All language subtitles for Hi.Bye.Mama.E02.200223-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,542 --> 00:00:24,636 Not in a million years. 2 00:00:24,836 --> 00:00:27,305 Why would I raise your child? 3 00:00:30,550 --> 00:00:33,177 Gang-hwa has to work, 4 00:00:33,178 --> 00:00:36,189 and his parents can't babysit from the States. 5 00:00:36,598 --> 00:00:38,316 Don't take his side. 6 00:00:39,893 --> 00:00:42,269 Just live with what you've got. 7 00:00:42,270 --> 00:00:45,198 There are daycares and babysitters. 8 00:00:46,274 --> 00:00:48,493 Stop whining and raise your own kid. 9 00:01:01,289 --> 00:01:02,590 What? 10 00:01:03,667 --> 00:01:06,845 Will you leave the kid with us and try to join my daughter again? 11 00:01:16,555 --> 00:01:17,981 I can't live. 12 00:01:19,433 --> 00:01:21,401 Not even a day, Mother. 13 00:01:27,399 --> 00:01:28,783 I... 14 00:01:29,985 --> 00:01:33,330 I can hardly breathe. 15 00:01:42,622 --> 00:01:44,883 Keep yourself busy. 16 00:01:45,208 --> 00:01:48,219 Work and look after the kid. Keep repeating that. 17 00:01:48,420 --> 00:01:50,755 Just live for a day like that. 18 00:01:50,756 --> 00:01:53,162 When it's tomorrow, live that day like that as well. 19 00:01:53,163 --> 00:01:55,840 You'll live if you keep living like that every day. 20 00:01:58,680 --> 00:02:00,148 You'll survive. 21 00:02:10,358 --> 00:02:12,577 She's right. 22 00:02:13,779 --> 00:02:15,789 She's worried 23 00:02:16,323 --> 00:02:19,542 that you'd try to take your own life again. 24 00:02:21,328 --> 00:02:23,755 You need Seo-woo. 25 00:02:24,539 --> 00:02:26,508 You won't survive otherwise. 26 00:02:51,858 --> 00:02:52,992 Okay. 27 00:02:58,240 --> 00:03:00,208 All right. 28 00:03:00,951 --> 00:03:02,952 It's all done. 29 00:03:02,953 --> 00:03:04,245 We're all done. 30 00:03:04,246 --> 00:03:05,922 We're done. Let's see. 31 00:03:07,290 --> 00:03:09,759 Good girl. 32 00:04:12,772 --> 00:04:17,535 Everyone passes through a tunnel of darkness in life. 33 00:04:18,403 --> 00:04:21,539 A long tunnel that makes you think 34 00:04:21,990 --> 00:04:24,000 that you may never see light again. 35 00:05:33,687 --> 00:05:35,321 - Are you happy? - Yes! 36 00:05:35,772 --> 00:05:37,156 - Do you want to dance? - Okay. 37 00:05:37,482 --> 00:05:38,783 Go ahead. 38 00:05:39,401 --> 00:05:41,652 But as there are no tunnels without exits, 39 00:05:41,653 --> 00:05:45,248 there is no eternal love 40 00:05:45,740 --> 00:05:49,460 or eternal pain in the world. 41 00:05:55,000 --> 00:05:59,453 EPISODE 2 FORGOTTEN SEASON 42 00:08:39,831 --> 00:08:40,747 What's wrong? 43 00:08:40,748 --> 00:08:42,133 What? 44 00:08:42,584 --> 00:08:44,844 What are you looking at? 45 00:08:45,587 --> 00:08:46,721 Oh... 46 00:08:47,005 --> 00:08:48,681 It's nothing. 47 00:09:10,612 --> 00:09:11,996 What? 48 00:09:12,822 --> 00:09:14,290 What's going on? 49 00:09:15,325 --> 00:09:16,709 It's cold! 50 00:09:20,487 --> 00:09:21,871 Why is this cold? 51 00:09:23,283 --> 00:09:24,584 Why does it melt? 52 00:09:31,841 --> 00:09:33,967 - What? - What's wrong with her? 53 00:09:33,968 --> 00:09:35,093 Is she crazy? 54 00:09:35,094 --> 00:09:36,896 What's wrong with her? 55 00:09:45,021 --> 00:09:46,239 Can you see? 56 00:09:47,398 --> 00:09:48,565 Can you see me? 57 00:09:48,566 --> 00:09:50,901 What are you staring at? 58 00:09:50,902 --> 00:09:52,537 Do you want to die? 59 00:10:03,331 --> 00:10:05,832 She can see me. 60 00:10:05,833 --> 00:10:07,084 They can see me. 61 00:10:07,085 --> 00:10:08,928 They can really see me. 62 00:10:12,966 --> 00:10:14,559 Wait, 63 00:10:15,385 --> 00:10:17,144 did I just become a human? 64 00:10:36,197 --> 00:10:37,748 But why? 65 00:10:37,907 --> 00:10:39,417 All of a sudden? 66 00:10:40,660 --> 00:10:43,879 There has to be a reason. 67 00:10:53,172 --> 00:10:55,850 By the way, why do I feel so tired? 68 00:10:58,761 --> 00:11:02,231 Guys, can you see me? You see me, right? 69 00:11:02,432 --> 00:11:05,100 Unbelievable. Excuse me. Do you see me? 70 00:11:05,101 --> 00:11:06,569 Do you really? 71 00:11:07,687 --> 00:11:09,822 This is unbelievable. 72 00:11:11,232 --> 00:11:12,867 It's cold. 73 00:11:13,568 --> 00:11:15,953 The snow is so cold. 74 00:11:20,325 --> 00:11:23,118 Hey, pretty lady. Stop by our karaoke room. 75 00:11:23,119 --> 00:11:25,203 If you do, I'll give you extra minutes. 76 00:11:25,204 --> 00:11:26,747 I can hold it. 77 00:11:26,748 --> 00:11:28,549 I'm holding it! 78 00:11:30,543 --> 00:11:32,303 This is a little... 79 00:11:32,337 --> 00:11:34,180 - I can see myself! - What? 80 00:11:35,673 --> 00:11:37,266 What was that? 81 00:11:38,551 --> 00:11:40,645 Oh, it's cold! 82 00:11:43,890 --> 00:11:46,233 It's snowing a lot. 83 00:11:46,601 --> 00:11:49,528 The wind is so refreshing. 84 00:12:19,300 --> 00:12:20,601 I'm hungry. 85 00:12:23,930 --> 00:12:25,731 I'm cold. 86 00:12:26,182 --> 00:12:30,143 I haven't felt like this for so long. 87 00:12:30,144 --> 00:12:32,321 I'm cold and hungry. 88 00:13:08,307 --> 00:13:10,067 You'll catch a cold. 89 00:13:10,544 --> 00:13:12,471 Ms. Mi-dong. 90 00:13:22,572 --> 00:13:24,623 Get sassy? Me? 91 00:13:25,908 --> 00:13:28,210 - With who? - Who do you think? 92 00:13:31,247 --> 00:13:32,548 What? 93 00:13:34,041 --> 00:13:37,344 No. I never... 94 00:13:38,421 --> 00:13:41,339 Why not? Why can't I do that? 95 00:13:41,340 --> 00:13:43,267 Who do you think you are? 96 00:13:43,342 --> 00:13:45,677 Who gave you the right to do that? 97 00:13:45,678 --> 00:13:47,971 Wasn't killing me enough? 98 00:13:47,972 --> 00:13:50,474 Why do you have to make Seo-woo see ghosts? 99 00:13:50,475 --> 00:13:52,151 Why? 100 00:13:52,435 --> 00:13:56,229 If I knew this would happen, I would've gone up there already! 101 00:13:56,230 --> 00:13:58,356 You said I could stay! 102 00:13:58,357 --> 00:14:00,108 You said I could! 103 00:14:00,109 --> 00:14:03,412 Why not? Why can't I stay? 104 00:14:03,696 --> 00:14:05,781 You call yourself a deity? 105 00:14:05,782 --> 00:14:07,240 Does that mean you can do anything? 106 00:14:07,241 --> 00:14:08,950 How can you be a deity? 107 00:14:08,951 --> 00:14:11,462 You jerk! 108 00:14:12,330 --> 00:14:13,997 What... 109 00:14:13,998 --> 00:14:16,875 What on earth did you do to make this happen? 110 00:14:16,876 --> 00:14:18,418 You're nothing but a common ghost. 111 00:14:18,419 --> 00:14:22,056 There has been a small problem. 112 00:14:22,507 --> 00:14:25,684 Did I become human again because of that? 113 00:14:29,263 --> 00:14:32,307 - What's wrong? - The deities have such an unusual taste. 114 00:14:32,308 --> 00:14:34,893 "You're the first woman to ever stand up to me." 115 00:14:34,894 --> 00:14:37,279 "This is new. Here's a reward." Is this what happened? 116 00:14:37,563 --> 00:14:39,731 "A reward"? In your dreams. 117 00:14:39,732 --> 00:14:41,316 - Judgment. - "Judgment"? 118 00:14:41,317 --> 00:14:42,576 Yes. 119 00:14:42,944 --> 00:14:45,195 Before a ghost reincarnates, it gets judged 120 00:14:45,196 --> 00:14:47,280 for 49 days up there. You know that, right? 121 00:14:47,281 --> 00:14:50,283 Yes. Depending on the judgment, you either reincarnate 122 00:14:50,284 --> 00:14:51,827 as a human or a dog or an insect. 123 00:14:51,828 --> 00:14:55,664 That's right. You're getting judged here instead. 124 00:14:55,665 --> 00:14:56,882 Here? 125 00:14:57,208 --> 00:14:58,166 How? 126 00:14:58,167 --> 00:14:59,584 You have 49 days. 127 00:14:59,585 --> 00:15:02,712 If you return to your place within 49 days, 128 00:15:02,713 --> 00:15:04,932 you can continue to stay alive. 129 00:15:05,007 --> 00:15:08,310 I don't know what you'll be reborn as if you don't. 130 00:15:09,095 --> 00:15:11,513 What do you mean by "your place"? 131 00:15:11,514 --> 00:15:12,764 The place 132 00:15:12,765 --> 00:15:14,808 where you should have been if you didn't die. 133 00:15:14,809 --> 00:15:17,820 Your husband's wife. Your daughter's mom. 134 00:15:20,940 --> 00:15:22,449 That's crazy. 135 00:15:22,817 --> 00:15:24,985 How would I get that place back? 136 00:15:24,986 --> 00:15:26,403 He married again. 137 00:15:26,404 --> 00:15:28,405 I know. 138 00:15:28,406 --> 00:15:32,793 I'm trying hard to figure out what their intention is. 139 00:15:34,495 --> 00:15:36,079 No, I won't do it. 140 00:15:36,080 --> 00:15:37,664 I said I'd go up there. 141 00:15:37,665 --> 00:15:39,708 We decided that I'd go up. 142 00:15:39,709 --> 00:15:43,721 If you were going to go up, why did you make a fuss like that? 143 00:15:43,880 --> 00:15:47,683 It's no use crying over spilled milk. You can't go up for 49 days. 144 00:15:49,051 --> 00:15:50,176 What... 145 00:15:50,177 --> 00:15:51,604 He can't just... 146 00:15:52,430 --> 00:15:54,815 This isn't a reward. 147 00:15:55,057 --> 00:15:56,850 I can't do this to them. 148 00:15:56,851 --> 00:15:59,236 Goodness. I know. 149 00:16:12,623 --> 00:16:16,297 JW LAW FIRM DIVORCE SPECIALISTS 150 00:16:20,750 --> 00:16:24,502 SEOUL FAMILY COURT 151 00:16:24,503 --> 00:16:28,690 OH MIN-JEONG 152 00:16:46,359 --> 00:16:49,495 I told you not to jump off the sofa, Seo-woo. 153 00:16:49,737 --> 00:16:51,038 Come here. 154 00:16:51,864 --> 00:16:53,040 All right. 155 00:17:19,308 --> 00:17:20,693 Yu-ri! 156 00:17:21,435 --> 00:17:22,987 Yu-ri. 157 00:17:26,941 --> 00:17:28,158 Yu-ri! 158 00:17:44,583 --> 00:17:46,135 I can't do this. 159 00:17:46,168 --> 00:17:48,345 Mom has a weak heart. 160 00:17:55,177 --> 00:17:56,603 But still... 161 00:18:00,558 --> 00:18:01,775 That's funny. 162 00:18:02,351 --> 00:18:04,853 What do you call a pig that does karate? 163 00:18:04,854 --> 00:18:06,813 A pig doing karate? 164 00:18:06,814 --> 00:18:09,107 What is it called? Piglet? 165 00:18:09,108 --> 00:18:10,451 No way. 166 00:18:10,651 --> 00:18:11,860 It's port chop. 167 00:18:11,861 --> 00:18:13,162 What? 168 00:18:13,237 --> 00:18:15,664 Do kids these days find things like that funny? 169 00:18:15,865 --> 00:18:17,365 - Why not? - Then 170 00:18:17,366 --> 00:18:20,577 what do you call a cow without legs? 171 00:18:20,578 --> 00:18:22,796 - A cow without legs? - Yes. 172 00:18:23,080 --> 00:18:25,299 - What is it? - Ground beef. 173 00:18:26,667 --> 00:18:28,960 Gosh. My goodness. 174 00:18:28,961 --> 00:18:30,971 Don't say that to other people. 175 00:18:31,630 --> 00:18:32,672 - My gosh. - What's wrong? 176 00:18:32,673 --> 00:18:34,090 - Why? - What's the matter? 177 00:18:34,091 --> 00:18:35,967 - What is it? - Come here. 178 00:18:35,968 --> 00:18:37,635 Gosh, what is wrong? 179 00:18:37,636 --> 00:18:39,429 - Stop it. - Why? 180 00:18:39,430 --> 00:18:40,847 Is something there? 181 00:18:40,848 --> 00:18:43,224 Why are you being like this? Popo? 182 00:18:43,225 --> 00:18:45,611 - Popo. - What is it? 183 00:18:45,895 --> 00:18:47,863 What's wrong? 184 00:18:47,897 --> 00:18:51,492 Please. Please, Popo. Go away. 185 00:18:52,193 --> 00:18:54,736 - What's wrong, Popo? - What's going on? 186 00:18:54,737 --> 00:18:57,030 - What's the matter? - Why? 187 00:18:57,031 --> 00:18:59,449 It's okay. What's wrong? 188 00:18:59,450 --> 00:19:01,534 - Why? - I bet there's a cat. It's cold. Let's go. 189 00:19:01,535 --> 00:19:03,536 - Let's go. - Let's go, Popo. 190 00:19:03,537 --> 00:19:05,580 Nothing's here. Let's go home. 191 00:19:05,581 --> 00:19:07,248 - Let's go. - Good. 192 00:19:07,249 --> 00:19:08,666 Just go. 193 00:19:08,667 --> 00:19:11,211 - There's nothing. - Come over here. 194 00:19:11,212 --> 00:19:13,088 - Let's go home. - Come here. 195 00:19:13,089 --> 00:19:16,299 - Let's go. - Let's go eat. 196 00:19:16,300 --> 00:19:18,644 Let's go in. 197 00:19:40,866 --> 00:19:44,035 There's no place for you in the real world now. 198 00:19:44,036 --> 00:19:46,755 Those who are alive will move on anyway. 199 00:19:46,872 --> 00:19:48,790 Only those who are stupid live with regrets. 200 00:19:48,791 --> 00:19:50,166 But those who are alive don't. 201 00:19:50,167 --> 00:19:51,918 She's right about that. 202 00:19:51,919 --> 00:19:54,221 You've already been forgotten by him. 203 00:19:54,338 --> 00:19:56,339 Following him around will only hurt your feeling. 204 00:19:56,340 --> 00:19:59,300 That's because he can't see me. 205 00:19:59,301 --> 00:20:00,677 And I can. 206 00:20:00,678 --> 00:20:02,846 Nothing changes when he can see you. 207 00:20:02,847 --> 00:20:04,472 Even if you get to live again, 208 00:20:04,473 --> 00:20:06,975 he wouldn't welcome you with open arms. 209 00:20:06,976 --> 00:20:09,111 He has a new girlfriend now. 210 00:20:09,311 --> 00:20:10,571 Gosh. 211 00:20:15,067 --> 00:20:18,319 Everyone can tell that you are a new ghost here. 212 00:20:18,320 --> 00:20:21,656 Why do you have so many regrets? 213 00:20:21,657 --> 00:20:25,335 All ghosts have regrets. Those without regrets are deities. 214 00:20:26,829 --> 00:20:27,954 I guess you're right. 215 00:20:27,955 --> 00:20:32,667 Fine. Granny is right about that. 216 00:20:32,668 --> 00:20:33,969 Wait. 217 00:20:36,255 --> 00:20:39,215 Why do you keep calling me Granny? 218 00:20:39,216 --> 00:20:40,758 You will turn a hundred soon. 219 00:20:40,759 --> 00:20:42,677 You will soon be the same age as my mom. 220 00:20:42,678 --> 00:20:44,345 I'm already upset that I died old. 221 00:20:44,346 --> 00:20:46,732 Don't act like a young lady. 222 00:20:47,308 --> 00:20:51,853 It's already upsetting that I died young. Can't you just let it go? 223 00:20:51,854 --> 00:20:55,240 - That's nonsense. - My gosh. 224 00:20:56,317 --> 00:20:59,786 By the way, I haven't seen Yu-ri since yesterday. 225 00:21:00,571 --> 00:21:03,907 I'm sure that silly thing is doing 226 00:21:03,908 --> 00:21:06,126 something silly somewhere. 227 00:21:17,421 --> 00:21:19,130 I can't believe her. 228 00:21:19,131 --> 00:21:22,342 I kept telling her she would get robbed if she keeps the key there. 229 00:21:22,343 --> 00:21:24,019 She never listens. 230 00:21:36,190 --> 00:21:39,317 Look at this. You can't see them properly because they all are overlapped. 231 00:21:39,318 --> 00:21:42,162 I've always wanted to place them neatly. 232 00:22:00,506 --> 00:22:01,547 You have 49 days. 233 00:22:01,548 --> 00:22:04,968 If you return to your place within 49 days, 234 00:22:04,969 --> 00:22:07,136 you can continue to stay alive. 235 00:22:07,137 --> 00:22:08,471 The place 236 00:22:08,472 --> 00:22:11,233 where you should have been if you didn't die. 237 00:22:22,486 --> 00:22:24,454 This isn't a reward. 238 00:22:24,530 --> 00:22:26,039 It's a punishment. 239 00:22:28,200 --> 00:22:31,169 I miss you, Seo-woo. 240 00:23:32,473 --> 00:23:34,316 It's missing. 241 00:23:34,516 --> 00:23:36,068 Oh, dear. 242 00:23:36,560 --> 00:23:40,772 I guess a rat sneaked in last night. 243 00:23:40,773 --> 00:23:43,784 A rat? Did you just call your husband a rat? 244 00:23:43,817 --> 00:23:45,359 How dare you... 245 00:23:45,360 --> 00:23:47,278 It's not me. 246 00:23:47,279 --> 00:23:48,780 Do you think I'm a kid? 247 00:23:48,781 --> 00:23:50,615 Why would I steal your money again? 248 00:23:50,616 --> 00:23:53,618 - You're on way to your office, Doctor Gye? - Yes, I am. 249 00:23:53,619 --> 00:23:55,128 Yes, honey. 250 00:23:55,704 --> 00:23:57,005 A 10,000 won bill? 251 00:23:57,081 --> 00:23:59,123 What can I do only with 10,000 won? 252 00:23:59,124 --> 00:24:00,842 I can't even buy a chicken with it. 253 00:24:05,214 --> 00:24:07,933 I'm sorry, Hyeon-jeong. I'll make sure to pay you back. 254 00:24:12,346 --> 00:24:13,647 It's so good. 255 00:24:16,725 --> 00:24:18,976 Slow down, lady. You might chock on it. 256 00:24:18,977 --> 00:24:22,230 Are you possessed by a starved ghost or what? 257 00:24:22,231 --> 00:24:24,982 Ma'am. A starved ghost 258 00:24:24,983 --> 00:24:26,984 doesn't always possess other people. 259 00:24:26,985 --> 00:24:28,703 What? 260 00:24:31,907 --> 00:24:33,542 Hello. 261 00:24:34,743 --> 00:24:36,452 How much is this coffee? 262 00:24:36,453 --> 00:24:37,879 It's 1,000 won. 263 00:24:47,415 --> 00:24:49,300 Have a nice day. 264 00:24:52,886 --> 00:24:54,887 How much is this tteokbokki? 265 00:24:54,888 --> 00:24:55,930 It's 3,000 won. 266 00:24:55,931 --> 00:24:58,817 What about the spicy fish cake? 267 00:24:59,017 --> 00:25:01,394 - It's 1,000 won. - What about the non-spicy one? 268 00:25:01,395 --> 00:25:02,520 It's 500 won. 269 00:25:02,521 --> 00:25:05,490 I see. Bye. 270 00:25:17,661 --> 00:25:20,255 Gosh, that was so close. 271 00:25:34,052 --> 00:25:36,772 IDENTIFICATION CARD DONGSUNG UNIVERSITY HOSPITAL CHO GANG-HWA 272 00:25:37,442 --> 00:25:39,985 You keep on smoking at your age. 273 00:25:39,986 --> 00:25:41,913 That's why you're not getting better. 274 00:25:42,477 --> 00:25:44,988 - Doctor Cho? - Yes? 275 00:25:44,989 --> 00:25:46,540 The chart... 276 00:25:48,100 --> 00:25:49,392 The chart says... 277 00:25:49,393 --> 00:25:50,986 His age? 278 00:25:51,437 --> 00:25:53,071 Smoking? 279 00:25:54,064 --> 00:25:55,199 Well... 280 00:25:55,441 --> 00:25:58,776 Is there a smoker in your family? 281 00:25:58,777 --> 00:26:01,747 I guess there's a different person with the same name. 282 00:26:06,410 --> 00:26:08,545 No. Never mind. 283 00:26:23,802 --> 00:26:25,479 Are you out of it? 284 00:26:26,555 --> 00:26:28,473 Or do you have a carbohydrate addiction? 285 00:26:28,474 --> 00:26:30,108 What? 286 00:26:31,894 --> 00:26:33,612 Wait, what is this? 287 00:26:34,647 --> 00:26:36,281 Gosh. 288 00:26:37,316 --> 00:26:38,942 Why? You can eat it all. 289 00:26:38,943 --> 00:26:40,735 Let's see if your stomach bursts or not. 290 00:26:40,736 --> 00:26:41,945 Shut it. 291 00:26:41,946 --> 00:26:43,112 The spoon. 292 00:26:43,113 --> 00:26:46,875 - What? Oh, excuse me. - Get to your sense. 293 00:26:49,662 --> 00:26:51,421 What's wrong with him? 294 00:26:53,666 --> 00:26:55,968 "Men's fashion." 295 00:26:56,502 --> 00:26:57,970 "A good-looking guy." 296 00:26:59,505 --> 00:27:01,515 "That's me." 297 00:27:02,758 --> 00:27:05,426 You never let your phone out of your hands. 298 00:27:05,427 --> 00:27:07,220 Isn't it a social media addiction? 299 00:27:07,221 --> 00:27:08,763 It's worse than an addiction. 300 00:27:08,764 --> 00:27:10,598 He has a whopping 100,000 followers. 301 00:27:10,599 --> 00:27:12,308 - Gosh. - He's more famous than celebrities. 302 00:27:12,309 --> 00:27:13,434 - Ten thousand? - Sure. 303 00:27:13,435 --> 00:27:16,604 I can't even get a hundred followers with all my acquaintances. 304 00:27:16,605 --> 00:27:19,199 Does he post materials about neurosurgery? 305 00:27:20,734 --> 00:27:22,202 What's wrong with you? 306 00:27:22,236 --> 00:27:23,319 - Sweetheart. - Yes? 307 00:27:23,320 --> 00:27:25,279 Who would want to read it? 308 00:27:25,280 --> 00:27:27,448 You're supposed to post things 309 00:27:27,449 --> 00:27:30,159 that your followers would want to see. It's not your journal. 310 00:27:30,160 --> 00:27:31,369 What do you post? 311 00:27:31,370 --> 00:27:33,621 - OOTD. - "OOTD"? What is it? 312 00:27:33,622 --> 00:27:36,249 "Outfit of the day." What I'm wearing today. 313 00:27:36,250 --> 00:27:38,418 Why would people want to see what you're wearing today? 314 00:27:38,419 --> 00:27:40,044 Because I make them want to see it. 315 00:27:40,045 --> 00:27:42,130 Stuff like clothes or shoes they want to buy. 316 00:27:42,131 --> 00:27:45,049 I show all kinds of limited special edition products. 317 00:27:45,050 --> 00:27:46,884 With what? With my good figure. 318 00:27:46,885 --> 00:27:49,137 That's how I got 100,000 followers. 319 00:27:49,138 --> 00:27:51,556 It will just discourage people from buying them. 320 00:27:51,557 --> 00:27:53,224 You're elevating the nation's reputation. 321 00:27:53,225 --> 00:27:55,143 If you studied with such passion, you would've 322 00:27:55,144 --> 00:27:57,029 gotten appointed professor already. 323 00:27:57,980 --> 00:28:00,032 Just eat your meal. 324 00:28:06,071 --> 00:28:07,331 Doctor Cho? 325 00:28:11,660 --> 00:28:13,911 Doctor Cho, she's calling you. 326 00:28:13,912 --> 00:28:15,788 - What? - She's calling you. 327 00:28:15,789 --> 00:28:16,873 Who? 328 00:28:16,874 --> 00:28:18,166 Is something wrong? 329 00:28:18,167 --> 00:28:20,126 You've been making mistakes since this morning. 330 00:28:20,127 --> 00:28:21,711 This morning? What mistake? 331 00:28:21,712 --> 00:28:23,087 You don't have to know. 332 00:28:23,088 --> 00:28:24,672 He lost his identification card. 333 00:28:24,673 --> 00:28:27,133 And he told a young boy to quit smoking 334 00:28:27,134 --> 00:28:29,353 because he's old. 335 00:28:31,430 --> 00:28:33,222 To a little boy? 336 00:28:33,223 --> 00:28:34,182 Are you insane? 337 00:28:34,183 --> 00:28:36,401 I'm crazy. Are you happy now? 338 00:28:41,607 --> 00:28:42,949 Listen. 339 00:28:43,400 --> 00:28:46,903 I'm sure there are people who look awfully alike, 340 00:28:46,904 --> 00:28:48,529 who look like twins, right? 341 00:28:48,530 --> 00:28:50,865 There can be people who look alike. 342 00:28:50,866 --> 00:28:52,408 But they mostly don't look identical 343 00:28:52,409 --> 00:28:54,077 unless they are real twins. 344 00:28:54,078 --> 00:28:55,536 - She's right. - Why? 345 00:28:55,537 --> 00:28:58,664 It's very mean of you to say that. They can look alike. 346 00:28:58,665 --> 00:28:59,832 Why is it so hard? 347 00:28:59,833 --> 00:29:02,377 You can't think that way. They can look alike... 348 00:29:02,378 --> 00:29:03,637 Isn't that right? 349 00:29:07,925 --> 00:29:10,435 I'm sorry. Finish your meal. 350 00:29:11,970 --> 00:29:14,097 - Hey. - What's wrong with him? 351 00:29:14,098 --> 00:29:15,857 - I don't know. - What? 352 00:29:16,141 --> 00:29:18,110 What if they look alike? 353 00:29:18,310 --> 00:29:20,320 What are you going to do about it? 354 00:29:21,438 --> 00:29:23,031 Why? 355 00:29:25,442 --> 00:29:27,119 All right then. 356 00:29:29,905 --> 00:29:32,332 Have you ever seen a doppelgänger? 357 00:29:32,699 --> 00:29:34,000 What? 358 00:29:34,701 --> 00:29:37,045 Seriously, is it a question, buddy? 359 00:29:37,746 --> 00:29:39,080 You're right. 360 00:29:39,081 --> 00:29:41,550 It's not even a question. 361 00:29:43,335 --> 00:29:45,512 - What was that? What's wrong with him? - What? 362 00:29:45,879 --> 00:29:48,890 Can anyone of you tell me what's going on? No one? 363 00:29:49,550 --> 00:29:50,851 You crazy... 364 00:29:50,926 --> 00:29:54,521 Even a psychiatrist can't cure a lunatic. 365 00:29:55,097 --> 00:29:58,970 IDENTIFICATION CARD DONGSUNG UNIVERSITY HOSPITAL CHO GANG-HWA 366 00:30:07,401 --> 00:30:09,152 What are you doing? 367 00:30:09,153 --> 00:30:10,871 Pull yourself together. 368 00:30:10,946 --> 00:30:13,364 Gosh, this is crazy. 369 00:30:13,365 --> 00:30:15,083 I'm sorry. 370 00:30:29,756 --> 00:30:32,184 Oh, right. 371 00:30:43,604 --> 00:30:45,614 Don't let other ghosts catch you. 372 00:30:46,064 --> 00:30:49,150 If you see them, ignore them. 373 00:30:49,151 --> 00:30:53,163 If they find out you've become a human, things will get complicated. Understand? 374 00:30:58,164 --> 00:31:03,164 [Netflix Ver] tvN E02 'Hi Bye, Mama!' "Forgotten Season" -♥ Ruo Xi ♥- 375 00:31:09,963 --> 00:31:11,264 Oh, dear. 376 00:32:41,597 --> 00:32:43,064 Did you guys eat? 377 00:32:43,223 --> 00:32:44,733 With me? 378 00:32:46,393 --> 00:32:47,527 Isn't it funny? 379 00:32:47,728 --> 00:32:49,353 You don't seem good. 380 00:32:49,354 --> 00:32:51,731 Doctor Jang just came by and gave a good scolding. 381 00:32:51,732 --> 00:32:55,026 Gosh, Doctor Jang should've done it to that jerk. 382 00:32:55,027 --> 00:32:57,236 Why would he pester innocent people like us? 383 00:32:57,237 --> 00:33:00,031 What if Doctor Cho gets fired? 384 00:33:00,032 --> 00:33:01,824 He's a cardiothoracic surgeon, 385 00:33:01,825 --> 00:33:03,960 but he performs only out-patient services. 386 00:33:04,202 --> 00:33:06,203 Isn't he feeling better now? 387 00:33:06,204 --> 00:33:08,039 It's not what it looks like. 388 00:33:08,040 --> 00:33:09,507 He's still heartbroken. 389 00:33:09,583 --> 00:33:10,884 He's hurt. 390 00:33:11,501 --> 00:33:13,002 Doctor Jang. 391 00:33:13,003 --> 00:33:14,387 It's a lie. 392 00:33:15,005 --> 00:33:16,672 - Lie. - My gosh. 393 00:33:16,673 --> 00:33:18,183 He's sick too. 394 00:33:19,301 --> 00:33:21,061 They all are sick. 395 00:33:22,596 --> 00:33:24,731 My gosh. Darn it. 396 00:33:25,891 --> 00:33:27,892 - What are you doing? - Damn. 397 00:33:27,893 --> 00:33:28,976 Gosh. 398 00:33:28,977 --> 00:33:30,570 Are you really sick? 399 00:33:33,440 --> 00:33:35,116 Gosh. 400 00:33:35,550 --> 00:33:36,863 Darn. 401 00:33:38,403 --> 00:33:39,820 What is it? 402 00:33:39,821 --> 00:33:41,831 - Damn it. - What is this? 403 00:33:42,532 --> 00:33:44,167 Hey, give me that. 404 00:33:44,618 --> 00:33:45,951 Give it. 405 00:33:45,952 --> 00:33:47,253 What is this? 406 00:33:50,332 --> 00:33:52,166 What is it? Why did you take it out? 407 00:33:52,167 --> 00:33:53,677 Just because. 408 00:33:53,960 --> 00:33:55,345 Just because, why? 409 00:33:55,921 --> 00:33:59,182 I just saw someone who looked like Yu-ri on the street yesterday. 410 00:34:01,760 --> 00:34:03,302 Is it what it was all about? 411 00:34:03,303 --> 00:34:04,845 All that doppelgänger stuff? 412 00:34:04,846 --> 00:34:07,315 Forget it. Why can't I take it out just to see it? 413 00:34:07,391 --> 00:34:10,026 Is it sealed or what? This isn't the One Ring. 414 00:34:10,477 --> 00:34:11,852 It's you who sealed it. 415 00:34:11,853 --> 00:34:13,738 You've pretended it never happened. 416 00:34:13,897 --> 00:34:16,032 - But why all of a sudden? - She looked like her. 417 00:34:19,277 --> 00:34:22,372 She looked the same as if Yu-ri came back alive. 418 00:34:23,407 --> 00:34:26,042 That's why. Okay? 419 00:34:26,410 --> 00:34:27,711 Just get out. 420 00:34:28,036 --> 00:34:31,089 Go and post your OODT or something. 421 00:34:31,581 --> 00:34:33,249 You might lose your followers. 422 00:34:33,250 --> 00:34:35,635 Post your photos, messages, and everything. 423 00:34:38,880 --> 00:34:41,349 - Darn it. - My goodness. 424 00:34:57,149 --> 00:34:59,275 It's for Doctor Cho, a cardiothoracic surgeon. 425 00:34:59,276 --> 00:35:00,985 Who shall I say it is from? 426 00:35:00,986 --> 00:35:02,954 Well... 427 00:35:03,447 --> 00:35:05,832 I just found it on the street. 428 00:35:05,949 --> 00:35:07,333 I'm just a passerby. 429 00:35:08,660 --> 00:35:11,129 He's making me nervous. 430 00:35:11,955 --> 00:35:15,383 They might look alike. But it's not like she's back alive. 431 00:35:23,300 --> 00:35:24,976 What's going on? 432 00:35:25,719 --> 00:35:27,437 Hang on. 433 00:35:30,682 --> 00:35:32,233 Oh my! 434 00:35:33,435 --> 00:35:35,278 Gosh, I'm startled. 435 00:35:35,812 --> 00:35:37,947 I'm a little surprised. 436 00:35:38,482 --> 00:35:40,232 I'm just surprised. 437 00:35:40,233 --> 00:35:41,826 I should pull myself together. 438 00:35:41,910 --> 00:35:43,712 I should go take a pill. 439 00:35:55,582 --> 00:35:58,760 I should never get caught by that blabbermouth. 440 00:36:04,090 --> 00:36:06,684 Don't let other ghosts catch you. 441 00:36:11,389 --> 00:36:12,857 Yu-ri! 442 00:36:14,100 --> 00:36:16,736 What's going on? 443 00:36:18,605 --> 00:36:20,314 I'm sure it's Yu-ri. 444 00:36:20,315 --> 00:36:22,408 But she's not a ghost. 445 00:36:25,362 --> 00:36:27,321 Gosh, it's hot today. 446 00:36:27,322 --> 00:36:28,873 Who are you? 447 00:36:29,282 --> 00:36:30,866 - Yu-ri. - Yu-ri. 448 00:36:30,867 --> 00:36:33,077 Do you not know me? You know me. 449 00:36:33,078 --> 00:36:34,754 Yu-ri. 450 00:36:34,955 --> 00:36:36,956 Yu-ri. Yu-ri? 451 00:36:36,957 --> 00:36:39,208 - Yu-ri? - Damn it! 452 00:36:39,209 --> 00:36:40,292 Where is she going? 453 00:36:40,293 --> 00:36:41,886 Mom, she can see us. 454 00:36:42,045 --> 00:36:43,346 My gosh. 455 00:36:43,588 --> 00:36:46,382 DONGSUNG UNIVERSITY HOSPITAL 456 00:36:46,383 --> 00:36:47,725 Hey! 457 00:36:48,802 --> 00:36:51,262 Didn't the whole family die together? 458 00:36:51,263 --> 00:36:53,022 Why aren't they going up? 459 00:36:53,139 --> 00:36:55,316 Pil-seung's family? 460 00:36:55,517 --> 00:36:57,402 They can't leave because of their son. 461 00:37:05,569 --> 00:37:06,995 Come here. 462 00:37:08,989 --> 00:37:10,290 My gosh. 463 00:37:12,075 --> 00:37:13,376 Son? 464 00:37:13,577 --> 00:37:15,661 Yes. They died in a car accident 465 00:37:15,662 --> 00:37:17,580 with their nine year old son left alone. 466 00:37:17,581 --> 00:37:19,874 They promised to go up once he becomes an adult. 467 00:37:19,875 --> 00:37:22,218 But they still think he's a kid. 468 00:37:30,135 --> 00:37:32,770 Gosh, he's just a little boy. 469 00:37:32,971 --> 00:37:35,273 It's a meeting. I bet they're having a meeting. 470 00:37:36,099 --> 00:37:37,099 In here? 471 00:37:37,100 --> 00:37:39,152 If it's an important meeting, 472 00:37:39,185 --> 00:37:41,020 - they can do it in a place like this. - Sure. 473 00:37:41,021 --> 00:37:42,780 Let me go in there. 474 00:37:52,782 --> 00:37:55,242 He's doing all kinds of things. He's not a kid. 475 00:37:55,243 --> 00:37:57,494 - It's a meeting, right? - It's a meeting. 476 00:37:57,495 --> 00:38:00,548 And the family is quite exceptional. 477 00:38:01,499 --> 00:38:03,384 Once they pounce on something, 478 00:38:04,336 --> 00:38:05,762 they never let it go. 479 00:38:09,966 --> 00:38:11,309 Is someone coming? 480 00:38:11,551 --> 00:38:13,510 Hurry. She's over there. 481 00:38:13,511 --> 00:38:15,387 Catch her! 482 00:38:15,388 --> 00:38:17,941 Why did I run into that family of all ghosts? 483 00:38:19,017 --> 00:38:21,685 What's with her? How did she become human? 484 00:38:21,686 --> 00:38:23,145 Why is she so fast? 485 00:38:23,146 --> 00:38:25,814 But she can't be faster than a ghost. 486 00:38:25,815 --> 00:38:28,493 She's fast. She really is. 487 00:38:30,695 --> 00:38:32,404 There she is. 488 00:38:32,405 --> 00:38:33,915 Catch her! 489 00:38:35,325 --> 00:38:37,794 We can catch her. Hurry. 490 00:38:42,290 --> 00:38:44,342 Run and catch her! 491 00:38:54,928 --> 00:38:57,146 - Did you see her? - No, I didn't. 492 00:38:57,764 --> 00:38:59,723 - Did you see her? - No. 493 00:38:59,724 --> 00:39:01,901 - Why did you not see her? - Let's just go. 494 00:39:03,728 --> 00:39:06,322 Gosh, they are so persistent. 495 00:39:14,280 --> 00:39:16,499 She brought it to the hospital. 496 00:39:17,367 --> 00:39:18,951 It's so nice of her. 497 00:39:18,952 --> 00:39:20,411 I'm so grateful. 498 00:39:20,412 --> 00:39:22,422 But why is it backward? 499 00:39:38,972 --> 00:39:45,115 IDENTIFICATION CARD DONGSUNG UNIVERSITY HOSPITAL CHO GANG-HWA 500 00:39:47,981 --> 00:39:51,281 IDIOT 501 00:39:58,575 --> 00:40:00,043 It's not coming off. 502 00:40:00,243 --> 00:40:01,910 PERMANENT PEN 503 00:40:03,038 --> 00:40:04,213 My gosh. 504 00:40:11,629 --> 00:40:13,056 What do I do? 505 00:40:21,181 --> 00:40:24,359 IDENTIFICATION CARD DONGSUNG UNIVERSITY HOSPITAL CHO GANG-HWA 506 00:40:25,393 --> 00:40:27,403 About the patient in Room 201. 507 00:40:27,562 --> 00:40:30,490 Didn't she come here to get surgery from you? 508 00:40:30,523 --> 00:40:33,025 I heard she chose this hospital after doing a lot of research. 509 00:40:33,026 --> 00:40:35,995 - Who? - The patient in Room 201. 510 00:40:36,529 --> 00:40:38,363 - Who brought this? - I don't know that. 511 00:40:38,364 --> 00:40:40,532 Doctor Cho, you should go. 512 00:40:40,533 --> 00:40:42,126 We really need him. 513 00:40:42,327 --> 00:40:44,870 He's not going to do it. He only covers out-patients. 514 00:40:44,871 --> 00:40:46,830 The patient might die if we wait. 515 00:40:46,831 --> 00:40:47,748 What? 516 00:40:47,749 --> 00:40:49,500 An emergency patient with cardiac rupture. 517 00:40:49,501 --> 00:40:51,043 There's no doctor available now. 518 00:40:51,044 --> 00:40:53,295 Call the operating rooms to see who finishes earliest. 519 00:40:53,296 --> 00:40:55,881 I already. The one that ends earliest is five hours later. 520 00:40:55,882 --> 00:40:57,174 Send him to another hospital. 521 00:40:57,175 --> 00:40:58,300 He might die on the way. 522 00:40:58,301 --> 00:41:00,520 We need you. Please help. 523 00:41:08,812 --> 00:41:11,656 - No. - Doctor Cho, he might die. 524 00:41:12,649 --> 00:41:14,441 She might die. 525 00:41:14,442 --> 00:41:15,827 I said no. 526 00:41:16,027 --> 00:41:17,152 Send her over. 527 00:41:17,153 --> 00:41:19,780 I can do this. Why aren't you letting me do it? 528 00:41:19,781 --> 00:41:21,740 I can save her, Doctor. 529 00:41:21,741 --> 00:41:23,126 Doctor Cho. 530 00:41:35,421 --> 00:41:37,672 He's never done it before. 531 00:41:37,673 --> 00:41:39,132 Not even once. 532 00:41:39,133 --> 00:41:41,301 What if something goes wrong? 533 00:41:41,302 --> 00:41:43,428 - My point. - What? 534 00:41:43,429 --> 00:41:45,179 Who? What's going on? 535 00:41:45,180 --> 00:41:46,389 What's so interesting? 536 00:41:46,390 --> 00:41:48,057 About the cardiothoracic department. 537 00:41:48,058 --> 00:41:50,143 Doctor Cho is performing a surgery soon. 538 00:41:50,144 --> 00:41:51,394 You're lying. 539 00:41:51,395 --> 00:41:54,355 It's true. He's doing it for the first time in four years. 540 00:41:54,356 --> 00:41:56,366 - Everyone's curious. - Seriously? 541 00:41:57,359 --> 00:41:59,536 The chest is open. You can start immediately. 542 00:42:15,252 --> 00:42:16,720 What are you doing? 543 00:42:18,130 --> 00:42:19,431 What? 544 00:42:20,591 --> 00:42:21,934 I'm coming in. 545 00:42:40,402 --> 00:42:43,205 There's a lot of bleeding. BP is under control. 546 00:42:43,906 --> 00:42:45,207 Okay. 547 00:43:34,957 --> 00:43:36,591 Yu-ri. 548 00:43:37,042 --> 00:43:38,969 Yu-ri, wake up. 549 00:43:40,170 --> 00:43:41,471 Yu-ri. 550 00:43:48,303 --> 00:43:49,554 Yu-ri, wake up. 551 00:43:49,555 --> 00:43:51,889 Yu-ri, please wake up. 552 00:43:51,890 --> 00:43:53,358 Cha Yu-ri! 553 00:43:56,854 --> 00:43:58,530 Yu-ri! 554 00:43:59,940 --> 00:44:01,408 Yu-ri, wake up. 555 00:44:01,483 --> 00:44:02,817 Wake up. 556 00:44:02,818 --> 00:44:04,152 What are you doing? 557 00:44:04,153 --> 00:44:06,163 Let's go home. Come on. 558 00:44:06,488 --> 00:44:08,448 - Gang-hwa. - Get off me. 559 00:44:08,449 --> 00:44:10,116 Pull yourself together, you fool! 560 00:44:10,117 --> 00:44:11,585 Gang-hwa. Hey. 561 00:44:11,869 --> 00:44:13,670 Come on, pull yourself together. 562 00:44:17,916 --> 00:44:19,384 Yu-ri, no. 563 00:44:20,043 --> 00:44:22,429 Yu-ri, what do I do? 564 00:44:22,588 --> 00:44:24,222 Yu-ri. 565 00:44:24,882 --> 00:44:26,141 Yu-ri. 566 00:44:31,013 --> 00:44:32,397 Yu-ri! 567 00:44:37,144 --> 00:44:38,570 What do I do now? 568 00:45:02,920 --> 00:45:04,346 What am I supposed to do? 569 00:45:05,339 --> 00:45:07,507 We're just worried, that's all. 570 00:45:07,508 --> 00:45:09,592 Please don't take it personally. 571 00:45:09,593 --> 00:45:12,845 It's just that after hearing everything, something doesn't feel right. 572 00:45:12,846 --> 00:45:14,388 The thing with the freezer too. 573 00:45:14,389 --> 00:45:15,941 Right. 574 00:45:16,183 --> 00:45:18,810 Mi-so says she has caught Seo-woo talking to herself 575 00:45:18,811 --> 00:45:20,645 many times. 576 00:45:20,646 --> 00:45:23,022 I know. One day, they were playing house. 577 00:45:23,023 --> 00:45:25,107 Chi-in said he wanted to play as the daddy, 578 00:45:25,108 --> 00:45:26,651 and Seo-woo said, 579 00:45:26,652 --> 00:45:28,528 "This kid is the daddy," pointing into the air. 580 00:45:28,529 --> 00:45:30,029 Right. 581 00:45:30,030 --> 00:45:31,531 You see? 582 00:45:31,532 --> 00:45:33,324 We have kids too. 583 00:45:33,325 --> 00:45:36,253 We couldn't just sit back. 584 00:45:36,787 --> 00:45:41,925 On top of that, Seo-woo can't talk as much as the other kids either. 585 00:45:43,460 --> 00:45:45,545 You must be very concerned. 586 00:45:45,546 --> 00:45:48,181 My niece is in therapy too. 587 00:45:48,215 --> 00:45:50,049 I'll give you the number. You should try it. 588 00:45:50,050 --> 00:45:51,685 - You should. - You should. 589 00:45:54,221 --> 00:45:57,807 Are you all going to put your kids in English kindergartens? 590 00:45:57,808 --> 00:45:59,651 Yes, of course. 591 00:45:59,852 --> 00:46:01,853 Why? Do you know a good one? 592 00:46:01,854 --> 00:46:03,354 Now you're talking. 593 00:46:03,355 --> 00:46:05,773 We should all exchange information 594 00:46:05,774 --> 00:46:08,910 - and hang out... - Do you all have so much time? 595 00:46:08,986 --> 00:46:11,454 How come you're so interested in someone else's child? 596 00:46:12,698 --> 00:46:16,001 I know what's best for Seo-woo. 597 00:46:16,827 --> 00:46:18,253 Will you just 598 00:46:19,246 --> 00:46:20,922 mind your own business? 599 00:46:28,422 --> 00:46:30,298 What did she just say? 600 00:46:30,299 --> 00:46:32,350 She knows what's best for her kid? 601 00:46:32,593 --> 00:46:35,770 Isn't she bothered by her kid's behavior at all? 602 00:46:40,934 --> 00:46:43,269 It seems like she knew what was going on. 603 00:46:43,270 --> 00:46:46,448 Right? Do you know what I think? 604 00:46:47,316 --> 00:46:50,785 I think she married Seo-woo's dad for his money. 605 00:46:51,862 --> 00:46:53,955 He's a successful doctor at a big hospital. 606 00:46:54,156 --> 00:46:56,124 Doesn't it make sense? 607 00:46:56,325 --> 00:46:58,668 - You're right. That must be it. - Right? 608 00:46:59,161 --> 00:47:00,837 She sounded so cool though. 609 00:47:01,330 --> 00:47:02,914 - Hey! - Hey! 610 00:47:02,915 --> 00:47:04,999 "Will you just mind your own business?" 611 00:47:05,000 --> 00:47:06,751 What's with you? 612 00:47:06,752 --> 00:47:07,960 Do I sound just like her? 613 00:47:07,961 --> 00:47:09,262 - You don't! - You don't! 614 00:47:09,463 --> 00:47:10,639 Hello. 615 00:47:11,506 --> 00:47:14,726 I'm sorry. I got caught up in something. 616 00:47:15,177 --> 00:47:16,770 I'll be right there. 617 00:47:19,306 --> 00:47:22,693 PICK-UP HELPER 618 00:47:24,853 --> 00:47:26,488 It's Seo-woo's mom. 619 00:47:26,855 --> 00:47:29,491 Please pick up Seo-woo today. 620 00:47:36,782 --> 00:47:38,866 Let's start. 621 00:47:38,867 --> 00:47:41,786 The one who gets here first wins. 622 00:47:41,787 --> 00:47:44,914 - Who wants to go first? - Okay. 623 00:47:44,915 --> 00:47:46,999 Here we go. 624 00:47:47,000 --> 00:47:48,793 - You can go first. - Stop it! 625 00:47:48,794 --> 00:47:51,054 - Look at this. - Hey! 626 00:47:53,006 --> 00:47:54,516 There she is. 627 00:47:54,841 --> 00:47:56,592 - It's so pretty. - What's that? 628 00:47:56,593 --> 00:47:58,469 Let's try again. 629 00:47:58,470 --> 00:48:00,012 Watch out! 630 00:48:00,013 --> 00:48:02,649 She's running again. She must be fine now. 631 00:48:07,854 --> 00:48:09,781 Follow me. 632 00:48:25,956 --> 00:48:27,632 It's that boy again. 633 00:49:10,083 --> 00:49:11,634 Hey! 634 00:50:30,163 --> 00:50:31,464 Hi. 635 00:50:32,749 --> 00:50:34,426 Hey, Seo-woo. 636 00:51:08,368 --> 00:51:10,086 There you are, Seo-woo. 637 00:51:12,956 --> 00:51:14,340 Who are you? 638 00:51:17,252 --> 00:51:19,471 Are you the pick-up helper? 639 00:51:20,630 --> 00:51:22,548 Seo-woo, your aunt is here. 640 00:51:22,549 --> 00:51:25,560 Mom said you could go home with Auntie today. 641 00:51:26,761 --> 00:51:28,188 You can take her. 642 00:51:28,847 --> 00:51:30,231 Sorry? 643 00:51:44,029 --> 00:51:45,955 Do you call yourself a doctor? 644 00:51:46,907 --> 00:51:49,834 How could you leave your patient during a laparotomy? 645 00:51:57,918 --> 00:51:59,543 Throw away your license. 646 00:51:59,544 --> 00:52:01,262 Throw it away, you moron! 647 00:52:02,631 --> 00:52:04,849 I've been too easy on you, haven't I? 648 00:52:05,008 --> 00:52:07,560 Are you trying to screw me over? Is that it? 649 00:52:08,261 --> 00:52:10,638 If I hadn't finished early, that patient would be dead now. 650 00:52:10,639 --> 00:52:13,107 You almost killed a person today! 651 00:52:16,603 --> 00:52:18,979 Doctor please, calm down. I need to talk to you. 652 00:52:18,980 --> 00:52:20,782 Don't tell me to calm down! 653 00:52:21,066 --> 00:52:24,077 I'm sorry. Please come with me for a second. 654 00:52:30,922 --> 00:52:37,535 IDIOT 655 00:52:45,423 --> 00:52:47,058 Claustrophobia? 656 00:52:47,342 --> 00:52:48,810 But the thing is, 657 00:52:50,178 --> 00:52:52,605 it's not an ordinary case. 658 00:52:53,014 --> 00:52:55,733 He only reacts to certain places. 659 00:52:56,309 --> 00:52:57,977 You mean operating rooms? 660 00:52:57,978 --> 00:52:59,237 Yes. 661 00:52:59,521 --> 00:53:02,949 A cardiothoracic surgeon afraid of operating rooms? 662 00:53:05,026 --> 00:53:06,327 That's right. 663 00:53:11,700 --> 00:53:13,459 I can't believe you. 664 00:53:14,327 --> 00:53:16,045 Why are you telling me this now? 665 00:53:16,246 --> 00:53:19,591 For four damn years, you've been blaming his hand tremors. 666 00:53:19,874 --> 00:53:20,874 If you'd told me, 667 00:53:20,875 --> 00:53:23,127 I would've had him treated or something. 668 00:53:23,128 --> 00:53:24,387 Doctor Jang, 669 00:53:24,838 --> 00:53:27,047 he refuses treatment. 670 00:53:27,048 --> 00:53:28,257 What? 671 00:53:28,258 --> 00:53:31,853 I've tried just about everything to put him on medication, 672 00:53:31,886 --> 00:53:34,763 but he's just too stubborn. He doesn't want treatment, period. 673 00:53:34,764 --> 00:53:36,274 So why not? 674 00:53:42,522 --> 00:53:44,115 I have no idea. 675 00:53:50,572 --> 00:53:53,166 He looks fine, so everyone assumes he's over it. 676 00:53:55,910 --> 00:53:57,629 But maybe he's not. 677 00:54:02,208 --> 00:54:05,841 "I AM HAPPY" BY YOON HANG-GI 678 00:54:07,213 --> 00:54:10,716 I am happy 679 00:54:10,717 --> 00:54:13,010 I am really happy 680 00:54:13,011 --> 00:54:18,973 PEACE 681 00:54:39,085 --> 00:54:42,186 CHA YU-RI 682 00:54:49,631 --> 00:54:52,331 IDIOT 683 00:54:55,011 --> 00:54:58,778 IDIOT 684 00:55:05,188 --> 00:55:06,656 What is this? 685 00:55:15,365 --> 00:55:17,625 What is Yu-ri drawing? 686 00:55:17,909 --> 00:55:19,669 Come on. 687 00:55:19,869 --> 00:55:21,662 You're going to be a mom soon. 688 00:55:21,663 --> 00:55:23,756 Don't you think this is too childish? 689 00:55:23,998 --> 00:55:26,300 I'll tell Yeol-mu everything when she's born. 690 00:55:26,459 --> 00:55:28,252 I've been telling you since yesterday. 691 00:55:28,253 --> 00:55:30,003 Fine, I'm sorry. 692 00:55:30,004 --> 00:55:32,881 I'll definitely get strawberries tomorrow. 693 00:55:32,882 --> 00:55:34,842 I'll get all the strawberries 694 00:55:34,843 --> 00:55:37,052 at every supermarket in the neighborhood. 695 00:55:37,053 --> 00:55:38,354 Forget it. 696 00:55:39,556 --> 00:55:42,641 You should wipe out all the strawberries in the world. 697 00:55:42,642 --> 00:55:44,685 It's the end of strawberries! 698 00:55:44,686 --> 00:55:47,572 Come on. What are you doing? 699 00:55:47,689 --> 00:55:49,606 Yeol-mu wants strawberries. 700 00:55:49,607 --> 00:55:52,869 Really? Yeol-mu, just wait until tomorrow, 701 00:55:52,902 --> 00:55:54,328 okay? 702 00:55:54,446 --> 00:55:56,330 Oh, my. 703 00:56:14,382 --> 00:56:22,225 MIN-JEONG 704 00:56:29,355 --> 00:56:32,308 IDIOT 705 00:57:26,204 --> 00:57:27,755 Look how pretty you are, 706 00:57:27,789 --> 00:57:29,215 Seo-woo. 707 00:57:29,958 --> 00:57:31,342 You're so pretty. 708 00:57:33,294 --> 00:57:36,088 Seo-woo, you don't know who I am, do you? 709 00:57:36,089 --> 00:57:37,306 I do. 710 00:57:38,883 --> 00:57:40,268 You do? 711 00:57:41,761 --> 00:57:43,470 Who am I? 712 00:57:43,471 --> 00:57:44,856 I don't know. 713 00:57:46,224 --> 00:57:47,775 That's okay. 714 00:57:48,393 --> 00:57:49,819 That's okay. 715 00:58:05,785 --> 00:58:07,461 Let's go home now. 716 00:58:13,459 --> 00:58:16,137 What is it, Seo-woo? We have to go home. 717 00:58:28,057 --> 00:58:29,942 You want to play over there? 718 00:58:43,740 --> 00:58:45,282 Hi, Min-jeong. Can I call you back... 719 00:58:45,283 --> 00:58:46,667 Honey. 720 00:58:47,744 --> 00:58:49,253 What should we do? 721 00:58:49,412 --> 00:58:50,412 What? 722 00:58:50,413 --> 00:58:51,538 Is there something wrong? 723 00:58:51,539 --> 00:58:52,748 What happened? 724 00:58:52,749 --> 00:58:54,175 Seo-woo... 725 00:58:55,501 --> 00:58:57,595 Seo-woo is missing. 726 00:58:58,254 --> 00:58:59,597 What? 727 00:59:00,048 --> 00:59:01,641 Seo-woo! 728 00:59:02,342 --> 00:59:03,851 Seo-woo! 729 00:59:06,179 --> 00:59:07,688 Seo-woo! 730 00:59:09,057 --> 00:59:10,441 Seo-woo! 731 00:59:11,309 --> 00:59:12,818 Seo-woo! 732 00:59:14,479 --> 00:59:15,905 Seo-woo! 733 00:59:18,691 --> 00:59:21,735 Excuse me, have you seen a little girl around here? 734 00:59:21,736 --> 00:59:23,246 - No, I haven't. - No. 735 00:59:23,363 --> 00:59:25,081 - You haven't? - No. 736 00:59:27,617 --> 00:59:29,085 Seo-woo! 737 00:59:34,207 --> 00:59:35,633 Seo-woo! 738 00:59:37,669 --> 00:59:39,387 Seo-woo! 739 00:59:44,926 --> 00:59:46,394 Seo-woo! 740 00:59:48,346 --> 00:59:49,772 Yu-ri? 741 00:59:50,139 --> 00:59:53,025 Yes, he must have seen someone who looks like her. 742 00:59:53,643 --> 00:59:56,362 I thought he was over it now. 743 00:59:59,023 --> 01:00:00,574 Even if he is, 744 01:00:00,650 --> 01:00:03,411 he couldn't help but to be reminded of her now and then. 745 01:00:05,071 --> 01:00:08,624 Whenever I see someone who looks even a bit like Yu-ri on the street, 746 01:00:08,825 --> 01:00:10,626 my heart skips a beat. 747 01:00:12,704 --> 01:00:14,913 He said he almost thought Yu-ri came back alive. 748 01:00:14,914 --> 01:00:16,748 What should we do with him? 749 01:00:16,749 --> 01:00:19,260 He thought Yu-ri came back alive? 750 01:00:20,253 --> 01:00:22,013 How great would that be? 751 01:00:22,755 --> 01:00:24,339 What are you talking about? 752 01:00:24,340 --> 01:00:27,518 If she comes back alive now, then what? 753 01:00:29,387 --> 01:00:30,646 Hey. 754 01:00:30,763 --> 01:00:32,514 I know it's impossible anyway, 755 01:00:32,515 --> 01:00:34,599 but why do you talk like that shouldn't happen? 756 01:00:34,600 --> 01:00:36,685 Of course not. Think about it. 757 01:00:36,686 --> 01:00:37,978 In this situation? 758 01:00:37,979 --> 01:00:39,479 It'd be a disaster for Min-jeong. 759 01:00:39,480 --> 01:00:43,534 How can it be a disaster? It'd a blessing if a dead person came back to life. 760 01:00:58,499 --> 01:00:59,925 Is it fun? 761 01:01:03,629 --> 01:01:06,265 Seo-woo, you're so good at this. 762 01:01:08,885 --> 01:01:10,770 You're going so high up. 763 01:01:10,970 --> 01:01:12,813 Do you want me to push you harder? 764 01:01:12,972 --> 01:01:15,441 All right. Here we go, 765 01:01:15,516 --> 01:01:18,444 one last time. Hold on, okay? 766 01:01:24,650 --> 01:01:25,951 Seo-woo! 767 01:01:27,695 --> 01:01:29,955 Seo-woo. Oh, no. 768 01:01:30,865 --> 01:01:32,249 Are you okay? 769 01:01:33,743 --> 01:01:34,877 My goodness. 770 01:01:35,203 --> 01:01:36,670 Does it hurt? 771 01:01:37,747 --> 01:01:39,840 You're bleeding. Oh, no. 772 01:01:40,333 --> 01:01:41,634 You're bleeding. 773 01:01:42,210 --> 01:01:44,512 You're bleeding. Does it hurt a lot? 774 01:01:44,921 --> 01:01:46,347 I'm sorry. 775 01:01:46,506 --> 01:01:48,349 Mommy is sorry. 776 01:01:50,343 --> 01:01:52,395 Mommy is so sorry. 777 01:01:58,851 --> 01:02:00,528 I'm so sorry, Seo-woo. 778 01:02:20,540 --> 01:02:22,007 Help. 779 01:02:23,000 --> 01:02:24,459 Please save my baby. 780 01:02:24,460 --> 01:02:26,253 Help. 781 01:02:26,254 --> 01:02:27,847 I'm so sorry. 782 01:02:28,881 --> 01:02:30,558 Please stop crying. 783 01:02:31,134 --> 01:02:32,476 Mommy is sorry. 784 01:02:37,890 --> 01:02:39,191 Seo-woo! 785 01:02:40,017 --> 01:02:41,360 Seo-woo. 786 01:03:37,283 --> 01:03:40,160 Don't you know what Gang-hwa has been through? 787 01:03:40,161 --> 01:03:42,245 It'd be unfair if he has to go through it all again. 788 01:03:42,246 --> 01:03:44,507 What's unfair is Yu-ri's death. 789 01:03:48,336 --> 01:03:50,378 She never even got to hold 790 01:03:50,379 --> 01:03:52,973 her own baby in her arms once. 791 01:03:53,257 --> 01:03:56,310 If she can, she should come back to life no matter what it takes. 792 01:05:43,284 --> 01:05:44,585 I'm sorry. 793 01:05:46,287 --> 01:05:47,838 I'm so sorry. 794 01:07:08,119 --> 01:07:10,045 - Seo-woo, are you happy? - Yes! 795 01:07:10,246 --> 01:07:12,548 - Do you want to dance? - Okay. 796 01:07:14,959 --> 01:07:16,751 - Do you want to fly? - Yes! 797 01:07:16,752 --> 01:07:18,345 One, two, three. 798 01:07:19,130 --> 01:07:21,098 One more time. One, two, three. 799 01:07:23,801 --> 01:07:25,561 One, two, three. 800 01:07:26,846 --> 01:07:29,106 One more time. One, two, three. 801 01:07:38,190 --> 01:07:40,984 I was living silently 802 01:07:40,985 --> 01:07:43,078 in someone's forgotten season. 803 01:07:43,696 --> 01:07:45,530 But in this world, 804 01:07:45,531 --> 01:07:48,083 nothing is forgotten forever. 805 01:07:53,226 --> 01:07:56,733 HI BYE, MAMA! 806 01:07:57,418 --> 01:07:58,543 This is not a dream. 807 01:07:58,544 --> 01:08:00,086 What happened? 808 01:08:00,087 --> 01:08:01,796 - Over here! - A vacation as a reward. 809 01:08:01,797 --> 01:08:03,715 For about 49 days. 810 01:08:03,716 --> 01:08:06,009 What's wrong? You look like you've seen a ghost. 811 01:08:06,010 --> 01:08:07,427 Does this make sense? It does. 812 01:08:07,428 --> 01:08:09,012 What do I do now? 813 01:08:09,013 --> 01:08:12,107 Don't be surprised. Yu-ri has come back to life. 814 01:08:12,308 --> 01:08:13,734 You're crazy. Shut up. 815 01:08:13,809 --> 01:08:15,402 She can be a human for 49 days? 816 01:08:15,728 --> 01:08:16,978 Please do us a favor. 817 01:08:16,979 --> 01:08:20,899 I'll make sure you no longer see the things you don't have to see. 818 01:08:20,900 --> 01:08:22,275 Seo-woo. 819 01:08:22,276 --> 01:08:24,578 I'll be at the kindergarten soon. 820 01:08:27,277 --> 01:08:29,537 55257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.