Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,513 --> 00:00:00,487
2
00:00:00,511 --> 00:00:05,511
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000
3
00:00:49,702 --> 00:00:53,902
MOSKOU 1985
4
00:01:01,464 --> 00:01:02,264
Ja?
5
00:01:02,271 --> 00:01:04,409
Je dekmantel is weg.
Ga nu naar de ambassade.
6
00:01:04,459 --> 00:01:05,459
Oké.
7
00:01:09,221 --> 00:01:10,248
Ja.
8
00:01:18,439 --> 00:01:20,957
Wat is dit.
Wat is er aan de hand?
9
00:01:27,490 --> 00:01:29,349
Juffrouw, kom met ons mee.
10
00:01:29,886 --> 00:01:32,786
Kom gewoon mee.
- Alsjeblieft, nee. Wacht!
11
00:01:35,327 --> 00:01:37,827
Hallo!
Waar kunnen we Robert vinden?
12
00:01:43,865 --> 00:01:45,965
Stop!
Grijp hem!
13
00:01:53,933 --> 00:01:55,101
Laten we gaan.
14
00:01:55,290 --> 00:01:57,290
Ik ben aan het vertalen.
- Sta op!
15
00:01:57,379 --> 00:01:59,879
Ik ben aan het vertalen.
Wat is er aan de hand?
16
00:02:05,474 --> 00:02:08,989
Laat me uw identiteitsbewijs zien.
- Ik ben een Amerikaans burger.
17
00:02:12,076 --> 00:02:13,585
Is er een probleem?
18
00:02:15,162 --> 00:02:16,839
Kom met me mee.
19
00:02:24,580 --> 00:02:26,907
Mevrouw.
- Bel ambassadeur Hartman.
20
00:02:26,991 --> 00:02:28,693
Zeg hem de code 13.
21
00:02:28,776 --> 00:02:31,562
Sorry?
- Ik ben een diplomaat. Bel hem nu!
22
00:02:31,595 --> 00:02:32,905
Blijf hier.
23
00:02:57,663 --> 00:03:01,141
Ik wil dat je een boodschap
aflevert aan jouw mensen.
24
00:03:03,627 --> 00:03:05,471
Kun je dat voor me doen?
25
00:03:08,632 --> 00:03:09,933
Dank je.
26
00:03:25,941 --> 00:03:27,167
Kut!
27
00:03:50,604 --> 00:03:54,104
5 JAAR LATER
28
00:03:58,871 --> 00:04:04,671
MOSKOU
november 1990
29
00:04:06,065 --> 00:04:08,359
Ja? Oh, nee, ik heb er maar drie.
30
00:04:08,360 --> 00:04:10,546
Er is één plek die ik niet
heb geprobeerd. De markt.
31
00:04:10,711 --> 00:04:13,430
Een kerel die ik gisteren in de club
heb ontmoet heeft me getipt.
32
00:04:14,148 --> 00:04:15,891
Een soort van lokale playboy.
33
00:04:16,283 --> 00:04:19,428
God weet wat te verwachten, maar het is
op weg naar het vliegveld, dus...
34
00:04:19,445 --> 00:04:21,589
Ja. Ja, natuurlijk, ja.
Doei.
35
00:04:48,182 --> 00:04:50,067
Kijk verdomme uit waar je loopt.
36
00:05:16,067 --> 00:05:18,811
Het spijt me zeer.
Wat kan ik voor u doen?
37
00:05:19,229 --> 00:05:22,182
Sorry. Ik spreek geen Russisch.
Engels?
38
00:05:22,199 --> 00:05:25,503
Engels, Chinees, Frans, Japans,
wat je maar wil.
39
00:05:25,586 --> 00:05:27,312
Welke ben je in geïnteresseerd?
40
00:05:27,813 --> 00:05:29,932
Eerlijk gezegd, ben ik
geïnteresseerd in jou.
41
00:05:29,965 --> 00:05:32,484
Ik ben een scout voor een
modellenbureau in Parijs.
42
00:05:32,485 --> 00:05:33,919
Ik vind de sterren van morgen.
43
00:05:33,986 --> 00:05:37,672
Zou je geïnteresseerd zijn om
een model te worden in Parijs?
44
00:05:38,032 --> 00:05:40,025
Ik ben al druk hier in Moskou.
45
00:05:40,100 --> 00:05:42,169
Door poppen te verkopen?
- Nee.
46
00:05:42,202 --> 00:05:44,221
Ik zit op de universiteit,
studeer biologie.
47
00:05:44,304 --> 00:05:47,558
Je hoeft niet te stoppen. We hebben
heel vaak meisjes van school.
48
00:05:47,559 --> 00:05:48,927
Ik weet niets over model zijn.
49
00:05:48,992 --> 00:05:52,438
Jij bent zeker een snelle leerling.
En overigens, wij zorgen overal voor.
50
00:05:52,439 --> 00:05:55,592
Training, accommodatie,
visa, documentatie.
51
00:05:55,841 --> 00:05:58,718
Wat is je naam?
- Anna.
52
00:05:59,245 --> 00:06:03,165
Anna, alsjeblieft, kun je je sjaal afdoen
voor me, om je haar te kunnen zien?
53
00:06:11,439 --> 00:06:13,008
Magnifiek.
54
00:06:27,222 --> 00:06:29,349
Hallo, welkom. Kan ik u helpen?
55
00:06:29,433 --> 00:06:31,267
Ja
- Anna!
56
00:06:31,543 --> 00:06:33,921
Welkom in Parijs
Welkom in je nieuwe huis!
57
00:06:34,004 --> 00:06:35,272
Hoe gaat het?
- Goed.
58
00:06:35,273 --> 00:06:38,952
Laat mij dit nemen.
Dus, hier is het agentschap.
59
00:06:39,009 --> 00:06:40,952
Hoe was de vlucht?
- Geweldig.
60
00:06:41,036 --> 00:06:43,405
Uitstekend. Blij dat te horen.
Laat me je voorstellen.
61
00:06:43,489 --> 00:06:46,308
Dit is Dorothee, je agent.
Beste in de business.
62
00:06:46,392 --> 00:06:50,187
Ik bel je later. Hoi, hoe gaat het?
Het is twee maal in Frankrijk.
63
00:06:50,270 --> 00:06:54,132
Ik heb je foto al gepubliceerd.
Mensen zijn gek van je.
64
00:06:54,149 --> 00:06:56,343
De ander meiden zijn echt jaloers.
65
00:06:56,526 --> 00:06:57,669
Kijk eens.
- Bedankt.
66
00:06:57,670 --> 00:07:00,131
We hebben wel een aantal Annas.
Dus heb ik een "M" toegevoegd.
67
00:07:00,197 --> 00:07:02,591
Anna M., betekent liefde in het Frans.
Proost.
68
00:07:02,674 --> 00:07:05,177
Onze nieuwe ster is er en
niemand vertelt me dat?
69
00:07:05,178 --> 00:07:06,430
John McKee, de grote baas.
70
00:07:06,495 --> 00:07:09,615
Blij je bij ons te hebben. Ik hoor
dat Dorothee voor je zal zorgen.
71
00:07:09,706 --> 00:07:12,284
Ik weet niet wie de gelukkigste is.
- Ik!
72
00:07:13,669 --> 00:07:15,954
Wil je je appartement zien?
73
00:07:16,646 --> 00:07:19,216
Zeker.
- Welkom in je nieuwe huis.
74
00:07:19,299 --> 00:07:22,094
Alsjeblieft, verlies de sleutels niet.
Ze kosten een fortuin, oké?
75
00:07:22,177 --> 00:07:26,640
Maar eerst, belangrijkste kamer,
de keuken met onze fameuze Inge.
76
00:07:26,641 --> 00:07:27,993
Ja. De pissige Inge.
77
00:07:28,058 --> 00:07:30,644
God zij dank voor Inge, die
de plek bewoonbaar houdt.
78
00:07:30,736 --> 00:07:34,823
Dit is de eetkamer en de salon
met Petra en Sonia.
79
00:07:36,483 --> 00:07:38,652
Dank je, Inge.
- Val dood Inge.
80
00:07:38,653 --> 00:07:39,738
Ze zijn zo grappig.
81
00:07:39,739 --> 00:07:42,258
Deze meisjes blijven niet.
Ze zijn op doorreis naar Tokyo.
82
00:07:42,306 --> 00:07:45,442
Volgens mij is jouw kamer hier.
83
00:07:46,534 --> 00:07:47,334
Verkeerde Anna.
84
00:07:47,335 --> 00:07:51,565
We hebben zoveel Annas in het agentschap.
Wat? Ik bel je later wel.
85
00:07:52,708 --> 00:07:56,578
Kasten, kasten, kasten.
En hier is Renata.
86
00:07:58,046 --> 00:08:01,566
Jouw kamer en... jouw badkamer.
87
00:08:05,871 --> 00:08:07,623
En dit is Maude.
88
00:08:11,551 --> 00:08:12,594
Anna.
89
00:08:13,212 --> 00:08:14,412
Maude
90
00:08:14,970 --> 00:08:18,392
Als je iets nodig hebt,
weet je waar je me kunt vinden.
91
00:08:19,501 --> 00:08:23,188
Dank je.
- Oké, laat me je, je kamer tonen.
92
00:08:27,201 --> 00:08:30,329
Het is misschien niet wat je had verwacht,
maar als je opdrachten boekt,
93
00:08:30,412 --> 00:08:32,923
kunnen we je naar een plek
voor jezelf verhuizen.
94
00:08:32,924 --> 00:08:36,910
Het plezier begint pas als je op de set bent.
Het adres voor morgen. Je eerste shoot.
95
00:08:36,993 --> 00:08:39,822
Ik dacht dat ik eerst zou leren?
- Ja, maar praktijk verslaat theorie.
96
00:08:39,905 --> 00:08:42,065
We hebben je aan de beste
gekoppeld, Mario Conti.
97
00:08:42,066 --> 00:08:43,967
Je bent in geweldige handen.
Ik moet gaan.
98
00:08:50,349 --> 00:08:53,944
Doe die kut muziek uit!
Het is hier geen nachtclub.
99
00:08:56,120 --> 00:08:59,125
Ik heb wit nog nooit zo fel gezien.
Probeer je mijn netvlies te verbranden?
100
00:08:59,126 --> 00:09:00,744
Verander het!
- Het spijt me, meneer.
101
00:09:01,652 --> 00:09:03,436
Welkom in de middeleeuwen.
102
00:09:05,038 --> 00:09:08,075
God! Het spijt me zo, meiden,
ik ben laat.
103
00:09:08,076 --> 00:09:10,370
Ik moest de metro nemen.
Kon geen taxi vinden.
104
00:09:10,436 --> 00:09:11,903
Hoe gaat het, schatje?
105
00:09:13,413 --> 00:09:15,891
Mijn God! Wat is dit?
- Het is niets.
106
00:09:15,983 --> 00:09:21,054
Ik was gewoon jong... en stom.
- Vind mij iemand die dat niet was.
107
00:09:21,355 --> 00:09:25,917
Zoek iets! Hé, Catharina de Grote.
Trek dit aan.
108
00:09:26,593 --> 00:09:29,445
En stop met al die zooi in
haar gezicht te smeren.
109
00:09:32,732 --> 00:09:36,653
Kijk eens aan. Nu, dat is tenminste
actuele kut muziek!
110
00:09:39,106 --> 00:09:44,219
Ga weg. Ga weg uit mijn frame.
Oké. Ga weg. Nu, het is oké.
111
00:09:44,861 --> 00:09:46,113
Je hebt het gefikst.
112
00:09:46,572 --> 00:09:47,890
Oké, kijk naar mij.
113
00:09:48,173 --> 00:09:50,634
En lach. Alsjeblieft, ontspan en lach.
114
00:09:51,451 --> 00:09:53,654
Kijk. Draai. Draai.
115
00:09:54,137 --> 00:09:55,847
Het is zo saai. Draai.
116
00:09:57,191 --> 00:09:59,876
Niet bewegen. Oké. Tieten vooruit.
Duw ze vooruit. Duw ze vooruit.
117
00:09:59,960 --> 00:10:03,763
Duw je tieten vooruit.
Duw ze vooruit. Oké.
118
00:10:09,678 --> 00:10:12,272
Meer emotie! Dat is geweldig.
119
00:10:25,093 --> 00:10:27,412
Ja. Oké.
120
00:10:35,536 --> 00:10:37,422
Te gek. Helemaal te gek.
121
00:10:58,268 --> 00:10:59,978
Hallo, Anna.
- Hallo, Renata.
122
00:11:09,145 --> 00:11:10,939
Wat doe je verdomme in mijn kamer?
123
00:11:10,940 --> 00:11:14,017
Jij hebt het grootste kut bed.
En mijn bed is te klein!
124
00:11:14,101 --> 00:11:16,686
Kom op, doe mee.
- Nee, dank je.
125
00:11:33,303 --> 00:11:35,129
Het is alleen voor vannacht.
126
00:11:44,581 --> 00:11:46,458
Aan de kant!
Wil je daar mee stoppen.
127
00:11:53,323 --> 00:11:54,449
Kijk eens.
128
00:11:57,886 --> 00:12:01,106
Oleg, m'n vriend!
Ik ben zo blij dat je het kon redden.
129
00:12:01,223 --> 00:12:02,349
John.
130
00:12:03,033 --> 00:12:06,403
Van waar ben je komen vliegen, dit keer?
- Ach, je weet wel, hier en daar.
131
00:12:06,486 --> 00:12:09,356
Internationale man van mysterie.
Kom erin, kom erin!
132
00:12:09,439 --> 00:12:11,742
We hebben geweldig talent hier.
133
00:12:11,825 --> 00:12:14,903
Dat is Milena, de Braziliaanse
die we van Elite hebben gepikt.
134
00:12:14,986 --> 00:12:19,399
Een Latijns-Amerikaanse goudmijn.
- Wie is zij, daarginds?
135
00:12:19,558 --> 00:12:20,600
Anna M.
136
00:12:20,684 --> 00:12:24,029
Ze kwam onlangs uit Moskou.
Wil je dat ik je voorstel?
137
00:12:25,721 --> 00:12:29,401
Nee, ik moet rusten. Ik heb een jetlag.
- Kom op, kom op.
138
00:12:29,484 --> 00:12:32,479
Die muurbloem act werkt niet bij mij.
Jij bent een partner.
139
00:12:32,821 --> 00:12:34,114
Ontmoet je nieuwste werknemer.
140
00:12:34,197 --> 00:12:36,032
Ik zal iets halen voor je.
- Dank je.
141
00:12:36,116 --> 00:12:39,619
Anna! Sta me toe je voor te
stellen aan Oleg Filenkov.
142
00:12:39,703 --> 00:12:43,122
Een landgenoot van je en één
van onze partners in de firma.
143
00:12:43,781 --> 00:12:44,833
Een kleine partner.
144
00:12:44,834 --> 00:12:47,895
Ik zal jullie twee bij laten praten.
Praat over het oude land.
145
00:12:52,716 --> 00:12:55,285
Proost.
- Proost.
146
00:12:58,121 --> 00:13:01,249
Het is een te gekke party.
Verblijf je in Parijs?
147
00:13:01,433 --> 00:13:05,954
Nee. Ik heb een plek in Londen,
maar ik woon het meest in St. Petersburg.
148
00:13:06,037 --> 00:13:07,222
De winter naar Europa.
149
00:13:07,223 --> 00:13:09,751
In de lente, is er geen mooiere stad.
150
00:13:09,816 --> 00:13:13,128
Ik geef daar elk jaar een party
om z'n komst te vieren.
151
00:13:13,211 --> 00:13:15,413
Ik zou vereerd zijn als je
zou kunnen komen.
152
00:13:16,198 --> 00:13:17,440
Maar we zitten in september.
153
00:13:17,908 --> 00:13:21,378
Ik hoor dat je snel vooruit gaat.
Ik probeer de drukte tegen te gaan.
154
00:13:22,462 --> 00:13:25,624
Ze houden me hier goed aan het werk.
Alles gaat zo snel.
155
00:13:25,707 --> 00:13:29,469
En... als ik je voor een etentje
uit zou nodigen...
156
00:13:30,253 --> 00:13:32,463
Zou dat als te snel worden beschouwd?
157
00:13:42,506 --> 00:13:44,436
Wat is er?
- Niets. Het is alleen...
158
00:13:44,530 --> 00:13:47,395
Het voelt als zo snel. Heb je nog
wat champagne voor me, alsjeblieft?
159
00:13:47,396 --> 00:13:50,423
Natuurlijk. Maar Anna,
het is twee maand geleden.
160
00:13:51,149 --> 00:13:54,569
We zagen elkaar bijna elke dag.
Ik heb van elke minuut genoten.
161
00:13:54,694 --> 00:13:56,896
Maar je kust me, je verlaat me.
162
00:13:57,155 --> 00:14:02,718
Je kust me weer. Ben ik speelgoed?
- Nee, natuurlijk niet. Het is alleen...
163
00:14:03,019 --> 00:14:05,088
Het spijt me te zeggen, maar...
164
00:14:05,814 --> 00:14:08,883
Ik wil niet één van de meisjes
zijn die je weggooit.
165
00:14:09,417 --> 00:14:12,111
Ik nodig je voor elke gelegenheid uit.
Voor elk diner.
166
00:14:12,487 --> 00:14:17,033
Elke avond vraag ik je uit, zodat ik je
aan heel Parijs kan showen.
167
00:14:18,176 --> 00:14:21,154
Wat moet ik je nog meer zeggen,
om je te overtuigen?
168
00:14:21,655 --> 00:14:23,348
Bedankt. Ik weet het niet.
169
00:14:23,431 --> 00:14:26,292
Misschien kun je me iets
meer vertellen over jezelf.
170
00:14:27,075 --> 00:14:28,511
Wat bedoel je?
171
00:14:29,229 --> 00:14:32,732
Zoals, wat is je werk? Wat doe je?
172
00:14:32,816 --> 00:14:34,934
Ik ben bang dat je een spion bent,
of zoiets.
173
00:14:35,652 --> 00:14:39,764
Schatje, ik heb je verteld, ik zit
in de import-export. Dat is saai.
174
00:14:40,340 --> 00:14:43,676
En af en toe stap ik over
een legale lijn of twee.
175
00:14:44,119 --> 00:14:45,720
Wat voor soort lijnen?
176
00:14:48,415 --> 00:14:51,776
Er zijn sancties tegen landen
over de hele wereld, ja?
177
00:14:52,210 --> 00:14:54,921
Wie raakt er gewond?
De leiders? Nooit.
178
00:14:55,422 --> 00:14:57,991
Het zijn de mensen die lijden.
Ik ben hier om ze te helpen.
179
00:14:58,074 --> 00:15:00,268
Hoe?
- Ze hebben voedsel nodig.
180
00:15:00,760 --> 00:15:03,780
Medicatie. Olie. Ruwe materialen.
Ik help deze dingen te leveren.
181
00:15:03,863 --> 00:15:05,615
Voedsel en medicatie?
182
00:15:08,001 --> 00:15:09,836
Nu en dan wat wapens.
183
00:15:13,924 --> 00:15:16,442
En sinds wanneer zijn wapens
de ruwe materialen?
184
00:15:16,593 --> 00:15:18,945
Als ze de vrijheid verdedigen.
185
00:15:21,907 --> 00:15:24,358
En zijn er veel landen,
die je zo helpt?
186
00:15:26,328 --> 00:15:27,595
Syrië...
187
00:15:28,914 --> 00:15:31,917
Libië. Somalië.
- Oké, stop.
188
00:15:32,000 --> 00:15:33,726
Stop. Ik wil het niet weten.
- Tsjetsjenië.
189
00:15:38,323 --> 00:15:41,234
Ik zou dit gesprek met niemand
moeten hebben.
190
00:15:41,259 --> 00:15:45,721
Ik neem enorme risico's het wel te doen.
Wil je bewijs, daar is het.
191
00:15:46,623 --> 00:15:49,434
Mijn leven voor jou liefde.
192
00:15:57,250 --> 00:15:58,376
Waar is de badkamer?
193
00:16:01,171 --> 00:16:02,555
Geef me een minuutje.
194
00:16:41,247 --> 00:16:44,347
3 JAAR EERDER
195
00:17:01,923 --> 00:17:03,783
Schatje, jij bent de beste.
196
00:17:04,738 --> 00:17:06,538
Dat vond je lekker, niet?
197
00:17:11,255 --> 00:17:12,755
Vond je het lekker?
198
00:17:13,878 --> 00:17:15,778
Was het voor jou ook lekker?
199
00:17:17,570 --> 00:17:19,270
Ik weet het wel zeker.
200
00:17:23,872 --> 00:17:25,472
We hebben geen drank meer.
201
00:17:26,788 --> 00:17:28,588
Het is middag.
202
00:17:29,054 --> 00:17:32,054
Mag ik nu 's middags niet meer drinken?
203
00:17:41,753 --> 00:17:43,453
Heb je alle wiet opgerookt?
204
00:17:44,402 --> 00:17:46,002
Wij hebben alles opgerookt.
205
00:17:50,165 --> 00:17:52,865
Wat ben je aan het doen?
Laat eens zien.
206
00:17:57,947 --> 00:18:00,347
Wil je bij de marine?
207
00:18:01,841 --> 00:18:05,941
Wat een flauwekul.
Ze nemen je een drugstest af.
208
00:18:07,575 --> 00:18:08,975
Ik kan wel zonder.
209
00:18:08,987 --> 00:18:13,187
Maak je geen zorgen om geld en zo.
Ik zorg overal wel voor.
210
00:18:13,531 --> 00:18:15,031
Luister, schatje.
211
00:18:15,062 --> 00:18:19,062
Ik heb iets groots in de planning,
zodat we er samen van kunnen leven.
212
00:18:19,196 --> 00:18:20,496
Vertrouw je me?
213
00:18:20,978 --> 00:18:23,978
Je vertrouwt me, of niet?
Vertrouw je me?
214
00:18:23,979 --> 00:18:26,979
Ik weet het niet.
- Wat heeft dat te betekenen?
215
00:18:27,321 --> 00:18:31,421
Je weet het niet?
Je gelooft niet in mij?
216
00:18:31,684 --> 00:18:35,084
Luister naar me, als ik tegen je praat.
217
00:18:35,091 --> 00:18:39,391
Laten we terug denken, wie was
het die je van de straat haalde?
218
00:18:39,900 --> 00:18:43,700
Als ik er niet was geweest, had je
trucjes uitgehaald om te eten.
219
00:18:43,788 --> 00:18:48,388
Toch? Ik heb je gered.
Ik liet je m'n huis binnen, m'n leven!
220
00:18:48,469 --> 00:18:52,469
Ik liet je elke dag high worden
zonder enige zorgen.
221
00:18:53,889 --> 00:18:57,889
Jij hebt me hier in betrokken.
- Jij ondankbare trut!
222
00:18:57,951 --> 00:19:01,551
Denk je, dat ik het zo makkelijk
had als jou, engeltje?
223
00:19:01,587 --> 00:19:05,187
Nee! Maar jij bent nooit blij,
wil altijd maar meer.
224
00:19:05,248 --> 00:19:09,548
Meer en meer!
Kijk me aan, als ik tegen je praat.
225
00:19:19,320 --> 00:19:20,620
Trut!
226
00:19:22,399 --> 00:19:27,699
Je kunt je beter verontschuldigen.
Je zult kruipen op je knieën.
227
00:19:27,712 --> 00:19:30,512
Je kunt niet eens die kut afwas doen.
228
00:19:31,055 --> 00:19:35,755
Of zooi om te eten kopen.
We hebben helemaal niets meer.
229
00:19:37,665 --> 00:19:38,965
Trut!
230
00:20:07,166 --> 00:20:10,419
Hé, Anna! Ik zocht je.
231
00:20:10,685 --> 00:20:11,985
Stap in.
232
00:20:12,376 --> 00:20:15,576
Wiens auto is dat?
- Van jou, schatje.
233
00:20:15,794 --> 00:20:20,494
Vanaf deze dag, ga je met "Benz".
- Is ie gestolen?
234
00:20:20,514 --> 00:20:24,314
Natuurlijk niet. Ik zei je toch,
dat ik iets groots in de planning had.
235
00:20:24,375 --> 00:20:27,575
Het leven wordt geweldig,
zoals ik beloofd heb.
236
00:20:28,755 --> 00:20:31,855
Kom, stap in.
- Wat doet zij hier?
237
00:20:35,386 --> 00:20:37,886
Ja, je hebt gelijk, ik weet...
238
00:20:38,036 --> 00:20:42,536
Het lijkt vreemd. Laten we naar huis
gaan en ik zal je er alles over vertellen.
239
00:20:42,599 --> 00:20:44,499
Oké?
- Zie je daar wel.
240
00:20:47,555 --> 00:20:51,555
Kom op, het is 20 minuten lopen.
Stap in de auto.
241
00:20:53,980 --> 00:20:57,180
De deur.
- Alsjeblieft, stap in.
242
00:20:57,867 --> 00:20:59,102
Mevrouw...
243
00:21:17,702 --> 00:21:19,702
Dit is niet de weg naar huis.
244
00:21:20,721 --> 00:21:23,321
Ik moet stoppen bij een ATM.
245
00:21:24,830 --> 00:21:28,730
We hebben geen ATM's.
- We hebben er nu een. De eerste.
246
00:21:28,812 --> 00:21:30,512
Nika weet waar.
247
00:21:34,258 --> 00:21:37,658
Je hebt een bankpas nodig.
- Dat hebben we geregeld.
248
00:21:38,949 --> 00:21:41,649
We gaan je een nieuwe jurk kopen.
249
00:21:41,650 --> 00:21:45,650
Ik wil ook een mooie jurk.
- Jij hebt er al een. schatje.
250
00:21:50,445 --> 00:21:52,445
Petya, laat me eruit!
251
00:21:53,131 --> 00:21:54,231
Ja, ja.
252
00:21:54,382 --> 00:21:55,182
Daar!
253
00:22:03,725 --> 00:22:05,725
Daar zijn we.
- Petya?
254
00:22:06,309 --> 00:22:09,409
Het zal vijf minuten duren.
Laten we gaan.
255
00:22:18,739 --> 00:22:21,292
Kom eruit!
- Amerika.
256
00:22:21,523 --> 00:22:22,994
Hou je verdomde kop.
257
00:22:36,813 --> 00:22:39,213
Je pin code!
Wat is de code?
258
00:22:39,735 --> 00:22:41,070
Drie...
259
00:22:41,846 --> 00:22:43,056
Vijf...
260
00:22:43,698 --> 00:22:44,882
Negen...
261
00:22:45,783 --> 00:22:47,093
Negen...
262
00:22:51,263 --> 00:22:52,456
Kut!
263
00:22:53,182 --> 00:22:56,082
Hij heeft geen vierduizend!
- Probeer drie!
264
00:22:56,106 --> 00:22:59,706
Niet zo hard.
- Heb je het tegen mij?
265
00:23:00,468 --> 00:23:01,568
Nou?
266
00:23:11,544 --> 00:23:13,744
Kut, waar is het geld?
267
00:23:14,278 --> 00:23:16,778
Zeg me waar het geld is!
- Nee. Nee!
268
00:23:18,974 --> 00:23:20,275
Petya!
269
00:23:20,507 --> 00:23:23,107
Laten we naar huis gaan.
- Ik ben hier aan het werk.
270
00:23:26,601 --> 00:23:28,401
Geef me de code van deze kaart.
271
00:23:35,410 --> 00:23:36,510
Kut!
272
00:23:37,970 --> 00:23:39,270
Het is in orde.
273
00:23:49,914 --> 00:23:51,707
Petya! Petya!
274
00:23:52,993 --> 00:23:54,093
Eruit!
275
00:24:02,952 --> 00:24:06,762
Petya! Petya, het is de politie.
- Ik ben niet blind.
276
00:24:29,278 --> 00:24:30,479
Petya!
277
00:25:05,494 --> 00:25:07,794
Wat doe je?
Kom naar binnen!
278
00:25:10,166 --> 00:25:12,666
Niet schieten! Niet schieten!
279
00:25:16,270 --> 00:25:18,970
Wat doe je verdomme?
- Kom op!
280
00:26:03,522 --> 00:26:04,732
Petya...
281
00:26:06,268 --> 00:26:07,768
Laten we naar huis gaan.
282
00:26:10,075 --> 00:26:12,475
Ja, laten we naar huis gaan.
Ja.
283
00:26:12,997 --> 00:26:13,897
Huis.
284
00:26:17,890 --> 00:26:19,190
Pak een tas.
285
00:26:19,537 --> 00:26:21,737
Over vijf minuten zijn we weg.
286
00:26:44,309 --> 00:26:45,909
Anna Poliatova?
287
00:26:48,083 --> 00:26:50,402
Ik begrijp dat je Engels spreekt?
288
00:26:52,530 --> 00:26:55,933
Je zult vragen hebben
en die zal ik beantwoorden.
289
00:26:56,017 --> 00:26:57,943
Maar eerst, wil ik dat je luistert.
290
00:27:00,187 --> 00:27:02,881
We hebben allemaal keerpunten
in onze levens.
291
00:27:03,441 --> 00:27:07,094
Meestal, kunnen we ze niet zien, totdat
ze in onze achteruitkijkspiegel zitten.
292
00:27:08,346 --> 00:27:11,148
Maar ik ben hier om je te vertellen,
dat dit zo'n moment is.
293
00:27:12,600 --> 00:27:15,919
Elk kruispunt biedt
verschillende mogelijkheden.
294
00:27:16,412 --> 00:27:18,647
Je hoeft alleen maar
de goede weg te pakken.
295
00:27:19,690 --> 00:27:23,494
En soms, moeten die keuzes
snel genomen worden.
296
00:27:27,815 --> 00:27:30,693
Anna.
Kom op, we moeten gaan.
297
00:27:40,352 --> 00:27:42,321
Hoe weet je dat ik Engels spreek?
298
00:27:43,773 --> 00:27:47,426
Een paar dagen geleden, vulde je een
formulier in, om bij de marine te gaan.
299
00:27:48,410 --> 00:27:49,611
Waarom?
300
00:27:49,820 --> 00:27:53,357
Ik schrijf me overal in, om me uit
dit schijt bestaan te halen.
301
00:27:54,116 --> 00:27:56,185
Je vader was een luitenant...
302
00:27:56,719 --> 00:27:59,079
Maar dat vermelde je niet
op je aanvraag.
303
00:28:00,164 --> 00:28:03,792
En je was een kadet op de
Militaire Academie van Omsk.
304
00:28:04,919 --> 00:28:06,537
Maar je bent op je 17e afgevallen.
305
00:28:07,546 --> 00:28:09,056
Toen m'n ouders stierven.
306
00:28:16,097 --> 00:28:18,265
Er staat hier, dat je van schaken houdt.
307
00:28:27,558 --> 00:28:28,600
Ik kan het spelen.
308
00:28:30,903 --> 00:28:33,213
Jouw profiel interesseert ons.
309
00:28:33,931 --> 00:28:37,017
Je hebt talenten en vaardigheden,
die we je kunnen helpen ontwikkelen.
310
00:28:37,384 --> 00:28:39,703
Zoals wat?
- Een scherpe geest.
311
00:28:40,079 --> 00:28:41,647
Kalm onder druk.
312
00:28:42,373 --> 00:28:45,359
En een zekere hoeveelheid woede
kan handig zijn.
313
00:28:45,459 --> 00:28:47,603
Maar het meest, ben je een blanco blad,
314
00:28:47,686 --> 00:28:50,605
wat betekent, je hebt het potentieel
om veel deuren te openen.
315
00:28:51,715 --> 00:28:55,411
Bied je me een baan aan?
- Ik bied je een frisse start aan.
316
00:28:55,494 --> 00:28:59,097
Een jaar militaire training.
Vier jaar operationeel in het veld.
317
00:29:00,132 --> 00:29:01,558
En wanneer is het klaar?
318
00:29:03,686 --> 00:29:06,313
Vijf minuten geleden,
had je geen toekomst.
319
00:29:06,689 --> 00:29:08,782
Nu wil je weten wat het inhoudt?
320
00:29:09,400 --> 00:29:11,326
Over vijf jaar, ben je vrij om te gaan.
321
00:29:14,613 --> 00:29:16,348
Ik ken je gezicht.
322
00:29:17,908 --> 00:29:20,794
Het betekent dat ik met jou vertrek,
of ik vertrek helemaal niet.
323
00:29:23,706 --> 00:29:25,015
Je begrijpt het.
324
00:29:26,141 --> 00:29:29,653
Ik zei je, dat je een scherpe geest had.
- Nee.
325
00:29:30,579 --> 00:29:32,898
Ik hou niet van je voorstellen.
326
00:29:42,183 --> 00:29:44,493
Ik denk, dat je de verkeerde
beslissing hebt genomen.
327
00:29:47,479 --> 00:29:51,274
Je praat over keerpunten en keuzes.
328
00:29:51,650 --> 00:29:53,785
Dat zijn alleen maar mooie woorden.
329
00:29:54,361 --> 00:29:55,846
Als het betekent...
330
00:29:56,113 --> 00:29:59,908
dat het me naar een andere schijt stad
brengt, in een andere schijt doos.
331
00:30:00,868 --> 00:30:05,647
Je hebt het recht, om je eigen
keuzes te maken in je leven.
332
00:30:05,940 --> 00:30:09,835
Hierheen gaan, daarheen gaan.
"Ja" zeggen, "nee" zeggen.
333
00:30:10,461 --> 00:30:13,338
Maar wat je niet kunt doen,
is het leven zelf afwijzen.
334
00:30:13,772 --> 00:30:15,632
Je leven was een gift.
335
00:30:17,301 --> 00:30:18,952
Wie gaf het aan jou?
336
00:30:20,554 --> 00:30:22,022
Mijn ouders.
337
00:30:24,491 --> 00:30:26,518
En eer je ze zo?
338
00:30:27,019 --> 00:30:29,338
Dit is wat je vader voor je zou willen?
339
00:30:29,980 --> 00:30:31,673
Hun levens zijn voorbij.
340
00:30:32,291 --> 00:30:33,900
Maar dat van jou niet.
341
00:30:36,070 --> 00:30:37,704
Heb een beetje vertrouwen.
342
00:30:37,738 --> 00:30:41,150
De laatste keer dat ik m'n vertrouwen
in mannen stak, kijk waar het me bracht.
343
00:30:42,551 --> 00:30:45,303
Steek je vertrouwen
nooit in mannen, Anna.
344
00:30:46,330 --> 00:30:48,106
Steek vertrouwen in jezelf.
345
00:31:09,912 --> 00:31:11,080
Goed.
346
00:31:15,706 --> 00:31:19,106
3 JAAR LATER
347
00:31:32,543 --> 00:31:35,003
Hoe doet ze het daar binnen?
- Nerveus.
348
00:31:35,838 --> 00:31:37,547
Was ze aan het ijsberen?
349
00:31:37,773 --> 00:31:40,117
Het meeste zat ze. Ongeveer een uur.
350
00:31:40,200 --> 00:31:42,260
Heeft ze om water gevraagd?
- Nee.
351
00:31:43,429 --> 00:31:47,282
En haar schoenen? Heeft ze er mee
gespeeld? Ze aan en uit gedaan?
352
00:31:48,308 --> 00:31:49,993
Heb ik niet gezien.
353
00:32:06,160 --> 00:32:09,704
Sorry, dat ik je heb laten wachten.
Wil je thee of koffie?
354
00:32:09,905 --> 00:32:11,089
Nee, dank je.
355
00:32:11,173 --> 00:32:14,684
Ik probeer zelf ook minder cafeïne te nemen.
Drie uur komt er aan.
356
00:32:15,819 --> 00:32:17,755
Sorry, ik heb me niet voorgesteld.
357
00:32:17,756 --> 00:32:21,026
Ik ben agent Leonard Miller.
Ik ben in opdracht in Parijs.
358
00:32:21,091 --> 00:32:24,736
Ik help gewoon mijn Franse collega's.
Ik ben zo aardig.
359
00:32:25,120 --> 00:32:28,757
Het is nogal een sprookje
wat we hier hebben, hè?
360
00:32:28,840 --> 00:32:34,613
Van een groenteverkoopster in Moskou
naar een top model in wat, zes maand?
361
00:32:34,872 --> 00:32:39,751
Ik verkocht Matroesjka poppen, geen
groenten. Het is een soort Russische pop.
362
00:32:39,835 --> 00:32:41,153
Oh, oké.
363
00:32:42,654 --> 00:32:45,491
Het is als dat verhaal, "Het meisje met
de zwavelstokjes". Ken je dat?
364
00:32:45,574 --> 00:32:48,618
Het meisje verkocht lucifers en
het is koud en ze sterft. Ik bedoel...
365
00:32:48,702 --> 00:32:50,403
... het is verdomde deprimerend.
366
00:32:50,788 --> 00:32:52,214
Maar jij kwam eruit.
367
00:32:53,407 --> 00:32:56,543
Wat was de aard van je
relatie met Oleg Filenkov?
368
00:32:56,627 --> 00:33:01,214
Hij is een partner in het agentschap en
ik liep hem af en toe tegen het lijf.
369
00:33:01,590 --> 00:33:05,243
Was het meer persoonlijk?
Intiem? Seksueel?
370
00:33:07,179 --> 00:33:10,573
Hij flirtte met mij, maar
dat doet iedereen.
371
00:33:10,849 --> 00:33:14,102
Het moet vervelend zijn,
altijd mannen af te weren.
372
00:33:14,203 --> 00:33:17,147
Je raakt er aan gewend.
- Wanneer zag je hem voor het laatst?
373
00:33:19,081 --> 00:33:20,900
Vorige week, denk ik.
374
00:33:23,654 --> 00:33:27,799
Oleg stierf op dinsdag de 27e
in de presidentiële Suite in Le Meurice.
375
00:33:27,883 --> 00:33:30,010
Het geval wil, dat op dinsdag de 27e,
376
00:33:30,011 --> 00:33:33,223
jij Le Meurice binnen ging,
om precies 13:37 uur.
377
00:33:33,288 --> 00:33:38,235
Gevolgd door men. Filenkov om 13:58 uur.
Ergens tussen 14:00 uur en 17:00 uur,
378
00:33:38,318 --> 00:33:41,588
ontmoetten Oleg en z'n lijfwachten
het verkeerde eind van een slecht dag.
379
00:33:41,964 --> 00:33:46,776
Jij verliet het hotel om 14:23 uur.
Zie je? Kun je me dat uitleggen?
380
00:33:51,807 --> 00:33:55,393
Ik zat in de lounge bar en
wachtte op hem, maar...
381
00:33:55,686 --> 00:33:57,521
Hij kwam nooit opdagen.
382
00:33:58,205 --> 00:34:00,957
Hij zei, dat hij me wilde ontmoeten
voor een drankje en...
383
00:34:03,277 --> 00:34:07,422
Ja, ik wist wat hij bedoelde.
- Neuken? Het betekende zeker neuken?
384
00:34:11,785 --> 00:34:13,495
Je bent van streek. Het spijt me.
385
00:34:17,140 --> 00:34:20,310
Dank je.
- Is je iets verdachts opgevallen?
386
00:34:20,394 --> 00:34:21,395
Zoals wat?
387
00:34:21,396 --> 00:34:24,065
Zoals een grote kerel die door de lobby
slenterde met een machete?
388
00:34:24,131 --> 00:34:27,842
Nee, meer een Beretta 92
met een geluiddemper.
389
00:34:30,345 --> 00:34:33,757
Kun je de veiligheidscamera's niet bekijken?
- Oh, die waren je opgevallen?
390
00:34:34,308 --> 00:34:37,310
Die zitten overal.
- De banden zijn gewist.
391
00:34:37,836 --> 00:34:39,971
Alsof we met profs te maken hebben.
392
00:34:42,816 --> 00:34:46,277
Kijk, ik ben nieuw hier. Ik werk.
393
00:34:46,528 --> 00:34:47,929
M'n brood aan het verdienen.
394
00:34:48,130 --> 00:34:53,226
Dat wil ik hierdoor niet verliezen.
Ik heb een vriendin. Ze is heel jaloers.
395
00:34:55,996 --> 00:35:00,317
En oké, ja, misschien zou ik met hem
geslapen hebben, maar dat heb ik niet.
396
00:35:01,643 --> 00:35:03,537
Maar, het zou geen misdaad
zijn geweest, wel?
397
00:35:03,538 --> 00:35:06,357
Ik heb nog nooit een modeshow gezien.
Moet ongelooflijk zijn.
398
00:35:06,715 --> 00:35:09,375
Ik kan je gratis kaartjes bezorgen,
als je wilt.
399
00:35:09,860 --> 00:35:13,722
Echt? Dat waardeer ik.
Ik ben nog wel even in Parijs.
400
00:35:14,097 --> 00:35:16,316
We zouden in contact moeten blijven.
401
00:35:20,287 --> 00:35:21,830
Ik zie je nog wel.
402
00:35:26,262 --> 00:35:29,062
6 MAAND EERDER
403
00:35:36,912 --> 00:35:40,515
Ik zie niet, wat ik met haar kan doen.
Ze heeft geen hoger onderwijs.
404
00:35:42,409 --> 00:35:44,018
Ze is een junkie.
405
00:35:45,754 --> 00:35:47,405
Al een jaar schoon.
406
00:35:47,506 --> 00:35:50,517
En haar cijfers zijn uitstekend.
Ongeacht het vak. Kijk hier.
407
00:35:52,302 --> 00:35:56,206
Scherpschutterkunst. Acteren.
Ze heeft iedereen verslaan met schaken.
408
00:35:57,015 --> 00:35:59,142
Alsof mij dat wat kan schelen
dat ze kan schaken!
409
00:35:59,226 --> 00:36:02,228
Als ze mijn kut verwarming kan maken,
dan kan het me wat schelen.
410
00:36:02,562 --> 00:36:05,590
Messen, 100 procent.
Rijden.
411
00:36:07,693 --> 00:36:10,570
Maar zij is niet het profiel
waar we naar zoeken.
412
00:36:13,782 --> 00:36:15,967
Neukbaar, neem ik aan.
Nuttig als een honingval.
413
00:36:16,051 --> 00:36:18,611
Maar buiten dat, zie ik niet
wat ik met haar kan doen.
414
00:36:18,687 --> 00:36:22,040
KGB heeft slimme agenten nodig,
die situaties kunnen inschatten,
415
00:36:22,124 --> 00:36:24,059
snel en adequaat kunnen reageren.
416
00:36:24,142 --> 00:36:26,453
We hebben onze behoeften
volkomen duidelijk gemaakt.
417
00:36:26,454 --> 00:36:28,789
Ze is getraind met dat in gedachten.
418
00:36:29,256 --> 00:36:32,426
Haar algemene kennis, haar vermogen
om ter plekke opties te genereren.
419
00:36:32,509 --> 00:36:34,152
Ze is hoog intelligent.
420
00:36:34,236 --> 00:36:38,656
"Er is meer nodig dan intelligentie om
intelligent te reageren." Dostojevski.
421
00:36:39,641 --> 00:36:42,828
"Als een gevangen vat op de bodem
van een diepe, droge put,"
422
00:36:42,911 --> 00:36:45,230
"Ik weet niet wie ik ben,
niet wat me te wachten staat."
423
00:36:45,314 --> 00:36:49,584
"Ja, het is me helder, dat in deze wrede
en koppige strijd met Satan,"
424
00:36:50,077 --> 00:36:52,154
"ik ben voorbestemd om te overwinnen."
425
00:36:52,237 --> 00:36:55,340
"Dan zullen geest en materie
in perfecte harmonie versmelten."
426
00:36:55,532 --> 00:36:59,536
"En het bewind van universele wil...
zal beginnen."
427
00:37:02,773 --> 00:37:04,015
Chekhov.
428
00:37:04,599 --> 00:37:06,292
"Zeemeeuw. Act 1."
429
00:37:07,369 --> 00:37:10,930
Het stuk in het stuk.
- Je favoriete stuk.
430
00:37:12,799 --> 00:37:15,827
Hoe wist jij dat?
- Ik werk voor de KGB, lieverd.
431
00:37:17,070 --> 00:37:18,471
Ze is niet...
432
00:37:21,959 --> 00:37:23,343
Ik zal haar aannemen...
433
00:37:24,286 --> 00:37:25,570
... op proef.
434
00:37:27,981 --> 00:37:30,317
Als het niet lukt, stuur ik haar
naar huis in een lijkzak.
435
00:37:30,400 --> 00:37:31,585
Deal.
436
00:37:35,155 --> 00:37:36,206
Kom.
437
00:37:49,336 --> 00:37:51,629
Hij zit aan een tafel achterin.
438
00:37:52,355 --> 00:37:53,665
En het pistool?
439
00:37:55,734 --> 00:37:57,060
Zijn er lijfwachten bij hem?
440
00:37:57,144 --> 00:38:00,005
Hoe moet ik dat verdomme weten?
Moet ik het werk voor je doen?
441
00:38:00,088 --> 00:38:01,206
Nee. Ik kan het wel aan.
442
00:38:01,290 --> 00:38:03,550
Als je klaar bent, pak z'n mobiel.
Kom via de achterdeur.
443
00:38:03,551 --> 00:38:06,370
Wij zullen wachten met de auto.
Je hebt vijf minuten.
444
00:38:26,164 --> 00:38:28,541
Mevrouw?
- Ik zoek m'n vrienden.
445
00:38:28,542 --> 00:38:30,042
Alstublieft, gaat u maar.
446
00:40:46,263 --> 00:40:47,547
Drie minuten.
447
00:43:00,630 --> 00:43:03,966
Dat is vijf minuten, laten we gaan.
- En zijn telefoon?
448
00:43:04,851 --> 00:43:07,620
We vinden wel een andere manier.
- En zij?
449
00:43:07,929 --> 00:43:11,157
Als ze geen missie af kan maken,
geef ik niet om haar.
450
00:43:12,467 --> 00:43:14,685
We zouden haar een extra
minuut moeten geven.
451
00:43:15,445 --> 00:43:16,487
Waarom? Waarom is dat?
452
00:43:16,571 --> 00:43:20,416
Omdat het vervullen van deze missie
in vijf minuten onmogelijk is.
453
00:43:23,461 --> 00:43:25,722
Tegenspoed is een goede leraar.
454
00:43:42,180 --> 00:43:44,649
Wel, dat is de extra minuut.
Kom op, laten we gaan.
455
00:44:18,792 --> 00:44:19,876
Hier!
456
00:44:23,797 --> 00:44:27,717
Ik gaf je vijf minuten. Je had
vijf uur nodig. Goed gedaan.
457
00:44:28,559 --> 00:44:29,860
Het pistool...
458
00:44:30,929 --> 00:44:32,922
... het was verdomme niet eens geladen!
459
00:44:34,073 --> 00:44:36,325
Je had je uitrusting moeten controleren.
460
00:44:37,869 --> 00:44:39,370
Jij hebt me in de val laten lopen.
461
00:44:44,918 --> 00:44:47,120
Weet je waarom ik mank ben?
462
00:44:48,730 --> 00:44:51,624
Kom op. Je moet m'n dossier
nu toch wel gelezen hebben.
463
00:44:53,375 --> 00:44:56,879
Een ongelukje. In Tsjetsjenië.
464
00:44:57,472 --> 00:44:59,432
Dat is de officiële versie.
465
00:45:00,208 --> 00:45:04,312
De waarheid is, dat ik tijdens een training
gedropt ben in het Karakan Woud in Siberië.
466
00:45:04,395 --> 00:45:09,258
Er zijn wolven in Karakan en ook
wolvenklemmen, begraven in de sneeuw.
467
00:45:09,359 --> 00:45:12,971
Dus ik sleepte een stalen kaak mee
aan m'n been, drie dagen lang.
468
00:45:13,054 --> 00:45:17,967
Toen ik eindelijk terugkeerde in het kamp,
gaf mijn instructeur mij een schroevendraaier.
469
00:45:18,051 --> 00:45:21,245
En zei, "Moeilijkheden sturen
nooit een waarschuwing."
470
00:45:30,688 --> 00:45:32,040
Het spijt me.
471
00:45:33,258 --> 00:45:37,011
Het zal niet weer gebeuren.
- Nee, dat zal het niet.
472
00:46:01,077 --> 00:46:04,605
Je hebt 14 dagen voorbereidingstijd.
Gebruik het verstandig.
473
00:46:06,791 --> 00:46:10,403
Gebouw nummer drie,
11e verdieping, appartement 25.
474
00:46:12,297 --> 00:46:14,482
Welkom in je nieuwe huis.
475
00:46:15,258 --> 00:46:16,709
Dank je.
476
00:46:54,589 --> 00:46:56,733
Hallo?
- Ben je gevestigd?
477
00:46:56,816 --> 00:47:00,319
Ja. Het is weer zo'n grijze doos.
478
00:47:00,403 --> 00:47:02,321
Voelt alsof ik weer aan het begin sta.
479
00:47:02,322 --> 00:47:06,642
Geduld. Het is je eerste dag.
- Weet ik, weet ik.
480
00:47:09,354 --> 00:47:13,566
En... wil je uit eten?
- Graag.
481
00:47:15,268 --> 00:47:17,194
En ik zou jou graag weer zien.
482
00:47:17,562 --> 00:47:18,463
Geweldig.
483
00:47:18,464 --> 00:47:21,133
Maar Olga heeft me met veel
werk opgezadeld.
484
00:47:21,582 --> 00:47:23,183
Ik moet me voorbereiden.
485
00:47:23,534 --> 00:47:24,435
Zeker.
486
00:47:25,736 --> 00:47:28,122
Ja, natuurlijk.
- Je weet dat ik graag zou...
487
00:47:28,206 --> 00:47:31,042
Ik weet het. Ik weet het.
Studeer maar eerst.
488
00:47:31,125 --> 00:47:32,735
Dat is belangrijk.
489
00:47:33,903 --> 00:47:38,157
We vinden wel een andere keer.
- Ja, een andere keer.
490
00:47:48,576 --> 00:47:50,945
Dus, je wordt betaald om
naar meisjes te zoeken?
491
00:47:51,428 --> 00:47:54,815
Dat is wat ik doe. Alleen niemand betaalt me.
- Het is niet gemakkelijk.
492
00:47:54,899 --> 00:47:58,636
Ik moest vijf of zes meisjes vinden,
elke trip, maar nu heb ik er moeite mee.
493
00:47:58,678 --> 00:48:01,706
Heb je moeite met het vinden
van mooie meisjes in Moskou?
494
00:48:01,790 --> 00:48:04,992
Je doet het verkeerd, m'n vriend.
- Nee, ik bedoel, niet alleen mooi.
495
00:48:05,034 --> 00:48:07,386
We zoeken iets unieks.
Pareltjes. Edelstenen.
496
00:48:07,470 --> 00:48:09,931
En 180 cm parels groeien niet aan bomen.
Zelfs niet in Moskou.
497
00:48:09,932 --> 00:48:12,927
Heb je de markt in het
Izmailovsky Park geprobeerd?
498
00:48:12,992 --> 00:48:14,143
Izmail...?
499
00:48:14,144 --> 00:48:15,553
Izmailovsky Park.
- Nee.
500
00:48:15,620 --> 00:48:18,297
Moet ik het misschien opschrijven?
- Ja, alsjeblieft. Ja.
501
00:48:26,656 --> 00:48:29,659
Hij gaat de markt op.
Hij zal over vijf minuten bij je zijn.
502
00:48:29,742 --> 00:48:31,293
Goed. Begrepen.
503
00:48:39,569 --> 00:48:42,396
Hij nam het verkeerde pad.
- Snij hem de weg af.
504
00:48:42,897 --> 00:48:44,815
Kijk verdomme uit waar je loopt.
505
00:48:51,973 --> 00:48:54,150
Het spijt me zeer.
Wat kan ik voor u doen?
506
00:48:54,233 --> 00:48:55,743
Sorry, ik spreek geen Russisch.
507
00:48:55,744 --> 00:48:57,254
Ze heeft nu contact met hem.
508
00:48:57,320 --> 00:48:58,671
Dat werd tijd.
509
00:48:59,055 --> 00:48:59,956
Ga!
510
00:49:03,693 --> 00:49:06,779
Anna M. betekent liefde in het Frans.
Proost!
511
00:49:09,932 --> 00:49:11,242
Ja?
- Hoe gaat het?
512
00:49:11,325 --> 00:49:14,162
Hij leidt haar rond.
- Heb je het agentschap gecheckt?
513
00:49:14,245 --> 00:49:15,663
In het weekend. Tamelijk typisch.
514
00:49:15,746 --> 00:49:17,465
En heb je het appartement gecheckt?
515
00:49:17,466 --> 00:49:20,069
Vijf meiden, allemaal schoon genoeg.
Wat drugs, kleine vergrijpen.
516
00:49:20,234 --> 00:49:22,486
Laat haar mij bellen als ze er zit.
517
00:49:30,203 --> 00:49:31,313
Ik ben het.
518
00:49:31,319 --> 00:49:32,719
Hoe is je nieuwe leven?
519
00:49:32,797 --> 00:49:34,698
Als ik alleen zou wonen,
was het makkelijker.
520
00:49:34,699 --> 00:49:37,560
Je bent er om te infiltreren,
niet voor vakantie.
521
00:49:37,561 --> 00:49:38,914
Ze gaven me een nieuwe naam.
522
00:49:38,922 --> 00:49:41,906
Het is nu Anna M.
- M van Moskou?
523
00:49:42,006 --> 00:49:43,424
Wat kan het anders zijn?
524
00:49:43,425 --> 00:49:45,051
Heel origineel.
525
00:49:46,785 --> 00:49:49,705
Hoe zijn je kamergenotes?
- Niets wat ik niet aankan.
526
00:49:49,847 --> 00:49:51,724
Het Franse meisje blijft me versieren.
527
00:49:52,283 --> 00:49:53,784
Hoe is de seks?
528
00:49:54,936 --> 00:49:58,272
Hoe weet jij dat?
- Ik werk voor de KGB, lieverd.
529
00:49:58,748 --> 00:50:02,042
De seks is goed.
Wil je wat details weten?
530
00:50:03,152 --> 00:50:03,952
Nee.
531
00:50:03,953 --> 00:50:04,809
Niet te stoppen.
532
00:50:04,862 --> 00:50:07,898
Je weet, een meisje aan je arm
kan de roofdieren weghouden.
533
00:50:07,982 --> 00:50:10,518
Laat het alleen niet in de weg
van je opdracht gaan staan.
534
00:50:10,993 --> 00:50:13,812
Je doelwit komt in Parijs aan,
volgende week.
535
00:50:14,622 --> 00:50:15,493
Wees er klaar voor.
536
00:50:15,494 --> 00:50:16,594
Dat zal ik.
537
00:50:25,133 --> 00:50:27,176
Misschien moet ik niet drinken
op een lege maag.
538
00:50:27,260 --> 00:50:29,245
Ik zal iets halen voor je.
- Dank je.
539
00:50:32,031 --> 00:50:35,143
Anna! Sta me toe je voor te
stellen aan Oleg Filenkov.
540
00:50:35,226 --> 00:50:38,520
Een landgenoot van je en één
van onze partners in de firma.
541
00:50:39,856 --> 00:50:42,508
Het is een te gekke party.
- Ja.
542
00:50:42,692 --> 00:50:44,252
Verblijf je in Parijs?
543
00:50:44,335 --> 00:50:48,072
Ik heb een plek in Londen,
maar ik woon het meest in St. Petersburg...
544
00:50:48,356 --> 00:50:50,140
De winter naar Europa.
545
00:50:56,681 --> 00:50:59,375
Ja, één keer, heel lang geleden
met m'n tante.
546
00:51:01,118 --> 00:51:03,838
Heb je geen betere hoek dan dit?
- We hebben drie camera's.
547
00:51:03,839 --> 00:51:06,801
Ik vraag niet om meer camera's!
Ik vraag om een betere hoek!
548
00:51:06,866 --> 00:51:08,301
Weg met die schijt beelden!
549
00:51:08,384 --> 00:51:11,945
Wil je me zeggen dat dit de beste
technologie is die Moskou te bieden heeft?
550
00:51:12,196 --> 00:51:14,690
Ik kan net zo goed mijn
telescoop gebruiken!
551
00:51:20,129 --> 00:51:24,325
als ik je voor een etentje uit zou nodigen,
zou dat als te snel worden beschouwd?
552
00:51:24,326 --> 00:51:25,527
Bingo.
553
00:52:43,079 --> 00:52:44,163
Mevrouw...
554
00:52:50,795 --> 00:52:52,004
Ik zie je nog wel.
555
00:52:56,200 --> 00:52:57,201
Hoe is hij?
556
00:52:57,285 --> 00:52:59,953
Slim. Knap.
Een beetje een lul.
557
00:52:59,954 --> 00:53:03,207
Typisch CIA.
Heeft hij de tapes genoemd?
558
00:53:03,391 --> 00:53:04,809
Alleen dat die gewist waren.
559
00:53:04,810 --> 00:53:07,370
Ze hebben de beveiligingsbeelden
van de overkant van de straat,
560
00:53:07,371 --> 00:53:09,089
waarop we in en uit het hotel gaan.
561
00:53:09,090 --> 00:53:09,690
En toen?
562
00:53:09,691 --> 00:53:10,491
Zoals ik zei,
563
00:53:10,492 --> 00:53:13,028
hij pakte me niet erg aan.
Verder niets.
564
00:53:13,359 --> 00:53:14,935
En toen liet hij je gewoon gaan?
565
00:53:16,345 --> 00:53:18,997
Ik ben een goede leugenaar.
- Oh, nee. Nee, nee.
566
00:53:20,016 --> 00:53:21,410
Nee, als je gelogen zou hebben,
567
00:53:21,493 --> 00:53:23,891
had hij het geweten.
Verder niets over hem, dus?
568
00:53:23,894 --> 00:53:25,996
Nee. Niets.
569
00:53:26,105 --> 00:53:29,358
Blijf uit de problemen tot aanstaande
zondag. Je komt terug naar Moskou.
570
00:53:29,483 --> 00:53:30,609
Voor goed?
571
00:53:33,094 --> 00:53:35,013
Ik stel de vragen.
572
00:54:13,252 --> 00:54:15,112
Ja?
- Ik ben het.
573
00:54:34,882 --> 00:54:36,333
Heel mooi.
574
00:55:23,806 --> 00:55:27,142
Je plant om haar te houden?
- Ik wou jou mening.
575
00:55:27,685 --> 00:55:31,146
Geen familie, geen verbinding
met iemand of iets.
576
00:55:31,188 --> 00:55:32,531
Geen beïnvloeding.
577
00:55:32,857 --> 00:55:35,175
Ze kan ons op elk moment
de rug toekeren.
578
00:55:35,176 --> 00:55:39,738
Ze is goed getraind.
- Sommige van haar keuzes zijn overbodig.
579
00:55:41,349 --> 00:55:45,236
"Aanvallers hebben soms spijt van slechte
bewegingen, maar het is veel erger,"
580
00:55:45,319 --> 00:55:48,939
"om voor altijd een kans te betreuren,
die je voorbij liet gaan."
581
00:55:49,023 --> 00:55:51,149
Lenin?
- Kasparov.
582
00:55:56,530 --> 00:56:00,450
Ze zeggen dat je goed in schaken bent.
We zouden moeten spelen.
583
00:56:01,802 --> 00:56:04,337
Nu, heb je vragen?
584
00:56:06,624 --> 00:56:09,877
Ik heb nu bijna twee jaar gediend.
Eén met trainen, één met missies.
585
00:56:09,878 --> 00:56:12,623
Als mijn vijf jaar er op zitten
moet ik dan in Moskou blijven?
586
00:56:12,688 --> 00:56:14,456
Of kan ik overal naar toe waar ik wil?
587
00:56:14,565 --> 00:56:16,839
Wat is dat allemaal over die
"vijf jaar", Olga?
588
00:56:16,842 --> 00:56:20,904
Met alle respect, het hebben er maar weinig
vijf jaar volgehouden in mijn departement.
589
00:56:20,946 --> 00:56:23,290
Behalve jij.
- Behalve ik.
590
00:56:23,716 --> 00:56:25,759
En wat betekent dat allemaal voor mij?
591
00:56:27,119 --> 00:56:31,565
Jij werkt voor de KGB.
Dit jaar, vijf jaar, tien.
592
00:56:31,790 --> 00:56:34,501
Wees blij en trots om je land te dienen.
593
00:56:34,627 --> 00:56:37,587
Met respect, ik ben blij en trots
om mijn land te dienen.
594
00:56:37,630 --> 00:56:41,475
Ik heb 27 doelwitten in twee jaar
geëlimineerd. Maar er is me verteld dat...
595
00:56:44,528 --> 00:56:47,589
Er is maar één manier om
de KGB te verlaten.
596
00:56:48,449 --> 00:56:50,943
Wil je weten hoe dat is?
597
00:56:52,744 --> 00:56:56,031
Nee, meneer.
- Speel dan niet met mij.
598
00:57:06,492 --> 00:57:08,268
Behalve schaak.
599
00:57:10,079 --> 00:57:12,013
Heb je zin in een spel?
600
00:57:13,165 --> 00:57:15,016
Misschien een andere keer.
601
00:57:17,503 --> 00:57:18,704
Goed.
602
00:57:26,745 --> 00:57:28,705
Kom erin. Kom erin. Kom erin!
603
00:57:30,641 --> 00:57:31,984
Hoi, schatje.
604
00:57:32,168 --> 00:57:34,378
Ik ben al een week deze plek
aan het voorbereiden.
605
00:57:34,462 --> 00:57:37,823
Dit is de keuken.
Genoeg Russisch voedsel voor jou.
606
00:57:38,315 --> 00:57:42,027
Dit is de salon.
En de belangrijkste kamer...
607
00:57:44,530 --> 00:57:47,032
De slaapkamer.
Kom, kom, kom.
608
00:57:47,725 --> 00:57:52,229
Zie je, we boeken de optredens,
verdienen het geld,
609
00:57:52,313 --> 00:57:55,666
en nu hebben we ons eigen appartement,
net zoals Dorothee beloofd heeft.
610
00:57:55,749 --> 00:57:59,420
En het is allemaal van ons!
We kunnen slapen waar we willen.
611
00:57:59,503 --> 00:58:04,032
We kunnen eten waar we willen.
En we kunnen...
612
00:58:04,425 --> 00:58:06,193
... neuken waar we willen.
613
00:58:06,376 --> 00:58:09,663
Wat wil je het eerst?
Lunch of seks?
614
00:58:10,514 --> 00:58:12,499
Eigenlijk, wil ik een wandeling maken.
615
00:58:12,883 --> 00:58:14,226
In de regen?
616
00:58:16,478 --> 00:58:17,979
Die houdt wel op.
617
00:58:22,334 --> 00:58:23,835
Wat is er?
618
00:58:24,561 --> 00:58:25,704
Niets.
619
00:58:26,488 --> 00:58:32,235
Had niet echt veel tijd om
bij te tanken, om alleen te zijn.
620
00:58:36,457 --> 00:58:38,759
Hoe was de week met je familie?
621
00:58:40,461 --> 00:58:41,954
Intens.
622
00:58:44,548 --> 00:58:46,008
Ik snap het.
623
00:58:46,592 --> 00:58:50,420
Ga jij maar een eindje lopen.
Dan maak ik wat te eten klaar.
624
00:58:50,421 --> 00:58:53,899
En, euh, jij komt gewoon
terug met wat wijn.
625
00:58:53,966 --> 00:58:55,784
Wat dacht je daar van?
- Goed.
626
00:58:56,660 --> 00:58:58,103
Goed, dan.
627
00:59:23,854 --> 00:59:24,980
Ja.
628
00:59:26,190 --> 00:59:27,383
Wacht even.
629
00:59:30,928 --> 00:59:33,764
Anna, welk nummer is dit?
Is het veilig?
630
00:59:33,847 --> 00:59:36,641
Een lieve Japanse dame leende
me haar telefoon.
631
00:59:37,017 --> 00:59:38,070
En...
632
00:59:38,907 --> 00:59:40,207
Hoe is de nieuwe plek?
633
00:59:40,396 --> 00:59:43,048
Het is mooi. Stijlvol.
634
00:59:44,208 --> 00:59:45,750
Is er iets mis?
635
00:59:46,485 --> 00:59:48,528
Is dit nu mijn leven, Alex?
636
00:59:48,921 --> 00:59:50,297
Mobieltjes stelen,
637
00:59:50,380 --> 00:59:52,866
wachtend om een kogel op
te vangen tussen m'n ogen?
638
00:59:53,742 --> 00:59:56,328
Laat Vassiliev niet in je hoofd komen.
639
00:59:57,012 --> 00:59:58,347
Er zijn andere manieren...
640
00:59:58,348 --> 01:00:01,993
Jij geeft me een schijt speech
over keuzes en paden,
641
01:00:01,994 --> 01:00:04,872
en belooft me m'n verdomde vrijheid
over vijf jaar.
642
01:00:05,020 --> 01:00:08,106
Je dacht dat ik dan al lang
dood zou zijn, of niet?
643
01:00:08,590 --> 01:00:11,259
Nou, niet iedereen haalt het.
Dat kan ik je zeggen.
644
01:00:11,969 --> 01:00:15,280
Maar je hebt een kans.
Voor nu, geniet van het moment.
645
01:00:15,305 --> 01:00:18,809
Geef jezelf tijd, Anna.
Het speelt in jouw voordeel.
646
01:00:18,892 --> 01:00:20,710
Laat de stromingen onder je bewegen.
647
01:00:20,794 --> 01:00:23,055
Krachten zullen verschuiven.
Vijanden kunnen verdwijnen.
648
01:00:23,056 --> 01:00:26,309
Doe wat je kunt om in leven te blijven.
Tijd zal de rest doen.
649
01:00:26,900 --> 01:00:28,885
Beloof me iets, Alex.
650
01:00:30,103 --> 01:00:31,446
Wat dan ook.
651
01:00:32,005 --> 01:00:34,674
Als ik een manier vind om
vrij te zijn op een dag...
652
01:00:35,425 --> 01:00:38,612
... zul jij dan aan mijn zijde zijn?
- Ik zal m'n best doen.
653
01:00:39,721 --> 01:00:41,264
Ik zie je gauw.
654
01:01:07,441 --> 01:01:11,661
Luister, ik weet wat je doormaakt.
Een hele, hele, ruige tijd.
655
01:01:13,197 --> 01:01:14,823
En ik weet niet waarom...
656
01:01:15,783 --> 01:01:17,534
... maar wil het ook niet weten.
657
01:01:18,577 --> 01:01:20,553
Wat ik wil dat je weet...
658
01:01:21,622 --> 01:01:23,848
...is, dat ik van je hou zoals je bent.
659
01:01:24,416 --> 01:01:28,295
En ik zal er altijd zijn voor je,
wanneer je me nodig hebt.
660
01:01:29,438 --> 01:01:30,506
Goed?
661
01:01:32,299 --> 01:01:33,625
Dank je.
662
01:01:44,412 --> 01:01:47,172
MILAAN
Oké, meiden, laten we dit doen.
663
01:01:48,155 --> 01:01:51,660
Oké, prachtig. Ja!
Heel mooi, meiden. Heel, heel mooi.
664
01:01:51,661 --> 01:01:56,406
Maar geef me smerig. Geef me smeriger.
Ja, dat is mooi. Dat is heel mooi!
665
01:01:56,490 --> 01:01:59,918
Ja! Ja, groene jurk! Oh, mijn God.
666
01:01:59,919 --> 01:02:02,147
Je hebt een paar prachtige
kut benen onder je kont.
667
01:02:02,229 --> 01:02:04,322
Goed, volgende. Klaar. Volgende!
668
01:02:05,281 --> 01:02:09,219
Volgende, ja? Oké.
Oh, mijn God, dat was verdomde mooi!
669
01:02:09,303 --> 01:02:12,081
We voelen het. We voelen ons goed.
We voelen ons goed. Hé!
670
01:02:12,564 --> 01:02:14,141
Kom op, dat was echt goed.
671
01:02:15,651 --> 01:02:16,652
Het is geweldig.
672
01:02:16,653 --> 01:02:18,771
Weet je dat ik om 5 uur weg moet?
- Geen probleem.
673
01:02:18,772 --> 01:02:21,776
Over een uur ben je klaar, oké?
- Geweldig.
674
01:02:26,453 --> 01:02:27,888
Dat is mooi. Helemaal goed.
675
01:02:27,889 --> 01:02:31,267
Onthoud dat je prinsessen bent,
geen travestieten, ja?
676
01:02:31,268 --> 01:02:35,087
Dus ik zou jullie vrouwelijke energie
willen zien als het kan, alsjeblieft.
677
01:02:36,113 --> 01:02:40,976
Hallo? Ja?
Neem een pose aan, ja?
678
01:02:41,827 --> 01:02:44,971
En, euh, ben je hersteld
van gisteravond?
679
01:02:46,631 --> 01:02:48,183
Oké, ik had genoeg.
680
01:02:49,218 --> 01:02:50,736
Misschien. Ja, dat zou ik kunnen.
681
01:02:50,819 --> 01:02:53,672
Anna, m'n schatje. Hé, ik probeer
hier te creëren, ja?
682
01:02:53,755 --> 01:02:56,866
Kun je alsjeblieft die pose
aannemen, ja?
683
01:02:57,050 --> 01:02:59,945
Stomme idioot.
- Anna... Niet bewegen.
684
01:03:00,028 --> 01:03:02,163
Anna, we hebben dit werk nodig.
- Alsjeblieft.
685
01:03:04,683 --> 01:03:06,685
Breng dat ding mee, dat je
gisteren bij je had.
686
01:03:06,768 --> 01:03:09,221
Oh, ja, ja, ja. Vanavond.
Oh, zij is niet blij.
687
01:03:09,604 --> 01:03:11,172
Oh, mijn God!
688
01:03:11,865 --> 01:03:14,418
Laten we nu smerig worden.
Lachen.
689
01:03:15,419 --> 01:03:17,328
Lachen. Geef me je beste lach.
690
01:03:17,412 --> 01:03:20,707
Waarom?
Godverdomme, ik heb bloed.
691
01:03:20,790 --> 01:03:22,875
Ik zei, geef me je beste lach!
692
01:03:23,285 --> 01:03:26,580
Oké. Dat is beter.
Doe nu een hond na.
693
01:03:28,323 --> 01:03:30,583
Ja, wees een hond. Woef, woef.
694
01:03:31,485 --> 01:03:33,320
Dat is een goede teef.
695
01:03:35,631 --> 01:03:37,482
Doe je handen waar ze horen.
696
01:03:40,427 --> 01:03:42,245
Oké, dat is goed.
697
01:03:46,091 --> 01:03:47,517
Het zit er op.
698
01:03:49,603 --> 01:03:51,504
Raak me verdomme niet aan.
699
01:03:51,613 --> 01:03:53,206
Raak me niet aan!
700
01:04:08,805 --> 01:04:11,399
Meer dan een uur te laat!
- Ik kwam zo gauw ik kon.
701
01:04:11,400 --> 01:04:13,568
Olga heeft al tenminste 10 keer gebeld.
702
01:04:13,669 --> 01:04:16,938
Geef me dat kut dossier
en hou je bek!
703
01:04:19,800 --> 01:04:22,177
Wurtenberg, 49, Duitse diplomaat,
704
01:04:22,178 --> 01:04:23,546
op de ambassade in Polen.
705
01:04:23,547 --> 01:04:26,725
Al het illegale geld uit het
Midden-Oosten gaat via hem.
706
01:04:27,015 --> 01:04:28,475
Hij is gescheiden, geen kinderen.
707
01:04:28,558 --> 01:04:31,136
We hebben al verschillende pogingen
gedaan, maar het is hopeloos.
708
01:04:31,137 --> 01:04:34,059
Hij kan niet gekocht worden.
Dus we kunnen hem niet chanteren.
709
01:04:34,064 --> 01:04:37,426
Hij heeft, echter, één zwakke plek.
- Laat me raden.
710
01:04:37,509 --> 01:04:40,829
In Milaan, maakt hij gebruik van een service
gerund door een man, genaamd Stefano.
711
01:04:40,830 --> 01:04:44,509
Dat hebben we allemaal al geregeld.
Dus Wurtenberg wacht op jou.
712
01:04:44,524 --> 01:04:47,344
Waar is het wapen?
- Badkamer. Achter de tweede wastafel.
713
01:04:47,345 --> 01:04:49,848
Lijfwachten?
- Maar één. Een gemene bastaard.
714
01:04:49,913 --> 01:04:53,917
We hebben ogen in de hal, maar geen
mogelijkheid voor camera daar binnen.
715
01:04:54,001 --> 01:04:56,244
Er is geen hulp.
Dus als er iets gebeurt...
716
01:04:56,328 --> 01:04:57,495
Dat zal niet gebeuren.
717
01:04:57,496 --> 01:05:01,691
Breng me de attachékoffer, sleutels,
documenten en vingerafdruk. Nog vragen?
718
01:05:02,751 --> 01:05:03,952
Welke kamer?
719
01:05:17,541 --> 01:05:20,235
Als je verder gaat moet je betalen.
720
01:05:36,935 --> 01:05:40,029
Het werd tijd.
- Sorry. Files.
721
01:05:41,314 --> 01:05:42,657
Mode week.
722
01:05:44,342 --> 01:05:47,345
Kan ik je badkamer gebruiken?
- Ja, maar schiet op.
723
01:05:47,429 --> 01:05:49,847
We hebben veel tijd verloren.
- Duurt niet lang.
724
01:05:51,040 --> 01:05:52,050
Goed.
725
01:06:49,891 --> 01:06:53,411
Je was daar 12 minuten binnen.
- Hij werkte niet echt mee.
726
01:06:56,523 --> 01:06:58,124
En waar is zijn afdruk?
727
01:06:58,458 --> 01:07:01,855
Die kunnen we hier af halen.
- Nee, idioot. Heb je de memo niet gelezen?
728
01:07:01,920 --> 01:07:05,465
Ja, die heb ik gelezen.
- Waar is zijn verdomde wijsvinger dan?
729
01:07:09,803 --> 01:07:10,946
Je verwachtte van mij...
730
01:07:10,947 --> 01:07:14,116
Zijn vinger meenemen, ja!
Zoals het in de memo staat.
731
01:07:14,282 --> 01:07:17,961
Hoe denk je hem te kunnen compromitteren
zonder zijn prints overal achter te laten?
732
01:07:20,129 --> 01:07:22,323
Wil je dat ik Mossan stuur?
733
01:07:23,108 --> 01:07:25,977
Nee. Nee. Het is mijn fout.
734
01:07:26,111 --> 01:07:28,229
Mijn fout en ik moet dit doen.
735
01:07:28,405 --> 01:07:32,258
Als je daar bent, neem je horloge
dan mee. Laat nooit iets achter.
736
01:07:33,994 --> 01:07:36,220
Waarom ben je hier nog? Ga!
737
01:07:53,363 --> 01:07:54,464
Hier.
738
01:07:55,907 --> 01:07:57,292
Zijn we klaar?
739
01:08:00,937 --> 01:08:02,063
Ja.
740
01:08:03,247 --> 01:08:04,982
Kan ik nu naar bed?
741
01:08:05,066 --> 01:08:07,477
Of is er nog iemand die ik moet
doden en verminken?
742
01:08:07,478 --> 01:08:09,179
Wat mankeert jou?
743
01:08:12,340 --> 01:08:14,717
Ik ben gewoon zo moe van alles.
744
01:08:16,092 --> 01:08:17,628
Ik kan niet...
745
01:08:22,459 --> 01:08:24,677
Neem een onderbreking.
- Wat?
746
01:08:24,861 --> 01:08:27,864
Neem een week in de zon.
Waar je maar wilt. Neem Maude mee.
747
01:08:27,948 --> 01:08:31,684
Rust. Recupereer.
Kom hier overheen. Wat het ook is.
748
01:08:32,928 --> 01:08:36,072
Dank je.
- Een week. Niet meer.
749
01:08:48,944 --> 01:08:51,054
Hé, meiden, kan ik jullie
wat te drinken aanbieden?
750
01:08:51,696 --> 01:08:54,590
Als je geen biljonair bent,
loop dan door, man.
751
01:09:02,323 --> 01:09:03,825
Jee, het is heet hier buiten.
752
01:09:03,826 --> 01:09:06,162
Wil je terug naar de bungalow,
en een douche pakken?
753
01:09:06,163 --> 01:09:08,957
Ga maar vast. Ik kom zo.
754
01:09:09,814 --> 01:09:11,015
Goed.
755
01:09:30,577 --> 01:09:31,611
Hoi.
756
01:09:32,595 --> 01:09:34,105
Genoten van je vakantie?
757
01:09:34,189 --> 01:09:37,750
Ja, het was prachtig.
Ik heb zelfs een cadeautje voor je.
758
01:09:38,576 --> 01:09:40,761
Hier, het is een ansichtkaart.
759
01:09:47,544 --> 01:09:50,713
Prachtig.
Tijd om weer aan het werk te gaan.
760
01:09:58,279 --> 01:10:00,581
Wat verdomme?
- Kut!
761
01:10:12,243 --> 01:10:14,503
Nummer vijf, kun je je omdraaien,
alsjeblieft?
762
01:10:33,314 --> 01:10:34,157
Hé!
763
01:10:35,316 --> 01:10:38,444
Heren, perfect, prachtig. Oh, geweldig.
764
01:10:38,703 --> 01:10:42,098
Perfect. Lieverd, kijk naar mij.
Niet bewegen.
765
01:10:42,481 --> 01:10:44,508
Iets meer Marie Antoinette.
766
01:10:45,785 --> 01:10:47,170
Perfect.
767
01:10:47,704 --> 01:10:48,513
Hé!
768
01:10:51,925 --> 01:10:54,561
Goed, heel mooi.
769
01:10:55,320 --> 01:10:57,489
Ik wil vuur. Geef alles.
Kom op. Geef alles.
770
01:10:57,572 --> 01:11:00,199
Vuur! Vuur! Dat is het. Goed!
771
01:11:13,401 --> 01:11:14,601
VERTROUWELIJK
772
01:11:32,499 --> 01:11:35,434
Ja, toe maar, schatje!
Toe maar! Toe, toe!
773
01:11:35,618 --> 01:11:39,238
Geef me wat je hebt!
Kom op! Kom op! Kom op!
774
01:12:14,190 --> 01:12:16,233
Je hebt goed werk verricht, dit jaar.
775
01:12:17,777 --> 01:12:21,364
Je vliegt terug naar Moskou, volgende week.
De baas wil je zien.
776
01:12:52,662 --> 01:12:54,230
Je bent gek.
777
01:12:55,373 --> 01:12:56,941
Ik had het nodig.
778
01:13:01,696 --> 01:13:02,864
Ik ook.
779
01:13:31,476 --> 01:13:32,398
Ik geef toe,
780
01:13:32,399 --> 01:13:34,899
ik had eerst weinig vertrouwen in je.
781
01:13:35,263 --> 01:13:38,833
Meisjes die te mooi zijn, worden
een probleem, vroeg of laat.
782
01:13:38,916 --> 01:13:41,235
Daarom huren we alleen lelijken in.
783
01:13:42,220 --> 01:13:47,658
Over Olga gesproken, ze heeft gevraagd
om een onderscheiding voor jou.
784
01:13:48,893 --> 01:13:52,330
Maar stel je niet teveel voor.
Er is geen ceremonie of iets.
785
01:13:52,413 --> 01:13:56,501
Als je dienst eindigt, zal je naam op
de muur worden gegraveerd bij de ingang
786
01:13:56,584 --> 01:14:00,321
en er zal een pensioen worden uitgekeerd
aan je erfgenamen, als je die hebt.
787
01:14:00,421 --> 01:14:02,665
Nu, wat denk je?
788
01:14:03,249 --> 01:14:05,284
Verdien je zo'n eer?
789
01:14:07,070 --> 01:14:08,112
Schaak.
790
01:14:13,910 --> 01:14:14,894
Nee.
791
01:14:18,815 --> 01:14:20,024
Mat.
792
01:14:23,222 --> 01:14:26,022
6 MAAND EERDER
793
01:14:34,331 --> 01:14:37,283
Laat vallen! Pak haar!
Joseph, kom met mij mee.
794
01:14:50,638 --> 01:14:53,724
Kijk niet zo verrast. Ik zei je,
dat ik je weer zou zien.
795
01:14:53,808 --> 01:14:56,219
Nu, je zult willen weten, hoe ik
wist dat dit gaande was,
796
01:14:56,220 --> 01:14:58,364
hoe lang ik je al in de gaten hou,
al dat goede gedoe.
797
01:14:58,365 --> 01:14:59,646
En je verdient het te weten.
798
01:14:59,647 --> 01:15:02,025
Misschien gaan we een keer uit eten,
wie weet.
799
01:15:02,108 --> 01:15:06,571
We zitten nu een beetje krap, want we
hebben vijf minuten om een deal te sluiten,
800
01:15:06,572 --> 01:15:08,799
voordat je vrienden zich afvragen
waar je blijft.
801
01:15:08,865 --> 01:15:11,491
Zal ik je een korte samenvatting geven?
- Ik begrijp de situatie.
802
01:15:11,492 --> 01:15:14,495
Ja, ik geef toch een samenvatting,
zodat we op dezelfde golflengte zitten.
803
01:15:14,521 --> 01:15:17,190
Ik kan je nu vastpinnen op
de moord op Oleg Filenkov,
804
01:15:17,273 --> 01:15:19,400
z'n lijfwachten, de bediende
in Le Meurice.
805
01:15:19,484 --> 01:15:21,778
De moordpoging op Frederick Wurtenberg.
806
01:15:21,861 --> 01:15:24,672
Om nog maar te zwijgen over
het hele spionage gedoe.
807
01:15:24,673 --> 01:15:27,259
Ik kan je in een Franse gevangenis
krijgen, binnen een uur.
808
01:15:27,260 --> 01:15:29,470
Of ik kan bellen en je weg laten brengen
809
01:15:29,536 --> 01:15:33,314
naar een van onze duistere plekken in de
Tsjechische Republiek waar mannen en vrouwen
810
01:15:33,398 --> 01:15:35,833
van de inlichtingen gemeenschap
van de Verenigde Staten,
811
01:15:35,917 --> 01:15:40,171
je mensenrechten zullen schenden tot
ze zich vervelen. Dus je ziet het probleem.
812
01:15:40,480 --> 01:15:43,858
Oplossing één, we stoten je af. Het lost
ons probleem op, maar niet de jouwe.
813
01:15:43,859 --> 01:15:45,820
En, het ruïneert ons etensplannetje.
814
01:15:45,985 --> 01:15:51,140
Oplossing twee, je werkt voor ons.
Je overleeft. Het etentje is optioneel.
815
01:15:55,370 --> 01:15:57,088
Is dat alles wat je te bieden hebt.
816
01:15:57,146 --> 01:15:59,640
Ik geloof niet, dat je in een
positie bent om te onderhandelen.
817
01:16:00,583 --> 01:16:03,127
Goed dan. Dood me maar.
818
01:16:06,089 --> 01:16:09,216
Wat jij aanbiedt, is dezelfde shit,
die ik van mijn mensen krijg.
819
01:16:09,409 --> 01:16:11,010
Wees een slaaf of sterf.
820
01:16:11,360 --> 01:16:13,937
Zie je jezelf niet beter dan de Russen?
821
01:16:15,197 --> 01:16:16,991
Historisch, zeker.
822
01:16:17,250 --> 01:16:18,876
Doe me dan een beter aanbod.
823
01:16:18,960 --> 01:16:21,670
Mijn bandbreedte voor onderhandelen
is gelimiteerd.
824
01:16:21,896 --> 01:16:23,672
Ik zal niet te veeleisend zijn.
825
01:16:23,756 --> 01:16:25,891
Goed. Vertel me wat je blij zou maken.
826
01:16:26,693 --> 01:16:29,670
Vrijheid en bescherming.
827
01:16:30,822 --> 01:16:33,658
Dat is een hele opgave.
Goed. Daar gaat ie.
828
01:16:33,741 --> 01:16:36,260
Je werkt drie jaar voor ons,
dan laten we je verdwijnen.
829
01:16:36,344 --> 01:16:38,913
Ben je ooit in Arizona geweest?
Het is er heet, maar droge hitte.
830
01:16:38,996 --> 01:16:41,865
Dat is wat ze zeggen. Ik ben er zelf
nooit geweest in de zomer.
831
01:16:42,125 --> 01:16:46,654
Nee, ik werk één jaar. Dat is de max,
voordat mijn dekking wordt opgeblazen.
832
01:16:47,322 --> 01:16:49,248
En ik wil aan zee wonen.
833
01:16:49,298 --> 01:16:51,826
Vancouver.
- Te koud.
834
01:16:53,561 --> 01:16:55,404
Oké, enige suggesties?
835
01:16:58,391 --> 01:17:00,467
Hawaï
- Hawaï.
836
01:17:01,568 --> 01:17:03,137
Hawaï.
837
01:17:04,047 --> 01:17:05,673
Goed. Hawaï is het.
838
01:17:14,123 --> 01:17:17,168
Hoe heb je me betrapt?
- De manier waarop je je tas vasthoudt.
839
01:17:28,020 --> 01:17:31,006
Van nu af aan, sta je onder
mijn bescherming.
840
01:17:31,340 --> 01:17:34,168
En de bescherming van de
Verenigde Staten van Amerika.
841
01:17:57,909 --> 01:18:01,787
Je was daar 12 minuten binnen.
- Hij werkte niet echt mee.
842
01:18:03,264 --> 01:18:04,865
En waar is zijn afdruk?
843
01:18:09,437 --> 01:18:11,588
Meneer! Ze komt terug.
844
01:18:12,498 --> 01:18:13,799
Geen woord.
845
01:18:15,451 --> 01:18:18,179
Ik heb z'n vinger nodig.
- Waar heb je het verdomme over?
846
01:18:18,180 --> 01:18:22,016
Ik heb z'n kut vinger nodig!
- Mooi niet, hij verlaat deze suite niet.
847
01:18:22,099 --> 01:18:24,944
Hij niet! Alleen zijn kut vinger!
848
01:18:25,027 --> 01:18:26,746
Wacht!
Dit was geen deel van de deal.
849
01:18:26,747 --> 01:18:29,375
Ik bedoel, ik kan je helpen.
Dat is oké voor mij, maar niets meer.
850
01:18:29,440 --> 01:18:33,602
Goed, leg hem op de tafel.
- Niet doen! Raak me niet aan! Niet doen!
851
01:18:37,798 --> 01:18:40,951
Goed, ga door.
- Nee, nee, nee. Ik moet het doen.
852
01:18:41,035 --> 01:18:43,521
Er is een specifiek type snede,
die de KGB ons leert maken,
853
01:18:43,604 --> 01:18:45,706
om te zorgen dat we niet
gedwongen worden.
854
01:18:45,790 --> 01:18:48,876
Als het anders wordt gedaan, zullen
ze merken dat er iets mis is.
855
01:18:48,877 --> 01:18:51,296
Hoe weet ik, dat je niet zo snijdt,
dat het ons verraad?
856
01:18:51,297 --> 01:18:54,141
Wil je dat ik je vertrouw over Hawaï?
Vertrouw mij hier dan voor.
857
01:18:54,190 --> 01:18:57,793
Hoe dan ook, er was al tien keer...
- Goed, oké! Ik begrijp het!
858
01:18:57,794 --> 01:19:01,973
Goed, hou hem stil! Neem diep adem, meneer.
Geef haar dat kut mes!
859
01:19:10,690 --> 01:19:11,974
Zijn we klaar?
860
01:19:12,692 --> 01:19:14,260
Ja, we zijn klaar.
861
01:19:14,543 --> 01:19:16,270
Kan ik nu naar bed?
862
01:19:16,404 --> 01:19:19,114
Of is er nog iemand die ik moet
doden en verminken?
863
01:19:23,903 --> 01:19:25,345
Neem een onderbreking.
864
01:20:03,117 --> 01:20:04,618
Wat doe jij hier?
865
01:20:04,785 --> 01:20:06,453
Ik kwam je controleren.
866
01:20:06,704 --> 01:20:08,055
Je had kunnen bellen.
867
01:20:08,139 --> 01:20:11,175
Bij de CIA, houden we van
persoonlijke service.
868
01:20:11,180 --> 01:20:12,665
Alles in orde?
869
01:20:12,960 --> 01:20:14,045
Voor nu.
870
01:20:14,754 --> 01:20:17,840
Goed. Bij ons ook alles in orde
en we hebben alles in de hand.
871
01:20:18,324 --> 01:20:21,436
Moeilijkheden sturen nooit een waarschuwing.
- Heel duidelijk.
872
01:20:23,095 --> 01:20:25,489
Je ziet er uitgerust uit,
je ziet er bruin uit.
873
01:20:28,709 --> 01:20:30,310
Waarom ben je hier echt?
874
01:20:31,062 --> 01:20:32,629
Ik ben op vakantie.
875
01:20:33,105 --> 01:20:35,650
Jij... Jij hebt me op een idee gebracht.
Jij zei de Bahamas.
876
01:20:35,651 --> 01:20:38,237
Ik begon te denken aan
daiquiri's op het strand.
877
01:20:38,302 --> 01:20:40,929
Voelt goed.
Voelt goed om achterover te leunen.
878
01:20:41,806 --> 01:20:44,016
En, er is dat etentje dat ik
je verschuldigd ben.
879
01:20:44,241 --> 01:20:46,910
Ik dacht dat het optioneel was.
- Ja, dat is het.
880
01:20:50,122 --> 01:20:51,932
Ik ga voor je zorgen, Anna.
881
01:20:53,042 --> 01:20:57,963
Je veilig houden. Je bent nu bij ons.
Wij beschermen onze mensen.
882
01:21:00,616 --> 01:21:02,484
Hou je je aan je belofte?
883
01:21:02,843 --> 01:21:04,845
Laat je me gaan na een jaar?
884
01:21:06,222 --> 01:21:08,849
Ik heb ze al aan het zoeken
naar een huis in Hawaï.
885
01:21:09,141 --> 01:21:11,643
Ik kan geen eilandvoorkeur garanderen.
886
01:21:14,305 --> 01:21:17,291
Maakt niet uit.
- Nee, maar geloof me, dat doet het wel.
887
01:21:18,651 --> 01:21:20,194
Ben je er nooit geweest?
888
01:21:20,736 --> 01:21:21,704
Nee.
889
01:21:23,364 --> 01:21:24,990
Waarom dan Hawaï?
890
01:21:26,117 --> 01:21:28,610
Ansichtkaarten op de koelkast
van m'n ouders.
891
01:21:29,328 --> 01:21:32,372
Het zag er altijd als een droom uit.
En jij?
892
01:21:32,832 --> 01:21:34,641
Ja, geboren en getogen.
893
01:21:35,401 --> 01:21:37,452
Een echte eiland inwoner.
894
01:21:37,878 --> 01:21:41,398
Mijn vader was bij de marine.
Net als die van jou.
895
01:21:44,201 --> 01:21:48,096
Je zult het geweldig vinden. Je zult surfen,
Je zult spam eten. Het is een paradijs.
896
01:21:50,491 --> 01:21:55,078
En, ik zal persoonlijk garanderen,
dat je droom werkelijkheid wordt.
897
01:22:03,529 --> 01:22:07,232
Je kunt maar beter bruin worden
anders val je teveel op.
898
01:22:08,492 --> 01:22:10,035
Ja, goed advies.
899
01:22:11,370 --> 01:22:14,915
Nou, als je... Als je me nodig hebt,
weet je waar je me kunt vinden.
900
01:22:16,125 --> 01:22:17,509
In de kast?
901
01:22:19,077 --> 01:22:22,681
En ze is grappig.
Het totale pakket.
902
01:22:34,743 --> 01:22:36,922
Dus ik heb eindelijk genoeg geld, om
903
01:22:36,968 --> 01:22:38,568
te beginnen met bouwen.
904
01:22:39,190 --> 01:22:41,484
En het is een prachtig gebied.
905
01:22:41,567 --> 01:22:45,154
Het is niet te ver van Saint-Tropez.
Het is niet te ver van het strand.
906
01:22:45,237 --> 01:22:49,183
Ze hebben geen toeristen.
Super vreedzaam, weet je?
907
01:22:49,533 --> 01:22:51,727
Ik heb eigenlijk zelf de tekening gemaakt.
908
01:22:52,369 --> 01:22:54,079
En ik dacht...
909
01:22:54,438 --> 01:22:58,125
... ik wil het hele huis bouwen
met m'n eigen handen.
910
01:23:05,174 --> 01:23:07,859
Weet je eigenlijk, dat m'n
vader een timmerman was?
911
01:23:12,181 --> 01:23:13,349
Anna.
912
01:23:14,391 --> 01:23:16,484
Heb je iets gehoord, van wat ik zei?
913
01:23:17,686 --> 01:23:21,615
Nee. Geen woord.
- Wat is er met je?
914
01:23:24,935 --> 01:23:28,213
Toe, neem maar aan.
Ik heb toch geen honger.
915
01:23:35,537 --> 01:23:36,647
Ja?
916
01:23:39,625 --> 01:23:42,694
Hoe is je vakantie?
- Heel goed.
917
01:23:44,004 --> 01:23:47,116
Lijkt me een leuke plek.
- Ben je hier geweest?
918
01:23:47,399 --> 01:23:48,500
Nee.
919
01:23:50,527 --> 01:23:52,279
Bespioneer je me?
920
01:23:52,847 --> 01:23:54,656
Ik doe m'n werk.
921
01:23:55,908 --> 01:23:59,578
Ik vind het hier leuk, ik heb al een
aanbetaling op de bungalow gedaan.
922
01:24:01,320 --> 01:24:03,156
Niet erg grappig.
923
01:24:35,155 --> 01:24:36,423
Wat is er?
924
01:24:36,657 --> 01:24:39,368
Ik denk dat we nooit
dat etentje zullen hebben.
925
01:24:39,369 --> 01:24:42,521
Ja, je hebt misschien gelijk.
- Laten we dan maar neuken.
926
01:24:58,061 --> 01:24:59,104
Hoi.
927
01:25:00,055 --> 01:25:03,417
Genoten van je vakantie?
- Ja, het was prachtig.
928
01:25:20,451 --> 01:25:24,413
Ik moet op de ambassade zijn over een half uur.
- Je gaat te laat komen.
929
01:25:51,006 --> 01:25:52,699
Heeft ze zich bewogen?
930
01:25:53,692 --> 01:25:54,534
Nee.
931
01:25:54,535 --> 01:25:57,346
Niet?
- Helemaal niet.
932
01:25:57,930 --> 01:25:59,539
Oké, sluit het af.
933
01:26:18,826 --> 01:26:22,028
Ik heb werk voor je, als je
terug in Moskou bent.
934
01:26:22,471 --> 01:26:23,914
Wat voor werk?
935
01:26:24,190 --> 01:26:28,235
De laatste 20 jaar hadden we
een relatie met de KGB.
936
01:26:28,319 --> 01:26:30,829
Het was niet vriendschappelijk,
maar wel respectvol.
937
01:26:30,913 --> 01:26:32,889
We zitten tenslotte allemaal
in dezelfde business.
938
01:26:32,890 --> 01:26:35,793
Dat is allemaal veranderd toen
Vassiliev tot directeur werd benoemd.
939
01:26:35,859 --> 01:26:37,444
We hebben iemand van binnen nodig.
940
01:26:37,445 --> 01:26:40,239
Jullie willen van de nummer één
bij de KGB af?
941
01:26:40,240 --> 01:26:43,059
We weten hoe we een geweer binnen
krijgen en onze agent eruit krijgen.
942
01:26:43,060 --> 01:26:44,920
Je hebt alleen een sukkel nodig
die het doet?
943
01:26:44,921 --> 01:26:47,582
We hebben alleen een partner nodig
om deel te nemen aan de missie.
944
01:26:47,583 --> 01:26:50,694
Gebruik dan een van je Amerikaanse
partners in Moskou, om het te doen.
945
01:26:51,317 --> 01:26:53,068
Vijf jaar geleden...
946
01:26:53,761 --> 01:26:57,556
... verloren we negen agenten,
op één dag.
947
01:26:58,132 --> 01:26:59,799
Tijdens mijn dienst.
948
01:27:04,621 --> 01:27:06,556
Vassiliev gaf de opdracht.
949
01:27:07,891 --> 01:27:10,352
Het waren gewoon mannen en vrouwen
die hun werk deden.
950
01:27:10,353 --> 01:27:12,563
Dus je hebt geen Amerikaanse
agenten, om het te doen.
951
01:27:12,629 --> 01:27:15,082
Je moet een Russische gebruiken.
- We hebben de beste nodig.
952
01:27:15,165 --> 01:27:16,750
Ze schieten m'n kop eraf.
953
01:27:16,751 --> 01:27:19,212
Ik bereid dit al drie jaar voor.
954
01:27:20,054 --> 01:27:21,774
Ik heb elk detail 100 keer gecontroleerd.
955
01:27:21,775 --> 01:27:24,175
Niets is waterdicht, maar het
komt verdomde dichtbij.
956
01:27:24,176 --> 01:27:26,444
We schakelen Vassiliev uit,
herstellen een beetje orde.
957
01:27:26,510 --> 01:27:28,720
Ik moet alleen de juiste persoon
vinden, om het te doen.
958
01:27:28,721 --> 01:27:31,632
Jij laat alles gebeuren.
Ik ga je dit niet verplichten.
959
01:27:31,715 --> 01:27:35,777
Anna, als jij zegt dat het een no-go
is, dan is het een no-go.
960
01:27:37,629 --> 01:27:39,114
Maar je moet weten...
961
01:27:40,407 --> 01:27:43,936
Ik heb ze een vervroegd pensioen laten tekenen.
- Wat bedoel je?
962
01:27:43,937 --> 01:27:46,790
Als jij dit doet, ben je weg naar Hawaï.
963
01:27:48,132 --> 01:27:51,402
Totale vrijheid. Totale bescherming.
Alles wat jij wilde.
964
01:27:51,485 --> 01:27:55,631
En ze stemden toe? Zomaar?
- Ik moet heel overtuigend zijn geweest.
965
01:27:55,632 --> 01:27:59,567
Wat heb je ze gezegd?
- Ik zei ze dat ik je niet wilde verliezen.
966
01:28:06,091 --> 01:28:07,192
Oké.
967
01:28:08,018 --> 01:28:09,144
Goed.
968
01:28:21,698 --> 01:28:23,425
Zal je in Moskou zijn?
969
01:28:24,576 --> 01:28:27,056
Ik ga je persoonlijk exfiltreren.
970
01:28:27,379 --> 01:28:29,579
Dat is de enige manier om
te weten dat je veilig bent.
971
01:29:11,139 --> 01:29:12,424
Schaak.
972
01:29:28,398 --> 01:29:29,633
Mat.
973
01:29:32,469 --> 01:29:33,904
Het spijt me, Alex.
- Je bent gek!
974
01:29:33,962 --> 01:29:37,140
Je komt hier nooit levend weg.
- Ga liggen.
975
01:29:39,276 --> 01:29:41,628
Je bent een dode vrouw.
- Ik hou ook van jou.
976
01:29:47,593 --> 01:29:49,603
Hier ga je van slapen.
977
01:30:04,743 --> 01:30:07,312
Nee. Hij is bezet.
978
01:30:45,217 --> 01:30:48,385
U kunt hier niet wachten.
- Dit is een diplomatieke auto.
979
01:30:48,462 --> 01:30:50,662
Heb je het kenteken niet gezien?
980
01:30:50,698 --> 01:30:54,798
Dit is een veiligheidszone.
Stoppen is niet toegestaan.
981
01:30:54,799 --> 01:30:58,099
Als je geen problemen wilt,
vergeet dit alles dan.
982
01:31:30,368 --> 01:31:31,368
Ja.
983
01:31:32,830 --> 01:31:36,130
Ik herhaal... hij is bezet.
Hij zal de hele dag bezet zijn.
984
01:31:43,909 --> 01:31:45,109
Wacht even.
985
01:32:43,727 --> 01:32:46,605
Voor uw eigen veiligheid, ga alstublieft
tenminste 20 meter terug.
986
01:32:46,688 --> 01:32:49,616
Oké, m'n vriend, zie je die deur?
Die daar.
987
01:32:50,175 --> 01:32:55,246
Elk moment, verschijnt mijn tegenhanger
en zullen je zorgen over zijn, goed?
988
01:34:38,967 --> 01:34:41,477
Wegwezen!
- Toe, toe, toe! Rij!
989
01:34:57,493 --> 01:34:58,778
Anna?
990
01:35:00,555 --> 01:35:01,856
Niet bewegen!
991
01:35:02,599 --> 01:35:04,109
Niet bewegen!
992
01:35:15,027 --> 01:35:17,889
Normaal doe ik deze dingen
met een beetje meer beleefdheid,
993
01:35:17,890 --> 01:35:20,467
maar het was een kut week en ik
ben aan het eind van m'n Latijn.
994
01:35:20,809 --> 01:35:23,912
Je gaat "ja' of "nee" antwoorden en
lieg niet, vertrouw me, ik heb het door.
995
01:35:23,995 --> 01:35:26,056
Weet je wie ik ben?
- Nee.
996
01:35:26,139 --> 01:35:29,376
Juist antwoord. Ben je verwant
met de KGB, ja of nee?
997
01:35:29,459 --> 01:35:30,460
Nee.
998
01:35:30,544 --> 01:35:32,587
Mossad.
- Ik weet niet wat Mossad...
999
01:35:32,671 --> 01:35:36,416
Ja of nee? Zo is het spel.
- Nee!
1000
01:35:38,652 --> 01:35:41,003
Goed. Anna... Heb je haar gezien?
1001
01:35:41,905 --> 01:35:42,948
Nee.
1002
01:35:43,473 --> 01:35:45,600
Ik ga je precies vertellen wat je moet doen.
1003
01:35:45,767 --> 01:35:47,853
Als ze contact maakt, als ze je belt,
1004
01:35:47,936 --> 01:35:50,938
als jij haar belt, neem je contact
met mij op.
1005
01:35:50,939 --> 01:35:53,233
Begrepen?
- Ja.
1006
01:35:53,316 --> 01:35:55,276
We hebben je appartement
al afgeluisterd.
1007
01:35:55,835 --> 01:35:57,378
Goed, weg hier.
1008
01:36:15,355 --> 01:36:17,498
Sorry, voor het verstoren van je dag.
1009
01:36:47,095 --> 01:36:49,805
Man van het uur. Felicitaties.
1010
01:36:50,081 --> 01:36:52,584
Bedankt, man.
- Verdomd solide operatie.
1011
01:36:52,667 --> 01:36:55,970
De moord op Vassiliev is bevestigd en de
Russen gaan iemand anders benoemen.
1012
01:36:56,029 --> 01:36:59,224
Ja. Hopelijk een beter iemand.
- Kan niet slechter.
1013
01:36:59,324 --> 01:37:01,134
Christus, die kerel was een lul.
1014
01:37:01,935 --> 01:37:04,863
Je hebt het goed gemaakt. Kostte wat
tijd, maar je hebt ze teruggepakt.
1015
01:37:04,946 --> 01:37:06,989
Niemand gaat dat ooit vergeten.
1016
01:37:07,390 --> 01:37:08,358
Goed.
1017
01:37:09,935 --> 01:37:13,313
En het meisje? Nog nieuws?
- Dood, waarschijnlijk. Als ze geluk heeft.
1018
01:37:13,396 --> 01:37:16,775
Een meisje als haar, in een Siberische
goelag? Hoe zou dat gaan?
1019
01:37:17,659 --> 01:37:20,478
Laten we wat gaan eten voor je vertrekt.
- Ja, zeker.
1020
01:37:20,987 --> 01:37:23,448
Geweldig werk. Grote winst
voor de goede jongens.
1021
01:37:30,320 --> 01:37:31,620
Nieuw Bericht
1022
01:37:31,681 --> 01:37:35,181
Maandag 14e 14.00 uur in Parijs,
Park Monceau snack bar. Anna
1023
01:38:02,612 --> 01:38:04,030
Gaat het park in.
1024
01:38:04,114 --> 01:38:05,265
Begrepen.
1025
01:38:19,129 --> 01:38:21,264
Wil je onze jongens zeggen,
om wat discreter te zijn?
1026
01:38:21,265 --> 01:38:22,750
Ik zie ze al vanaf een kilometer.
1027
01:38:22,751 --> 01:38:25,311
Agenten 1 en 2, jullie zijn te opvallend.
Ga terug.
1028
01:38:53,663 --> 01:38:55,765
Enig idee wie dat kan zijn?
1029
01:38:56,766 --> 01:38:58,251
We zijn bezig.
1030
01:38:59,869 --> 01:39:02,313
Rechts van mij, Alexei Tchenkov.
1031
01:39:03,706 --> 01:39:06,241
Goedendag, meneer.
Wat kan ik voor u doen?
1032
01:39:06,492 --> 01:39:09,070
Espresso ristretto.
- Komt er aan.
1033
01:39:09,721 --> 01:39:11,489
Leonard Miller, CIA.
1034
01:39:11,573 --> 01:39:13,900
Hij was in Moskou toen
Vassiliev vermoord werd.
1035
01:39:13,983 --> 01:39:15,993
Alle agenten, klaar om in te grijpen.
1036
01:39:29,616 --> 01:39:32,610
Hé, haal me hier verdomme weg.
- Geen zorgen, we komen eraan.
1037
01:39:34,219 --> 01:39:35,529
Ja, meneer.
1038
01:39:39,350 --> 01:39:41,235
Exfiltratieprocedure aanstaande.
1039
01:39:42,829 --> 01:39:44,313
We hebben beweging.
1040
01:39:44,497 --> 01:39:46,207
Blijf daar, Alexei.
1041
01:39:46,291 --> 01:39:49,719
Als een eend die neergeschoten gaat worden.
- Er wordt niemand neergeschoten.
1042
01:39:49,803 --> 01:39:51,996
Exfiltratie over 20 seconden.
1043
01:39:53,689 --> 01:39:54,801
Alexei...
1044
01:39:55,010 --> 01:39:57,777
doe niets doms.
- Vijftien...
1045
01:40:03,132 --> 01:40:04,133
Tien...
1046
01:40:08,613 --> 01:40:11,157
Vijf...
- Wacht, wacht, wacht. Wacht even.
1047
01:40:11,241 --> 01:40:12,683
Wacht even. Wacht even.
1048
01:40:12,909 --> 01:40:14,944
Waarom? Wat gebeurt er?
- Ze is hier.
1049
01:40:27,365 --> 01:40:28,549
Goed je te zien.
1050
01:40:28,633 --> 01:40:31,427
Ik vermoord je met m'n eigen
handen, Anna. Weet je dat?
1051
01:40:31,428 --> 01:40:34,630
Ik weet het, maar we moeten
eerst praten.
1052
01:40:54,659 --> 01:40:56,652
Nog meer geliefden waar
je over wilt vertellen?
1053
01:40:56,653 --> 01:41:00,523
Nee, alleen jullie twee.
- Wat gebeurt er verdomme?
1054
01:41:01,140 --> 01:41:02,741
Ik kwam gedag zeggen.
1055
01:41:03,418 --> 01:41:04,602
Voor goed.
1056
01:41:06,880 --> 01:41:09,098
Toen ik een kind was, speelde
ik met Matroesjka poppen.
1057
01:41:09,099 --> 01:41:11,567
Ver voordat ik deed, alsof ik ze
verkocht op een straathoek.
1058
01:41:12,635 --> 01:41:15,763
Ik hield er van ze te openen en
te kijken naar hun prachtige gezicht.
1059
01:41:16,005 --> 01:41:18,891
Het is een een vrouw binnenin een vrouw,
binnenin een vrouw.
1060
01:41:19,684 --> 01:41:22,420
Als er een pop van mij zou worden gemaakt,
hoe zou ze er dan uitzien?
1061
01:41:23,605 --> 01:41:26,107
Een dochter? Een vriendin?
1062
01:41:26,608 --> 01:41:29,010
Een Russische spion? Een model?
1063
01:41:29,093 --> 01:41:30,795
Een Amerikaanse spion?
1064
01:41:32,197 --> 01:41:35,674
Als je naar de kleinste pop gaat
diep begraven binnenin, wat is ze?
1065
01:41:35,950 --> 01:41:37,376
Ik heb het nooit geweten.
1066
01:41:38,303 --> 01:41:40,021
Nu wil ik er achter komen.
1067
01:41:40,747 --> 01:41:43,224
Wat we ook ooit hadden,
ieder van ons heeft me hier gebracht.
1068
01:41:43,333 --> 01:41:46,127
Het gaf me de wil om te leven
en mezelf aan te kijken.
1069
01:41:46,669 --> 01:41:50,781
Iets wat ik nooit zal vergeten.
- Maar je vergat de regels, Anna.
1070
01:41:55,711 --> 01:41:56,754
Hier.
1071
01:41:57,555 --> 01:41:59,515
Dat is wat ik van de KGB heb.
1072
01:42:10,710 --> 01:42:12,828
En dat is wat ik van de CIA heb.
1073
01:42:15,073 --> 01:42:17,058
Wanneer?
- Je koffer?
1074
01:42:29,427 --> 01:42:31,327
KOPIE
COMPLEET
1075
01:42:36,678 --> 01:42:38,554
Mooi werk.
- Dank je.
1076
01:42:40,031 --> 01:42:41,757
En wat gebeurt er nu?
1077
01:42:42,075 --> 01:42:44,034
Jullie hebben beiden wat van jullie is.
1078
01:42:45,353 --> 01:42:47,204
Alles wordt weer normaal.
1079
01:42:47,689 --> 01:42:49,240
En gaan uit elkaar als goede vrienden.
1080
01:42:49,241 --> 01:42:52,378
En als jou iets overkomt,
is er een kopie, ergens.
1081
01:42:52,379 --> 01:42:53,889
Gaat direct naar de pers, hè?
1082
01:42:53,936 --> 01:42:56,739
Ik hoop dat jullie allebei zo dol
op me zijn, zoals ik op jullie ben.
1083
01:42:57,156 --> 01:42:59,533
Jullie zullen er voor zorgen,
dat dit nooit gebeurt.
1084
01:43:00,159 --> 01:43:03,513
Dat is veel vertrouwen in mensen
hebben, die je niet echt kent, Anna.
1085
01:43:03,596 --> 01:43:06,932
Over zes maand, zal de informatie,
die je hebt, verouderd zijn.
1086
01:43:07,500 --> 01:43:10,060
Ze zullen achter je aan komen,
waar je ook bent.
1087
01:43:10,795 --> 01:43:13,798
Ik had nooit één dag vrijheid.
1088
01:43:16,384 --> 01:43:18,627
Zes maand is een eeuwigheid.
1089
01:43:19,979 --> 01:43:21,580
En die kan ik beter hebben.
1090
01:43:23,433 --> 01:43:24,617
Zijn we het eens?
1091
01:43:30,039 --> 01:43:31,899
Ik wens je het beste.
1092
01:43:34,027 --> 01:43:36,086
Voor tenminste zes maand.
1093
01:43:41,275 --> 01:43:42,543
Alex?
1094
01:43:45,663 --> 01:43:47,890
Het is een bittere pil om te slikken.
1095
01:43:49,234 --> 01:43:51,060
Ik vroeg je ooit...
1096
01:43:51,419 --> 01:43:54,313
Als ik een weg hieruit zou vinden,
zou je dan aan m'n zijde zijn?
1097
01:43:54,996 --> 01:43:58,934
Ik zei, dat ik m'n best zou doen.
- Dat is alles wat ik vraag.
1098
01:44:25,411 --> 01:44:27,388
Als je ooit van gedachten veranderd...
1099
01:44:27,789 --> 01:44:29,807
... kom dan naar huis, naar je familie.
1100
01:44:30,157 --> 01:44:31,701
Begrepen?
1101
01:44:33,461 --> 01:44:36,005
De enige familie die ik heb,
zit aan deze tafel.
1102
01:44:47,275 --> 01:44:51,045
De trut! Als ze denkt, dat ze
hier mee weg komt...
1103
01:44:56,651 --> 01:45:01,130
Blijf opnemen. Blijf opnemen.
Jij, blijft hier.
1104
01:45:13,434 --> 01:45:15,260
Wil jij eerst vertrekken?
1105
01:45:16,003 --> 01:45:17,830
Ik denk dat ik nog even blijf.
1106
01:45:20,258 --> 01:45:23,077
Wil je wat drinken?
- Draaf niet door, kameraad.
1107
01:45:33,120 --> 01:45:35,289
Anna!
- Olga?
1108
01:45:35,290 --> 01:45:37,625
Niemand kloot met de KGB!
1109
01:45:46,233 --> 01:45:47,093
Alle agenten, nu!
1110
01:45:47,094 --> 01:45:49,245
Toe! Toe! Laten we gaan!
Haal hem daar weg!
1111
01:45:49,812 --> 01:45:51,188
Laat me haar helpen, Tchenkov.
1112
01:45:51,189 --> 01:45:53,482
Waarom denk je dat ze
jouw hulp nodig heeft?
1113
01:45:57,395 --> 01:45:58,537
Ze gaat sterven.
1114
01:45:58,538 --> 01:46:01,190
We gaan allemaal sterven
op een dag, m'n vriend.
1115
01:46:05,570 --> 01:46:07,655
Het verdient de voorkeur,
dat jij als eerste gaat.
1116
01:46:07,738 --> 01:46:09,948
Jij hebt een vrij pad achter je.
1117
01:46:10,950 --> 01:46:12,459
Ik sta er op.
1118
01:46:35,483 --> 01:46:38,483
3 MAAND EERDER
1119
01:46:56,062 --> 01:46:58,547
Haal me twee crêpes.
Niets erop, alleen suiker.
1120
01:47:05,655 --> 01:47:08,240
Ik weet dat de Amerikanen je
gecontacteerd hebben.
1121
01:47:09,208 --> 01:47:10,751
Waar heb je het over?
1122
01:47:10,926 --> 01:47:14,121
Toen je terug kwam van de suite, had je
afdrukken van handboeien op je polsen.
1123
01:47:18,084 --> 01:47:20,085
Toen verloor je je horloge ook.
1124
01:47:23,631 --> 01:47:25,157
Ik ken je, Anna.
1125
01:47:25,925 --> 01:47:28,160
Ik ken je, zoals m´n eigen dochter.
1126
01:47:29,730 --> 01:47:31,441
Maar voor nu...
1127
01:47:31,630 --> 01:47:34,341
Wat ik weet, verlaat deze limousine niet.
1128
01:47:35,935 --> 01:47:39,580
Maar je moet aan mij alles rapporteren
wat de Amerikanen plannen.
1129
01:47:50,616 --> 01:47:52,201
Wat voor werk?
1130
01:47:52,385 --> 01:47:56,530
De laatste 20 jaar hebben we
een relatie gehad met de KGB.
1131
01:47:56,531 --> 01:47:59,408
Het was niet vriendschappelijk,
maar wel respectvol.
1132
01:47:59,458 --> 01:48:01,577
We zitten tenslotte allemaal
in dezelfde business.
1133
01:48:01,919 --> 01:48:05,297
Dat is allemaal veranderd toen
Vassiliev tot directeur werd benoemd.
1134
01:48:05,923 --> 01:48:08,125
Willen ze Vassiliev vermoorden?
1135
01:48:08,751 --> 01:48:10,785
En ze willen dat ik het doe.
1136
01:48:19,353 --> 01:48:22,289
Wat wil je het liefst in de wereld, Anna?
1137
01:48:25,610 --> 01:48:26,936
M´n vrijheid.
1138
01:48:29,280 --> 01:48:32,491
Doe precies wat ik zeg
en ik geef je m´n woord.
1139
01:48:32,858 --> 01:48:34,384
Je zult vrij zijn.
1140
01:49:09,028 --> 01:49:11,138
Waar is het? Oké.
1141
01:49:13,132 --> 01:49:14,716
Geef me een andere hoek.
1142
01:49:26,295 --> 01:49:28,939
Van links. Die. Zoom in.
1143
01:49:29,899 --> 01:49:31,450
Meer! Meer, meer, meer!
1144
01:49:31,967 --> 01:49:34,712
Laat me het gezicht zien.
Op het gezicht!
1145
01:49:53,989 --> 01:49:55,499
Doe maar uit.
1146
01:51:48,821 --> 01:51:50,721
ZOEKEN
1147
01:52:05,204 --> 01:52:06,347
M´n beste Olga,
1148
01:52:06,430 --> 01:52:08,991
als je dit bericht ontvangt, moet
alles volgens plan zijn gegaan.
1149
01:52:08,992 --> 01:52:12,136
Jij zit in Vassiliev's stoel en ik ben...
Wel, ik hoop in leven.
1150
01:52:12,962 --> 01:52:16,315
Jij hebt me geleerd mezelf te beschermen,
want niemand anders kan dat voor me doen.
1151
01:52:16,398 --> 01:52:18,542
En daar ben ik heel dankbaar voor.
1152
01:52:18,801 --> 01:52:22,079
Maar het enige wat ik niet kon, is mijn
bestand verwijderen van de database.
1153
01:52:22,137 --> 01:52:25,974
Want alleen Vassiliev kon dat doen.
Of zijn opvolger.
1154
01:52:26,208 --> 01:52:28,961
Ik weet dat je je aan je woord houdt,
want eer is belangrijk voor je.
1155
01:52:28,962 --> 01:52:30,530
En we zijn niets zonder dat.
1156
01:52:30,563 --> 01:52:33,190
Maar voor het geval, dat je
onze deal wilt veranderen,
1157
01:52:33,232 --> 01:52:35,401
heb ik nog een wolvenklem
verstopt in de sneeuw.
1158
01:52:35,484 --> 01:52:37,719
Ik heb ons laatste gesprek opgenomen.
1159
01:52:38,070 --> 01:52:40,181
Vassiliev's houdbaarheid is verstreken.
1160
01:52:40,264 --> 01:52:42,767
Genoeg met deze mannen
die ons leven leiden.
1161
01:52:42,850 --> 01:52:45,703
Gebruik het wapen dat de Amerikanen
voor je zullen verbergen.
1162
01:52:45,786 --> 01:52:47,081
Alles wat je hoeft te doen, is
1163
01:52:47,092 --> 01:52:49,192
die hoerenzoon afmaken.
1164
01:52:49,848 --> 01:52:53,360
Ik heb alles toegepast wat je me hebt geleerd
in deze lange jaren en nu ben ik vrij.
1165
01:52:53,527 --> 01:52:55,353
Ik hoop dat je dat respecteert.
1166
01:52:56,171 --> 01:52:58,023
En ik hoop dat je trots op me bent.
1167
01:53:03,804 --> 01:53:05,047
Mat!
1168
01:53:09,952 --> 01:53:11,445
Gefeliciteerd.
1169
01:53:17,026 --> 01:53:18,735
Trut!
1170
01:53:24,214 --> 01:53:27,014
VERWIJDERD
1171
01:53:28,907 --> 01:53:33,907
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000
93170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.