Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,182 --> 00:00:36,376
Priest White Brows.
2
00:03:08,668 --> 00:03:10,966
"Residence of the Commander"
3
00:03:17,978 --> 00:03:19,536
Hung Man Ting and Wu Ah Biu,
4
00:03:19,646 --> 00:03:21,978
killed Priest White Brows and caused ...
5
00:03:22,082 --> 00:03:24,778
Wu Ah Biu and a number of
Shaolin secular followers,
6
00:03:24,885 --> 00:03:26,944
to be put in jail.
7
00:03:27,053 --> 00:03:28,884
This aroused public wrath.
8
00:03:28,989 --> 00:03:31,617
The court then ordered release of
Shaolin's followers.
9
00:03:40,000 --> 00:03:42,400
Here's the Imperial decree.
10
00:03:45,472 --> 00:03:48,134
Pursuant to the Emperor's decree.
11
00:03:48,241 --> 00:03:50,573
Commander Ko Chun Chung,
12
00:03:50,677 --> 00:03:53,942
will implement the royal orders.
13
00:03:54,047 --> 00:03:57,915
The rebuilding of the Shaolin Temple,
14
00:03:58,018 --> 00:04:00,043
has now been permitted.
15
00:04:00,153 --> 00:04:03,384
And the first and the second group
of Han rebels,
16
00:04:03,490 --> 00:04:06,721
previously convicted of treason
will be released,
17
00:04:06,826 --> 00:04:09,818
for the sake of pacifying the public,
18
00:04:09,930 --> 00:04:11,761
the emperor has thus decreed,
19
00:04:19,005 --> 00:04:19,903
Wu Ah Biu.
20
00:04:43,263 --> 00:04:44,195
Commander.
21
00:04:46,866 --> 00:04:50,302
Commander has arrived.
22
00:05:01,147 --> 00:05:01,670
Commander.
23
00:05:01,781 --> 00:05:02,679
Where's uncle?
24
00:05:02,782 --> 00:05:03,714
Upstairs.
25
00:05:03,817 --> 00:05:04,784
"Headquarter of the
Clan of the White Lotus"
26
00:05:26,773 --> 00:05:27,762
What do you want?
27
00:05:30,577 --> 00:05:31,566
Greetings to uncle.
28
00:05:31,678 --> 00:05:33,646
Uncle, you must help me.
29
00:05:34,114 --> 00:05:36,014
The release of the Shaolin followers
has been ordered,
30
00:05:36,116 --> 00:05:38,175
and they've been allowed to rebuild Shaolin.
31
00:05:38,284 --> 00:05:40,514
I won't be able to avenge
my Teacher, White Brows.
32
00:05:41,521 --> 00:05:43,148
I was hoping that you could help me,
33
00:05:43,256 --> 00:05:45,884
destroy them secretly,
34
00:05:45,992 --> 00:05:48,358
before they grow in power.
35
00:05:48,461 --> 00:05:50,861
It'd be no use to uncle and the
Clan of the White Lotus
36
00:06:41,881 --> 00:06:44,281
Madam Biu, Siu Ching,
court has released the prisoner.
37
00:06:44,384 --> 00:06:45,316
Really?
38
00:06:45,418 --> 00:06:47,352
Madam Biu, Siu Ching,
39
00:06:49,756 --> 00:06:50,745
Man Ting.
40
00:06:50,857 --> 00:06:51,846
Madam Biu.
41
00:06:52,892 --> 00:06:54,655
Not yet married and already so intimate.
42
00:06:55,195 --> 00:06:57,595
What? What are you shouting at?
43
00:06:57,697 --> 00:06:59,562
Madam Biu, the court has released the men.
44
00:06:59,666 --> 00:07:00,257
-Really?
-Yes.
45
00:07:00,366 --> 00:07:01,162
Where's my elder brother?
46
00:07:01,267 --> 00:07:02,666
He's been released too.
47
00:07:21,187 --> 00:07:23,052
Brother Tung, put me down here.
48
00:07:25,992 --> 00:07:26,686
Be careful.
49
00:07:27,894 --> 00:07:28,553
Thank you.
50
00:07:29,195 --> 00:07:31,095
Brother Tung, we'll say goodbye here.
51
00:07:31,531 --> 00:07:34,056
My home is down there at the bottom
of the hill.
52
00:07:34,167 --> 00:07:35,657
You should be on your way too.
53
00:07:36,936 --> 00:07:37,800
No need to worry about me.
54
00:07:37,904 --> 00:07:39,963
Brother Biu, for our sake,
55
00:07:40,073 --> 00:07:42,200
you've been crippled by them.
56
00:07:42,308 --> 00:07:43,605
We must see you home.
57
00:07:43,943 --> 00:07:45,342
That's right, we must take you home.
58
00:07:47,347 --> 00:07:50,373
They already know that Hung Man Ting and I,
59
00:07:50,483 --> 00:07:52,542
have killed Priest White Brows,
60
00:07:52,652 --> 00:07:54,085
and bear a grudge against us.
61
00:07:54,187 --> 00:07:56,087
They seized the opportunity to
cripple my leg.
62
00:07:56,956 --> 00:07:58,218
It's not your fault.
63
00:07:58,825 --> 00:08:00,520
Brother Biu, your leg has been wounded,
64
00:08:00,627 --> 00:08:01,685
because of saving us.
65
00:08:01,795 --> 00:08:03,524
Whatever you want us to do, we will comply.
66
00:08:03,630 --> 00:08:05,393
Right, we will.
67
00:08:08,001 --> 00:08:09,400
As soon as my leg recuperates,
68
00:08:09,502 --> 00:08:11,367
I will join your group,
69
00:08:11,471 --> 00:08:13,302
to destroy these bastards.
70
00:08:13,773 --> 00:08:16,207
Brother Biu, let's separate here.
71
00:08:16,309 --> 00:08:18,800
Take care and see you soon.
72
00:08:18,912 --> 00:08:19,970
See you...
73
00:08:20,079 --> 00:08:21,068
See you...
74
00:08:33,092 --> 00:08:34,650
Sister-in-law, are you alright?
75
00:08:34,761 --> 00:08:35,591
Never mind.
76
00:08:35,695 --> 00:08:36,684
Let's hurry and go.
77
00:08:42,268 --> 00:08:43,132
Are you alright?
78
00:08:46,472 --> 00:08:47,336
Brother Biu.
79
00:08:47,440 --> 00:08:48,099
Brother.
80
00:08:48,208 --> 00:08:49,266
Brother Biu.
81
00:08:59,319 --> 00:09:00,718
I'll be a dad soon.
82
00:09:02,288 --> 00:09:03,448
Brother Biu, your leg...
83
00:09:03,556 --> 00:09:05,421
Never mind, let's go home first.
84
00:09:06,259 --> 00:09:07,089
Brother Biu, let's go.
85
00:09:07,193 --> 00:09:07,659
Brother.
86
00:09:07,760 --> 00:09:08,920
Let's talk about it later, go.
87
00:09:34,554 --> 00:09:35,714
Attack.
88
00:10:06,252 --> 00:10:07,276
Has anyone seen Wu Ah Biu?
89
00:10:07,387 --> 00:10:08,285
No.
90
00:10:09,555 --> 00:10:10,487
Come... cheers.
91
00:10:10,590 --> 00:10:11,113
Come and have a drink.
92
00:10:11,424 --> 00:10:11,981
Drink.
93
00:10:12,091 --> 00:10:13,558
Drink.
94
00:10:17,297 --> 00:10:18,423
Brother Biu.
95
00:10:19,399 --> 00:10:21,959
It's a blessing that we as a family
can be together.
96
00:10:22,535 --> 00:10:27,097
Brother Biu, you and sister-in-law
are together again.
97
00:10:27,874 --> 00:10:29,205
but Siu Ching and I...
98
00:10:29,309 --> 00:10:31,243
Man Ting, don't worry.
99
00:10:31,344 --> 00:10:32,902
Siu Ching has grown up.
100
00:10:33,012 --> 00:10:35,207
Brother Biu will make
the arrangements on your behalf.
101
00:10:35,315 --> 00:10:36,714
If we get married.
102
00:10:36,816 --> 00:10:38,249
We'll become one big family.
103
00:10:38,685 --> 00:10:42,280
Brother Biu's leg is wounded
and you are pregnant.
104
00:10:42,388 --> 00:10:44,481
Siu Ching and I can help you out.
105
00:10:44,590 --> 00:10:47,388
Siu Ching, let's drink to Brother
and Madam Biu.
106
00:10:47,493 --> 00:10:48,357
Good.
107
00:10:51,130 --> 00:10:52,062
Come.
108
00:10:56,135 --> 00:10:58,069
Siu Ching, go back to your room.
109
00:11:02,475 --> 00:11:03,066
Brother Biu.
110
00:11:03,176 --> 00:11:04,165
Who are you looking for?
111
00:11:16,556 --> 00:11:18,217
That way...
112
00:11:18,324 --> 00:11:19,188
Be careful of the fire.
113
00:12:30,196 --> 00:12:30,924
Sister-in-law.
114
00:12:45,111 --> 00:12:46,703
Hung Man Ting, we are coming to help you.
115
00:13:02,628 --> 00:13:04,220
Brother Wu, what's going on?
116
00:13:04,330 --> 00:13:06,195
It must be the court
who are sending people to kill us.
117
00:13:06,299 --> 00:13:08,563
They eat their words, let's fight them.
118
00:13:13,840 --> 00:13:15,432
Mei Ha, are you hurt?
119
00:13:15,942 --> 00:13:18,172
Brother Biu, I'm alright.
120
00:13:18,277 --> 00:13:19,437
Sister, take care of sister-in-law,
121
00:13:19,545 --> 00:13:20,637
we'll fight as we retreat.
122
00:13:25,685 --> 00:13:27,312
We'll get some clothes.
123
00:13:31,124 --> 00:13:32,216
Stop.
124
00:13:44,370 --> 00:13:47,032
It's the retired Chief of,
125
00:13:47,140 --> 00:13:49,404
the Clan of the White Lotus.
126
00:13:50,376 --> 00:13:52,708
Priest White Lotus, Shaolin and your Clan
127
00:13:52,812 --> 00:13:54,177
bear no grudge against each other.
128
00:13:54,280 --> 00:13:55,406
Why are you fighting us?
129
00:13:57,049 --> 00:14:00,177
Have you forgotten that you two killed,
130
00:14:00,286 --> 00:14:01,776
my brother Priest White Brows?
131
00:14:03,890 --> 00:14:05,881
I understand.
132
00:14:05,992 --> 00:14:08,620
So it was Ko Chun Chung who sent you.
133
00:14:09,095 --> 00:14:13,088
Stop that nonsense, Wu Ah Biu,
Hung Man Ting.
134
00:14:13,199 --> 00:14:16,225
I am here,
135
00:14:16,335 --> 00:14:19,202
to try out your kung fu.
136
00:14:19,305 --> 00:14:20,135
Suits me fine.
137
00:14:20,573 --> 00:14:22,268
Brother Biu, your leg is wounded,
138
00:14:22,375 --> 00:14:23,273
let me fight against him.
139
00:14:35,588 --> 00:14:38,580
Your Shaolin skills are only good
enough to kill fishes.
140
00:14:46,832 --> 00:14:49,767
Is it necessary for me to use
a sword to kill you?
141
00:15:09,021 --> 00:15:11,114
You still want to run?
142
00:15:11,224 --> 00:15:13,658
Alright, I'll let you run seven paces.
143
00:15:20,032 --> 00:15:22,057
Go ahead and run.
144
00:15:23,402 --> 00:15:31,935
One, two, three, four, five, six, seven.
145
00:15:39,452 --> 00:15:40,680
Brother Biu, Tiger and Crane style.
146
00:15:55,901 --> 00:15:56,629
Let me.
147
00:16:06,679 --> 00:16:07,668
Tiger and Crane joint attack.
148
00:16:16,856 --> 00:16:18,585
My leg hurts, take your sister-in-law away.
149
00:16:18,691 --> 00:16:19,783
Brother Biu you...
150
00:16:22,628 --> 00:16:23,720
Leave.
151
00:16:25,531 --> 00:16:26,828
Kill them all.
152
00:16:50,456 --> 00:16:51,423
You single-legged crane,
153
00:16:51,524 --> 00:16:53,651
your kung fu is good for nothing.
154
00:17:18,884 --> 00:17:22,820
Your Shaolin fist cannot even touch
my clothes.
155
00:17:22,922 --> 00:17:24,082
It's pathetic.
156
00:17:38,104 --> 00:17:41,039
Brother Biu...
157
00:17:44,043 --> 00:17:45,271
Brother.
158
00:17:56,389 --> 00:17:57,549
Take your sister-in-law away.
159
00:18:05,197 --> 00:18:06,391
Take sister-in-law away.
160
00:18:06,499 --> 00:18:07,431
Siu Ching you...
161
00:18:07,533 --> 00:18:09,728
Don't bother about me, I'll avenge Brother.
162
00:18:32,491 --> 00:18:33,685
Hurry and go.
163
00:18:58,350 --> 00:19:00,875
Bitch, where have they gone?
164
00:19:15,668 --> 00:19:16,191
Come men.
165
00:19:16,302 --> 00:19:17,064
Yes.
166
00:19:17,403 --> 00:19:17,960
Look around.
167
00:19:18,070 --> 00:19:18,934
Yes.
168
00:19:29,748 --> 00:19:31,682
Madam Biu, how's Siu Ching?
169
00:19:33,452 --> 00:19:34,680
Let's go back and find her.
170
00:19:35,387 --> 00:19:37,651
There are too many of them.
171
00:19:37,756 --> 00:19:39,883
I'm afraid Siu Ching might have been killed.
172
00:19:40,526 --> 00:19:43,723
Let's hide for a while.
173
00:19:44,663 --> 00:19:47,154
So... where should we go?
174
00:19:49,268 --> 00:19:51,759
I have a relative in the Wai On Town.
175
00:19:51,871 --> 00:19:53,099
Let's go to find him.
176
00:19:53,973 --> 00:19:55,201
Alright, let's go.
177
00:19:58,043 --> 00:20:00,068
Come, have a drink.
178
00:20:00,179 --> 00:20:02,409
Come on...
179
00:20:09,955 --> 00:20:11,718
Uncle, a toast for you.
180
00:20:12,992 --> 00:20:14,391
Come.
181
00:20:14,493 --> 00:20:15,482
Cheers.
182
00:20:19,331 --> 00:20:20,889
I must thank you for your help,
183
00:20:21,000 --> 00:20:23,992
to make this plan a success.
184
00:20:24,103 --> 00:20:26,867
Unfortunately, Hung Man Ting escaped.
185
00:20:29,375 --> 00:20:33,106
Tiger and Crane style didn't harm me at all,
186
00:20:33,212 --> 00:20:36,670
not to mention the single-legged crane
was dead.
187
00:20:36,782 --> 00:20:39,080
At least we have avenged your late teacher,
188
00:20:39,184 --> 00:20:41,550
and my brother White Brows.
189
00:20:42,288 --> 00:20:43,482
Yes, that's right.
190
00:20:43,589 --> 00:20:46,183
Uncle, I'm afraid the remaining
bastards will...
191
00:20:47,159 --> 00:20:51,095
Don't worry, Hung Man Ting,
192
00:20:51,196 --> 00:20:54,097
is just like his father Hung Hei Koon.
193
00:20:54,199 --> 00:20:57,362
He'll come to us and get killed
sooner or later.
194
00:20:57,469 --> 00:20:59,403
You should adhere to the original plan,
195
00:20:59,505 --> 00:21:01,405
and exterminate the Shaolin rebels.
196
00:21:01,507 --> 00:21:02,496
Yes, Uncle.
197
00:21:05,744 --> 00:21:09,236
"Recruitment here for rebuilding
of Shaolin Temple"
198
00:21:09,982 --> 00:21:14,510
Amitabha...
199
00:21:31,270 --> 00:21:32,294
Thank you, your grace.
200
00:21:35,541 --> 00:21:36,667
Someone is rendering help.
201
00:21:43,349 --> 00:21:46,318
Thank you, please sign your name.
202
00:21:46,819 --> 00:21:48,616
No need, we're all friends.
203
00:21:49,321 --> 00:21:50,720
Take your tools over there.
204
00:21:50,823 --> 00:21:51,949
That's okay, we've got our own.
205
00:21:59,331 --> 00:22:00,889
Aren't you joining them?
206
00:22:10,676 --> 00:22:11,802
You are...
207
00:22:57,189 --> 00:22:58,315
Go...
208
00:23:01,126 --> 00:23:02,650
Wai On Town.
209
00:23:10,335 --> 00:23:12,200
Man Ting, you go to ask the direction.
210
00:23:13,839 --> 00:23:14,464
Boss.
211
00:23:14,573 --> 00:23:15,471
What's up?
212
00:23:15,574 --> 00:23:17,940
Where's the paper shop in this town?
213
00:23:18,043 --> 00:23:20,773
Paper shop? There it is.
214
00:23:24,149 --> 00:23:28,415
"Pak Cheung Paper shop"
215
00:23:31,790 --> 00:23:33,519
Madam, what do you want?
216
00:23:33,926 --> 00:23:37,089
We're not buying, we are looking for
Wu Nai Shing.
217
00:23:37,196 --> 00:23:39,687
Wu Nai Shing? There's no such person here.
218
00:23:41,100 --> 00:23:42,727
He has a long and skinny face.
219
00:23:42,835 --> 00:23:44,302
Scabies on his head.
220
00:23:44,403 --> 00:23:47,133
Ah Shing, "Paper" Shing, ask him to
come out.
221
00:23:49,208 --> 00:23:52,735
Ah Shing, "Paper" Shing, Ah Shing.
222
00:23:53,712 --> 00:23:55,043
Come out.
223
00:23:55,147 --> 00:23:58,514
What are you shouting at?
What's the matter?
224
00:24:04,690 --> 00:24:05,486
What are you shouting at?
225
00:24:05,591 --> 00:24:06,615
Someone is looking for you.
226
00:24:08,627 --> 00:24:09,321
Sister-in-law.
227
00:24:09,428 --> 00:24:10,190
Brother Shing.
228
00:24:14,199 --> 00:24:16,099
How come you are here?
229
00:24:17,302 --> 00:24:18,428
Where's Brother Biu?
230
00:24:18,837 --> 00:24:21,772
We're in trouble and would
like to stay here for few days.
231
00:24:23,308 --> 00:24:24,434
He is...
232
00:24:24,977 --> 00:24:27,707
He's Hung Man Ting the good friend
of Brother Biu.
233
00:24:28,046 --> 00:24:29,445
Brother Shing.
234
00:24:29,548 --> 00:24:33,314
You are the one who killed
Priest White Brows.
235
00:24:33,418 --> 00:24:35,045
I've heard about you from Brother Biu.
236
00:24:35,154 --> 00:24:37,247
Brother Shing, we'll talk about this later.
237
00:24:37,356 --> 00:24:38,618
Let's go in for a rest.
238
00:24:38,724 --> 00:24:41,249
Alright... follow me, come.
239
00:24:49,101 --> 00:24:49,999
This way.
240
00:24:55,240 --> 00:24:56,036
This way.
241
00:25:02,881 --> 00:25:03,711
Please.
242
00:25:09,855 --> 00:25:10,947
Man Ting, sit.
243
00:25:11,323 --> 00:25:12,085
Thank you.
244
00:25:12,825 --> 00:25:13,951
Thank you.
245
00:25:16,862 --> 00:25:17,692
Thank you.
246
00:25:18,497 --> 00:25:20,556
Madam Biu.
247
00:25:20,666 --> 00:25:22,531
What happened to Brother Biu?
248
00:25:25,304 --> 00:25:28,137
Brother Shing, Brother Biu and Siu Ching,
249
00:25:28,240 --> 00:25:29,673
were killed by the Priest White Lotus.
250
00:25:30,742 --> 00:25:33,302
All the other anti-Ching fighters
who were released,
251
00:25:33,412 --> 00:25:34,936
were also killed.
252
00:25:38,350 --> 00:25:40,147
This is fate.
253
00:25:40,819 --> 00:25:44,311
I've already told him not to
practise kung fu all day,
254
00:25:44,423 --> 00:25:46,823
or gang up.
255
00:25:48,327 --> 00:25:52,559
Madam Biu, don't be too sad,
take care of yourself.
256
00:25:53,098 --> 00:25:54,622
Stay here.
257
00:25:54,733 --> 00:25:57,531
Man Ting can help me out with the business.
258
00:25:57,636 --> 00:26:01,163
I am in charge here, I'll only have to,
259
00:26:01,273 --> 00:26:02,638
tell the boss when he returns
and it will be alright.
260
00:26:02,741 --> 00:26:04,231
Thank you.
261
00:26:04,343 --> 00:26:06,140
No need to stand on ceremonies.
262
00:26:06,245 --> 00:26:09,681
Madam Biu, I'll bring Man Ting
to the other room.
263
00:26:25,230 --> 00:26:28,063
Man Ting, you sleep on my bed.
264
00:26:28,533 --> 00:26:30,262
Help me clean up this stuff.
265
00:26:30,369 --> 00:26:31,768
I'll go get a board for the bed.
266
00:26:45,417 --> 00:26:47,578
Man Ting, don't press too hard,
267
00:26:47,686 --> 00:26:48,948
you have to bend it slowly.
268
00:27:09,975 --> 00:27:11,272
Priest White Lotus.
269
00:27:22,454 --> 00:27:23,580
Crane's beak.
270
00:27:25,624 --> 00:27:28,388
If I use Brother Biu's Crane's fist,
271
00:27:28,493 --> 00:27:30,893
and complement it with the Tiger fist,
272
00:27:30,996 --> 00:27:34,159
then I can establish
the Tiger and Crane fist,
273
00:27:34,266 --> 00:27:36,166
and defeat White Lotus.
274
00:28:06,264 --> 00:28:08,164
Man Ting, have a cup of tea.
275
00:28:10,635 --> 00:28:11,124
Have a cup of tea.
276
00:28:11,236 --> 00:28:12,203
Thank you.
277
00:28:41,266 --> 00:28:44,360
Brother Shing, you've been taking good care,
278
00:28:44,469 --> 00:28:45,367
of me since I came here.
279
00:28:45,470 --> 00:28:47,165
Don't mention it.
280
00:28:47,272 --> 00:28:49,137
I have a request.
281
00:28:49,608 --> 00:28:50,905
What is it?
282
00:28:51,009 --> 00:28:53,842
I hope that you can take the place of.
283
00:28:53,945 --> 00:28:55,936
Brother Biu's Crane Fist
when I practise kung fu.
284
00:28:56,448 --> 00:28:57,437
How can that be?
285
00:28:57,549 --> 00:29:00,780
Although I started practising
with Brother Biu,
286
00:29:00,886 --> 00:29:02,410
as a child, but haven't practised
since I've been here,
287
00:29:02,521 --> 00:29:04,648
and I've forgotten everything.
288
00:29:05,724 --> 00:29:06,588
Don't worry.
289
00:29:07,459 --> 00:29:10,758
My Crane fist is almost
as good as Brother Biu.
290
00:29:10,862 --> 00:29:12,489
As long as you are willing
to learn it's okay.
291
00:29:13,198 --> 00:29:14,426
Well.
292
00:29:14,733 --> 00:29:16,667
Do you want revenge?
293
00:29:16,768 --> 00:29:18,929
Revenge? Of course I do.
294
00:29:19,037 --> 00:29:21,631
That's good, from today onwards,
295
00:29:21,740 --> 00:29:24,140
you'll start practising
Tiger and Crane style with me.
296
00:29:26,678 --> 00:29:27,542
Come.
297
00:29:42,527 --> 00:29:44,051
Powerful enough? Again.
298
00:29:51,369 --> 00:29:54,827
Ah Biu's "Hungry Crane Eats Shrimp"
is deadly.
299
00:29:59,111 --> 00:30:00,078
Tiger and Crane joint attack.
300
00:30:02,481 --> 00:30:04,108
Priest White Brows,
301
00:30:04,216 --> 00:30:06,548
died from my Tiger and Crane style
that year.
302
00:30:08,720 --> 00:30:09,778
"Tiger Jump and Crane Call"
303
00:30:14,426 --> 00:30:15,450
"Tiger Thrust"
304
00:30:19,030 --> 00:30:20,998
Hung Man Ting, Tiger and Crane stop.
305
00:30:29,241 --> 00:30:30,435
You want to stop, no way.
306
00:30:36,915 --> 00:30:37,643
Get up.
307
00:30:38,750 --> 00:30:41,048
Brother, you've to treat this as
the Priest White Lotus.
308
00:30:41,820 --> 00:30:44,152
Treat it as White Lotus?
309
00:30:46,024 --> 00:30:46,888
Crane beak.
310
00:30:48,560 --> 00:30:49,458
Crane beak.
311
00:30:56,234 --> 00:30:57,132
Tiger and Crane joint attack.
312
00:31:07,078 --> 00:31:09,103
I am not the Priest White Lotus.
313
00:31:09,614 --> 00:31:10,638
White Crane on the Lotus.
314
00:31:14,486 --> 00:31:16,977
Now the Crane is in trouble.
315
00:31:24,896 --> 00:31:25,885
Brother Shing, get up.
316
00:31:27,199 --> 00:31:28,826
I can't.
317
00:31:52,624 --> 00:31:54,387
You want to kill me?
318
00:31:58,396 --> 00:32:00,296
Don't hit here. I'm finished this time.
319
00:32:19,251 --> 00:32:21,310
Brother Shing, how's my kung fu?
320
00:32:22,988 --> 00:32:26,287
Fast and powerful. Much better than before.
321
00:32:28,426 --> 00:32:30,417
I practise hard the Tiger and Crane style,
322
00:32:30,528 --> 00:32:32,462
in order to beat the White Lotus.
323
00:32:35,367 --> 00:32:39,861
Man Ting, although your kung fu is good.
324
00:32:39,971 --> 00:32:43,065
White Lotus is hard to deal with.
325
00:32:43,775 --> 00:32:45,402
How can I bear the shame?
326
00:32:46,378 --> 00:32:48,812
I must avenge...
327
00:32:48,913 --> 00:32:51,313
Brother Biu, Siu Ching,
328
00:32:51,416 --> 00:32:53,281
and all the anti-Ching fighters.
329
00:33:08,266 --> 00:33:10,166
Sir, who are you looking for?
330
00:33:10,268 --> 00:33:12,736
I am Hung Man Ting, I am here
for the White Lotus.
331
00:33:15,006 --> 00:33:17,133
Please come again some other day.
332
00:33:17,676 --> 00:33:19,041
Chief will not be receiving guests today.
333
00:33:19,144 --> 00:33:20,008
He has to.
334
00:33:32,991 --> 00:33:38,759
Hung Man Ting is here...
335
00:33:43,068 --> 00:33:44,092
Attack.
336
00:33:46,071 --> 00:33:46,969
Priest White Lotus.
337
00:33:49,441 --> 00:33:50,772
Priest White Lotus.
338
00:33:54,312 --> 00:33:55,244
Hung Man Ting.
339
00:33:56,548 --> 00:34:00,143
Ko Chun Chung, the court has
reconciled with Shaolin,
340
00:34:00,251 --> 00:34:00,910
but you...
341
00:34:01,019 --> 00:34:02,987
But I have to avenge my Teacher's death.
342
00:34:04,522 --> 00:34:07,491
Brother Wu Ah Biu and I killed White Brows,
343
00:34:07,592 --> 00:34:09,150
but you conspired with the Clan
of the White Lotus and,
344
00:34:09,260 --> 00:34:11,228
killed all the Shaolin disciples
released by the court.
345
00:34:11,329 --> 00:34:14,059
I am here today to eliminate
Priest White Lotus.
346
00:34:14,833 --> 00:34:16,664
Uncle is right,
347
00:34:16,768 --> 00:34:18,326
you'd be digging your own grave
sooner or later.
348
00:34:30,915 --> 00:34:32,815
Your Tiger and Crane style is fast.
349
00:36:28,666 --> 00:36:29,792
Hung Man Ting is here.
350
00:36:33,137 --> 00:36:34,195
What's happening?
351
00:36:34,305 --> 00:36:35,567
Teacher, Hung Man Ting is here.
352
00:36:37,008 --> 00:36:38,441
Hung Man Ting?
353
00:37:08,072 --> 00:37:10,768
Ko Chun Chung, let me fight him.
354
00:37:10,875 --> 00:37:11,569
Yes.
355
00:37:13,344 --> 00:37:13,969
Priest White Lotus.
356
00:37:20,485 --> 00:37:24,012
Hung Man Ting, today is the
Tuen Ng Festival,
357
00:37:24,122 --> 00:37:26,716
it is the day for my cleansing.
358
00:37:26,824 --> 00:37:29,952
I shouldn't be killing,
359
00:37:30,061 --> 00:37:31,722
but since you are here.
360
00:37:31,829 --> 00:37:33,091
I'll send you to the Sea King(death).
361
00:37:44,309 --> 00:37:47,904
You know Wu Ah Biu's Crane Fist.
362
00:37:48,012 --> 00:37:49,479
You are smart.
363
00:38:03,861 --> 00:38:05,351
Your Tiger and Crane style,
364
00:38:05,463 --> 00:38:07,863
has no effect on me.
365
00:38:31,723 --> 00:38:33,190
Isn't this fun?
366
00:38:58,082 --> 00:39:00,050
You think this is a child's game?
367
00:39:10,294 --> 00:39:14,594
Hung Man Ting, your half-baked
Tiger and Crane Fist,
368
00:39:14,699 --> 00:39:16,496
is not good enough to fight me.
369
00:39:20,672 --> 00:39:21,832
Don't bother.
370
00:39:21,939 --> 00:39:23,236
I think you'd better go,
371
00:39:23,341 --> 00:39:26,071
and join Wu Ah Biu in the hell.
372
00:39:56,207 --> 00:39:56,866
Chase.
373
00:39:56,974 --> 00:39:58,407
Chase...
374
00:39:58,509 --> 00:39:59,703
Chun Chung.
375
00:39:59,811 --> 00:40:00,277
Wait.
376
00:40:00,378 --> 00:40:01,276
Stop chasing.
377
00:40:06,050 --> 00:40:08,177
Send someone to follow him and
catch them all.
378
00:40:54,899 --> 00:40:57,299
Flower vase.
379
00:41:00,371 --> 00:41:02,805
Look, it's nice.
380
00:41:16,721 --> 00:41:17,517
Mister, buy one.
381
00:41:22,059 --> 00:41:23,026
Please come in.
382
00:41:24,028 --> 00:41:25,655
There're tables inside, please.
383
00:41:31,302 --> 00:41:33,236
Please come in...
384
00:41:44,348 --> 00:41:45,781
Welcome.
385
00:41:45,883 --> 00:41:47,145
Just looking for someone.
386
00:41:47,251 --> 00:41:47,876
Go ahead.
387
00:41:49,687 --> 00:41:50,585
What is it?
388
00:41:50,688 --> 00:41:51,347
Did you see a young man,
389
00:41:51,455 --> 00:41:53,320
dressed in yellow come by?
390
00:41:53,424 --> 00:41:55,051
Isn't he the one who asked,
391
00:41:55,159 --> 00:41:56,387
you to come in just now?
392
00:42:00,865 --> 00:42:02,196
Damn, we've been trapped.
393
00:42:02,600 --> 00:42:03,362
Chase.
394
00:42:23,354 --> 00:42:24,184
How is it?
395
00:42:24,288 --> 00:42:26,620
Man Ting, Madam has already given birth,
396
00:42:26,724 --> 00:42:28,123
you're late with the water.
397
00:42:29,193 --> 00:42:31,457
Look at you, your dress is inside out.
398
00:42:31,562 --> 00:42:32,290
I...
399
00:42:33,698 --> 00:42:35,427
Congratulations...
400
00:42:35,533 --> 00:42:37,000
Is it a boy or a girl?
401
00:42:38,302 --> 00:42:40,532
Congratulations, it's a big fat boy.
402
00:42:40,638 --> 00:42:41,798
I am not her...
403
00:42:41,906 --> 00:42:43,635
Your wife is too weak,
404
00:42:43,741 --> 00:42:45,868
you should give her more tonic
to fortify her health.
405
00:42:45,977 --> 00:42:47,672
I've other business to attend to,
I'll come tomorrow.
406
00:42:58,389 --> 00:43:01,881
Man Ting, where were you when I gave birth?
407
00:43:01,993 --> 00:43:03,790
Ah Shing was trying to look for you
to help out.
408
00:43:03,895 --> 00:43:04,293
I...
409
00:43:04,395 --> 00:43:04,918
Let me tell you.
410
00:43:05,029 --> 00:43:08,055
Madam, Man Ting hasn't told you,
411
00:43:08,165 --> 00:43:10,895
that he went to the White Lotus's place,
412
00:43:11,002 --> 00:43:12,799
and was beaten up by them.
413
00:43:12,904 --> 00:43:15,634
What? White Lotus's kung fu is very good.
414
00:43:15,740 --> 00:43:19,335
You are lucky that you can come back alive.
415
00:43:20,611 --> 00:43:22,340
What's the big deal with White Lotus?
416
00:43:22,613 --> 00:43:23,580
Yet I don't know why,
417
00:43:23,681 --> 00:43:25,114
I couldn't even touch him.
418
00:43:25,616 --> 00:43:27,174
Man Ting is smart already.
419
00:43:27,285 --> 00:43:29,310
He was followed by men of the White Lotus,
420
00:43:29,420 --> 00:43:31,615
he got off by disguising as the waiter.
421
00:43:31,722 --> 00:43:34,418
Man Ting, I've told you before,
422
00:43:34,525 --> 00:43:37,392
that your kung fu is still
far behind the White Lotus.
423
00:43:38,329 --> 00:43:39,694
Is my fist not fast enough?
424
00:43:40,298 --> 00:43:41,822
Wait till I recuperate,
425
00:43:41,933 --> 00:43:43,764
then we can discuss,
426
00:43:43,868 --> 00:43:45,460
how we can beat White Lotus.
427
00:43:46,437 --> 00:43:49,895
Stay and help Ah Shing.
428
00:43:50,374 --> 00:43:52,865
You can also help me look after the child.
429
00:43:53,678 --> 00:43:54,372
Really?
430
00:43:54,478 --> 00:43:56,173
Yes, look after the child.
431
00:43:56,280 --> 00:43:57,747
Sister-in-law, let me hold my little nephew.
432
00:44:27,278 --> 00:44:29,178
Crying so pitifully, come.
433
00:44:31,916 --> 00:44:33,008
Be good.
434
00:45:09,553 --> 00:45:11,919
I can't do it anymore.
435
00:45:12,023 --> 00:45:12,921
You have to.
436
00:45:56,567 --> 00:45:59,798
Man Ting, put him down.
437
00:46:00,604 --> 00:46:02,731
You'll kill him.
438
00:46:07,678 --> 00:46:11,637
I'm not beating him,
I'm just practising my speed
439
00:46:11,749 --> 00:46:14,684
I feel that White Lotus always
manages to elude my fist.
440
00:46:15,219 --> 00:46:18,586
This way you can't ever get close to him.
441
00:46:18,689 --> 00:46:20,623
He's practising a special kind of kung fu.
442
00:46:20,724 --> 00:46:21,554
What kind of kung fu is it?
443
00:46:22,059 --> 00:46:25,119
Get a paper dummy, hit it and
you'll understand.
444
00:46:25,996 --> 00:46:28,157
Brother Shing, get a paper dummy.
445
00:46:28,265 --> 00:46:30,130
You better hit the paper dummy, wait.
446
00:46:36,006 --> 00:46:37,200
Coming...
447
00:46:40,511 --> 00:46:41,535
Does this look like White Lotus?
448
00:46:42,446 --> 00:46:43,936
Man Ting, you try
449
00:47:03,667 --> 00:47:06,067
Wait, Man Ting, let me show you.
450
00:47:16,514 --> 00:47:17,674
Doesn't this work?
451
00:47:19,183 --> 00:47:21,879
Good. Man Ting.
452
00:47:21,986 --> 00:47:23,317
The dummy doesn't move a bit
however she hits it.
453
00:47:24,455 --> 00:47:27,754
So weak. So powerless.
454
00:47:27,858 --> 00:47:29,052
Of course paper dummy won't move.
455
00:47:30,494 --> 00:47:33,486
Paper dummy is made from paper
and bamboo sticks,
456
00:47:33,597 --> 00:47:34,689
and it is light.
457
00:47:37,301 --> 00:47:39,826
The more powerful the punch,
458
00:47:39,937 --> 00:47:41,529
the quicker it retreats.
459
00:47:41,906 --> 00:47:44,466
Madam, what were those,
460
00:47:44,575 --> 00:47:45,906
soft punches and kicks you used?
461
00:47:46,010 --> 00:47:48,240
Women's kung fu.
462
00:47:49,079 --> 00:47:52,105
Man Ting,
463
00:47:52,216 --> 00:47:53,706
your Tiger and Crane style
can't beat White Lotus.
464
00:47:54,051 --> 00:47:55,541
Madam, please teach me quickly.
465
00:47:57,121 --> 00:47:59,316
It takes time for a man,
466
00:47:59,423 --> 00:48:00,890
to learn Women's kung fu.
467
00:48:01,458 --> 00:48:02,186
What can I do?
468
00:48:02,726 --> 00:48:04,250
I can teach you,
469
00:48:04,361 --> 00:48:06,556
but you have to do what women do.
470
00:48:06,664 --> 00:48:08,894
Like embroidery, taking care of children.
471
00:48:08,999 --> 00:48:12,025
When your hands are as soft as a woman's,
472
00:48:12,136 --> 00:48:13,034
I'll teach you.
473
00:48:13,871 --> 00:48:15,031
Well...
474
00:48:16,140 --> 00:48:18,540
I agree as long as I can beat White Lotus.
475
00:48:31,889 --> 00:48:34,084
Man Ting, Madam asks you
to look after the child.
476
00:48:34,191 --> 00:48:35,249
How come he's crying?
477
00:48:35,793 --> 00:48:36,987
No wonder, just by looking at you,
478
00:48:37,094 --> 00:48:38,561
will make him cry.
479
00:48:39,330 --> 00:48:40,661
Help me to look after him,
I've something to attend to.
480
00:48:45,336 --> 00:48:46,701
Don't cry.
481
00:49:09,793 --> 00:49:12,421
Man Ting, you're wrong.
482
00:49:12,963 --> 00:49:15,158
When embroidering your hands must be light,
483
00:49:15,266 --> 00:49:17,166
the thread must be pulled higher.
484
00:50:35,512 --> 00:50:39,573
Man Ting, do you want to kill my son?
485
00:50:39,683 --> 00:50:41,173
Sister-in-law, don't worry.
486
00:50:41,285 --> 00:50:42,809
My nephew gets along very well with me.
487
00:50:42,920 --> 00:50:46,287
That's right, Man Ting is half a woman now.
488
00:50:46,390 --> 00:50:50,190
His limps is soft, you can teach him now.
489
00:50:50,861 --> 00:50:52,488
Alright, I'll start teaching you.
490
00:50:52,930 --> 00:50:54,989
Ah Shing, take the child.
491
00:50:58,168 --> 00:50:58,964
Be careful.
492
00:50:59,336 --> 00:51:00,200
Come over.
493
00:51:05,576 --> 00:51:06,907
Relax.
494
00:51:10,147 --> 00:51:11,842
Hold up your hands slowly.
495
00:51:13,984 --> 00:51:15,246
Softer.
496
00:51:32,369 --> 00:51:34,030
Relax your hands.
497
00:51:35,239 --> 00:51:37,400
Punch softly, don't use force.
498
00:51:43,013 --> 00:51:44,037
Lower.
499
00:51:52,723 --> 00:51:54,623
Head down, get up and try again.
500
00:51:59,329 --> 00:52:00,353
Follow me.
501
00:52:50,848 --> 00:52:54,306
Wonderful.
502
00:53:20,010 --> 00:53:21,671
Sister-in-law, what do you think?
503
00:53:23,080 --> 00:53:24,707
How come your voice has changed?
504
00:53:27,050 --> 00:53:29,348
Maybe he's practised Woman's Fist too hard.
505
00:53:29,453 --> 00:53:30,545
Every thing changes,
506
00:53:30,654 --> 00:53:32,121
if it goes on like this...
507
00:53:32,856 --> 00:53:35,825
Sister-in-law, how am I doing?
508
00:53:36,159 --> 00:53:37,922
Not bad.
509
00:53:38,028 --> 00:53:40,656
You try to go with Tiger and Crane style.
510
00:53:40,764 --> 00:53:41,492
Alright.
511
00:53:49,773 --> 00:53:51,104
How is it? Will my punch still create wind?
512
00:53:51,208 --> 00:53:53,540
Yes, it's just lesser.
513
00:53:54,912 --> 00:53:59,349
Powerful. So much wind.
514
00:54:01,718 --> 00:54:02,582
Still have wind?
515
00:54:06,089 --> 00:54:11,891
Man Ting, you release your power too soon,
516
00:54:11,995 --> 00:54:14,088
you should wait till you're
up close to your enemy,
517
00:54:14,197 --> 00:54:15,095
then release your power.
518
00:54:15,699 --> 00:54:17,064
Ah Shing, go further away.
519
00:54:18,168 --> 00:54:19,066
I'll practise with you.
520
00:54:36,486 --> 00:54:37,612
Use your power.
521
00:54:39,690 --> 00:54:40,588
Again.
522
00:54:58,742 --> 00:54:59,640
Sister-in-law.
523
00:55:01,011 --> 00:55:03,206
That's correct, go on.
524
00:55:04,181 --> 00:55:05,341
No...
525
00:55:11,188 --> 00:55:15,352
Gin Jeng, Tien Chi, Jung Kwan
pressure points.
526
00:55:18,295 --> 00:55:24,325
The temples, nasal, Fu Te, Tien Ting and,
527
00:55:29,239 --> 00:55:30,171
Jin Mun pressure points.
528
00:55:32,042 --> 00:55:33,669
Man Ting, why don't you fight?
529
00:55:35,278 --> 00:55:37,041
I... sister-in-law.
530
00:55:37,347 --> 00:55:39,110
In order to take revenge,
531
00:55:39,216 --> 00:55:41,741
you have to fight me as if
I were the White Lotus.
532
00:55:41,852 --> 00:55:43,717
Although your moves are correct.
533
00:55:43,820 --> 00:55:45,720
But your punch still creates wind.
534
00:55:45,822 --> 00:55:47,983
We can't stop, go on practising.
535
00:55:50,160 --> 00:55:51,821
You are my sister-in-law.
536
00:55:51,928 --> 00:55:55,193
How can I practise with you like this.
537
00:55:55,298 --> 00:55:56,788
Stop the nonsense, come.
538
00:55:56,900 --> 00:55:59,130
Sister-in-law, I'm not practising anymore.
539
00:55:59,436 --> 00:56:00,494
I want you to.
540
00:56:00,604 --> 00:56:02,196
I won't.
541
00:56:02,305 --> 00:56:03,363
Man Ting.
542
00:56:03,473 --> 00:56:05,941
Madam, don't be angry.
543
00:56:06,043 --> 00:56:08,034
You can't blame Man Ting.
544
00:56:08,145 --> 00:56:09,942
Man and woman must keep
each other at arm's length.
545
00:56:10,047 --> 00:56:12,607
To fight in every which way,
546
00:56:12,716 --> 00:56:13,876
is against decorum.
547
00:56:16,019 --> 00:56:19,182
Man Ting, you can use...
548
00:56:52,589 --> 00:56:54,079
Ah Shing, come over.
549
00:56:56,660 --> 00:56:57,922
What is it ? Boss.
550
00:56:58,028 --> 00:57:00,223
Today is the tenth day of July.
551
00:57:00,330 --> 00:57:03,128
Southern village supplies needs to
be delivered in 3 days.
552
00:57:03,233 --> 00:57:05,167
How come these paper dummies
are getting less and less.
553
00:57:06,269 --> 00:57:07,736
The goods were finished,
554
00:57:07,838 --> 00:57:10,636
but they were damaged by cats.
555
00:57:10,974 --> 00:57:12,498
Then ask them to hurry up
and make up for the loss.
556
00:57:12,609 --> 00:57:13,541
Yes...
557
00:57:32,963 --> 00:57:35,955
Man Ting, cook the herb medicine
for your sister-in-law.
558
00:57:36,066 --> 00:57:38,398
Brother Shing, I am busy right now.
559
00:57:38,502 --> 00:57:39,469
Get someone else to do it.
560
00:57:39,569 --> 00:57:41,628
No, I can't trust anyone else.
561
00:57:41,738 --> 00:57:44,639
You have to decoct the medicine
over a slow fire.
562
00:57:44,741 --> 00:57:46,174
Let me take it.
563
00:57:58,421 --> 00:57:59,388
Ah Hei,
564
00:58:13,804 --> 00:58:17,069
Brother Shing... bring me
some dummies quickly.
565
00:58:17,174 --> 00:58:18,368
Coming...
566
00:58:27,584 --> 00:58:29,779
Brother Shing, how come
there're only a few left?
567
00:58:29,886 --> 00:58:31,012
Are there any more?
568
00:58:32,756 --> 00:58:33,450
No.
569
00:58:34,157 --> 00:58:35,146
Just these few.
570
00:58:35,258 --> 00:58:37,920
Some have been delivered,
these are enough for you.
571
00:58:41,865 --> 00:58:44,231
I'm so sleepy, have fun by yourself.
572
01:00:24,301 --> 01:00:27,202
Brother Shing, I've succeeded.
573
01:00:27,304 --> 01:00:29,772
Stop shouting, I'm so sleepy.
574
01:00:30,073 --> 01:00:31,472
I'll go to the Lotus Hill tomorrow.
575
01:00:31,574 --> 01:00:33,405
Do whatever you want, don't bother me.
576
01:01:12,582 --> 01:01:17,349
Man Ting, get up for work.
577
01:01:25,762 --> 01:01:27,320
What did he say to me last night?
578
01:01:29,899 --> 01:01:30,661
Damn.
579
01:01:32,302 --> 01:01:34,532
Man Ting...
580
01:01:37,440 --> 01:01:39,067
Storekeeper, have you seen Hung Man Ting?
581
01:01:39,175 --> 01:01:40,403
He's gone out for a while.
582
01:01:48,084 --> 01:01:51,781
Man Ting...
583
01:01:52,555 --> 01:01:53,283
Wait for me.
584
01:01:56,526 --> 01:01:58,721
Man Ting, where are you going?
585
01:01:58,828 --> 01:02:00,159
To find White Lotus in the Lotus Hill.
586
01:02:03,800 --> 01:02:05,233
Your kung fu...
587
01:02:05,335 --> 01:02:07,929
I've succeeded, I can handle White Lotus.
588
01:02:08,238 --> 01:02:10,399
No, you can't go.
589
01:02:10,840 --> 01:02:12,102
Is sister-in-law alright?
590
01:02:12,208 --> 01:02:14,472
I've doctored the paper dummies,
591
01:02:14,577 --> 01:02:15,839
you used for practising,
592
01:02:15,945 --> 01:02:17,606
because boss wanted me to
deliver the goods in time.
593
01:02:17,981 --> 01:02:22,111
Brother Shing, I know you
care for me, I appreciate it.
594
01:02:22,218 --> 01:02:24,311
You're afraid that I won't come back.
595
01:02:24,421 --> 01:02:27,254
Don't worry, take care of
sister-in-law and my nephew,
596
01:02:27,357 --> 01:02:28,085
and wait for my good news.
597
01:05:39,882 --> 01:05:42,942
You've defeated the Dragon Sword
of my guardians.
598
01:05:43,052 --> 01:05:44,883
Your kung fu has progressed greatly.
599
01:06:09,712 --> 01:06:10,804
You bastard.
600
01:06:57,193 --> 01:06:59,491
You have changed sex,
what weird kung fu is this?
601
01:07:01,564 --> 01:07:02,792
Embroidery Fist.
602
01:07:05,268 --> 01:07:08,726
Want to deflower me? Not that easy.
603
01:07:09,706 --> 01:07:10,900
We'll see about that.
604
01:07:22,418 --> 01:07:24,477
That's not bad, kid.
605
01:07:24,587 --> 01:07:28,523
You can get close to me,
606
01:07:28,624 --> 01:07:30,148
by using Woman's Fist,
607
01:07:31,060 --> 01:07:34,427
but my fatal pressure point is not here.
608
01:07:37,367 --> 01:07:38,595
Come and look.
609
01:07:53,883 --> 01:07:55,214
It's not here either.
610
01:08:17,273 --> 01:08:20,140
It's not in my ear too.
611
01:08:28,918 --> 01:08:30,647
You think I'm White Brows.
612
01:08:45,134 --> 01:08:49,161
Your fist still can create wind.
613
01:08:50,573 --> 01:08:51,505
"Paper" Shing.
614
01:08:51,607 --> 01:08:55,441
And your skill in hitting
pressure points is terrible.
615
01:08:56,012 --> 01:08:57,809
Let me show you how it's done.
616
01:09:07,924 --> 01:09:10,893
Look, this is called
hitting the pressure point.
617
01:09:14,530 --> 01:09:19,024
Pressures points are in the muscles.
618
01:09:19,135 --> 01:09:21,467
If you haven't tried hard enough,
619
01:09:21,571 --> 01:09:24,972
you won't be able to hit them.
620
01:09:26,075 --> 01:09:28,270
Kid, don't worry.
621
01:09:28,377 --> 01:09:30,242
I haven't hit your fatal point.
622
01:09:34,183 --> 01:09:36,117
I don't want you to die here,
623
01:09:36,886 --> 01:09:38,649
and foul up my place.
624
01:09:41,958 --> 01:09:43,983
I want you to try my
Hundred Steps Soul Catching Fist.
625
01:09:44,093 --> 01:09:47,028
Crawl to the door and die slowly.
626
01:10:00,643 --> 01:10:02,076
You can go now.
627
01:10:06,649 --> 01:10:08,583
Hurry back home.
628
01:10:38,614 --> 01:10:39,308
Man Ting.
629
01:10:53,429 --> 01:10:56,398
Brother Shing, how come Man Ting
is still not awake?
630
01:10:59,869 --> 01:11:02,667
We'll have to get a doctor.
631
01:11:03,472 --> 01:11:05,736
Doctor... we don't have the money.
632
01:11:06,108 --> 01:11:07,040
Money.
633
01:11:11,080 --> 01:11:13,241
I've got an idea, wait for me.
634
01:11:19,255 --> 01:11:20,449
Boss.
635
01:11:20,990 --> 01:11:22,218
What is it?
636
01:11:22,325 --> 01:11:24,088
I'd like to have a month's salary
in advance.
637
01:11:24,760 --> 01:11:25,385
What?
638
01:11:25,995 --> 01:11:28,088
You just borrowed last month,
yet you need ask again?
639
01:11:28,564 --> 01:11:31,260
My sister-in-law gave birth
to a child last month.
640
01:11:31,367 --> 01:11:32,391
What is it this time?
641
01:11:32,501 --> 01:11:33,934
Hung Man Ting is wounded seriously,
642
01:11:34,036 --> 01:11:35,298
I need to get a doctor.
643
01:11:36,038 --> 01:11:36,970
Fighting again.
644
01:11:37,073 --> 01:11:38,597
No, Man Ting went to the Lotus Hill,
645
01:11:38,708 --> 01:11:40,141
and was seriously wounded
by Priest White Lotus.
646
01:11:41,677 --> 01:11:44,475
Wounded by White Lotus?
Why didn't you say so?
647
01:11:44,981 --> 01:11:46,744
Hurry back, I'll be there soon.
648
01:11:55,925 --> 01:11:57,756
Ah Shing, have you got the money?
649
01:11:58,227 --> 01:11:59,057
No.
650
01:11:59,762 --> 01:12:00,694
What are we going to do?
651
01:12:01,831 --> 01:12:03,389
Boss said he would be coming right away.
652
01:12:08,938 --> 01:12:09,597
Boss.
653
01:12:25,755 --> 01:12:26,915
How's Man Ting?
654
01:12:27,957 --> 01:12:28,582
He must have be hit by,
655
01:12:28,691 --> 01:12:31,285
the White Lotus's Hundred Steps
Soul Catching Fist.
656
01:12:32,194 --> 01:12:33,456
If he takes another 19 steps,
657
01:12:33,562 --> 01:12:35,427
his blood circulation will speed up,
658
01:12:35,531 --> 01:12:37,624
and the poison will close up
all his pressure points,
659
01:12:37,733 --> 01:12:38,791
and that will be fatal.
660
01:12:39,602 --> 01:12:40,899
Luckily I carried him back.
661
01:12:41,537 --> 01:12:43,232
Boss, what are we going to do?
662
01:12:43,973 --> 01:12:46,203
Ah Shing, bring me the needles.
663
01:12:54,150 --> 01:12:54,844
Open it.
664
01:14:25,407 --> 01:14:26,169
Thank you.
665
01:14:26,609 --> 01:14:27,803
This is my job.
666
01:14:27,910 --> 01:14:29,400
Boss, you are...
667
01:14:29,879 --> 01:14:33,007
Like you, I am an anti-Ching fighter.
668
01:14:33,115 --> 01:14:34,742
I'm responsible for liaison,
669
01:14:34,850 --> 01:14:36,181
that's why I'm often not here.
670
01:14:36,819 --> 01:14:38,719
Tomorrow I'll be away for a couple of days.
671
01:14:38,821 --> 01:14:39,753
How about Man Ting?
672
01:14:39,855 --> 01:14:40,844
Don't worry.
673
01:14:40,956 --> 01:14:42,890
Remove the needles after 6 hours.
674
01:14:43,292 --> 01:14:44,350
Take this medicine,
675
01:14:44,460 --> 01:14:45,927
and he'll recuperate.
676
01:14:54,436 --> 01:14:55,334
Open the door.
677
01:14:57,072 --> 01:14:57,697
Coming.
678
01:15:02,878 --> 01:15:04,675
Boss, please.
679
01:15:06,715 --> 01:15:07,682
No need to get up.
680
01:15:08,450 --> 01:15:09,439
How do you feel?
681
01:15:10,152 --> 01:15:12,643
Much better.
682
01:15:13,055 --> 01:15:14,079
Thank you Boss.
683
01:15:14,456 --> 01:15:15,286
No need to stand on ceremonies.
684
01:15:15,391 --> 01:15:16,688
The credit goes to Ah Shing.
685
01:15:17,359 --> 01:15:18,690
I'll be away for a couple of days.
686
01:15:19,161 --> 01:15:20,219
This book on acupuncture,
687
01:15:20,329 --> 01:15:22,854
will be helpful to you, have a look at it.
688
01:15:24,366 --> 01:15:26,596
Brother Shing, see Boss off.
689
01:15:34,076 --> 01:15:34,735
Uncle.
690
01:15:36,645 --> 01:15:38,977
You weren't here a few months,
how's your progress?
691
01:15:39,949 --> 01:15:41,280
Thanks to uncle's direction,
692
01:15:41,383 --> 01:15:44,409
I've crushed a number of
anti-Ching societies,
693
01:15:44,520 --> 01:15:46,988
but I still can't find the
whereabouts of Hung Man Ting.
694
01:15:49,725 --> 01:15:50,987
Don't worry.
695
01:15:51,093 --> 01:15:53,425
He's been hit by my
Hundred Steps Soul Catching Fist.
696
01:15:53,529 --> 01:15:56,623
He'd surely die even if he has
a strong body.
697
01:15:58,534 --> 01:16:02,300
Uncle, you are really great,
even if he doesn't die,
698
01:16:02,404 --> 01:16:04,463
he can't harm you with any kung fu.
699
01:16:46,949 --> 01:16:48,678
Man Ting, have some food.
700
01:16:48,784 --> 01:16:49,443
Come in.
701
01:16:53,155 --> 01:16:56,124
Man Ting, what are you two doing?
702
01:16:57,693 --> 01:17:02,187
Sister-in-law, acupuncture's
principles are useful,
703
01:17:02,298 --> 01:17:04,789
and has specific effects on one's body.
704
01:17:05,801 --> 01:17:07,428
If we don't use needles,
705
01:17:07,536 --> 01:17:10,061
but just hit the pressure points
with fingers.
706
01:17:10,172 --> 01:17:11,400
There won't be much effect.
707
01:17:14,209 --> 01:17:15,676
It's not easy to remember,
708
01:17:15,778 --> 01:17:17,109
all the pressure points in one's body.
709
01:17:17,513 --> 01:17:19,538
It'll be hard on me
if you can't remember them all.
710
01:17:19,815 --> 01:17:20,941
See what you've done.
711
01:17:21,050 --> 01:17:22,984
Come, have some rice dumpling.
712
01:17:24,153 --> 01:17:26,018
Sister-in-law, how come
there are dumplings?
713
01:17:26,822 --> 01:17:28,915
Have you forgotten,
tomorrow is the Tuen Ng Festival.
714
01:17:29,959 --> 01:17:30,789
Tuen Ng Festival?
715
01:17:31,360 --> 01:17:32,725
Sister-in-law, when you go out tomorrow,
716
01:17:32,828 --> 01:17:34,591
buy me two boxes of embroidery needles.
717
01:17:34,697 --> 01:17:37,530
Embroidery needles? Alright.
718
01:17:38,600 --> 01:17:40,898
What're you doing?
Using me as guinea pig again?
719
01:17:41,837 --> 01:17:43,429
Let me tell you, this can cause death.
720
01:17:44,440 --> 01:17:46,374
Don't worry, it's useful to me.
721
01:17:48,243 --> 01:17:51,076
Tuen Ng Festival, dragon boat water.
722
01:18:16,372 --> 01:18:18,135
Hung Man Ting, you're not dead.
723
01:18:18,240 --> 01:18:22,006
Ko Chun Chung, I won't die, you will.
724
01:19:12,294 --> 01:19:13,226
Where's the Priest White Lotus?
725
01:20:50,159 --> 01:20:52,423
Hey kid, why peep on an old man?
726
01:21:12,548 --> 01:21:16,314
Hung Man Ting, no one ever dares
to come into my place.
727
01:21:16,418 --> 01:21:19,148
Once you are in,
you can't go out alive, come men.
728
01:21:51,353 --> 01:21:52,342
Hung Man Ting.
729
01:21:53,555 --> 01:21:55,455
Whoever is hit by my
Hundred Steps Soul Catching Fist,
730
01:21:55,557 --> 01:21:59,584
will die of internal bleeding
within 100 steps.
731
01:21:59,695 --> 01:22:01,287
How come you are not dead?
732
01:22:02,497 --> 01:22:04,965
It's simple.
733
01:22:05,067 --> 01:22:07,558
I took 99 steps only.
734
01:22:07,669 --> 01:22:08,260
That's why I'm still alive.
735
01:22:09,504 --> 01:22:10,232
Nonsense.
736
01:22:10,606 --> 01:22:13,097
Old man, this shows that I am,
737
01:22:13,208 --> 01:22:14,140
more powerful than you are.
738
01:22:16,245 --> 01:22:17,007
Kill.
739
01:23:40,562 --> 01:23:42,120
Kid, not bad.
740
01:24:50,132 --> 01:24:52,259
Hiccup? You must be eating too much.
741
01:24:54,703 --> 01:24:57,103
Who taught you to hit
pressure points with needles?
742
01:24:57,472 --> 01:25:00,373
I'm not telling you, try another one.
743
01:25:12,954 --> 01:25:15,115
Sorry, I've hit your coughing point.
744
01:25:15,490 --> 01:25:16,582
You...
745
01:25:16,992 --> 01:25:18,550
Never mind, I'll help you
stop your coughing.
746
01:25:51,159 --> 01:25:53,252
Old man, there's no point in crying.
747
01:26:29,998 --> 01:26:31,659
You can't pin me dead.
748
01:27:44,105 --> 01:27:45,902
Priest White Lotus, your fatal point,
749
01:27:46,007 --> 01:27:47,668
has finally been hit by me.
750
01:28:05,560 --> 01:28:06,925
Bastard.
751
01:28:07,028 --> 01:28:09,929
Your needle hasn't hit my fatal point.
752
01:28:27,182 --> 01:28:29,582
This time my Soul Catching Fist
won't let you go.
753
01:28:29,851 --> 01:28:30,818
I'll kill you immediately.
754
01:28:55,076 --> 01:28:57,306
Old man, don't pretend to be dead.
755
01:29:04,219 --> 01:29:07,586
You've found my fatal point finally.
756
01:29:11,926 --> 01:29:13,188
Your fatal point is here.
757
01:29:14,329 --> 01:29:17,423
Good, I've killed Priest White Lotus.
51289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.