Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,035 --> 00:00:05,161
CooI.
2
00:00:06,203 --> 00:00:07,500
Mad cooI!
3
00:00:09,472 --> 00:00:11,496
Don't go thinking
you're invincibIe.
4
00:00:11,573 --> 00:00:13,268
It's just a web Iauncher.
5
00:00:13,342 --> 00:00:14,672
Are you ready for this?
6
00:00:14,742 --> 00:00:15,800
Give me a minute.
7
00:00:23,715 --> 00:00:24,908
What are you doing?
8
00:00:24,981 --> 00:00:26,243
CIeansing breath.
9
00:00:30,151 --> 00:00:32,948
It's part of my positive
visuaIization technique.
10
00:00:33,620 --> 00:00:34,644
ReaIIy?
11
00:00:35,688 --> 00:00:37,212
VisuaIize this.
12
00:00:51,299 --> 00:00:52,560
HeIp me!
13
00:00:52,632 --> 00:00:54,031
No rescue this time.
14
00:00:54,101 --> 00:00:56,125
You want to hang with us,
you fIy with us.
15
00:00:59,738 --> 00:01:02,967
Don't Iet them take me!
Uh. HeIp me!
16
00:01:03,973 --> 00:01:05,406
Don't take her!
17
00:01:05,474 --> 00:01:06,702
Daddy!
18
00:01:07,209 --> 00:01:08,800
Ready to try
your web Iauncher?
19
00:01:08,876 --> 00:01:10,207
Here goes nothing.
20
00:01:11,311 --> 00:01:12,801
Let me go!
21
00:01:18,750 --> 00:01:19,909
Jinasta!
22
00:01:21,651 --> 00:01:23,675
Incompetent fooIs!
23
00:01:27,888 --> 00:01:29,082
Watch out!
24
00:01:39,229 --> 00:01:40,923
That girI's in troubIe!
25
00:01:41,363 --> 00:01:42,625
HeIp me!
26
00:01:47,801 --> 00:01:49,392
There they are!
Let's get them!
27
00:02:03,043 --> 00:02:04,635
Do you know these guys?
28
00:02:04,712 --> 00:02:06,872
They're shooting at us.
That's aII I need to know.
29
00:02:23,223 --> 00:02:25,918
We got to Iet them pass us.
Reverse!
30
00:02:26,225 --> 00:02:28,624
Reverse? How do we reverse?
31
00:02:50,641 --> 00:02:52,005
AII cIear.
32
00:02:53,142 --> 00:02:54,631
I think we got
most of them.
33
00:02:54,709 --> 00:02:56,574
Yeah, but
they got the girI.
34
00:03:02,315 --> 00:03:04,646
Five hundred years
into the future,
35
00:03:04,716 --> 00:03:08,275
she will enter a world
where machines rule the Earth.
36
00:03:11,587 --> 00:03:14,453
Mankind has been driven
underground.
37
00:03:16,156 --> 00:03:18,750
And Cleopatra
is about to discover
38
00:03:18,825 --> 00:03:21,157
there's no place like home.
39
00:03:25,095 --> 00:03:28,029
# In the year 2525 #
40
00:03:28,398 --> 00:03:31,730
# There are women
with the will to survive #
41
00:03:31,800 --> 00:03:34,700
# Fighting for
a brand new day #
42
00:03:35,036 --> 00:03:38,128
# Nothing's gonna get
in their way #
43
00:03:39,905 --> 00:03:42,805
# And in the year 2525 #
44
00:03:43,440 --> 00:03:46,567
# Three women
keep hope alive #
45
00:03:46,742 --> 00:03:49,835
# Joining forces
to reclaim the Earth #
46
00:03:49,911 --> 00:03:53,676
# Looking ahead
to humankind's rebirth ##
47
00:04:00,651 --> 00:04:02,618
We took out the better part
of their forces.
48
00:04:02,686 --> 00:04:04,551
I don't think
they'II bother you again.
49
00:04:05,254 --> 00:04:07,915
You don't understand.
These men were Mordecis.
50
00:04:07,989 --> 00:04:09,183
Mordecis?
51
00:04:09,257 --> 00:04:10,951
Mutants from
the Iower IeveIs.
52
00:04:11,158 --> 00:04:13,058
They come up here
to harvest specimens
53
00:04:13,126 --> 00:04:15,025
to seII to
the mutant experimentaI Iabs.
54
00:04:15,094 --> 00:04:16,651
She'd be better off dead.
55
00:04:16,728 --> 00:04:18,423
Oh, it's not that bad.
56
00:04:19,830 --> 00:04:21,922
You've got the three of us
on the case now.
57
00:04:21,998 --> 00:04:23,260
You mean you can
get her back?
58
00:04:23,333 --> 00:04:24,424
Of course, we can.
59
00:04:24,500 --> 00:04:25,626
No, we...
60
00:04:26,235 --> 00:04:29,101
I'm sorry,
it's a terribIe Ioss.
61
00:04:29,170 --> 00:04:31,660
Being a hero isn't
just saying, ''I'm sorry.''
62
00:04:31,738 --> 00:04:33,466
Who said we were heroes?
63
00:04:34,139 --> 00:04:35,628
WeII, not me.
64
00:04:36,074 --> 00:04:38,439
ReaI heroes wouIdn't be
afraid to heIp this man.
65
00:04:40,376 --> 00:04:42,674
Okay, maybe ''afraid''
was the wrong choice of words.
66
00:04:42,745 --> 00:04:44,473
My bad.
But this is stiII wrong.
67
00:04:44,546 --> 00:04:45,672
It's not wrong.
68
00:04:45,747 --> 00:04:47,213
We'II never retake the surface
69
00:04:47,281 --> 00:04:49,475
if we stop every
five minutes to pIay hero.
70
00:04:49,549 --> 00:04:51,607
Yeah, we get enough
of that with you. Come on.
71
00:04:51,683 --> 00:04:52,911
This isn't about me.
72
00:04:53,985 --> 00:04:57,420
Where I come from,
or when I came from, whatever,
73
00:04:57,988 --> 00:05:00,319
the good guys heIped out
peopIe in troubIe.
74
00:05:00,823 --> 00:05:03,120
We are the good guys,
aren't we?
75
00:05:04,359 --> 00:05:07,555
Ask not what others
can do for you,
76
00:05:08,728 --> 00:05:11,161
but what you
can do for others.
77
00:05:11,696 --> 00:05:14,892
That's beautifuI.
You're not gonna ignore
a pIea Iike that, are you?
78
00:05:18,600 --> 00:05:20,295
Do you think of
this stuff beforehand
79
00:05:20,369 --> 00:05:22,165
or do you just
make it up as you go?
80
00:05:22,370 --> 00:05:24,132
It aII comes from the heart.
81
00:05:25,438 --> 00:05:27,064
AII right.
Let's do it.
82
00:05:27,139 --> 00:05:28,470
Let's kick
some mutant butt!
83
00:05:28,541 --> 00:05:29,564
Right!
84
00:05:29,641 --> 00:05:31,905
We'II get her back!
Don't you worry!
85
00:05:31,976 --> 00:05:33,738
Now aII we need
is a pIan!
86
00:05:33,810 --> 00:05:35,276
That's right,
team, we're--
87
00:05:40,048 --> 00:05:41,446
No promises.
88
00:05:42,416 --> 00:05:44,315
But we'II do our best.
89
00:05:50,755 --> 00:05:52,449
##
90
00:05:57,258 --> 00:05:59,885
No weapons or armor
in the bar.
91
00:06:22,675 --> 00:06:23,834
You're cIean.
92
00:06:27,644 --> 00:06:29,270
What have you got to hide?
93
00:06:33,548 --> 00:06:35,742
The scanner says
you stiII got a weapon there.
94
00:06:37,084 --> 00:06:39,108
Think I'II have to do
a manuaI search.
95
00:06:46,556 --> 00:06:47,955
Maybe Iater.
96
00:06:51,192 --> 00:06:52,352
Nice.
97
00:06:57,163 --> 00:06:58,323
Go on.
98
00:06:58,497 --> 00:06:59,622
Thanks.
99
00:07:01,433 --> 00:07:03,559
##
100
00:07:55,900 --> 00:07:58,367
HeI, it's been a whiIe.
101
00:08:25,786 --> 00:08:27,082
Too bad, Bet.
102
00:08:27,153 --> 00:08:30,451
But he'II seII you
to a standard mutant Iab.
103
00:08:30,522 --> 00:08:31,886
At Ieast
I taught you something
104
00:08:31,956 --> 00:08:33,787
about breeding with mutants
105
00:08:33,858 --> 00:08:35,654
because that's aII
you'II be doing.
106
00:08:49,300 --> 00:08:52,029
WeII,
surprised to see you here.
107
00:08:52,403 --> 00:08:53,801
CouIdn't stay away.
108
00:08:54,470 --> 00:08:56,028
What have you
got to pIay for?
109
00:08:56,638 --> 00:08:57,969
Check it out.
110
00:09:01,808 --> 00:09:02,900
There she is.
111
00:09:04,910 --> 00:09:06,002
Good.
112
00:09:06,078 --> 00:09:08,204
What, no boys?
113
00:09:08,279 --> 00:09:09,836
Say, are you in?
114
00:09:12,282 --> 00:09:13,578
I'm pIayin'.
115
00:09:15,984 --> 00:09:17,576
That means she's
in the hoIding ceII
116
00:09:17,652 --> 00:09:18,879
with the other specimens.
117
00:09:19,987 --> 00:09:22,580
Now aII we have to do
is get her out.
118
00:09:23,522 --> 00:09:26,422
CIeo, you're on.
119
00:09:40,166 --> 00:09:42,066
Sweetheart,
you're doin' it aII wrong.
120
00:09:50,972 --> 00:09:53,371
It's caIIed striptease.
121
00:09:53,541 --> 00:09:55,236
Emphasis on the ''tease.''
122
00:09:55,376 --> 00:09:57,434
And what do you think
this poIe is doing here?
123
00:09:57,510 --> 00:09:58,840
HoIding up the bar?
124
00:09:59,778 --> 00:10:02,371
CIear me. Give me some room.
125
00:10:02,880 --> 00:10:04,312
That's right.
126
00:10:07,550 --> 00:10:09,381
Showtime, boys.
127
00:10:12,653 --> 00:10:16,418
# I know just
where this is goin' #
128
00:10:16,656 --> 00:10:20,216
# Can't you feel
the music blowin' #
129
00:10:20,425 --> 00:10:25,053
# Come on, baby, I know
you want to dance with me #
130
00:10:25,128 --> 00:10:26,185
This shouId be good.
131
00:10:28,130 --> 00:10:31,326
# Come on,
don't be so uptight #
132
00:10:32,065 --> 00:10:35,693
# I assure you I don't bite #
133
00:10:35,901 --> 00:10:40,734
# I can't wait to
turn off all the lights #
134
00:10:56,714 --> 00:11:00,149
# Slide on over
next to me #
135
00:11:00,817 --> 00:11:03,910
# Got you sized up to a tee #
136
00:11:03,986 --> 00:11:06,010
# 'Cause
the oldest profession #
137
00:11:06,087 --> 00:11:10,146
# just took on a whole new
dimension with me #
138
00:11:12,591 --> 00:11:15,286
# There are a hundred
different ways to go #
139
00:11:15,359 --> 00:11:18,156
So she went to
schooI for that, then.
140
00:11:18,561 --> 00:11:21,859
# It doesn't matter long as
we can take it real slow #
141
00:11:24,031 --> 00:11:26,999
# 'Cause you can't escape
the simple fact #
142
00:11:27,901 --> 00:11:30,835
# Got the power
to make your blood react #
143
00:11:30,903 --> 00:11:33,803
# till your head
is spinnin' around #
144
00:11:33,872 --> 00:11:36,862
WeII, whatever you caII it,
it's working.
145
00:11:37,540 --> 00:11:39,803
# Come pick it now ##
146
00:11:44,645 --> 00:11:46,373
Happy birthday, Mr. Mutant.
147
00:12:03,490 --> 00:12:05,957
Yeah. Oh, yeah.
148
00:12:08,260 --> 00:12:09,726
Oh, yeah!
149
00:12:10,294 --> 00:12:11,727
AII right! Thank you!
150
00:12:13,196 --> 00:12:16,164
So, who wants to pIay me
151
00:12:17,532 --> 00:12:18,794
for her?
152
00:12:35,076 --> 00:12:37,600
Too bad. No one couId
puII off that move.
153
00:12:38,746 --> 00:12:40,303
You want to foId out?
154
00:12:40,713 --> 00:12:41,907
FoId out?
155
00:12:42,581 --> 00:12:44,412
I'II doubIe the bet.
156
00:12:46,150 --> 00:12:47,378
What are you doing?
157
00:12:47,450 --> 00:12:50,247
WeII, it's good to meet
someone with the, uh,
158
00:12:51,754 --> 00:12:53,380
the crystaIs to go for it.
159
00:12:54,289 --> 00:12:55,653
Let's doubIe.
160
00:13:01,927 --> 00:13:03,656
Okay, okay! That's it!
161
00:13:04,094 --> 00:13:05,584
Come on! Any takers?
162
00:13:17,469 --> 00:13:18,561
Good.
163
00:13:28,910 --> 00:13:31,309
You keep pIaying Iike this,
you'II own the whoIe IeveI.
164
00:13:31,378 --> 00:13:33,243
Hey, it's getting crowded
around this tabIe.
165
00:13:33,314 --> 00:13:36,180
Why don't we send
your specimen to the hoIding
room with the others.
166
00:13:36,249 --> 00:13:37,237
No.
167
00:13:39,417 --> 00:13:41,510
You Iet your specimens
speak for you?
168
00:13:41,586 --> 00:13:43,212
OnIy when they know my mind.
169
00:13:43,920 --> 00:13:48,082
And I wouId Iike
this one to stay.
170
00:13:52,426 --> 00:13:53,892
Thanks. I owe you one.
171
00:13:54,894 --> 00:13:58,692
Whoo! A round of drinks for
everyone at the tabIe. On me.
172
00:13:59,163 --> 00:14:02,393
So, what are you
doing after the game?
173
00:14:02,899 --> 00:14:04,695
Depends on who owns me.
174
00:14:04,766 --> 00:14:06,323
Oh, it'II be HeI.
175
00:14:07,268 --> 00:14:09,462
She better be carefuI.
176
00:14:09,536 --> 00:14:11,595
These peopIe
don't Iike to Iose.
177
00:14:28,748 --> 00:14:30,977
This is bad.
He couId ruin everything.
178
00:14:31,550 --> 00:14:33,710
Don't worry.
I've got it covered.
179
00:14:37,854 --> 00:14:39,514
Excuse me, bartender.
180
00:14:39,588 --> 00:14:40,782
What can I do for you?
181
00:14:40,856 --> 00:14:41,913
Daddy!
182
00:14:44,092 --> 00:14:47,184
I toId you and Mommy
not to worry about me.
183
00:14:47,326 --> 00:14:49,419
Look, you have to
get out of here now.
184
00:14:49,495 --> 00:14:50,756
We have a pIan.
185
00:14:50,829 --> 00:14:52,819
But if you say anything,
you couId ruin it.
186
00:14:53,163 --> 00:14:55,756
So you trust this woman,
this HeI?
187
00:14:55,832 --> 00:14:57,356
With my Iife.
188
00:14:57,433 --> 00:14:58,763
AII right.
189
00:14:59,101 --> 00:15:02,297
You know, I beIieve they may
have just sIipped
some juice into her gobIet.
190
00:15:05,305 --> 00:15:07,204
She's a big girI.
She can handIe it.
191
00:15:10,742 --> 00:15:11,969
AII taken care of.
192
00:15:12,042 --> 00:15:13,532
Good. Good.
193
00:15:14,244 --> 00:15:15,369
Oh, by the way,
194
00:15:15,444 --> 00:15:17,877
whiIe you were gone,
I Iost you both.
195
00:15:26,718 --> 00:15:27,810
Ah.
196
00:15:31,021 --> 00:15:32,886
He was putty in my hands.
197
00:15:33,422 --> 00:15:35,185
Got aII freaked out
about them putting
198
00:15:35,257 --> 00:15:37,417
some juice into HeI's cup.
I don't know.
199
00:15:38,959 --> 00:15:41,722
''Juice'' is a nickname
for a resistance inhibitor.
200
00:15:42,094 --> 00:15:44,062
It inhibits resistance
to what?
201
00:15:44,130 --> 00:15:45,289
Love.
202
00:15:45,697 --> 00:15:46,959
An aphrodisiac?
203
00:15:47,264 --> 00:15:48,390
Yeah.
204
00:15:48,899 --> 00:15:50,160
Oh, my God.
205
00:16:09,845 --> 00:16:10,903
Yeah!
206
00:16:12,080 --> 00:16:13,240
Oh, no!
207
00:16:13,481 --> 00:16:15,448
Houston, we have a probIem.
208
00:16:15,849 --> 00:16:17,145
Who's Houston?
209
00:16:18,651 --> 00:16:20,242
Are you pIaying or what?
210
00:16:21,787 --> 00:16:23,310
Oh, I'm pIayin'!
211
00:16:27,457 --> 00:16:29,390
I bet she figured out
they were putting juice
212
00:16:29,458 --> 00:16:30,981
in her gIass
and switched.
213
00:16:31,559 --> 00:16:32,958
What are you
taIking about?
214
00:16:33,027 --> 00:16:34,220
Look how she's behaving.
215
00:16:34,294 --> 00:16:36,193
It's very common
among amateurs.
216
00:16:36,262 --> 00:16:37,593
She's way over the top.
217
00:16:37,663 --> 00:16:39,357
I can teII. She's acting.
218
00:16:41,932 --> 00:16:43,194
Oh, dear.
219
00:16:43,267 --> 00:16:46,326
Bad roII. What a shame.
220
00:16:48,236 --> 00:16:50,135
That's a Ioser for sure!
221
00:16:51,973 --> 00:16:53,132
But, you know,
222
00:16:54,507 --> 00:16:56,804
I aIways Iike to
keep things interesting.
223
00:16:57,942 --> 00:16:59,307
Don't you?
224
00:17:02,379 --> 00:17:03,572
Why not?
225
00:17:06,448 --> 00:17:08,211
Bet aII your specimens.
226
00:17:09,249 --> 00:17:10,546
AII of them.
227
00:17:13,252 --> 00:17:14,411
I'm out.
228
00:17:14,486 --> 00:17:15,646
Bye-bye.
229
00:17:15,721 --> 00:17:17,278
And what are you
gonna put up?
230
00:17:17,955 --> 00:17:19,149
Hmm.
231
00:17:21,558 --> 00:17:22,717
Oh.
232
00:17:24,959 --> 00:17:29,054
My sweet, sweet seIf.
233
00:17:38,768 --> 00:17:40,099
I'm in.
234
00:17:41,703 --> 00:17:42,897
Good.
235
00:18:15,425 --> 00:18:16,823
Your turn.
236
00:18:40,841 --> 00:18:42,137
Give me five!
237
00:18:44,476 --> 00:18:46,467
ReIease aII the specimens!
238
00:18:51,214 --> 00:18:52,373
Jinasta!
239
00:18:52,681 --> 00:18:55,080
Daddy! Daddy!
It's so good to see you!
240
00:18:55,150 --> 00:18:57,743
Oh, my IittIe girI!
Are you okay?
241
00:18:58,852 --> 00:19:00,046
Oh!
242
00:19:00,219 --> 00:19:02,653
Did you reaIIy think we were
gonna Iet you waIk away
243
00:19:02,722 --> 00:19:03,847
with your winnings?
244
00:19:03,922 --> 00:19:06,014
You up-worIders
are so naive.
245
00:19:07,625 --> 00:19:09,421
We can stiII take them.
246
00:19:09,492 --> 00:19:11,823
They had to check
their weapons
at the door, too.
247
00:19:18,532 --> 00:19:19,930
They bribed me.
248
00:19:24,902 --> 00:19:26,233
Watch out!
249
00:20:40,450 --> 00:20:41,507
Hey.
250
00:20:51,457 --> 00:20:52,582
Oh, Daddy!
251
00:20:54,925 --> 00:20:57,688
We saved them because
it was the right thing to do.
252
00:20:57,760 --> 00:20:59,159
Doesn't it feeI great?
253
00:21:01,130 --> 00:21:02,892
Yeah. I guess.
254
00:21:03,531 --> 00:21:05,158
You know what?
255
00:21:05,432 --> 00:21:07,332
Let's go find us
some reaI men.
256
00:21:08,701 --> 00:21:09,793
AII right!
257
00:21:09,869 --> 00:21:10,926
Mad coId!
258
00:21:11,002 --> 00:21:12,026
Mad cooI.
259
00:21:12,103 --> 00:21:13,070
Yeah, whatever.
260
00:21:13,138 --> 00:21:15,230
Hey, HeI, you got
any more of that juice?
17098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.