All language subtitles for Das Eismeer ruft (1984).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,710 --> 00:00:17,668 THE ARCTIC SEA CALLS 2 00:00:17,737 --> 00:00:22,441 Based on the novel by Alex Wedding 3 00:00:32,044 --> 00:00:38,681 Original footage from 1934 4 00:02:14,112 --> 00:02:18,753 PRAGUE 1934 5 00:02:25,757 --> 00:02:28,368 The famed Russian steamship, Chelyuskin, 6 00:02:28,392 --> 00:02:30,772 has sailed in the wrong direction. 7 00:02:30,796 --> 00:02:32,940 Encircled by the ice, 8 00:02:32,964 --> 00:02:35,766 103 people are trapped on the Arctic Ocean. 9 00:02:35,967 --> 00:02:37,979 Among them are women, children, 10 00:02:38,003 --> 00:02:40,403 and members of a scientific expedition, 11 00:02:40,938 --> 00:02:43,673 on its way home from Wrangel Island. 12 00:02:44,141 --> 00:02:45,218 Two months ago, 13 00:02:45,242 --> 00:02:48,088 as the ice encircled the ship, 14 00:02:48,112 --> 00:02:51,047 Captain Schmidt joked, as he gave his report. 15 00:02:52,049 --> 00:02:55,183 Meanwhile the ship has been sending an SOS every other hour: 16 00:02:55,685 --> 00:02:58,854 "Despite restrictions, our supplies will soon be exhausted. 17 00:02:59,222 --> 00:03:00,856 HELP if you can!" 18 00:03:02,092 --> 00:03:04,526 The flags are down now! 19 00:03:24,847 --> 00:03:26,280 Break a leg! 20 00:03:36,157 --> 00:03:38,892 Soon Anton'll be going over the Niagara Falls. 21 00:03:43,397 --> 00:03:45,597 As high as the electricity. 22 00:04:22,333 --> 00:04:23,333 Anton? 23 00:04:47,124 --> 00:04:49,592 Anton, Anton! 24 00:04:58,401 --> 00:05:00,502 You passed the test, Anton! 25 00:05:01,170 --> 00:05:03,972 You are hereby awarded the name Cyrus Cilpatrick. 26 00:05:04,941 --> 00:05:07,308 You're the successor of Cyrus Cilpatrick, 27 00:05:07,577 --> 00:05:09,543 the conqueror of the Niagara Falls. 28 00:05:10,178 --> 00:05:12,980 Anton! Anton! 29 00:05:49,415 --> 00:05:51,650 Where are your friends now? 30 00:06:00,759 --> 00:06:03,561 Nice job! You fell for it! 31 00:06:03,896 --> 00:06:05,963 What business is that of yours? 32 00:06:07,266 --> 00:06:09,543 If you don't finish your work today, 33 00:06:09,567 --> 00:06:12,303 my father won't lend you any more barrels. 34 00:06:25,449 --> 00:06:29,619 Where's Alex? And Ferdi? 35 00:06:30,187 --> 00:06:31,421 I'll go see. 36 00:07:28,803 --> 00:07:31,644 TWO AMERICAN COMEDIANS. ST. LAUREL AND OLIVER H... 37 00:07:39,952 --> 00:07:42,921 What are you thinking crawling around like that? 38 00:07:43,823 --> 00:07:46,958 How'll Anton roll the barrel up without you? 39 00:07:48,594 --> 00:07:50,528 I've got a compass. 40 00:07:53,132 --> 00:07:55,232 There's water in the jar. 41 00:07:55,433 --> 00:07:58,135 Tied to a string are the hands of a clock, 42 00:07:58,803 --> 00:08:00,737 which I've magnetized. 43 00:08:03,408 --> 00:08:06,977 If you keep the jar still, it always points north. 44 00:08:11,249 --> 00:08:13,683 - You could be right. - You could be right! 45 00:08:14,351 --> 00:08:17,086 If you follow the arrow, you'll get to the North Pole. 46 00:08:20,557 --> 00:08:24,427 Anton, if you follow it, you'll get to the North Pole. 47 00:08:37,105 --> 00:08:38,840 What're you going to do? 48 00:08:43,679 --> 00:08:45,946 Rudi! Anton! 49 00:09:49,975 --> 00:09:52,208 - You gonna hold out? - Yes. 50 00:09:55,112 --> 00:09:59,582 Commercial exhibitions in Prague are featuring bread exhibits 51 00:09:59,784 --> 00:10:03,186 for the first time, along with a competition for the best bread. 52 00:10:03,488 --> 00:10:06,567 The exhibit will introduce the people of Prague 53 00:10:06,591 --> 00:10:10,325 to the quality and benefits of a first-class rye bread. 54 00:10:10,660 --> 00:10:14,630 The poor quality of this rye bread in Prague 55 00:10:14,731 --> 00:10:17,499 has led to a drastic decrease in its consumption. 56 00:10:22,072 --> 00:10:25,006 The fate of the crew of the sunken Chelyuskin, 57 00:10:25,540 --> 00:10:28,987 which was encircled by ice in the Siberian Arctic, 58 00:10:29,011 --> 00:10:31,845 has caught the attention of the general public. 59 00:10:32,014 --> 00:10:35,183 The Soviet government has established an Aid Commission 60 00:10:35,684 --> 00:10:39,887 and telegraphed instructions to its polar stations. 61 00:10:41,323 --> 00:10:45,692 The North Cape station has sent sixty dog sleds to Cape Oman. 62 00:10:45,827 --> 00:10:48,606 The airplanes at Cape Wellen have just now been deployed 63 00:10:48,630 --> 00:10:52,565 since severe blizzards abated. 64 00:10:53,134 --> 00:10:56,870 All polar stations are keeping radio waves... 65 00:11:00,774 --> 00:11:02,540 Are you still holding out? 66 00:11:08,715 --> 00:11:10,683 What's he still holding out? 67 00:11:13,153 --> 00:11:15,820 We're planning something... with my compass. 68 00:11:19,691 --> 00:11:20,725 Rosi? 69 00:11:25,263 --> 00:11:26,631 Rosi, come up here. 70 00:11:37,576 --> 00:11:40,110 It works? The cold hardly through. 71 00:11:42,113 --> 00:11:44,314 Have you told them about the Chelyuskin? 72 00:11:45,050 --> 00:11:46,115 Never. 73 00:11:46,952 --> 00:11:50,386 When it comes to helping they don't get it anyway. 74 00:11:54,858 --> 00:11:57,326 Are you nuts? 75 00:12:01,198 --> 00:12:02,265 Rosi! 76 00:12:05,168 --> 00:12:06,968 What are you snickering at? 77 00:12:14,244 --> 00:12:15,977 Bring your blouse up with you. 78 00:14:30,438 --> 00:14:31,505 Rudi? 79 00:14:32,707 --> 00:14:34,141 Can I play too? 80 00:14:34,509 --> 00:14:35,575 Maybe. 81 00:14:37,010 --> 00:14:38,110 Yes or no? 82 00:14:38,445 --> 00:14:39,512 We'll see. 83 00:14:46,086 --> 00:14:48,020 You could really let me in on it. 84 00:14:51,592 --> 00:14:53,869 We want to save the Chelyuskin survivors. 85 00:14:53,893 --> 00:14:55,393 The ones on the ice? 86 00:14:57,363 --> 00:14:58,997 Don't say a word to Peppi! 87 00:15:17,315 --> 00:15:19,550 Your watch looks like it's gold. 88 00:15:22,220 --> 00:15:24,755 Just don't adjust the receiver, Rudi. 89 00:15:25,856 --> 00:15:27,624 We'll need it for traveling. 90 00:15:30,194 --> 00:15:31,872 We'll buy your watch and marbles back, 91 00:15:31,896 --> 00:15:35,264 as soon as we've rescued the Chelyuskin survivors. 92 00:15:35,433 --> 00:15:36,466 I promise you. 93 00:15:39,170 --> 00:15:41,204 And he can keep my stamps. 94 00:15:44,307 --> 00:15:45,607 Thank you. 95 00:16:18,105 --> 00:16:18,638 All in all, we'll say... 96 00:16:27,415 --> 00:16:29,649 Including that one, twenty-two. 97 00:17:21,632 --> 00:17:23,910 Dr. Leik ended his speech with the wish 98 00:17:23,934 --> 00:17:27,914 that the National Socialist spirit of all German women, 99 00:17:27,938 --> 00:17:31,184 and thus of all German people, will leap forward. 100 00:17:31,208 --> 00:17:36,623 Thousands of women fanatically saluted the Führer with a "Sieg Heil", 101 00:17:36,647 --> 00:17:39,481 as the Reich Women's Convention came to an end. 102 00:17:40,216 --> 00:17:41,249 Gentlemen... 103 00:17:44,453 --> 00:17:48,223 If you let me join you I'll give twenty crowns. 104 00:17:49,926 --> 00:17:53,261 Radio Prague releases the latest news about the Chelyuskin. 105 00:17:53,795 --> 00:17:54,829 Twenty-five. 106 00:17:55,764 --> 00:17:58,442 Although the tone of the report is still optimistic, 107 00:17:58,466 --> 00:18:03,637 details about the situation lead one fear the worst. 108 00:18:04,539 --> 00:18:06,616 According to reports, the ice field, 109 00:18:06,640 --> 00:18:09,243 on which the Chelyuskin survivors are, 110 00:18:09,411 --> 00:18:12,377 has migrated nearly 28 kilometers to the northeast. 111 00:18:12,446 --> 00:18:16,816 The ice floe that the camp is on, has cracked at many points, 112 00:18:16,884 --> 00:18:19,117 and is loosening daily. 113 00:18:19,420 --> 00:18:22,021 One crack runs right through the camp. 114 00:18:22,289 --> 00:18:26,526 The several-meters-wide crack, could rise and then collapse, 115 00:18:26,694 --> 00:18:30,428 which would lead to catastrophe. 116 00:18:31,497 --> 00:18:35,299 The crack is preventing aid planes from landing, 117 00:18:35,602 --> 00:18:38,136 as they would inevitably break into pieces. 118 00:18:38,304 --> 00:18:42,274 For this reason, two planes have already had to turn back. 119 00:18:42,709 --> 00:18:47,378 The Russian ship Stalingrad has set sail with two planes on board, 120 00:18:47,746 --> 00:18:50,214 to bring aid to the crew. 121 00:18:50,782 --> 00:18:54,685 Dogsled teams are attempting to reach the ice floe. 122 00:18:54,853 --> 00:18:59,123 Some twenty teams are on their way 123 00:18:59,391 --> 00:19:03,593 but can only make slow progress due to blizzard conditions. 124 00:19:03,794 --> 00:19:07,497 Radio operator Krenkel can send only one short report a day. 125 00:19:15,840 --> 00:19:18,540 - Where'd you learn this? - Ow, Mommy! 126 00:19:19,909 --> 00:19:21,410 Anton wants the money. 127 00:19:22,645 --> 00:19:23,178 Hey! 128 00:19:23,947 --> 00:19:24,980 Give it back! 129 00:19:32,422 --> 00:19:33,522 This here is Prague. 130 00:19:33,789 --> 00:19:36,724 First we take a train, like to Rosemarie's aunt. 131 00:19:38,894 --> 00:19:40,561 Then we have to sneak across the border. 132 00:19:41,130 --> 00:19:44,599 Actually, nothing can go wrong. It's all easier than it looks. 133 00:19:45,968 --> 00:19:48,169 There's an underground tunnel, 134 00:19:48,303 --> 00:19:50,605 through which my German uncle fled. 135 00:19:50,906 --> 00:19:53,206 Of course Germany won't be cakewalk. 136 00:19:53,408 --> 00:19:55,976 We'll hide during the day and move at night. 137 00:19:56,811 --> 00:19:59,579 Through Poland to the Soviet Union. Minsk. 138 00:20:00,248 --> 00:20:03,416 From there we travel for free - that's how it is under communism - 139 00:20:03,985 --> 00:20:06,620 right across the whole country to the coast. 140 00:20:06,921 --> 00:20:09,221 Then well walk to where the ice begins. 141 00:20:09,322 --> 00:20:12,625 You can see from there it's only a stone's throw away. 142 00:20:12,793 --> 00:20:14,960 I estimate 9,000 km. 143 00:20:18,131 --> 00:20:21,600 This is an Eskimo specialty, cod liver oil. 144 00:20:23,070 --> 00:20:26,070 We could use this fireworks rocket for a flare, 145 00:20:26,305 --> 00:20:30,775 the Chelyuskin survivors can see us coming from afar. 146 00:20:33,112 --> 00:20:36,013 - We could use this too. - Don't go too far. 147 00:20:36,348 --> 00:20:37,415 Can you cook? 148 00:20:38,551 --> 00:20:43,353 I could make you pancakes for breakfast, lunch and dinner. 149 00:20:46,691 --> 00:20:49,026 I even sold my palm tree. 150 00:21:00,037 --> 00:21:03,372 Now I can take a vacation trip like Peppi. 151 00:21:04,108 --> 00:21:06,409 We'll also need band-aids. 152 00:21:08,579 --> 00:21:11,780 In case one of us has to fight a polar bear... 153 00:21:17,119 --> 00:21:18,486 or a whale. 154 00:21:45,814 --> 00:21:48,614 The Russians can't handle this. No way. 155 00:22:00,027 --> 00:22:04,297 If they do a round of sausage and beer on me. 156 00:22:05,198 --> 00:22:06,531 I'll take any bets. 157 00:22:11,171 --> 00:22:13,638 It'll taste good! Cheers! 158 00:22:17,811 --> 00:22:21,679 First their ships sink then they dream of flying. 159 00:22:22,047 --> 00:22:23,647 It's always the same. 160 00:22:40,531 --> 00:22:42,032 If we're disguised... 161 00:22:45,870 --> 00:22:48,972 They won't find us. 162 00:22:49,574 --> 00:22:51,341 I'm going as an Eskimo. 163 00:22:55,378 --> 00:22:57,346 The beautiful flour! 164 00:23:04,020 --> 00:23:05,821 I'm going as a young lady. 165 00:23:07,257 --> 00:23:08,056 Rudi! 166 00:23:08,425 --> 00:23:11,126 You need the best disguise, with your relatives! 167 00:23:21,003 --> 00:23:23,838 What'll happen to us if the fascists lock you up? 168 00:23:24,740 --> 00:23:26,274 What would we tell your mother? 169 00:23:28,676 --> 00:23:31,778 I already told you: well move through Germany by night. 170 00:23:36,451 --> 00:23:39,386 If they lock me up they'll do the same to you. 171 00:23:45,525 --> 00:23:48,561 You won't need to tell my mother a thing. 172 00:23:49,696 --> 00:23:51,030 Or my father. 173 00:23:52,366 --> 00:23:53,432 Or are you scared? 174 00:23:54,167 --> 00:23:56,102 Only for you, Rudi. 175 00:23:57,271 --> 00:23:59,672 They're expecting we'll be afraid, 176 00:24:00,073 --> 00:24:03,208 and the innkeeper'll rejoice if the Chelyuskin survivors die. 177 00:24:07,813 --> 00:24:10,882 They're not going to die - we're coming! 178 00:24:12,018 --> 00:24:13,084 It's locked. 179 00:24:15,186 --> 00:24:16,254 Open up! 180 00:24:17,056 --> 00:24:18,422 Alex, open the door. 181 00:24:33,438 --> 00:24:35,071 Go right in, gentlemen. 182 00:25:18,814 --> 00:25:19,346 Five to Melnik. 183 00:25:22,584 --> 00:25:24,885 That's only enough for four to Melnik. 184 00:25:25,353 --> 00:25:27,153 Then four to Melnik. 185 00:25:30,358 --> 00:25:32,091 One, two, three. 186 00:25:36,296 --> 00:25:39,866 On, two, three, four, five. 187 00:25:47,207 --> 00:25:53,045 One, two, two, one, two. 188 00:25:55,648 --> 00:25:57,182 One, two. 189 00:26:11,030 --> 00:26:13,164 One of us can be a stowaway. 190 00:26:14,533 --> 00:26:17,133 They're strict about tickets. 191 00:26:17,869 --> 00:26:20,270 We mustn't endanger our expedition. 192 00:26:20,338 --> 00:26:24,074 What's dangerous about hiding Ferdi under the seat? 193 00:26:24,509 --> 00:26:26,543 It would be pure foolishness. 194 00:26:27,278 --> 00:26:30,880 My leg in a cast is also a risk. You take over, Anton. 195 00:26:33,083 --> 00:26:34,416 You're staying here? 196 00:26:56,070 --> 00:26:59,107 Is Anton going over the Niagara Falls without a barrel? 197 00:26:59,508 --> 00:27:00,541 Idiot! 198 00:27:31,910 --> 00:27:34,941 DATE 199 00:27:35,843 --> 00:27:38,610 I wonder if Rudi can still see my paper. 200 00:27:43,916 --> 00:27:49,120 When we return, we'll make sure Rudi is famous too. 201 00:27:51,524 --> 00:27:58,662 In Rudi's honor, let's exercise our abs. 202 00:27:59,297 --> 00:28:00,831 And we'll get stronger. 203 00:28:10,508 --> 00:28:11,574 Thank you. 204 00:28:30,660 --> 00:28:34,362 Everyone should hang upside down until they fall. 205 00:28:37,367 --> 00:28:39,735 I can't swallow when I'm upside down. 206 00:28:41,037 --> 00:28:42,704 You have to try. 207 00:28:45,741 --> 00:28:47,608 You must be kidding me! 208 00:28:48,744 --> 00:28:50,344 Get down from there! 209 00:28:51,747 --> 00:28:54,849 A train is no circus! Give me your tickets. 210 00:28:55,817 --> 00:28:56,851 Quickly! 211 00:28:57,986 --> 00:29:00,521 Sit down, you scarecrow! 212 00:29:02,757 --> 00:29:05,792 Next station, you're getting off. Get that paper down. 213 00:30:37,280 --> 00:30:39,080 We're faster than the train! 214 00:30:51,293 --> 00:30:52,359 North is that way! 215 00:30:59,833 --> 00:31:01,200 Where are you trying to go? 216 00:31:08,509 --> 00:31:10,243 To the North Pole! 217 00:31:11,345 --> 00:31:13,145 To the Arctic Sea! 218 00:31:37,202 --> 00:31:40,104 Anton! Anton, wait! 219 00:31:55,252 --> 00:31:56,553 Come on, Ferdi! 220 00:32:07,397 --> 00:32:09,631 Could you give us a lift? 221 00:32:10,800 --> 00:32:11,867 No! 222 00:33:33,845 --> 00:33:35,612 We can't lose any more time. 223 00:33:36,448 --> 00:33:38,659 On foot, it takes three times longer. 224 00:33:38,683 --> 00:33:41,184 Can't you let us take a break? 225 00:33:41,553 --> 00:33:44,388 - At least for Ferdi. - What do you mean, for Ferdi? 226 00:33:44,922 --> 00:33:47,423 As long as the sun shines we'll walk. 227 00:34:06,576 --> 00:34:08,921 The last reports from the Chelyuskin camp 228 00:34:08,945 --> 00:34:10,578 urgently ask for help. 229 00:34:10,779 --> 00:34:12,658 - In the last twenty-four hours, - You might disappear soon. 230 00:34:12,682 --> 00:34:14,927 The ice, on which the camp lies, 231 00:34:14,951 --> 00:34:17,585 has drifted three kilometers to the northwest. 232 00:34:18,386 --> 00:34:20,120 The weather is unstable. 233 00:34:20,622 --> 00:34:25,325 Pilot Bolotov has taken off, to take part in the rescue. 234 00:34:26,194 --> 00:34:30,431 In 1929 he and aviator Chestakov successfully flew 235 00:34:30,699 --> 00:34:37,103 "Land of the Soviets" across the ocean from Moscow to America. 236 00:36:00,616 --> 00:36:01,682 No thanks! 237 00:36:06,221 --> 00:36:09,023 Why shouldn't we eat, Anton? 238 00:36:10,359 --> 00:36:12,927 Those on the ice wouldn't have it so good either! 239 00:36:14,396 --> 00:36:17,006 We'll walk until we collapse, got it? 240 00:36:17,030 --> 00:36:19,399 I thought only until the sun goes down. 241 00:36:22,837 --> 00:36:23,870 Come on, Alex. 242 00:36:50,930 --> 00:36:53,164 How far have we come? 243 00:36:56,035 --> 00:36:57,535 We're here. 244 00:37:15,186 --> 00:37:17,921 But it's raining! We can't go yet. 245 00:37:18,089 --> 00:37:20,368 I'm not going to starve on account of you. 246 00:37:20,392 --> 00:37:22,024 We'll wait! Alex! 247 00:37:23,694 --> 00:37:26,239 When you're undertaking something like this, 248 00:37:26,263 --> 00:37:27,930 you shouldn't take risks. 249 00:37:28,532 --> 00:37:31,434 Rudi was right... 250 00:37:33,670 --> 00:37:36,305 even if we didn't get it at the time. 251 00:37:38,307 --> 00:37:40,119 Where should we dry off, Alex? 252 00:37:40,143 --> 00:37:42,677 Those off to the Arctic aren't afraid of catching a cold. 253 00:37:42,779 --> 00:37:44,779 You stay put! 254 00:37:45,581 --> 00:37:47,816 - Get it together! - Be reasonable! 255 00:37:51,187 --> 00:37:52,253 Show off! 256 00:37:56,524 --> 00:37:57,892 Alex, come back here! 257 00:38:12,907 --> 00:38:16,108 He can't handle the hunger, that's why he's like this. 258 00:38:16,644 --> 00:38:17,710 Rosi... 259 00:39:57,972 --> 00:40:01,475 Anton, carry me a bit! Piggy back! 260 00:40:05,046 --> 00:40:07,147 The needle is pointing backwards. 261 00:40:08,215 --> 00:40:10,116 Anton, I can't anymore! 262 00:40:11,351 --> 00:40:12,385 Anton! 263 00:40:12,920 --> 00:40:15,087 We'll go one more kilometer. 264 00:40:17,024 --> 00:40:18,590 Then we'll cook. 265 00:40:22,829 --> 00:40:24,929 Don't swallow the needle! 266 00:40:30,002 --> 00:40:31,503 Come on, Ferdi. 267 00:40:45,450 --> 00:40:46,717 We've walked 32 kilometers! 268 00:40:51,356 --> 00:41:00,328 9,000 minus 32... makes 8,968. 269 00:41:24,253 --> 00:41:28,090 You have it good. You don't always have to walk. 270 00:41:37,733 --> 00:41:39,100 Come on, fly home. 271 00:41:46,540 --> 00:41:47,608 That's enough. 272 00:42:10,330 --> 00:42:12,264 What are we making, Anton? 273 00:43:11,821 --> 00:43:12,854 Bon appétit. 274 00:43:39,414 --> 00:43:40,781 That was good. 275 00:43:44,352 --> 00:43:45,418 Rosi... 276 00:44:01,135 --> 00:44:02,167 Alex! 277 00:44:26,758 --> 00:44:30,361 We'll ask the Chelyuskin's cook how he makes pancakes. 278 00:44:35,399 --> 00:44:38,501 Only one sip of that for each of us. 279 00:44:39,570 --> 00:44:41,437 I want cod-liver oil. 280 00:44:52,981 --> 00:44:57,785 That's blubber, the Eskimo specialty. 281 00:45:12,701 --> 00:45:15,513 We can coat the map with cod-liver oil, 282 00:45:15,537 --> 00:45:17,271 so it holds up better. 283 00:46:22,100 --> 00:46:24,668 Did you brush your teeth, at least? 284 00:46:27,972 --> 00:46:29,306 Where? 285 00:46:33,644 --> 00:46:35,911 Will you show us where the water is? 286 00:46:58,968 --> 00:47:00,034 Ferdi! 287 00:47:14,282 --> 00:47:17,050 Oh! Wanna go to the North Pole? 288 00:47:19,421 --> 00:47:21,288 I'll put you in my box. 289 00:47:25,993 --> 00:47:26,659 Ferdi? 290 00:47:37,605 --> 00:47:38,637 Ferdi! 291 00:48:01,927 --> 00:48:04,161 If he has a fever, this will help. 292 00:48:05,097 --> 00:48:08,132 Will it harm him if he doesn't have one? 293 00:48:08,967 --> 00:48:11,768 Now we'll walk 'til we collapse. 294 00:48:11,869 --> 00:48:13,369 Are you satisfied? 295 00:48:16,474 --> 00:48:17,807 Ferdi needs milk. 296 00:48:30,220 --> 00:48:31,320 Be good... 297 00:48:39,963 --> 00:48:41,463 You're a nice animal. 298 00:48:52,341 --> 00:48:54,408 When milking you need patience, 299 00:48:54,810 --> 00:48:56,711 just like with fishing. 300 00:48:57,980 --> 00:49:00,014 We'll check on it later. 301 00:49:00,516 --> 00:49:03,727 Or we'll make a tent and leave Ferdi behind. 302 00:49:03,751 --> 00:49:05,819 That's how real expeditions do it. 303 00:49:05,887 --> 00:49:07,153 No, they don't! 304 00:49:08,489 --> 00:49:10,790 We'll wait until Ferdi can walk again. 305 00:49:46,092 --> 00:49:48,126 We'll try to find your aunt's house. 306 00:49:48,828 --> 00:49:50,728 It can't be too far from here. 307 00:49:51,464 --> 00:49:53,764 There Ferdi can get healthy again. 308 00:49:53,965 --> 00:49:57,167 - You learn how to cook. - And then we move on. 309 00:49:58,970 --> 00:50:00,037 Okay? 310 00:50:00,372 --> 00:50:04,608 - Here, chives for Ferdi. - Could you sew my sleeve back on? 311 00:50:10,881 --> 00:50:13,282 My mouse's name is Michael. 312 00:50:49,885 --> 00:50:51,719 That's where my aunt lives. 313 00:50:56,925 --> 00:51:01,394 Uncle, auntie! We're coming! 314 00:51:08,068 --> 00:51:10,570 Who do we have here? 315 00:51:11,372 --> 00:51:14,674 So dirty, and so many... 316 00:51:15,975 --> 00:51:18,710 - Ferdi's got a stomach problem. - Or a head problem. 317 00:51:18,878 --> 00:51:20,412 In any case, he's sick. 318 00:51:24,117 --> 00:51:25,183 Good day. 319 00:51:27,520 --> 00:51:29,765 Radio Prague with the latest report 320 00:51:29,789 --> 00:51:31,822 on the Chelyuskin situation. 321 00:51:33,125 --> 00:51:35,537 Because of bad weather in the polar region, 322 00:51:35,561 --> 00:51:38,807 radio contact with Captain Otto J. Schmidt 323 00:51:38,831 --> 00:51:40,598 has been interrupted. 324 00:51:40,933 --> 00:51:43,578 The Soviet Union's telegraph agency 325 00:51:43,602 --> 00:51:47,048 reports that pilot Ljapidevsky, who took off 326 00:51:47,072 --> 00:51:49,349 and went missing a few days ago, 327 00:51:49,373 --> 00:51:53,443 had to make an emergency landing due to a mechanical problem. 328 00:51:54,278 --> 00:51:57,113 The landing was successful and the pilot is safe. 329 00:51:57,548 --> 00:52:00,383 The plane, however, sustained some damage. 330 00:52:02,286 --> 00:52:04,187 Children, time to wash up! 331 00:52:10,926 --> 00:52:12,638 In addition, 332 00:52:12,662 --> 00:52:17,543 the Soviet aid commission for the people of the Chelyuskin 333 00:52:17,567 --> 00:52:21,580 has sent the parts of two airships to Vladivostock via train; 334 00:52:21,604 --> 00:52:24,448 they are to be used only as a last resort 335 00:52:24,472 --> 00:52:27,842 as they have not yet been tested in polar regions. 336 00:52:30,446 --> 00:52:35,316 Attention! Attention! Four children from Prague 337 00:52:35,384 --> 00:52:37,852 have been reported missing. 338 00:52:37,953 --> 00:52:41,321 In the group are ten-year old Anton 339 00:52:41,923 --> 00:52:45,659 nine-year-old Alexander, eight-year-old Rosemarie, 340 00:52:45,960 --> 00:52:47,828 and six-year-old Ferdinand. 341 00:52:47,929 --> 00:52:50,297 The children are dressed as follows... 342 00:53:02,943 --> 00:53:04,243 Feet... 343 00:53:08,949 --> 00:53:11,516 I wanna pour too... 344 00:53:37,208 --> 00:53:39,977 - The knob is wet. - What knob? 345 00:53:40,679 --> 00:53:41,745 On the radio. 346 00:53:42,479 --> 00:53:44,681 Maybe you sucked on it in your sleep. 347 00:53:52,222 --> 00:53:54,090 Where'd you all come from? 348 00:53:56,160 --> 00:53:58,094 Bless this meal. 349 00:54:00,164 --> 00:54:02,664 - ...Maybe at my sister's. - Perhaps. 350 00:54:02,999 --> 00:54:05,433 - Listen... - We'll find them all right. 351 00:54:05,969 --> 00:54:10,182 Maybe, but when will I hear something? 352 00:54:10,206 --> 00:54:14,242 Soon. Good bye. We'll get back to you. 353 00:54:24,186 --> 00:54:25,251 Good evening. 354 00:54:45,272 --> 00:54:46,339 Rosi! 355 00:56:07,416 --> 00:56:10,051 I want to go to the Arctic as bad as you do. 356 00:56:11,320 --> 00:56:12,986 Just more sensibly. 357 00:56:16,958 --> 00:56:20,060 I suggest you all lie down for an hour. 358 00:56:21,563 --> 00:56:25,398 My mouse Michael and I will keep a close watch on the radio. 359 00:56:27,235 --> 00:56:28,668 And I won't get sick anymore. 360 00:56:29,871 --> 00:56:33,406 Real expeditions set up training camps. 361 00:56:35,242 --> 00:56:37,443 Real expeditions have lots of time. 362 00:56:38,345 --> 00:56:41,547 You can't get us to the Arctic Sea without a day off. 363 00:56:57,930 --> 00:56:59,631 Are you starting in too? 364 00:57:07,839 --> 00:57:10,374 We slept well. We're rested enough. 365 00:57:11,376 --> 00:57:13,410 We set out immediately. 366 00:57:14,246 --> 00:57:17,982 And not a word about this discussion to the Chelyuskin survivors? 367 00:57:19,251 --> 00:57:21,151 Will you promise me that? 368 00:57:47,343 --> 00:57:48,377 Good day. 369 00:58:33,186 --> 00:58:36,555 - Come here... our bicycles! - And you just stand there and watch! 370 00:58:37,891 --> 00:58:40,025 - After them! - Stop! 371 00:58:40,927 --> 00:58:44,596 - Stop! - Our bicycles... stop, are you crazy?! 372 01:00:19,920 --> 01:00:22,522 That might be the tunnel to Germany! 373 01:00:23,090 --> 01:00:24,690 We'll be safe in there. 374 01:00:43,208 --> 01:00:46,810 That's the tunnel Rudi told us about. 375 01:00:48,880 --> 01:00:53,317 When we come back out, we're in the middle of Germany. 376 01:01:00,424 --> 01:01:04,594 You want my mouse Michael to go in there? 377 01:02:00,181 --> 01:02:02,916 We leave the map behind. It's too long. 378 01:02:04,285 --> 01:02:07,086 Anton, take me piggyback! 379 01:02:09,923 --> 01:02:10,990 Anton, please. 380 01:02:18,331 --> 01:02:20,499 - The jar is broken! - The compass? 381 01:02:24,403 --> 01:02:26,137 Are there snakes in here? 382 01:02:35,214 --> 01:02:39,583 Lie flat on the ground Cover your heads with both arms. 383 01:02:48,393 --> 01:02:54,498 I'll fire the flare down the tunnel to see what lies ahead. 384 01:02:57,434 --> 01:02:59,535 Watch out, the rocket might ricochet! 385 01:03:04,174 --> 01:03:06,075 No one can get through there - 386 01:03:07,911 --> 01:03:09,912 The ground is all torn up and crooked. 387 01:03:10,047 --> 01:03:12,414 - Anton... - We'd fall! 388 01:03:15,852 --> 01:03:18,420 And here is where Rudi's uncle got through. 389 01:03:22,892 --> 01:03:24,492 Do you all believe that? 390 01:03:40,008 --> 01:03:42,876 In any case. We must have been in Germany. 391 01:03:46,580 --> 01:03:48,247 They say it look's gloomy there. 392 01:04:01,494 --> 01:04:03,328 Something's coming across the water. 393 01:05:04,487 --> 01:05:07,589 - Where're we heading? - To Prague, if that's okay. 394 01:05:24,373 --> 01:05:27,340 - They're going to Prague. - Watch out! 395 01:07:13,208 --> 01:07:14,608 This is Radio Prague. 396 01:07:16,111 --> 01:07:19,857 A new SOS call was picked up, and a Soviet transport aircraft 397 01:07:19,881 --> 01:07:23,616 was able to land very close to the stranded people. 398 01:07:24,919 --> 01:07:27,898 Due to complicated winds, however, it remains unclear 399 01:07:27,922 --> 01:07:31,658 whether it will be able to carry out its mission. 400 01:09:33,874 --> 01:09:36,541 They're coming! They're coming! 401 01:09:40,446 --> 01:09:41,980 Anton! Anton! 402 01:11:47,466 --> 01:11:51,601 Your left one! Keep at it! 403 01:12:04,382 --> 01:12:07,550 Damn it! Just you wait! 404 01:12:14,157 --> 01:12:15,825 Anton's back! 405 01:12:28,471 --> 01:12:29,838 They're coming... 406 01:12:30,106 --> 01:12:34,442 on a raft made with three sections, with a chimney! 407 01:12:34,977 --> 01:12:36,944 It's smoking like a factory! 408 01:12:38,246 --> 01:12:41,248 - Where are they now? - At the railroad bridge. 409 01:12:49,090 --> 01:12:51,858 - Anton, they've been saved! - Who? 410 01:12:52,627 --> 01:12:55,127 The Chelyuskin survivors have been saved! 411 01:12:57,231 --> 01:12:58,164 Really? 412 01:12:58,599 --> 01:13:00,366 With airplanes! 413 01:13:25,892 --> 01:13:28,292 Rosi! Rosi! 414 01:13:36,501 --> 01:13:38,846 Celebrate those returning from the ice! 415 01:13:38,870 --> 01:13:42,139 Hip, hip, hooray! 416 01:13:42,339 --> 01:13:44,818 Celebrate the rescuers of the Chelyuskin! 417 01:13:44,842 --> 01:13:47,443 Hip, hip, hooray! 418 01:13:47,712 --> 01:13:49,489 The Arctic Sea calls! 419 01:13:49,513 --> 01:13:51,247 Hip, hip, hooray! 420 01:13:51,749 --> 01:13:53,860 Three cheers for the railroad bridge! 421 01:13:53,884 --> 01:13:56,152 Hip, hip, hooray! 422 01:13:57,221 --> 01:13:59,188 And for those who won the bet with the innkeeper! 423 01:13:59,289 --> 01:14:01,990 Hip, hip, hooray! 424 01:14:02,258 --> 01:14:04,459 Three cheers for Anton, Alex, Ferdi and Rosi! 425 01:14:04,761 --> 01:14:06,795 Hip, hip, hooray! 426 01:14:07,163 --> 01:14:08,330 Three cheers for Ferdi! 427 01:14:08,431 --> 01:14:09,765 Hip, hip, hooray! 428 01:14:10,400 --> 01:14:11,767 Three cheers for street kids! 429 01:14:11,935 --> 01:14:14,169 Hip, hip, hooray! 430 01:14:20,876 --> 01:14:24,979 The leader of the expedition, Comrade Schmidt is about to speak. 431 01:15:03,884 --> 01:15:09,064 Comrades, the events had grown acute... 432 01:15:09,088 --> 01:15:11,689 to fulfill our government's mission. But our ship... 433 01:15:11,891 --> 01:15:13,825 Everything gets put away. 434 01:15:14,860 --> 01:15:16,294 We need more. 435 01:15:16,929 --> 01:15:18,596 The herring's still coming. 436 01:15:22,902 --> 01:15:24,469 We still need lemonade. 437 01:15:25,403 --> 01:15:26,937 Lost, is lost. 438 01:15:41,219 --> 01:15:46,555 But we persisted and felt that all Soviets were behind us. 439 01:15:47,291 --> 01:15:49,624 And then the Soviet pilots rescued us. 440 01:16:01,470 --> 01:16:05,640 We stand shoulder-to-shoulder with our Communist Party. 441 01:16:14,883 --> 01:16:20,354 Workers, farmers of the kolkhoz Red Army soldiers, intelligentsia... 442 01:17:44,768 --> 01:17:48,047 Subtitles by Jason Doerre DEFA Film Library 443 01:17:48,071 --> 01:17:52,474 (c)2010 DEFA Film Library University of Massachusetts Amherst 32918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.