All language subtitles for Hi.Bye.Mama.E01.200222.HDTV.H264.720p-Unknown-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,493 --> 00:00:16,753 2006, GANG-HWA AND YU-RI, AGE 24 2 00:00:18,608 --> 00:00:21,869 My gosh! Come on! Wait! 3 00:00:21,945 --> 00:00:24,580 I told you, I'm not going! 4 00:00:25,365 --> 00:00:27,449 I'm not going, you crazy jerk! 5 00:00:27,450 --> 00:00:29,576 The exams are starting soon, and what? Soccer? 6 00:00:29,577 --> 00:00:32,463 You must be out of your mind. And you look like a fly right now. 7 00:00:33,248 --> 00:00:34,632 Hey! 8 00:00:35,834 --> 00:00:37,960 Hyeon-jeong said she's bringing a friend. 9 00:00:37,961 --> 00:00:39,637 She's really pretty! 10 00:00:39,754 --> 00:00:41,839 Gang-hwa, we did so much to get into college. 11 00:00:41,840 --> 00:00:43,799 You're just going to study? What about dating? 12 00:00:43,800 --> 00:00:46,468 I'm not going to date anyone. That's not why I came here. 13 00:00:46,469 --> 00:00:48,438 Med school students shouldn't slack off. 14 00:00:48,471 --> 00:00:50,481 You should be ashamed to face your parents. 15 00:00:50,765 --> 00:00:52,024 Hey. 16 00:00:53,226 --> 00:00:55,403 Didn't I tell you not to talk about my parents? 17 00:00:56,729 --> 00:00:58,605 Gye Geun-sang, that little jerk! 18 00:00:58,606 --> 00:00:59,982 A medical student? 19 00:00:59,983 --> 00:01:01,942 Gosh, you invited them without telling me? 20 00:01:01,943 --> 00:01:03,077 I'm leaving. 21 00:01:04,112 --> 00:01:05,028 Hey, wait! 22 00:01:05,029 --> 00:01:08,115 We're just going to watch soccer. I'm not telling you to date him. 23 00:01:08,116 --> 00:01:10,534 I don't feel comfortable meeting guys. 24 00:01:10,535 --> 00:01:13,129 All right, I get it. My goodness. 25 00:01:13,329 --> 00:01:15,664 Just sit back down. Come on. 26 00:01:15,665 --> 00:01:17,166 - Welcome. - Hello. 27 00:01:17,167 --> 00:01:19,585 A player with a good scoring ability... 28 00:01:19,586 --> 00:01:22,054 Hey, I'm just going to stay for 30 minutes, all right? 29 00:01:22,172 --> 00:01:24,965 Who told you to date her? We're just going to watch soccer together. 30 00:01:24,966 --> 00:01:27,426 - Okay, go on. Hurry up. - It's your fault we couldn't watch... 31 00:01:27,427 --> 00:01:30,137 Soccer really isn't what's important right now. Unbelievable. 32 00:01:30,138 --> 00:01:32,347 - Hyeon-jeong! - Honey! 33 00:01:32,348 --> 00:01:34,141 It's Kim Dong-jin! 34 00:01:34,142 --> 00:01:35,610 Hey, I brought my friend. 35 00:02:08,593 --> 00:02:12,146 It only took us three seconds to see each other 36 00:02:12,555 --> 00:02:13,898 and fall in love. 37 00:02:26,569 --> 00:02:28,538 Love approached us 38 00:02:28,905 --> 00:02:33,042 at an unexpected moment, pretending to be something ordinary. 39 00:02:37,497 --> 00:02:38,631 Yu-ri! 40 00:02:42,001 --> 00:02:43,427 - Are classes over? - Yes. 41 00:02:44,712 --> 00:02:48,225 FIRST DAY OF DATING 42 00:02:53,888 --> 00:02:57,428 WHAT SHOULD WE DO TO CELEBRATE 100 DAYS OF DATING? 43 00:03:14,158 --> 00:03:15,626 Look at this. 44 00:03:17,336 --> 00:03:18,370 GANG-HWA! 45 00:03:18,671 --> 00:03:19,288 YES? 46 00:03:19,589 --> 00:03:21,096 I TOLD MY PARENTS... 47 00:03:22,959 --> 00:03:25,172 THAT I'M SPENDING THE NIGHT AT HYEON-JEONG'S! 48 00:03:40,927 --> 00:03:43,154 SECOND ANNIVERSARY ENDED WITH A FIGHT 49 00:03:46,441 --> 00:03:48,075 Yu-ri, I'm so sorry. 50 00:03:48,359 --> 00:03:49,869 What are you sorry about? 51 00:03:50,361 --> 00:03:51,537 What? 52 00:03:54,616 --> 00:03:56,125 You idiot. 53 00:03:56,993 --> 00:03:59,406 ALREADY TOGETHER FOR THREE YEARS 54 00:04:03,291 --> 00:04:05,468 Hey, put me down. 55 00:04:11,090 --> 00:04:14,743 THEY'RE A COUPLE TOO! I'M SO LONELY! 56 00:04:15,004 --> 00:04:18,849 As if mocking that short moment, our love lasted years. 57 00:04:19,474 --> 00:04:21,975 During that long time together, 58 00:04:21,976 --> 00:04:25,071 we believed that our destiny was invincible. 59 00:04:30,193 --> 00:04:33,579 All right, the 2010 World Cup, held in South Africa... 60 00:04:33,738 --> 00:04:37,541 GANG-HWA AND YU-RI, AGE 28 61 00:04:40,787 --> 00:04:42,505 I was... 62 00:04:42,789 --> 00:04:46,375 I was just about to leave, but another patient was... 63 00:04:46,376 --> 00:04:48,260 Gosh, I wonder why the ER is like that. 64 00:04:48,544 --> 00:04:51,171 This always happens when my shift is about to end. 65 00:04:51,172 --> 00:04:53,432 It's really annoying, right? I'll pour that... 66 00:04:53,508 --> 00:04:54,883 Here. 67 00:04:54,884 --> 00:04:57,812 Okay, I can pour my own drink. Here. 68 00:04:58,930 --> 00:05:01,807 All right. Cheers... 69 00:05:01,808 --> 00:05:03,484 Okay, I'll just drink it. 70 00:05:05,353 --> 00:05:06,529 All right. 71 00:05:10,358 --> 00:05:11,566 I can't do this any longer. 72 00:05:11,567 --> 00:05:14,203 No, Yu-ri. I'm really sorry. It's my fault. 73 00:05:14,487 --> 00:05:16,455 Yu-ri, please. I... 74 00:05:16,656 --> 00:05:17,864 Let's just... 75 00:05:17,865 --> 00:05:20,409 All right, Park Ji-sung has the ball. 76 00:05:20,410 --> 00:05:23,161 Park Ji-sung! Okay, he's going! 77 00:05:23,162 --> 00:05:25,664 He's running toward the goal. Park Ji-sung! 78 00:05:25,665 --> 00:05:27,717 - Yes, shoot! - Let's get married. 79 00:05:27,875 --> 00:05:31,262 Goal! 80 00:05:31,963 --> 00:05:34,724 What? What did you just say? 81 00:05:37,635 --> 00:05:39,979 I'll live with you! 82 00:05:41,597 --> 00:05:44,483 Marry me, Cho Gang-hwa! 83 00:05:44,851 --> 00:05:48,362 - Park Ji-sung! - Park Ji-sung! 84 00:05:48,563 --> 00:05:50,105 Park Ji-sung! 85 00:05:50,106 --> 00:05:53,659 SOUTH AFRICA WORLD CUP 2010 SOUTH KOREA VS. GREECE 86 00:06:08,833 --> 00:06:13,670 I love you too 87 00:06:13,671 --> 00:06:17,600 I will 88 00:06:17,884 --> 00:06:21,479 Love you longer 89 00:06:22,013 --> 00:06:26,901 I’ll make you smile forever 90 00:06:27,143 --> 00:06:30,446 If we 91 00:06:30,688 --> 00:06:34,200 Live together 92 00:06:35,610 --> 00:06:36,994 No! 93 00:06:39,113 --> 00:06:42,208 I love you too 94 00:06:42,366 --> 00:06:46,212 I will 95 00:06:46,496 --> 00:06:49,882 Love you more 96 00:06:50,541 --> 00:06:55,587 I’ll make you smile forever 97 00:06:55,588 --> 00:06:59,016 If we 98 00:06:59,592 --> 00:07:02,561 Live together 99 00:07:05,890 --> 00:07:08,984 I love you too 100 00:07:09,143 --> 00:07:13,239 I will 101 00:07:13,397 --> 00:07:16,951 Love you more 102 00:07:17,568 --> 00:07:22,623 - I’ll make you smile forever - I’ll make you smile forever 103 00:07:22,740 --> 00:07:26,085 - If we - If we 104 00:07:26,160 --> 00:07:29,704 - Live together - Live together 105 00:07:29,705 --> 00:07:33,708 We believed in the 13 years together, thinking... 106 00:07:33,709 --> 00:07:35,928 - Thank you! - ...it would be unbreakable. 107 00:07:35,962 --> 00:07:40,315 PRESENT TIME GANG-HWA AND YURI, AGE 37 108 00:07:57,441 --> 00:08:01,036 Seo-woo, come and eat. Mommy finished making our meal. 109 00:08:06,284 --> 00:08:07,626 Seo-woo. 110 00:08:10,621 --> 00:08:12,882 Seo-woo, don't touch that. 111 00:08:14,584 --> 00:08:16,010 Mommy's going to get angry. 112 00:08:19,672 --> 00:08:22,016 That's dangerous! No, Seo-woo! 113 00:08:25,469 --> 00:08:27,104 Cho Seo-woo. 114 00:08:28,723 --> 00:08:30,640 You shouldn't touch this. It's dangerous. 115 00:08:30,641 --> 00:08:32,067 Mommy is going to get upset. 116 00:08:38,190 --> 00:08:39,366 Come here. 117 00:08:57,627 --> 00:09:03,182 But life didn't turn out the way we wanted, 118 00:09:03,382 --> 00:09:07,436 and no one expected our parting. 119 00:09:08,471 --> 00:09:12,978 EPISODE 1 LIFE IS FULL OF UNPREDICTABLE SURPRISES 120 00:09:24,946 --> 00:09:27,081 Why did you put water there? It's so dangerous! 121 00:09:27,156 --> 00:09:28,874 If you were just a second late... 122 00:09:29,241 --> 00:09:32,086 Kids her age cause trouble the minute you take your eyes off them. 123 00:09:32,662 --> 00:09:35,005 Hey, are you listening to me? 124 00:09:41,963 --> 00:09:43,764 She can't see me, right? 125 00:09:45,341 --> 00:09:48,102 But why is she showing attitude? 126 00:09:57,269 --> 00:09:59,154 What was that about? 127 00:10:02,066 --> 00:10:03,742 Seo-woo! 128 00:10:05,778 --> 00:10:08,414 Seo-woo, you seem to be in a good mood today. 129 00:10:08,447 --> 00:10:10,323 Good girl. 130 00:10:10,324 --> 00:10:12,325 I am a ghost. 131 00:10:12,326 --> 00:10:15,087 A ghost that people cannot see. 132 00:10:16,330 --> 00:10:18,632 One of the things people are mistaken about, 133 00:10:18,749 --> 00:10:21,459 something that they can never know when they're alive, 134 00:10:21,460 --> 00:10:25,764 is that humans are not the only ones living in this world. 135 00:10:26,465 --> 00:10:29,092 There are actually so many beings 136 00:10:29,093 --> 00:10:32,104 living together in this world, even if they can't see them. 137 00:10:44,442 --> 00:10:45,826 Gye Geun-sang. 138 00:10:46,110 --> 00:10:48,236 - You have constipation, right? Drink this. - What? 139 00:10:48,237 --> 00:10:49,747 Thank you... Thank you... 140 00:10:54,160 --> 00:10:57,254 How could you do that to your friend? You jerk. 141 00:10:59,248 --> 00:11:01,842 - Mommy said... - Including us ghosts. 142 00:11:03,169 --> 00:11:05,679 You almost got in huge trouble today, didn't you? 143 00:11:09,133 --> 00:11:12,343 My little baby, you're so adorable! 144 00:11:12,344 --> 00:11:14,304 Give Mommy a kiss. 145 00:11:14,305 --> 00:11:16,774 Give me a kiss. 146 00:12:02,686 --> 00:12:05,864 Come on, hurry! 147 00:12:06,607 --> 00:12:08,191 Have a great day! 148 00:12:08,192 --> 00:12:11,120 - Bye! - Bye! 149 00:12:12,363 --> 00:12:14,823 Bye-bye! 150 00:12:14,824 --> 00:12:17,668 Hey, should we go? 151 00:12:21,539 --> 00:12:22,881 Ms. Oh? 152 00:12:24,041 --> 00:12:25,425 Are you busy? 153 00:12:26,961 --> 00:12:28,336 Come join us for coffee today. 154 00:12:28,337 --> 00:12:31,506 That's right. Stop rejecting us and come with us. 155 00:12:31,507 --> 00:12:33,559 It'll be fun to chat together. 156 00:12:33,592 --> 00:12:36,186 I don't enjoy hanging out in groups. 157 00:12:40,099 --> 00:12:41,483 She's so rude. 158 00:12:42,393 --> 00:12:43,902 Gosh, that Put-off. 159 00:12:44,937 --> 00:12:47,355 - What does that mean? - It's her nickname. 160 00:12:47,356 --> 00:12:51,326 It's because her daughter must be put off by her. 161 00:12:54,113 --> 00:12:56,406 She's just five years old right now, 162 00:12:56,407 --> 00:12:58,324 but she's sent to art, English, 163 00:12:58,325 --> 00:13:01,128 and ballet academies all day. 164 00:13:01,287 --> 00:13:02,796 That's why she's Put-off? 165 00:13:03,372 --> 00:13:04,798 I guess that makes sense. 166 00:13:04,915 --> 00:13:07,083 She wouldn't do that if Seo-woo was her own kid. 167 00:13:07,084 --> 00:13:08,167 She's not her real kid? 168 00:13:08,168 --> 00:13:12,472 Seo-woo's dad got remarried after his ex-wife died. 169 00:13:12,798 --> 00:13:16,059 She's sending Seo-woo to academies since it's hard to look after her. 170 00:13:16,135 --> 00:13:18,562 So Seo-woo's real mother is dead... 171 00:13:18,971 --> 00:13:22,065 - No wonder why she seemed... - A bit dark, right? 172 00:13:22,391 --> 00:13:23,859 You felt that too, right? 173 00:13:24,435 --> 00:13:25,861 If you watch her closely... 174 00:13:27,730 --> 00:13:30,032 She's a bit dark and strange. 175 00:13:30,316 --> 00:13:33,076 - Hey, mothers! - Oh, my gosh. 176 00:13:38,782 --> 00:13:41,126 I know people are nosy about other families' kids, 177 00:13:41,327 --> 00:13:42,952 but you should watch what you say. 178 00:13:42,953 --> 00:13:44,621 - We didn't... - We weren't saying... 179 00:13:44,622 --> 00:13:47,758 We all die eventually. 180 00:13:47,958 --> 00:13:49,876 I heard you're going on a trip to Bali soon. 181 00:13:49,877 --> 00:13:52,304 The volcano didn't erupt yet 182 00:13:52,838 --> 00:13:54,056 in Bali, right? 183 00:13:57,760 --> 00:13:59,177 Gosh, what's up with her? 184 00:13:59,178 --> 00:14:00,595 MISAENG 185 00:14:00,596 --> 00:14:02,597 She's not dark at all. 186 00:14:02,598 --> 00:14:05,141 She just seems that way to them because they think so. 187 00:14:05,142 --> 00:14:07,903 How could a five-year-old kid be dark? 188 00:14:07,937 --> 00:14:10,063 They just have to die to realize. 189 00:14:10,064 --> 00:14:11,981 It's better to have one more look at my own kid 190 00:14:11,982 --> 00:14:13,566 than to chat about other people's kids. 191 00:14:13,567 --> 00:14:16,578 Do they think they'll live forever or what? 192 00:14:19,198 --> 00:14:21,574 They won't be badmouthing this place again, will they? 193 00:14:21,575 --> 00:14:23,293 I don't care if they do. 194 00:14:29,583 --> 00:14:31,426 Whatever. I can't do anything about it. 195 00:14:31,627 --> 00:14:34,388 I'm not scared of starving. They can curse as much as they want. 196 00:14:35,005 --> 00:14:37,548 Damn it. I want to just rip everything. 197 00:14:37,549 --> 00:14:39,968 I'll just peel all this with my bare hands. 198 00:14:39,969 --> 00:14:41,886 I'm going to rip out everything. 199 00:14:41,887 --> 00:14:43,772 Darn it. I should get a knife. 200 00:14:49,311 --> 00:14:54,065 CHO GANG-HWA IS AN IDIOT! 201 00:14:54,066 --> 00:14:55,775 202 00:14:55,776 --> 00:14:58,278 We got your ECG test results, and you do have an arrhythmia. 203 00:14:58,279 --> 00:15:00,863 But it will be a simple surgery, so you don't need to worry. 204 00:15:00,864 --> 00:15:03,417 You'll be doing the surgery, right? 205 00:15:03,784 --> 00:15:07,036 No, a doctor much more skilled than me will do it, 206 00:15:07,037 --> 00:15:08,672 so don't worry. 207 00:15:09,623 --> 00:15:10,757 I see. 208 00:15:12,584 --> 00:15:13,719 All right. 209 00:15:14,044 --> 00:15:16,129 Okay, thank you. 210 00:15:16,130 --> 00:15:18,056 All right. Bye. 211 00:15:21,343 --> 00:15:24,855 Check Doctor Jang's schedule and give him the patient's data. 212 00:15:25,139 --> 00:15:26,440 All right, thanks. 213 00:15:29,768 --> 00:15:31,936 - I'm sick right now! - Sir... 214 00:15:31,937 --> 00:15:34,314 - I'm sick! I need treatment! - When you're sober... 215 00:15:34,315 --> 00:15:35,523 Come back when you're sober. 216 00:15:35,524 --> 00:15:36,899 - I... - You're drunk... 217 00:15:36,900 --> 00:15:38,276 Come back again tomorrow. 218 00:15:38,277 --> 00:15:40,737 - Where's the doctor? - The doctors' schedules are full. 219 00:15:40,738 --> 00:15:42,655 - I... - You should head back now. 220 00:15:42,656 --> 00:15:45,584 - Come on. - Get me the doctor! 221 00:15:45,659 --> 00:15:47,493 - Calm down. - Sober up and come back tomorrow. 222 00:15:47,494 --> 00:15:50,246 - No! I'm really sick. - My goodness. 223 00:15:50,247 --> 00:15:52,540 Do you get it? Let go of me. 224 00:15:52,541 --> 00:15:54,500 I told you, I'm sick! 225 00:15:54,501 --> 00:15:57,503 You're just drunk right now. 226 00:15:57,504 --> 00:16:01,058 No, I'm not drunk! 227 00:16:06,180 --> 00:16:07,513 Hey, come over here. 228 00:16:07,514 --> 00:16:09,691 Go that way. 229 00:16:09,892 --> 00:16:11,267 I'm going to the computer room. 230 00:16:11,268 --> 00:16:13,603 Go that way, okay? You punk. 231 00:16:13,604 --> 00:16:14,946 Go on. 232 00:16:18,275 --> 00:16:20,485 - I said I'm sick! - Sir! You're drunk! 233 00:16:20,486 --> 00:16:21,995 Sir! 234 00:16:22,112 --> 00:16:24,414 I told you, I'm sick! 235 00:16:24,615 --> 00:16:26,366 Who is he? He's not a doctor! 236 00:16:26,367 --> 00:16:30,087 - Come on! - My goodness. 237 00:16:30,746 --> 00:16:31,922 My gosh. 238 00:16:32,831 --> 00:16:34,707 All right. 239 00:16:34,708 --> 00:16:36,501 - Did you eat, Doctor? - Yes. 240 00:16:36,502 --> 00:16:39,429 Doctor Cho, Doctor Jang was looking for you. 241 00:16:39,963 --> 00:16:41,798 In what way? 242 00:16:41,799 --> 00:16:44,384 Was he like, "Did you see Doctor Cho?" 243 00:16:44,385 --> 00:16:47,345 Or did he yell, "Where's that bastard, Cho Gang-hwa?" 244 00:16:47,346 --> 00:16:49,180 Did he swear or something? How did he say it? 245 00:16:49,181 --> 00:16:50,941 I think it was the latter. 246 00:16:52,684 --> 00:16:53,902 Thanks. 247 00:16:55,396 --> 00:16:56,738 Thank you. 248 00:17:04,655 --> 00:17:05,828 249 00:17:06,281 --> 00:17:09,575 Your manic depression and depression levels are low. 250 00:17:09,576 --> 00:17:12,254 - But where did you buy that watch? - What? 251 00:17:16,041 --> 00:17:17,342 Oh, I mean... 252 00:17:17,709 --> 00:17:21,263 And no obsession or bulimia. 253 00:17:21,463 --> 00:17:24,006 - Can I touch it? - Excuse me? 254 00:17:24,007 --> 00:17:25,174 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 255 00:17:30,431 --> 00:17:31,857 Come back again next time. 256 00:17:34,560 --> 00:17:35,726 "Come back again"? 257 00:17:35,727 --> 00:17:38,563 Don't be ridiculous. How could you say that at a hospital? 258 00:17:38,564 --> 00:17:40,741 - Did you see? - What, that man? 259 00:17:41,483 --> 00:17:43,151 Is it your first time seeing an athlete? 260 00:17:43,152 --> 00:17:46,988 Gosh, is he a baseball player or a celebrity? 261 00:17:46,989 --> 00:17:50,450 No, I meant his watch! Did you see his watch? 262 00:17:50,451 --> 00:17:52,461 It's a limited edition. 263 00:17:52,828 --> 00:17:55,422 I tried to get my hands on it for a year but I failed. 264 00:17:56,123 --> 00:17:58,341 How did he get that? 265 00:17:58,750 --> 00:18:00,126 Do celebrities get it first? 266 00:18:00,127 --> 00:18:03,838 You're a celebrity in our hospital too. You're famous. 267 00:18:03,839 --> 00:18:05,432 Come on. Get inside. 268 00:18:06,133 --> 00:18:09,269 My gosh. 269 00:18:10,137 --> 00:18:12,439 Well, I get it. 270 00:18:12,681 --> 00:18:14,348 Did you see how he looked in his outfit? 271 00:18:14,349 --> 00:18:17,768 You can't be a popular celebrity just with a good-looking face. 272 00:18:17,769 --> 00:18:21,490 The face and body proportions are important. I guess I'm known for that. 273 00:18:22,357 --> 00:18:23,983 I didn't mean that kind of celebrity. 274 00:18:23,984 --> 00:18:25,776 I meant that you're famous for being crazy. 275 00:18:25,777 --> 00:18:26,986 - "Crazy"? - Yes, crazy. 276 00:18:26,987 --> 00:18:30,114 Whatever. Just come over here and give me the doctor's note. 277 00:18:30,115 --> 00:18:32,083 Doctor Jang is looking for me. 278 00:18:32,159 --> 00:18:35,369 My gosh. You're crazy. How long are you going to keep this up? 279 00:18:35,370 --> 00:18:37,964 Just tell him the truth and receive treatment for it. 280 00:18:38,582 --> 00:18:40,342 How are you, Doctor Jang? 281 00:18:40,709 --> 00:18:42,969 - I'm not fine. - All right. 282 00:18:53,764 --> 00:18:55,106 You. 283 00:18:56,308 --> 00:18:59,194 I've been calling you for three days. Why didn't you come? 284 00:18:59,394 --> 00:19:01,446 Well, you know... 285 00:19:01,772 --> 00:19:04,357 I had a lot of patients to see, so... 286 00:19:04,358 --> 00:19:06,108 As a doctor, I couldn't abandon them. 287 00:19:06,109 --> 00:19:08,995 - Patients are the most important... - Stop the bullshit. 288 00:19:09,863 --> 00:19:13,366 You say that, but you're only treating outpatients all the time. 289 00:19:13,367 --> 00:19:16,786 Don't you feel guilty at all when you see the others in our department 290 00:19:16,787 --> 00:19:19,256 spending day and night performing surgeries? 291 00:19:20,415 --> 00:19:21,883 I'm not letting you off now. 292 00:19:22,209 --> 00:19:24,168 You'd better begin surgeries starting next month. 293 00:19:24,169 --> 00:19:28,005 If you don't want to perform surgeries, why are you at a university hospital? 294 00:19:28,006 --> 00:19:29,257 Just open your own clinic! 295 00:19:29,258 --> 00:19:31,842 Why would I open a thoracic clinic? It'll fail for sure. 296 00:19:31,843 --> 00:19:33,886 That's a crazy idea. Why would you suggest that? 297 00:19:33,887 --> 00:19:35,605 What did you say, you punk? 298 00:19:36,640 --> 00:19:39,850 Plus, it's that because I don't want to. 299 00:19:39,851 --> 00:19:42,728 I give you a doctor's note every month, asking you to understand. 300 00:19:42,729 --> 00:19:46,065 What if my hand starts shaking when I'm operating? 301 00:19:46,066 --> 00:19:47,775 I might cause a terrible accident. 302 00:19:47,776 --> 00:19:49,694 Then we'll all be doomed. 303 00:19:49,695 --> 00:19:52,780 He's right, Doctor Jang. I was actually talking to him about it. 304 00:19:52,781 --> 00:19:54,666 - Shut up! - Okay. 305 00:19:55,701 --> 00:19:57,878 - Bring it here. - Okay. 306 00:19:58,829 --> 00:20:00,547 All right. Bring it to him. 307 00:20:09,006 --> 00:20:10,348 Give me that. 308 00:20:11,800 --> 00:20:13,759 "Difficulty concentrating 309 00:20:13,760 --> 00:20:16,304 due to irregular routines and insomnia. 310 00:20:16,305 --> 00:20:19,691 Symptoms of hand tremors and bipolar disorders. 311 00:20:23,687 --> 00:20:26,022 Seemed lethargic and depressed yesterday, 312 00:20:26,023 --> 00:20:30,327 but seemed to be in a great mood after 6 p.m." 313 00:20:34,323 --> 00:20:36,782 I'm lethargic when I come to work in the morning 314 00:20:36,783 --> 00:20:38,534 and I feel great when I get off work, too. 315 00:20:38,535 --> 00:20:40,170 Right. Me, too. 316 00:20:41,121 --> 00:20:43,956 "Felt extreme happiness after drinking 317 00:20:43,957 --> 00:20:47,385 and felt extreme pain the next day." 318 00:20:50,922 --> 00:20:52,223 What pain? 319 00:20:59,139 --> 00:21:00,732 A hangover. 320 00:21:05,896 --> 00:21:07,647 Do you call this a doctor's note? 321 00:21:07,648 --> 00:21:09,950 It's a best friend's note! You little... 322 00:21:10,901 --> 00:21:13,119 You crazy jerks! 323 00:21:13,945 --> 00:21:15,488 You jerk... 324 00:21:15,489 --> 00:21:19,000 I didn't do anything wrong. Don't say that to me. It's your fault. 325 00:21:21,078 --> 00:21:23,338 Do you have a brain to think? 326 00:21:25,916 --> 00:21:27,968 - Hello. - Hello. 327 00:21:30,337 --> 00:21:32,624 OPERATION ROOM, INTENSIVE CARE UNIT 328 00:21:36,051 --> 00:21:39,562 I am happy 329 00:21:39,680 --> 00:21:43,057 I am happy 330 00:21:43,058 --> 00:21:46,569 I am really happy 331 00:21:46,770 --> 00:21:50,564 The day I've been waiting for has come 332 00:21:50,565 --> 00:21:53,535 It's such a joyful day 333 00:21:54,194 --> 00:21:58,155 Throw your shoulders back 334 00:21:58,156 --> 00:22:00,583 And stick out your chest 335 00:22:01,159 --> 00:22:03,661 Wear casual clothes 336 00:22:03,662 --> 00:22:05,871 And meet your warm friends 337 00:22:05,872 --> 00:22:08,299 With a joyful heart 338 00:22:09,000 --> 00:22:11,293 Run around the fields and mountains 339 00:22:11,294 --> 00:22:13,003 And sing 340 00:22:13,004 --> 00:22:15,473 Let's all sing together 341 00:22:25,767 --> 00:22:27,652 I am... 342 00:22:36,236 --> 00:22:39,947 I am happy 343 00:22:39,948 --> 00:22:43,701 I am happy 344 00:22:43,702 --> 00:22:45,545 I am... 345 00:23:00,552 --> 00:23:02,437 Seo-woo, your dad's here. 346 00:23:04,139 --> 00:23:07,141 - You're home early today. - Yes. Did you have fun today, Seo-woo? 347 00:23:07,142 --> 00:23:08,893 "Fun"? 348 00:23:08,894 --> 00:23:11,770 She went to the daycare center, an art academy, a ballet academy, 349 00:23:11,771 --> 00:23:13,063 and an English academy. 350 00:23:13,064 --> 00:23:16,358 - Nothing much happened today? - No, nothing. 351 00:23:16,359 --> 00:23:18,110 "Nothing"? 352 00:23:18,111 --> 00:23:20,863 Hey, your daughter was in huge danger today. 353 00:23:20,864 --> 00:23:23,458 She could've been electrocuted and followed me here! 354 00:23:28,872 --> 00:23:30,298 Seo-woo! 355 00:23:32,709 --> 00:23:34,552 Let's do the dance too. 356 00:23:39,007 --> 00:23:40,183 Great! 357 00:23:48,504 --> 00:24:48,315 (Ads 00:23:48 --> 00:24:48) 358 00:25:28,031 --> 00:25:30,616 You just can't take your eyes off your handsome husband, can you? 359 00:25:30,617 --> 00:25:32,961 You must be wondering how I can be so handsome. 360 00:25:33,477 --> 00:25:34,862 Don't be ridiculous. 361 00:25:34,863 --> 00:25:37,999 I'm looking at you in advance since I won't be able to see you a lot now. 362 00:25:38,821 --> 00:25:40,622 Are you going somewhere without me? 363 00:25:41,703 --> 00:25:44,580 When I give birth to our baby, I won't have time to see you. 364 00:25:44,581 --> 00:25:45,882 I'll be really busy. 365 00:25:47,167 --> 00:25:48,751 Look at my face in advance, too. 366 00:25:48,752 --> 00:25:50,210 It will be hard to see me soon. 367 00:25:50,211 --> 00:25:52,931 All right, I will do as you tell me. 368 00:25:53,214 --> 00:25:55,099 Let's see that face of yours. 369 00:25:57,010 --> 00:25:58,761 Hey! Stop that! 370 00:25:58,762 --> 00:26:00,980 I'll look at you like this... 371 00:26:01,264 --> 00:26:03,098 Hey! Come over here. 372 00:26:03,099 --> 00:26:05,100 - Let me do that too. - Stay still. 373 00:26:05,101 --> 00:26:07,862 Cho Seo-woo. I told you not to spill your food, right? 374 00:26:10,899 --> 00:26:13,826 Don't be too harsh. A kid can spill some food. 375 00:26:14,069 --> 00:26:16,704 You spilled it, so pick it back up and eat it. 376 00:26:20,158 --> 00:26:23,127 Seo-woo, you're five now. You should be able to do it yourself. 377 00:26:27,248 --> 00:26:31,219 My gosh. She's only five. What could she do on her own? 378 00:26:37,842 --> 00:26:40,511 He said he wore diapers until he was five. 379 00:26:40,512 --> 00:26:42,146 How ridiculous. 380 00:26:42,222 --> 00:26:44,857 I'm going to tell Seo-woo everything when she grows up. 381 00:26:45,433 --> 00:26:48,319 - My baby, what did you have for lunch? - Pork cutlet. 382 00:26:48,561 --> 00:26:50,863 - Do you want sausage stew for dinner? - Yes! 383 00:26:50,897 --> 00:26:53,157 I'll make you a delicious sausage stew. 384 00:27:23,221 --> 00:27:26,849 385 00:27:26,850 --> 00:27:28,810 DECEASED GANG SANG-BONG 386 00:27:45,410 --> 00:27:47,453 The funeral of baseball player Gang Bin, 387 00:27:47,454 --> 00:27:50,664 who was found dead in his home a few days ago, began today. 388 00:27:50,665 --> 00:27:53,459 The police believe that he may have made such a drastic decision 389 00:27:53,460 --> 00:27:57,796 due to rumors on the match-fixing scandal and his homosexuality. 390 00:27:57,797 --> 00:28:00,933 The team that Gang Bin played for... 391 00:28:14,612 --> 00:28:17,748 JEONG GWI-SUN 392 00:28:19,986 --> 00:28:23,539 CHA YU-RI 393 00:28:32,165 --> 00:28:34,342 Damn it. 394 00:28:47,263 --> 00:28:49,565 - Who are you? - Seriously? 395 00:28:49,766 --> 00:28:53,060 Did he just scare him? Because we are ghosts? 396 00:28:53,061 --> 00:28:55,729 Who the heck are you guys? 397 00:28:55,730 --> 00:28:57,815 Excuse my language. Who are you? 398 00:28:57,816 --> 00:28:59,784 We're the Grim Reapers, punk! 399 00:28:59,901 --> 00:29:03,320 If you're new here, you should try to make a good impression on us. 400 00:29:03,321 --> 00:29:05,706 Why are you crying your eyes out? You're being loud! 401 00:29:07,116 --> 00:29:11,170 Well, this is his first time dying. He's basically a baby. 402 00:29:11,246 --> 00:29:14,048 Everyone dies only once. 403 00:29:16,334 --> 00:29:17,927 Aren't you Gang Bin? 404 00:29:18,336 --> 00:29:20,054 I can't believe this! 405 00:29:20,296 --> 00:29:21,839 The king of stealing bases? Really? 406 00:29:21,840 --> 00:29:23,057 Yes, Gang Bin. 407 00:29:23,508 --> 00:29:26,176 My goodness. Yes, it's you! You're him! 408 00:29:26,177 --> 00:29:29,221 I did hear that you were dead. I didn't know you'd end up here. 409 00:29:29,222 --> 00:29:30,681 Who is this guy? Do you know him? 410 00:29:30,682 --> 00:29:33,651 You know, he's that athlete! 411 00:29:33,726 --> 00:29:35,987 The baseball player, Gang Bin! 412 00:29:36,187 --> 00:29:37,655 Gang Bin! 413 00:29:38,648 --> 00:29:40,491 - Gang Bin! - Come on! 414 00:29:40,775 --> 00:29:42,734 - You were good at stealing bases! - It's Gang Bin! 415 00:29:42,735 --> 00:29:44,611 - I wanted to ask you. - Everyone, come on out! 416 00:29:44,612 --> 00:29:47,081 - He's an excellent baseball player! - Seriously. 417 00:29:47,157 --> 00:29:48,615 Guys, come on out! 418 00:29:48,616 --> 00:29:51,535 - Everyone, come out and see! - My gosh, look at you. 419 00:29:51,536 --> 00:29:53,495 - Guys! - This is Gang Bin! 420 00:29:53,496 --> 00:29:55,080 He's here! 421 00:29:55,081 --> 00:29:58,000 - Hurry up! - My gosh, it's Gang Bin. 422 00:29:58,001 --> 00:30:00,085 - I can't believe this. - Gang Bin! 423 00:30:00,086 --> 00:30:02,880 - He's really here. - He's so tall. 424 00:30:02,881 --> 00:30:05,174 - Come on here. Look. - This is awesome. 425 00:30:05,175 --> 00:30:06,633 - It's Gang Bin. - Gang Bin. 426 00:30:06,634 --> 00:30:08,936 - Gang Bin is here? - It's Gang Bin. 427 00:30:09,387 --> 00:30:12,106 Gang Bin is here. Hey, come over here. 428 00:30:12,223 --> 00:30:15,151 - Hey, he's a celebrity. - He looks just like on TV. 429 00:30:15,351 --> 00:30:17,737 - Nice! - He's handsome. 430 00:30:17,854 --> 00:30:19,280 It's Gang Bin! 431 00:30:19,939 --> 00:30:22,149 - I'm a fan. - Hey, Gang Bin. 432 00:30:22,150 --> 00:30:25,319 - It's Gang Bin. - Where are you going? 433 00:30:25,320 --> 00:30:27,079 - Where are you going? - Hey. 434 00:30:28,239 --> 00:30:30,958 - My gosh. - Oh, no. 435 00:30:36,247 --> 00:30:38,758 It's my first time seeing an athlete. 436 00:30:38,791 --> 00:30:41,627 It's nice to meet you here. Hey, say hi. 437 00:30:41,628 --> 00:30:43,670 - Nice to meet you. - Hello. 438 00:30:43,671 --> 00:30:45,806 - Hi. - Hello. 439 00:30:46,007 --> 00:30:49,560 He's got an awful case of the syndrome for an athlete. 440 00:30:49,844 --> 00:30:51,771 - What syndrome is it? - Celebrity Syndrome. 441 00:30:55,516 --> 00:30:56,651 What? 442 00:30:56,851 --> 00:30:58,751 GANG SANG-BONG 443 00:30:58,795 --> 00:31:00,284 You even had a stage name? 444 00:31:00,320 --> 00:31:02,830 His real name is Gang Sang-bong. 445 00:31:03,441 --> 00:31:05,025 Gang Bin is such a fake name. 446 00:31:05,026 --> 00:31:08,070 You're not Won Bin, Hyun Bin, or Kim Woo-bin. 447 00:31:08,071 --> 00:31:12,458 Look at him. This awesome celebrity is joining us. 448 00:31:13,201 --> 00:31:16,328 But how did you end up here? You're young to be here. 449 00:31:16,329 --> 00:31:17,797 He killed himself. 450 00:31:18,706 --> 00:31:21,425 The story about his suicide was all over the news. 451 00:31:25,338 --> 00:31:27,014 You killed yourself? 452 00:31:27,465 --> 00:31:31,519 Damn it. You hang out with her. 453 00:31:33,846 --> 00:31:36,566 Hello. I killed myself, too. 454 00:32:11,426 --> 00:32:14,061 - Oh, no. - Gosh. Is she okay? 455 00:32:15,722 --> 00:32:17,106 Are you all right? 456 00:32:17,557 --> 00:32:19,066 What's this? 457 00:32:19,517 --> 00:32:22,945 Who mopped the floor and made it so clean? 458 00:32:23,271 --> 00:32:27,366 Well, the living don't stay here. It's clean since no one comes here. 459 00:32:28,651 --> 00:32:30,911 Did you break your bottom? 460 00:32:32,071 --> 00:32:36,000 My gosh, you should have gone easy on yourself. Why act all flashy? 461 00:32:40,204 --> 00:32:41,756 Good. Everyone is here. 462 00:32:43,041 --> 00:32:44,550 Is this the guy? 463 00:32:44,625 --> 00:32:47,002 He won't make a scene since it was suicide. 464 00:32:47,003 --> 00:32:48,962 Well, we don't make a scene, either. 465 00:32:48,963 --> 00:32:52,966 By the way, did Mr. Choe leave after saying goodbye to his family? 466 00:32:52,967 --> 00:32:54,518 As if that's true. 467 00:32:54,552 --> 00:32:56,520 - Come on out. - What? 468 00:32:57,805 --> 00:33:01,600 What? Why is Mr. Choe still here? 469 00:33:01,601 --> 00:33:04,227 He said he would leave if he met with his family for the last time. 470 00:33:04,228 --> 00:33:05,655 - Right. - My gosh. 471 00:33:06,230 --> 00:33:08,857 ANCESTRAL RITES FOR CHOE REST IN PEACE 472 00:33:08,858 --> 00:33:12,286 He must've seen it somewhere. He went to say one last goodbye. 473 00:33:26,542 --> 00:33:29,887 Everyone, it's me. 474 00:33:30,797 --> 00:33:32,890 I'm leaving now. 475 00:33:33,800 --> 00:33:35,851 Live a good life. 476 00:33:36,803 --> 00:33:40,398 I was happy thanks to you guys. 477 00:33:40,765 --> 00:33:42,191 And thank you. 478 00:33:44,727 --> 00:33:48,739 My dear daughter-in-law. I'll miss your soup. 479 00:33:50,483 --> 00:33:52,993 You punk. Be nice to your wife. 480 00:33:54,112 --> 00:33:57,915 My dear second daughter-in-law. Thank you for hard work, too. 481 00:33:58,324 --> 00:33:59,667 I love... 482 00:34:00,159 --> 00:34:01,877 A wet wipe, please. 483 00:34:04,163 --> 00:34:06,298 Where did this butterfly come from? 484 00:34:07,917 --> 00:34:12,096 Those brats killed their father twice. 485 00:34:16,217 --> 00:34:17,759 Hey. 486 00:34:17,760 --> 00:34:19,886 Why are you crying? 487 00:34:19,887 --> 00:34:22,722 I already wrote up a report that you were leaving. 488 00:34:22,723 --> 00:34:24,525 It's me who wants to cry now. 489 00:34:26,144 --> 00:34:27,820 The same goes for you guys. 490 00:34:27,895 --> 00:34:31,982 I know that you guys are ghosts. But please keep your promises. 491 00:34:31,983 --> 00:34:36,287 My district is the only one with a zero percent accomplishment. Zero! 492 00:34:36,362 --> 00:34:37,621 Well... 493 00:34:38,781 --> 00:34:41,751 How can my number be a zero? Does this even make sense to you? 494 00:34:44,412 --> 00:34:46,046 Where do you think you're going? 495 00:34:47,665 --> 00:34:50,509 I wasn't going anywhere. I was just coming back home. 496 00:34:50,918 --> 00:34:53,170 Does she have eyes on the back of her head? 497 00:34:53,171 --> 00:34:54,513 What did you say? 498 00:34:54,964 --> 00:34:58,008 Okay. I won't run away from you. Okay? 499 00:34:58,009 --> 00:35:00,886 Let go of me. Come on, let go of me. We can talk after you let me go. 500 00:35:00,887 --> 00:35:03,063 - Let go of me! - Goodness. 501 00:35:07,143 --> 00:35:08,861 Is that how you want to play this? 502 00:35:09,479 --> 00:35:14,441 - Come on! - Chill! 503 00:35:14,442 --> 00:35:15,659 Stop it. 504 00:35:16,360 --> 00:35:18,037 Come on. 505 00:35:20,072 --> 00:35:21,406 Seriously? 506 00:35:21,407 --> 00:35:24,034 It's not our fault your number is a zero! 507 00:35:24,035 --> 00:35:26,786 It's all because of that reincarnation cycle policy from above. 508 00:35:26,787 --> 00:35:29,623 It's because of that weird policy you guys made. 509 00:35:29,624 --> 00:35:32,250 Don't you know we live in the world of democracy? 510 00:35:32,251 --> 00:35:35,837 She's right. Yu-ri has a point! Times have changed. 511 00:35:35,838 --> 00:35:40,175 - I agree! - That's right. I agree! 512 00:35:40,176 --> 00:35:42,636 There are fewer people in this world 513 00:35:42,637 --> 00:35:44,846 because you won't leave and reincarnate. 514 00:35:44,847 --> 00:35:48,475 The number of ghosts skyrocketed. All I see on the street are ghosts! 515 00:35:48,476 --> 00:35:50,319 It's already packed here! 516 00:35:50,353 --> 00:35:52,988 Do you still think the policy doesn't make sense? 517 00:35:53,189 --> 00:35:56,399 If that's what you were going to do, why give us democracy, to begin with? 518 00:35:56,400 --> 00:35:59,819 You could have sent the Grim Reapers and taken all of us against our will. 519 00:35:59,820 --> 00:36:01,238 You said ghosts also have rights. 520 00:36:01,239 --> 00:36:03,990 So you told us to choose whether we'd stay here or get reincarnated. 521 00:36:03,991 --> 00:36:06,743 But now you are telling us to go up 522 00:36:06,744 --> 00:36:08,546 because the population is decreasing? 523 00:36:08,996 --> 00:36:11,873 Deities are no different than humans. 524 00:36:11,874 --> 00:36:15,210 When there's a new power group, policies always get changed. 525 00:36:15,211 --> 00:36:17,921 - Those policies always change. - Exactly, my point. 526 00:36:17,922 --> 00:36:21,892 You'll be punished for that! How dare you run your mouth like that? 527 00:36:22,093 --> 00:36:24,386 I'm sure they have their reasons. The higher-ups... 528 00:36:24,387 --> 00:36:26,647 Reasons, my ass! 529 00:36:26,764 --> 00:36:29,608 Let's be honest. Who would want to go up there when they die? 530 00:36:29,809 --> 00:36:33,988 Her son's business failed, so he comes here and cries every day. 531 00:36:34,146 --> 00:36:37,524 And she's deeply worried because her daughter relapsed back to cancer. 532 00:36:37,525 --> 00:36:39,651 It's not a good time for everyone to leave. 533 00:36:39,652 --> 00:36:40,995 I'm sure you know that! 534 00:36:43,197 --> 00:36:44,582 Let's go. 535 00:36:46,325 --> 00:36:48,085 - Let's go. - Let's get going. 536 00:36:52,290 --> 00:36:56,343 See? You always hurt our feelings. 537 00:37:02,550 --> 00:37:04,184 Then, why can't you go? 538 00:37:04,343 --> 00:37:07,563 Your husband remarried. You've got nothing to worry about. 539 00:37:08,889 --> 00:37:11,358 You think I don't know you want to be with your daughter? 540 00:37:12,143 --> 00:37:14,153 Well, am I not allowed to do that? 541 00:37:14,353 --> 00:37:16,697 She's my daughter! I want to stay by my daughter! 542 00:37:19,525 --> 00:37:20,942 That little... 543 00:37:20,943 --> 00:37:22,703 All she can do is talk! 544 00:37:23,237 --> 00:37:27,625 How many times must I tell you you shouldn't stay by a child? 545 00:37:27,783 --> 00:37:30,660 Let's not make this difficult and go up without a fuss! 546 00:37:30,661 --> 00:37:35,434 CHA YU-RI 547 00:37:43,299 --> 00:37:44,892 Fine. 548 00:37:45,843 --> 00:37:47,519 Being dead is already unfair. 549 00:37:48,387 --> 00:37:50,898 I know it's hard for you to leave behind your baby. 550 00:37:52,933 --> 00:37:54,526 Poor things. 551 00:37:55,436 --> 00:37:58,146 CHA YU-RI 552 00:37:58,147 --> 00:37:59,531 Goodness. 553 00:38:09,532 --> 00:38:14,532 [Netflix Ver] tvN E01 'Hi Bye, Mama!' "Life is Full of Unpredictable Surprises" -♥ Ruo Xi ♥- 554 00:38:24,799 --> 00:38:28,386 CHA YU-RI 555 00:38:32,390 --> 00:38:35,567 Oh, my. Good morning, everyone. 556 00:38:36,560 --> 00:38:39,396 You must be over the moon since it's your death anniversary. 557 00:38:39,397 --> 00:38:41,657 Your stomach is in for a treat. 558 00:38:41,732 --> 00:38:43,817 I know, right? I hope I don't upset my stomach. 559 00:38:43,818 --> 00:38:45,577 Is today her death anniversary? 560 00:38:46,237 --> 00:38:48,247 Gosh, I'm so jealous. 561 00:38:48,364 --> 00:38:51,282 I have six months to go until mine. 562 00:38:51,283 --> 00:38:54,712 Well, she's in for more than just a treat on her death anniversary. 563 00:39:25,776 --> 00:39:31,196 SEO-WOO'S BIRTHDAY 564 00:39:44,003 --> 00:39:46,513 This washes away toxic words spoken by the mouth 565 00:40:03,689 --> 00:40:07,451 This is for the gods in five directions 566 00:40:10,488 --> 00:40:14,416 I would love to have a sip of alcohol right about now. 567 00:40:15,451 --> 00:40:16,993 Can you tell the monk for me? 568 00:40:16,994 --> 00:40:18,962 Gosh. 569 00:40:26,045 --> 00:40:28,918 ANCESTRAL RITES FOR CHA REST IN PEACE 570 00:40:33,469 --> 00:40:34,928 Goodness. 571 00:40:34,929 --> 00:40:37,147 I'm stuffed. 572 00:40:37,807 --> 00:40:38,941 Gosh. 573 00:40:39,600 --> 00:40:41,318 I'm about to throw up. 574 00:40:46,565 --> 00:40:49,409 Why was she in such a rush to leave, my baby? 575 00:40:50,486 --> 00:40:52,996 My poor daughter. 576 00:40:57,618 --> 00:41:00,087 Gosh, why are you crying, Dad? 577 00:41:01,163 --> 00:41:04,374 Why would you feel sorry for her? You cry about everything. 578 00:41:04,375 --> 00:41:07,302 She left this world before her parents. She doesn't deserve pity. 579 00:41:07,670 --> 00:41:09,555 Stop crying. Let's clean up and go home. 580 00:41:28,065 --> 00:41:30,117 I know, Mom. 581 00:41:30,401 --> 00:41:31,785 I'm sorry. 582 00:41:33,737 --> 00:41:36,498 But don't be so harsh on Dad... 583 00:41:57,344 --> 00:42:01,690 584 00:43:00,491 --> 00:43:02,000 Mom, did you wash your face? 585 00:43:02,368 --> 00:43:04,211 I'm so sleepy. 586 00:43:04,495 --> 00:43:08,006 I'll be in the passenger seat. I can't doze off there. 587 00:43:11,919 --> 00:43:15,097 Will she be happy or disappointed that her husband remarried? 588 00:43:15,214 --> 00:43:17,391 Don't you know how Yu-ri is? 589 00:43:17,424 --> 00:43:20,227 She won't be disappointed. She'd be happy for him. 590 00:43:20,636 --> 00:43:21,937 True. 591 00:43:23,389 --> 00:43:26,474 Mom, you should go easy on Gang-hwa at least on her death anniversary. 592 00:43:26,475 --> 00:43:27,859 Shut it! 593 00:43:28,477 --> 00:43:30,237 He's not our family anymore. 594 00:43:30,396 --> 00:43:32,698 He's living a good life now. Why would he come here? 595 00:43:36,986 --> 00:43:38,328 Hurry. 596 00:43:45,786 --> 00:43:49,423 Ma'am, you might be experiencing shortness of breath due to micro-dust. 597 00:43:49,623 --> 00:43:52,718 Ma'am, you must wear masks when you go out. 598 00:43:53,544 --> 00:43:55,336 Everything looks fine. 599 00:43:55,337 --> 00:43:57,264 Let's talk when the results come out. 600 00:43:59,550 --> 00:44:01,426 They both had the endoscopy under anesthesia. 601 00:44:01,427 --> 00:44:03,886 But his wife woke up from anesthesia first. 602 00:44:03,887 --> 00:44:06,347 Without knowing that, he kept calling out his mistress' name. 603 00:44:06,348 --> 00:44:08,692 - "Mi-jin." - My gosh. 604 00:44:09,601 --> 00:44:11,394 Guess what the wife said after hearing it. 605 00:44:11,395 --> 00:44:12,988 What did she say? 606 00:44:13,063 --> 00:44:14,573 "Scalpel." 607 00:44:16,233 --> 00:44:17,150 Seriously? 608 00:44:17,151 --> 00:44:19,771 BRIGHT HAEMIL KINDERGARTEN 609 00:44:34,251 --> 00:44:35,594 Oh! 610 00:44:36,336 --> 00:44:37,804 It's Seo-woo. 611 00:44:44,261 --> 00:44:45,479 Hi... 612 00:44:47,431 --> 00:44:49,566 What? What is it this time? 613 00:44:49,767 --> 00:44:52,652 All right. You may go on with your days. 614 00:44:54,646 --> 00:44:56,114 What? 615 00:44:57,816 --> 00:45:00,109 I thought you felt bad for me. Why are you doing this? 616 00:45:00,110 --> 00:45:02,487 You only heard what you wanted to hear. 617 00:45:02,488 --> 00:45:04,280 Didn't you hear me say about being by a kid? 618 00:45:04,281 --> 00:45:06,115 She's not just a kid. She's my daughter. 619 00:45:06,116 --> 00:45:09,920 Whether she's your daughter or not, you should not stay with her. 620 00:45:11,163 --> 00:45:13,664 Come on. Are you seriously going to tie me up here? 621 00:45:13,665 --> 00:45:15,500 Untie me. Untie me right now! 622 00:45:15,501 --> 00:45:17,126 Why are you getting mad at me? 623 00:45:17,127 --> 00:45:18,795 What? I didn't say anything wrong! 624 00:45:18,796 --> 00:45:20,347 How dare you? 625 00:45:20,380 --> 00:45:22,423 You think you're so powerful with those bells? 626 00:45:22,424 --> 00:45:24,300 You're nothing without those bells! 627 00:45:24,301 --> 00:45:27,804 No! That's not true! 628 00:45:27,805 --> 00:45:31,599 My goodness, you never listen to me. You are so frustrating! 629 00:45:31,600 --> 00:45:33,026 Gosh. 630 00:45:39,942 --> 00:45:42,318 Oh, no. Poor you. 631 00:45:42,319 --> 00:45:45,905 An evil spirit latched onto your family and won't leave you guys! 632 00:45:45,906 --> 00:45:47,323 Have you gone mad? 633 00:45:47,324 --> 00:45:49,575 This will be enough to keep that spirit away from you. 634 00:45:49,576 --> 00:45:51,503 It's 200,000 won. I accept card payments. 635 00:45:51,620 --> 00:45:54,580 Unbelievable. Are you here to make money off me? 636 00:45:54,581 --> 00:45:56,758 I dare you to write one for them. 637 00:45:59,461 --> 00:46:01,638 Hello. Are you... 638 00:46:08,554 --> 00:46:09,846 No, it's fine. 639 00:46:09,847 --> 00:46:12,232 - Let's go. - Hold on a second. 640 00:46:13,600 --> 00:46:15,110 This isn't over. 641 00:46:22,818 --> 00:46:23,901 What... 642 00:46:23,902 --> 00:46:25,328 Oh, lord. 643 00:46:28,616 --> 00:47:28,516 (Ads 00:46:28 --> 00:47:28) 644 00:47:33,203 --> 00:47:36,205 Why are you here? I requested to be on night duty tonight. 645 00:47:36,206 --> 00:47:38,883 Did you not see the log? It got switched to me. 646 00:47:39,000 --> 00:47:40,885 - Really? - Yes. 647 00:47:41,086 --> 00:47:42,762 You can go. I'll do it. 648 00:47:44,714 --> 00:47:47,633 My gosh, that's all right. You should go home. 649 00:47:47,634 --> 00:47:50,135 Go when you can. Go before I change my mind. 650 00:47:50,136 --> 00:47:52,522 I might just kick you out of here. 651 00:47:52,806 --> 00:47:53,981 Have a good night. 652 00:48:14,994 --> 00:48:17,422 Go home. Your daughter must be waiting. 653 00:48:21,292 --> 00:48:23,261 A patient is seizing in the ICU. 654 00:48:23,586 --> 00:48:25,430 - Hey. - Move out of my way. 655 00:48:36,766 --> 00:48:40,778 I guess Dad won't be coming home today. Let's have the cake first. 656 00:48:41,312 --> 00:48:43,030 No. 657 00:48:44,899 --> 00:48:47,160 Then, shall we wait a bit more? 658 00:51:01,536 --> 00:51:03,963 Dad wished you a happy birthday. 659 00:51:05,123 --> 00:51:08,259 Happy birthday, my dear Seo-woo. 660 00:51:36,988 --> 00:51:38,956 That jerk. Again? 661 00:51:46,331 --> 00:51:50,426 Come on out when I ask nicely. Or else I'll beat you up. 662 00:51:51,085 --> 00:51:53,554 I'll punch you twice if I find you. 663 00:51:56,716 --> 00:51:59,101 Really? You're not going to come out? 664 00:52:00,053 --> 00:52:01,479 Show yourself. 665 00:52:02,805 --> 00:52:04,523 You'd better come out. 666 00:52:09,312 --> 00:52:10,655 Come out now. 667 00:52:17,153 --> 00:52:19,121 I knew it. 668 00:52:19,656 --> 00:52:21,281 You ran when you saw me, right? 669 00:52:21,282 --> 00:52:24,377 I clearly told you not to set foot in this house. 670 00:52:24,702 --> 00:52:26,170 Well, 671 00:52:26,996 --> 00:52:29,915 you can't tell a local spirit to leave his land. 672 00:52:29,916 --> 00:52:30,874 Where should I go? 673 00:52:30,875 --> 00:52:33,001 This isn't your land! It's my daughter's! 674 00:52:33,002 --> 00:52:34,679 Go find your remains. 675 00:52:35,838 --> 00:52:37,264 Well, 676 00:52:38,800 --> 00:52:40,434 I don't know where they are. 677 00:52:40,802 --> 00:52:42,436 I lost them. 678 00:52:42,845 --> 00:52:44,188 What? 679 00:52:44,597 --> 00:52:46,190 How? 680 00:52:46,891 --> 00:52:49,309 But still. You can't stay here. 681 00:52:49,310 --> 00:52:52,187 That's your problem. Kids have such weak energy. 682 00:52:52,188 --> 00:52:55,157 - If you stay, you'll soak up her energy. - In that case, 683 00:52:55,775 --> 00:52:57,660 the same applies to you. 684 00:52:58,236 --> 00:52:59,829 Do you think you're a human? 685 00:53:01,030 --> 00:53:02,614 - What? - In my opinion, 686 00:53:02,615 --> 00:53:04,625 you're a bigger problem than me. 687 00:53:05,952 --> 00:53:07,378 Soon, 688 00:53:07,912 --> 00:53:10,006 she might have to be possessed by you. 689 00:53:13,960 --> 00:53:15,344 She 690 00:53:15,920 --> 00:53:17,471 can see us. 691 00:53:22,176 --> 00:53:23,969 You lunatic! 692 00:53:23,970 --> 00:53:25,804 I've been lenient because I felt bad for you. 693 00:53:25,805 --> 00:53:27,732 You think you can say whatever you want? 694 00:53:29,100 --> 00:53:30,100 Goodness. 695 00:53:30,101 --> 00:53:32,653 How dare he say such nonsense? 696 00:53:38,818 --> 00:53:40,536 Are you up, Seo-woo? 697 00:54:09,807 --> 00:54:11,233 Seo-woo. 698 00:54:12,894 --> 00:54:14,153 Yes? 699 00:54:30,745 --> 00:54:32,254 Did you sleep well, Seo-woo? 700 00:54:32,955 --> 00:54:34,340 Do you want some water? 701 00:54:35,249 --> 00:54:38,844 Come here. Let's go. 702 00:55:01,150 --> 00:55:02,660 I think Seo-woo 703 00:55:03,486 --> 00:55:05,121 can see me. 704 00:55:12,620 --> 00:55:14,171 It's because of me, right? 705 00:55:16,207 --> 00:55:18,300 Well, children have weak energy. 706 00:55:18,376 --> 00:55:23,013 But I've been next to her ever since she was born. 707 00:55:24,091 --> 00:55:25,434 It is my fault. 708 00:55:27,343 --> 00:55:29,177 You should have told me. 709 00:55:29,178 --> 00:55:30,804 I recently found out. 710 00:55:30,805 --> 00:55:33,515 I told you that you shouldn't stay next to a child. 711 00:55:33,516 --> 00:55:35,526 I caused this. 712 00:55:36,686 --> 00:55:38,445 It's because I'm a ghost. 713 00:55:40,064 --> 00:55:41,022 It's all my fault. 714 00:55:41,023 --> 00:55:43,233 You stayed with her because you were a mom first. 715 00:55:43,234 --> 00:55:44,743 Seo-woo. 716 00:55:45,486 --> 00:55:47,580 What should I do with Seo-woo now? 717 00:56:00,293 --> 00:56:02,043 If she can already sense and see you, 718 00:56:02,044 --> 00:56:04,254 ghosts will know and swarm around her. 719 00:56:04,255 --> 00:56:07,465 Since she's still a kid, she can't tell humans and ghosts apart. 720 00:56:07,466 --> 00:56:09,050 So she might be in bigger danger. 721 00:56:09,051 --> 00:56:10,686 Seo-woo! 722 00:56:10,845 --> 00:56:12,804 - Catch me. - Seo-woo! Where did she go? 723 00:56:12,805 --> 00:56:14,556 You haven't seen her, right? 724 00:56:14,557 --> 00:56:16,483 Where did she go? 725 00:56:16,642 --> 00:56:18,152 Seo-woo. 726 00:56:18,769 --> 00:56:20,362 Where did she go? 727 00:56:20,396 --> 00:56:22,323 Seo-woo. Cho Seo-woo. 728 00:56:23,107 --> 00:56:24,742 Where are you, Seo-woo? 729 00:56:25,026 --> 00:56:26,744 Seo-woo. 730 00:56:27,361 --> 00:56:28,913 Seo-woo! 731 00:56:40,416 --> 00:56:41,499 She's not here. 732 00:56:41,500 --> 00:56:43,293 I swear she was playing right here. 733 00:56:43,294 --> 00:56:45,337 It's like a ghost is pranking. 734 00:56:45,338 --> 00:56:46,421 She's not upstairs. 735 00:56:46,422 --> 00:56:48,256 What's wrong? What happened to Seo-woo? 736 00:56:48,257 --> 00:56:51,051 Let's spread out and look for her a bit more. 737 00:56:51,052 --> 00:56:53,270 - Then, we'll call the police. Okay? - Okay. 738 00:56:54,180 --> 00:56:55,606 Seo-woo. 739 00:56:56,182 --> 00:56:57,733 Seo-woo! 740 00:56:58,351 --> 00:57:00,736 Seo-woo! She's not there? 741 00:57:01,020 --> 00:57:02,279 She's not here. 742 00:57:08,694 --> 00:57:10,037 Seo-woo! 743 00:57:15,826 --> 00:57:17,962 All right, everyone. Gather round. 744 00:57:30,049 --> 00:57:32,184 I made this one. 745 00:57:32,677 --> 00:57:34,311 No, the one next to it. 746 00:57:48,567 --> 00:57:51,653 Since she's still a kid, she can't tell humans and ghosts apart. 747 00:57:51,654 --> 00:57:54,164 So she might be in bigger danger. 748 00:58:02,039 --> 00:58:03,206 Seo-woo. 749 00:58:03,207 --> 00:58:05,676 Seo-woo! 750 00:58:05,883 --> 00:58:07,351 Seo-woo... 751 00:58:07,878 --> 00:58:09,013 Oh, no. 752 00:58:09,296 --> 00:58:12,224 Over here! She's right here! 753 00:58:13,134 --> 00:58:15,686 In there! She's in the fridge! 754 00:58:15,720 --> 00:58:18,179 Oh, gosh. Can you hurry and get her out? 755 00:58:18,180 --> 00:58:19,815 Oh, no. 756 00:58:26,322 --> 00:58:27,956 Seo-woo. 757 00:58:36,165 --> 00:58:38,425 Seo-woo. Seo-woo. 758 00:58:39,210 --> 00:58:41,011 Seo-woo! 759 00:59:01,482 --> 00:59:03,775 Goodness, Seo-woo. 760 00:59:03,776 --> 00:59:06,286 She's here! Seo-woo is here! 761 00:59:06,987 --> 00:59:08,414 Goodness. 762 00:59:08,656 --> 00:59:10,490 - Where is she? - She's right here. 763 00:59:10,491 --> 00:59:12,492 - Seo-woo. - Goodness. 764 00:59:12,493 --> 00:59:13,794 Seo-woo. 765 00:59:59,498 --> 01:00:01,216 EMERGENCY CENTER 766 01:00:07,256 --> 01:00:10,517 Seo-woo collapsed. Take a look! 767 01:00:17,349 --> 01:00:20,360 She's all right, isn't she? Seo-woo is okay, right? 768 01:00:22,730 --> 01:00:25,616 Why would she go into the freezer 769 01:00:26,692 --> 01:00:28,869 all by herself? 770 01:00:30,154 --> 01:00:31,455 Well... 771 01:00:32,031 --> 01:00:34,449 Kids don't even know where the kitchen is. 772 01:00:34,450 --> 01:00:37,920 I have no idea how she found the place and got in there all by herself. 773 01:00:58,140 --> 01:01:00,609 I'm sorry. 774 01:01:03,938 --> 01:01:05,322 It's my fault. 775 01:01:32,132 --> 01:01:33,767 Mommy is sorry. 776 01:01:52,987 --> 01:01:54,329 You're going up? 777 01:01:56,031 --> 01:01:58,959 I'll leave. I'll go. I'll disappear. 778 01:01:59,243 --> 01:02:01,336 Then Seo-woo will be fine, won't she? 779 01:02:01,370 --> 01:02:02,704 She won't have to see ghosts. 780 01:02:02,705 --> 01:02:04,247 I don't know that for sure. 781 01:02:04,248 --> 01:02:06,717 I'll go up there and beg. 782 01:02:07,626 --> 01:02:11,346 I don't have to be reincarnated. I'm willing to fall under. 783 01:02:12,590 --> 01:02:14,016 I just... 784 01:02:14,633 --> 01:02:17,936 I was going to leave after I see her walking. 785 01:02:20,848 --> 01:02:22,524 I just wanted to see her walk. 786 01:02:28,731 --> 01:02:31,158 PARENTS: CHA YU-RI, CHO GANG-HWA 787 01:03:08,103 --> 01:03:09,446 Then 788 01:03:09,813 --> 01:03:11,573 I wanted to see her talk, 789 01:03:11,982 --> 01:03:15,077 run, and eat. 790 01:03:16,779 --> 01:03:18,789 I knew I had to go. 791 01:03:20,282 --> 01:03:22,334 But I wanted to stay just a little longer. 792 01:03:23,619 --> 01:03:25,212 Just a little longer... 793 01:04:11,542 --> 01:04:12,759 Mom! 794 01:04:14,171 --> 01:04:17,474 Su-ah, gosh, my daughter. 795 01:04:20,884 --> 01:04:22,385 Did you do well today? 796 01:04:22,386 --> 01:04:24,354 - Of course, I did. - Really? 797 01:05:55,229 --> 01:05:57,489 Why? Why not? 798 01:05:58,190 --> 01:05:59,950 Why can't I do that? 799 01:06:00,609 --> 01:06:02,702 Why can't I? 800 01:06:03,612 --> 01:06:07,040 Can't I just stay and watch her? Am I not allowed to have that? 801 01:06:07,574 --> 01:06:09,876 Why can't I do that? Why not? 802 01:06:12,371 --> 01:06:16,341 Who do you think you are? Who gave you the right to do that? 803 01:06:22,589 --> 01:06:30,694 CHA YU-RI 804 01:08:19,748 --> 01:08:23,760 You said I can stay! You told me that I can stay here! 805 01:08:23,877 --> 01:08:27,013 Why not? Why can't I stay? 806 01:08:32,386 --> 01:08:36,097 Do you call yourself a deity? Does that mean you can do anything? 807 01:08:36,098 --> 01:08:40,193 How can you be a deity? You jerk! 808 01:08:48,360 --> 01:08:51,663 We could just have some sujebi on the weekend. 809 01:08:52,072 --> 01:08:53,999 Sujebi isn't easy to make. 810 01:08:54,282 --> 01:08:58,003 There wasn't even a potato at home. I needed to shop for groceries anyway. 811 01:09:12,968 --> 01:09:15,136 What are you doing? Come along. 812 01:09:15,137 --> 01:09:16,938 Yes, I'm coming. Let's go. 813 01:09:50,672 --> 01:09:52,432 I'm starving. 814 01:10:00,474 --> 01:10:02,025 What's with Dad? 815 01:10:02,476 --> 01:10:03,818 Hey. 816 01:10:04,019 --> 01:10:07,822 It's because he's too weak. He's way too weak-hearted. 817 01:10:08,482 --> 01:10:11,117 You're right. I can't do it. 818 01:10:11,485 --> 01:10:14,195 I'm sure you can do anything you put your mind into, 819 01:10:14,196 --> 01:10:15,914 but I can't do that. 820 01:10:16,948 --> 01:10:19,867 I miss my daughter and my granddaughter! 821 01:10:19,868 --> 01:10:22,128 It's not that easy to stay determined! 822 01:10:29,711 --> 01:10:31,262 He saw Seo-woo again, didn't he? 823 01:10:32,339 --> 01:10:36,142 That's why I suggested we move. At least we won't have to see her. 824 01:10:36,510 --> 01:10:38,686 Go back to your room too. You're distracting me. 825 01:10:40,555 --> 01:10:41,898 Yes. 826 01:13:22,425 --> 01:13:23,509 Yu-ri. 827 01:13:23,510 --> 01:13:24,936 Yu-ri... 828 01:13:25,220 --> 01:13:26,771 Yu-ri... 829 01:13:30,809 --> 01:13:32,026 Yu-ri! 830 01:14:58,168 --> 01:15:01,575 HI BYE, MAMA! 831 01:15:01,775 --> 01:15:04,276 Why is this cold? I can see myself! 832 01:15:04,277 --> 01:15:06,737 Wait, did I just become a human? 833 01:15:06,738 --> 01:15:08,864 But why? All of a sudden? 834 01:15:08,865 --> 01:15:10,199 If you see them, ignore them. 835 01:15:10,200 --> 01:15:12,868 Don't let other ghosts catch you. 836 01:15:12,869 --> 01:15:15,204 I'm sure there are people who look awfully alike, 837 01:15:15,205 --> 01:15:16,663 who look like twins. 838 01:15:16,664 --> 01:15:19,041 - Are you out of it? - Wait, what is this? 839 01:15:19,042 --> 01:15:21,168 Have you ever seen a doppelganger? 840 01:15:21,169 --> 01:15:24,338 If you return to your place within 49 days, 841 01:15:24,339 --> 01:15:26,516 you can continue to stay alive. 842 01:15:27,592 --> 01:15:29,477 Hey, Seo-woo. 843 01:15:33,765 --> 01:15:36,025 Subtitle translation by Ju-young Park 62096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.