All language subtitles for Cockeyed.The Cowboys.of.Calico.County.1970.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,689 --> 00:00:41,215 "Attention, frontier gentlemen. 2 00:00:41,345 --> 00:00:43,956 Ladies... 3 00:00:44,087 --> 00:00:48,048 wish to corr... es... pond with... 4 00:00:49,571 --> 00:00:51,616 men of good character. 5 00:00:51,747 --> 00:00:55,446 Object... matrimony." 6 00:00:55,577 --> 00:00:57,448 Huh. 7 00:00:57,579 --> 00:01:00,625 "Write to Mrs. Domestic Bliss." 8 00:01:00,756 --> 00:01:02,627 Huh. 9 00:03:01,485 --> 00:03:03,226 He's comin'! 10 00:03:05,185 --> 00:03:07,274 Mr. Bicker's comin'! 11 00:03:07,404 --> 00:03:09,841 He got all cleaned up, and he's coming to town! 12 00:03:09,972 --> 00:03:12,235 He got shaved! He even took a bath! 13 00:03:12,366 --> 00:03:14,803 He's comin'! He's comin'! Mr. Bicker's comin'! 14 00:03:17,806 --> 00:03:19,677 He's comin'! He's comin'! 15 00:03:19,808 --> 00:03:21,418 Mr. Bicker's comin'! 16 00:03:24,116 --> 00:03:26,728 Mr. Bicker's comin'! He's all cleaned up and he's comin' to town! 17 00:03:54,408 --> 00:03:56,148 Morning, Charley. 18 00:03:58,673 --> 00:04:01,241 Good morning, Mr. Bester, Mrs. Bester. 19 00:04:02,590 --> 00:04:03,808 Good morning, Crazy Foot. 20 00:04:06,289 --> 00:04:09,553 Hey, you're up pretty early. Appears everybody else is too. 21 00:04:09,684 --> 00:04:12,034 I never seen a turnout like this at this hour. 22 00:04:12,164 --> 00:04:14,515 Busy little town, all right. 23 00:04:14,645 --> 00:04:17,474 Station isn't open yet. What I care? 24 00:04:17,605 --> 00:04:20,172 The weekly train gets in at 7:15, you know. 25 00:04:20,303 --> 00:04:23,219 So let it. Quite so. Quite so. 26 00:04:25,395 --> 00:04:27,571 You won't let anything... 27 00:04:27,702 --> 00:04:30,313 interfere with gettin' my wagons ready for Monday, will ya? 28 00:04:30,444 --> 00:04:32,663 I need those wagons bad. 29 00:04:32,794 --> 00:04:35,449 They'll be ready. Good. 30 00:04:35,579 --> 00:04:37,015 We want to wish you well. 31 00:04:37,146 --> 00:04:38,713 Splendid thing, marriage. 32 00:04:38,843 --> 00:04:40,932 Sherman! Shut up, my dear. 33 00:04:41,063 --> 00:04:42,804 Noble state of affairs, marriage. 34 00:04:42,934 --> 00:04:44,806 You'll never regret it. Never. 35 00:04:44,936 --> 00:04:47,939 We've been... You're not supposed to mention that, Sherman! 36 00:04:48,070 --> 00:04:50,725 Henceforth, my precious, I'll thank you to keep your mouth shut... 37 00:04:50,855 --> 00:04:54,032 when I'm telling people how happy we are. 38 00:04:54,163 --> 00:04:56,992 Crazy Foot, you got anything to say about me gettin' married? 39 00:04:57,122 --> 00:04:59,603 Foot crazy, not mouth. 40 00:05:14,357 --> 00:05:16,446 Mornin', Charley. Been expecting you. 41 00:05:16,577 --> 00:05:18,230 You got it? 42 00:05:18,361 --> 00:05:21,059 Come in on the stage yesterday. 43 00:05:21,190 --> 00:05:24,236 Genuine six-karat, three-dollar solid gold ring all the way from Abilene. 44 00:05:24,367 --> 00:05:26,064 Yeah? 45 00:05:26,195 --> 00:05:27,544 Well... 46 00:05:30,112 --> 00:05:32,984 Hey, Mr. Fowler, 47 00:05:33,115 --> 00:05:36,161 you didn't, by chance, mention to anybody that I was gettin' married, did you? 48 00:05:36,292 --> 00:05:39,164 I've had two, three folks ask me about it, and I been havin' to lie my fool head off. 49 00:05:39,295 --> 00:05:41,906 Charley. Charley! 50 00:05:42,037 --> 00:05:44,344 You don't think I'd be blabbin' about it over at the boarding house... 51 00:05:44,474 --> 00:05:46,955 and having it getting all over town, do ya? 52 00:05:49,261 --> 00:05:51,351 No, I reckon not. 53 00:05:51,481 --> 00:05:53,396 Well, she gets in this morning, eh? 54 00:05:53,527 --> 00:05:55,267 Yeah. Yeah, on the train. 55 00:05:55,398 --> 00:05:57,487 Hey, she sent me this here picture. 56 00:05:57,618 --> 00:06:00,447 It's one of them new fancy things called a tintype. 57 00:06:00,577 --> 00:06:02,840 Oh! It's kinda dark, but you can make it out. 58 00:06:02,971 --> 00:06:04,712 She's beautiful, Charley. Just beautiful. 59 00:06:04,842 --> 00:06:06,366 Such a big hat. Yeah... 60 00:06:08,368 --> 00:06:10,457 Oh. 61 00:06:10,587 --> 00:06:12,546 Looks even better that way. Yeah. 62 00:06:12,676 --> 00:06:14,156 Very nice. 63 00:06:16,332 --> 00:06:19,030 You're not gonna get married to a beautiful girl like that... 64 00:06:19,161 --> 00:06:20,902 wearing them dirty duds you got on, are ya? 65 00:06:22,817 --> 00:06:24,862 Oh, I... I don't know, Mr. Fowler. 66 00:06:24,993 --> 00:06:27,212 That money goes out surprisingly fast. Oh, yeah. 67 00:06:27,343 --> 00:06:30,128 I still gotta get a haircut and pay the preacher. 68 00:06:30,259 --> 00:06:33,044 It took a whole year of savings to buy her train fare out here. 69 00:06:34,350 --> 00:06:36,744 You reckon she'd mind? 70 00:06:36,874 --> 00:06:41,183 Well, I don't know, Charley. She's probably used to them Boston-type fellas. 71 00:06:41,313 --> 00:06:46,362 Say! Just happen to have a real, genuine Boston-type suit I been saving out of stock. 72 00:06:46,493 --> 00:06:49,017 Mr. Fowler, I... And don't worry about money. 73 00:06:49,147 --> 00:06:51,454 Who said anything about money? Pay me, don't pay me. 74 00:06:51,585 --> 00:06:53,325 Next week'll be soon enough. 75 00:07:28,360 --> 00:07:30,841 It looks a little different out here, don't it? 76 00:07:30,972 --> 00:07:33,191 Very snappy. Ain't it wonderful? 77 00:07:33,322 --> 00:07:36,368 Very snappy, Charley. They'll see you comin'. I guarantee ya! 78 00:07:53,734 --> 00:07:55,605 Oh, here he comes now. 79 00:07:55,736 --> 00:07:57,041 Sit back. 80 00:08:14,102 --> 00:08:16,365 Howdy, Mr. Staunch. Boys. 81 00:08:16,496 --> 00:08:18,759 Oh. Whatever it is, it talks. 82 00:08:18,889 --> 00:08:21,718 Oh, Mr. Staunch, it's me, Charley Bicker. You know that. 83 00:08:21,849 --> 00:08:25,287 Well, by gum, so it is! 84 00:08:25,417 --> 00:08:29,465 What do you think of that? It's Charley Bicker, the blacksmith, all duded up. 85 00:08:29,596 --> 00:08:32,163 Yeah, but, uh, for what? 86 00:08:32,294 --> 00:08:34,165 Well, I don't know. I'll ask him. 87 00:08:34,296 --> 00:08:36,124 What are you duded up for, Charley? 88 00:08:38,039 --> 00:08:39,997 Don't you pay them any mind, Charley. 89 00:08:40,128 --> 00:08:42,347 They just ain't never seen a gentleman before. 90 00:08:42,478 --> 00:08:44,262 How are you, Mr. Hanson? 91 00:08:44,393 --> 00:08:46,264 Sure is a nice day for it, Charley. 92 00:08:47,527 --> 00:08:48,963 Nice day for what? 93 00:08:50,094 --> 00:08:52,314 For a haircut. 94 00:08:52,444 --> 00:08:55,970 That's what you're gettin' today, ain't it? 95 00:08:56,100 --> 00:08:59,147 It looks like you got several fellers waitin'. I'll come back later. 96 00:08:59,277 --> 00:09:01,584 No, sir, Charley. You're next. 97 00:09:01,715 --> 00:09:04,021 Yes, sir. Just a minute now. 98 00:09:04,152 --> 00:09:07,155 Eddie, you get outta here. You look as good as you ever will, if that. 99 00:09:07,285 --> 00:09:09,244 Let Mr. Bicker sit down. 100 00:09:09,374 --> 00:09:12,334 Excuse me, Mr. Bicker. You sit right there, Mr. Bicker. 101 00:09:12,464 --> 00:09:14,379 I been itchin' to get my hands on you for a long time. 102 00:09:14,510 --> 00:09:15,990 I ain't in no hurry. 103 00:09:16,120 --> 00:09:18,340 Uh, train gets in at, uh, 104 00:09:18,470 --> 00:09:19,950 7:15, Charley. 105 00:09:20,081 --> 00:09:22,213 So what? Don't you care? 106 00:09:22,344 --> 00:09:25,129 Well, I don't care. 107 00:09:25,260 --> 00:09:27,349 Ain't you even goin' down to meet it? 108 00:09:27,479 --> 00:09:29,569 Well, I... might do that, 109 00:09:29,699 --> 00:09:31,396 just for want of somethin' better to do. 110 00:09:31,527 --> 00:09:33,877 Y - You make him real pretty, 111 00:09:34,008 --> 00:09:37,228 just in case there might be someone on that train who might be interested in him. 112 00:09:37,359 --> 00:09:39,448 I don't know what everybody keeps talkin' about that train for. 113 00:09:39,579 --> 00:09:41,145 There ain't nothin' special about that train. 114 00:09:41,276 --> 00:09:42,930 ♪ La-la, la-la 115 00:09:43,060 --> 00:09:45,410 ♪ La-la-la-la, la-Di-da, la-la ♪ 116 00:09:45,541 --> 00:09:46,890 ♪ La 117 00:09:48,109 --> 00:09:50,285 Hey, hey, he's gettin' mad. 118 00:09:50,415 --> 00:09:52,417 Don't get him mad in my place. 119 00:09:52,548 --> 00:09:55,769 Charley, take it easy now. No call to get excited. 120 00:09:55,899 --> 00:09:58,423 Not in his place. Come on. Come on. Let's go. 121 00:09:58,554 --> 00:10:00,600 See ya later. We'll get outta here. 122 00:10:00,730 --> 00:10:03,037 Doggone it. Everybody's been pickin' on me all morning. 123 00:10:03,167 --> 00:10:05,605 I'm gettin' about half fed up with it. Sure, sure, Charley. 124 00:10:05,735 --> 00:10:07,215 But you gotta remember, 125 00:10:07,345 --> 00:10:11,567 you are a very well-liked man, 126 00:10:11,698 --> 00:10:15,223 and we ain't had a wedding in town for over a year now. 127 00:10:15,353 --> 00:10:18,182 Mr. Hanson, I don't wanna hear nothin' else about no weddings neither. 128 00:10:33,415 --> 00:10:35,199 H - How you been, Charley? 129 00:10:35,330 --> 00:10:37,027 Fine. You? 130 00:10:37,158 --> 00:10:38,768 Fine. 131 00:10:38,899 --> 00:10:40,335 That's fine. 132 00:10:41,597 --> 00:10:42,859 I'm glad to hear it. 133 00:10:54,958 --> 00:10:56,743 There you are, Charley. 134 00:10:56,873 --> 00:10:58,788 Hey. 135 00:11:17,807 --> 00:11:20,897 I think I got some change. On the house, Charley. 136 00:11:21,028 --> 00:11:24,509 This is a nice day for all your friends, and we wish you well. 137 00:11:24,640 --> 00:11:26,860 Well, I'm beholden to you, Mr. Hanson. My pleasure. 138 00:11:28,775 --> 00:11:30,646 Hey. 139 00:11:32,387 --> 00:11:33,867 Oh, give it here. 140 00:11:39,481 --> 00:11:41,744 It'll be just... just fine. You try that. 141 00:11:44,486 --> 00:11:46,096 Huh? 142 00:11:46,227 --> 00:11:48,708 All right, huh? You clean up good, Charley. 143 00:11:48,838 --> 00:11:51,449 Aw, I don't care nothin' about that. Everybody likes to look nice. 144 00:11:51,580 --> 00:11:53,060 Now out you go. 145 00:11:53,190 --> 00:11:55,062 And listen, Charley, 146 00:11:55,192 --> 00:11:57,542 everybody in this town is a friend of yours, 147 00:11:57,673 --> 00:11:59,762 and they're anxious for you to know it. 148 00:11:59,893 --> 00:12:02,547 So you just go along with 'em, you hear me? I don't understand. 149 00:12:02,678 --> 00:12:06,726 What you talkin' about? Well, you just walk out that door and you'll see. 150 00:12:09,511 --> 00:12:11,600 Go on. 151 00:12:22,567 --> 00:12:26,876 Oh, golly! 152 00:12:27,007 --> 00:12:29,966 Everybody's been waiting for this day the same as you! 153 00:12:30,097 --> 00:12:33,578 You didn't think we'd let you get hitched and not take no notice! 154 00:12:33,709 --> 00:12:36,320 Everybody for miles is here to help welcome your bride. 155 00:12:36,451 --> 00:12:38,845 We made all the arrangements... the wedding first, and then a dance after. 156 00:12:38,975 --> 00:12:41,064 And a shivaree after that! 157 00:12:41,195 --> 00:12:43,023 Hey, Mr. Bicker. Yes, sir? 158 00:12:43,153 --> 00:12:44,938 Can I smell your new haircut? 159 00:12:45,068 --> 00:12:47,462 Why, sure, you can. 160 00:12:47,592 --> 00:12:50,117 Hold it! Hold it! Hold it! 161 00:12:51,988 --> 00:12:53,381 Here she comes! 162 00:12:53,511 --> 00:12:55,557 Now let's go! 163 00:14:02,232 --> 00:14:05,670 Well, sir, this is quite a welcome! 164 00:14:05,801 --> 00:14:07,759 More than I had hoped for. Yeah, well, it isn't for you. 165 00:14:09,674 --> 00:14:11,502 I stand firm on principles... 166 00:14:11,633 --> 00:14:13,504 Well, that's fine. Just move 'em to one side. 167 00:14:13,635 --> 00:14:15,767 I - I'm not... I know. Just... Fine. Fine. 168 00:14:15,898 --> 00:14:18,248 Governor, an honor. Yes. 169 00:14:38,573 --> 00:14:40,662 Oh! I want one of those! 170 00:14:45,928 --> 00:14:49,105 Go ahead. Go ahead. Kiss her. Kiss her. 171 00:14:54,067 --> 00:14:56,504 How dare you molest my wife, sir! 172 00:14:56,634 --> 00:14:59,159 Your wife? Did I hurt you? 173 00:14:59,289 --> 00:15:01,248 I thought you were Miss Ellen Carroll from Boston. You ain't? 174 00:15:01,378 --> 00:15:04,555 This is my wife, Mrs. Martha Kid. 175 00:15:04,686 --> 00:15:07,558 For two pins, I'd show you some manners! 176 00:15:07,689 --> 00:15:11,258 I'm terribly sorry, sir. And you, ma'am, I mistook you for another lady. I'm so sorry. 177 00:15:11,388 --> 00:15:13,956 I hope I didn't hurt you. I'm sorry if I hurt you. 178 00:15:17,612 --> 00:15:19,483 I can't see, Mama. 179 00:15:19,614 --> 00:15:22,486 Is... Is Mr. Bickers's girl pretty? 180 00:15:22,617 --> 00:15:24,227 Oh, hush now. She ain't there yet. 181 00:15:31,931 --> 00:15:35,325 One of your passengers gettin' off here, she ain't showed up. 182 00:15:35,456 --> 00:15:37,632 All the passengers are off that are gettin' off. 183 00:15:37,762 --> 00:15:40,809 Well, is there another young lady on board? 184 00:15:40,940 --> 00:15:43,072 That's all there are, except two Mexicans on their way to Cavallero. 185 00:15:43,203 --> 00:15:45,466 Forward! 186 00:15:56,956 --> 00:15:59,871 This here's a picture of her. Sorta dark, but you can make it out. 187 00:16:00,002 --> 00:16:02,918 I been expecting her on this train. Ain't seen her. 188 00:16:03,049 --> 00:16:05,355 Her name's Ellen Carroll, from Boston. 189 00:16:05,486 --> 00:16:06,835 Nope. 190 00:16:06,966 --> 00:16:08,576 I been expecting her. 191 00:16:08,706 --> 00:16:10,491 On this train! Nope. 192 00:16:14,277 --> 00:16:15,670 I thank you. 193 00:16:15,800 --> 00:16:18,847 Forward! 194 00:16:38,040 --> 00:16:41,000 Well, I... I really pulled a good one on ya, didn't I? 195 00:16:41,130 --> 00:16:44,003 Huh, Tom? Yeah. 196 00:16:44,133 --> 00:16:47,006 Yeah, I almost busted out laughin' there a couple times, 197 00:16:47,136 --> 00:16:50,009 but I knowed if I did that you'd all catch on and... 198 00:16:51,575 --> 00:16:53,969 I didn't laugh once. Not once. Did I? 199 00:16:54,100 --> 00:16:56,798 No, n-no, no, Charley. You didn't. You... 200 00:16:58,539 --> 00:17:01,107 Really a good joke I pulled on you. 201 00:17:01,237 --> 00:17:05,807 I had all you believin' some gal was gonna come all the way from Boston just to marry me. 202 00:17:05,937 --> 00:17:07,504 You believed as much, didn't you? 203 00:17:07,635 --> 00:17:10,159 You told us different all the time, Charley. 204 00:17:10,290 --> 00:17:12,161 Yeah. 205 00:17:12,292 --> 00:17:15,382 How come you ain't laughin'? 206 00:17:15,512 --> 00:17:19,255 I figured when you found out it was all just... just a joke, you'd all laugh. 207 00:17:19,386 --> 00:17:20,865 You oughta laugh. 208 00:17:23,607 --> 00:17:25,522 No sense hanging around here. 209 00:17:25,653 --> 00:17:28,873 I mean, Charley put over his joke all right, so... 210 00:17:29,004 --> 00:17:31,180 Look, uh, why don't you... 211 00:17:31,311 --> 00:17:34,357 Why don't you go home or... somethin'. 212 00:17:36,316 --> 00:17:38,144 Ain't there gonna be a wedding? 213 00:17:38,274 --> 00:17:40,407 You said there'd be a wedding, Ma! 214 00:17:40,537 --> 00:17:41,756 You get along now. 215 00:17:48,502 --> 00:17:50,417 Um, let's go up the street. 216 00:17:50,547 --> 00:17:53,420 I'll, um... I'll buy you a drink. 217 00:17:53,550 --> 00:17:56,771 Aw... Mr. Staunch, you know I don't drink... 218 00:17:56,901 --> 00:17:58,990 except on... on occasions. 219 00:17:59,121 --> 00:18:00,905 Well, this is kind of an occasion. 220 00:18:01,036 --> 00:18:02,820 A dry occasion. It, uh... 221 00:18:04,126 --> 00:18:05,432 No, thanks. 222 00:18:06,694 --> 00:18:08,826 Reckon I'll just... 223 00:18:08,957 --> 00:18:10,741 hang around the depot here. 224 00:18:10,872 --> 00:18:13,440 There's a lot of excitement around a depot. Big doings. 225 00:18:13,570 --> 00:18:16,660 Well, maybe she didn't get on the train. Maybe she missed it. 226 00:18:16,791 --> 00:18:18,662 Uh, maybe she got off at the wrong station, uh... Mr. Staunch. 227 00:18:20,447 --> 00:18:24,146 You don't understand, Mr. Staunch. 228 00:18:24,277 --> 00:18:28,324 I mean, I told you it was a joke, and that's what it was... a joke. 229 00:18:28,455 --> 00:18:30,761 I mean... 230 00:18:30,892 --> 00:18:33,590 what kind of a dumb jaybird would send off a year's savings... 231 00:18:33,721 --> 00:18:37,551 to a gal in Boston that he didn't even know to... 232 00:18:37,681 --> 00:18:39,683 come all the way out here and marry him? 233 00:18:41,076 --> 00:18:44,427 Why, there ain't nobody that dumb. 234 00:18:44,558 --> 00:18:47,604 I reckon that... that sorta proves it was a joke, don't it? 235 00:18:47,735 --> 00:18:50,041 Yeah, yeah, it... 236 00:18:50,172 --> 00:18:52,305 proves it's a joke. 237 00:18:52,435 --> 00:18:54,524 If you don't mind, I, uh... I, uh... 238 00:18:54,655 --> 00:18:57,527 I don't feel much like... Like laughing. 239 00:19:50,972 --> 00:19:53,540 Hold it right there. 240 00:19:53,670 --> 00:19:56,717 One false move, and you're a goner. 241 00:19:59,546 --> 00:20:01,417 That's better. 242 00:20:03,811 --> 00:20:05,552 Let this be lesson to ya. 243 00:20:21,263 --> 00:20:24,571 Hey, Charley. Charley. Wait. Wait. 244 00:20:24,701 --> 00:20:27,400 We was just inside there talking about you. 245 00:20:27,530 --> 00:20:30,141 Come on in. I'll buy you a drink. 246 00:20:30,272 --> 00:20:34,145 Better yet, you buy me a drink and I'll tell you all the trouble I've had with women. 247 00:20:34,276 --> 00:20:36,626 Oh, Charley. 248 00:20:36,757 --> 00:20:38,541 That's gonna hurt. 249 00:20:40,978 --> 00:20:43,024 Leave me alone. You hear? 250 00:20:43,154 --> 00:20:45,244 I ain't gonna have people laughin' at me. 251 00:20:46,723 --> 00:20:48,072 I ain't laughin' at you, Charley. 252 00:20:51,728 --> 00:20:53,556 Just leave me alone. 253 00:20:58,344 --> 00:21:00,694 I don't hardly never make no mistakes, 254 00:21:00,824 --> 00:21:03,087 but when I done 'em, I can see 'em. 255 00:21:03,218 --> 00:21:05,002 I hurt his feelings, didn't I? 256 00:21:18,451 --> 00:21:21,758 Excuse me, ma'am. Maybe you can help me. I'm looking for the hotel. 257 00:21:21,889 --> 00:21:23,847 Right here? I thought as much. 258 00:21:25,936 --> 00:21:27,590 Thank you, ma'am. 259 00:21:30,811 --> 00:21:34,771 It's you again, you pesky varmint. 260 00:21:34,902 --> 00:21:38,297 You better quit followin' me, if you know what's good for you. I eat Injuns for breakfast. 261 00:21:53,050 --> 00:21:56,227 One of these days... One of these days... 262 00:21:56,358 --> 00:22:00,623 I'm gonna cut me a wooden stick as big as Charley Bickers' arm... 263 00:22:00,754 --> 00:22:03,844 and I'm gonna whop you over the head with it! 264 00:22:03,974 --> 00:22:07,369 If I never have a stupid horse like you again, it'll be too soon. 265 00:22:07,500 --> 00:22:09,893 The least you could do is quit draggin' your feet! 266 00:22:12,026 --> 00:22:14,028 Hi, Charley. Howdy, Rusty. 267 00:22:16,900 --> 00:22:19,207 Long time no see, Charley. 268 00:22:19,338 --> 00:22:21,340 Yep. 269 00:22:30,523 --> 00:22:33,047 You hammer-headed... 270 00:22:33,177 --> 00:22:36,703 sack-bellied old fleabag. 271 00:22:36,833 --> 00:22:39,575 One of these days... 272 00:22:40,924 --> 00:22:42,926 Hey, Charley, 273 00:22:43,057 --> 00:22:45,581 this wood-eatin' ol' stump-chewer's done throwed a shoe. 274 00:22:45,712 --> 00:22:48,367 Well, I reckon you'd better give her new ones all around, 275 00:22:48,497 --> 00:22:52,022 'cause if you don't, she's gonna act like she's walkin' uphill all the time. 276 00:22:52,153 --> 00:22:54,938 I hate to ask you on Saturday, Charley, 277 00:22:55,069 --> 00:22:57,288 but everybody knows you don't care whether it's Saturday or not. 278 00:22:57,419 --> 00:23:00,857 But me, I gotta catch up on my... drinkin'. 279 00:23:00,988 --> 00:23:03,077 I'd like to oblige you, Rusty, but... 280 00:23:05,862 --> 00:23:07,560 I'm packing to leave. 281 00:23:09,344 --> 00:23:10,867 Packin' to leave? You leavin' town? Yep. 282 00:23:10,998 --> 00:23:13,827 What for? 283 00:23:13,957 --> 00:23:17,091 Y- Y-You kill somebody or somethin'? You in trouble? 284 00:23:17,221 --> 00:23:19,876 'Cause, Charley, if you in trouble, I got a place you can hole up. 285 00:23:20,007 --> 00:23:21,922 Ain't nobody gonna find you for a dog's age. 286 00:23:22,052 --> 00:23:24,272 It ain't that. I'm just leavin'. That's all. 287 00:23:24,403 --> 00:23:27,144 But there ain't another blacksmith around for a hundred miles. 288 00:23:30,452 --> 00:23:33,412 Nigh on to 200 for a real good 'un. 289 00:23:33,542 --> 00:23:34,804 I can't help that. 290 00:23:39,809 --> 00:23:43,422 But, Charley, the whole town's gonna be walkin' inside of a month. 291 00:23:43,552 --> 00:23:46,599 It ain't that easy to get a new blacksmith. 292 00:23:46,729 --> 00:23:48,905 You know somethin'? I'm surprised the whole town ain't fussin' about it. 293 00:23:50,951 --> 00:23:52,474 Don't reckon they know anything about it. 294 00:23:52,605 --> 00:23:54,302 They don't know about it? 295 00:23:55,825 --> 00:23:57,653 Do you mind if I mention it around? 296 00:24:01,178 --> 00:24:03,180 Won't make no difference nohow. 297 00:24:03,311 --> 00:24:06,140 Come on, Lightnin'. We got some news. 298 00:24:06,270 --> 00:24:08,751 Come on, Lightnin'. We got some news to tell around town. 299 00:24:08,882 --> 00:24:11,667 Yes, sir. Charley Bickers is gonna leave town. 300 00:24:11,798 --> 00:24:14,583 We got to get over there. Let's go, horse. Go, Lightnin'. Come on. 301 00:24:14,714 --> 00:24:17,325 Come on, Lightnin'! We gotta go break the news! Come on! Let's go! 302 00:24:17,456 --> 00:24:20,981 Oh, dadgum, horse! Let's go! 303 00:24:21,111 --> 00:24:23,636 Dadgum it. You come on, horse. 304 00:24:23,766 --> 00:24:25,420 Come on, Lightnin'! 305 00:24:25,551 --> 00:24:27,988 Come on! We gotta go break the news! 306 00:24:28,118 --> 00:24:31,861 Come on, Lightnin'! Come on! Let's go! 307 00:24:54,275 --> 00:24:57,931 Hey, Pa! Ma says for you to get home, or she's gonna come down here and get ya! 308 00:24:58,061 --> 00:24:59,976 Hey! 309 00:25:00,107 --> 00:25:02,631 Sonny, you'd better keep away from them swingin' doors. 310 00:25:02,762 --> 00:25:04,894 You'll get a black eye from somebody going out. 311 00:25:05,025 --> 00:25:07,288 Don't you worry. I'll see that your pa gets home all right. 312 00:25:07,418 --> 00:25:09,464 Here. Go on. Get home. 313 00:25:18,908 --> 00:25:20,736 Rusty Mapin's on his way over here, 314 00:25:20,867 --> 00:25:22,303 draggin' that horse you sold him. 315 00:25:22,433 --> 00:25:24,697 Don't hurry, Sherm. 316 00:25:24,827 --> 00:25:27,264 The way it's goin', he won't arrive for another 10 minutes. 317 00:25:27,395 --> 00:25:30,529 Didn't you tell ol' Rusty that horse was made for carryin', not ridin'? 318 00:25:34,489 --> 00:25:36,578 No more for you. Get on home. 319 00:25:36,709 --> 00:25:38,754 I don't like people's kids havin' to come after 'em. 320 00:25:42,192 --> 00:25:44,151 Hiya, Sadie! 321 00:25:44,281 --> 00:25:46,370 Hey, Sadie! 322 00:25:46,501 --> 00:25:48,590 Come on over here, breathe down my neck... 323 00:25:48,721 --> 00:25:51,375 and tell me what a nice fella I am. 324 00:25:51,506 --> 00:25:54,596 You tell yourself, and I'll just nod a lot. 325 00:25:54,727 --> 00:25:57,077 Take your hands off of her. 326 00:25:57,207 --> 00:25:58,905 Supposin' I don't? 327 00:25:59,035 --> 00:26:01,951 Now, you know that Sadie is my girl. Oh? 328 00:26:02,082 --> 00:26:05,128 When you're in town, maybe. 329 00:26:05,259 --> 00:26:07,435 I'm in town. 330 00:26:07,566 --> 00:26:10,177 Haven't you noticed? 331 00:26:10,307 --> 00:26:12,614 How about asking me whose girl I am? 332 00:26:12,745 --> 00:26:15,443 I'd tell you both a thing or two. 333 00:26:15,574 --> 00:26:18,359 Just 'cause I sing and dance for you clodhoppers doesn't mean you own me. 334 00:26:26,410 --> 00:26:30,719 Hey, Roger, one of these days you and me is gonna have to take a run at each other. 335 00:26:30,850 --> 00:26:32,547 Anytime. 336 00:26:32,678 --> 00:26:34,288 Now, maybe? 337 00:26:34,418 --> 00:26:37,900 No, I'd, uh, rather surprise you. 338 00:26:38,031 --> 00:26:41,512 The only way you'd ever surprise me is if you came at me head on. 339 00:26:41,643 --> 00:26:42,992 That would surprise me considerable. 340 00:26:44,298 --> 00:26:46,300 Wait a minute. 341 00:26:46,430 --> 00:26:48,868 Oh, you'd better let him hold you. He's doing you a favor. 342 00:26:48,998 --> 00:26:50,521 Eddie! 343 00:27:02,533 --> 00:27:04,623 Good. 344 00:27:04,753 --> 00:27:07,451 Go tell 'em. Go tell 'em what's gon' happen. 345 00:27:08,583 --> 00:27:10,933 Dry! Dry! Dry! 346 00:27:12,979 --> 00:27:16,112 I hear you been doing a lot of walking lately, Rusty. 347 00:27:17,461 --> 00:27:18,898 Don't shoot him, Sherm. 348 00:27:19,028 --> 00:27:20,987 I wanna talk to you. 349 00:27:21,117 --> 00:27:23,293 But first, I've got some news for you smart Alecks. 350 00:27:23,424 --> 00:27:24,817 Guess who's leavin' town. Who? 351 00:27:24,947 --> 00:27:26,427 You don't know, do ya? No. 352 00:27:26,557 --> 00:27:28,211 Charley Bicker. Charley who? 353 00:27:28,342 --> 00:27:31,040 Charley Bicker, that's who! All packed up and ready to move. 354 00:27:31,171 --> 00:27:33,042 He's the best blacksmith we got. 355 00:27:33,173 --> 00:27:36,480 Not only the best. He's the only blacksmith we got. 356 00:27:36,611 --> 00:27:39,222 That makes him the best, don't it? Yeah, I guess it does. 357 00:27:39,353 --> 00:27:41,355 When did you see him? Just now. 358 00:27:41,485 --> 00:27:43,226 Well, not exactly just now. 359 00:27:43,357 --> 00:27:45,576 I been draggin' that horse for 30 minutes. 360 00:27:45,707 --> 00:27:48,971 Never mind the fool horse! I'll buy him back! What about Charley Bicker? 361 00:27:49,102 --> 00:27:52,192 He's got three wagons I need done by Monday. 362 00:27:52,322 --> 00:27:54,585 If he leaves town, I'm out of the haulin' business right then. 363 00:27:54,716 --> 00:27:57,632 If you don't have your wagons by Monday, how am I gonna get my liquor in here? 364 00:27:57,763 --> 00:28:00,679 You ain't! And Fowler's store. And the eatery. 365 00:28:00,809 --> 00:28:03,116 I can't supply anybody without them wagons being fixed. 366 00:28:03,246 --> 00:28:06,380 Wh-What about us riders? Who's gonna make our horseshoes? 367 00:28:06,510 --> 00:28:10,036 We'll all be walkin' inside of a week. Especially me. 368 00:28:10,166 --> 00:28:12,255 Where you goin', Mr. Bicker? 369 00:28:12,386 --> 00:28:14,257 Yeah, Mr. Bicker. Where are you goin'? 370 00:28:14,388 --> 00:28:16,085 I'm clearin' out, boys. 371 00:28:17,391 --> 00:28:19,001 Here he is. 372 00:28:22,962 --> 00:28:24,920 Whoa! Whoa. Whoa. 373 00:28:27,444 --> 00:28:31,187 Say, I heard you had some notion about leaving town. 374 00:28:31,318 --> 00:28:34,016 Yes, sir. I'm leaving. Don't go, Mr. Bicker. 375 00:28:36,192 --> 00:28:39,630 Aside from all your friends hatin' to see you go, 376 00:28:39,761 --> 00:28:43,112 you leave this town in a terrible way without a blacksmith. 377 00:28:43,243 --> 00:28:45,898 I'm sorry about that, Mr. Staunch, but I can't help it. 378 00:28:46,028 --> 00:28:47,856 My mind's set on it. 379 00:28:47,987 --> 00:28:50,424 I'm the laughingstock of this town, and you know it. 380 00:28:50,554 --> 00:28:52,426 No, no, that's not true. 381 00:28:52,556 --> 00:28:55,603 I know better, and you do too. 382 00:28:55,734 --> 00:28:58,127 Can't say that I blame you much. 383 00:28:58,258 --> 00:29:00,608 I reckon I'd laugh at myself if it wasn't me. 384 00:29:00,739 --> 00:29:02,305 But... it is me, and I'm leavin'. 385 00:29:02,436 --> 00:29:04,960 As long as you got no hard feelings, 386 00:29:05,091 --> 00:29:08,181 why don't you just put it off for a couple days? 387 00:29:08,311 --> 00:29:10,270 No, sir. My mind's set on it. 388 00:29:10,400 --> 00:29:12,533 All right, then step down... 389 00:29:12,663 --> 00:29:14,622 and have some good-bye drinks with your friends here. 390 00:29:14,753 --> 00:29:16,450 Yeah. 391 00:29:16,580 --> 00:29:19,888 Aw. Boys, you know I ain't much on drinkin'. 392 00:29:20,019 --> 00:29:22,891 You fixin' to refuse a man who wants to say "good-bye" with style? 393 00:29:25,198 --> 00:29:28,984 Well, I... I reckon I couldn't do that. 394 00:29:29,115 --> 00:29:31,204 We'll tie up your horse for ya, Charley. 395 00:29:31,334 --> 00:29:33,206 Yeah, take it... 396 00:29:33,336 --> 00:29:35,512 Here we go. 397 00:29:35,643 --> 00:29:38,037 Now get him up here. You kids get away from here! 398 00:29:38,167 --> 00:29:40,517 Go on! Beat it! Go home to your ma! She wants you! 399 00:29:42,998 --> 00:29:45,174 Go ahead, Eddie. Get it back in there. 400 00:29:48,482 --> 00:29:51,093 Hey, Eddie. Come here. 401 00:29:51,224 --> 00:29:54,705 Hey, he's taking this anvil, the only anvil we got in town. 402 00:29:54,836 --> 00:29:56,925 You reckon we oughta steal it? 403 00:29:57,056 --> 00:29:58,448 Yeah. 404 00:30:03,497 --> 00:30:05,455 Wait a minute. I'll help you. 405 00:30:05,586 --> 00:30:07,806 On the count of three. One, two, three, lift. 406 00:30:10,069 --> 00:30:11,897 Wait a minute. 407 00:30:12,027 --> 00:30:14,508 You know, it ain't right to steal a man's anvil. Na... 408 00:30:14,638 --> 00:30:16,640 Let's steal his trunk. 409 00:30:16,771 --> 00:30:18,033 What you hittin'... 410 00:30:22,298 --> 00:30:24,213 Well, here's to you, Charley. 411 00:30:24,344 --> 00:30:26,259 Good-bye and good luck. Thank you. 412 00:30:26,389 --> 00:30:28,217 Wait a minute. I - I'll drink to that too. 413 00:30:28,348 --> 00:30:30,872 Sherman, you want to farewell toast? 414 00:30:31,003 --> 00:30:34,789 Charley, you and me been friends a long time. I'm gonna miss you. 415 00:30:34,920 --> 00:30:36,791 Same to you, Mr. Bester. 416 00:30:36,922 --> 00:30:39,098 Let's drink to that. I- I'll drink to that. 417 00:30:39,228 --> 00:30:41,274 Charley, don't forget to write. 418 00:30:41,404 --> 00:30:43,972 I'll drink to that. 419 00:30:44,103 --> 00:30:46,888 Charley, here's, uh... O - One for the road, Charley. 420 00:30:47,019 --> 00:30:49,369 I - I'll drink to that. 421 00:30:49,499 --> 00:30:52,546 Charley, you're a very lovable man. 422 00:30:52,676 --> 00:30:54,287 Oh, thank you, Mr. Hanson. 423 00:30:54,417 --> 00:30:56,767 I'll... I'll drink to that. 424 00:30:56,898 --> 00:30:58,552 Yeah! 425 00:31:02,730 --> 00:31:05,385 Here's another one for the road, Charley. 426 00:31:05,515 --> 00:31:07,039 There we go, Charley! 427 00:31:07,169 --> 00:31:09,476 Charley... Yes. 428 00:31:09,606 --> 00:31:11,173 I'll drink... 429 00:31:12,479 --> 00:31:14,002 I'll drink to that. 430 00:31:20,704 --> 00:31:23,620 Here's... to the road... that's at the end of the road... 431 00:31:23,751 --> 00:31:24,839 I'll drink to that. 432 00:31:41,377 --> 00:31:42,944 Uh, don't go, Doc. 433 00:31:43,075 --> 00:31:46,513 We, uh, might need first aid. 434 00:31:46,643 --> 00:31:48,254 I already need it, 435 00:31:48,384 --> 00:31:50,299 and I'm the only doctor I got. 436 00:31:57,350 --> 00:32:00,266 The place is thinning out. Not many left to keep it going. 437 00:32:02,007 --> 00:32:03,530 I don't know what's holding him up. 438 00:32:07,795 --> 00:32:09,840 He's got a hollow leg, I swear. 439 00:32:09,971 --> 00:32:12,713 Give him a farewell drink, on the house. 440 00:32:12,843 --> 00:32:15,846 But I've already given him 50. Again! Again! 441 00:32:15,977 --> 00:32:18,327 But I'm nearly out of whiskey. 442 00:32:29,077 --> 00:32:30,818 Where you going, Eddie? We need your help. 443 00:32:33,168 --> 00:32:37,433 Oh, Jonathan, I've already said good-bye to him 14 times. 444 00:32:37,564 --> 00:32:39,435 Just one more drink. 445 00:32:39,566 --> 00:32:41,568 I'm beginning to wish he would leave. 446 00:32:41,698 --> 00:32:43,265 This time, make it beer. 447 00:32:50,185 --> 00:32:52,666 One for the road, huh, Charley? 448 00:32:52,796 --> 00:32:55,843 Well, all the good times we've had together, huh? 449 00:32:55,974 --> 00:32:57,497 Good-bye, Charley. 450 00:32:57,627 --> 00:32:59,194 Good-bye, Charley. 451 00:33:09,900 --> 00:33:11,990 Indian whiskey. It's all I got left. 452 00:33:12,120 --> 00:33:14,383 Yeah, well, uh... 453 00:33:14,514 --> 00:33:15,863 Good stuff, huh, Charley? 454 00:33:15,994 --> 00:33:17,256 Good-bye, Charley. 455 00:33:23,349 --> 00:33:25,568 So long, Charley. Good-bye, Charley. 456 00:33:30,356 --> 00:33:31,661 Good-bye, Charley. 457 00:33:37,928 --> 00:33:40,018 Charley has left us. 458 00:33:42,846 --> 00:33:44,631 Come on. Good-bye, Charley. 459 00:33:44,761 --> 00:33:47,677 Give me a hand. Crazy Foot, give us a hand. 460 00:33:47,808 --> 00:33:50,202 Eddie, get a door or something to carry him on. 461 00:33:50,332 --> 00:33:51,725 He may never walk again. 462 00:33:51,855 --> 00:33:53,205 Come on... 463 00:33:54,858 --> 00:33:56,251 Good-bye, Charley. 464 00:33:56,382 --> 00:33:58,036 Hanson! Come here! 465 00:34:04,346 --> 00:34:06,044 Fellas! Here! 466 00:34:06,174 --> 00:34:08,437 Give us a hand! 467 00:34:08,568 --> 00:34:11,571 Wait a minute. Here we go. Here we go. 468 00:34:11,701 --> 00:34:16,750 All right. One... two... three. 469 00:34:16,880 --> 00:34:18,491 Hurry up with that door! 470 00:34:19,796 --> 00:34:21,102 There you are. 471 00:34:23,017 --> 00:34:24,627 There you go. 472 00:34:24,758 --> 00:34:26,716 All right. 473 00:34:26,847 --> 00:34:29,415 Easy does it. Easy does it. 474 00:34:31,852 --> 00:34:33,854 Oh! There you go. 475 00:34:33,984 --> 00:34:37,205 Don't hurt his head. No, no. Let it down. There we go. 476 00:36:28,751 --> 00:36:31,406 Now, don't you be long in there. We'll be late for church. 477 00:36:37,717 --> 00:36:39,936 Glad you're here, Doc. 478 00:36:40,067 --> 00:36:41,634 He's showing signs of life. 479 00:36:41,764 --> 00:36:43,723 That surprises me. 480 00:36:43,853 --> 00:36:46,943 We've gotta keep him here, you know, one way or another. 481 00:36:47,074 --> 00:36:51,339 Well, hereafter leave me out of your farewell parties. 482 00:37:04,134 --> 00:37:06,398 We can't keep Charley liquored up forever. 483 00:37:06,528 --> 00:37:08,617 Ruin his health in the long run. 484 00:37:08,748 --> 00:37:11,925 I only got this much left. And besides, I can't afford it. 485 00:37:12,055 --> 00:37:14,580 Also, he ain't gettin' any work done. 486 00:37:14,710 --> 00:37:17,017 Sherman? Are you in there again? 487 00:37:17,147 --> 00:37:19,846 No, my dear. I merely give that impression. 488 00:37:19,976 --> 00:37:22,936 You come out of there right now, Sherman. It's time for church. 489 00:37:23,066 --> 00:37:25,634 Yes, my dear. Coming. 490 00:37:25,765 --> 00:37:28,594 If you had any consideration for me, 491 00:37:28,724 --> 00:37:31,161 you'd at least stay out of there on Sundays. 492 00:37:31,292 --> 00:37:33,251 Consideration? 493 00:37:33,381 --> 00:37:36,079 My dear, when I think what you've meant to me all these years, 494 00:37:36,210 --> 00:37:39,300 it's all I can do to keep from telling you. 495 00:37:39,431 --> 00:37:41,955 If that's not consideration, I don't know what is. 496 00:37:42,085 --> 00:37:43,652 Let's go to church! 497 00:37:53,096 --> 00:37:56,970 He'll live, all right. Not so sure about myself. 498 00:37:57,100 --> 00:37:58,841 I'd better be getting to church. 499 00:37:58,972 --> 00:38:01,670 I need it more than most. 500 00:38:01,801 --> 00:38:04,020 Hope Mrs. Yancy's baby doesn't arrive today. 501 00:38:21,255 --> 00:38:24,519 Say, mister, can you tell me where I can find the sheriff? 502 00:38:27,479 --> 00:38:29,611 I'm talkin' to you, partner. 503 00:38:29,742 --> 00:38:31,309 The sheriff's office is just down the street. 504 00:38:32,919 --> 00:38:34,181 Y - You can't miss it. 505 00:38:35,791 --> 00:38:37,358 He's a nice man. 506 00:38:39,317 --> 00:38:41,188 You'll like him.Thanks... 507 00:38:42,537 --> 00:38:44,278 buddy. 508 00:38:44,409 --> 00:38:47,281 If you'll wait just a second, I'll go down there with you. 509 00:38:47,412 --> 00:38:50,632 I'm on my way there myself. N- N-N-No, thanks, mister. 510 00:39:20,445 --> 00:39:22,925 Here's to, uh... 511 00:39:23,056 --> 00:39:24,536 To Charley. 512 00:39:24,666 --> 00:39:26,407 Don't he look natural? 513 00:39:26,538 --> 00:39:28,714 Just like he was asleep. 514 00:39:28,844 --> 00:39:31,064 He is. 515 00:39:31,194 --> 00:39:34,067 The only way to keep him in town is find him a woman. 516 00:39:34,197 --> 00:39:35,982 There ain't many of those, unless you count Indian women. 517 00:39:36,112 --> 00:39:39,420 Me count 'em. 518 00:39:39,551 --> 00:39:43,163 I can't even find a woman for myself, let alone somebody else. 519 00:39:43,293 --> 00:39:45,774 After all, how many women in town is there that ain't already married? 520 00:39:45,905 --> 00:39:47,863 My sister ain't married. 521 00:39:47,994 --> 00:39:50,344 Oh, Tom, your... 522 00:39:50,475 --> 00:39:53,216 Your sister's so bucktoothed she can eat squash through a picket fence. 523 00:39:53,347 --> 00:39:55,741 Yeah? What do you know? She don't even like squash. 524 00:39:55,871 --> 00:39:57,090 Never did. 525 00:40:00,441 --> 00:40:02,661 I could do better work... 526 00:40:02,791 --> 00:40:05,577 if he'd stop twitching like that. 527 00:40:05,707 --> 00:40:08,710 Well, drink up, boys. It's the last of the whiskey. 528 00:40:08,841 --> 00:40:12,018 One way or another, this is gettin' to be the nicest town in the whole state. 529 00:40:12,148 --> 00:40:13,802 Squeeze the bottle a little. 530 00:40:13,933 --> 00:40:15,761 Tom, you want a chaser? 531 00:40:15,891 --> 00:40:18,807 Huh? No, no, no. I had some water yesterday. 532 00:40:18,938 --> 00:40:21,114 The last drink in town. 533 00:40:21,244 --> 00:40:23,551 Never thought I'd see the day. 534 00:40:23,682 --> 00:40:26,032 Well, you're gonna see worse if Bester don't get his wagons movin'. 535 00:40:26,162 --> 00:40:28,513 I hope nobody gets bit by a snake. 536 00:40:38,871 --> 00:40:40,350 Wh-What about Sadie? 537 00:40:40,481 --> 00:40:42,091 Not at a time like this. 538 00:40:42,222 --> 00:40:43,963 For the girl, I mean. 539 00:40:44,093 --> 00:40:45,878 Nothing wrong with Sadie. 540 00:40:46,008 --> 00:40:48,358 There ain't anybody within 50 miles around here... 541 00:40:48,489 --> 00:40:50,186 would say anything bad about Sadie. 542 00:40:50,317 --> 00:40:51,927 Me neither. 543 00:40:52,058 --> 00:40:54,277 Course, I never saw her in the daylight. 544 00:40:54,408 --> 00:40:55,844 Hey, I got an idea. 545 00:40:55,975 --> 00:40:57,672 Of course, he... 546 00:40:57,803 --> 00:40:59,935 He might recognize her. 547 00:41:00,066 --> 00:41:03,504 Oh, I don't think so. He never went near her as far as I know. 548 00:41:03,635 --> 00:41:06,638 Wait. I got an idea. Don't anybody want to hear about my idea? 549 00:41:06,768 --> 00:41:10,772 Well, anyhow, fix her hair on top of her head like in that picture he's carryin', 550 00:41:10,903 --> 00:41:12,470 ain't nobody gonna recognize her. 551 00:41:12,600 --> 00:41:14,559 Least of all Charley. 552 00:41:14,689 --> 00:41:16,735 He ain't never looked straight at a gal his whole life. 553 00:41:16,865 --> 00:41:20,739 I foresee certain difficulties with the ladies of the town. 554 00:41:20,869 --> 00:41:22,654 You wanna keep your store open, don't you? 555 00:41:22,784 --> 00:41:24,917 Wait. Never mind about all that. 556 00:41:25,047 --> 00:41:26,571 Listen. Don't you want to hear my idea? 557 00:41:26,701 --> 00:41:28,398 Look. 558 00:41:28,529 --> 00:41:30,749 Let's get Sadie to be Charley's girl. 559 00:41:32,490 --> 00:41:34,100 That's what we'll do, Tom. 560 00:41:34,230 --> 00:41:36,755 That's what we'll do. 561 00:41:41,368 --> 00:41:43,413 Hold it. Hold it. 562 00:42:00,343 --> 00:42:02,868 Now, let me do all the talking. Let him do all the talking. 563 00:42:07,089 --> 00:42:09,309 Shh. 564 00:42:09,439 --> 00:42:10,832 Come in! 565 00:42:13,313 --> 00:42:15,750 What do you mean, waking a girl up in the middle of the day? 566 00:42:15,881 --> 00:42:17,709 And a Sunday too! 567 00:42:17,839 --> 00:42:21,016 Well, uh, we kinda want to talk to you. What about? 568 00:42:21,147 --> 00:42:24,759 Well, it's sort of a delicate matter, you might say. 569 00:42:24,890 --> 00:42:27,762 Have you ever thought of getting married, Sadie? 570 00:42:27,893 --> 00:42:30,286 Now, don't get mad... 571 00:42:30,417 --> 00:42:33,333 just because some loose-mouthed plow jockey can't keep his mouth shut. 572 00:42:33,463 --> 00:42:35,814 No, it's like this. 573 00:42:35,944 --> 00:42:38,599 Do you know Charley Bicker? 574 00:42:38,730 --> 00:42:41,036 Never heard of him. The blacksmith, Sadie. 575 00:42:41,167 --> 00:42:43,256 Great big, tall galoot. 576 00:42:43,386 --> 00:42:46,520 Course, maybe you wouldn't recognize him at first, 577 00:42:46,651 --> 00:42:49,610 the way he always keeps his head down when he's talking to womenfolk. 578 00:42:50,829 --> 00:42:52,308 Don't know him. 579 00:42:55,224 --> 00:42:57,139 Well, uh, he don't know you either, close-up, 580 00:42:57,270 --> 00:42:59,620 and we're kinda counting on that. 581 00:42:59,751 --> 00:43:01,883 What's it got to do with me? 582 00:43:02,014 --> 00:43:07,149 Well, you see, Charley is kind of old-fashioned about this and that, 583 00:43:07,280 --> 00:43:10,892 and he's of an age where's he's just achin' and burnin' to get married, 584 00:43:11,023 --> 00:43:14,809 and, well, this girl was supposed to come in on the train yesterday. 585 00:43:14,940 --> 00:43:18,334 That was the parade I saw... all that foofaraw down the street. 586 00:43:18,465 --> 00:43:21,468 Yeah, well, he's been writing to her and she's been writing back, 587 00:43:21,599 --> 00:43:25,211 and he's all fired up to meet her and get hitched, but she didn't show up. 588 00:43:25,341 --> 00:43:30,477 So we sort of set ourselves up as a committee to find someone to... take her place. 589 00:43:30,608 --> 00:43:32,914 Sadie, listen. It was my idea. 590 00:43:33,045 --> 00:43:36,701 We figured a girl that like you wouldn't mind gettin' hitched, so we picked you. 591 00:43:36,831 --> 00:43:39,399 We'll fix it for you to meet Charley, you'll turn yourself loose on him, 592 00:43:39,529 --> 00:43:42,010 and before you know it he'll be a goner. 593 00:43:42,141 --> 00:43:44,056 What do you mean, 594 00:43:45,448 --> 00:43:47,625 a girl like me? 595 00:43:59,201 --> 00:44:01,290 Ow! Whew! 596 00:44:01,421 --> 00:44:03,858 I guess she don't wanna get married. 597 00:44:03,989 --> 00:44:06,818 I'd shoot you down dead if you weren't such a curiosity. 598 00:44:06,948 --> 00:44:09,211 Well, he ain't such a curiosity we have to save him! 599 00:44:09,342 --> 00:44:11,300 Just tell me what I said that was so wrong! 600 00:44:11,431 --> 00:44:14,086 Take him away while I'm still feeling sorry for him! 601 00:44:14,216 --> 00:44:16,392 I'll... I'll talk to her. 602 00:44:35,934 --> 00:44:38,066 Got some in my eye. 603 00:44:38,197 --> 00:44:41,940 Stuff's hard to get off. Looks good on you. 604 00:44:42,070 --> 00:44:46,292 Whoo! Man, she hit me right in the chest with that perfume bottle. 605 00:44:46,422 --> 00:44:48,250 You smell like a shot-up barbershop. 606 00:44:48,381 --> 00:44:50,035 Gave me a loose tooth, feels like. 607 00:44:57,782 --> 00:44:59,914 Ah. 608 00:45:00,045 --> 00:45:01,699 Stranger in town? 609 00:45:01,829 --> 00:45:04,223 I just got in. 610 00:45:04,353 --> 00:45:07,139 I'm, uh... 611 00:45:07,269 --> 00:45:09,707 looking for a place to... settle down. 612 00:45:12,100 --> 00:45:13,449 Welcome. 613 00:45:26,462 --> 00:45:28,029 What'll it be, stranger? 614 00:45:28,160 --> 00:45:30,423 Whiskey. A big one. 615 00:45:30,553 --> 00:45:33,556 No whiskey. How 'bout a sarsaparilla? 616 00:45:33,687 --> 00:45:35,123 No, thanks. 617 00:45:36,646 --> 00:45:37,952 Nothin', thanks. 618 00:45:39,737 --> 00:45:41,042 N - Nothing at all. 619 00:45:42,565 --> 00:45:45,525 I gotta be, uh, movin' along now. 620 00:45:45,655 --> 00:45:47,527 You haven't been here very long. 621 00:45:47,657 --> 00:45:50,225 Long enough. 622 00:45:50,356 --> 00:45:53,707 What's the name of this town? I wouldn't want to forget it. 623 00:45:53,838 --> 00:45:55,013 Calico. 624 00:45:56,884 --> 00:45:58,320 That makes a lot of sense. 625 00:46:05,719 --> 00:46:08,722 Then it's settled. You'll never regret it, Sadie. 626 00:46:08,853 --> 00:46:11,594 I... I promise you, you'll never regret it. 627 00:46:11,725 --> 00:46:14,423 I regret it already. The whole thing sounds crazy. 628 00:46:14,554 --> 00:46:16,643 Well, you don't have to do nothin'. 629 00:46:16,774 --> 00:46:19,037 All you gotta do is act like... You sure this jayhawk won't catch on? 630 00:46:19,167 --> 00:46:21,953 Just get him feeling better. That's all. 631 00:46:22,083 --> 00:46:24,520 Then in a couple days you can say that you changed your mind about getting married... 632 00:46:24,651 --> 00:46:27,088 or that you don't like it here. 633 00:46:27,219 --> 00:46:30,439 Then we'll get you out of town, bring you back, and he'll never know the difference. 634 00:46:30,570 --> 00:46:33,051 I hope you know what you're doing. 635 00:46:35,444 --> 00:46:39,013 So do I. Oh, so do I. 636 00:46:39,144 --> 00:46:41,102 I need clothes. 637 00:46:41,233 --> 00:46:43,888 Well, we wouldn't expect you to come into town with... 638 00:46:44,018 --> 00:46:46,455 Different clothes. Different from this stuff. 639 00:46:47,717 --> 00:46:49,850 A "good girl" outfit. 640 00:46:49,981 --> 00:46:52,418 Would Fowler's store have what you want? 641 00:46:52,548 --> 00:46:55,073 He should. I'll have him open up for you. 642 00:46:55,203 --> 00:46:58,337 Now, about people talking... 643 00:46:58,467 --> 00:47:00,948 Some of the men... Nobody'll talk. 644 00:47:01,079 --> 00:47:03,603 You take my word for it. It's all set. 645 00:47:03,733 --> 00:47:05,561 It's gonna be easy. 646 00:47:05,692 --> 00:47:08,260 Just keep telling me that. 647 00:47:08,390 --> 00:47:10,044 Loud and often. 648 00:47:10,175 --> 00:47:12,394 Well, I'd better start the ball rolling. 649 00:47:15,789 --> 00:47:18,357 Mind if I ask you something? 650 00:47:18,487 --> 00:47:22,578 I didn't think you'd do it. Neither did I at first. 651 00:47:22,709 --> 00:47:25,103 Well, why are ya? You ain't gettin' nothin' out of it. 652 00:47:25,233 --> 00:47:27,757 No? 653 00:47:27,888 --> 00:47:31,065 When I first came here, I thought things'd be different in this town. 654 00:47:31,196 --> 00:47:33,589 I thought I'd really have a chance. 655 00:47:35,200 --> 00:47:38,290 First time I went walking down the street, 656 00:47:38,420 --> 00:47:41,467 all the women I met pulled their dresses aside... 657 00:47:42,685 --> 00:47:44,818 so they wouldn't touch me, 658 00:47:44,949 --> 00:47:47,734 just 'cause I sing and dance for a living. 659 00:47:49,649 --> 00:47:52,260 I won't mind putting one over on them. 660 00:48:02,444 --> 00:48:04,359 Hang on, Charley! 661 00:48:08,189 --> 00:48:10,626 Hey! Leave him there! 662 00:48:10,757 --> 00:48:13,325 Hey! Let go of him! Let go of him! 663 00:48:13,455 --> 00:48:15,936 What's going on here? I'm leaving. 664 00:48:16,067 --> 00:48:17,677 Charley! 665 00:48:17,807 --> 00:48:19,461 Th-They found your girl! 666 00:48:19,592 --> 00:48:21,028 They found your girl! 667 00:48:22,421 --> 00:48:24,336 They found her? That's right! 668 00:48:24,466 --> 00:48:26,642 She got off at Central City by mistake. 669 00:48:26,773 --> 00:48:28,906 She's coming by stage! I got the telegraph right here! 670 00:48:30,342 --> 00:48:32,779 Whoo-hoo! 671 00:48:32,910 --> 00:48:35,390 She's coming! She's coming! 672 00:48:35,521 --> 00:48:38,654 My gal's coming! Whoo! 673 00:48:38,785 --> 00:48:41,919 All right, you. Open the store. She's gonna need some clothes. 674 00:48:42,049 --> 00:48:44,356 Who? Sadie! Sadie! Who else? 675 00:48:44,486 --> 00:48:47,576 And you, get the buckboard... My buckboard. 676 00:48:47,707 --> 00:48:50,318 Go get her at the Crossforks and bring her here, bag and baggage. 677 00:48:50,449 --> 00:48:53,582 I'm on my way! And you, calm him down. 678 00:48:53,713 --> 00:48:56,759 Clean him up and have him back here in time to get the stage. 679 00:49:03,505 --> 00:49:05,681 We gotta get you cleaned up, Charley. 680 00:49:08,423 --> 00:49:10,034 Bring him into my place! 681 00:49:12,601 --> 00:49:15,474 Charley! Wait! I can't breathe! 682 00:49:15,604 --> 00:49:17,693 Yeah! 683 00:49:17,824 --> 00:49:20,783 Wait. Charley. Charley, wait! 684 00:49:20,914 --> 00:49:24,091 There. That's better than you've ever looked before. 685 00:49:24,222 --> 00:49:26,485 Oh, Mr. Staunch. How do I look? I feel terrible. 686 00:49:26,615 --> 00:49:28,791 Well, you look fine. Fine. 687 00:49:28,922 --> 00:49:30,706 I feel terrible. 688 00:49:30,837 --> 00:49:33,013 Don't let him faint in here. I got termites. 689 00:49:33,144 --> 00:49:35,015 Get him on the bench here. 690 00:49:35,146 --> 00:49:38,453 That's it. It's just the excitement, I reckon. 691 00:49:38,584 --> 00:49:40,847 And plain ol' worry. I mean, what do you say to her? 692 00:49:40,978 --> 00:49:43,502 Well, you just start with "hello" and keep talking. 693 00:49:43,632 --> 00:49:45,678 Fan him a lot. I've got arrangements to make. 694 00:49:45,808 --> 00:49:47,897 Mr. Hanson, how do you go about getting engaged, or proposing? 695 00:49:48,028 --> 00:49:49,812 I ain't never been engaged before. 696 00:49:49,943 --> 00:49:51,727 Do like I do. How's that? 697 00:49:51,858 --> 00:49:53,512 You back 'em against something solid... 698 00:49:53,642 --> 00:49:55,949 and then start kissin' 'em enough to cover a barn. 699 00:49:56,080 --> 00:49:58,996 If they don't knock you down by that time, then you'll know you're engaged. 700 00:49:59,126 --> 00:50:01,476 Will that work? I don't know. I always got knocked down. 701 00:50:02,956 --> 00:50:04,610 Listen. Charley, listen to me. 702 00:50:04,740 --> 00:50:06,742 Now, you have to sneak up on them. 703 00:50:06,873 --> 00:50:08,614 You get ahold of their hand, one way or another. 704 00:50:08,744 --> 00:50:10,659 You talk about roses and such. Roses and such. 705 00:50:10,790 --> 00:50:12,531 Roses and suchlike, 706 00:50:12,661 --> 00:50:15,360 and then, before you know it, the damage is done. 707 00:50:15,490 --> 00:50:17,449 You be her a second, and you sneak up on him, kinda. 708 00:50:17,579 --> 00:50:19,407 Go ahead, practice. 709 00:50:19,538 --> 00:50:21,148 Roses and such. Way to do. Practice. 710 00:50:27,937 --> 00:50:29,461 Whatcha doin', mister? 711 00:50:30,984 --> 00:50:33,117 I'm teaching my finger to read. 712 00:50:36,381 --> 00:50:38,035 That's, uh... 713 00:50:38,165 --> 00:50:39,949 That's some hand you got on you there. 714 00:50:40,080 --> 00:50:42,343 Yes, sir, that's about the best hand I ever did see, that hand. 715 00:50:43,692 --> 00:50:46,086 Don't grab it. 716 00:50:46,217 --> 00:50:48,045 Sneak up on it. 717 00:50:48,175 --> 00:50:50,482 I'll bet you say that to everybody you sneak up on. 718 00:50:50,612 --> 00:50:52,005 No, I don't. Just you. You're the only one. 719 00:50:53,876 --> 00:50:56,270 Like I was sayin', anyhow, that, uh... 720 00:50:56,401 --> 00:51:00,144 That hand's like a rose. Yeah. Just... like a rose. Nice and soft... 721 00:51:00,274 --> 00:51:02,842 No grabbing. You sneak up on it, huh? 722 00:51:02,972 --> 00:51:04,974 Why is it you wanna grab, grab, grab all the time? 723 00:51:05,105 --> 00:51:07,107 How am I gonna sneak up on it if you keep hidin' your... 724 00:51:07,238 --> 00:51:08,891 Leave it hangin' out where I can grab it. 725 00:51:09,022 --> 00:51:11,198 If I leave it hanging out, then you're gonna grab it. 726 00:51:11,329 --> 00:51:13,374 You start grabbing, grabbing at everything if I leave it hanging out. 727 00:51:13,505 --> 00:51:15,376 You'd get me scared to death with the grabbing. 728 00:51:15,507 --> 00:51:17,378 I didn't mean to scare you, now. I'm sorry. 729 00:51:17,509 --> 00:51:19,032 Go ahead. 730 00:51:19,163 --> 00:51:21,991 Like I was sayin', you was getting to me... 731 00:51:22,122 --> 00:51:24,081 and makin' me real soft with that rose talk. 732 00:51:24,211 --> 00:51:25,865 I like the rose talk. Yeah, I could tell that. 733 00:51:25,995 --> 00:51:28,215 All right, well, anyhow, like I said, 734 00:51:28,346 --> 00:51:30,609 you, uh... you got a hand just like a rose. 735 00:51:30,739 --> 00:51:32,698 It's nice and soft, just like a rose... and I got it. 736 00:51:32,828 --> 00:51:34,526 Oh! 737 00:51:39,879 --> 00:51:41,924 I'm lookin' for the sheriff. 738 00:51:42,055 --> 00:51:44,405 Oh, uh, he ain't here. 739 00:51:46,233 --> 00:51:47,495 That's good. 740 00:52:07,298 --> 00:52:08,995 Hey! 741 00:52:09,126 --> 00:52:11,040 Hey, she's comin'! 742 00:52:11,171 --> 00:52:13,695 She's on her way! She's comin'! 743 00:52:13,826 --> 00:52:16,263 Hey, she's coming! Hey! 744 00:52:16,394 --> 00:52:18,004 She's coming! 745 00:52:18,135 --> 00:52:19,701 Yes, sir! 746 00:52:21,268 --> 00:52:23,009 Gimme back my hat! 747 00:52:23,140 --> 00:52:26,186 Gimme back my hat. 748 00:52:26,317 --> 00:52:27,579 Hey! 749 00:52:29,929 --> 00:52:32,627 Is it... Is it true? She's here? Charley's girl? 750 00:52:32,758 --> 00:52:34,368 Someone in church said they found her... Charley's girl. 751 00:52:34,499 --> 00:52:36,805 Well, she's be in on the stage in a minute. 752 00:52:36,936 --> 00:52:38,285 Now look, it ain't exactly what you think. 753 00:52:40,766 --> 00:52:43,029 Mr. Staunch, what do you reckon I ought to do? 754 00:52:43,160 --> 00:52:45,162 Marry her right off or wait a spell or what? 755 00:52:45,292 --> 00:52:48,469 You better wait for a couple of days. Oh, why wait? 756 00:52:48,600 --> 00:52:50,602 Do it right now and get it over with, Charley. 757 00:52:50,732 --> 00:52:52,560 Sherm, could I talk to you for just a minute? 758 00:52:52,691 --> 00:52:54,562 Later. I don't want to miss this. 759 00:52:54,693 --> 00:52:57,086 This is a big, big day, Charley's girl coming to town. 760 00:52:57,217 --> 00:52:58,871 Let's get him over to the hotel. 761 00:52:59,001 --> 00:53:02,527 It's bigger than you think. Be a day you'll long remember. 762 00:53:02,657 --> 00:53:05,182 The stagecoach is coming! Charley, she's coming. 763 00:53:14,930 --> 00:53:16,280 Hah! 764 00:53:18,630 --> 00:53:19,935 Giddap. 765 00:53:21,589 --> 00:53:23,287 Hah! 766 00:53:24,984 --> 00:53:26,638 Uh, come on, Charley. 767 00:53:30,119 --> 00:53:31,425 There. 768 00:53:34,254 --> 00:53:37,039 Oh! 769 00:53:40,565 --> 00:53:43,742 Well, uh, welcome to Calico City, ma'am. 770 00:53:43,872 --> 00:53:45,222 Why, thank you, everybody. 771 00:53:47,180 --> 00:53:49,008 Thank you, Mr... 772 00:53:49,138 --> 00:53:51,271 Uh, Staunch. Jonathan Staunch. 773 00:53:51,402 --> 00:53:53,752 I'm sort of the mayor and sheriff, you might say. 774 00:53:53,882 --> 00:53:56,015 You're gonna meet all these nice people here, 775 00:53:56,145 --> 00:53:58,844 but right now you're gonna get acquainted up with Charley Bicker here, 776 00:53:58,974 --> 00:54:01,368 who you probably know by name already. 777 00:54:01,499 --> 00:54:03,240 Dear Charles... 778 00:54:04,371 --> 00:54:06,155 Dear... 779 00:54:06,286 --> 00:54:07,635 Dear. 780 00:54:09,376 --> 00:54:10,682 Charles. 781 00:54:13,162 --> 00:54:15,948 Well, go on, say something. Speak to her. 782 00:54:18,559 --> 00:54:20,169 Don't you know me? 783 00:54:20,300 --> 00:54:21,867 Am I different than you expected? 784 00:54:21,997 --> 00:54:24,130 Oh, no, ma'am. 785 00:54:24,261 --> 00:54:26,175 You're it, all right. You look just like your picture. 786 00:54:28,439 --> 00:54:31,398 Oh, I... I hope I look better than that. 787 00:54:31,529 --> 00:54:33,226 Oh, uh... 788 00:54:33,357 --> 00:54:36,664 In fact, I know I do. 789 00:54:36,795 --> 00:54:38,100 Are you glad to see me? 790 00:54:39,841 --> 00:54:41,582 Oh... 791 00:54:50,330 --> 00:54:53,768 I think that means you like me. 792 00:54:53,899 --> 00:54:55,640 Yes, I think so too. 793 00:54:55,770 --> 00:54:57,859 Now... All right, stand back. Stand back, everybody. 794 00:54:57,990 --> 00:55:00,079 Give them room to get acquainted. 795 00:55:00,209 --> 00:55:03,735 That's it. Stand back. Stand back. Come on. Everybody back. 796 00:55:03,865 --> 00:55:06,999 See her? If you didn't know who it is, you wouldn't know who it was. 797 00:55:07,129 --> 00:55:11,090 Just what on earth do you mean by that mysterious remark? 798 00:55:14,049 --> 00:55:16,965 First we have to find you a place to stay. 799 00:55:17,096 --> 00:55:18,750 Hey, you can stay at my place. 800 00:55:18,880 --> 00:55:20,491 I got a nice little place. You'd just love it. 801 00:55:20,621 --> 00:55:21,927 We can go there right now. Just a second. 802 00:55:22,057 --> 00:55:24,103 There are a few formalities. 803 00:55:24,233 --> 00:55:26,105 You mean like courtin' and proposing and all that. 804 00:55:26,235 --> 00:55:29,151 I sort of figured we could do all that at one time. 805 00:55:29,282 --> 00:55:33,852 I got the impression, from your letters, of course, that you were a little shy. 806 00:55:33,982 --> 00:55:36,376 No, the best idea is for you to visit each other. 807 00:55:36,507 --> 00:55:38,552 You know, talk and get to know one another. 808 00:55:38,683 --> 00:55:40,249 Oh. 809 00:55:40,380 --> 00:55:42,730 Well, my way, we'd... 810 00:55:42,861 --> 00:55:44,602 We'd get to know one another, all right. 811 00:55:44,732 --> 00:55:46,125 Maybe you ought to stay in the hotel. 812 00:55:46,255 --> 00:55:47,953 Nonsense, Jonathan. 813 00:55:48,083 --> 00:55:49,868 You know the kind of flotsam and jetsam... 814 00:55:49,998 --> 00:55:51,609 that hangs around the hotel, 815 00:55:51,739 --> 00:55:53,001 whoopin' and hollering it up and down the halls. 816 00:55:53,132 --> 00:55:54,873 You're one of them yourself. 817 00:55:55,003 --> 00:55:57,354 No, she'll stay with us, and pleased to have her. 818 00:55:57,484 --> 00:55:59,443 This is Mrs. Bester. 819 00:55:59,573 --> 00:56:02,010 Oh, I'm very grateful for your kindness. 820 00:56:02,141 --> 00:56:03,795 Not at all. 821 00:56:03,925 --> 00:56:06,145 Sherman, this nice young woman will stay with us. 822 00:56:06,275 --> 00:56:07,973 Great Scott. 823 00:56:08,103 --> 00:56:09,714 I mean, day. Great day. 824 00:56:09,844 --> 00:56:11,193 Isn't that something? 825 00:56:12,325 --> 00:56:14,196 Jonathan. 826 00:56:14,327 --> 00:56:16,721 Uh, yes. Yes. What is it, Sherman? 827 00:56:16,851 --> 00:56:19,332 What is it? Tell me. 828 00:56:19,463 --> 00:56:21,595 Uh, Jonathan... 829 00:56:21,726 --> 00:56:26,426 Uh, Jonathan, I think Miss, uh, uh, Ellen... 830 00:56:26,557 --> 00:56:30,212 might find us dull and set in our ways. 831 00:56:30,343 --> 00:56:34,086 I think she might prefer livelier company. 832 00:56:34,216 --> 00:56:37,872 Oh, I have a way of livening things up wherever I go, Mr. Bester. 833 00:56:42,007 --> 00:56:45,750 You won't be bored with me around, I promise. 834 00:56:49,406 --> 00:56:52,844 Well, now that that's settled... And I'm much obliged... 835 00:56:52,974 --> 00:56:54,846 That is, if I can come around visiting... 836 00:56:54,976 --> 00:56:56,804 and courting full steam like I plan to do. 837 00:56:56,935 --> 00:56:59,416 I'll get your stuff and we can be on our way. 838 00:57:00,765 --> 00:57:03,898 Charley. 839 00:57:04,029 --> 00:57:06,640 If it pleases you, we'll have a sociable in your honor... 840 00:57:06,771 --> 00:57:08,207 so you can meet the ladies of the town. 841 00:57:08,337 --> 00:57:11,602 Oh. 842 00:57:11,732 --> 00:57:13,995 I'm looking forward to that... 843 00:57:14,126 --> 00:57:16,694 Meeting all the nice ladies. 844 00:57:16,824 --> 00:57:19,305 I'm going to enjoy every minute of it. 845 00:57:19,436 --> 00:57:21,742 Every minute of it. 846 00:57:21,873 --> 00:57:22,917 We have a surrey over here. I think you'll... 847 00:57:31,056 --> 00:57:34,233 You will work on my wagons the first chance you get, won't you, Charley? 848 00:57:34,363 --> 00:57:36,670 I sort of cling to that idea, in the middle of everything else. 849 00:57:36,801 --> 00:57:38,629 Don't you worry, Mr. Bester. 850 00:57:38,759 --> 00:57:40,587 He's got plenty to worry about. 851 00:57:40,718 --> 00:57:43,808 Well, since my gal got here, 852 00:57:43,938 --> 00:57:46,288 I promise you, your wagon'll be fixed by tomorrow afternoon. 853 00:57:46,419 --> 00:57:48,073 If not before. 854 00:57:53,382 --> 00:57:55,428 Mighty warm day. Mighty warm. 855 00:57:55,559 --> 00:57:57,778 Not for us bachelors. 856 00:57:57,909 --> 00:58:00,607 And your wife is giving her a sociable. 857 00:58:00,738 --> 00:58:03,697 Every nice lady in town will be there. 858 00:58:03,828 --> 00:58:06,091 She'll enjoy every minute of it. 859 00:58:15,317 --> 00:58:16,884 Ah, Staunch! 860 00:58:29,114 --> 00:58:31,290 Look kind of puny, Sherm. 861 00:58:31,420 --> 00:58:33,901 I ain't gonna live through this, and I'm not sure I want to. 862 00:58:34,032 --> 00:58:36,251 You know what Mrs. Bester told her at lunch? 863 00:58:36,382 --> 00:58:39,428 She said she reminded her of somebody. 864 00:58:39,559 --> 00:58:41,953 Everybody reminds people of somebody. 865 00:58:42,083 --> 00:58:45,043 Yes, but everybody isn't the somebody this somebody is. 866 00:58:48,612 --> 00:58:50,178 What are you sniggering at, Jonathan Staunch? 867 00:58:50,309 --> 00:58:51,963 You've been laughing the whole afternoon. 868 00:58:52,093 --> 00:58:54,269 Well, I'm feeling kind of good, Emma, 869 00:58:54,400 --> 00:58:57,011 delighted the way you ladies are fussing over Charley's girl. 870 00:58:57,142 --> 00:59:00,580 Oh, it's a pleasure having her here. Isn't it, Sherman? 871 00:59:00,711 --> 00:59:03,148 Oh, it's an experience, I tell you. 872 00:59:04,889 --> 00:59:07,587 You children having a good time? 873 00:59:07,718 --> 00:59:09,981 Charles wants to show me the barn. 874 00:59:10,111 --> 00:59:12,157 It's a real nice barn. I think she'd enjoy seeing it. 875 00:59:12,287 --> 00:59:14,725 Folks are all leaving now anyhow. 876 00:59:14,855 --> 00:59:16,509 People in love ought to be alone. 877 00:59:16,640 --> 00:59:17,902 You run along. 878 00:59:29,827 --> 00:59:32,351 It's kind of sweet to watch them, isn't it? 879 00:59:32,481 --> 00:59:35,093 Yeah. Sure is. 880 00:59:35,223 --> 00:59:37,182 Something about that girl, though, 881 00:59:37,312 --> 00:59:38,705 reminds me of somebody. 882 00:59:41,012 --> 00:59:42,666 Water. 883 00:59:42,796 --> 00:59:45,451 Have some of your punch. It's mostly water. 884 00:59:50,891 --> 00:59:52,676 Little early in the year now, 885 00:59:52,806 --> 00:59:54,634 but later on, barns like this... 886 00:59:54,765 --> 00:59:58,595 will just be filled with swallows. 887 00:59:58,725 --> 01:00:03,077 They flit and fly around through them rafters like you can't believe it, 888 01:00:03,208 --> 01:00:05,950 in a way that'd almost make you dizzy. 889 01:00:07,473 --> 01:00:09,649 I don't know how they do it. 890 01:00:09,780 --> 01:00:13,261 I mean, flying among all them rafters like that without ever hittin' nothin'. 891 01:00:19,137 --> 01:00:20,747 You got a hand just like a rose. 892 01:00:22,488 --> 01:00:24,011 No, it isn't. 893 01:00:24,142 --> 01:00:26,231 It's just a hand. See? 894 01:00:27,841 --> 01:00:30,148 Yeah. 895 01:00:30,278 --> 01:00:33,238 It's about the... softest thing I ever did touch... 896 01:00:33,368 --> 01:00:35,762 Except maybe a rabbit. 897 01:00:35,893 --> 01:00:39,940 Me, my old hands are more like meat hooks, I reckon. 898 01:00:40,071 --> 01:00:41,899 Guess that's from the anvil. 899 01:00:42,029 --> 01:00:43,335 You're a blacksmith? 900 01:00:45,293 --> 01:00:46,991 Yeah. I wrote you about it. 901 01:00:48,645 --> 01:00:51,648 Of course. Um... 902 01:00:51,778 --> 01:00:53,258 I meant, have you always been a blacksmith? 903 01:00:55,564 --> 01:00:58,698 Yeah, and a pretty good 'un, I think. 904 01:00:58,829 --> 01:01:03,094 But, well, I know it ain't the best thing in the world a man can be. 905 01:01:03,224 --> 01:01:05,183 You don't have to say that. 906 01:01:06,924 --> 01:01:08,926 Well, yeah, since we're getting married and all, 907 01:01:09,056 --> 01:01:11,232 I think we ought to face facts, 908 01:01:11,363 --> 01:01:13,713 and the fact of the matter is that... 909 01:01:13,844 --> 01:01:15,933 Well, the fact of the matter is, ma'am, I ain't much. 910 01:01:16,063 --> 01:01:18,805 But I'm about all I could scrape together. 911 01:01:18,936 --> 01:01:21,025 That's more than enough for anybody, Charles. 912 01:01:22,853 --> 01:01:25,725 "Charles." Hey... 913 01:01:25,856 --> 01:01:28,423 Ain't nobody ever called me nothin' but Charley around here... 914 01:01:28,554 --> 01:01:30,164 till you came along. 915 01:01:30,295 --> 01:01:32,297 I sure do like the way you say Charles. 916 01:01:32,427 --> 01:01:36,823 Sounds so dignified and elegant and refined. 917 01:01:38,390 --> 01:01:40,871 Just like I just took a bath. You know? 918 01:01:44,178 --> 01:01:45,702 You're very lonely, aren't you? 919 01:01:48,879 --> 01:01:50,619 Not anymore, I ain't. 920 01:01:55,363 --> 01:01:56,974 Listen... 921 01:01:57,104 --> 01:01:59,846 I think we better be getting back to the house. 922 01:01:59,977 --> 01:02:02,283 I sure have a hankerin' to kiss you, ma'am. 923 01:02:02,414 --> 01:02:04,808 I can't keep it from welling up inside me, but... 924 01:02:04,938 --> 01:02:06,331 it'll just have to wait a spell. 925 01:02:17,168 --> 01:02:18,909 You go first. 926 01:02:19,039 --> 01:02:20,867 It ain't considered polite for a man to go first. 927 01:02:22,608 --> 01:02:24,653 Why not? Well, I... 928 01:02:24,784 --> 01:02:26,917 Well... 929 01:02:27,047 --> 01:02:28,701 I'll explain it to you after we're married. 930 01:02:33,053 --> 01:02:34,489 I might fall. 931 01:02:36,361 --> 01:02:37,754 You go first. All right. 932 01:03:12,353 --> 01:03:15,052 Now, tomorrow... That is, if you want to... 933 01:03:15,182 --> 01:03:16,967 Tomorrow I thought I'd take you out... 934 01:03:17,097 --> 01:03:18,838 and show you our house that I fixed up for you. 935 01:03:18,969 --> 01:03:22,320 Our house. Oh, that sounds nice. 936 01:03:22,450 --> 01:03:23,974 That sounds very... 937 01:03:25,149 --> 01:03:26,672 nice. 938 01:03:26,803 --> 01:03:28,413 You'll see. Tomorrow. 939 01:03:28,543 --> 01:03:29,849 Come on. 940 01:03:39,119 --> 01:03:40,642 As usual, my dear, your social functions... 941 01:03:40,773 --> 01:03:42,470 leave much to be desired. 942 01:03:42,601 --> 01:03:44,255 Everybody was bored stiff. 943 01:03:44,385 --> 01:03:46,300 I was bored stiffer. 944 01:03:50,217 --> 01:03:51,566 Emma? 945 01:03:56,267 --> 01:03:57,921 Oh, excuse me. 946 01:03:58,051 --> 01:04:00,010 I thought I heard cryin'. 947 01:04:00,140 --> 01:04:01,707 Oh, really? 948 01:04:03,230 --> 01:04:04,797 I must have been... 949 01:04:04,928 --> 01:04:06,233 I wonder who... 950 01:04:12,631 --> 01:04:14,807 It was me. 951 01:04:14,938 --> 01:04:17,375 I was crying. Hmm! 952 01:04:17,505 --> 01:04:20,552 You should have seen me before I married Mr. B. 953 01:04:20,682 --> 01:04:22,119 And I had reason. 954 01:04:23,511 --> 01:04:24,948 You want to talk about it? 955 01:04:27,037 --> 01:04:28,386 Or is it none of my business? 956 01:04:30,779 --> 01:04:32,346 You've been very nice to me. 957 01:04:32,477 --> 01:04:33,782 Everybody has. 958 01:04:36,437 --> 01:04:39,005 Oh, it'd be easier for me if you weren't. 959 01:04:39,136 --> 01:04:41,268 I'm more used to that. 960 01:04:41,399 --> 01:04:42,922 I could have kept on with it. 961 01:04:44,489 --> 01:04:45,794 But as it is, 962 01:04:47,187 --> 01:04:48,710 I have to tell you the truth. 963 01:04:48,841 --> 01:04:50,147 No, you don't. 964 01:04:51,931 --> 01:04:53,846 Although I was wondering when you would. 965 01:04:53,977 --> 01:04:56,153 And I knew you would. 966 01:04:56,283 --> 01:04:58,633 I had told the ladies you would too. 967 01:05:00,461 --> 01:05:02,202 You know about me? All of you? 968 01:05:04,726 --> 01:05:06,467 You know who I really am? 969 01:05:06,598 --> 01:05:08,295 Right from the first. 970 01:05:08,426 --> 01:05:10,515 But you didn't say a word. 971 01:05:10,645 --> 01:05:12,734 Why should we? 972 01:05:12,865 --> 01:05:15,128 You a single woman is one thing, 973 01:05:15,259 --> 01:05:18,871 but you nice and married off is something else again, and hooray for that. 974 01:05:21,004 --> 01:05:22,135 Then you don't mind? 975 01:05:24,442 --> 01:05:27,097 "'Tis better to marry than to burn." 976 01:05:27,227 --> 01:05:29,926 And you not being around anymore... 977 01:05:30,056 --> 01:05:32,406 for our husbands to go starin' at on Saturday nights, 978 01:05:32,537 --> 01:05:34,452 pleasures us considerable. 979 01:05:36,280 --> 01:05:39,979 You always made us feel a little dowdy on Sundays. 980 01:05:40,110 --> 01:05:42,982 This way, you can fret right along with the rest of us. 981 01:05:44,244 --> 01:05:45,245 That is, if you like Charley, 982 01:05:46,638 --> 01:05:48,161 and I think you do. 983 01:05:51,686 --> 01:05:52,949 That's why I was crying. 984 01:05:55,473 --> 01:05:58,084 I figured as much. 985 01:05:58,215 --> 01:05:59,607 I didn't count on that... 986 01:06:00,782 --> 01:06:03,394 Liking him so much. 987 01:06:03,524 --> 01:06:04,786 It surprises me. 988 01:06:06,266 --> 01:06:09,443 Charley Bicker is a surprising man. 989 01:06:09,574 --> 01:06:10,792 You going to tell him? 990 01:06:12,794 --> 01:06:15,101 I don't know how, but I am. 991 01:06:16,755 --> 01:06:18,278 You don't have to tell Charley, you know. 992 01:06:18,409 --> 01:06:20,019 Yes, I do. 993 01:06:21,455 --> 01:06:22,979 Like him that much, do you? 994 01:06:28,114 --> 01:06:31,552 That case, I hope you change your mind about telling him. 995 01:06:57,926 --> 01:06:59,232 Rusty. 996 01:07:10,026 --> 01:07:11,636 Stable my horse, will you? 997 01:07:11,766 --> 01:07:14,595 Yeah. Looks like he needs a rubdown too. 998 01:07:14,726 --> 01:07:16,510 How much you charge for that? 999 01:07:16,641 --> 01:07:19,165 Same as usual. Nothin'. 1000 01:07:19,296 --> 01:07:21,037 Just don't like to see a dusty horse. 1001 01:07:22,777 --> 01:07:25,476 Nor a rider using them Spanish spurs. 1002 01:07:29,784 --> 01:07:31,438 You ride your way and I'll ride mine. 1003 01:07:41,013 --> 01:07:42,232 Are you staring at me? 1004 01:07:43,624 --> 01:07:45,365 Well, I reckon I am. 1005 01:07:45,496 --> 01:07:47,237 We heard you was gonna be out of town for a while. 1006 01:07:49,500 --> 01:07:50,849 I'm back. 1007 01:07:50,979 --> 01:07:52,677 Well, I can see that. 1008 01:07:54,592 --> 01:07:56,637 You think I'm blind or something? 1009 01:07:59,075 --> 01:08:00,815 Hey! Hey, where you goin'? 1010 01:08:00,946 --> 01:08:02,382 That wagon's nearly ready for Mr. Bester. 1011 01:08:02,513 --> 01:08:04,297 You're gonna deliver it, ain't you? I'll tell him. 1012 01:08:28,365 --> 01:08:30,280 Okay, it's your play. But what is it? 1013 01:08:30,410 --> 01:08:32,456 Let me put it this way. 1014 01:08:32,586 --> 01:08:35,067 We think this town would be better off without you. 1015 01:08:35,198 --> 01:08:36,808 You runnin' me out? 1016 01:08:36,938 --> 01:08:38,331 Looks that way, don't it? 1017 01:08:40,464 --> 01:08:42,944 This measly town ain't nothin' to me. 1018 01:08:43,075 --> 01:08:45,382 Then you won't mind leaving. 1019 01:08:45,512 --> 01:08:47,645 Depends. 1020 01:08:47,775 --> 01:08:51,736 I came her to see Sadie. I'll see her and then check out. 1021 01:08:51,866 --> 01:08:54,130 Oh, no, you won't. She ain't even here. 1022 01:08:54,260 --> 01:08:55,566 Anybody tell him about Sadie yet? 1023 01:08:56,741 --> 01:08:59,135 Tell me what? 1024 01:08:59,265 --> 01:09:02,050 It's time to leave, that's what. 1025 01:09:17,196 --> 01:09:19,416 Somebody better tell me what's going on. 1026 01:09:19,546 --> 01:09:20,765 I guess we'd better. 1027 01:09:38,043 --> 01:09:40,001 You mean to say that he don't know? 1028 01:09:40,132 --> 01:09:41,568 Not a thing. 1029 01:09:43,440 --> 01:09:45,920 Well, somebody gonna tell him. 1030 01:09:46,051 --> 01:09:47,966 Maybe me when I go get my horse. 1031 01:09:48,096 --> 01:09:50,055 If I were you, I'd think twice about that. 1032 01:09:50,186 --> 01:09:53,319 Three times, Roger. 1033 01:09:58,150 --> 01:10:00,065 Why should I care what he knows or doesn't know? 1034 01:10:01,197 --> 01:10:02,633 That was a wise decision. 1035 01:10:02,763 --> 01:10:04,504 Here he comes! Here he comes. 1036 01:10:09,770 --> 01:10:11,685 Hi, fellas. Hi, Charley. 1037 01:10:11,816 --> 01:10:13,296 Ah. Mr. Bester. 1038 01:10:13,426 --> 01:10:15,689 They told me I might find you in here. 1039 01:10:15,820 --> 01:10:18,039 Your wagon's finished. It's over there in front of your place. 1040 01:10:18,170 --> 01:10:19,998 Thanks, Charley. Run along now. Let's go, Charley. 1041 01:10:20,128 --> 01:10:21,826 Wait a minute. 1042 01:10:21,956 --> 01:10:23,393 I hear you're getting married, Charley. 1043 01:10:25,525 --> 01:10:28,224 Yeah. Saturday. That is, if I can talk her into it. 1044 01:10:28,354 --> 01:10:30,269 Let's go.Charley. 1045 01:10:30,400 --> 01:10:32,228 Why don't we have a drink on that, huh? 1046 01:10:32,358 --> 01:10:34,708 Charley don't drink. You ought to know that. 1047 01:10:34,839 --> 01:10:38,016 Why don't you let Charley say what he'll do. 1048 01:10:38,146 --> 01:10:39,974 Well, I... I reckon I will. 1049 01:10:40,105 --> 01:10:42,281 A soft drink sounds pretty good, as a matter of fact. 1050 01:10:42,412 --> 01:10:44,109 A sarsaparilla's all I got anyhow. 1051 01:10:45,806 --> 01:10:48,766 You're kind of a clumsy ox, ain't you, Charley? 1052 01:10:48,896 --> 01:10:50,681 Yeah, I... 1053 01:10:50,811 --> 01:10:52,378 I reckon that was my fault. I'm sorry. 1054 01:10:52,509 --> 01:10:54,902 Well, you're about as clumsy as they make 'em. 1055 01:10:55,033 --> 01:10:57,427 You're a real clodhopper. 1056 01:10:57,557 --> 01:11:00,081 You mad at me about something? 1057 01:11:00,212 --> 01:11:02,301 It's sure hard to insult you, ain't it, Charley? 1058 01:11:06,392 --> 01:11:07,785 You're getting there. 1059 01:11:07,915 --> 01:11:10,744 You talk big, Charley. 1060 01:11:10,875 --> 01:11:12,790 I notice you ain't, uh, carrying a gun. 1061 01:11:14,313 --> 01:11:17,055 I ain't never seen no need for one. 1062 01:11:17,185 --> 01:11:18,404 You have now. 1063 01:11:22,408 --> 01:11:24,758 You need a gun real bad, Charley. 1064 01:11:24,889 --> 01:11:26,325 Believe me. 1065 01:11:33,071 --> 01:11:34,594 I wouldn't even know how to handle it. 1066 01:11:34,725 --> 01:11:36,161 I wouldn't know what to do with it. 1067 01:11:36,292 --> 01:11:38,859 Just pick it up, that's all. 1068 01:11:38,990 --> 01:11:40,861 I'll give you that. 1069 01:11:40,992 --> 01:11:43,908 Just pick it up, point it at me... 1070 01:11:44,038 --> 01:11:45,518 and then we'll go from there. 1071 01:12:00,272 --> 01:12:01,926 Now what do I do? 1072 01:12:02,056 --> 01:12:03,144 Pull the trigger! Pull the trigger! 1073 01:12:03,275 --> 01:12:05,582 No, wait, Charley. Wait. 1074 01:12:05,712 --> 01:12:06,931 Don't do it. 1075 01:12:08,324 --> 01:12:10,064 What do you want me to do now? 1076 01:12:11,327 --> 01:12:12,589 Just give me my gun back. 1077 01:12:28,561 --> 01:12:31,477 You over being mad at me now? 1078 01:12:31,608 --> 01:12:34,959 I tell you, Charley, I just gotta take a piece of you, one way or t'other. 1079 01:12:35,089 --> 01:12:37,831 How about you and me having a nice, friendly fight? 1080 01:12:37,962 --> 01:12:39,703 How would that be? 1081 01:12:39,833 --> 01:12:41,835 I don't know much about fist fighting either. 1082 01:12:41,966 --> 01:12:43,663 I was always afraid of hurting somebody. 1083 01:12:43,794 --> 01:12:46,057 I'll tell you. 1084 01:12:46,187 --> 01:12:48,581 Mr. Hand, it ain't gonna be much fun, 'cause I'm powerful strong. 1085 01:12:48,712 --> 01:12:50,627 Oh, it's all right, Charley. 1086 01:12:50,757 --> 01:12:52,368 I'm pretty fast with my mitts. I'm good at it. 1087 01:12:54,195 --> 01:12:56,589 Well, if you're fast enough to stay out of my way, 1088 01:12:56,720 --> 01:12:58,374 I can't see nothin' wrong with it. 1089 01:12:58,504 --> 01:13:00,071 That is, if you're sure I won't hurt you too much. 1090 01:13:00,201 --> 01:13:02,726 I don't think so, Charley. 1091 01:13:02,856 --> 01:13:06,251 As a matter of fact, I can kind of guarantee it. 1092 01:13:06,382 --> 01:13:09,123 I reckon in that case, it's all right. 1093 01:13:09,254 --> 01:13:11,865 Not in here. No fights in here. 1094 01:13:11,996 --> 01:13:15,260 Yeah, you go on outside, and he'll meet you out there. 1095 01:13:15,391 --> 01:13:17,131 Go on, Charley. Go on. 1096 01:13:17,262 --> 01:13:18,698 Charley, come on out. I'll help you. 1097 01:13:20,439 --> 01:13:24,182 Look. No gun. Leave your belt on the table. 1098 01:13:24,312 --> 01:13:27,577 I've seen Roger here fight. He's liable to cut Charley to pieces. 1099 01:13:27,707 --> 01:13:29,622 You bet I will. 1100 01:13:29,753 --> 01:13:31,407 Charley's mighty strong. 1101 01:13:31,537 --> 01:13:33,452 Yeah, but he doesn't know a thing about it, 1102 01:13:33,583 --> 01:13:35,019 and Roger's one of the best thumpers I ever seen. 1103 01:13:35,149 --> 01:13:36,368 That I am. 1104 01:13:36,499 --> 01:13:38,370 Don't worry, boys. 1105 01:13:38,501 --> 01:13:41,460 I'm only gonna mark him up a little bit for the wedding. 1106 01:13:41,591 --> 01:13:43,506 Sorry about that, Roger. 1107 01:13:48,815 --> 01:13:50,904 Hey, Lefty. Fight! 1108 01:13:51,035 --> 01:13:52,950 Lefty, it's a fight. 1109 01:13:53,080 --> 01:13:54,778 Hey! It's a fight, Lefty! 1110 01:13:54,908 --> 01:13:56,823 Hold that. 1111 01:13:56,954 --> 01:13:58,390 Kids, get out of here. Go on. 1112 01:13:58,521 --> 01:13:59,739 Get outta here. 1113 01:14:14,058 --> 01:14:15,363 Oh, I'm sorry. 1114 01:14:25,896 --> 01:14:27,245 Stand back. 1115 01:14:47,178 --> 01:14:50,355 You know, he... He can't be too healthy. 1116 01:14:50,486 --> 01:14:54,098 Roger Hand, it is my painful duty as mayor of this town... 1117 01:14:54,228 --> 01:14:56,622 to arrest you for disturbin' the peace, 1118 01:14:56,753 --> 01:15:00,191 blockin' the traffic and lying around in the street, doing nothing. 1119 01:15:00,321 --> 01:15:02,149 All right, boys, take him away. Take him away. 1120 01:15:18,252 --> 01:15:19,558 Ladies. 1121 01:15:21,995 --> 01:15:24,911 Charley Bicker, you ought to be ashamed of yourself. 1122 01:15:25,042 --> 01:15:27,435 I am, Mrs. Bester, but it wasn't none of my doing, I'll guarantee you. 1123 01:15:27,566 --> 01:15:28,959 That Roger Hand just wouldn't hear of nothin' else. 1124 01:15:30,221 --> 01:15:32,179 What was the fight about? 1125 01:15:32,310 --> 01:15:33,485 He didn't say. 1126 01:15:36,532 --> 01:15:38,664 I'm sure sorry you got here in time to see it though. 1127 01:15:38,795 --> 01:15:41,754 I was just on my way over to take you for a buggy ride. 1128 01:15:41,885 --> 01:15:45,671 I... sort of had a question I wanted to ask you. 1129 01:15:45,802 --> 01:15:47,847 Finally got up steam, have you? Oh. 1130 01:15:49,457 --> 01:15:51,503 You're fixin' to say yes, aren't you? 1131 01:15:51,634 --> 01:15:53,766 I haven't been asked yet. 1132 01:15:53,897 --> 01:15:56,160 Act surprised when it happens. 1133 01:15:56,290 --> 01:15:58,554 Sherman. 1134 01:15:58,684 --> 01:16:01,557 Come and see something else in Fowler's I got my heart set on. 1135 01:16:01,687 --> 01:16:04,211 Later, my delight. Later.Now. 1136 01:16:18,748 --> 01:16:20,358 Here you are. Wait a minute. He's coming to, Mayor. 1137 01:16:20,488 --> 01:16:22,012 Oh, he really... 1138 01:16:22,142 --> 01:16:23,883 Oh, gee. That must've hurt. 1139 01:16:24,014 --> 01:16:26,146 Why, you hit his head. I bet that smarts. 1140 01:16:26,277 --> 01:16:28,105 Those things happen. They happen all the time. 1141 01:16:31,499 --> 01:16:33,893 I got... 1142 01:16:34,024 --> 01:16:36,592 I got him in Abilene. You can cross him off. 1143 01:16:36,722 --> 01:16:38,550 Kittrick's my name. I been waitin' for you. 1144 01:16:38,681 --> 01:16:40,204 Blaze Kittrick, the bounty hunter? 1145 01:16:40,334 --> 01:16:42,859 Heard of me, have you? Should make it easier. 1146 01:16:42,989 --> 01:16:47,254 I'm, uh... I'm lookin' for this fella here. 1147 01:16:47,385 --> 01:16:49,387 We don't like bounty hunters around here, Kittrick. 1148 01:16:49,517 --> 01:16:52,129 I don't care what you like or what you don't like. 1149 01:16:52,259 --> 01:16:54,261 When I'm on the trail of a man, I'm like a bulldog. 1150 01:16:54,392 --> 01:16:56,307 I never let go. 1151 01:16:56,437 --> 01:16:57,525 Never forget a face neither. 1152 01:17:01,617 --> 01:17:04,532 They don't happen to call you Panama, do they? 1153 01:17:04,663 --> 01:17:08,711 I'm Jonathan Staunch. I'm the sheriff of this here town. 1154 01:17:08,841 --> 01:17:10,843 Yeah. All right. And I'm also the mayor. 1155 01:17:10,974 --> 01:17:12,628 Let that be a lesson to ya. 1156 01:17:12,758 --> 01:17:15,152 I told you I never forget a face, and I don't. 1157 01:17:15,282 --> 01:17:17,676 Now, if you ever see the fella on this here poster, you let me know. 1158 01:17:29,601 --> 01:17:31,429 Sheriff! 1159 01:17:31,559 --> 01:17:33,431 Sheriff Staunch! 1160 01:17:33,561 --> 01:17:36,216 You're a goner. You, Rusty and Eddie! 1161 01:17:36,347 --> 01:17:39,045 When I get out of here, I'm not gonna forget this. I'm gonna get you! 1162 01:17:55,627 --> 01:17:57,803 Well, there it is... 1163 01:17:57,934 --> 01:17:59,762 Our house. 1164 01:17:59,892 --> 01:18:01,589 That is, if everything works out all right. 1165 01:18:05,463 --> 01:18:08,292 I been workin' on it in my spare time. 1166 01:18:08,422 --> 01:18:11,077 I know it ain't much. Sure ain't like nothin' back in Boston, I know. 1167 01:18:11,208 --> 01:18:13,253 Don't say anything against it. Please don't. 1168 01:18:13,384 --> 01:18:15,125 Oh. 1169 01:18:15,255 --> 01:18:18,606 You know, I been staying down at the stable myself, 1170 01:18:18,737 --> 01:18:20,304 just so it'd stay nice for you. 1171 01:18:20,434 --> 01:18:22,654 Oh. 1172 01:18:22,785 --> 01:18:25,788 It's the nicest house I ever saw. 1173 01:18:28,051 --> 01:18:30,967 You know, I been thinkin' ever since you got into town... 1174 01:18:31,097 --> 01:18:33,883 how I was gonna ask you, what I was gonna say. 1175 01:18:35,798 --> 01:18:38,278 I got a funny feeling, sort of a notion, 1176 01:18:38,409 --> 01:18:42,326 that... makes a lump come up right there, 1177 01:18:42,456 --> 01:18:46,417 if I was to ask you right now to set a date for us to get married, 1178 01:18:46,547 --> 01:18:47,940 you'd just flat turn me down. 1179 01:18:48,071 --> 01:18:50,203 Just turn me down flat. 1180 01:18:50,334 --> 01:18:52,292 Supposing I did. 1181 01:18:53,641 --> 01:18:55,382 Well, I... 1182 01:18:55,513 --> 01:18:57,080 I wouldn't give two cents for myself. 1183 01:19:03,347 --> 01:19:05,305 Now try not to move. 1184 01:19:05,436 --> 01:19:07,177 I'm afraid of breaking you. 1185 01:19:13,139 --> 01:19:14,532 You... 1186 01:19:14,662 --> 01:19:17,056 You ain't gonna say no, are you? 1187 01:19:17,187 --> 01:19:19,493 Please? 1188 01:19:19,624 --> 01:19:21,495 It isn't easy to answer you. 1189 01:19:24,150 --> 01:19:25,761 The answer I wanted would have been easy. 1190 01:19:30,940 --> 01:19:32,028 Oh. 1191 01:19:35,248 --> 01:19:36,467 Oh, don't do that. 1192 01:19:44,214 --> 01:19:46,259 I can't marry you, Charles. 1193 01:19:47,521 --> 01:19:48,827 I can't. 1194 01:19:52,352 --> 01:19:53,701 Well, 1195 01:19:55,791 --> 01:19:58,184 expecting you to say that. 1196 01:19:58,315 --> 01:19:59,533 I been thinking about it all day. 1197 01:20:05,583 --> 01:20:08,238 I said to myself... 1198 01:20:08,368 --> 01:20:12,677 I said, "Aw, what's the matter with you anyhow, Charley? 1199 01:20:12,808 --> 01:20:14,113 She's a wonderful girl. 1200 01:20:16,028 --> 01:20:19,249 She came all the way from Boston just to marry you. 1201 01:20:19,379 --> 01:20:21,468 Why would she go turning you down at the end?" 1202 01:20:24,994 --> 01:20:27,910 But I reckon I knew all along that you would. 1203 01:20:30,782 --> 01:20:34,568 I said to myself... I said, 1204 01:20:34,699 --> 01:20:38,834 "Charley, sometimes you can't never have the thing you want most... 1205 01:20:40,705 --> 01:20:43,055 'cause you just couldn't stand to be that happy." 1206 01:20:43,186 --> 01:20:45,492 That's what I said. 1207 01:20:45,623 --> 01:20:47,886 I ain't never talked to myself before. 1208 01:20:48,017 --> 01:20:49,409 I don't like it none neither. 1209 01:20:51,585 --> 01:20:53,805 So you... 1210 01:20:53,936 --> 01:20:55,763 You see, it... 1211 01:20:55,894 --> 01:20:57,983 It didn't come as no big surprise. 1212 01:21:00,986 --> 01:21:03,249 Oh, ma'am, I... 1213 01:21:03,380 --> 01:21:05,469 Please don't cry. 1214 01:21:05,599 --> 01:21:08,820 You make me feel just terrible about even asking you. 1215 01:21:11,562 --> 01:21:12,693 Hey. 1216 01:21:14,739 --> 01:21:17,307 Maybe... Maybe it ain't me at all. 1217 01:21:17,437 --> 01:21:19,048 Maybe it's the house or something, huh? 1218 01:21:20,397 --> 01:21:22,486 Charles, it's a beautiful house. 1219 01:21:22,616 --> 01:21:26,751 And you too. You're a fine, beautiful man. 1220 01:21:26,882 --> 01:21:27,708 Aw. 1221 01:21:30,624 --> 01:21:32,409 And I... I wouldn't change anything. 1222 01:21:32,539 --> 01:21:34,846 You or the house. 1223 01:21:36,804 --> 01:21:39,372 Except maybe I'd, uh... 1224 01:21:39,503 --> 01:21:42,201 I just put this over here. 1225 01:21:42,332 --> 01:21:43,681 And, uh... 1226 01:21:44,900 --> 01:21:47,032 I'd-I'd move this rocker... 1227 01:21:47,163 --> 01:21:49,034 over here by the window. 1228 01:21:49,165 --> 01:21:52,037 That's, uh, where the sun comes shining in. 1229 01:21:52,168 --> 01:21:54,561 Th-That's so I could see better when I'm sewing. 1230 01:21:54,692 --> 01:21:56,302 Yeah. Yeah. 1231 01:21:56,433 --> 01:21:58,348 Well, that's... that's all right with me. 1232 01:22:02,047 --> 01:22:03,919 But it can't be like that. 1233 01:22:08,880 --> 01:22:11,143 I'm trying to tell you, Charles. 1234 01:22:11,274 --> 01:22:15,017 All I ever wanted was a good time. 1235 01:22:15,147 --> 01:22:17,715 I never meant any harm, not to anybody. 1236 01:22:19,891 --> 01:22:22,676 Men always liked me, and I always like them. 1237 01:22:25,070 --> 01:22:27,072 More than I should sometimes. 1238 01:22:29,945 --> 01:22:32,208 I'm trying to tell you... 1239 01:22:33,687 --> 01:22:35,689 I haven't been good. 1240 01:22:37,735 --> 01:22:41,565 Oh, that ain't no reason. 1241 01:22:41,695 --> 01:22:44,046 Why, one time I spent a whole year's earnings... 1242 01:22:44,176 --> 01:22:46,004 in one place in one week in Abilene. 1243 01:22:46,135 --> 01:22:49,747 It was a terrible, sinful place, full of sin and remorse, 1244 01:22:49,877 --> 01:22:52,054 and I had a wonderful time. 1245 01:22:52,184 --> 01:22:54,230 I never expected you not to have loved nobody, 1246 01:22:54,360 --> 01:22:56,319 even if you did come from Boston. 1247 01:22:57,929 --> 01:23:00,453 Oh, why are you so gentle? 1248 01:23:00,584 --> 01:23:02,412 It'd be easier for me if you weren't. 1249 01:23:03,935 --> 01:23:05,806 Why don't you get mad? 1250 01:23:08,461 --> 01:23:09,854 No. 1251 01:23:11,073 --> 01:23:14,163 I got mad one time, 1252 01:23:14,293 --> 01:23:16,556 and I purt near killed a fella just for laughing at me, 1253 01:23:17,949 --> 01:23:19,429 and that wasn't my intention. 1254 01:23:23,389 --> 01:23:26,479 Reckon a feller that's as big as I am, 1255 01:23:26,610 --> 01:23:28,612 with a face that ain't no pretty Sunday afternoon, 1256 01:23:30,788 --> 01:23:32,094 ought to expect to get laughed at every once in a while. 1257 01:23:36,228 --> 01:23:39,231 I didn't like it none the better anyhow. 1258 01:23:39,362 --> 01:23:41,538 Only time I ever get mad is when people laugh at me. 1259 01:23:44,149 --> 01:23:46,369 I don't think anybody should ever laugh at you, Charles. 1260 01:23:51,939 --> 01:23:53,245 And I can't marry you. 1261 01:23:56,944 --> 01:23:58,294 I can't. 1262 01:24:00,774 --> 01:24:02,863 Yeah. 1263 01:24:02,994 --> 01:24:04,082 Yeah, that's... 1264 01:24:06,128 --> 01:24:07,477 That's just the way it is, ain't it? 1265 01:24:11,176 --> 01:24:13,483 I mean, I... 1266 01:24:13,613 --> 01:24:17,182 I can't fault you none for not feeling the same way I do. 1267 01:24:17,313 --> 01:24:19,271 That's... 1268 01:24:19,402 --> 01:24:20,881 That's just the way it is. 1269 01:24:26,974 --> 01:24:29,020 Yeah. 1270 01:24:29,151 --> 01:24:30,456 Just the way it is. 1271 01:24:34,373 --> 01:24:37,246 Well, you, uh... 1272 01:24:37,376 --> 01:24:41,119 You take the buggy on back into town. I... I think I'll walk. 1273 01:24:41,250 --> 01:24:42,990 I feel a need for walking. 1274 01:26:15,866 --> 01:26:17,955 Where's Kittrick? Kittrick, he's over at the Razzle-Dazzle, 1275 01:26:18,085 --> 01:26:19,826 staring at everybody that comes in. 1276 01:26:19,957 --> 01:26:21,741 You, uh, told the folks what to say? 1277 01:26:21,872 --> 01:26:23,090 Just like you said. 1278 01:26:24,353 --> 01:26:25,789 Here are the keys. 1279 01:26:30,881 --> 01:26:33,275 Staunch, you can't keep me here forever, 1280 01:26:33,405 --> 01:26:35,494 and you know what I'm gonna do to you when I get out. 1281 01:26:35,625 --> 01:26:37,496 I know, I know. You're gonna get me. 1282 01:26:37,627 --> 01:26:39,194 You're gonna get me. 1283 01:26:39,324 --> 01:26:41,935 Here. Hold this lamp for me. 1284 01:26:44,111 --> 01:26:49,204 You ever heard tell of a Blaze Kittrick? 1285 01:26:49,334 --> 01:26:52,250 Yeah. He's a gunfighter. One that got the Earp boys, ain't he? 1286 01:26:52,381 --> 01:26:55,166 He's a bounty hunter now. 1287 01:26:55,297 --> 01:26:58,213 Never forgets a face. He's in town now. 1288 01:26:58,343 --> 01:27:00,389 Here. Thank you. 1289 01:27:02,086 --> 01:27:04,915 He's after this fella. Wants him dead or alive. 1290 01:27:05,045 --> 01:27:07,700 If you ask me, he wants him dead, 1291 01:27:07,831 --> 01:27:11,356 Panama. Panama? Who you callin' Panama? 1292 01:27:11,487 --> 01:27:13,053 That's right, Panama. 1293 01:27:13,184 --> 01:27:16,143 Pana... Hey, Staunch, you know who I am. 1294 01:27:16,274 --> 01:27:18,320 What are you up to? I'm gonna get you! 1295 01:27:23,629 --> 01:27:25,544 All right, men, 1296 01:27:25,675 --> 01:27:27,720 keep your eyes out for this man. 1297 01:27:27,851 --> 01:27:30,027 Mr. Kittrick here is looking for him. 1298 01:27:30,157 --> 01:27:31,289 Right, Mr. Kittrick? 1299 01:27:38,296 --> 01:27:40,037 Yeah, that's him, all right. 1300 01:27:40,167 --> 01:27:41,908 Panama Jack. 1301 01:27:42,039 --> 01:27:44,433 I never forget a face. 1302 01:27:44,563 --> 01:27:46,391 Who are you? 1303 01:27:46,522 --> 01:27:48,350 Uh, Staunch. Jona... I'm the sheriff, remember? 1304 01:27:48,480 --> 01:27:50,482 We met this afternoon. 1305 01:27:50,613 --> 01:27:53,442 Ah. Just testin', that's all. See if you knew.Yeah. Mm-hmm. 1306 01:27:53,572 --> 01:27:55,400 Buy you a drink, Mr. Kittrick? 1307 01:27:55,531 --> 01:27:57,620 I don't mind if I do. 1308 01:27:57,750 --> 01:27:59,926 Worst beer I ever had though. 1309 01:28:00,057 --> 01:28:01,885 Tastes like sarsaparilla. 1310 01:28:03,321 --> 01:28:05,976 Hey, Tom, old buddy. 1311 01:28:06,106 --> 01:28:08,283 How are things goin'? How are you? Oh, just fine. 1312 01:28:08,413 --> 01:28:10,023 Fine, old buddy. Old buddy. 1313 01:28:12,417 --> 01:28:14,201 Get... Get back in there. Hup, hup. 1314 01:28:14,332 --> 01:28:16,682 Sorry... Sorry, Tom. All right. 1315 01:28:16,813 --> 01:28:20,164 Say, Tom, is Staunch gone yet? 1316 01:28:20,295 --> 01:28:22,906 Oh, same as usual. Went over to the saloon to wet his whistle. 1317 01:28:23,036 --> 01:28:25,169 I got stuck, same as usual, sweepin' up with the broom here. 1318 01:28:25,300 --> 01:28:27,389 Aw. But you're good at that, Tom. 1319 01:28:27,519 --> 01:28:28,825 Yeah. Yeah. Yeah. 1320 01:28:30,130 --> 01:28:31,567 Careful of the boots here, Tom. 1321 01:28:31,697 --> 01:28:33,308 Well, I try to keep a neat cell. 1322 01:28:33,438 --> 01:28:36,267 Yeah, you sure do, Tom.Yeah. 1323 01:28:36,398 --> 01:28:38,356 Well, you know, this is a dry job, 1324 01:28:38,487 --> 01:28:41,011 so I will go over to the saloon and... 1325 01:28:41,141 --> 01:28:42,708 Wet my whistle. Hoo! 1326 01:28:45,407 --> 01:28:47,060 Wet the old whistle, huh? 1327 01:28:52,892 --> 01:28:54,546 Hmm? 1328 01:28:56,069 --> 01:28:57,767 Huh? 1329 01:28:57,897 --> 01:28:59,203 Oh. Oh. 1330 01:28:59,334 --> 01:29:00,900 Oh. 1331 01:29:01,031 --> 01:29:02,380 Uh-huh.Uh-huh. 1332 01:29:06,123 --> 01:29:08,299 Bottoms up. 1333 01:29:08,430 --> 01:29:10,562 And I'll get you too, you... 1334 01:29:14,958 --> 01:29:16,742 Here, baby. 1335 01:29:16,873 --> 01:29:19,484 Here we go. Yeah. 1336 01:29:22,661 --> 01:29:24,141 Who's that, just went out? 1337 01:29:24,271 --> 01:29:26,230 Nobody. 1338 01:29:30,277 --> 01:29:32,497 Well, Mr. Kittrick, here's lookin' at you. 1339 01:29:32,628 --> 01:29:35,021 Here's mud in your eye. 1340 01:29:35,152 --> 01:29:36,371 What do you mean by that? 1341 01:29:44,509 --> 01:29:46,859 Well, your boys found out I could see or not, 1342 01:29:46,990 --> 01:29:49,645 even if I was after somebody else. 1343 01:29:49,775 --> 01:29:52,430 No, just a little harmless toast, that's all. 1344 01:29:52,561 --> 01:29:54,606 Watch it next time. 1345 01:29:54,737 --> 01:29:56,173 Well, down the hatch. 1346 01:30:00,438 --> 01:30:02,397 Ooh. Worst beer I ever tasted. 1347 01:30:03,789 --> 01:30:06,357 Staunch! 1348 01:30:06,488 --> 01:30:09,186 Where are my guns? Hi, Panama. How about a drink? 1349 01:30:09,316 --> 01:30:11,362 Long time no see, Panama Jack. 1350 01:30:11,493 --> 01:30:12,972 Yeah, Panama. 1351 01:30:13,103 --> 01:30:14,974 What'll it be, Panama? 1352 01:30:17,803 --> 01:30:20,371 Well, well, well. If it isn't Panama Jack. 1353 01:30:20,502 --> 01:30:21,894 Who are you callin' Panama Jack? 1354 01:30:28,553 --> 01:30:30,163 So we meet at last, eh, Panama? 1355 01:30:31,861 --> 01:30:34,733 Draw, you low-down, lily-livered skunk. 1356 01:30:34,864 --> 01:30:36,866 I'll give you first move. Go ahead and draw. 1357 01:30:42,872 --> 01:30:44,917 What's the matter with you? I ain't got nothin' to draw. 1358 01:30:45,048 --> 01:30:46,745 Are you blind? 1359 01:30:46,876 --> 01:30:48,617 You shouldn't have said that, Panama. 1360 01:30:52,925 --> 01:30:55,493 Mercy went clean out of my heart. 1361 01:30:58,148 --> 01:30:59,541 Draw. 1362 01:31:04,241 --> 01:31:06,069 Go on, draw! 1363 01:31:06,199 --> 01:31:08,201 Oh, look, I ain't got nothin'. 1364 01:31:08,332 --> 01:31:10,116 Look here. 1365 01:31:10,247 --> 01:31:11,509 Can't you see? 1366 01:31:18,647 --> 01:31:19,865 Hyah! Giddyap now. 1367 01:31:27,743 --> 01:31:29,788 Self-defense. 1368 01:31:29,919 --> 01:31:31,486 You all saw him draw first. 1369 01:31:31,616 --> 01:31:33,488 You got the wrong man. 1370 01:31:33,618 --> 01:31:36,969 Panama's getting away! And on your horse too! 1371 01:31:37,100 --> 01:31:38,928 Well, I need a horse. Somebody give me a horse. 1372 01:31:39,058 --> 01:31:40,756 You can have mine. You can have mine. 1373 01:31:40,886 --> 01:31:43,106 Come on, come on, come on. Come on, let's go. 1374 01:31:43,236 --> 01:31:45,151 Let's hurry. 1375 01:31:45,282 --> 01:31:47,850 His name is Lightnin', Blaze, and he's something. 1376 01:31:47,980 --> 01:31:49,982 I don't rightly know what, but he's something. 1377 01:31:50,113 --> 01:31:51,418 There you go. 1378 01:31:54,639 --> 01:31:56,467 Steady there, Lightnin' boy. 1379 01:31:56,598 --> 01:31:57,903 Steady. 1380 01:32:01,864 --> 01:32:04,388 Follow that horse! 1381 01:32:04,519 --> 01:32:05,520 Hah! 1382 01:32:06,869 --> 01:32:08,871 Hah! 1383 01:32:09,001 --> 01:32:13,179 Hah! Hah! 1384 01:32:13,310 --> 01:32:15,878 Up, up and away! 1385 01:32:16,008 --> 01:32:17,662 Hah! 1386 01:32:17,793 --> 01:32:20,665 Hyah! Hah! 1387 01:32:20,796 --> 01:32:22,493 Hah! 1388 01:32:22,624 --> 01:32:25,540 Hah! Hah! 1389 01:32:25,670 --> 01:32:27,324 Hiya, Charley. Oh, hi, Charley. 1390 01:32:27,454 --> 01:32:29,674 Charley! 1391 01:32:29,805 --> 01:32:31,371 Hi, Charley. 1392 01:32:31,502 --> 01:32:33,069 On his way over to my house, looks like. 1393 01:32:33,199 --> 01:32:36,289 Yeah, in a hurry to see his girl. Wouldn't you be? 1394 01:32:36,420 --> 01:32:38,944 The drinks are on the house, boys. Sarsaparilla? 1395 01:32:39,075 --> 01:32:40,903 I'm beginning to like sarsaparilla. 1396 01:32:54,090 --> 01:32:55,482 Hello, suckers. 1397 01:32:55,613 --> 01:32:57,484 Aw, Sadie. 1398 01:33:00,531 --> 01:33:02,141 It's over. 1399 01:33:02,272 --> 01:33:04,230 I'm back where I belong. 1400 01:33:04,361 --> 01:33:05,710 I'm sorry it didn't work out, Sadie. 1401 01:33:07,451 --> 01:33:10,062 Not me. I don't care. 1402 01:33:11,890 --> 01:33:14,066 You hear me? I don't care. 1403 01:33:18,462 --> 01:33:20,551 Sit down, boys. I'll show you what you've been missing. 1404 01:33:24,555 --> 01:33:27,906 ♪ You think I'm crazy, got no sense ♪ 1405 01:33:28,037 --> 01:33:29,342 ♪ But I don't care 1406 01:33:31,170 --> 01:33:34,173 ♪ You may or may not mean offense ♪ 1407 01:33:34,304 --> 01:33:36,436 ♪ But I don't care 1408 01:33:52,844 --> 01:33:55,542 Oh. Hi, Mrs. Bester. 1409 01:33:55,673 --> 01:33:58,284 I'm sorry about that. I reckon I was just a little upset. 1410 01:33:58,415 --> 01:33:59,982 Reverend. 1411 01:34:00,112 --> 01:34:02,288 If you're here to see Ellen... I ain't, ma'am. 1412 01:34:03,768 --> 01:34:07,076 That's... all over and done with. 1413 01:34:07,206 --> 01:34:10,427 What I came for was to bring her this. 1414 01:34:12,429 --> 01:34:14,605 It's a key to that little old house I fixed up. 1415 01:34:14,736 --> 01:34:17,260 She sort of liked it. 1416 01:34:17,390 --> 01:34:19,610 I ain't got no particular use for it no more, 1417 01:34:19,741 --> 01:34:22,439 so... give it to her, and welcome. 1418 01:34:22,569 --> 01:34:24,571 Charley, she isn't here. 1419 01:34:24,702 --> 01:34:28,010 She left here, cryin', over an hour ago. 1420 01:34:31,013 --> 01:34:33,145 What happened, Charley? 1421 01:34:33,276 --> 01:34:35,234 Uh, she, uh... 1422 01:34:37,149 --> 01:34:39,978 She turned me down flat. I reckon that's the whole of it. 1423 01:34:40,109 --> 01:34:43,155 Did she say why, when she's so stuck on you? 1424 01:34:45,027 --> 01:34:47,725 Stuck on me? On me? 1425 01:34:47,856 --> 01:34:49,684 Think you better come inside, Charley. 1426 01:34:51,033 --> 01:34:52,251 Wipe your feet. 1427 01:34:56,081 --> 01:35:00,303 ♪ Some people say "I think I'm it" ♪ 1428 01:35:00,433 --> 01:35:02,348 ♪ Hmph! I don't care 1429 01:35:05,482 --> 01:35:10,008 ♪ You think you don't like me a bit? ♪ 1430 01:35:10,139 --> 01:35:13,185 ♪ Do not care 1431 01:35:15,231 --> 01:35:18,843 ♪ 'Cause my good nature effervescing ♪ 1432 01:35:18,974 --> 01:35:22,325 ♪ Is one there is no distressing ♪ 1433 01:35:22,455 --> 01:35:25,632 ♪ My spirit, there is no oppressing ♪ 1434 01:35:25,763 --> 01:35:27,504 ♪ Just 'cause I don't care 1435 01:35:30,986 --> 01:35:32,857 ♪ I don't care 1436 01:35:32,988 --> 01:35:34,641 ♪ I don't care 1437 01:35:34,772 --> 01:35:38,515 ♪ What you may think of me 1438 01:35:38,645 --> 01:35:40,473 ♪ La da, da Da da, da ♪ 1439 01:35:40,604 --> 01:35:42,388 ♪ Da, da, da Da, da, da ♪ 1440 01:35:42,519 --> 01:35:44,739 ♪ Di da, da, da, da, da 1441 01:35:46,436 --> 01:35:48,220 ♪ I don't care 1442 01:35:48,351 --> 01:35:50,353 ♪ I don't care 1443 01:35:50,483 --> 01:35:53,878 ♪ La da, Di da, da Da, da, da, da, da ♪ 1444 01:35:54,009 --> 01:35:56,794 ♪ If I'm never successful, it won't... 1445 01:35:59,971 --> 01:36:01,277 Where is my woman? 1446 01:36:06,543 --> 01:36:08,458 Who are you yelling at? 1447 01:36:08,588 --> 01:36:10,852 You, that's who! I love you! 1448 01:36:10,982 --> 01:36:13,768 Well, I love you too! But don't yell at me! 1449 01:36:13,898 --> 01:36:15,987 Well, I got a right, the way you been foolin' me. 1450 01:36:16,118 --> 01:36:18,511 Now get yourself outta here and get yourself married fittin' and proper. 1451 01:36:18,642 --> 01:36:21,210 I will if I want to, and I won't if I don't! 1452 01:36:21,340 --> 01:36:24,256 You'll do like I tell ya, and no nonsense! 1453 01:36:24,387 --> 01:36:27,825 Nonsense, is it? I'll show you! I'll show you! 1454 01:36:27,956 --> 01:36:30,306 Come on, put 'em up. Put 'em up. 1455 01:36:30,436 --> 01:36:32,047 What's the matter with you? Are you yellow or something? 1456 01:36:32,177 --> 01:36:34,353 Come on, put 'em up. Get ready. 1457 01:36:34,484 --> 01:36:36,312 Get ready, 'cause here it comes. 1458 01:36:39,184 --> 01:36:42,274 Charley! Oh, my darling Charles. 1459 01:36:42,405 --> 01:36:45,712 Oh! Oh, Charles, I... I didn't mean to hurt you. 1460 01:36:45,843 --> 01:36:47,976 I didn't mean to hit you so hard. 1461 01:36:48,106 --> 01:36:49,542 I didn't know I had it. 1462 01:36:51,980 --> 01:36:55,679 Charles... Let me kiss it again and make it well. 1463 01:36:57,768 --> 01:37:00,858 Oh, Charles. Feels better, but it still hurts right there. 1464 01:37:00,989 --> 01:37:03,078 Right there? Yeah. 1465 01:37:03,208 --> 01:37:04,601 Oh, I'm so sorry. It still hurts a little bit right there. 1466 01:37:04,731 --> 01:37:06,472 Over there? 1467 01:37:06,603 --> 01:37:08,997 Do them! Do them. Do them.Oh. 1468 01:37:09,127 --> 01:37:10,476 All right, go. 1469 01:37:15,351 --> 01:37:17,570 Uh... 1470 01:37:20,443 --> 01:37:23,185 Dearly beloved, we are gathered together... 1471 01:37:23,315 --> 01:37:26,188 here in the sight of the Lord... 1472 01:37:26,318 --> 01:37:30,409 to join together this man and this woman in holy matrimony. 1473 01:37:33,499 --> 01:37:36,720 If any man can show just cause... 1474 01:37:36,851 --> 01:37:40,202 why these two may not lawfully be joined together, 1475 01:37:40,332 --> 01:37:45,250 let him speak now or hereafter hold his peace. 1476 01:37:45,381 --> 01:37:48,036 How about that? Looks like we're keepin' our blacksmith after all. 1477 01:37:48,166 --> 01:37:50,255 Thanks entirely to me. 1478 01:37:51,996 --> 01:37:54,781 Uh, I don't know. What's the matter with you? 1479 01:37:54,912 --> 01:37:57,697 I been thinkin'.You been what? 1480 01:37:57,828 --> 01:37:59,917 Yeah, we kept our blacksmith, all right, 1481 01:38:00,048 --> 01:38:02,485 but we lost the only unmarried woman female we got... 1482 01:38:02,615 --> 01:38:03,921 within a hundred miles around here. 1483 01:38:08,273 --> 01:38:11,015 Hey, yeah. What about that? Yeah, well... 1484 01:38:11,146 --> 01:38:13,757 Fellas, I'll figure something. Have I ever let you down? 110934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.