All language subtitles for Darling Lili (1970) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:08,157 --> 00:04:10,671 Often I think 2 00:04:10,797 --> 00:04:14,392 this sad old world 3 00:04:14,517 --> 00:04:19,034 is whistling in the dark 4 00:04:21,717 --> 00:04:24,231 Just like a child 5 00:04:24,357 --> 00:04:27,873 who, late from school 6 00:04:27,997 --> 00:04:30,591 walks bravely home 7 00:04:30,717 --> 00:04:34,790 through the park 8 00:04:34,917 --> 00:04:41,186 To keep their spirits soaring 9 00:04:41,517 --> 00:04:47,229 and keep the night at bay 10 00:04:48,117 --> 00:04:50,791 Neither quite knowing 11 00:04:50,917 --> 00:04:54,273 which way they are going 12 00:04:54,637 --> 00:05:00,315 they sing the shadows away 13 00:05:03,837 --> 00:05:06,556 Often I think 14 00:05:06,677 --> 00:05:10,716 my poor old heart 15 00:05:10,837 --> 00:05:13,795 has given up 16 00:05:14,117 --> 00:05:17,951 for good 17 00:05:18,117 --> 00:05:20,836 And then I see 18 00:05:20,957 --> 00:05:24,393 a brand new face 19 00:05:24,517 --> 00:05:25,951 1 glimpse 20 00:05:26,077 --> 00:05:30,787 some new neighbourhood 21 00:05:31,357 --> 00:05:34,588 So walk me back home 22 00:05:34,717 --> 00:05:38,597 my darling 23 00:05:38,717 --> 00:05:43,837 tell me dreams really come true 24 00:05:47,397 --> 00:05:49,911 Whistling 25 00:05:52,157 --> 00:05:54,307 whistling 26 00:05:57,077 --> 00:05:59,068 here 27 00:05:59,197 --> 00:06:04,715 in the dark with you 28 00:06:35,557 --> 00:06:39,596 So walk me back home 29 00:06:39,717 --> 00:06:43,711 my darling 30 00:06:43,837 --> 00:06:49,992 tell me dreams really come true 31 00:06:52,517 --> 00:06:55,157 Whistling 32 00:06:57,397 --> 00:07:00,435 whistling 33 00:07:02,877 --> 00:07:08,828 here in the dark 34 00:07:09,757 --> 00:07:14,228 with you 35 00:08:30,877 --> 00:08:32,550 Play Pack Up Your Troubles. 36 00:08:34,797 --> 00:08:36,629 Don't go. Don't worry. 37 00:08:36,997 --> 00:08:40,228 Pack up your troubles in your old kit bag 38 00:08:40,357 --> 00:08:44,669 And smile, smile, smile 39 00:08:44,797 --> 00:08:48,506 While you've a lucifer to light your fag 40 00:08:48,637 --> 00:08:52,232 Smile, boys, that's the style 41 00:08:52,757 --> 00:08:53,986 What's the use of worrying? 42 00:08:54,117 --> 00:08:56,188 Get back to your seats. 43 00:08:56,317 --> 00:08:59,594 It never was worthwhile 44 00:08:59,837 --> 00:09:04,229 So pack up your troubles in your old kit bag 45 00:09:04,357 --> 00:09:05,427 And smile 46 00:09:05,557 --> 00:09:06,547 Come on. 47 00:09:06,677 --> 00:09:08,031 Smile, smile 48 00:09:08,157 --> 00:09:09,147 Again! 49 00:09:09,277 --> 00:09:12,269 Pack up your troubles in your old kit bag 50 00:09:12,397 --> 00:09:16,027 And smile, smile, smile 51 00:09:16,797 --> 00:09:20,836 While you've a lucifer to light your fag 52 00:09:20,957 --> 00:09:24,348 Smile, boys, that's the style 53 00:09:24,957 --> 00:09:28,313 What's the use of worrying? 54 00:09:28,437 --> 00:09:31,873 It never was worthwhile 55 00:09:31,997 --> 00:09:33,112 So 56 00:09:33,237 --> 00:09:36,514 Pack up your troubles in your old kit bag 57 00:09:36,637 --> 00:09:38,753 And smile, smile, smile 58 00:09:38,877 --> 00:09:40,595 Keep the Home Fires Burning. 59 00:09:41,277 --> 00:09:45,191 Keep the home fires burning 60 00:09:45,557 --> 00:09:49,437 While your hearts are yearning 61 00:09:49,917 --> 00:09:53,626 Though your lads are far away 62 00:09:53,757 --> 00:09:57,990 They dream of home 63 00:09:58,557 --> 00:10:02,312 There's a silver lining 64 00:10:02,957 --> 00:10:06,587 Through the dark cloud shining 65 00:10:07,237 --> 00:10:10,867 Turn the dark cloud inside out 66 00:10:10,997 --> 00:10:12,146 Till the boys 67 00:10:12,277 --> 00:10:13,836 Tipperary! 68 00:10:13,957 --> 00:10:15,311 Come home 69 00:10:15,437 --> 00:10:20,068 It's a long way to Tipperary 70 00:10:20,197 --> 00:10:24,509 It's a long way to go 71 00:10:24,637 --> 00:10:29,029 It's a long way to Tipperary 72 00:10:29,157 --> 00:10:33,230 To the sweetest girl I know 73 00:10:34,077 --> 00:10:38,469 Goodbye, Piccadilly 74 00:10:38,597 --> 00:10:42,431 Farewell, Leicester Square 75 00:10:42,557 --> 00:10:47,074 It's a long, long way to Tipperary 76 00:10:47,197 --> 00:10:52,636 But my heart's right there 77 00:10:55,117 --> 00:10:56,187 Bravo! 78 00:12:30,877 --> 00:12:33,391 - Good evening, Miss Lili. - Hello, Emma. 79 00:12:35,637 --> 00:12:38,197 - The Colonel's in the study. - Thank you. 80 00:12:40,157 --> 00:12:42,387 - Emma, I'd love some tea. - Yes, miss. 81 00:12:44,157 --> 00:12:45,192 Kurt. 82 00:12:45,637 --> 00:12:46,832 How nice. 83 00:12:47,877 --> 00:12:49,868 - How are you, my dear? - Fine. 84 00:12:53,117 --> 00:12:54,994 That's most important, Lili. 85 00:12:55,117 --> 00:12:57,347 We must know exactly how the Allies are planning 86 00:12:57,477 --> 00:12:59,354 to utilise the military aircraft. 87 00:13:00,837 --> 00:13:02,191 The war is changing. 88 00:13:02,317 --> 00:13:05,150 It is moving into the air, 89 00:13:05,957 --> 00:13:06,992 and, Lili, 90 00:13:07,117 --> 00:13:09,506 we cannot afford to minimise this new potential. 91 00:13:09,637 --> 00:13:12,277 As each new squadron is formed, the air war expands, 92 00:13:12,397 --> 00:13:15,310 the ground war is altered, forced to shift, 93 00:13:15,437 --> 00:13:17,394 and to, how would you say, 94 00:13:18,757 --> 00:13:21,988 -to accommodate on a day-to-day basis. - It's hard to believe. 95 00:13:22,117 --> 00:13:25,747 What, that those ridiculous little aircrafts could make such a difference? 96 00:13:25,877 --> 00:13:28,869 Yesterday Baron von Richthofen led six of those ridiculous little aircraft... 97 00:13:28,997 --> 00:13:32,877 Thank you. In an attack on the ammunition depot in Toulon. 98 00:13:32,997 --> 00:13:35,637 The explosion shattered windows in Paris. 99 00:13:35,757 --> 00:13:39,716 It also stopped a well-planned enemy attack in the Argonne sector. 100 00:13:41,077 --> 00:13:42,750 Incidentally, I understand 101 00:13:42,877 --> 00:13:45,073 you're to be decorated by the French government. 102 00:13:45,197 --> 00:13:46,232 Yes. 103 00:13:48,277 --> 00:13:49,426 When? 104 00:13:49,557 --> 00:13:54,074 - No date's been set, but soon, I expect. - The sooner the better. 105 00:14:19,357 --> 00:14:21,917 - Good evening, Mr Bedford. - Good evening, Sergeant. 106 00:14:22,037 --> 00:14:25,428 Sorry to disturb you at this late hour, but we've reason to believe 107 00:14:25,557 --> 00:14:28,709 -there's a German spy in the vicinity. - Blimey. 108 00:14:29,157 --> 00:14:31,876 You haven't seen or heard anything suspicious, have you? 109 00:14:31,997 --> 00:14:34,796 Not a thing, but I'll certainly let you know if I do. 110 00:14:35,517 --> 00:14:37,747 Is Miss Lili down for the weekend? 111 00:14:37,877 --> 00:14:40,187 Yes, her uncle's staying with us. 112 00:14:40,317 --> 00:14:42,752 I believe you met Mr von Ruger when he was here last summer. 113 00:14:42,877 --> 00:14:45,266 Yes, the distinguished Swedish gentleman. 114 00:14:45,397 --> 00:14:48,276 - Swiss. - Yes, that's right, Swiss. 115 00:14:48,837 --> 00:14:51,147 Give Miss Lili my regards, and her uncle, 116 00:14:51,277 --> 00:14:53,314 and keep your eyes open, Mr Bedford. 117 00:14:53,437 --> 00:14:56,634 - I certainly will. Good night, Sergeant. - Good night. 118 00:15:03,517 --> 00:15:04,712 Trouble? 119 00:15:05,317 --> 00:15:06,910 Nothing we can't handle. 120 00:15:07,437 --> 00:15:09,269 We just have to be careful. 121 00:15:10,037 --> 00:15:12,950 Your assignment is the famous Major William Larrabee. 122 00:15:14,237 --> 00:15:17,753 Of the five men having access to the day-to-day planning of the air war, 123 00:15:17,877 --> 00:15:20,517 he would seem to be the best prospect. 124 00:15:20,637 --> 00:15:23,675 He's young, attractive, unmarried. 125 00:15:23,797 --> 00:15:25,549 That's a change. 126 00:15:25,677 --> 00:15:29,068 I'm getting weary of diplomats and old generals. 127 00:15:29,757 --> 00:15:32,636 The Major is considered to be quite the ladies' man. 128 00:15:33,277 --> 00:15:34,950 If you're gonna spend any length of time in France 129 00:15:35,077 --> 00:15:37,830 you should arrange some concerts, maybe visit some of the hospitals. 130 00:15:37,957 --> 00:15:39,106 Yes. 131 00:15:40,077 --> 00:15:41,192 Success. 132 00:15:42,317 --> 00:15:43,591 Major Larrabee. 133 00:20:15,157 --> 00:20:16,306 Look out! 134 00:20:19,477 --> 00:20:20,751 What's he doing? 135 00:21:41,157 --> 00:21:43,307 Good morning, Colonel. 136 00:21:43,437 --> 00:21:44,552 General. 137 00:21:45,557 --> 00:21:47,070 You know Kraus? 138 00:21:48,197 --> 00:21:49,187 Yes. 139 00:21:50,037 --> 00:21:53,917 I understand you've assigned Project Sparrow to Lili Smith. 140 00:21:54,037 --> 00:21:55,436 Lili Schmidt. 141 00:21:55,557 --> 00:21:58,356 But that, my dear Colonel, is precisely the distinction 142 00:21:58,477 --> 00:22:00,593 that separates our points of view. 143 00:22:00,717 --> 00:22:04,028 You say Schmidt, I say Smith. 144 00:22:04,157 --> 00:22:05,875 Her father was German. 145 00:22:05,997 --> 00:22:10,594 Her mother is English. Lili Smith is an English subject. 146 00:22:10,997 --> 00:22:13,273 She left Germany when she was 10. 147 00:22:13,397 --> 00:22:17,106 Forgive me, General, but I am not going to debate this issue with you again. 148 00:22:17,237 --> 00:22:18,796 Her record speaks for itself. 149 00:22:18,917 --> 00:22:23,036 My dear Colonel, I'm almost as impressed with her record as you are. 150 00:22:23,157 --> 00:22:24,716 Impressed, 151 00:22:24,837 --> 00:22:26,191 not convinced. 152 00:22:26,717 --> 00:22:28,913 That is unfortunate, General, 153 00:22:29,037 --> 00:22:30,914 because until I am relieved of my command, 154 00:22:31,037 --> 00:22:34,792 or you obtain the necessary authority to countermand my orders, 155 00:22:34,917 --> 00:22:37,227 I will continue to assign to Lili Schmidt 156 00:22:37,357 --> 00:22:40,190 whatever project seems to me appropriate. 157 00:22:47,397 --> 00:22:49,593 You forget yourself, Colonel. 158 00:22:49,717 --> 00:22:52,755 I am still your superior officer, and I will stop you 159 00:22:52,877 --> 00:22:55,153 if I have to go to the Kaiser to do it. 160 00:22:55,277 --> 00:22:57,234 I'll be happy to make an appointment for you. 161 00:22:57,357 --> 00:22:59,997 I'm having lunch with him this afternoon. 162 00:23:00,517 --> 00:23:03,794 Von Ruger, that woman is a security risk. 163 00:23:03,917 --> 00:23:05,908 She's an emotional female who, in my opinion, 164 00:23:06,037 --> 00:23:07,789 involved herself for all the wrong reasons 165 00:23:07,917 --> 00:23:09,908 and because of your personal relationship, 166 00:23:10,037 --> 00:23:12,677 you refuse to admit the potential danger! 167 00:23:13,997 --> 00:23:17,627 Concerning my personal relationship with the lady, General, 168 00:23:18,237 --> 00:23:21,150 it is, first, none of your business and second, 169 00:23:21,317 --> 00:23:24,150 it in no way influences her capabilities as an agent. 170 00:23:24,277 --> 00:23:27,395 Regardless of what you may think, she is the perfect spy, 171 00:23:27,517 --> 00:23:30,270 and the ideal person to succeed with Project Sparrow. 172 00:23:30,397 --> 00:23:33,230 And now, if you'll forgive me, I'll be late for lunch. 173 00:23:36,317 --> 00:23:37,387 Kraus. 174 00:23:39,557 --> 00:23:43,710 They tell a story back in London town 175 00:23:43,837 --> 00:23:48,274 That when you hear taps sound 176 00:23:48,397 --> 00:23:52,630 Then all you soldiers have a sweetheart 177 00:23:52,757 --> 00:23:55,829 Who always comes 178 00:23:55,957 --> 00:23:59,234 around 179 00:24:02,757 --> 00:24:07,194 When night is falling 180 00:24:07,317 --> 00:24:09,274 She comes calling 181 00:24:09,397 --> 00:24:14,312 The girl in no man's land 182 00:24:15,117 --> 00:24:18,587 She comes to cheer them 183 00:24:18,717 --> 00:24:20,628 And be near them 184 00:24:20,757 --> 00:24:25,831 The dream they understand 185 00:24:27,677 --> 00:24:29,748 Doughboys 186 00:24:29,877 --> 00:24:32,630 weary, cold, and lonely 187 00:24:32,757 --> 00:24:35,715 Know her 188 00:24:35,837 --> 00:24:38,670 as their one and only 189 00:24:38,797 --> 00:24:41,630 The angel who 190 00:24:41,757 --> 00:24:45,637 at close of day 191 00:24:45,757 --> 00:24:48,715 Comes 'round to kiss 192 00:24:48,837 --> 00:24:51,033 their cares 193 00:24:51,157 --> 00:24:54,832 away 194 00:24:54,957 --> 00:24:59,190 When this is over 195 00:24:59,317 --> 00:25:00,933 You'll discover 196 00:25:00,957 --> 00:25:01,150 You'll discover 197 00:25:01,277 --> 00:25:02,676 The love 198 00:25:02,797 --> 00:25:06,950 you've always planned 199 00:25:07,317 --> 00:25:10,708 Until that time 200 00:25:11,037 --> 00:25:15,156 pretend that I'm 201 00:25:15,277 --> 00:25:17,348 The girl 202 00:25:17,477 --> 00:25:24,508 in no man's land 203 00:25:48,477 --> 00:25:52,550 Doughboys weary, cold, and lonely 204 00:25:52,677 --> 00:25:55,476 Know her 205 00:25:55,597 --> 00:25:58,316 as their one and only 206 00:25:58,437 --> 00:26:01,429 The angel who 207 00:26:01,557 --> 00:26:05,107 at close of day 208 00:26:05,237 --> 00:26:08,992 Comes 'round to kiss 209 00:26:09,117 --> 00:26:15,466 their cares away 210 00:26:15,597 --> 00:26:20,114 When this is over 211 00:26:20,237 --> 00:26:22,228 You'll discover 212 00:26:22,357 --> 00:26:27,830 The love you've always planned 213 00:26:28,837 --> 00:26:32,387 Until that time 214 00:26:33,237 --> 00:26:37,993 pretend that I'm 215 00:26:38,437 --> 00:26:41,828 The girl 216 00:26:42,797 --> 00:26:48,190 in no man's 217 00:26:48,317 --> 00:26:52,754 land 218 00:26:57,437 --> 00:26:58,666 Very good. 219 00:26:59,637 --> 00:27:01,196 Very good, my dear. 220 00:27:01,837 --> 00:27:05,068 Damn good show, old girl. Damn good show. 221 00:27:26,237 --> 00:27:28,114 Just seat me there. 222 00:27:31,317 --> 00:27:33,513 Alors, jouons Rainy Day, d'accord? 223 00:27:40,557 --> 00:27:42,434 Smile away 224 00:27:42,557 --> 00:27:45,948 each rainy day 225 00:27:46,677 --> 00:27:52,150 And laugh away your blues 226 00:27:52,277 --> 00:27:55,872 Be like old Mr Noah 227 00:27:55,997 --> 00:27:59,956 When it starts to pour 228 00:28:00,077 --> 00:28:03,433 Make fun of trouble 229 00:28:03,557 --> 00:28:07,232 Although you're seein' double 230 00:28:07,357 --> 00:28:09,189 Keep in mind 231 00:28:09,317 --> 00:28:13,595 they're silver-lined 232 00:28:13,717 --> 00:28:19,474 Those gloomy clouds of grey 233 00:28:19,597 --> 00:28:23,875 Let love light the sky up 234 00:28:23,997 --> 00:28:26,511 Tell the clouds to dry up 235 00:28:26,637 --> 00:28:32,349 And smile away each rainy day 236 00:28:47,157 --> 00:28:48,556 Here he comes. 237 00:28:54,637 --> 00:28:57,390 I have to dine with two generals this evening. 238 00:28:58,397 --> 00:28:59,546 The unofficial headquarters 239 00:28:59,677 --> 00:29:02,271 of Major Larrabee's squadron is the Cafe Cancan. 240 00:31:45,397 --> 00:31:47,866 Excuse me, ma'am, General. 241 00:31:49,237 --> 00:31:52,753 'Cause I'm a little drunk, but there's something I just got to say. 242 00:31:53,397 --> 00:31:56,549 - Ma'am, you are an inspiration. - Thank you. 243 00:31:56,677 --> 00:31:58,793 I heard you sing in London, and you sang 244 00:31:58,917 --> 00:32:03,195 It's a long way to Tipperary 245 00:32:03,317 --> 00:32:06,196 And, ma'am, it was inspirational! 246 00:32:09,597 --> 00:32:10,587 What was that? 247 00:32:10,717 --> 00:32:13,357 I just told the General you heard me sing It's a Long Way to Tipperary. 248 00:32:13,477 --> 00:32:16,196 Oh, yeah, you should've heard her, General. You, too, General. 249 00:32:16,317 --> 00:32:18,877 It was purely, purely inspirational. 250 00:32:18,997 --> 00:32:20,749 - Thank you. - Thank you, ma'am. 251 00:32:23,917 --> 00:32:24,987 What was that? 252 00:32:25,117 --> 00:32:26,933 He says you're one of the famous Eagle Squadron. 253 00:32:26,957 --> 00:32:27,515 He says you're one of the famous Eagle Squadron. 254 00:32:27,637 --> 00:32:29,548 Yes, ma'am. 255 00:32:29,677 --> 00:32:32,476 Lieutenant George "Youngblood” Carson. 256 00:32:32,597 --> 00:32:33,667 How do you do? 257 00:32:33,797 --> 00:32:36,516 My grandmother was a full-blooded Cherokee Indian. 258 00:32:36,637 --> 00:32:39,789 - How exciting. - It was for my granddaddy. 259 00:32:39,917 --> 00:32:42,989 Listen, if it wouldn't be putting you to too much trouble, 260 00:32:43,117 --> 00:32:45,996 I've got some buddies over there just dying to meet you. 261 00:32:46,117 --> 00:32:47,471 Hey, fellows! 262 00:32:50,037 --> 00:32:51,436 - What's happening? - Come here. 263 00:32:52,077 --> 00:32:54,353 Don't get up, General, it's just my squadron. 264 00:32:54,477 --> 00:32:57,913 - Meet Miss Lili Smith. - How do you do, miss? I'm... 265 00:33:05,477 --> 00:33:07,866 Come on, Long Way to Tipperary. 266 00:33:07,997 --> 00:33:10,466 You know it. Let's hear it. 267 00:33:10,597 --> 00:33:14,192 Yeah, jolly good, that's it. Yeah, that's it. 268 00:33:14,317 --> 00:33:16,752 Hey, everyone. Come on, everyone. 269 00:33:16,877 --> 00:33:19,153 Pick it up. 270 00:33:19,277 --> 00:33:22,429 Sing it. Sing it for me. Let's hear it. 271 00:33:22,557 --> 00:33:26,312 Yes, sing it for me. Now, sing it for me. Sing it. 272 00:33:26,437 --> 00:33:29,429 Hello. I should sing and dance it. 273 00:33:29,557 --> 00:33:32,913 That's it. Oh, yeah. Singing it. 274 00:33:34,077 --> 00:33:37,991 Everybody give it to me. 275 00:33:40,917 --> 00:33:44,512 It's a long way to Tipperary 276 00:33:44,637 --> 00:33:45,752 Thank you. 277 00:33:45,877 --> 00:33:49,268 It's a long way to go 278 00:33:49,397 --> 00:33:53,675 It's a long way to Tipperary 279 00:33:53,797 --> 00:33:58,553 To the sweetest girl I know 280 00:33:58,677 --> 00:34:02,796 Goodbye, Piccadilly 281 00:34:02,917 --> 00:34:06,148 Farewell, Leicester Square 282 00:34:06,277 --> 00:34:07,836 There it is. 283 00:34:07,957 --> 00:34:11,109 It's a long, long way to Tipperary 284 00:34:11,237 --> 00:34:16,869 But my heart's right there 285 00:34:20,437 --> 00:34:22,428 Hey, come on. 286 00:34:23,037 --> 00:34:26,587 Mademoiselle from Armentiéres Parlez-vous 287 00:34:26,717 --> 00:34:30,597 Mademoiselle from Armentiéres Hasn't been kissed in 40 years 288 00:34:30,717 --> 00:34:34,233 Hinky-dinky parlez-vous 289 00:34:34,357 --> 00:34:37,987 Mademoiselle from Armentiéres Parlez-vous 290 00:34:38,117 --> 00:34:41,633 Mademoiselle from Armentiéres Parlez-vous 291 00:34:41,757 --> 00:34:43,430 She got the Palm and the Croix de Guerre 292 00:34:43,557 --> 00:34:45,309 For washin' soldiers' underwear 293 00:34:45,437 --> 00:34:48,270 Hinky-dinky parlez-vous 294 00:34:48,997 --> 00:34:52,627 One night I had beaucoup jack Parlez-vous 295 00:34:52,757 --> 00:34:54,430 One night I had beaucoup jack 296 00:34:54,557 --> 00:34:58,312 Gentlemen, you are dears, and I would love to kiss you all good night, 297 00:34:58,437 --> 00:34:59,916 but... 298 00:35:00,037 --> 00:35:03,348 But I'm only a tourist, not a permanent resident. 299 00:35:03,477 --> 00:35:06,788 - Wait a minute, she's got a point. - What point? 300 00:35:06,917 --> 00:35:10,797 You're beautiful, but you're just too much. 301 00:35:10,917 --> 00:35:14,876 So, in the interest of saving time, and as the senior Cherokee Indian, 302 00:35:16,317 --> 00:35:18,308 1 will say good night for us all. 303 00:35:20,837 --> 00:35:23,351 - Miss Lili. - Lieutenant? 304 00:35:24,317 --> 00:35:25,955 Plant it right here. 305 00:35:38,437 --> 00:35:41,555 Inspirational. Purely inspirational. 306 00:35:41,877 --> 00:35:43,868 - Good night. - Good night. 307 00:35:49,597 --> 00:35:53,113 Mademoiselle from Armentiéres Parlez-vous 308 00:35:53,237 --> 00:35:56,867 Mademoiselle from Armentiéres Hasn't been kissed in 40 years 309 00:35:56,997 --> 00:36:00,433 Hinky-dinky parlez-vous 310 00:36:00,557 --> 00:36:04,027 The General got the Croix de Guerre Parlez-vous 311 00:36:04,157 --> 00:36:07,593 The General got the Croix de Guerre Parlez-vous 312 00:36:20,437 --> 00:36:21,507 All6? 313 00:36:21,637 --> 00:36:23,992 - Hello, uncle. - Hello, my dear. 314 00:36:24,117 --> 00:36:25,152 How was the evening? 315 00:36:25,277 --> 00:36:27,791 - You should know, you were there. - You don't miss anything, do you? 316 00:36:27,917 --> 00:36:29,112 One of Major Larrabee's men said 317 00:36:29,237 --> 00:36:31,148 he was on some kind of important mission. 318 00:36:31,277 --> 00:36:32,631 That's too bad. 319 00:36:32,757 --> 00:36:34,714 I've no doubt you'll meet the Major another time. 320 00:36:34,837 --> 00:36:38,034 I hope so. In the meantime, should we get together? 321 00:36:38,157 --> 00:36:41,309 How about a late breakfast, say around noon? 322 00:36:41,437 --> 00:36:43,906 - I look forward to seeing you. - Bye, darling. 323 00:36:44,037 --> 00:36:45,311 Bye, uncle. 324 00:36:47,037 --> 00:36:48,835 - Any instructions? - No. 325 00:37:21,277 --> 00:37:22,711 Thank you. 326 00:37:22,837 --> 00:37:26,353 - I'm Bill Larrabee. - How do you do? 327 00:37:26,477 --> 00:37:28,946 I have champagne, caviar, marinated truffles, 328 00:37:29,077 --> 00:37:32,115 brilliant foie gras, and half a dozen assorted Hungarian Gypsies. 329 00:37:32,237 --> 00:37:33,272 Sounds delicious. 330 00:37:33,397 --> 00:37:36,628 - I thought we'd go on a picnic. - At 3:00 in the morning? 331 00:37:36,757 --> 00:37:38,828 It's the best time. No ants. 332 00:39:25,077 --> 00:39:27,751 - That's my squadron, dawn patrol. - Is it? 333 00:39:29,517 --> 00:39:32,396 - When do you have to report back? - Friday. 334 00:39:32,517 --> 00:39:34,554 When do you have to go back to England? 335 00:39:34,677 --> 00:39:35,747 Soon. 336 00:39:35,877 --> 00:39:37,709 Not too soon, I hope. 337 00:39:38,397 --> 00:39:41,230 - It depends. - On what? 338 00:39:41,597 --> 00:39:45,591 I'm beginning to think, Major, it might just possibly depend on you. 339 00:39:54,717 --> 00:39:56,515 What's he like? 340 00:39:57,277 --> 00:39:59,427 Attractive, charming, 341 00:40:00,797 --> 00:40:02,117 conceited. 342 00:40:03,357 --> 00:40:04,453 - And when do you see him again? - Tonight. 343 00:40:04,477 --> 00:40:06,115 - And when do you see him again? - Tonight. 344 00:40:06,237 --> 00:40:08,956 He's on leave until Friday. 345 00:40:09,077 --> 00:40:11,591 You better get some sleep. 346 00:40:11,717 --> 00:40:13,276 I think you're right. 347 00:40:13,397 --> 00:40:16,150 No, relax. Stay and finish your breakfast. 348 00:40:16,277 --> 00:40:18,712 I'll contact you the minute I have something important. 349 00:40:18,837 --> 00:40:21,067 - Pleasant dreams. - Thank you, darling. 350 00:40:22,437 --> 00:40:26,396 - A picnic at 3:00 in the morning. - Best time. No ants. 351 00:42:14,157 --> 00:42:15,989 It's 11:00, Miss Lili. 352 00:45:09,877 --> 00:45:12,266 - Good night. - Good night. 353 00:45:13,277 --> 00:45:14,631 Good night? 354 00:45:15,557 --> 00:45:16,991 I fly at dawn. 355 00:45:19,117 --> 00:45:20,869 Good night, darling. 356 00:45:32,077 --> 00:45:33,272 "I fly at dawn"? 357 00:45:33,397 --> 00:45:35,354 - Quote, unquote. - Amazing. 358 00:45:35,997 --> 00:45:39,433 Yes, makes a girl feel a bit insecure. 359 00:45:39,557 --> 00:45:41,116 You? Insecure? 360 00:45:41,237 --> 00:45:45,629 Not really, but, you must admit, it is a bit unnatural. 361 00:45:45,757 --> 00:45:50,069 Yes, considering the provocation, but that's really beside the point. 362 00:45:50,197 --> 00:45:51,232 It is? 363 00:45:51,357 --> 00:45:53,473 The information you've extracted from Major Larrabee 364 00:45:53,597 --> 00:45:58,068 has greatly exceeded our expectations, and should the need 365 00:45:58,757 --> 00:46:02,830 for more persuasive measures arise, I'm sure that you'll be up to it. 366 00:46:03,357 --> 00:46:06,110 Yes, but will Major Larrabee? 367 00:46:21,997 --> 00:46:24,591 The gentlemen are from French army intelligence. 368 00:46:24,717 --> 00:46:25,912 Are they? 369 00:46:32,477 --> 00:46:33,990 Mademoiselle Smith, what a pleasure to meet you. 370 00:46:34,117 --> 00:46:35,152 Good morning. 371 00:46:35,277 --> 00:46:37,951 - Please forgive us this intrusion. - No intrusion at all. 372 00:46:38,077 --> 00:46:39,795 This is my colleague, Lieutenant Liggett. 373 00:46:39,917 --> 00:46:41,032 Very... 374 00:46:41,157 --> 00:46:43,114 And I am Captain Duvalle. 375 00:46:43,237 --> 00:46:45,626 We are with army intelligence. 376 00:46:45,757 --> 00:46:47,111 Won't you sit down? 377 00:46:50,517 --> 00:46:51,837 Now, how can I help you? 378 00:46:51,957 --> 00:46:55,427 You are a friend of Major William F. Larrabee. 379 00:46:56,557 --> 00:46:57,706 Yes. 380 00:46:59,797 --> 00:47:02,550 We have reason to believe that Major Larrabee 381 00:47:02,677 --> 00:47:05,317 is passing military secrets to the enemy. 382 00:47:07,157 --> 00:47:08,909 You can't be serious. 383 00:47:09,037 --> 00:47:12,393 There is no question that vital data is leaking out 384 00:47:12,517 --> 00:47:14,793 concerning allied air operations. 385 00:47:15,357 --> 00:47:18,588 And, mind, there are very few men having access to this information. 386 00:47:18,717 --> 00:47:20,833 The foremost is Major Larrabee. 387 00:47:22,157 --> 00:47:25,036 We strongly suspect that he is passing the information 388 00:47:25,157 --> 00:47:27,068 to a German secret agent. 389 00:47:27,197 --> 00:47:30,906 But this is preposterous, even to suggest that Major Larrabee's a traitor. 390 00:47:31,037 --> 00:47:34,951 I hope I'm wrong and that is why we are here. 391 00:47:35,077 --> 00:47:36,954 We need your cooperation. 392 00:47:38,397 --> 00:47:40,547 What sort of cooperation? 393 00:47:41,437 --> 00:47:45,396 Watch, listen, report anything suspicious. 394 00:47:46,597 --> 00:47:50,147 - You're asking me to be an informer. - I'm asking you to help establish 395 00:47:50,277 --> 00:47:53,190 Major Larrabee's guilt or innocence. 396 00:47:54,117 --> 00:47:55,471 Mademoiselle Smith, 397 00:47:56,197 --> 00:47:59,474 we must discover who this German agent is 398 00:47:59,597 --> 00:48:02,237 and apprehend her. 399 00:48:02,357 --> 00:48:05,634 It is a matter of national sécurité. 400 00:48:05,757 --> 00:48:07,987 It is a matter of self-respect. 401 00:48:08,117 --> 00:48:09,869 When you have some proof of your allegations, 402 00:48:09,997 --> 00:48:12,227 then I might, perhaps, reconsider. 403 00:48:12,957 --> 00:48:15,471 - Her? - Pardon? 404 00:48:15,597 --> 00:48:17,986 - You said apprehend her. -l... 405 00:48:18,517 --> 00:48:22,556 It's our opinion that Major Larrabee is giving information to a woman. 406 00:48:22,677 --> 00:48:24,907 Of course, it's only an opinion. 407 00:48:25,957 --> 00:48:30,076 It seems reasonable to assume that a man like the Major... 408 00:48:31,677 --> 00:48:33,748 I mean, with his record... 409 00:48:35,357 --> 00:48:36,916 Military record. 410 00:48:37,357 --> 00:48:42,067 If he is passing information to the enemy, he is doing so unwillingly. 411 00:48:42,797 --> 00:48:46,267 I mean, unknowingly. He's being 412 00:48:47,477 --> 00:48:48,626 coerced. 413 00:48:49,357 --> 00:48:51,030 He's being seduced. 414 00:48:52,957 --> 00:48:54,072 Yes. 415 00:48:54,797 --> 00:48:56,470 As I've said before, when you have some proof, 416 00:48:56,597 --> 00:48:58,190 then I might consider helping you, 417 00:48:58,317 --> 00:49:00,593 but until such time, I'm afraid it's out of the question. 418 00:49:00,717 --> 00:49:01,912 Now, if you'll excuse me. 419 00:49:02,037 --> 00:49:04,950 Naturally, of course, we can count on your discretion in this matter. 420 00:49:05,077 --> 00:49:06,750 - Naturally. - Good day. 421 00:49:06,877 --> 00:49:08,436 - Good day. - Good day. 422 00:49:18,957 --> 00:49:20,755 - You heard? - Yes. 423 00:49:26,157 --> 00:49:29,036 If I continue with Major Larrabee, 424 00:49:29,157 --> 00:49:30,431 it could be just a matter of time 425 00:49:30,557 --> 00:49:33,470 before they discover that I'm the one they want. 426 00:49:35,237 --> 00:49:37,274 On the other hand, if I stop seeing the Major 427 00:49:37,397 --> 00:49:40,355 and the flow of information stops at the same time, 428 00:49:40,477 --> 00:49:42,593 they'll know immediately. 429 00:49:45,477 --> 00:49:47,229 Interesting situation. 430 00:49:56,197 --> 00:49:58,427 If you're good at riddle solving 431 00:49:58,557 --> 00:50:00,753 If you make the claim 432 00:50:00,877 --> 00:50:05,110 That no puzzle ever puzzles you 433 00:50:05,637 --> 00:50:08,197 Here is one that needs evolving 434 00:50:08,317 --> 00:50:10,593 Here's a guessing game 435 00:50:11,437 --> 00:50:16,307 That should be a snap for you to do 436 00:50:25,717 --> 00:50:29,233 I'll give you three guesses 437 00:50:29,357 --> 00:50:32,748 Who loves you 438 00:50:32,877 --> 00:50:38,634 Who's loved you Right from the start 439 00:50:39,237 --> 00:50:42,355 Not your mother 440 00:50:42,477 --> 00:50:46,755 Who likes to baby you so 441 00:50:46,877 --> 00:50:50,233 And not the girl back home 442 00:50:50,357 --> 00:50:53,713 You used to know, oh, no 443 00:50:53,837 --> 00:51:00,277 There's somebody special Who needs you 444 00:51:01,277 --> 00:51:06,875 Together or apart 445 00:51:07,677 --> 00:51:11,466 Bet you don't need three guesses 446 00:51:11,597 --> 00:51:14,988 And not even two 447 00:51:15,117 --> 00:51:20,829 To know that I'm the one Sweetheart 448 00:52:21,117 --> 00:52:27,193 There's somebody special Who needs you 449 00:52:28,157 --> 00:52:33,357 Together or apart 450 00:52:34,717 --> 00:52:38,870 Bet you don't need three guesses 451 00:52:38,997 --> 00:52:42,115 And not even two 452 00:52:42,597 --> 00:52:47,876 To know that I'm the one 453 00:52:48,837 --> 00:52:53,547 Sweetheart 454 00:53:08,757 --> 00:53:11,875 Miss Smith! Miss Smith, your curtain call. 455 00:53:32,717 --> 00:53:34,549 Would it be indiscreet to say that I missed you? 456 00:53:34,677 --> 00:53:35,712 No. 457 00:53:35,837 --> 00:53:37,953 - To say that I missed you terribly? - Not quite. 458 00:53:38,077 --> 00:53:39,397 Desperately? 459 00:53:39,517 --> 00:53:41,030 - Possibly. - Passionately? 460 00:53:41,157 --> 00:53:43,307 - Definitely. - Would you settle for desperately? 461 00:53:43,437 --> 00:53:45,508 I'll settle for passionately. 462 00:53:45,637 --> 00:53:48,914 - What about my reputation? - I'll risk it. 463 00:53:50,317 --> 00:53:51,990 You look tired, darling. 464 00:53:52,437 --> 00:53:54,348 - I am, a little bit. - Was it that bad? 465 00:53:54,477 --> 00:53:56,354 No, not that bad, but bad. 466 00:53:57,037 --> 00:53:58,948 - The Baron plays pretty rough. - The Baron? 467 00:53:59,077 --> 00:54:00,431 Von Richthofen. 468 00:54:02,317 --> 00:54:04,547 He fights very well, that gentleman. 469 00:54:04,677 --> 00:54:06,793 - When do you have to be back? - Sunday. 470 00:54:07,317 --> 00:54:10,673 - Not till Sunday night. - Then you can get plenty of rest. 471 00:54:11,917 --> 00:54:13,794 I thought, if you have nothing to do, 472 00:54:13,917 --> 00:54:15,794 we could ride out to the country tomorrow. 473 00:54:15,917 --> 00:54:19,911 I know a lovely little spot. Quiet, romantic, 474 00:54:21,117 --> 00:54:24,269 guaranteed to restore the body and renovate the soul. 475 00:54:24,397 --> 00:54:25,831 Or is it the other way around? 476 00:54:25,957 --> 00:54:28,312 - Either way, it sounds marvellous. - Marvellous it is. 477 00:54:28,437 --> 00:54:30,826 And tonight we eat, we drink, 478 00:54:30,957 --> 00:54:34,075 -we forget the Baron. - It really was bad, wasn't it? 479 00:54:36,917 --> 00:54:38,271 It was hell. 480 00:55:12,437 --> 00:55:14,075 Army intelligence. 481 00:55:15,197 --> 00:55:17,029 We would like a table for two. 482 00:55:17,157 --> 00:55:22,869 And as near as possible, if you please, to Major Larrabee's table. 483 00:55:22,997 --> 00:55:24,874 I don't understand. 484 00:55:24,997 --> 00:55:27,147 I'm aware that we have no reservations, 485 00:55:27,277 --> 00:55:30,474 but this is official government business. 486 00:55:30,597 --> 00:55:32,031 Allez. Allez. 487 00:55:32,157 --> 00:55:35,309 I am sorry, but I am not the head waiter. 488 00:55:35,437 --> 00:55:38,509 - Go find the head waiter. -0Oui. 489 00:55:38,637 --> 00:55:40,435 My apologies, monsieur. 490 00:55:46,677 --> 00:55:47,906 Thank you. 491 00:55:49,517 --> 00:55:53,067 - Are they really that good? - Yes, they're delicious. Will you try one? 492 00:55:53,197 --> 00:55:55,029 - No. - Come on, try one. 493 00:55:55,157 --> 00:55:57,307 - Some other time. - My foot! 494 00:55:57,757 --> 00:55:59,270 Your drink, my foot. 495 00:55:59,397 --> 00:56:01,707 Now, go on, there we are. Sit down, old sport. 496 00:56:01,837 --> 00:56:05,626 There you are, you can sit down there. Good girl. And I'll sit down... 497 00:56:05,757 --> 00:56:07,191 Excuse me, could we borrow this chair? 498 00:56:07,317 --> 00:56:08,352 Yes, of course. 499 00:56:08,477 --> 00:56:10,912 I have to put my leg up. You see, I've got a plaster and... 500 00:56:11,037 --> 00:56:12,948 Good God. 501 00:56:13,517 --> 00:56:15,110 I thought you were in hospital. 502 00:56:15,237 --> 00:56:17,308 My goodness me. They let you out, too, did they? 503 00:56:17,437 --> 00:56:20,111 - How are you? Any better? - I'm fine, thank you. 504 00:56:20,237 --> 00:56:22,672 Yes, well, so am ll. I mean, with this thing here, 505 00:56:22,797 --> 00:56:25,550 and I'm over there with... I don't know what her name is. 506 00:56:25,677 --> 00:56:28,271 - Anyway, who are you with? - Major Larrabee. 507 00:56:28,397 --> 00:56:30,070 Major Larrabee? 508 00:56:30,197 --> 00:56:32,916 I know him very well. We fly together everywhere. 509 00:56:33,037 --> 00:56:35,233 - Really? - Yes, we do. 510 00:56:37,757 --> 00:56:40,067 - Hello, old cock. - Hello. 511 00:56:40,197 --> 00:56:42,507 - We've just been talking about you. - Were you? 512 00:56:42,637 --> 00:56:45,914 Yes. Nice to see you up and about again, 513 00:56:46,037 --> 00:56:50,554 even though you are sitting down. Anyway, bye-bye, now. 514 00:56:50,677 --> 00:56:52,827 Very nice, dear. Off we go. 515 00:56:52,957 --> 00:56:54,595 And I'll see you... 516 00:56:54,717 --> 00:56:59,154 Incidentally, old cock, how did you fare this weekend 517 00:56:59,277 --> 00:57:01,507 with Operation Crepe Suzette? 518 00:57:02,397 --> 00:57:05,788 Incidentally, old cock, that mission was top-secret. 519 00:57:06,717 --> 00:57:07,866 Oh. Yes, yes. 520 00:57:08,597 --> 00:57:09,587 What? 521 00:57:10,677 --> 00:57:13,874 Just a minute. Get that thing down, you fool. 522 00:57:14,997 --> 00:57:16,510 Back with that. 523 00:57:32,797 --> 00:57:34,515 Get these men off me! 524 00:57:39,037 --> 00:57:41,597 And it happens that he's drunk, always is. 525 00:57:41,717 --> 00:57:43,276 - Even when he flies? - Always is. 526 00:57:43,397 --> 00:57:44,592 I don't believe it. 527 00:57:44,717 --> 00:57:46,071 - Really? - Yeah. 528 00:57:46,197 --> 00:57:49,349 - But then why does he drink? - Because he's afraid to fly. 529 00:57:49,477 --> 00:57:52,629 - Then why does he fly? - Because he likes to drink. 530 00:57:53,437 --> 00:57:55,747 Well, sooner or later, he's bound to get himself killed. 531 00:57:55,877 --> 00:57:57,788 Sooner or later, he probably will. 532 00:57:57,917 --> 00:58:00,431 Meanwhile, he has seven planes to his credit. 533 00:58:00,557 --> 00:58:03,390 - What? You're not serious. - I certainly am. 534 00:58:05,117 --> 00:58:07,267 You mean he shot down seven German planes? 535 00:58:07,397 --> 00:58:10,196 - No, he shot down seven French planes. - What? 536 00:58:10,317 --> 00:58:13,036 Actually, he only shot down one. 537 00:58:13,157 --> 00:58:14,431 The rest he just wrecked. 538 00:58:14,557 --> 00:58:17,356 And when you consider he's only been at the front for about six months, 539 00:58:17,477 --> 00:58:19,514 it's an incredible record. 540 00:58:19,637 --> 00:58:22,151 - And you're an incredible liar. - My word of honour. 541 00:58:22,277 --> 00:58:23,267 As of last Friday, 542 00:58:23,397 --> 00:58:25,195 Lieutenant Twombly-Crouch was tied with von Richthofen 543 00:58:25,317 --> 00:58:26,352 for the championship. 544 00:58:26,477 --> 00:58:28,627 - I still don't believe you. - Neither does anybody else. 545 00:58:28,757 --> 00:58:33,069 That's what keeps old T.C. flying, or crashing, as the case may be. 546 00:58:33,197 --> 00:58:36,827 Nobody believes it, including his squadron commander. 547 00:58:36,957 --> 00:58:38,789 - And who's that? - Me. 548 00:58:49,117 --> 00:58:53,076 What was all that talk about top-secret missions and Crepe Suzette? 549 00:58:54,077 --> 00:58:55,351 Just talk. 550 00:58:55,797 --> 00:58:57,754 You know, I think you're some kind of a spy. 551 00:58:57,877 --> 00:58:59,436 If 1 told you I was? 552 00:58:59,837 --> 00:59:02,477 - I know lots of military secrets. - Good. 553 00:59:03,557 --> 00:59:06,151 Back in a minute to pry them out of you. 554 00:59:18,677 --> 00:59:20,076 Crepe Suzette. 555 00:59:20,477 --> 00:59:21,467 What? 556 00:59:21,597 --> 00:59:23,986 That's exactly what he said. Operation Crepe Suzette. 557 00:59:25,717 --> 00:59:28,550 - What else? - That it's top-secret. So far, that's all. 558 00:59:28,677 --> 00:59:30,315 But he's planned a weekend in the country 559 00:59:30,437 --> 00:59:32,872 and I'll contact you as soon as I have the information. 560 00:59:51,677 --> 00:59:52,667 Bill? 561 00:59:55,597 --> 00:59:57,076 Major Larrabee? 562 01:01:37,357 --> 01:01:38,472 Look! 563 01:02:14,917 --> 01:02:16,146 Bonjour. 564 01:03:42,117 --> 01:03:43,266 Au revoir. 565 01:04:05,797 --> 01:04:06,912 To us. 566 01:04:10,597 --> 01:04:14,386 - Bill, do me a favour? - Sure. 567 01:04:15,840 --> 01:04:20,516 It's possible, I suppose, but my every instinct says no. 568 01:04:16,277 --> 01:04:18,075 No lines, no campaign. 569 01:04:19,357 --> 01:04:22,395 In the first place, it isn't necessary and in the second place, 570 01:04:20,640 --> 01:04:22,472 Then what's the alternative? 571 01:04:22,517 --> 01:04:24,872 I want whatever happens this weekend to be honest. 572 01:04:23,480 --> 01:04:24,914 Another woman? 573 01:04:24,997 --> 01:04:28,115 Since I have nothing to gain by lying to you, 574 01:04:26,400 --> 01:04:30,314 It's our opinion that Major Larrabee is giving information to a woman. 575 01:04:30,440 --> 01:04:32,033 I fly at dawn. Good night, darling. 576 01:04:31,437 --> 01:04:35,067 I think you're the most provocative, exciting, 577 01:04:32,160 --> 01:04:35,437 How did you fare with Operation Crepe Suzette? 578 01:04:35,197 --> 01:04:37,791 And most desirable woman I've ever met. 579 01:04:35,560 --> 01:04:36,959 He's being coerced. 580 01:04:37,080 --> 01:04:38,354 He's being seduced. 581 01:04:38,480 --> 01:04:39,709 Yes, I am a little tired. 582 01:04:38,957 --> 01:04:40,356 I'll buy that. 583 01:04:39,840 --> 01:04:42,480 Operation Crepe Suzette. Suzette. Suzette. 584 01:04:42,600 --> 01:04:43,670 Lili? 585 01:04:45,840 --> 01:04:47,035 Lili? 586 01:04:58,840 --> 01:05:01,434 - Anything wrong? - No. 587 01:05:04,400 --> 01:05:07,119 - Any more champagne? - Plenty. 588 01:05:38,480 --> 01:05:39,800 What? 589 01:05:40,280 --> 01:05:42,351 - Darling, I'm sorry. - No, it's okay. 590 01:05:42,480 --> 01:05:43,959 - It was an accident. - No, it's okay. 591 01:05:44,080 --> 01:05:45,354 - I've ruined your shirt. - Doesn't matter. 592 01:05:45,480 --> 01:05:46,470 Shouldn't you change? 593 01:05:46,600 --> 01:05:49,114 What's the difference? It's coming off in a minute anyway. 594 01:05:49,240 --> 01:05:50,389 Subtle. 595 01:05:52,280 --> 01:05:53,714 What's wrong? 596 01:05:55,720 --> 01:05:57,074 I was just going to ask you. 597 01:05:57,200 --> 01:05:59,999 - Ask me what? - What's wrong? 598 01:06:00,120 --> 01:06:01,793 - With me? - Yeah. 599 01:06:02,440 --> 01:06:06,354 Nothing, darling, but I do sense something about you. 600 01:06:06,480 --> 01:06:09,836 - Me? - It's really not important. 601 01:06:09,960 --> 01:06:12,190 Of course it's important. 602 01:06:12,320 --> 01:06:15,153 The girl that went into that bedroom is not the same girl who just walked out. 603 01:06:15,280 --> 01:06:17,237 - Rubbish. - It's not rubbish. 604 01:06:17,360 --> 01:06:19,317 We're having our first fight. 605 01:06:19,440 --> 01:06:21,238 We are not fighting. I'm simply trying to point out... 606 01:06:21,360 --> 01:06:22,839 Bill. 607 01:06:30,197 --> 01:06:31,471 Excuse me. 608 01:06:35,040 --> 01:06:37,156 - Carry me. - What? 609 01:06:37,280 --> 01:06:38,759 Carry me. 610 01:06:41,357 --> 01:06:42,506 I have champagne. 611 01:06:42,637 --> 01:06:45,151 Here. Compliments of the management. 612 01:07:02,560 --> 01:07:03,834 My room. 613 01:07:02,597 --> 01:07:04,668 - Will you be ordering dinner? - No. 614 01:07:04,320 --> 01:07:05,515 My room. 615 01:07:13,917 --> 01:07:15,351 I'm sorry, darling. 616 01:07:21,477 --> 01:07:22,592 Bill, 617 01:07:23,397 --> 01:07:25,866 would you excuse me just one minute? 618 01:07:26,837 --> 01:07:28,271 Be right back. 619 01:07:31,797 --> 01:07:33,196 Shan't be long. 620 01:07:43,477 --> 01:07:46,117 - Are you out of your mind? - He lied to you. 621 01:07:46,237 --> 01:07:49,150 - What? - He didn't fly last weekend. 622 01:07:49,277 --> 01:07:50,995 There was no encounter with von Richthofen. 623 01:07:49,880 --> 01:07:52,076 Wait a minute. I have a better idea. 624 01:07:51,117 --> 01:07:53,677 Larrabee's squadron was in the air, but Larrabee was not. 625 01:07:53,797 --> 01:07:56,789 Moreover, we've checked every channel and nothing at all has filtered down 626 01:07:56,917 --> 01:07:58,749 about any operation Crepe Suzette. 627 01:07:58,877 --> 01:08:02,427 So, either it is even more important than we imagined, 628 01:08:02,557 --> 01:08:04,707 or it simply doesn't exist. 629 01:08:06,357 --> 01:08:07,870 - And if it doesn't? - Then he's onto you. 630 01:08:30,280 --> 01:08:33,875 I'm sorry, darling. Really, I am. I just can't help it. 631 01:08:37,480 --> 01:08:40,711 - Are you all right? - What do you mean "all right"? 632 01:08:40,840 --> 01:08:43,719 Come now, you've got to admit 633 01:08:43,840 --> 01:08:46,309 seduction can really be very funny if you stop to think about it. 634 01:08:46,440 --> 01:08:48,431 But you're not supposed to stop to think about it. 635 01:08:48,560 --> 01:08:51,552 Oh, Bill, that's a terribly naive point of view 636 01:08:51,680 --> 01:08:54,832 for a man of your sophistication and experience. 637 01:08:56,960 --> 01:08:58,871 - Bill? - Look, 638 01:08:59,000 --> 01:09:01,992 -couldn't we talk about this tomorrow? - Oh, my love. 639 01:09:12,200 --> 01:09:15,670 - Damn it, Lili. - Sorry. I really can't help it. 640 01:09:17,240 --> 01:09:20,073 If you really wanted me, it shouldn't matter anyway. 641 01:09:21,520 --> 01:09:22,794 Come here. 642 01:09:22,920 --> 01:09:24,194 My sweet. 643 01:09:25,680 --> 01:09:27,273 My love. 644 01:09:30,160 --> 01:09:31,594 What is it? 645 01:09:31,720 --> 01:09:34,075 - What did you just call me? - What? 646 01:09:34,320 --> 01:09:35,754 - What did you just call me? - When? 647 01:09:35,880 --> 01:09:37,029 Think. 648 01:09:37,160 --> 01:09:38,992 - What in the... - Think! What did you just call me? 649 01:09:39,120 --> 01:09:40,633 What do you mean? How do I know what I called you? 650 01:09:40,760 --> 01:09:41,830 You called me darling, 651 01:09:41,960 --> 01:09:45,396 you called me your love, and you called me something else. 652 01:09:45,800 --> 01:09:47,074 I said you were wonderful. 653 01:09:47,200 --> 01:09:49,191 You called me something else, a name. 654 01:09:49,320 --> 01:09:50,799 A name? 655 01:09:50,920 --> 01:09:52,274 - Suzette. - What? 656 01:09:52,400 --> 01:09:54,550 - You called me Suzette. - The hell I did. 657 01:09:54,680 --> 01:09:56,398 - The hell you didn't. You did. - The hell I did. 658 01:09:56,520 --> 01:09:57,999 - Why would I call you Suzette? - I don't know. 659 01:09:58,120 --> 01:09:59,269 - Do you know a Suzette? - No! 660 01:09:59,400 --> 01:10:01,038 - You don't? - No. 661 01:10:16,400 --> 01:10:19,153 - Bill... - Yeah? 662 01:10:19,480 --> 01:10:20,754 I'm sorry. 663 01:10:22,560 --> 01:10:23,675 I am. 664 01:10:24,840 --> 01:10:26,239 - My pet. - What? 665 01:10:26,360 --> 01:10:28,715 "My pet.” That's what I called you. 666 01:10:28,840 --> 01:10:30,558 "My pet"? - You're damn right. 667 01:10:30,680 --> 01:10:33,672 My pet, sounds like Suzette. Suzette, my pet. My pet, Suzette. 668 01:10:33,800 --> 01:10:35,677 - That's what I called you. - Oh. 669 01:10:40,040 --> 01:10:41,235 - Now what's wrong? - Nothing. 670 01:10:41,360 --> 01:10:43,158 Don't tell me nothing. 671 01:10:44,520 --> 01:10:47,160 - Did you really call me "my pet"? - Yes. 672 01:10:47,280 --> 01:10:49,317 I really called you "my pet.” 673 01:10:49,440 --> 01:10:51,477 - What's the matter with that? - Nothing. Nothing at all. 674 01:10:51,600 --> 01:10:52,715 Okay. 675 01:10:59,480 --> 01:11:01,073 Oh, shoot. 676 01:11:04,360 --> 01:11:08,149 Oh, Bill. Oh, darling. Oh, sweet, forgive me. 677 01:11:08,280 --> 01:11:11,671 I've been behaving like an idiot schoolgirl and I'm sorry. 678 01:11:11,800 --> 01:11:13,393 I adore you. 679 01:11:35,320 --> 01:11:37,152 There have been others? 680 01:11:38,360 --> 01:11:40,795 - Oh, my darling. - Many? 681 01:11:44,760 --> 01:11:46,239 - Bill. - What? 682 01:11:46,360 --> 01:11:49,079 - You're not being honest. - What do you mean, not being honest? 683 01:11:49,200 --> 01:11:51,476 - What about Suzette? - Damn it to hell, Lili, 684 01:11:51,600 --> 01:11:54,479 -I told you, there is no Suzette. - Operation Crepe Suzette. 685 01:11:54,600 --> 01:11:55,999 - That's not a woman. - Then what is it? 686 01:11:56,120 --> 01:11:58,031 For God's sake, Lili, you heard T.C. the other night. 687 01:11:58,160 --> 01:11:59,878 Operation Crepe Suzette is a military secret. 688 01:12:00,000 --> 01:12:01,070 That's what you said. 689 01:12:01,200 --> 01:12:04,909 And that's what it is. It's so important, I can't even tell you. 690 01:12:05,040 --> 01:12:08,670 It isn't that I don't trust you. It's just a matter of national security. 691 01:12:09,240 --> 01:12:11,516 I wouldn't even tell my own mother. 692 01:12:17,200 --> 01:12:18,270 All right. 693 01:12:18,400 --> 01:12:20,152 You want to know about Operation Crepe Suzette? 694 01:12:20,280 --> 01:12:21,714 I'll tell you about Operation Crepe Suzette. 695 01:12:21,840 --> 01:12:22,875 I'd rather you didn't. 696 01:12:23,000 --> 01:12:23,990 You're gonna hear about it anyway. 697 01:12:24,120 --> 01:12:25,952 - I don't want you to break... - The hell with security! 698 01:12:26,080 --> 01:12:27,832 I want to get this straight once and for all. 699 01:12:27,960 --> 01:12:29,871 You want honesty, you're going to get honesty, 700 01:12:30,000 --> 01:12:31,513 and I could get shot for it. 701 01:12:31,640 --> 01:12:34,837 I'm gonna give you every little detail of the biggest military operation 702 01:12:34,960 --> 01:12:36,359 since Battle of the Marne. 703 01:12:36,480 --> 01:12:38,790 Last weekend, after I left you, 704 01:12:38,920 --> 01:12:42,072 I reported to intelligence for a top-secret briefing and it was big. 705 01:12:42,200 --> 01:12:44,635 I mean, really big. Everybody was there. 706 01:12:44,760 --> 01:12:47,673 D'Esperey, Hirschauer, Joffre, all of them. 707 01:12:47,800 --> 01:12:50,394 And the English brass, too. Rawlinson, even Haig. 708 01:12:50,920 --> 01:12:53,639 The Germans were building a secret weapon so big, 709 01:12:53,760 --> 01:12:57,390 so devastating, that it might have ended the war tomorrow. 710 01:12:57,520 --> 01:13:00,160 Every available squadron was ordered into the air, 711 01:13:00,280 --> 01:13:04,239 and I was to lead the attack. The plan was to mass over Starnberg. 712 01:13:04,360 --> 01:13:05,589 He lied to you. 713 01:13:05,720 --> 01:13:06,915 He didn't fly last weekend. 714 01:13:07,040 --> 01:13:08,599 There was no encounter with von Richthofen. 715 01:13:08,720 --> 01:13:11,519 It was the most concentrated bombing effort of the war to this day. 716 01:13:11,640 --> 01:13:13,870 And the code name for the whole operation was 717 01:13:14,000 --> 01:13:15,434 Crepe Suzette. 718 01:13:18,960 --> 01:13:22,157 - And you led the attack? - Yes. 719 01:13:24,960 --> 01:13:27,031 Lili. Lili. 720 01:13:55,360 --> 01:13:57,431 What the hell did I do, Lili? 721 01:13:59,360 --> 01:14:02,432 This is ridiculous. At least tell me what I did wrong. 722 01:14:05,560 --> 01:14:07,073 Lili! 723 01:14:10,400 --> 01:14:11,549 Lili. 724 01:14:12,560 --> 01:14:15,074 - Where are you going? - I fly at dawn. 725 01:14:17,120 --> 01:14:18,110 Lili! 726 01:14:40,800 --> 01:14:41,915 Lili! 727 01:14:49,120 --> 01:14:51,396 - Lili, now, stop it! - I am going back to Paris. 728 01:14:51,520 --> 01:14:53,113 You were going to take my car and leave me here? 729 01:14:53,240 --> 01:14:54,310 Damn right! 730 01:15:16,960 --> 01:15:19,395 - Choke it. - I'd be delighted. 731 01:16:40,760 --> 01:16:43,752 Swine! Egomaniac! 732 01:16:46,840 --> 01:16:47,875 Lili! 733 01:16:48,680 --> 01:16:50,193 Open this door! 734 01:16:52,440 --> 01:16:54,636 I'm warning you, Lili, if you don't open this door, 735 01:16:54,760 --> 01:16:56,478 I'm gonna break it down. 736 01:17:02,520 --> 01:17:03,635 Lili! 737 01:17:04,760 --> 01:17:07,718 - Where is she? - I think she is in her room, sir. 738 01:17:11,880 --> 01:17:15,191 Damn it, woman, we're going to settle this once and for all. 739 01:17:15,680 --> 01:17:17,318 - Get out of here! - Not until we settle this. 740 01:17:17,440 --> 01:17:19,272 - There's nothing to settle. - The hell there isn't! 741 01:17:19,400 --> 01:17:21,038 - Go settle it with Suzette. - Suzette, my foot. 742 01:17:21,160 --> 01:17:23,595 Suzette, my crepe. Get out of my shower! 743 01:17:23,720 --> 01:17:26,997 - What are you doing? - Now, let's have it. 744 01:17:30,360 --> 01:17:31,714 You bastard! 745 01:17:34,320 --> 01:17:36,880 - You going to tell me? - Yes. 746 01:17:40,560 --> 01:17:41,959 - Generals Haig and... - Rawlinson? 747 01:17:42,080 --> 01:17:43,400 What about Generals Haig and Rawlinson? 748 01:17:43,520 --> 01:17:44,669 They were having dinner with me 749 01:17:44,800 --> 01:17:46,438 the night they were supposed to be briefing you. 750 01:17:46,560 --> 01:17:48,597 Why didn't you say so in the first place? 751 01:17:48,720 --> 01:17:50,791 So I'm a liar. What would you rather I be, a traitor? 752 01:17:50,920 --> 01:17:52,797 - What? - You heard me, I said traitor. 753 01:17:52,920 --> 01:17:54,354 The lives of hundreds, thousands of men 754 01:17:54,480 --> 01:17:56,312 depend upon Operation Crepe Suzette 755 01:17:56,440 --> 01:17:57,669 being kept a secret. 756 01:17:57,800 --> 01:17:59,791 What in the name of hellish vanity makes you think 757 01:17:59,920 --> 01:18:02,958 I'd compromise that in the name of your adolescent, narcissistic ego? 758 01:18:03,080 --> 01:18:05,435 - My ego? - Sure, I lied to you. I had to. 759 01:18:05,560 --> 01:18:07,790 You know what? I think you're glad you caught me lying. 760 01:18:07,920 --> 01:18:09,194 - Rubbish. - It is? 761 01:18:09,320 --> 01:18:11,391 I think maybe you have to come up with excuses 762 01:18:11,520 --> 01:18:13,318 -just to avoid the moment of truth. - What? 763 01:18:13,440 --> 01:18:17,399 In a word, Miss Smith, I think it's just possible you're a virgin. 764 01:18:33,280 --> 01:18:35,032 - Bill? - Yeah? 765 01:18:36,160 --> 01:18:37,833 Turn on the warm water. 766 01:22:44,120 --> 01:22:45,872 Get off! Boches! 767 01:23:14,000 --> 01:23:15,229 Gentlemen. 768 01:23:15,800 --> 01:23:17,154 Mademoiselle Smith. 769 01:23:18,360 --> 01:23:19,873 Do sit down. 770 01:23:27,880 --> 01:23:30,713 We have come to speak to you again about Major Larrabee. 771 01:23:30,840 --> 01:23:31,955 Yes? 772 01:23:32,080 --> 01:23:36,199 Since last we met, certain new evidence has come to light. 773 01:23:37,360 --> 01:23:40,193 And now we believe we know the identity of the person 774 01:23:40,320 --> 01:23:43,631 to whom Major Larrabee has been passing information. 775 01:23:45,480 --> 01:23:48,393 She's a well-known entertainer. 776 01:23:50,280 --> 01:23:51,634 Really? 777 01:23:51,760 --> 01:23:54,320 Her name is Suzette Maldue. 778 01:23:56,680 --> 01:23:59,354 - Who? - Perhaps you've heard of her. 779 01:23:59,480 --> 01:24:01,710 She's known as Crepe Suzette. 780 01:24:12,480 --> 01:24:16,553 Your Good-Will Ambassador 781 01:24:16,680 --> 01:24:20,560 Would like to know Are you doing okay 782 01:24:22,120 --> 01:24:26,193 Your Good-Will Ambassador 783 01:24:26,360 --> 01:24:30,877 Would like to feel You're enjoying your stay 784 01:24:31,920 --> 01:24:35,879 If you're calm and placid or 785 01:24:36,000 --> 01:24:40,676 if you've a red hot desire to roam 786 01:24:40,800 --> 01:24:45,476 I want to get you all to know Paree 787 01:24:45,600 --> 01:24:50,436 For there's a fast Paree And there's a slow Paree 788 01:24:50,560 --> 01:24:55,111 We'll do the whole big, sexy potpourri 789 01:24:55,240 --> 01:24:59,473 'Cause baby I'm going to make you at home 790 01:25:38,280 --> 01:25:43,116 We'll do the whole big, sexy potpourri 791 01:25:43,240 --> 01:25:46,631 'Cause baby I'm going to make you at home 792 01:25:46,760 --> 01:25:51,550 Or on the Left Bank I'm going to make you at home 793 01:25:51,680 --> 01:25:53,717 Or on the Right Bank 794 01:25:53,840 --> 01:25:57,515 I'm going to make you 795 01:25:57,640 --> 01:26:00,632 at home 796 01:26:09,000 --> 01:26:12,470 That filthy, scheming, cheating, faking, 797 01:26:12,600 --> 01:26:16,070 lying, egotistic, self-indulgent, hedonistic, son of a... 798 01:26:23,400 --> 01:26:24,879 Think we can do it? 799 01:26:25,000 --> 01:26:28,118 Yes, but you had better fly, 'cause I haven't been drinking. 800 01:27:08,760 --> 01:27:10,239 Hait! 801 01:27:12,080 --> 01:27:13,514 Wait for me! 802 01:27:13,960 --> 01:27:15,359 Wait a minute! 803 01:27:34,760 --> 01:27:36,797 Just a minute. Where are you going? 804 01:29:11,800 --> 01:29:15,236 I'll give you three guesses 805 01:29:15,360 --> 01:29:17,829 Who loves you 806 01:29:18,800 --> 01:29:24,193 Who's loved you Right from the start 807 01:29:25,200 --> 01:29:28,352 Not your mother 808 01:29:28,480 --> 01:29:32,633 Who likes to baby you so 809 01:29:32,760 --> 01:29:36,037 And not the girl back home 810 01:29:36,160 --> 01:29:40,233 You used to know 811 01:29:40,840 --> 01:29:43,229 Oh, no 812 01:29:43,360 --> 01:29:47,319 There's somebody special 813 01:29:47,920 --> 01:29:50,389 Who needs you 814 01:29:52,080 --> 01:29:54,913 Together 815 01:29:55,040 --> 01:29:58,351 or apart 816 01:30:33,960 --> 01:30:38,796 Bet you don't need three guesses 817 01:30:38,920 --> 01:30:42,879 And not even two 818 01:30:43,000 --> 01:30:46,630 To know that I'm the one 819 01:30:47,840 --> 01:30:53,552 Sweetheart 820 01:31:02,760 --> 01:31:04,751 Are you absolutely sure? 821 01:31:04,880 --> 01:31:07,679 You can see her any night at that place, all of her. 822 01:31:07,800 --> 01:31:11,680 - How fascinating. I'll look into it. - Yes, I thought you'd want to do that. 823 01:31:11,800 --> 01:31:14,235 You can take my word for it that Operation Crepe Suzette 824 01:31:14,360 --> 01:31:19,070 has never existed, except in bed. And no doubt he's operating right now. 825 01:31:19,280 --> 01:31:20,634 You sound jealous. 826 01:31:21,640 --> 01:31:23,153 Don't be an ass. 827 01:31:47,360 --> 01:31:49,431 And how was everything at the front? 828 01:31:50,640 --> 01:31:51,755 Fine. 829 01:31:52,560 --> 01:31:53,630 Fine. 830 01:31:59,160 --> 01:32:01,231 - Hurt yourself? - No, it's nothing. 831 01:32:04,720 --> 01:32:07,712 - Just a flesh wound. - It's nothing serious. 832 01:32:08,800 --> 01:32:12,430 - Was it the Baron again? - No. 833 01:32:12,560 --> 01:32:14,949 This time, believe it or not, 834 01:32:15,640 --> 01:32:17,790 I happened to be up in a German plane. 835 01:32:19,800 --> 01:32:24,510 "Believe it or not." Well, well. Why don't you tell me all about it? 836 01:32:27,000 --> 01:32:28,274 Lili... 837 01:32:29,320 --> 01:32:31,311 - What's up? - Up? 838 01:32:33,840 --> 01:32:35,956 - Funny you should mention that. - What? 839 01:32:36,680 --> 01:32:37,954 You were... 840 01:32:38,520 --> 01:32:42,036 You were up. In the air, so to speak. 841 01:32:42,360 --> 01:32:44,590 - Sort of a pun. - A pun? 842 01:32:45,920 --> 01:32:48,434 Darling, I'm sorry. I'm not myself today. 843 01:32:48,560 --> 01:32:49,914 I've been worried to death about you, 844 01:32:50,040 --> 01:32:52,395 and then you come in limping on that thing, 845 01:32:52,520 --> 01:32:54,557 and you must admit that under the circumstances, 846 01:32:54,680 --> 01:32:58,560 it's a bit difficult to be reasonable and calm. 847 01:32:59,880 --> 01:33:00,950 You... 848 01:33:01,800 --> 01:33:04,155 You really worried about me? 849 01:33:04,440 --> 01:33:07,239 Come on, now. Tell me all about it. 850 01:33:10,920 --> 01:33:13,275 We did run into the Baron. 851 01:33:13,400 --> 01:33:16,677 - T.C. got shot down. - No. 852 01:33:16,800 --> 01:33:19,360 - He's all right. - Thank God. 853 01:33:20,600 --> 01:33:22,079 I managed to land nearby, 854 01:33:22,200 --> 01:33:25,477 but before I could find T.C., the Germans found me. 855 01:33:25,600 --> 01:33:27,830 - You were behind enemy lines. - Yeah. 856 01:33:27,960 --> 01:33:29,871 - How frightful. - Yeah. 857 01:33:30,440 --> 01:33:34,354 - I had to burn my plane. - That sweet little plane? 858 01:33:35,840 --> 01:33:38,639 I had no choice. A lucky shot put my plane out of action. 859 01:33:38,760 --> 01:33:41,479 - I had to make a run for it. - All the way to France? 860 01:33:42,400 --> 01:33:43,754 No, I mean... 861 01:33:44,840 --> 01:33:46,990 We did have to cover quite a bit of territory. 862 01:33:47,120 --> 01:33:49,919 - We? - T.C. and ll. 863 01:33:50,320 --> 01:33:52,880 - You found him again. - Yeah. 864 01:33:53,000 --> 01:33:55,196 And yesterday morning we stumbled on a German airfield 865 01:33:55,320 --> 01:33:57,436 and we stole von Richthofen's plane. 866 01:34:01,320 --> 01:34:04,438 You must be exhausted. 867 01:34:05,640 --> 01:34:06,914 A little. 868 01:34:14,600 --> 01:34:15,635 What? 869 01:34:17,800 --> 01:34:20,155 Did you really steal von Richthofen's plane? 870 01:34:20,280 --> 01:34:21,429 Yes. 871 01:34:22,800 --> 01:34:25,474 In a pig's eye, you did. 872 01:34:26,520 --> 01:34:28,477 Lili! Lilit 873 01:34:29,600 --> 01:34:31,273 Lili, open this door! 874 01:34:32,760 --> 01:34:33,875 Lili! 875 01:34:34,000 --> 01:34:35,274 - Yes! - Lili? 876 01:34:35,560 --> 01:34:36,550 Yes. 877 01:34:36,680 --> 01:34:40,435 Unfortunately, your friend, the Major, has borrowed the Baron's plane. 878 01:34:40,560 --> 01:34:41,630 Lili! 879 01:34:43,120 --> 01:34:46,431 You mean, he really did steal von Richthofen's plane? 880 01:34:47,800 --> 01:34:48,790 Liliz 881 01:34:51,440 --> 01:34:54,239 - Bill! Bill! - No. 882 01:34:54,360 --> 01:34:57,273 - Darling, it must've been awful. - Damn it to hell, Lili. 883 01:34:57,400 --> 01:34:58,720 - Come on, lean on me. - No, wait. 884 01:34:58,840 --> 01:35:01,036 - Please don't scold. - I'm not going to scold. 885 01:35:01,160 --> 01:35:03,037 - I just want to get things straight. - But I believe you. 886 01:35:03,160 --> 01:35:04,434 - No, you don't. - I do. 887 01:35:04,560 --> 01:35:06,710 How do I know? You're not dependable about these things. 888 01:35:06,840 --> 01:35:08,831 I promise, I swear, I'll never ever doubt you again. 889 01:35:08,960 --> 01:35:10,234 - Yes, you will. - I won't. 890 01:35:10,360 --> 01:35:12,317 - I don't trust you. - But I believe, honestly. 891 01:35:12,440 --> 01:35:14,477 Come on, let's get you off your feet. I'm sorry. 892 01:35:14,600 --> 01:35:15,749 No. No, Lili. 893 01:35:16,560 --> 01:35:18,551 - I can't stay. - You can't? 894 01:35:18,680 --> 01:35:22,036 There's something important I've got to take care of. 895 01:35:23,200 --> 01:35:24,679 - Right now? - Right now. 896 01:35:25,640 --> 01:35:27,677 - This minute? - It can't wait. 897 01:35:29,520 --> 01:35:30,669 Lili, 898 01:35:32,840 --> 01:35:34,239 -do you believe? - Of course, I believe it. 899 01:35:34,360 --> 01:35:37,113 But what in the world could be so important that... 900 01:35:38,240 --> 01:35:39,719 Do you believe? 901 01:35:46,280 --> 01:35:48,430 - I believe. - Okay. 902 01:35:48,560 --> 01:35:50,392 - See you soon. - How soon? 903 01:35:51,000 --> 01:35:53,116 Just as soon as I can make it. 904 01:36:01,080 --> 01:36:02,309 I believe. 905 01:36:12,400 --> 01:36:14,869 Bedford, get the car! 906 01:36:31,720 --> 01:36:33,472 Should I follow them? 907 01:36:34,840 --> 01:36:35,875 No. 908 01:36:38,280 --> 01:36:40,510 Take this and put it under her mattress. 909 01:36:42,280 --> 01:36:43,395 That's our codebook. 910 01:36:43,520 --> 01:36:45,636 When they've been arrested we'll change the code, now move! 911 01:36:49,120 --> 01:36:52,670 - Capitaine Duvalle. - Captain Duvalle, this is Lili Smith. 912 01:36:52,800 --> 01:36:54,393 Mademoiselle Smith. 913 01:36:54,520 --> 01:36:56,557 You know how I've resisted your allegations 914 01:36:56,680 --> 01:36:58,398 concerning Major Larrabee. 915 01:36:59,320 --> 01:37:02,358 Well, there is something I now feel I must tell you. 916 01:37:04,520 --> 01:37:08,070 Major Larrabee has said several things which make it absolutely clear 917 01:37:08,200 --> 01:37:11,431 that he is indeed passing important military information 918 01:37:11,560 --> 01:37:15,679 to this... This Suzette. 919 01:37:43,040 --> 01:37:45,270 - Major Larrabee? - Yes. 920 01:37:45,400 --> 01:37:47,232 - Suzette Maldue? -0Oui. 921 01:37:47,360 --> 01:37:49,954 I am Captain Duvalle of army intelligence. 922 01:37:50,080 --> 01:37:51,070 Yes. 923 01:37:51,200 --> 01:37:53,396 I must regrettably inform you, and you, Miss Maldue, 924 01:37:53,520 --> 01:37:55,079 that you are both under arrest. 925 01:37:55,200 --> 01:37:56,270 - Under arrest? - What for? 926 01:37:56,400 --> 01:37:58,152 High treason. 927 01:37:58,280 --> 01:38:01,398 - What in the hell are you talking about? - Please, Major. 928 01:38:03,160 --> 01:38:06,232 "According to Captain Duvalle of French army intelligence 929 01:38:06,360 --> 01:38:08,715 "a search of Miss Maldue's lodgings 930 01:38:08,840 --> 01:38:12,276 "turned up vital and damaging evidence.” 931 01:38:17,760 --> 01:38:20,115 You realise what this means, Lili? 932 01:38:20,240 --> 01:38:23,437 - You can change the code. - It's been changed already. 933 01:38:23,560 --> 01:38:25,312 It's not so easy to replace Major Larrabee. 934 01:38:25,440 --> 01:38:27,795 Would it have been easier to replace me? 935 01:38:28,600 --> 01:38:30,477 Captain Duvalle was suspicious of Suzette, 936 01:38:30,600 --> 01:38:32,955 but sooner or later, he was bound to discover the truth, 937 01:38:33,080 --> 01:38:34,957 unless he had positive evidence against her. 938 01:38:35,080 --> 01:38:38,277 I decided to protect myself by providing him with that evidence. 939 01:38:38,400 --> 01:38:41,552 - And eliminate a rival. - Don't be an ass. 940 01:38:41,680 --> 01:38:43,591 That's the second time you've called me that. 941 01:38:43,720 --> 01:38:45,040 Really? 942 01:38:45,160 --> 01:38:46,355 The first time was when I suggested 943 01:38:46,480 --> 01:38:49,552 that you might be becoming emotionally involved. 944 01:38:50,040 --> 01:38:51,838 Yes, I remember. 945 01:38:51,960 --> 01:38:54,600 And the second time was when I suggested 946 01:38:54,720 --> 01:38:57,280 that you might be becoming emotionally involved. 947 01:38:57,920 --> 01:39:00,230 Lili, surely you must've known that by implicating Suzette 948 01:39:00,360 --> 01:39:03,159 you could not help but implicate the Major. 949 01:39:04,880 --> 01:39:07,156 Do you really love him so much? 950 01:39:13,800 --> 01:39:17,031 Here we are. Try to look reasonably happy. 951 01:39:17,160 --> 01:39:19,515 After all, it isn't every day that a German spy 952 01:39:19,640 --> 01:39:21,790 is awarded the French Legion of Honour. 953 01:39:37,720 --> 01:39:40,678 Of course I had an affair with Major Larrabee. 954 01:39:40,800 --> 01:39:44,031 But, he only took me out to tell me it was finished 955 01:39:44,160 --> 01:39:46,754 and that he was in love with Lili Smith. 956 01:39:51,240 --> 01:39:54,596 We would like to believe you, but... 957 01:39:59,120 --> 01:40:02,750 Until such time as the court-martial is convened, 958 01:40:02,880 --> 01:40:06,999 you are under military arrest. And you will be confined to your quarters. 959 01:40:07,120 --> 01:40:08,349 Dismissed. 960 01:41:40,360 --> 01:41:44,115 My dear, don't worry. Have a good journey. Enjoy your rest. 961 01:41:44,840 --> 01:41:47,354 I'll probably pay you a visit sometime next month 962 01:41:47,480 --> 01:41:49,756 to discuss the future. 963 01:41:49,880 --> 01:41:51,279 Goodbye, Kurt. 964 01:42:17,560 --> 01:42:21,155 Come in, and close the door. 965 01:42:21,280 --> 01:42:23,669 I have an important message for you 966 01:42:24,160 --> 01:42:26,356 from your friend, the Kaiser. 967 01:42:28,000 --> 01:42:30,992 I gather I'm no longer in His Majesty's good graces. 968 01:42:31,120 --> 01:42:33,111 How did you guess? 969 01:42:33,240 --> 01:42:36,437 Because you would naturally choose to deliver such a message yourself, 970 01:42:36,560 --> 01:42:39,439 and it's the first time I've ever seen you look happy. 971 01:42:40,360 --> 01:42:45,070 I recall once when I was in Africa watching a jackal devouring a kill, 972 01:42:45,560 --> 01:42:48,359 it had a similar look on its face. 973 01:42:51,080 --> 01:42:54,960 I'm under orders to take you back to Germany to face a court-martial. 974 01:42:55,080 --> 01:42:56,434 But don't think for a moment 975 01:42:56,560 --> 01:43:00,554 that I wouldn't be just as pleased to turn in a report that you refused to go. 976 01:43:00,960 --> 01:43:03,395 And were shot trying to escape. 977 01:43:03,520 --> 01:43:07,400 Shot by you, General, or by your hatchet man, Kraus? 978 01:43:07,840 --> 01:43:10,400 By the way, where is Kraus? 979 01:43:11,640 --> 01:43:14,678 Taking care of some last-minute business. 980 01:43:41,000 --> 01:43:43,310 - Tea, Miss Lili? - Yes. 981 01:43:43,440 --> 01:43:45,636 And we'd better start packing. 982 01:43:47,400 --> 01:43:49,994 - Have you seen the evening paper? - No. 983 01:43:55,240 --> 01:43:57,880 Don't let her see this. If she asks, make an excuse. 984 01:43:58,000 --> 01:44:01,152 - But after all she's been through. - She's been through too much. 985 01:44:01,280 --> 01:44:03,271 If she sees this, there's no telling what'll happen. 986 01:44:03,400 --> 01:44:07,473 - But she loves him and she's miserable. - And it's too late to do anything about it. 987 01:44:07,600 --> 01:44:10,035 We're only one step ahead of a firing squad, as it is. 988 01:44:10,160 --> 01:44:13,232 Now don't you start getting sentimental and muck things up. 989 01:44:46,680 --> 01:44:49,479 Would it make any difference if he loved you? 990 01:44:52,560 --> 01:44:53,880 According to the evening paper, 991 01:44:54,000 --> 01:44:57,231 Suzette Maldue claimed she knew nothing about the codebook 992 01:44:57,360 --> 01:44:59,715 and that Major Larrabee only took her out that afternoon 993 01:44:59,840 --> 01:45:02,673 to tell her he was in love with another woman. 994 01:45:06,720 --> 01:45:08,597 According to the evening paper. 995 01:45:12,200 --> 01:45:14,794 - Where is it? - Bedford didn't want you to see it. 996 01:45:14,920 --> 01:45:17,309 He was afraid you might do something foolish. 997 01:45:51,360 --> 01:45:52,316 No. 998 01:45:55,760 --> 01:45:57,433 That should be Kraus. 999 01:46:01,320 --> 01:46:02,435 Hello? 1000 01:46:06,200 --> 01:46:07,349 That wasn't the Colonel. 1001 01:46:07,480 --> 01:46:09,312 - What should we do? - Pack. 1002 01:46:50,600 --> 01:46:51,590 Yes? 1003 01:46:51,720 --> 01:46:53,950 I followed her to the French Intelligence Headquarters. 1004 01:46:54,080 --> 01:46:55,718 Eliminate her. 1005 01:46:55,840 --> 01:46:59,595 The moment she sets foot outside of that building, 1006 01:46:59,720 --> 01:47:00,835 get her. 1007 01:47:08,720 --> 01:47:09,949 Schnell. 1008 01:47:15,080 --> 01:47:17,799 - I have a taxi. - No, we'll take my car. 1009 01:47:17,920 --> 01:47:19,240 Hey! 1010 01:47:20,520 --> 01:47:22,318 Hey, what are you trying to do? 1011 01:47:36,960 --> 01:47:38,439 Follow that car. 1012 01:47:41,640 --> 01:47:43,278 I am a German spy. 1013 01:47:48,000 --> 01:47:50,389 - Do you understand what I'm saying? - Yes. 1014 01:47:50,520 --> 01:47:54,354 Yes, I understand what you are saying. I also understand 1015 01:47:54,480 --> 01:47:56,232 why you are saying it. 1016 01:47:56,600 --> 01:47:58,079 Major Larrabee is innocent. 1017 01:47:58,200 --> 01:47:59,315 I was the one who had the codebook 1018 01:47:59,440 --> 01:48:01,954 planted under what's-her-name's mattress. 1019 01:48:02,080 --> 01:48:04,117 I have come to make a full confession. 1020 01:48:04,240 --> 01:48:08,279 Mademoiselle Smith, it's a wonderful, romantic gesture. 1021 01:48:08,400 --> 01:48:10,357 And as a Frenchman 1022 01:48:10,480 --> 01:48:13,359 I appreciate everything that you are trying to do, but... 1023 01:48:15,040 --> 01:48:16,519 Yes, what is it? 1024 01:48:18,760 --> 01:48:22,310 How does she know that the codebook was under the mattress? 1025 01:48:23,320 --> 01:48:26,870 How do I know how she knew that the codebook was under the mattress? 1026 01:48:27,240 --> 01:48:28,913 You must forgive him. 1027 01:48:33,160 --> 01:48:36,039 How did you know that the codebook was under the mattress? 1028 01:48:54,520 --> 01:48:56,796 Gentlemen. Lili, let's go. 1029 01:48:58,840 --> 01:49:00,114 Let's run. 1030 01:49:14,120 --> 01:49:15,838 It's no good, Kurt. I told them, I confessed. 1031 01:49:15,960 --> 01:49:18,474 I didn't implicate you or any of the others but they know about me. 1032 01:49:18,600 --> 01:49:19,954 You're bleeding, you should see a doctor. 1033 01:49:20,080 --> 01:49:22,799 - Bedford, drive to Dr Rene's house. - We are not going to Dr Rene's house. 1034 01:49:22,920 --> 01:49:25,560 - But you must get this seen to. - We are going to the railway station. 1035 01:49:25,680 --> 01:49:27,671 - Railway station? - And then we're going to Switzerland. 1036 01:49:27,800 --> 01:49:30,633 Switzerland? You can go to Switzerland, but I can't go. 1037 01:49:30,760 --> 01:49:33,400 I told them, they know about me. I wasn't joking. I told them. 1038 01:49:33,520 --> 01:49:35,238 - I'm sure you did. - What if you're seen with me? 1039 01:49:35,360 --> 01:49:36,395 - May I please say something? - What? 1040 01:49:36,520 --> 01:49:38,079 For someone who's always been the personification 1041 01:49:38,200 --> 01:49:39,918 of quick-wittedness and indefectible judgement, 1042 01:49:40,040 --> 01:49:43,192 you're suddenly making decisions with all the cunning of a headless chicken. 1043 01:49:43,320 --> 01:49:44,355 What do you mean? 1044 01:49:44,480 --> 01:49:46,437 Look, you confessed in order to save Major Larrabee. 1045 01:49:46,560 --> 01:49:48,631 - Yes. - Because he is innocent. 1046 01:49:48,760 --> 01:49:50,273 - Yes. - Is he? 1047 01:49:50,400 --> 01:49:52,789 Don't be an ass. He didn't tell that woman a thing. 1048 01:49:52,920 --> 01:49:55,116 - Which woman? - Suzette. She's not a spy. 1049 01:49:55,240 --> 01:49:56,913 - But he told you. - Of course he did. 1050 01:49:57,040 --> 01:50:00,795 And you are a spy. And Suzette, who is not, 1051 01:50:00,920 --> 01:50:02,672 has a good chance of proving that she is not, 1052 01:50:02,800 --> 01:50:04,950 thereby exonerating the Major. Because without the real spy 1053 01:50:05,080 --> 01:50:08,994 the government has no case. But now, my dear, they have. 1054 01:50:09,120 --> 01:50:11,031 Oh, my God. 1055 01:50:12,320 --> 01:50:14,914 And so you have no alternative. If you stay and are convicted, 1056 01:50:15,040 --> 01:50:16,951 the Major will undoubtedly face a court-martial, 1057 01:50:17,080 --> 01:50:19,515 but if you can escape to Switzerland and remain there incommunicado 1058 01:50:19,640 --> 01:50:22,632 until the appropriate time, you might just save us all. 1059 01:50:24,240 --> 01:50:26,311 How could I have been such an idiot? 1060 01:52:15,080 --> 01:52:16,195 Here. 1061 01:52:20,440 --> 01:52:22,317 I'm going to cover you up with this. 1062 01:52:22,440 --> 01:52:24,590 Try to sit quietly, and don't move around too much. 1063 01:52:24,720 --> 01:52:26,870 - Yes, nurse. - Don't be patronising. 1064 01:52:27,000 --> 01:52:28,513 Put your feet up. 1065 01:52:56,840 --> 01:52:58,797 The best thing for us will be to hide at the farm for a few days 1066 01:52:58,920 --> 01:53:01,958 -before we try Switzerland. - What about the Colonel and Miss Lili? 1067 01:53:02,080 --> 01:53:05,789 If there's no trouble, they'll be across the border by morning. 1068 01:53:16,040 --> 01:53:19,158 Don't be unhappy, darling, because there's a good possibility 1069 01:53:19,280 --> 01:53:21,749 the fighting will be over before too very long, 1070 01:53:21,880 --> 01:53:23,234 and then, 1071 01:53:23,360 --> 01:53:27,433 if he really loves you, he'll find you, wherever you are. 1072 01:53:28,200 --> 01:53:32,398 He'd be better off if he didn't. I always seem to mess things up. 1073 01:53:34,720 --> 01:53:37,394 I tried to put it all right, and it all went wrong. 1074 01:53:41,120 --> 01:53:44,192 I wanted so to justify your confidence in me. 1075 01:53:44,320 --> 01:53:47,517 I've always admired you and loved you 1076 01:53:47,640 --> 01:53:49,995 and respected you, and what happens? 1077 01:53:50,120 --> 01:53:52,873 He gets court-martialled, and you get shot, 1078 01:53:53,000 --> 01:53:56,038 and here I am on this wretched train going to Switzerland. 1079 01:53:56,920 --> 01:53:59,560 Well, we have one consolation, 1080 01:53:59,680 --> 01:54:01,637 things can't get much worse. 1081 01:54:07,000 --> 01:54:08,798 You think it's funny? 1082 01:54:09,960 --> 01:54:13,078 Lili Smith tells you she's a German spy 1083 01:54:13,200 --> 01:54:15,476 and you don't think it's funny? 1084 01:54:16,280 --> 01:54:19,910 I admit that at first, it did seem somewhat implausible. 1085 01:54:20,040 --> 01:54:21,075 Implausible? 1086 01:54:21,200 --> 01:54:24,875 At first I thought it nothing more than an attempt to exonerate you. 1087 01:54:25,000 --> 01:54:26,673 But she was in possession of certain facts. 1088 01:54:26,800 --> 01:54:27,835 Gentlemen, 1089 01:54:27,960 --> 01:54:31,032 - Lilt's an actress. - Of course, I considered that, 1090 01:54:31,160 --> 01:54:34,312 -but when she was kidnapped... - Kidnapped? 1091 01:54:34,440 --> 01:54:37,398 - Yes, it seemed... - Did you say kidnapped? 1092 01:54:37,520 --> 01:54:40,717 Yes. We were bringing her to see you to confront you with the evidence. 1093 01:54:40,840 --> 01:54:42,160 - Who kidnapped her? - We've no idea. 1094 01:54:42,280 --> 01:54:43,634 - Major, please. I must insist. - Shut up. 1095 01:54:43,760 --> 01:54:46,878 A man jumped out of the car, there were some shots and poof! 1096 01:54:47,000 --> 01:54:48,798 - What do you mean "poof"? - She was gone. 1097 01:54:48,920 --> 01:54:50,069 Captain Duvalle's best suit. 1098 01:54:50,200 --> 01:54:52,555 - What did you do about it? - Why, we came to see you. 1099 01:54:52,680 --> 01:54:55,513 We thought perhaps you might shed some light on the matter. 1100 01:55:20,080 --> 01:55:21,718 This is the bathroom. 1101 01:55:22,680 --> 01:55:23,750 Yep. 1102 01:55:32,880 --> 01:55:33,995 Major? 1103 01:55:59,160 --> 01:56:01,356 - Let's go, T.C. - Just a moment. 1104 01:56:02,400 --> 01:56:04,277 No, do you speak English? 1105 01:56:04,400 --> 01:56:07,279 No, you don't speak English. Don't worry about it. 1106 01:56:10,480 --> 01:56:12,551 - Sue. What's "sue"? - Drunk. 1107 01:56:12,720 --> 01:56:16,236 Drunk. No, don't worry about it. 1108 01:56:16,360 --> 01:56:19,910 - Let's go, T.C. - There you are, old cock. 1109 01:56:20,040 --> 01:56:21,951 Just a minute, garcon. 1110 01:56:48,080 --> 01:56:50,310 - Why don't you shoot? - He can't. 1111 01:56:50,680 --> 01:56:53,274 He doesn't have the necessary authority. 1112 01:56:54,640 --> 01:56:57,632 He was doing pretty well earlier this evening. 1113 01:56:57,760 --> 01:56:59,876 Herr Kraus is not trying to kill me. 1114 01:57:00,000 --> 01:57:03,880 He has orders only to eliminate you, but he cannot do that now. 1115 01:57:05,320 --> 01:57:06,435 Why not? 1116 01:57:07,000 --> 01:57:11,710 Because he knows that if he shoots you, he will most certainly have to kill me. 1117 01:57:14,360 --> 01:57:17,352 - Don't underestimate me, Colonel. - I don't think I do. 1118 01:57:19,720 --> 01:57:23,236 Killing me without proper orders could lead to a firing squad 1119 01:57:23,360 --> 01:57:26,193 or, at the very least, a general court martial. 1120 01:57:26,760 --> 01:57:28,592 Shortly before we reach Switzerland, 1121 01:57:28,720 --> 01:57:31,030 I shall stop this train, and we shall get off. 1122 01:57:31,160 --> 01:57:34,471 Then it is only a few hundred yards from the German border. 1123 01:57:35,080 --> 01:57:37,435 Make yourself comfortable, my dear. 1124 01:57:37,880 --> 01:57:41,350 Try to relax. We have several hours to go, yet. 1125 01:57:41,480 --> 01:57:43,869 - Unless I am provoked. - Of course. 1126 01:57:50,440 --> 01:57:52,192 But why are we going to her house? 1127 01:57:52,320 --> 01:57:54,516 Because if she's a spy, there is a very good chance 1128 01:57:54,640 --> 01:57:57,439 that the butler and the maid are in league with her. 1129 01:57:57,560 --> 01:58:00,313 - But why are we taking this road? - Don't be an idiot. 1130 01:58:00,440 --> 01:58:04,399 We must take them by surprise, so we must enter by the back way. 1131 01:58:11,960 --> 01:58:13,109 Hello! 1132 01:58:15,920 --> 01:58:17,319 Anybody here? 1133 01:58:22,560 --> 01:58:24,233 - Hello! - Hello! 1134 01:58:29,320 --> 01:58:30,515 Hey! 1135 01:58:45,760 --> 01:58:47,558 I can't take you any place. 1136 01:58:48,880 --> 01:58:52,191 He forced me to order von Richthofen's squadron to attack the train at dawn 1137 01:58:52,320 --> 01:58:55,790 before it reaches the Swiss border. Then he wrecked the transmitter. 1138 02:00:54,440 --> 02:00:55,555 Look. 1139 02:05:23,720 --> 02:05:26,553 Often I think 1140 02:05:26,680 --> 02:05:29,718 this sad old world 1141 02:05:29,840 --> 02:05:35,518 is whistling in the dark 1142 02:05:37,280 --> 02:05:39,794 Just like a child 1143 02:05:39,920 --> 02:05:43,390 who, late from school 1144 02:05:43,520 --> 02:05:46,080 walks bravely home 1145 02:05:46,200 --> 02:05:49,909 through the park 1146 02:05:50,400 --> 02:05:55,156 To keep their spirits soaring 1147 02:05:57,120 --> 02:06:03,310 and keep the night at bay 1148 02:06:03,480 --> 02:06:06,438 Neither quite knowing 1149 02:06:06,560 --> 02:06:10,076 which way they are going 1150 02:06:10,200 --> 02:06:15,912 they sing the shadows away 1151 02:06:19,600 --> 02:06:22,479 Often I think 1152 02:06:22,600 --> 02:06:26,389 my poor old heart 1153 02:06:26,520 --> 02:06:31,696 has given up for good 1154 02:06:31,720 --> 02:06:32,039 has given up for good 1155 02:06:33,720 --> 02:06:36,473 And then I see 1156 02:06:36,600 --> 02:06:40,070 a brand new face 1157 02:06:40,200 --> 02:06:44,910 I glimpse some new neighbourhood 1158 02:06:46,840 --> 02:06:50,276 So walk me back home 1159 02:06:50,400 --> 02:06:54,234 my darling 1160 02:06:54,360 --> 02:07:00,072 tell me dreams really come true 1161 02:07:03,000 --> 02:07:05,719 Whistling 1162 02:07:07,640 --> 02:07:10,359 whistling 1163 02:07:12,640 --> 02:07:17,396 here in the dark 1164 02:07:17,880 --> 02:07:21,635 with you 1165 02:07:51,000 --> 02:07:55,073 So walk me back home 1166 02:07:55,200 --> 02:07:59,273 my darling 1167 02:07:59,400 --> 02:08:04,110 tell me dreams really come true 1168 02:08:08,280 --> 02:08:12,911 Whistling 1169 02:08:13,040 --> 02:08:17,511 whistling 1170 02:08:18,400 --> 02:08:23,156 here in the dark 1171 02:08:25,360 --> 02:08:30,116 with you 1172 02:08:56,200 --> 02:08:59,511 It's a long way to Tipperary 1173 02:08:59,640 --> 02:09:04,111 It's a long way to go 1174 02:09:04,240 --> 02:09:08,677 It's a long way to Tipperary 1175 02:09:08,800 --> 02:09:13,556 To the sweetest girl I know 1176 02:09:13,680 --> 02:09:17,833 Goodbye, Piccadilly 1177 02:09:17,960 --> 02:09:21,794 Farewell, Leicester Square 1178 02:09:21,920 --> 02:09:26,232 It's a long, long way to Tipperary 1179 02:09:26,360 --> 02:09:30,240 But my heart's right there 86997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.