trust more than your words and my discerning eye 301 00:23:37,585 --> 00:23:39,137 is Chairman Jang's intuition. 302 00:23:39,421 --> 00:23:41,222 Your pub... DanBam, did you say? 303 00:23:42,882 --> 00:23:44,016 Yes. 304 00:23:44,384 --> 00:23:46,927 Jea Foods, Hyeonil Foods, Soso Brothers, and so on. 305 00:23:46,928 --> 00:23:48,146 Do you know about them? 306 00:23:48,680 --> 00:23:50,264 They're top restaurant companies. 307 00:23:50,265 --> 00:23:52,224 Chairman Jang eats at their restaurants. 308 00:23:52,225 --> 00:23:55,987 One percent, two billion won. That's very ambitious of you, 309 00:23:56,521 --> 00:23:59,741 but you can't persuade me with such numbers. 310 00:24:05,405 --> 00:24:08,458 Make him dine at your tiny pub. 311 00:24:09,075 --> 00:24:10,376 That's your mission. 312 00:24:15,415 --> 00:24:18,092 If you prove to me that you can get on his nerves, 313 00:24:22,088 --> 00:24:24,182 then I'll put my trust in you. 314 00:24:25,300 --> 00:24:28,019 I wanted to see you. 315 00:24:29,679 --> 00:24:31,063 I can see 316 00:24:32,182 --> 00:24:33,524 his back. 317 00:24:35,351 --> 00:24:37,403 I really wanted to meet you too. 318 00:24:50,892 --> 00:24:52,485 You've accomplished your mission. 319 00:24:52,977 --> 00:24:55,603 - I owe it all to you. - It was a lucky move. 320 00:24:55,604 --> 00:24:59,783 He wouldn't even have glanced at you if you didn't put in the investment. 321 00:25:01,819 --> 00:25:05,498 He came because I was the one who made the investment. 322 00:25:07,367 --> 00:25:08,542 You do have a point. 323 00:25:08,613 --> 00:25:11,832 You withdrew from other investments and bought more Jangga stock. 324 00:25:12,705 --> 00:25:14,915 Doesn't that mean you've already made up your mind? 325 00:25:14,916 --> 00:25:16,384 Hey. 326 00:25:17,409 --> 00:25:18,836 Yes. 327 00:25:19,837 --> 00:25:21,389 Don't people call you obnoxious? 328 00:25:26,135 --> 00:25:27,489 No, never. 329 00:25:27,490 --> 00:25:29,417 You can be a little obnoxious. 330 00:25:31,808 --> 00:25:33,234 Maybe that's your charm. 331 00:25:36,062 --> 00:25:37,655 Fine. 332 00:25:37,772 --> 00:25:40,741 Shall we join hands? 333 00:25:42,777 --> 00:25:44,370 - Then... - Yes. 334 00:25:44,654 --> 00:25:47,707 Together, we'll take down Chairman Jang and Geun-won. 335 00:25:49,117 --> 00:25:50,751 Let's do it. 336 00:25:53,538 --> 00:25:55,214 I look forward to it, partner. 337 00:26:02,422 --> 00:26:03,889 Likewise. 338 00:26:11,723 --> 00:26:13,816 Did you ask me to stop by just to play go? 339 00:26:16,352 --> 00:26:18,863 I felt like I've been neglecting you. 340 00:26:19,453 --> 00:26:22,756 I'm over 40 now. You don't need to look after me. 341 00:26:24,152 --> 00:26:25,703 You're so cold. 342 00:26:26,154 --> 00:26:28,039 I'm getting old, 343 00:26:28,656 --> 00:26:32,293 so I'm not as energetic as I used to be. I have many worries. 344 00:26:33,327 --> 00:26:35,579 Maybe I don't have that much time left to live. 345 00:26:35,580 --> 00:26:38,799 I think about Bo-hyeon, your father, often these days. 346 00:26:41,878 --> 00:26:44,972 You're still healthy. You'll live long. 347 00:26:45,173 --> 00:26:48,893 I've lived long enough, so I don't have many regrets. 348 00:26:49,218 --> 00:26:51,094 But I'm worried about the company after I die. 349 00:26:51,095 --> 00:26:53,939 I don't know if I can leave it in Geun-won's hands. 350 00:26:59,854 --> 00:27:04,575 The latest trend is hiring a competent management specialist. 351 00:27:07,653 --> 00:27:09,580 It's not easy for me to say this, 352 00:27:11,866 --> 00:27:14,627 but I hope you don't feel obligated to pass it on to your son. 353 00:27:15,828 --> 00:27:19,215 Even internally, there are many employees who are more capable than Geun-won. 354 00:27:19,457 --> 00:27:22,802 The company's continued success should be our top priority, you know. 355 00:27:25,463 --> 00:27:26,764 Then I suppose... 356 00:27:29,175 --> 00:27:30,684 You will be 357 00:27:32,595 --> 00:27:34,313 most suited for the position. 358 00:27:43,397 --> 00:27:44,782 I lost. 359 00:27:47,026 --> 00:27:48,869 I see that you're now on par with me. 360 00:27:49,654 --> 00:27:51,080 It was a good game. 361 00:27:51,427 --> 00:27:52,872 You should stay for lunch. 362 00:27:52,873 --> 00:27:55,759 I have to meet someone. Please invite me again another time. 363 00:27:59,205 --> 00:28:00,548 Min-jung. 364 00:28:03,459 --> 00:28:05,719 You're like family to me. I'm very fond of you. 365 00:28:08,089 --> 00:28:10,340 And as the chairman of Jangga Co., 366 00:28:10,341 --> 00:28:13,644 I'm always grateful for how much you care about the company. 367 00:28:18,975 --> 00:28:23,237 You're the only one I trust, so keep up the great work. 368 00:28:25,898 --> 00:28:27,908 I always trust you and do as you say, sir. 369 00:28:54,552 --> 00:28:56,854 It looked like they had met before. 370 00:28:58,389 --> 00:28:59,982 This is quite hurtful. 371 00:29:05,813 --> 00:29:07,156 What a pity. 372 00:29:15,448 --> 00:29:17,124 His relationship with Jangga Co. 373 00:29:18,826 --> 00:29:20,377 It may look like 374 00:29:20,995 --> 00:29:23,714 he's a show-off and a narcissist. 375 00:29:24,999 --> 00:29:26,217 But those stocks... 376 00:29:26,459 --> 00:29:27,676 And the first punch? 377 00:29:30,421 --> 00:29:32,723 He had planned all this eight years ago. 378 00:29:33,674 --> 00:29:36,560 The fight I have no idea about. 379 00:29:38,304 --> 00:29:39,897 And it's getting really annoying. 380 00:29:42,183 --> 00:29:44,768 Hey, Ho-jin. No, I'm not busy. 381 00:29:44,769 --> 00:29:46,403 Your office? 382 00:29:47,104 --> 00:29:48,447 I'll be right there. 383 00:29:52,526 --> 00:29:53,911 I need to go somewhere. 384 00:29:54,820 --> 00:29:55,996 Where? 385 00:29:58,908 --> 00:30:01,669 - I need to meet someone. - Can't I go with you? 386 00:30:02,536 --> 00:30:05,005 - You don't even know what it's about. - What is it about? 387 00:30:10,378 --> 00:30:12,545 Geun-soo, clean up and go home with Yi-seo. 388 00:30:12,546 --> 00:30:13,847 Okay. 389 00:30:27,770 --> 00:30:32,783 Do you even know what kind of relationship your brother has with him? 390 00:30:38,614 --> 00:30:39,873 Yi-seo. 391 00:30:41,367 --> 00:30:42,793 You know what happened 392 00:30:43,494 --> 00:30:45,421 between Saeroyi and my family, don't you? 393 00:30:49,417 --> 00:30:50,551 No, I don't. 394 00:30:51,335 --> 00:30:52,761 Really? 395 00:30:54,505 --> 00:30:56,056 I really don't know. 396 00:31:00,219 --> 00:31:01,604 Yes, you do. 397 00:31:02,138 --> 00:31:03,647 What is it? 398 00:31:03,931 --> 00:31:05,223 Are you deaf? 399 00:31:05,224 --> 00:31:07,475 I told you that I don't know. 400 00:31:07,476 --> 00:31:10,863 Why the fuck are you asking me about your family? 401 00:31:13,566 --> 00:31:14,607 What's going on? 402 00:31:14,608 --> 00:31:16,744 What's the matter? 403 00:31:20,448 --> 00:31:22,249 Mind your own business. 404 00:31:23,826 --> 00:31:27,171 What am I going to do with that rude brat? 405 00:31:28,122 --> 00:31:30,507 I only asked her one question! 406 00:31:31,208 --> 00:31:32,509 My gosh. 407 00:31:34,128 --> 00:31:39,248 STOCK OWNERSHIP RATIO OF CHAIRMAN JANG'S PEOPLE 408 00:31:45,681 --> 00:31:48,776 I think we made a move a bit too early. 409 00:31:49,268 --> 00:31:50,611 Why? 410 00:31:51,312 --> 00:31:55,157 There are those who support the chairman and those who support Ms. Kang like us. 411 00:31:55,608 --> 00:31:57,785 And when it comes to the stock ownership ratio, 412 00:31:58,778 --> 00:32:01,163 we own about 12 percent less than they do. 413 00:32:01,697 --> 00:32:04,792 Many people in the company have a lot of trust in Chairman Jang. 414 00:32:08,537 --> 00:32:10,547 Then we should make him lose their trust. 415 00:32:11,707 --> 00:32:14,510 - How? - You know what I'm talking about. 416 00:32:16,754 --> 00:32:18,097 The detective? 417 00:32:18,547 --> 00:32:19,714 Do you think it'll work? 418 00:32:19,715 --> 00:32:21,892 Doesn't he still ignore you every time you visit? 419 00:32:23,677 --> 00:32:25,396 I'll just have to keep trying. 420 00:32:27,431 --> 00:32:28,973 421 00:32:28,974 --> 00:32:31,547 JANGGA PUB TARGETS CHINA TO BE THEIR NEXT MARKET 422 00:32:33,687 --> 00:32:34,988 You asked for me? 423 00:32:39,693 --> 00:32:41,161 The Best Pub. 424 00:32:42,655 --> 00:32:44,164 Why did you pay them money? 425 00:32:46,409 --> 00:32:48,085 They should be paying us instead. 426 00:32:51,205 --> 00:32:52,673 This? 427 00:32:54,041 --> 00:32:56,385 Saeroyi wanted to be on the show as well. 428 00:32:56,544 --> 00:32:58,294 So I paid them to kick him off the show. 429 00:32:58,295 --> 00:32:59,847 Why would you do that? 430 00:33:01,590 --> 00:33:02,766 Pardon? 431 00:33:03,342 --> 00:33:04,634 Well... 432 00:33:04,635 --> 00:33:07,771 I didn't want to risk losing the competition... 433 00:33:11,475 --> 00:33:13,861 This is why people think you're incompetent. 434 00:33:14,437 --> 00:33:15,946 You fool. 435 00:33:17,356 --> 00:33:18,440 Sorry? 436 00:33:18,441 --> 00:33:22,327 By doing that, you just admitted that he's better than us. 437 00:33:24,196 --> 00:33:26,874 Why can't you be more sophisticated? 438 00:33:30,786 --> 00:33:32,337 I'm sorry. 439 00:33:32,788 --> 00:33:34,173 Get out of here. 440 00:33:44,717 --> 00:33:46,059 My successor. 441 00:33:46,969 --> 00:33:48,353 Lack of competence. 442 00:33:53,017 --> 00:33:55,694 I can never talk to that old man. 443 00:34:00,649 --> 00:34:01,909 Hey. 444 00:34:03,360 --> 00:34:05,329 What do you think you're doing here? 445 00:34:12,203 --> 00:34:15,088 - Am I not allowed to be here? - What was that, you jerk? 446 00:34:15,748 --> 00:34:17,549 Dad asked me to come. 447 00:34:21,545 --> 00:34:22,930 Why? 448 00:34:28,135 --> 00:34:30,145 Why did he ask you to come? 449 00:34:34,391 --> 00:34:35,859 Are you nervous? 450 00:34:37,061 --> 00:34:38,612 You must be fucking crazy. 451 00:34:47,321 --> 00:34:49,623 You haven't hit me in ages, brother. 452 00:34:50,241 --> 00:34:51,667 What? 453 00:34:52,910 --> 00:34:54,118 "Brother"? 454 00:34:54,119 --> 00:34:56,630 I didn't get why you hit me when I was little. 455 00:34:58,707 --> 00:35:00,634 But I guess you were just nervous. 456 00:35:02,294 --> 00:35:04,137 You must've lost your mind. 457 00:35:13,305 --> 00:35:14,690 Don't get so scared. 458 00:35:15,724 --> 00:35:17,276 I'm not even interested. 459 00:35:27,528 --> 00:35:29,121 Damn it. 460 00:35:51,760 --> 00:35:53,854 What happened to your face? 461 00:35:54,972 --> 00:35:56,940 You always asked me that when I was young. 462 00:35:58,976 --> 00:36:02,020 FOREIGN STUDIES EDUCATION CONSULTING 463 00:36:02,301 --> 00:36:04,936 Study abroad and meet your mom while you're there. 464 00:36:08,694 --> 00:36:10,162 What kind of relationship 465 00:36:11,280 --> 00:36:12,873 do you have with Saeroyi? 466 00:36:13,657 --> 00:36:16,627 I only came to ask you that. 467 00:36:18,287 --> 00:36:19,838 As you've already seen, 468 00:36:20,414 --> 00:36:22,206 we don't have a very amicable relationship. 469 00:36:22,207 --> 00:36:23,759 What's the reason 470 00:36:24,251 --> 00:36:25,719 for that? 471 00:36:26,920 --> 00:36:28,430 Why are you asking me 472 00:36:29,089 --> 00:36:31,224 instead of asking him? 473 00:36:33,427 --> 00:36:34,937 Because I'm scared. 474 00:36:35,554 --> 00:36:38,315 - You're scared? - Because the atrocious side 475 00:36:39,600 --> 00:36:41,401 is probably our family. 476 00:36:45,481 --> 00:36:46,740 Don't worry. 477 00:36:46,982 --> 00:36:48,825 I'm not the bad guy. 478 00:36:52,446 --> 00:36:54,915 Here's my favorite idiom. 479 00:36:56,408 --> 00:36:57,918 "The strong prey on the weak." 480 00:36:59,370 --> 00:37:00,796 "The strong prey on the weak." 481 00:37:01,872 --> 00:37:03,757 Who do you think decides 482 00:37:04,416 --> 00:37:06,969 good side or the bad side? 483 00:37:07,795 --> 00:37:09,337 The winner gets to decide. 484 00:37:09,338 --> 00:37:12,182 And I always win. 485 00:37:17,221 --> 00:37:19,231 A carp that's raised in a fishbowl 486 00:37:20,224 --> 00:37:22,442 only grows as big as your hand. 487 00:37:24,728 --> 00:37:27,322 But a carp that lives in a river 488 00:37:28,649 --> 00:37:30,525 grows up to over 1m. 489 00:37:30,526 --> 00:37:32,360 - I'm... - Did you move out 490 00:37:32,361 --> 00:37:34,162 only to be a waiter at a small pub? 491 00:37:35,739 --> 00:37:37,416 You're my son. 492 00:37:37,825 --> 00:37:42,254 You may be an illegitimate son, but I won't let you live a useless life. 493 00:37:47,835 --> 00:37:50,378 - I'm going to leave. - I want you to quit... 494 00:37:50,379 --> 00:37:51,763 Listen! 495 00:38:02,891 --> 00:38:04,651 I don't want to live like you. 496 00:38:10,691 --> 00:38:12,075 I'll be off now. 497 00:38:15,487 --> 00:38:16,747 And one more thing. 498 00:38:19,366 --> 00:38:21,501 I don't know what happened between you two. 499 00:38:26,498 --> 00:38:27,883 But are you really sure 500 00:38:29,418 --> 00:38:31,178 that DanBam is a small fishbowl? 501 00:38:33,213 --> 00:38:34,431 What? 502 00:38:36,341 --> 00:38:37,768 Saeroyi 503 00:38:39,720 --> 00:38:42,147 is a lot stronger than you think. 504 00:39:37,194 --> 00:39:38,361 I told you. 505 00:39:38,362 --> 00:39:40,163 Don't worry about me. 506 00:39:40,447 --> 00:39:42,707 Whatever you do, I'll be just fine. 507 00:39:46,495 --> 00:39:48,630 So that you won't suffer, 508 00:39:49,206 --> 00:39:50,674 I'll... 509 00:39:51,458 --> 00:39:53,218 destroy Jangga Co. 510 00:40:00,926 --> 00:40:02,218 WHAT CAN I HELP YOU WITH? 511 00:40:02,219 --> 00:40:04,813 Call Saeroyi. 512 00:40:05,389 --> 00:40:08,733 Calling Saeroyi. 513 00:40:32,583 --> 00:40:34,009 Did 514 00:40:34,459 --> 00:40:36,011 something bad happen? 515 00:40:36,920 --> 00:40:39,347 What? No. 516 00:40:41,884 --> 00:40:43,185 You? 517 00:40:44,177 --> 00:40:45,478 No, me neither. 518 00:40:48,891 --> 00:40:51,735 How did you save up all that money? 519 00:40:52,477 --> 00:40:53,778 What? 520 00:40:56,481 --> 00:40:57,782 It's a secret. 521 00:40:58,609 --> 00:41:00,484 Is it because I work at Jangga Co.? 522 00:41:00,485 --> 00:41:03,622 No, that's not why. 523 00:41:04,698 --> 00:41:06,917 I just don't want you to get involved 524 00:41:07,284 --> 00:41:09,961 in this fight between me and Chairman Jang. 525 00:41:10,203 --> 00:41:11,588 Whatever. 526 00:41:12,122 --> 00:41:13,924 You already got me involved. 527 00:41:20,339 --> 00:41:21,681 Sometimes, 528 00:41:22,716 --> 00:41:24,476 I get confused. 529 00:41:26,803 --> 00:41:29,606 I know I work at Jangga Co. 530 00:41:29,890 --> 00:41:32,776 And I always do my best for the company. 531 00:41:33,101 --> 00:41:36,863 But when you told me that you'll make me quit, 532 00:41:38,231 --> 00:41:39,950 it made me really happy. 533 00:41:44,446 --> 00:41:47,031 I sometimes wish you'd stop this fight, 534 00:41:47,032 --> 00:41:49,125 but then I find myself rooting for you. 535 00:41:49,743 --> 00:41:52,003 As I stand between you and Jangga Co., 536 00:41:52,287 --> 00:41:54,297 I don't know what to do 537 00:41:54,790 --> 00:41:57,050 or whose side I'm on. 538 00:42:00,629 --> 00:42:02,722 It sounds weird now that I've said it out loud. 539 00:42:03,590 --> 00:42:05,267 I feel so two-faced. 540 00:42:12,307 --> 00:42:15,860 Did I ever tell you why I like you? 541 00:42:16,687 --> 00:42:17,988 What? 542 00:42:19,022 --> 00:42:20,439 Remember back in high school? 543 00:42:20,440 --> 00:42:22,742 You were late to your university interview, 544 00:42:23,151 --> 00:42:25,745 so you ran all the way there. 545 00:42:26,029 --> 00:42:27,414 Oh, right. 546 00:42:28,365 --> 00:42:30,408 You told me that you didn't need my help, 547 00:42:30,409 --> 00:42:33,295 and you persistently ran the entire way there. 548 00:42:34,079 --> 00:42:36,172 In the end, you got there in time. 549 00:42:36,873 --> 00:42:38,833 And as I saw you going inside from behind, 550 00:42:38,834 --> 00:42:40,885 I could sense 551 00:42:41,420 --> 00:42:44,723 that you were an incredibly independent person 552 00:42:45,382 --> 00:42:47,559 who knew how to take care of yourself. 553 00:42:51,179 --> 00:42:52,564 I was impressed. 554 00:42:59,730 --> 00:43:01,281 Don't get swayed. 555 00:43:01,523 --> 00:43:04,576 You don't need to be on anyone's side but your own. 556 00:43:09,906 --> 00:43:11,374 Okay. 557 00:43:14,202 --> 00:43:16,579 DANBAM 558 00:43:16,580 --> 00:43:18,131 Hello. 559 00:43:18,373 --> 00:43:20,008 Hello. 560 00:43:20,292 --> 00:43:21,676 Hello. 561 00:43:23,086 --> 00:43:24,545 Toni, you can greet them. 562 00:43:24,546 --> 00:43:25,764 Okay. 563 00:43:25,964 --> 00:43:27,307 Hello. 564 00:43:27,632 --> 00:43:29,184 Welcome to DanBam. 565 00:43:29,718 --> 00:43:32,011 What time do you guys close? 566 00:43:32,012 --> 00:43:34,430 I'm full, so we just want to grab some drinks. 567 00:43:34,431 --> 00:43:35,690 If that's okay? 568 00:43:35,974 --> 00:43:37,484 Where should we sit? 569 00:43:48,487 --> 00:43:50,246 I don't understand what he's saying. 570 00:43:51,198 --> 00:43:52,332 What? 571 00:43:52,616 --> 00:43:54,408 Isn't he speaking English? 572 00:43:54,409 --> 00:43:56,086 Hurry up and talk to him. 573 00:44:00,040 --> 00:44:01,633 I don't speak English. 574 00:44:04,002 --> 00:44:05,303 Well... 575 00:44:07,339 --> 00:44:08,640 Then who does? 576 00:44:09,341 --> 00:44:13,844 Why? Why can't you speak English when you look like 577 00:44:13,845 --> 00:44:15,221 someone that would? 578 00:44:15,222 --> 00:44:17,774 Because I'm Korean. 579 00:44:19,518 --> 00:44:21,894 But it's only been a year since you came to Korea. 580 00:44:21,895 --> 00:44:23,854 Where were you before that? 581 00:44:23,855 --> 00:44:25,198 Guinea. 582 00:44:25,774 --> 00:44:27,900 So I'm fluent in French. 583 00:44:27,901 --> 00:44:29,327 I see. 584 00:44:31,947 --> 00:44:34,615 Yi-seo will flip out if she finds out. 585 00:44:34,616 --> 00:44:37,460 She's going to fire you for sure. 586 00:44:49,506 --> 00:44:51,391 Do you like Saeroyi? 587 00:44:57,305 --> 00:44:58,731 I'm just curious. 588 00:44:59,266 --> 00:45:01,141 It's already weird that you gave up 589 00:45:01,142 --> 00:45:03,153 going to university just to work at DanBam. 590 00:45:07,190 --> 00:45:09,033 What if I do like him? 591 00:45:15,866 --> 00:45:17,500 It doesn't matter, right? 592 00:45:19,119 --> 00:45:20,628 What do you mean? 593 00:45:21,538 --> 00:45:23,464 I know you like me. 594 00:45:28,795 --> 00:45:30,963 But you probably never 595 00:45:30,964 --> 00:45:33,725 even thought of dating me in the first place. 596 00:45:35,844 --> 00:45:37,228 Do you know something? 597 00:45:37,846 --> 00:45:40,857 I was friendly to you because I knew your family is rich. 598 00:45:41,141 --> 00:45:45,028 I figured you'd eventually be an asset to me. 599 00:45:46,313 --> 00:45:50,450 But in the end, you just turned out be a loser 600 00:45:50,775 --> 00:45:55,079 who had no balls to go after me or the company. 601 00:46:00,827 --> 00:46:02,462 You're talking nonsense. 602 00:46:02,913 --> 00:46:05,965 You're probably satisfied with what you have. 603 00:46:07,250 --> 00:46:09,344 You want to know if I like Saeroyi? 604 00:46:12,547 --> 00:46:13,806 Yes, I do. 605 00:46:14,966 --> 00:46:17,769 But it's not like I'm crazy about him. 606 00:46:18,637 --> 00:46:21,731 Emotions are shallow and inconsistent. 607 00:46:22,015 --> 00:46:23,983 They change according to the situation. 608 00:46:32,108 --> 00:46:34,494 That means you've still got a shot. 609 00:46:35,612 --> 00:46:36,788 What? 610 00:46:38,198 --> 00:46:39,832 By any chance... 611 00:46:40,241 --> 00:46:45,588 If you desperately want me to be yours one day, 612 00:46:48,166 --> 00:46:51,844 you should take over Jangga Co. 613 00:46:58,718 --> 00:47:00,728 I'm kidding. 614 00:47:01,846 --> 00:47:03,106 Let's go. 615 00:47:13,984 --> 00:47:15,743 She's so mean. 616 00:47:21,157 --> 00:47:22,458 Toni. 617 00:47:23,493 --> 00:47:26,045 Do you like working here? 618 00:47:26,538 --> 00:47:29,799 Yes, it's fun. I really like it. 619 00:47:33,253 --> 00:47:34,554 Then learn 620 00:47:35,672 --> 00:47:37,256 how to speak English. 621 00:47:37,257 --> 00:47:38,766 What? 622 00:47:39,259 --> 00:47:40,643 English? 623 00:47:41,803 --> 00:47:43,804 Hey, you're back early. 624 00:47:43,805 --> 00:47:45,055 You're all here. 625 00:47:45,056 --> 00:47:46,899 Yes, well... 626 00:47:47,392 --> 00:47:48,976 How did it go? 627 00:47:48,977 --> 00:47:51,895 We can't get the display stand. But they agreed to give us an ice machine. 628 00:47:51,896 --> 00:47:54,106 That's great. I felt bad having to borrow it 629 00:47:54,107 --> 00:47:56,868 from the restaurant next door every weekend. 630 00:47:56,985 --> 00:47:59,236 - Great work. - You're going somewhere again? 631 00:47:59,237 --> 00:48:00,529 Yes, I need to go. 632 00:48:00,530 --> 00:48:02,448 What is it this time? 633 00:48:02,449 --> 00:48:04,241 It's something urgent. I'll be right back. 634 00:48:04,242 --> 00:48:05,617 I'll see you guys. 635 00:48:05,618 --> 00:48:08,004 - Okay. - Okay, see you. 636 00:48:11,249 --> 00:48:13,593 Today's a weekday, so you don't need me, right? 637 00:48:13,877 --> 00:48:15,428 What? Why? 638 00:48:22,135 --> 00:48:23,844 - I also need to go somewhere. - Go ahead. 639 00:48:23,845 --> 00:48:25,554 Yes, we'll do fine without you. 640 00:48:25,555 --> 00:48:27,231 - Thanks, you guys. - Sure. Go on. 641 00:48:27,515 --> 00:48:29,650 Go ahead. Gosh, that was close. 642 00:48:33,480 --> 00:48:38,275 By the way, what's going on between our boss and Yi-seo? 643 00:48:38,276 --> 00:48:40,861 What do you think? He's her boss, and she's the manager. 644 00:48:40,862 --> 00:48:43,623 What's wrong? Do you sense something? 645 00:48:45,241 --> 00:48:46,959 It's hard to explain. 646 00:48:47,243 --> 00:48:50,120 Forget that. You need to hurry up and learn how to speak English. 647 00:48:50,121 --> 00:48:51,798 Get to your senses. 648 00:48:51,915 --> 00:48:55,218 Yes, you should stay away from Yi-seo for a while. 649 00:48:57,837 --> 00:48:59,180 Boss. 650 00:48:59,464 --> 00:49:00,848 Boss! 651 00:49:04,302 --> 00:49:05,937 What's the emergency? 652 00:49:05,970 --> 00:49:07,846 Isn't it about work? 653 00:49:07,847 --> 00:49:09,264 It's something personal. 654 00:49:09,265 --> 00:49:11,350 You always make up things like that. 655 00:49:11,351 --> 00:49:13,769 You told me this before. 656 00:49:13,770 --> 00:49:15,270 It's hard to do it alone, 657 00:49:15,271 --> 00:49:17,281 but you can do it because you have us. 658 00:49:17,607 --> 00:49:18,690 I don't know anything 659 00:49:18,691 --> 00:49:21,911 about the shares or the relationship between Jangga and DanBam. 660 00:49:22,195 --> 00:49:24,196 Am I really the manager of DanBam? 661 00:49:24,197 --> 00:49:26,165 You said you needed me. 662 00:49:26,741 --> 00:49:28,835 Can you not trust me? 663 00:49:29,119 --> 00:49:30,795 I'm smart. 664 00:49:31,871 --> 00:49:34,549 I want to be supportive. 665 00:49:35,291 --> 00:49:38,428 Even if it's something personal, 666 00:49:38,628 --> 00:49:40,721 you can share a little with me. 667 00:49:46,469 --> 00:49:50,398 It might have something to do with work in a way. 668 00:49:50,682 --> 00:49:53,359 It's quite far, and you might feel uncomfortable there. 669 00:49:54,352 --> 00:49:55,778 Do you want to come with me? 670 00:49:59,691 --> 00:50:01,075 I'd love to. 671 00:50:09,659 --> 00:50:12,072 FROM NAMBU TERMINAL TO PAJIN 672 00:50:13,413 --> 00:50:16,591 It's a long story. And it's boring. 673 00:50:16,791 --> 00:50:19,802 It's okay. Tell me everything. 674 00:50:23,339 --> 00:50:25,224 When I was little, 675 00:50:26,259 --> 00:50:29,145 I lived alone with my dad. 676 00:50:30,096 --> 00:50:32,315 On the running bus, 677 00:50:32,515 --> 00:50:35,276 he kept talking. 678 00:50:36,311 --> 00:50:39,155 What his dad meant to him. 679 00:50:41,566 --> 00:50:43,117 Jang Geun-won. 680 00:50:43,443 --> 00:50:45,995 I'll resign, sir. 681 00:50:46,446 --> 00:50:47,863 Dad. 682 00:50:47,864 --> 00:50:50,249 The ill-fated relationship with Chairman Jang. 683 00:50:50,825 --> 00:50:53,586 The death of his dad caused by them. 684 00:50:54,621 --> 00:50:56,672 Hidden truth. 685 00:50:58,583 --> 00:51:00,551 The bottomless pit he went through later on. 686 00:51:02,587 --> 00:51:04,472 His friend named Lee Ho-jin. 687 00:51:04,714 --> 00:51:07,183 His plans for revenge. 688 00:51:07,592 --> 00:51:10,394 And the time he spent for his plans. 689 00:51:11,262 --> 00:51:13,147 He kept telling me 690 00:51:13,681 --> 00:51:15,900 composedly and incessantly 691 00:51:16,309 --> 00:51:18,569 about what he's been through. 692 00:51:19,187 --> 00:51:22,573 And I listened carefully. 693 00:51:23,983 --> 00:51:25,660 I just listened. 694 00:51:26,194 --> 00:51:28,788 FROM NAMBU TERMINAL TO PAJIN 695 00:51:30,949 --> 00:51:32,750 Why did we come here? 696 00:51:33,409 --> 00:51:34,961 To meet someone. 697 00:51:36,412 --> 00:51:38,047 Because it's winter. 698 00:51:39,040 --> 00:51:40,999 You should wear it for long in winter. 699 00:51:41,000 --> 00:51:43,719 Make sure to keep it clean. 700 00:51:45,713 --> 00:51:48,382 It's been a long time. Have you been doing well? 701 00:51:48,383 --> 00:51:50,309 Saeroyi! 702 00:51:51,261 --> 00:51:52,478 Hye-won. 703 00:51:52,762 --> 00:51:54,680 You've grown a lot. Have you been doing well? 704 00:51:54,681 --> 00:51:56,190 Yes. 705 00:51:56,474 --> 00:51:59,026 What? Where are you going, Dad? 706 00:51:59,227 --> 00:52:00,861 Dad. 707 00:52:02,313 --> 00:52:04,490 Why do you keep coming when he hates you like that? 708 00:52:05,942 --> 00:52:07,743 Because I want him to take my side. 709 00:52:11,114 --> 00:52:12,614 Help yourself. 710 00:52:12,615 --> 00:52:14,875 Take some if you need them. 711 00:52:15,660 --> 00:52:18,620 Is he our supplier? 712 00:52:18,621 --> 00:52:22,091 Yes. These are what my dad prepared. 713 00:52:24,961 --> 00:52:27,638 My pub is doing well thanks to you. 714 00:52:28,006 --> 00:52:30,600 Gosh, you've finally achieved your dream. 715 00:52:32,427 --> 00:52:33,853 This is just the beginning. 716 00:52:36,055 --> 00:52:38,649 What's your dream, Hye-won? 717 00:52:38,933 --> 00:52:41,611 A cop. I want to be a cop. 718 00:52:51,487 --> 00:52:52,872 That sounds cool. 719 00:52:53,573 --> 00:52:55,532 I also wanted to be a cop as a kid. 720 00:52:55,533 --> 00:52:58,118 What? Why did you not become one? 721 00:52:58,119 --> 00:53:00,203 Hye-won. If you're done, 722 00:53:00,204 --> 00:53:02,923 can you go gather up the laundry before the sun sets? 723 00:53:03,916 --> 00:53:05,217 Okay. 724 00:53:12,383 --> 00:53:14,560 Yi-seo, will you go help Hye-won? 725 00:53:15,678 --> 00:53:17,313 Sure. 726 00:53:34,572 --> 00:53:38,376 She seems brave and kind. 727 00:53:46,918 --> 00:53:48,803 Unlike you, Officer Oh. 728 00:53:51,130 --> 00:53:53,215 I'm not a cop anymore. 729 00:53:53,216 --> 00:53:55,101 Don't call me like that. 730 00:53:56,344 --> 00:53:58,270 When I first met you, 731 00:53:58,679 --> 00:54:02,024 you were a cop in charge of my dad's case. 732 00:54:02,934 --> 00:54:04,860 Wake up, you punk. 733 00:54:05,311 --> 00:54:09,407 Get to your senses if you want to keep your job. 734 00:54:10,942 --> 00:54:15,329 Isn't your daughter turning one next month? 735 00:54:15,655 --> 00:54:18,874 Don't let that useless sense of justice get the best of you. 736 00:54:19,158 --> 00:54:21,544 You should think about your family. 737 00:54:21,744 --> 00:54:25,038 Therefore, according to Article 254 of the Criminal Law, the defendant will be 738 00:54:25,039 --> 00:54:28,551 sentenced to three years in prison. 739 00:54:32,046 --> 00:54:33,889 And you didn't finish the case yet. 740 00:54:51,691 --> 00:54:53,909 I'm really sorry. 741 00:54:55,069 --> 00:54:58,122 Please stop... 742 00:54:59,782 --> 00:55:03,294 Please stop coming here. 743 00:55:06,080 --> 00:55:07,247 Get up. 744 00:55:07,248 --> 00:55:11,177 I will do anything. 745 00:55:11,377 --> 00:55:13,262 I'll do anything 746 00:55:13,629 --> 00:55:15,514 to make it up to you. 747 00:55:15,715 --> 00:55:18,017 I'll do anything you want. 748 00:55:18,050 --> 00:55:20,519 Whether it's tens or hundreds of millions of won, 749 00:55:20,636 --> 00:55:23,305 I'll pay the money no matter how long it takes. 750 00:55:23,306 --> 00:55:24,690 Make it up to me? 751 00:55:39,780 --> 00:55:41,415 The only thing 752 00:55:42,074 --> 00:55:44,960 you can do for me 753 00:55:46,537 --> 00:55:49,131 is turning yourself in and revealing the truth. 754 00:55:53,669 --> 00:55:55,179 You should 755 00:55:55,546 --> 00:55:57,589 at least be an honorable dad 756 00:55:57,590 --> 00:56:00,050 who can support his daughter's dream. 757 00:56:00,051 --> 00:56:03,270 No. But it's just... 758 00:56:03,846 --> 00:56:06,264 Without me, Hye-won will... 759 00:56:06,265 --> 00:56:07,691 I'm 760 00:56:08,726 --> 00:56:10,402 a businessman. 761 00:56:11,938 --> 00:56:13,772 You should pay the price. 762 00:56:13,773 --> 00:56:15,574 Don't try to welsh on your debt. 763 00:56:15,775 --> 00:56:17,660 But... 764 00:56:18,361 --> 00:56:19,912 You're not 765 00:56:22,198 --> 00:56:25,042 supposed to say that to me, right? 766 00:57:15,126 --> 00:57:17,761 If the guy gives testimony... 767 00:57:19,797 --> 00:57:21,131 What? 768 00:57:21,132 --> 00:57:23,642 Jang Geun-won will be put in prison, 769 00:57:23,843 --> 00:57:27,438 and you will get the stockholders on Chairman Jang's side on yours. 770 00:57:28,264 --> 00:57:30,232 Is that your plan? 771 00:57:33,686 --> 00:57:34,987 Did I wake you up? 772 00:57:36,480 --> 00:57:38,449 So did it go well? 773 00:57:39,191 --> 00:57:40,451 No. 774 00:57:41,152 --> 00:57:42,953 I knew it. 775 00:57:43,863 --> 00:57:45,989 If he could be moved with compassion, 776 00:57:45,990 --> 00:57:48,667 he wouldn't have carried a false investigation. 777 00:57:49,785 --> 00:57:51,378 We'll see. 778 00:58:13,976 --> 00:58:15,018 What are you doing? 779 00:58:15,019 --> 00:58:19,022 I can't sleep on the bare floor. 780 00:58:19,023 --> 00:58:21,116 Just stay like this for a while. 781 00:58:29,659 --> 00:58:33,128 We should get going before the last bus leaves. 782 00:58:41,420 --> 00:58:44,598 What is this scar? 783 00:58:44,882 --> 00:58:47,893 I got hurt when I worked 784 00:58:48,386 --> 00:58:49,895 on the deep-sea fishing vessel. 785 00:58:53,557 --> 00:58:55,234 And what about this one? 786 00:58:56,268 --> 00:58:57,945 When I did manual labor. 787 00:59:05,945 --> 00:59:09,123 You must've had a hard time all alone. 788 00:59:28,217 --> 00:59:29,518 A little. 789 00:59:39,603 --> 00:59:40,904 What? 790 00:59:41,397 --> 00:59:43,574 As I felt heartbroken 791 00:59:43,858 --> 00:59:46,201 by his past... 792 00:59:46,902 --> 00:59:49,663 Why are you crying? 793 00:59:52,283 --> 00:59:54,626 I realized my feelings for him 794 00:59:57,830 --> 00:59:59,923 was love. 795 01:00:13,179 --> 01:00:16,023 As I heard his calm voice, 796 01:00:20,061 --> 01:00:22,154 I got really emotional. 797 01:00:23,689 --> 01:00:27,076 I didn't want to let him suffer alone ever again. 798 01:00:28,694 --> 01:00:31,288 I decided to kill 799 01:00:31,655 --> 01:00:34,249 those who mess with this guy. 800 01:00:59,058 --> 01:01:00,692 I love him. 801 01:01:05,064 --> 01:01:06,740 I really do. 802 01:02:26,937 --> 01:02:29,637 JANGGA'S TRIPE, JANGGA RAMEN 803 01:02:31,317 --> 01:02:32,993 The business is going well, right? 804 01:02:36,530 --> 01:02:39,032 This is the main street on the weekend. 805 01:02:39,033 --> 01:02:40,542 It has to go well. 806 01:02:40,826 --> 01:02:42,294 I guess you're right. 807 01:02:43,037 --> 01:02:44,329 Are you on your way to work? 808 01:02:44,330 --> 01:02:45,955 Yes. 809 01:02:45,956 --> 01:02:48,208 I was on my way to DanBam to get some ice. 810 01:02:48,209 --> 01:02:49,384 I'll come with you. 811 01:02:49,710 --> 01:02:52,262 How shameless you are. 812 01:02:52,546 --> 01:02:54,306 What? 813 01:02:55,174 --> 01:02:57,518 I heard the whole thing from Mr. Park. 814 01:02:57,593 --> 01:03:00,020 The relationship between Jangga and him. 815 01:03:02,640 --> 01:03:04,983 He rarely talks about himself. 816 01:03:05,059 --> 01:03:06,985 I guess he trusts you. 817 01:03:07,478 --> 01:03:11,114 Were you involved in the stock purchasing too? 818 01:03:11,398 --> 01:03:14,243 Why? So that you can go and tell them? 819 01:03:15,236 --> 01:03:16,912 I can tell you hate me. 820 01:03:17,196 --> 01:03:18,956 It's nothing surprising. 821 01:03:19,531 --> 01:03:22,543 Too bad. I don't hate you. 822 01:03:27,498 --> 01:03:29,174 Will you give me some ice? 823 01:03:30,626 --> 01:03:32,094 No. 824 01:03:36,548 --> 01:03:37,975 Boss. 825 01:03:39,343 --> 01:03:41,019 You're here. 826 01:03:41,303 --> 01:03:43,188 Why did you two come together? 827 01:03:43,472 --> 01:03:45,941 I'm here to get some ice. 828 01:03:46,225 --> 01:03:48,527 Will you go in there and talk to Geun-soo? 829 01:03:48,686 --> 01:03:49,987 Thank you. 830 01:03:53,440 --> 01:03:55,951 What's the matter? 831 01:03:57,069 --> 01:03:58,152 He's the building owner. 832 01:03:58,153 --> 01:03:59,830 Oh, hello. 833 01:04:00,114 --> 01:04:01,290 Hello. 834 01:04:02,032 --> 01:04:04,376 Anyway, that's what's going to happen. 835 01:04:08,580 --> 01:04:10,382 What was it about? 836 01:04:22,344 --> 01:04:23,594 I can do that. 837 01:04:23,595 --> 01:04:25,856 No, it's okay. 838 01:04:29,226 --> 01:04:30,977 He sold the building. 839 01:04:30,978 --> 01:04:34,781 And the new building owner wants to raise the rent. 840 01:04:35,274 --> 01:04:36,357 How much? 841 01:04:36,358 --> 01:04:37,659 By five percent. 842 01:04:37,693 --> 01:04:40,236 Five percent? How much is it? 843 01:04:40,237 --> 01:04:42,030 How much would it be? 844 01:04:42,031 --> 01:04:45,742 The current rent is 5,940,000 won. So 5 percent is... 845 01:04:45,743 --> 01:04:48,086 It's 297,000 won. 846 01:04:49,663 --> 01:04:51,956 That's just too much. 847 01:04:51,957 --> 01:04:55,427 I know. Isn't it a breach of contract? 848 01:04:55,794 --> 01:04:57,888 What's worse is that 849 01:04:58,339 --> 01:05:00,631 he wants us to move out when the contract runs out. 850 01:05:00,632 --> 01:05:02,592 - What? - He wants to run his business here. 851 01:05:02,593 --> 01:05:04,978 That's ridiculous. 852 01:05:06,764 --> 01:05:08,681 When does the contract run out? 853 01:05:08,682 --> 01:05:11,276 I took over the contract, so it runs out in half a year. 854 01:05:12,144 --> 01:05:14,237 - Can I take a look at it? - Sure. 855 01:05:15,022 --> 01:05:17,774 There's no legal issue about a rent increase. 856 01:05:17,775 --> 01:05:20,744 They can raise it by up to five percent every year. 857 01:05:21,028 --> 01:05:23,705 They are just like muggers. 858 01:05:25,783 --> 01:05:27,209 Stop staring at me. 859 01:05:27,409 --> 01:05:28,826 Once our lease is up, 860 01:05:28,827 --> 01:05:31,129 do we have to move out? 861 01:05:31,246 --> 01:05:34,883 It doesn't say much about the conditions. 862 01:05:35,459 --> 01:05:38,044 If you ask him to renew the contract, you can stay. 863 01:05:38,045 --> 01:05:40,046 It's unilateral termination of the contract. 864 01:05:40,047 --> 01:05:41,839 There's the law to protect the tenants. 865 01:05:41,840 --> 01:05:43,549 You can be protected for five years. 866 01:05:43,550 --> 01:05:45,968 It's a good thing. 867 01:05:45,969 --> 01:05:47,178 What is it then? 868 01:05:47,179 --> 01:05:49,064 We don't have to move out, do we? 869 01:05:50,474 --> 01:05:55,028 But no good can come from arguing with the building owner. 870 01:05:55,062 --> 01:05:57,906 You better work things out well. 871 01:05:58,232 --> 01:06:02,119 But it bothers me that the new owner wants to run his business here. 872 01:06:02,945 --> 01:06:04,320 That's what bothers me too. 873 01:06:04,321 --> 01:06:06,239 It happens a lot. 874 01:06:06,240 --> 01:06:09,084 Owners often kick out their tenants to run their business. 875 01:06:09,159 --> 01:06:12,620 It means they want to take the premium. 876 01:06:12,621 --> 01:06:16,258 The premium of this pub is more than 100 million. That's absurd. 877 01:06:16,333 --> 01:06:17,917 There's nothing you can do 878 01:06:17,918 --> 01:06:20,345 if you can't find a new tenant during the last 3 months. 879 01:06:20,587 --> 01:06:24,090 You can assert your legal rights for the last three months, 880 01:06:24,091 --> 01:06:25,508 - but... - It means, 881 01:06:25,509 --> 01:06:28,186 we have to move out. 882 01:06:30,931 --> 01:06:32,890 We've done the marketing work. 883 01:06:32,891 --> 01:06:34,559 Even if we get the premium, 884 01:06:34,560 --> 01:06:36,319 it's our loss once we move out. 885 01:06:36,562 --> 01:06:38,729 I have the number of the new building owner. 886 01:06:38,730 --> 01:06:40,407 I should convince him. 887 01:06:43,652 --> 01:06:45,454 Damn it. 888 01:06:51,393 --> 01:06:54,913 NEW BUILDING OWNER 889 01:06:59,751 --> 01:07:01,011 Hello? 890 01:07:01,295 --> 01:07:06,007 Hello. I'm the owner of DanBam in Itaewon, Park Saeroyi. 891 01:07:06,008 --> 01:07:08,384 I heard you took over the building. 892 01:07:08,385 --> 01:07:10,479 So I'm calling you to say hello. 893 01:07:10,596 --> 01:07:11,730 Okay. 894 01:07:12,014 --> 01:07:13,732 What a coincidence. 895 01:07:13,807 --> 01:07:15,108 Pardon? 896 01:07:20,147 --> 01:07:21,448 It's me. 897 01:07:22,649 --> 01:07:24,242 Jang Dae-hee. 898 01:07:45,523 --> 01:07:48,690 RELATIONSHIP: FRIEND 899 01:07:55,303 --> 01:07:58,601 ITAEWON CLASS 900 01:07:58,602 --> 01:08:01,338 Is it Jangga? They just want to get rid of someone they don't like. 901 01:08:01,339 --> 01:08:03,105 He is a man of huge caliber. 902 01:08:03,106 --> 01:08:05,399 Yi-seo, another word and you will get scolded. 903 01:08:05,400 --> 01:08:07,568 You and the girl named Yi-seo. 904 01:08:07,569 --> 01:08:09,195 I didn't know you were so emotional. 905 01:08:09,196 --> 01:08:11,113 Why don't you just shut down the business? 906 01:08:11,114 --> 01:08:12,573 There's one way. 907 01:08:12,574 --> 01:08:13,875 No way. 908 01:08:14,660 --> 01:08:16,244 What do you want me to do? 909 01:08:16,245 --> 01:08:19,497 - Get on your knees and apologize. - Getting expelled? Getting kicked out? 910 01:08:19,498 --> 01:08:22,667 You took absolutely nothing from me. 911 01:08:22,668 --> 01:08:26,462 I'm really sorry for what my family has done to you. 912 01:08:26,463 --> 01:08:29,924 Geun-soo says he will talk to his dad on condition that he quits his job here. 913 01:08:29,925 --> 01:08:31,259 What do you think? 914 01:08:31,260 --> 01:08:33,436 Of course I agree with it. 915 01:08:35,097 --> 01:08:36,398 You don't deserve 916 01:08:37,182 --> 01:08:39,067 to be the manager here. 917 01:08:41,440 --> 01:08:44,042 64504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.