Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,089 --> 00:00:01,722
Previously on Charmed...
2
00:00:02,203 --> 00:00:04,789
You need to jump! Go now!
3
00:00:04,795 --> 00:00:05,961
Do it!
4
00:00:06,038 --> 00:00:07,462
The assassin,
5
00:00:07,539 --> 00:00:09,706
he shot me with some sort of dart.
6
00:00:09,712 --> 00:00:10,999
There's a shape-shifter out there
7
00:00:11,010 --> 00:00:12,534
who looks exactly like you.
8
00:00:12,540 --> 00:00:14,869
My fellow Whitelighters, they're dead.
9
00:00:14,875 --> 00:00:17,316
I am the last Whitelighter.
10
00:00:17,322 --> 00:00:19,038
You're applying for the management gig?
11
00:00:19,044 --> 00:00:20,269
You, too?
12
00:00:20,561 --> 00:00:23,252
My name is Maggie, and I am
the new assistant manager.
13
00:00:23,258 --> 00:00:24,554
You're closing the studio?
14
00:00:24,560 --> 00:00:26,601
Needed the gig to cover the rent.
15
00:00:26,612 --> 00:00:28,593
And you won, fair and square.
16
00:00:28,599 --> 00:00:30,750
- I'm here to help you.
- I was kidnapped.
17
00:00:32,192 --> 00:00:33,525
You're a demon.
18
00:00:33,531 --> 00:00:35,443
I'm a witch. And a demon.
19
00:00:35,449 --> 00:00:38,451
The Demon Overlord who
will unite us has come.
20
00:00:38,457 --> 00:00:39,781
Now you will pay,
21
00:00:39,792 --> 00:00:42,040
Demon Overlord.
22
00:00:42,046 --> 00:00:43,904
It's you. Isn't it?
23
00:00:45,547 --> 00:00:48,253
_
24
00:00:51,202 --> 00:00:52,836
Wait!
25
00:00:52,842 --> 00:00:54,374
The thing that came for you,
26
00:00:54,380 --> 00:00:55,805
it came for me, too.
27
00:01:00,721 --> 00:01:03,313
Evening, supplicants.
28
00:01:03,390 --> 00:01:06,942
What sort of reindeer games
are we playing tonight?
29
00:01:11,156 --> 00:01:13,815
How dare you start without me?
30
00:01:56,747 --> 00:01:59,262
That's all I remember.
31
00:02:00,193 --> 00:02:02,861
I passed out after that
and woke up freezing and
32
00:02:02,867 --> 00:02:05,038
shackled in the back of
a refrigerated truck.
33
00:02:05,044 --> 00:02:08,712
With green luminescent
poison coursing through me.
34
00:02:10,138 --> 00:02:12,063
How is it you're still alive?
35
00:02:12,069 --> 00:02:13,543
Oh, it weakened me momentarily,
36
00:02:13,549 --> 00:02:15,399
but he underestimated
what I'm capable of.
37
00:02:16,135 --> 00:02:17,560
You escaped.
38
00:02:17,566 --> 00:02:19,707
Found myself on a road to nowhere.
39
00:02:19,713 --> 00:02:21,704
Colstrip, Montana.
40
00:02:22,389 --> 00:02:25,243
Did you see its face?
41
00:02:25,249 --> 00:02:26,477
No.
42
00:02:27,646 --> 00:02:29,455
Never took his hood off.
43
00:02:32,585 --> 00:02:35,077
You pretended to be a
witch to smoke us out
44
00:02:35,088 --> 00:02:37,906
and then enlisted us
to destroy Callum. Why?
45
00:02:37,912 --> 00:02:41,092
I was trying to unite the Demon World.
46
00:02:41,169 --> 00:02:42,927
He stood in the way.
47
00:02:43,612 --> 00:02:46,521
You. You're the Overlord.
48
00:02:46,527 --> 00:02:49,078
I took an old myth and
used it to my advantage.
49
00:02:49,234 --> 00:02:50,731
My limited species doesn't
50
00:02:50,737 --> 00:02:52,750
recognize people without penises,
51
00:02:53,050 --> 00:02:54,763
so I pretended to have one.
52
00:02:54,774 --> 00:02:57,391
Sue me.
53
00:02:57,468 --> 00:02:59,435
Why should we believe anything you say
54
00:02:59,441 --> 00:03:01,200
when all you've done is lie?
55
00:03:01,206 --> 00:03:03,014
- And try to kill me.
- Only because I thought
56
00:03:03,020 --> 00:03:06,137
you were behind that thing that
attacked me and my comrades.
57
00:03:06,143 --> 00:03:09,018
Which is why I decided
to teach you a lesson.
58
00:03:10,290 --> 00:03:12,612
The dead witches in
Vermont, that was you?
59
00:03:12,618 --> 00:03:15,146
I extracted some of the
poison from my side,
60
00:03:15,152 --> 00:03:17,670
found a way to titrate it
and turn it into a weapon.
61
00:03:18,748 --> 00:03:20,122
It was payback.
62
00:03:20,133 --> 00:03:22,625
Though it seems that was a
slight miscalculation on my part,
63
00:03:22,635 --> 00:03:25,294
since we apparently
share the same enemy.
64
00:03:25,305 --> 00:03:28,964
Now, why don't you remove
this stupid containment spell
65
00:03:28,975 --> 00:03:31,784
so we can strategize
as to what to do next?
66
00:03:31,790 --> 00:03:33,142
We?
67
00:03:33,786 --> 00:03:35,786
There is no we.
68
00:03:36,403 --> 00:03:38,062
You stupid witch!
69
00:03:41,637 --> 00:03:44,638
You may not like me, but you need me.
70
00:03:44,715 --> 00:03:46,232
And why is that exactly?
71
00:03:46,238 --> 00:03:48,819
Because you have limited powers,
72
00:03:48,896 --> 00:03:51,233
and your sisters have none.
73
00:03:51,239 --> 00:03:54,240
Frankly, you need all
the help you can get.
74
00:03:59,642 --> 00:04:03,285
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.MY-SUBS.com -
75
00:04:08,923 --> 00:04:10,414
I've never had my own office before.
76
00:04:10,425 --> 00:04:13,751
Oh, we don't say "office."
77
00:04:13,761 --> 00:04:15,594
Oh, we-we don't?
78
00:04:16,789 --> 00:04:18,589
It's a microaggression against people
79
00:04:18,599 --> 00:04:20,433
who worked corporate jobs.
80
00:04:21,198 --> 00:04:24,532
We prefer "creative cocoon."
81
00:04:24,990 --> 00:04:26,679
Note taken.
82
00:04:26,685 --> 00:04:29,942
- So, your first task is...
- Good Karma Project.
83
00:04:31,511 --> 00:04:33,404
I'm already on it.
84
00:04:44,533 --> 00:04:45,624
Jordan.
85
00:04:47,561 --> 00:04:49,795
- You're still here.
- Yeah.
86
00:04:50,426 --> 00:04:54,249
I... I still have a few
days left on the lease.
87
00:04:55,398 --> 00:04:59,042
I told Zach he'll get my keys
back at the end of the week.
88
00:05:00,796 --> 00:05:02,392
Okay, what if you didn't have to?
89
00:05:02,551 --> 00:05:04,027
Leave.
90
00:05:04,336 --> 00:05:07,971
Twice a year, SafeSpace Seattle
funds a Good Karma Project
91
00:05:07,982 --> 00:05:09,607
to support surrounding communities,
92
00:05:09,683 --> 00:05:12,485
and I've been charged with
generating fresh ideas.
93
00:05:12,561 --> 00:05:14,812
So I thought, why not
a wellness program?
94
00:05:14,822 --> 00:05:16,655
You know? For people
who can't afford it.
95
00:05:17,054 --> 00:05:20,305
I read that boxing is good for
physical and mental health,
96
00:05:20,311 --> 00:05:22,653
and increases confidence.
97
00:05:22,663 --> 00:05:24,663
You've been reading about boxing?
98
00:05:24,740 --> 00:05:27,491
Yes. I read about a lot of things.
99
00:05:27,502 --> 00:05:31,286
You don't have to feel guilty
about getting the job, Maggie.
100
00:05:31,363 --> 00:05:33,914
- I'm all right.
- It's not guilt.
101
00:05:34,456 --> 00:05:37,160
Part of my job as an
assistant manager is
102
00:05:37,695 --> 00:05:39,336
looking out for other visionaries.
103
00:05:39,347 --> 00:05:40,921
Is that so?
104
00:05:40,998 --> 00:05:44,007
Yes. Look, all we would have to
do is put together a proposal
105
00:05:44,018 --> 00:05:46,519
and pitch it at the managers' meeting.
106
00:05:46,595 --> 00:05:49,355
What do you say?
107
00:05:51,526 --> 00:05:53,192
I say I'm in.
108
00:05:57,828 --> 00:05:59,295
I love you.
109
00:06:02,611 --> 00:06:04,537
What... uh, what did you say?
110
00:06:04,613 --> 00:06:06,497
You saved my life.
111
00:06:13,622 --> 00:06:14,880
Everything all right?
112
00:06:16,519 --> 00:06:18,621
Abigael's not wrong. We need allies.
113
00:06:18,627 --> 00:06:20,399
We can't do this alone.
114
00:06:20,896 --> 00:06:22,887
Any luck decoding The Book of Elders?
115
00:06:23,057 --> 00:06:24,882
Even with the cypher, it's slow-going.
116
00:06:24,892 --> 00:06:27,468
Some of it translates to
Latin, some to Sumerian.
117
00:06:27,544 --> 00:06:30,029
There's even a section in Coptic.
118
00:06:30,727 --> 00:06:33,803
Best I've got so far is that
Whitelighters were created
119
00:06:33,809 --> 00:06:36,527
"at great cost," whatever that means.
120
00:06:38,573 --> 00:06:42,399
Okay, well, I'm gonna follow
Abigael's clue, head to Montana.
121
00:06:42,410 --> 00:06:44,289
Meantime, you stay on
The Book of Elders.
122
00:06:44,295 --> 00:06:46,257
I'm coming with you. It's too dangerous.
123
00:06:46,263 --> 00:06:47,493
No.
124
00:06:47,499 --> 00:06:50,008
The Book is our only hope
to getting our powers back
125
00:06:50,014 --> 00:06:52,840
and helping us understand what
the hell we're even doing here.
126
00:06:52,846 --> 00:06:54,273
Macy.
127
00:06:55,462 --> 00:06:57,946
That assassin is out
there impersonating me.
128
00:06:57,952 --> 00:06:59,544
We need a safeword.
129
00:06:59,952 --> 00:07:01,886
So you know it's me and not him.
130
00:07:02,734 --> 00:07:06,423
Um, how about Hut 8?
131
00:07:07,096 --> 00:07:10,328
The British intelligence
unit where Alan Turing...
132
00:07:10,334 --> 00:07:13,185
Cracked the German's
World War II U-boat code.
133
00:07:13,483 --> 00:07:16,450
Clever and poetic. I approve.
134
00:07:16,456 --> 00:07:18,114
I thought you might.
135
00:07:18,120 --> 00:07:19,704
Be careful.
136
00:07:20,948 --> 00:07:23,282
She's half demon.
137
00:07:26,287 --> 00:07:28,621
So am I.
138
00:07:31,792 --> 00:07:33,792
Mel? You home?
139
00:07:35,139 --> 00:07:37,139
What... what are you doing?
140
00:07:37,145 --> 00:07:38,857
Recreating The Book of Shadows
141
00:07:38,863 --> 00:07:41,507
one spell at a time.
142
00:07:46,623 --> 00:07:48,131
I think I'm getting my powers back.
143
00:07:48,142 --> 00:07:50,476
Or a more advanced version of them.
144
00:07:50,482 --> 00:07:52,390
How? How did you do it?
145
00:07:52,396 --> 00:07:53,761
I don't know.
146
00:07:54,089 --> 00:07:55,481
Something happened with Jordan.
147
00:07:56,230 --> 00:08:00,477
I shook his hand, and in
my head I had this vision.
148
00:08:00,488 --> 00:08:03,201
I knew what he was thinking or feeling.
149
00:08:03,207 --> 00:08:06,784
He looked me right in the
eyes and said "I love you."
150
00:08:09,038 --> 00:08:11,997
I think I need to go back and
figure out a way to touch him again.
151
00:08:12,589 --> 00:08:14,464
Margarita Emilia Vera.
152
00:08:14,470 --> 00:08:15,697
It's not what you think.
153
00:08:15,703 --> 00:08:17,995
I think you like touching him.
154
00:08:18,077 --> 00:08:19,351
To get my powers back.
155
00:08:19,357 --> 00:08:21,507
Maggie, you better not
be falling for this guy.
156
00:08:21,584 --> 00:08:23,676
You always treat me like
I'm some lovesick puppy.
157
00:08:23,752 --> 00:08:26,559
One word: Parker.
158
00:08:27,011 --> 00:08:29,598
Another word: Niko
159
00:08:32,748 --> 00:08:36,342
Exactly. We need to keep
our distance from everyone.
160
00:08:36,426 --> 00:08:38,602
Otherwise we end up nearly
killing the ones we love
161
00:08:38,693 --> 00:08:40,864
or they end up nearly killing us.
162
00:08:40,870 --> 00:08:42,587
You know what? I'm
getting my powers back
163
00:08:42,593 --> 00:08:44,229
and I thought you would be happy.
164
00:08:44,235 --> 00:08:45,689
I am.
165
00:08:45,700 --> 00:08:48,317
Powers are good.
166
00:08:49,695 --> 00:08:51,704
Powers are something we need.
167
00:08:51,780 --> 00:08:54,031
And if Jordan is the key
to getting mine back,
168
00:08:54,041 --> 00:08:55,791
I have to figure that out.
169
00:09:02,717 --> 00:09:04,207
Macy?
170
00:09:04,218 --> 00:09:05,876
It's all in there?
171
00:09:05,952 --> 00:09:09,212
Yes. My little bag here has
every potion I've recreated
172
00:09:09,223 --> 00:09:11,068
from The Book of Shadows,
173
00:09:11,074 --> 00:09:13,779
some of which work-ish.
174
00:09:14,402 --> 00:09:16,287
What if she made it all up?
175
00:09:16,293 --> 00:09:18,068
The truck, Montana?
176
00:09:18,140 --> 00:09:19,398
What if it's a trap?
177
00:09:19,404 --> 00:09:22,154
A very real possibility, which is why...
178
00:09:22,160 --> 00:09:24,494
Dimitte ex carcere...
179
00:09:25,115 --> 00:09:27,665
I'm taking her with me.
180
00:09:28,275 --> 00:09:30,075
Smart girl.
181
00:09:30,152 --> 00:09:31,827
You bet I am.
182
00:09:34,081 --> 00:09:36,345
You come, no powers.
183
00:09:36,351 --> 00:09:38,752
And if anything goes sideways, well...
184
00:09:38,758 --> 00:09:41,086
That'll be one less demon in the world.
185
00:09:42,572 --> 00:09:44,340
I'm going, too.
186
00:09:45,282 --> 00:09:46,473
Mel...
187
00:09:46,479 --> 00:09:48,251
I'm not gonna let you
go out there alone,
188
00:09:48,262 --> 00:09:49,920
with this double-crossing demon.
189
00:09:49,930 --> 00:09:51,254
You need backup.
190
00:09:51,265 --> 00:09:52,931
Oh, I feel so much safer.
191
00:09:53,976 --> 00:09:55,509
All right.
192
00:09:55,585 --> 00:09:58,854
Colstrip, Montana, here we come.
193
00:10:07,782 --> 00:10:10,691
Is this it? Are we on the right track?
194
00:10:10,767 --> 00:10:13,143
Okay, the woods...
195
00:10:15,289 --> 00:10:16,667
That sign.
196
00:10:17,140 --> 00:10:19,807
We're in the right place.
197
00:10:19,813 --> 00:10:22,689
The truck was headed this way.
198
00:10:22,695 --> 00:10:24,855
You know, you should take off my cuff.
199
00:10:24,861 --> 00:10:26,500
If we get into trouble, I don't think
200
00:10:26,506 --> 00:10:28,223
Little Miss Fanny Pack
is gonna be much help.
201
00:10:28,229 --> 00:10:30,823
Can we get another cuff
that disables her mouth?
202
00:10:34,666 --> 00:10:35,757
What the hell?
203
00:10:39,814 --> 00:10:43,148
Whatever you do, don't move.
204
00:10:52,875 --> 00:10:54,980
Anything in The Book
of Elders about having
205
00:10:54,986 --> 00:10:57,139
your powers restored
by a boxing instructor?
206
00:10:59,017 --> 00:11:00,442
Take a look at this.
207
00:11:00,519 --> 00:11:03,362
I believe this symbol is the
hieroglyphic for "Whitelighter."
208
00:11:03,372 --> 00:11:04,863
Hmm.
209
00:11:04,874 --> 00:11:06,782
Let me ask you something.
210
00:11:06,788 --> 00:11:08,741
What letter do you think that is?
211
00:11:10,880 --> 00:11:12,663
Maybe an "E"?
212
00:11:13,201 --> 00:11:15,861
Ah. Yeah, interesting.
213
00:11:15,867 --> 00:11:17,682
That would make it "Tessera."
214
00:11:19,994 --> 00:11:22,420
Which is Latin for "password."
215
00:11:22,426 --> 00:11:24,185
Follow it.
216
00:11:28,088 --> 00:11:30,064
Over here.
217
00:11:32,632 --> 00:11:34,465
Help me.
218
00:11:39,076 --> 00:11:40,301
Hello.
219
00:11:48,233 --> 00:11:50,167
What the hell was that thing?
220
00:11:52,289 --> 00:11:55,414
A Kyon... or Skincrawler.
221
00:11:55,424 --> 00:11:57,082
Blind, like ants.
222
00:11:57,093 --> 00:11:59,313
They hunt by sensing sound and movement.
223
00:12:00,399 --> 00:12:03,250
They normally keep to
themselves, far away from humans.
224
00:12:03,674 --> 00:12:05,757
She set us up... again.
225
00:12:05,768 --> 00:12:07,876
Oh, stuff it, Potion Princess.
226
00:12:07,882 --> 00:12:10,216
I'd never knowingly wander near Kyons.
227
00:12:10,222 --> 00:12:11,930
They're vicious hunters,
228
00:12:11,941 --> 00:12:14,766
the velociraptors of the magical world.
229
00:12:16,654 --> 00:12:18,612
Why does it keep doing that?
230
00:12:18,618 --> 00:12:20,034
It's hungry, I think.
231
00:12:20,040 --> 00:12:21,464
And what does our friend eat?
232
00:12:21,617 --> 00:12:23,951
Whatever's slowest.
233
00:12:24,028 --> 00:12:25,504
Probably her.
234
00:12:27,197 --> 00:12:28,664
All right, we're done.
235
00:12:28,677 --> 00:12:29,893
Pull out the marble, Macy.
236
00:12:29,899 --> 00:12:31,315
- Let's go home.
- No.
237
00:12:31,429 --> 00:12:32,762
If the assassin took her here,
238
00:12:32,768 --> 00:12:34,184
then there's a Kyon enclave nearby,
239
00:12:34,190 --> 00:12:35,629
which means we're close to something.
240
00:12:35,635 --> 00:12:38,886
Maybe he's using them as
some sort of army of minions.
241
00:12:38,968 --> 00:12:41,251
Take off my cuff and I'll
help you kill the Kyon.
242
00:12:41,257 --> 00:12:42,848
Or feed us to it.
243
00:12:42,996 --> 00:12:45,046
Macy, we need to go home.
244
00:12:45,052 --> 00:12:46,760
We'll go back
245
00:12:46,892 --> 00:12:48,076
and regroup.
246
00:12:49,002 --> 00:12:51,928
Come back with Harry and a plan.
247
00:12:52,005 --> 00:12:55,065
Okay, let me put this another way.
248
00:12:59,679 --> 00:13:01,772
Oh, no, you don't.
249
00:13:05,995 --> 00:13:07,778
Mel, don't move.
250
00:13:39,957 --> 00:13:41,381
Get ready.
251
00:13:57,070 --> 00:13:59,452
Got to assume the Elders left this here.
252
00:14:00,628 --> 00:14:04,380
A fair assumption, given they
put the passcode in the book.
253
00:14:07,887 --> 00:14:10,046
_
254
00:14:10,052 --> 00:14:12,090
Magical driver's license.
255
00:14:12,096 --> 00:14:13,753
Sweet.
256
00:14:13,896 --> 00:14:16,021
"Alpha."
257
00:14:27,243 --> 00:14:30,285
"Tulipe Institute."
258
00:14:32,074 --> 00:14:34,240
Why does that sound familiar?
259
00:14:41,590 --> 00:14:44,591
Tulipe... same name
as the women's asylum
260
00:14:44,597 --> 00:14:46,355
that burned down here.
261
00:14:46,503 --> 00:14:49,671
Most definitely not a coincidence.
262
00:14:49,677 --> 00:14:51,694
I'm so close to a breakthrough here.
263
00:14:51,700 --> 00:14:53,333
I can feel it.
264
00:14:57,756 --> 00:14:59,606
Me, too.
265
00:14:59,988 --> 00:15:01,612
You pursue your breakthrough.
266
00:15:01,618 --> 00:15:03,385
I'm gonna pursue mine.
267
00:15:06,314 --> 00:15:09,600
_
268
00:15:10,367 --> 00:15:12,948
So, the first qualification for
269
00:15:12,954 --> 00:15:15,397
the Good Karma Project
is community connection.
270
00:15:15,403 --> 00:15:18,458
Mm. Well, I've got that down.
271
00:15:18,963 --> 00:15:21,726
The Chase family... mine...
272
00:15:22,218 --> 00:15:25,228
Was one of the first black families
to settle in these parts.
273
00:15:25,234 --> 00:15:27,443
So your family has a real...
274
00:15:27,449 --> 00:15:29,206
- History here.
- Yeah.
275
00:15:29,212 --> 00:15:30,803
Yeah.
276
00:15:34,143 --> 00:15:35,738
S-Sorry, you just...
277
00:15:35,744 --> 00:15:37,816
You had a piece of lint.
278
00:15:39,506 --> 00:15:42,482
- Um, so, you were in the Army.
- Yeah.
279
00:15:42,559 --> 00:15:44,223
I was a medic.
280
00:15:44,229 --> 00:15:45,905
You came back home after?
281
00:15:45,911 --> 00:15:47,868
Yeah, I was forced back, really.
282
00:15:49,285 --> 00:15:51,483
I have a complicated family.
283
00:15:51,493 --> 00:15:53,944
Join the club.
284
00:15:54,020 --> 00:15:55,946
My grandmother, who raised me,
285
00:15:56,022 --> 00:15:58,291
uh, she got sick.
286
00:15:58,297 --> 00:16:00,568
So I came back to take care of her.
287
00:16:00,711 --> 00:16:02,169
I'm so sorry.
288
00:16:04,531 --> 00:16:06,498
What about you?
289
00:16:06,508 --> 00:16:07,791
Me?
290
00:16:07,867 --> 00:16:10,177
Yeah. You.
291
00:16:10,254 --> 00:16:13,171
How did you and your
sisters end up here?
292
00:16:13,182 --> 00:16:17,184
My-my parents... uh, both died.
293
00:16:17,261 --> 00:16:19,678
Not at the same time, but...
294
00:16:19,688 --> 00:16:23,193
My sisters and I needed
a fresh start, and, uh...
295
00:16:24,101 --> 00:16:28,904
We decided to leave our
home in, um, Pittsburgh.
296
00:16:30,115 --> 00:16:31,289
- So...
- Mm-hmm?
297
00:16:31,291 --> 00:16:32,678
You finished college in three years,
298
00:16:32,684 --> 00:16:35,443
and you're now going
to law school at night.
299
00:16:35,449 --> 00:16:36,799
Hmm.
300
00:16:36,805 --> 00:16:38,721
You seem to really know who you are.
301
00:16:38,874 --> 00:16:42,867
Hmm. "Know thyself." Isn't
that what Socrates said?
302
00:16:42,878 --> 00:16:46,463
Don't ask me. I dropped out of college.
303
00:16:48,130 --> 00:16:50,288
You'll get back to it.
304
00:16:50,294 --> 00:16:51,755
I hope so.
305
00:16:59,061 --> 00:17:00,844
Everything okay?
306
00:17:00,920 --> 00:17:02,971
Yeah. Yeah.
307
00:17:02,982 --> 00:17:04,488
It's just, um...
308
00:17:05,301 --> 00:17:07,909
Let's just move on to the financials.
309
00:17:13,058 --> 00:17:15,525
Are you sure she went this way?
310
00:17:15,531 --> 00:17:16,930
I'm not sure of anything,
311
00:17:16,936 --> 00:17:18,194
except that we'd better keep moving.
312
00:17:18,200 --> 00:17:20,051
When we find this woman,
the first thing we do
313
00:17:20,057 --> 00:17:21,598
is serve her up for dinner.
314
00:17:21,608 --> 00:17:24,909
Well, you'll be happy to
know I'm 100% delicious.
315
00:17:24,920 --> 00:17:26,232
Like this apple.
316
00:17:26,946 --> 00:17:29,651
What kind of game are you...
317
00:17:29,657 --> 00:17:31,875
- ... playing?
- This is not a game.
318
00:17:31,951 --> 00:17:34,377
You cowards wanted to go
back, I wanted to go forward.
319
00:17:34,454 --> 00:17:37,431
And I was right. Look.
320
00:17:44,964 --> 00:17:46,898
This is the assassin's poison.
321
00:17:50,187 --> 00:17:51,611
He was here.
322
00:17:51,617 --> 00:17:53,017
Or maybe she planted it.
323
00:17:53,023 --> 00:17:55,106
Oh, bloody hell.
324
00:17:55,117 --> 00:17:57,951
You used this to kill those
innocent witches in Vermont.
325
00:17:58,028 --> 00:18:00,620
Maybe you brought it here, too.
326
00:18:00,626 --> 00:18:02,551
You witches, so high and mighty.
327
00:18:02,557 --> 00:18:04,474
If anyone's the murderer, it's you.
328
00:18:04,480 --> 00:18:06,072
What did you say?
329
00:18:06,078 --> 00:18:07,698
Look at my face.
330
00:18:07,704 --> 00:18:08,953
Look closely.
331
00:18:09,030 --> 00:18:11,214
Do I remind you of anyone?
332
00:18:12,367 --> 00:18:15,460
Allow me to fully introduce myself.
333
00:18:15,471 --> 00:18:19,222
Abigael Jameson-Caine.
334
00:18:20,300 --> 00:18:21,808
Caine.
335
00:18:21,885 --> 00:18:23,118
As in...
336
00:18:23,124 --> 00:18:26,217
Daughter of Alistair Caine,
half sister to Hunter Caine,
337
00:18:26,556 --> 00:18:29,274
both of whom your family murdered.
338
00:18:30,685 --> 00:18:33,320
The pleasure is all yours.
339
00:18:40,194 --> 00:18:43,258
_
340
00:18:49,054 --> 00:18:52,152
Visiting hours are over, sir.
341
00:18:52,710 --> 00:18:56,379
Yes. I'm sorry it's so
late, but it's urgent.
342
00:18:56,967 --> 00:18:59,840
I would appreciate your
assistance with this case number.
343
00:18:59,846 --> 00:19:01,878
_
344
00:19:04,555 --> 00:19:07,387
That patient has restricted access.
345
00:19:07,768 --> 00:19:10,412
Only people on the list can visit.
346
00:19:10,418 --> 00:19:13,345
Can I see your ID?
347
00:19:16,883 --> 00:19:19,151
You'll find my name on the list.
348
00:19:19,911 --> 00:19:21,878
Alex Graves.
349
00:19:26,276 --> 00:19:30,403
If you're really part of the Caine
dynasty, what's with the accent?
350
00:19:30,414 --> 00:19:33,573
I grew up with my mother in Sussex.
351
00:19:33,584 --> 00:19:35,408
I despised my father.
352
00:19:35,419 --> 00:19:38,879
In my family, if you weren't
a boy, you were nothing.
353
00:19:38,955 --> 00:19:40,580
I'm sorry.
354
00:19:40,591 --> 00:19:42,149
Sorry?
355
00:19:42,151 --> 00:19:44,751
Do you know how many innocent
witches he and she killed?
356
00:19:44,757 --> 00:19:47,434
Probably no more than the innocent
demons your people killed.
357
00:19:48,476 --> 00:19:50,057
All hunters are heroes until
358
00:19:50,063 --> 00:19:52,263
the lioness tells her side of the story.
359
00:19:52,269 --> 00:19:53,935
Macy, let's go,
360
00:19:53,941 --> 00:19:56,409
before whatever's out
there finds us here.
361
00:19:58,266 --> 00:20:00,200
Wait a second.
362
00:20:05,783 --> 00:20:07,783
Look.
363
00:20:12,981 --> 00:20:15,532
So, do you have everything you need?
364
00:20:15,538 --> 00:20:16,953
Quarterly projections...
365
00:20:16,959 --> 00:20:19,198
- Yeah.
- ... personal statement, résumé.
366
00:20:19,204 --> 00:20:20,671
That should do it.
367
00:20:20,677 --> 00:20:22,102
Great.
368
00:20:28,121 --> 00:20:29,971
Uh, Maggie,
369
00:20:29,977 --> 00:20:32,069
you seem, you seem weird.
370
00:20:33,143 --> 00:20:34,968
And you keep tapping me, which...
371
00:20:35,431 --> 00:20:37,121
Which is also weird.
372
00:20:37,127 --> 00:20:38,863
Yeah, sorry. I'm...
373
00:20:38,869 --> 00:20:40,885
I'm j... I'm just trying
to figure some things out.
374
00:20:40,891 --> 00:20:42,863
You know, know thyself.
375
00:20:43,336 --> 00:20:44,927
It's-it's a long story.
376
00:20:44,933 --> 00:20:47,368
Mm-hmm. I won't bore you with that.
377
00:20:48,009 --> 00:20:49,634
I love you.
378
00:20:49,640 --> 00:20:51,298
What did you say?
379
00:20:51,304 --> 00:20:52,857
You saved my life.
380
00:20:52,863 --> 00:20:54,789
I was looking all over
for those damn keys.
381
00:20:54,795 --> 00:20:56,395
- Where were they?
- In the bathroom,
382
00:20:56,401 --> 00:21:00,150
- wrapped in a towel with your AirPods.
- Mmm.
383
00:21:03,206 --> 00:21:04,840
Foresight.
384
00:21:04,916 --> 00:21:06,499
What?
385
00:21:06,510 --> 00:21:08,626
Oh, uh, sorry. Maggie,
386
00:21:08,672 --> 00:21:11,438
This is Lola, my, uh...
387
00:21:11,444 --> 00:21:12,944
Law school classmate.
388
00:21:12,950 --> 00:21:16,205
Are you, uh, doing an internship here?
389
00:21:16,211 --> 00:21:18,595
I, um, I'm actually, I'm a manager here.
390
00:21:18,671 --> 00:21:21,220
Um, I'm sorry, I, I have to,
391
00:21:21,226 --> 00:21:23,610
I have to go now. Sorry.
392
00:21:23,828 --> 00:21:25,643
Um, okay, bye.
393
00:21:25,720 --> 00:21:28,697
Uh, I'll see you at 7:00 for the pitch.
394
00:21:28,774 --> 00:21:30,198
Yes, yes.
395
00:21:39,733 --> 00:21:42,710
Our dear friend, the assassin,
396
00:21:43,088 --> 00:21:44,388
he was here.
397
00:21:50,629 --> 00:21:52,429
What the hell is that?
398
00:21:56,751 --> 00:21:58,727
Wait. Don't go any closer.
399
00:22:08,626 --> 00:22:12,311
That was bait for his trap.
400
00:22:12,426 --> 00:22:14,918
And he clearly caught something.
401
00:22:14,935 --> 00:22:16,518
Is that a piece of antler?
402
00:22:20,467 --> 00:22:22,208
Some Kyon's not happy right now.
403
00:22:22,777 --> 00:22:24,479
Not just any Kyon.
404
00:22:24,485 --> 00:22:26,794
See these markings?
405
00:22:28,290 --> 00:22:29,790
He took their queen.
406
00:22:36,174 --> 00:22:39,120
And now I think it's time to go.
407
00:22:41,104 --> 00:22:42,604
Ready?
408
00:22:52,574 --> 00:22:54,574
Here you go.
409
00:22:58,112 --> 00:23:01,839
I wouldn't expect any
sparkling conversation.
410
00:23:05,875 --> 00:23:07,875
I'm sorry to intrude.
411
00:23:10,208 --> 00:23:12,175
It's Helen, right?
412
00:23:16,289 --> 00:23:18,715
You mind if I sit down?
413
00:23:21,836 --> 00:23:24,479
My name's Harry.
414
00:23:24,556 --> 00:23:27,473
I found a part of your file in a...
415
00:23:27,484 --> 00:23:30,810
Well, you see, there's
this underground...
416
00:23:30,821 --> 00:23:34,489
Oh, it's all rather hard to explain.
417
00:23:43,191 --> 00:23:45,500
Can I ask you something?
418
00:23:47,838 --> 00:23:49,713
Are you a witch?
419
00:24:17,225 --> 00:24:19,525
I'm sorry.
420
00:24:19,536 --> 00:24:20,895
It's just...
421
00:24:21,362 --> 00:24:24,641
Well, I was hoping you could
help me understand something,
422
00:24:25,467 --> 00:24:28,117
that perhaps the reason
your information was left
423
00:24:28,123 --> 00:24:31,525
where I could find it
was that the Elders...
424
00:24:38,612 --> 00:24:41,306
I'm not one of them.
425
00:25:02,831 --> 00:25:04,265
Oh, my God.
426
00:25:06,232 --> 00:25:07,499
You're a Whitelighter.
427
00:25:14,087 --> 00:25:16,132
I save you from the maw of a Kyon
428
00:25:16,138 --> 00:25:18,555
and my reward is the
cuff and the blindfold?
429
00:25:18,996 --> 00:25:21,989
Well, we couldn't let you see
430
00:25:22,173 --> 00:25:23,758
how we got here.
431
00:25:24,803 --> 00:25:28,972
Ooh. 19th century Victorian chandelier.
432
00:25:30,766 --> 00:25:33,767
And that side table's sublime.
433
00:25:33,773 --> 00:25:36,142
Not my aesthetic, but could be worse.
434
00:25:36,148 --> 00:25:38,556
And I was so worried
you wouldn't approve.
435
00:25:38,562 --> 00:25:41,572
You said Kyons communicate
through pheromones, like ants?
436
00:25:41,578 --> 00:25:43,086
Yes, that's right.
437
00:25:43,092 --> 00:25:45,437
We have the queen's antler,
maybe we could commandeer
438
00:25:45,443 --> 00:25:47,757
the pheromones, use them
in a tracking potion.
439
00:25:47,969 --> 00:25:49,693
To help us find the queen.
440
00:25:49,699 --> 00:25:51,653
Find the queen, find the assassin.
441
00:25:51,734 --> 00:25:53,517
Okay, let's see what I've got.
442
00:25:53,523 --> 00:25:55,823
Another potion, really?
443
00:25:55,834 --> 00:25:57,992
Oh, shove it, demon spawn.
444
00:25:59,980 --> 00:26:01,363
I can see the future.
445
00:26:01,369 --> 00:26:04,355
It's not my old powers coming
back, it's a new one, foresight.
446
00:26:06,836 --> 00:26:08,670
Wait, she's in the house now?
447
00:26:08,680 --> 00:26:11,514
Shouldn't you have
really seen that coming?
448
00:26:28,558 --> 00:26:30,033
You're a Whitelighter.
449
00:26:32,732 --> 00:26:36,967
Helen, Whitelighters were
created "at great cost."
450
00:26:38,632 --> 00:26:40,448
Do you know what that means?
451
00:26:41,621 --> 00:26:43,120
Mr. Graves.
452
00:26:43,309 --> 00:26:45,243
Time's up.
453
00:26:55,299 --> 00:26:57,274
This key...
454
00:26:57,454 --> 00:27:00,038
I believe it belongs to Helen.
455
00:27:00,097 --> 00:27:01,596
Does she have a lockbox
456
00:27:01,602 --> 00:27:03,475
with personal items?
457
00:27:33,539 --> 00:27:35,598
1693.
458
00:27:38,294 --> 00:27:40,228
Salem.
459
00:27:47,443 --> 00:27:49,118
The Alpha.
460
00:27:49,465 --> 00:27:50,844
The first.
461
00:27:53,193 --> 00:27:54,492
Still here?
462
00:27:58,138 --> 00:27:59,693
I see from the records
463
00:27:59,699 --> 00:28:01,455
she's been moved around a lot.
464
00:28:02,939 --> 00:28:05,440
There are a group of
women who would come by
465
00:28:05,446 --> 00:28:07,622
and check in on her and her sister,
466
00:28:07,632 --> 00:28:09,624
pay the bills, but...
467
00:28:09,634 --> 00:28:11,125
Haven't seen them in a while.
468
00:28:11,136 --> 00:28:13,582
Sister? What sister?
469
00:28:15,355 --> 00:28:18,141
Helen's quiet but lovely.
470
00:28:18,218 --> 00:28:20,885
It's her sister that's the problem.
471
00:28:21,873 --> 00:28:24,615
But we're under strict orders
472
00:28:24,621 --> 00:28:26,621
to never separate them.
473
00:28:58,006 --> 00:28:59,440
Is this how you did it?
474
00:29:00,629 --> 00:29:02,637
Killed my father?
475
00:29:03,021 --> 00:29:04,512
Some dark mysterious
476
00:29:04,523 --> 00:29:06,431
potion in the family cooker?
477
00:29:06,437 --> 00:29:09,267
- Listen, Abigael...
- No, no, I'm glad you killed them,
478
00:29:10,178 --> 00:29:12,603
my father and Hunter, they
got what they deserved.
479
00:29:12,680 --> 00:29:14,336
Is that how you demons roll?
480
00:29:14,342 --> 00:29:16,374
Just stab each other in the back
481
00:29:16,380 --> 00:29:18,666
with no remorse, no sense of loss?
482
00:29:19,605 --> 00:29:21,224
Alistair had a relationship
483
00:29:21,230 --> 00:29:24,031
with a witch, my mother,
484
00:29:24,042 --> 00:29:27,869
and then he called me an
abomination and cast me out.
485
00:29:27,879 --> 00:29:31,372
Hunter, Parker, I was smarter
than both of them combined.
486
00:29:31,383 --> 00:29:33,958
The patriarchy is still alive and well
487
00:29:34,035 --> 00:29:35,635
in the Demon World.
488
00:29:35,641 --> 00:29:38,054
So tear it down. I'm working on it.
489
00:29:40,058 --> 00:29:41,724
So your demon powers,
490
00:29:42,228 --> 00:29:44,310
where did they come from exactly?
491
00:29:45,593 --> 00:29:47,635
Transfusion.
492
00:29:48,823 --> 00:29:52,685
I was stillborn. My parents
used a necromancer to infuse me.
493
00:29:52,691 --> 00:29:54,116
With demon blood.
494
00:29:54,122 --> 00:29:55,455
Mm.
495
00:29:55,461 --> 00:29:57,336
You and I have a lot in common.
496
00:29:57,558 --> 00:30:01,077
More in common, perhaps,
than you and your sisters.
497
00:30:02,851 --> 00:30:04,972
Wait, she's Parker's half sister?
498
00:30:04,978 --> 00:30:08,034
Does she know where he is?
499
00:30:08,040 --> 00:30:10,742
I don't know what she knows,
and frankly I don't care.
500
00:30:10,748 --> 00:30:12,531
We need Harry's compass for the potion.
501
00:30:12,537 --> 00:30:15,583
He was my boyfriend, Mel, I-I'm
entitled to ask her questions.
502
00:30:15,594 --> 00:30:18,252
Stay away from her, Mags.
She is the devil.
503
00:30:18,258 --> 00:30:20,309
I would have vanquished
her seven times over by now
504
00:30:20,315 --> 00:30:21,923
- if I had any powers.
- Mel...
505
00:30:21,933 --> 00:30:24,008
Don't "Mel" me. I had to put up with her
506
00:30:24,014 --> 00:30:26,022
treating me like I'm a
piece of crap all day.
507
00:30:26,028 --> 00:30:27,457
Well, ignore her then.
508
00:30:27,463 --> 00:30:30,273
- I can't.
- Why?
509
00:30:30,350 --> 00:30:32,016
Because I think she's right.
510
00:30:32,093 --> 00:30:34,018
I went from being one of the most
511
00:30:34,029 --> 00:30:36,187
powerful witches in the world
512
00:30:36,198 --> 00:30:38,105
to this...
513
00:30:38,116 --> 00:30:40,116
Fanny Pack Franny.
514
00:30:43,163 --> 00:30:45,163
Here it is.
515
00:30:50,820 --> 00:30:53,037
All right.
516
00:30:53,114 --> 00:30:55,048
Let's do this.
517
00:30:56,770 --> 00:30:58,531
Helen.
518
00:30:59,045 --> 00:31:00,556
Can you hear me?
519
00:31:01,881 --> 00:31:05,058
You don't have a sister, do you?
520
00:31:12,651 --> 00:31:14,150
That thing in there,
521
00:31:14,354 --> 00:31:16,222
she's part of you.
522
00:31:18,156 --> 00:31:20,907
That was the great cost.
523
00:31:23,828 --> 00:31:25,171
I...
524
00:31:25,990 --> 00:31:27,994
Am half.
525
00:31:29,962 --> 00:31:32,159
The Elders did this to you?
526
00:31:34,488 --> 00:31:36,422
And you.
527
00:31:46,092 --> 00:31:49,352
This will point the
way to the Kyon queen.
528
00:31:53,608 --> 00:31:55,700
Well, this is exciting.
529
00:31:55,706 --> 00:31:57,284
I followed the directions exactly as
530
00:31:57,290 --> 00:31:59,143
I remember from The Book of Shadows.
531
00:31:59,149 --> 00:32:00,984
Maybe you're missing an ingredient.
532
00:32:00,990 --> 00:32:02,773
Or maybe you just suck at this.
533
00:32:02,779 --> 00:32:03,870
Or maybe
534
00:32:03,876 --> 00:32:06,051
the antler doesn't
have enough life force.
535
00:32:06,270 --> 00:32:09,209
The Kyon is dead, and the
potion requires a living agent.
536
00:32:09,215 --> 00:32:10,389
A host.
537
00:32:10,659 --> 00:32:12,159
Meaning?
538
00:32:12,165 --> 00:32:14,324
Someone has to drink it.
539
00:32:15,412 --> 00:32:17,069
Suck this, Abby.
540
00:32:17,183 --> 00:32:18,799
Mel. Don't. Mel!
541
00:32:18,805 --> 00:32:20,396
No!
542
00:32:36,013 --> 00:32:38,305
Oh, my God, what's happening to her?
543
00:32:38,311 --> 00:32:39,635
It's working.
544
00:32:39,904 --> 00:32:41,395
She's connected to them.
545
00:32:55,054 --> 00:32:56,666
Mel, can you hear us?
546
00:32:56,672 --> 00:32:58,614
Mel.
547
00:32:59,152 --> 00:33:00,419
You did this to her.
548
00:33:00,425 --> 00:33:01,696
Pushed her to it.
549
00:33:01,702 --> 00:33:03,241
Hang on.
550
00:33:03,247 --> 00:33:05,136
I think she's trying to
track the Kyon queen.
551
00:33:08,184 --> 00:33:09,975
Mel!
552
00:33:09,981 --> 00:33:11,342
Mel, wait!
553
00:33:11,348 --> 00:33:13,963
Find the Kyon queen, find the assassin.
554
00:33:13,974 --> 00:33:15,139
Let's go.
555
00:33:20,254 --> 00:33:21,971
Mel?
556
00:33:44,838 --> 00:33:46,120
Mel?
557
00:33:48,341 --> 00:33:50,341
What are those?
558
00:34:28,239 --> 00:34:31,758
Did-did that just move?
559
00:34:45,923 --> 00:34:48,089
That's the banshee empress.
560
00:34:48,309 --> 00:34:50,726
She went missing a few weeks back.
561
00:34:52,238 --> 00:34:53,571
Top of the banshee food chain.
562
00:34:53,648 --> 00:34:55,949
You don't want to mess
around with that one.
563
00:35:02,323 --> 00:35:03,571
Look.
564
00:35:09,497 --> 00:35:11,747
There's a basilisk,
565
00:35:11,758 --> 00:35:13,758
a griffin, a Kyon.
566
00:35:13,835 --> 00:35:15,418
It's like a zoo.
567
00:35:15,428 --> 00:35:17,086
The empress of the banshees,
568
00:35:17,097 --> 00:35:18,596
the queen of the Kyons.
569
00:35:18,673 --> 00:35:20,814
The assassin is a hunter,
570
00:35:20,820 --> 00:35:23,121
collecting the most powerful
of magical creatures.
571
00:35:23,127 --> 00:35:25,428
- Like the Charmed Ones.
- And me.
572
00:35:25,508 --> 00:35:28,301
And he's holding them alive.
573
00:35:28,307 --> 00:35:30,433
The mist being pumped into those tubes.
574
00:35:30,443 --> 00:35:32,686
He's keeping them sedated.
575
00:35:32,692 --> 00:35:34,854
We have to find Mel and get out of here.
576
00:35:40,954 --> 00:35:42,111
Mel!
577
00:35:42,122 --> 00:35:43,446
Mel, where are you?
578
00:35:44,791 --> 00:35:46,582
Where are you?
579
00:35:47,252 --> 00:35:49,627
Mel, stop!
580
00:35:50,696 --> 00:35:52,964
She's trying to free them.
581
00:36:16,889 --> 00:36:19,315
It's the Kyon queen.
582
00:36:19,985 --> 00:36:21,634
Nobody move.
583
00:36:22,712 --> 00:36:24,566
Or make a sound.
584
00:36:26,857 --> 00:36:28,750
Seriously?
585
00:36:28,826 --> 00:36:30,752
You and Maggie ready?
586
00:36:30,828 --> 00:36:32,336
Can't wait to hear the pitch.
587
00:36:32,413 --> 00:36:34,130
Yep. She'll be here any minute.
588
00:36:35,056 --> 00:36:36,648
Hey, it's Maggie.
589
00:36:36,654 --> 00:36:39,914
Maggie, it's Jordan.
590
00:36:40,204 --> 00:36:42,129
I can't reach you, and
you're 20 minutes late.
591
00:36:42,135 --> 00:36:43,610
Are you all right?
592
00:36:43,758 --> 00:36:45,349
Did something come up?
593
00:36:47,778 --> 00:36:49,514
Guys, cuff. Cuff.
594
00:36:49,520 --> 00:36:51,363
It'd be ideal if I don't have this on.
595
00:36:51,369 --> 00:36:52,385
Macy, no.
596
00:36:58,848 --> 00:37:00,782
I'll distract her.
597
00:37:02,893 --> 00:37:05,653
Here! Over here!
598
00:37:20,298 --> 00:37:22,307
What's she doing?
599
00:37:22,807 --> 00:37:23,923
Communicating.
600
00:37:42,810 --> 00:37:44,095
She's grateful.
601
00:37:52,443 --> 00:37:55,670
Guys, the other creatures are coming.
602
00:37:56,688 --> 00:37:58,414
Macy, it's time to go!
603
00:37:58,424 --> 00:37:59,757
Macy, get over here.
604
00:37:59,834 --> 00:38:01,759
Macy.
605
00:38:03,131 --> 00:38:05,311
- Harry.
- Quick. I can orb again.
606
00:38:06,102 --> 00:38:08,986
Long story. Tell them to go.
607
00:38:08,992 --> 00:38:10,852
Harry's here. Go.
608
00:38:10,858 --> 00:38:12,185
I'll meet you at home.
609
00:38:15,496 --> 00:38:16,941
Wait.
610
00:38:18,335 --> 00:38:19,601
Safeword.
611
00:38:19,607 --> 00:38:20,967
Let's go.
612
00:38:29,966 --> 00:38:31,441
Well, well done.
613
00:38:31,655 --> 00:38:33,288
Whatever our friend is up to,
614
00:38:33,294 --> 00:38:35,402
at least he doesn't have
creatures to do it with.
615
00:38:35,738 --> 00:38:37,663
Thanks to you, Mel.
616
00:38:37,740 --> 00:38:39,615
I underestimated you.
617
00:38:39,692 --> 00:38:42,410
Yes, you did.
618
00:38:42,486 --> 00:38:44,670
Alligatum est.
619
00:38:45,329 --> 00:38:47,081
You've got to be kidding me.
620
00:38:48,159 --> 00:38:49,417
She doesn't kid.
621
00:38:54,317 --> 00:38:56,182
That was crazy.
622
00:38:56,259 --> 00:38:57,967
What?
623
00:38:57,973 --> 00:39:00,116
The tracking potion?
624
00:39:00,263 --> 00:39:02,741
Drinking it without
knowing what it would do.
625
00:39:03,191 --> 00:39:05,788
You could have gotten
yourself killed, Mel.
626
00:39:06,361 --> 00:39:08,352
I'm sorry.
627
00:39:08,363 --> 00:39:10,646
It was... stupid.
628
00:39:10,723 --> 00:39:13,816
But it was also incredibly brave.
629
00:39:15,895 --> 00:39:17,370
Hmm.
630
00:39:22,830 --> 00:39:24,011
It's Harry.
631
00:39:24,195 --> 00:39:26,120
He's home.
632
00:39:26,197 --> 00:39:28,539
Just give me 30 seconds.
633
00:39:35,631 --> 00:39:37,557
Hey.
634
00:39:37,633 --> 00:39:40,217
Jordan, can we... can we talk?
635
00:39:41,563 --> 00:39:43,220
She appears.
636
00:39:43,231 --> 00:39:44,730
Like magic.
637
00:39:44,807 --> 00:39:46,234
I'm...
638
00:39:46,240 --> 00:39:48,332
So, so sorry. I...
639
00:39:48,811 --> 00:39:50,631
An emergency popped up.
640
00:39:51,239 --> 00:39:53,275
You seem to have a lot
of those, don't you?
641
00:39:54,826 --> 00:39:56,400
There's no excuse.
642
00:39:56,411 --> 00:39:58,555
- I'll reschedule the meeting.
- No.
643
00:39:59,605 --> 00:40:00,988
No need to.
644
00:40:01,065 --> 00:40:03,073
I pitched anyway, and...
645
00:40:03,084 --> 00:40:04,867
They loved it.
646
00:40:04,944 --> 00:40:06,502
They did?
647
00:40:07,613 --> 00:40:08,921
That's amazing.
648
00:40:09,966 --> 00:40:11,916
Can I...
649
00:40:11,926 --> 00:40:13,926
Buy you a drink or something?
650
00:40:14,003 --> 00:40:15,836
To apologize.
651
00:40:15,913 --> 00:40:17,722
Maybe some other time.
652
00:40:19,311 --> 00:40:21,696
I'm gonna head out, but, um...
653
00:40:22,333 --> 00:40:24,166
Thank you.
654
00:40:25,146 --> 00:40:28,011
The program was your
idea after all, so...
655
00:40:38,357 --> 00:40:39,764
You felt something?
656
00:40:42,398 --> 00:40:44,448
My powers?
657
00:40:44,459 --> 00:40:46,959
That's not what I'm talking about.
658
00:40:47,036 --> 00:40:48,911
Let's go home.
659
00:40:48,988 --> 00:40:50,667
Yeah.
660
00:40:54,496 --> 00:40:55,828
Harry?
661
00:40:59,690 --> 00:41:02,491
I'm so glad you're okay.
662
00:41:02,497 --> 00:41:04,113
Where's Macy?
663
00:41:05,813 --> 00:41:07,388
What do you mean?
664
00:41:07,464 --> 00:41:09,640
She's not with you?
665
00:41:09,651 --> 00:41:12,818
What... we-we saw her leave with you.
666
00:41:13,934 --> 00:41:15,159
Unless...
667
00:41:17,433 --> 00:41:19,492
Oh, my God.
668
00:41:21,571 --> 00:41:23,788
It wasn't me.
669
00:41:25,199 --> 00:41:27,625
It was him.
670
00:41:28,662 --> 00:41:30,654
My darklighter.
44833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.