All language subtitles for Ani - Kresten Vestbjerg Andersen - Ronal Barbaren (2011 DänE)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,263 --> 00:00:16,892 No in�cio havia apenas escurid�o. 2 00:00:19,645 --> 00:00:23,023 E da escurid�o, surgiu o dem�nio Zaal, 3 00:00:23,190 --> 00:00:25,484 Mestre dos Zakidernes 4 00:00:25,651 --> 00:00:28,987 e opressor dos homens. 5 00:00:32,658 --> 00:00:37,579 Mas das sombras veio Kron, o maior de todos os guerreiros 6 00:00:37,746 --> 00:00:41,333 guardi�o da espada dos deuses. 7 00:00:46,296 --> 00:00:48,423 E ele libertou a humanidade. 8 00:00:51,134 --> 00:00:53,846 E os liderou para a vit�ria. 9 00:01:23,542 --> 00:01:25,627 Mas a vit�ria teve o seu pre�o. 10 00:01:26,461 --> 00:01:29,131 Pois Kron teve o cora��o traspassado, 11 00:01:29,298 --> 00:01:32,801 e sangrou 7 dias e 7 noites. 12 00:01:33,468 --> 00:01:36,180 E uma centena de soldados bebeu de seu sangue. 13 00:01:39,016 --> 00:01:40,517 E herdaram sua for�a. 14 00:01:49,318 --> 00:01:53,405 E Kron olhou para eles, e viu que isso era bom. 15 00:01:54,323 --> 00:01:57,284 E ent�o, ele morreu. 16 00:02:00,287 --> 00:02:03,707 E foi assim que surgiram os b�rbaros, 17 00:02:03,874 --> 00:02:06,376 Os Filhos de Kron. 18 00:02:08,879 --> 00:02:14,384 RONAL, O B�RBARO 19 00:02:38,659 --> 00:02:40,202 Oh, sim. 20 00:03:02,349 --> 00:03:03,642 Sim. 21 00:03:05,060 --> 00:03:06,353 Pessoal! 22 00:03:06,478 --> 00:03:11,650 Ou�am, pessoal. For�a! Vontade! Destemor! 23 00:03:11,817 --> 00:03:15,612 Isso � o que herdamos e o que distingue nosso povo. 24 00:03:15,779 --> 00:03:19,366 Por milhares de anos, gera��o ap�s gera��o... 25 00:03:19,533 --> 00:03:22,870 Ele teve seu sangue correndo puro em nossas veias. 26 00:03:23,036 --> 00:03:25,288 E � isso que celebramos todos os anos, 27 00:03:25,323 --> 00:03:27,541 antes de sairmos para as expedi��es. 28 00:03:27,708 --> 00:03:30,878 Mas primeiro, e mais importante � a coroa��o de sangue, 29 00:03:30,961 --> 00:03:36,133 que faz dos b�rbaros os maiores guerreiros de toda Metalonien. 30 00:03:36,300 --> 00:03:38,886 Certo, Ronal, sua vez. 31 00:03:39,094 --> 00:03:41,597 Ronal est� doente... 32 00:03:41,847 --> 00:03:43,849 Ronal est� doente hoje. 33 00:03:44,016 --> 00:03:45,350 Ronal! 34 00:03:47,561 --> 00:03:50,647 N�o pode pular minha vez? Estou com o cotovelo doendo. 35 00:03:50,814 --> 00:03:54,109 Talvez eu esteja com luxa��o... 36 00:03:54,276 --> 00:03:56,570 Ou alguma inflama��o. 37 00:03:56,862 --> 00:03:58,197 Diabos. 38 00:03:59,198 --> 00:04:01,200 Ponha sua aten��o na luta. 39 00:04:04,828 --> 00:04:06,622 Eu aposto no boneco. 40 00:04:30,562 --> 00:04:33,565 Oh, por todos os deuses, Ronal. 41 00:04:35,984 --> 00:04:37,319 Mais um. 42 00:04:37,354 --> 00:04:38,654 Eu posso... 43 00:04:40,781 --> 00:04:42,074 ...fazer! 44 00:04:43,158 --> 00:04:45,661 Voc� precisa entrar em forma antes da viagem. 45 00:04:46,119 --> 00:04:49,581 Um b�rbaro que n�o consegue brandir seu machado �... uh... 46 00:04:49,665 --> 00:04:51,917 N�o temos palavra para isso entre os b�rbaros. 47 00:04:52,334 --> 00:04:55,629 Eu tenho mesmo que ir? Eu s� atrapalho. 48 00:04:55,796 --> 00:04:58,715 - N�o posso esperar aqui? - Voc� � filho de Kron. 49 00:04:58,882 --> 00:05:00,717 Um filho de Kron parte em expedi��es 50 00:05:00,759 --> 00:05:03,262 para matar monstros e retornar coberto de gl�ria. 51 00:05:03,428 --> 00:05:07,975 - Esta � a ess�ncia de um b�rbaro. - Tio, olhe para mim. 52 00:05:08,141 --> 00:05:10,018 O que eu posso fazer com um monstro? 53 00:05:10,227 --> 00:05:13,146 Mostrar meus m�sculos e esperar que morram de rir? 54 00:05:14,439 --> 00:05:16,692 E ent�o, Ronal? J� tem alguma penugem? 55 00:05:18,569 --> 00:05:21,864 Boa tirada, cara. E voc�, j� viu se tem algum neur�nio? 56 00:05:22,030 --> 00:05:24,908 Qu�? Onde? Se tiver algum nas costas, 57 00:05:25,200 --> 00:05:27,411 se importa de espremer para mim? 58 00:05:27,452 --> 00:05:30,205 Escute aqui, garoto. Quando se vai em expedi��es, 59 00:05:30,330 --> 00:05:31,915 s� o que importa s�o as bolas. 60 00:05:32,082 --> 00:05:34,751 Mais que os bra�os. Hero�smo. 61 00:05:35,627 --> 00:05:39,715 Uma vez que voc� assimila isso, n�o � dif�cil destruir o inimigo. 62 00:05:39,882 --> 00:05:44,636 S� acho dif�cil ignorar que pode-se morrer no processo de assimila��o! 63 00:05:44,803 --> 00:05:46,847 Acabou a aula. Cale a boca e treine. 64 00:05:55,856 --> 00:05:57,149 Que isso? 65 00:06:08,994 --> 00:06:13,081 O alarme. Todos �s armas! A seus postos! Mexam-se! 66 00:06:15,834 --> 00:06:18,837 - Vai, vai! - Sim, sim! 67 00:06:19,004 --> 00:06:21,256 Bloqueiem o port�o! 68 00:06:26,053 --> 00:06:28,430 Vamos l�! Puxem! 69 00:06:31,141 --> 00:06:33,769 Na amurada, todos a postos! 70 00:06:41,985 --> 00:06:43,278 Fiquem calmos. 71 00:06:44,863 --> 00:06:46,490 Calmos... 72 00:06:51,328 --> 00:06:52,621 Esperem... 73 00:06:53,705 --> 00:06:55,415 Esperem... 74 00:06:58,627 --> 00:07:00,045 Segurem... 75 00:07:01,880 --> 00:07:03,340 Quem vem l�? 76 00:07:10,097 --> 00:07:13,809 Sauda��es, nobres selvagens. Sou Mestre Florian, 77 00:07:13,976 --> 00:07:16,311 escritor, poeta e bardo. 78 00:07:16,353 --> 00:07:19,940 Simplesmente quero, mediante m�dico pagamento, � claro, 79 00:07:20,148 --> 00:07:25,153 enriquecer suas mentes e banquetear seus m�sculos espetaculares 80 00:07:25,362 --> 00:07:30,868 com nobres sonatas sobre seus velhos her�is e hero�nas. 81 00:07:44,923 --> 00:07:46,258 Ataque! 82 00:07:49,344 --> 00:07:52,139 Can��es! Ele faz can��es em festas. 83 00:07:52,181 --> 00:07:53,515 Festas? 84 00:07:53,682 --> 00:07:57,686 Tome como exemplo aquela tuba incrivelmente perigosa, no teto. 85 00:07:58,937 --> 00:08:00,230 Todos para dentro... 86 00:08:00,314 --> 00:08:01,815 - N�o! - Bosta! 87 00:08:01,982 --> 00:08:04,318 Que estraga prazeres, dev�amos enrabar ele. 88 00:08:07,112 --> 00:08:10,407 Como eu ia saber que aquela merda era uma tuba? 89 00:08:16,246 --> 00:08:19,500 Ei, garotas. Que tal lavarem meu viril, 90 00:08:19,666 --> 00:08:22,252 velho de guerra, incans�vel e experiente, 91 00:08:22,419 --> 00:08:24,344 - e sujo bandolim? - Bandolim? 92 00:08:24,379 --> 00:08:27,633 Devia estar praticando can��es, n�o frivolidades, jovem Alibert. 93 00:08:27,674 --> 00:08:28,932 A arte chama. 94 00:08:28,967 --> 00:08:30,552 Temos que nos aprontar. 95 00:08:30,719 --> 00:08:33,180 N�o temos um tempinho para dar uma olhada por a�? 96 00:08:33,215 --> 00:08:34,681 N�o, n�o, n�o! 97 00:08:34,973 --> 00:08:36,523 Um verdadeiro bardo trabalha 98 00:08:36,558 --> 00:08:39,353 at� estar com as can��es decoradas nos m�nimos detalhes. 99 00:08:39,436 --> 00:08:41,111 Por que precisa ser t�o perfeito? 100 00:08:41,146 --> 00:08:43,232 Os b�rbaros n�o v�o sair para saquear? 101 00:08:43,398 --> 00:08:46,527 Os b�rbaros s�o sair amanh�. N�s podemos ir junto. 102 00:08:46,693 --> 00:08:50,155 Refrescar as orelhas. Preciso ver garotas, cara. 103 00:08:50,322 --> 00:08:53,367 Eu posso escrever alguns poemas heroicos. 104 00:08:53,534 --> 00:08:56,995 Ou qualquer coisa assim, voc� sabe, aqueles versinhos. 105 00:08:57,037 --> 00:09:00,666 Oh, jovem Alibert. S� depois que voc� cantar... 106 00:09:00,833 --> 00:09:03,592 todos os poemas, voc� pode compor. 107 00:09:03,627 --> 00:09:08,757 - Qu�? Vai levar 100 anos. - Besteira. N�o vai levar tanto. 108 00:09:09,132 --> 00:09:13,554 Eu tinha 57 quando terminei meu aprendizado. N�o h� idade limite. 109 00:09:13,720 --> 00:09:15,973 Ai! Que dureza. 110 00:09:16,139 --> 00:09:19,476 Vai, Rikke, vai, Rikke, vai, Rikke, conseguir beber? 111 00:09:19,643 --> 00:09:23,230 Vai, Rikke, vai, Rikke, vai, Rikke, conseguir beber? 112 00:09:27,109 --> 00:09:29,194 Oh, esse � bom, cara. 113 00:09:30,904 --> 00:09:33,907 Aqui vai mais algumas mamadeiras, crian�as. Quem quer? 114 00:09:39,788 --> 00:09:41,081 Alibert! 115 00:09:42,374 --> 00:09:44,459 Ent�o, estava voltando da ca�ada... 116 00:09:44,626 --> 00:09:48,672 e resolvi trazer um mimo para minha garota. Colar. 117 00:09:48,839 --> 00:09:52,676 - Aqui est�, docinho. Para voc�. - Que lindo. Combina com meus olhos. 118 00:09:52,843 --> 00:09:56,638 E cai bem com o couro tamb�m. Olha o que mais eu trouxe. 119 00:09:56,805 --> 00:09:59,349 Uma leg�tima lo��o de invisibilidade. 120 00:10:00,184 --> 00:10:02,769 Eu uso quando quero me esgueirar num har�m. 121 00:10:03,562 --> 00:10:05,397 Legal, n�? Discri��o total. 122 00:10:06,356 --> 00:10:08,150 Voc� n�o pode ver quem o atacou. 123 00:10:09,943 --> 00:10:13,030 O que foi isso? Ei, outra vez. Agora parou. 124 00:10:13,238 --> 00:10:15,574 - L� vai de novo. - Ai, Gorak. P�ra com isso. 125 00:10:15,609 --> 00:10:16,832 N�o fui eu. 126 00:10:16,867 --> 00:10:20,996 - Parei agora. - Vai pro inferno, gordo babaca! 127 00:10:21,163 --> 00:10:23,123 Oh, Ronal, voc� � p�ndego. 128 00:10:57,824 --> 00:11:01,245 Tudo est� preparado, Pr�ncipe Volcazar. 129 00:11:01,411 --> 00:11:03,747 Ent�o chegou a hora. 130 00:11:24,810 --> 00:11:28,063 - Posso assumir a vigia, um pouco? - E a festa? 131 00:11:29,231 --> 00:11:32,109 � que estou... um pouco cansado. 132 00:11:32,776 --> 00:11:37,072 Est� bem. Lembre-se de tocar o chifre, se notar algo suspeito. 133 00:11:37,114 --> 00:11:38,497 Acha que pode cuidar disso? 134 00:11:38,532 --> 00:11:41,535 � como tocar um apito. Acha que n�o sei fazer nem isso? 135 00:11:41,577 --> 00:11:44,413 - S� preciso ficar sozinho. - � um chifre bem grande. 136 00:11:44,580 --> 00:11:49,126 Lembre-se, respire fundo. O ar deve vir do est�mago. E ent�o... 137 00:11:49,293 --> 00:11:53,088 Mas que merda, tio. Quem estaria pensando em nos atacar? 138 00:11:53,255 --> 00:11:56,967 Somos a porra dos b�rbaros. N�s esmagamos tudo ao redor. 139 00:11:57,009 --> 00:11:59,893 N�s jamais fomos atacados. Somos n�s que atacamos. 140 00:11:59,928 --> 00:12:04,349 Voc� tem raz�o. Mas � o princ�pio que importa, nunca se esque�a. 141 00:12:05,350 --> 00:12:07,144 O rapaz vai me matar um dia. 142 00:12:11,231 --> 00:12:13,775 REVISTA DE EXPEDI��ES PRONTO PARA A AVENTURA? 143 00:12:13,942 --> 00:12:16,111 B�rbaros desgra�ados, cara! 144 00:12:31,710 --> 00:12:33,629 Que diabos � isso? 145 00:13:08,288 --> 00:13:11,375 Estamos sendo atacados? Estamos sendo atacados! 146 00:13:15,128 --> 00:13:16,922 Peguem suas armas! 147 00:13:26,682 --> 00:13:28,225 N�o, n�o! 148 00:13:28,976 --> 00:13:32,938 - Prontos e aguardando. - Chova o inferno sobre eles. 149 00:13:37,943 --> 00:13:39,570 Merda! Merda! 150 00:13:41,905 --> 00:13:43,198 Fogo! 151 00:13:47,494 --> 00:13:50,956 Ao ataque! N�o mostrem miseric�rdia! 152 00:13:55,252 --> 00:13:59,131 - Olhe! Fogos de artif�cio! - N�s contratamos algu�m? 153 00:14:10,684 --> 00:14:14,146 Estamos sob ataque! B�rbaros, defendam-se! 154 00:14:14,313 --> 00:14:16,315 Vai, vai, vai! 155 00:14:23,572 --> 00:14:26,909 Oh, o c�u seja louvado. Est�o salvos. 156 00:14:27,075 --> 00:14:29,453 Que festa da hora, cara. 157 00:14:32,748 --> 00:14:34,625 - Saco. - N�o! 158 00:14:38,170 --> 00:14:40,714 Socorro! Socorro! 159 00:14:57,314 --> 00:14:58,899 Pose! Golpe! 160 00:14:59,024 --> 00:15:00,317 Desvia! Golpe! 161 00:15:00,400 --> 00:15:01,860 Golpe! M�sculos! 162 00:15:18,627 --> 00:15:20,504 Acho que n�o tem mais nenhum. 163 00:15:21,964 --> 00:15:24,466 Merda, merda, merda, merda. 164 00:15:26,385 --> 00:15:28,095 Ele � meu. 165 00:15:32,349 --> 00:15:35,644 Fomos devastados. Por que n�o deu o alarme? 166 00:15:35,811 --> 00:15:38,230 - Eu tentei! - Voc� tentou? 167 00:15:38,397 --> 00:15:41,567 "Tentar" n�o � o suficiente, Ronal. 168 00:15:41,733 --> 00:15:44,111 Pule. Temos que resgatar os outros. 169 00:16:01,253 --> 00:16:04,548 Os famosos Filhos de Kron. 170 00:16:05,465 --> 00:16:07,009 Que pat�ticos. 171 00:16:09,845 --> 00:16:14,057 Acorrente-os. Nenhum ser� poupado. 172 00:16:18,520 --> 00:16:21,023 Os b�rbaros nunca ser�o subjugados! 173 00:16:48,008 --> 00:16:50,844 Todos dever�o se curvar a mim... 174 00:16:54,223 --> 00:16:55,766 N�o! 175 00:16:55,933 --> 00:16:57,851 ...ou morrer! 176 00:16:58,018 --> 00:17:00,312 N�o! 177 00:17:00,479 --> 00:17:04,691 - Vamos nessa. - Ouviram o Pr�ncipe Volcazar! 178 00:17:04,858 --> 00:17:08,529 Coloquem os �ltimos b�rbaros na carro�a. Vamos! 179 00:17:08,695 --> 00:17:11,406 Com os outros. Mexam-se! 180 00:17:11,573 --> 00:17:14,243 - Venha c�! - N�o quero ir... 181 00:17:14,284 --> 00:17:15,619 V� com eles! 182 00:17:16,370 --> 00:17:17,628 Que diabos? 183 00:17:17,663 --> 00:17:20,040 N�o esque�am dos sapatos e bolsas... machados! 184 00:17:20,082 --> 00:17:22,543 N�o vamos voltar para pegar depois! 185 00:17:22,709 --> 00:17:26,046 General? Este prisioneiro n�o cabe nas algemas. 186 00:17:26,213 --> 00:17:30,133 - Devo jogar fora? - Isto n�o � um b�rbaro. 187 00:17:30,300 --> 00:17:34,263 - Mate-o e pode jogar fora. - Oh, obrigado. 188 00:17:34,429 --> 00:17:37,516 - Sortudo do caralho! - Ele sempre fica com a divers�o. 189 00:17:37,683 --> 00:17:42,354 Bumbum sarado � t�o bom. Bumbum sarado � t�o bom. 190 00:17:42,521 --> 00:17:47,818 E de quebra � bonito. E de quebra � bonito. 191 00:17:47,985 --> 00:17:51,154 Senta bem e � saud�vel. 192 00:17:53,657 --> 00:17:57,995 N�o, n�o vou. Socorro! Socorro! 193 00:18:05,794 --> 00:18:08,213 Cale-se, sen�o fico com tes�o. 194 00:18:12,676 --> 00:18:16,430 Ah, cara. Merda, que noite, meu. 195 00:18:16,597 --> 00:18:20,184 Minha cabe�a, meu. Festa de arromba, hein? 196 00:18:20,350 --> 00:18:21,727 Aonde foi todo mundo? 197 00:18:23,812 --> 00:18:27,524 O que fazem depois de uma festa? Ei voc�! 198 00:18:43,624 --> 00:18:45,876 Ro... Ronal. 199 00:18:47,002 --> 00:18:49,546 Tio. Voc� est� vivo. 200 00:18:50,130 --> 00:18:52,257 N�o por muito tempo. 201 00:18:52,424 --> 00:18:55,677 Kron... leve-me para casa. 202 00:18:55,844 --> 00:19:00,432 N�o, tio, parece que �... superficial. 203 00:19:00,599 --> 00:19:04,937 Ronal, quando seus pais morreram eu jurei cuidar de voc�. 204 00:19:05,103 --> 00:19:06,688 E mantive a promessa. 205 00:19:07,022 --> 00:19:10,484 Mas agora � voc� quem precisa me prometer algo. 206 00:19:10,651 --> 00:19:15,322 Prometa que vai salvar os outros. Voc� deve isso a eles. 207 00:19:15,489 --> 00:19:19,493 - Qu�? N�o, eu n�o posso. - Jure! 208 00:19:19,660 --> 00:19:23,956 - Mas... - V� para o norte, ver o or�culo. 209 00:19:24,122 --> 00:19:29,086 - Ele ir� ajud�-lo. - O or�culo? Como? 210 00:19:33,006 --> 00:19:36,176 Voc� � a �nica esperan�a, Ronal. 211 00:19:36,343 --> 00:19:39,429 O �ltimo b�rbaro que sobrou. 212 00:19:43,141 --> 00:19:46,103 Tio? Tio? 213 00:19:48,438 --> 00:19:49,731 Tio? 214 00:20:12,004 --> 00:20:14,006 A lo��o da invisibilidade de Gorak. 215 00:20:17,301 --> 00:20:18,594 Ei. 216 00:20:19,636 --> 00:20:24,516 - E a�? Saindo para uma incurs�o? - N�o. Preciso encontrar os outros. 217 00:20:24,683 --> 00:20:25,976 Ah, est� bem. 218 00:20:26,810 --> 00:20:31,481 - Uma viagem. Voc� precisa de guia! - N�o. Tenho que achar meu povo. 219 00:20:31,648 --> 00:20:34,610 � uma longa viagem. Espere um minuto. 220 00:20:34,776 --> 00:20:38,113 - Quem � voc�? - Ol�. Alibert, bardo. 221 00:20:38,280 --> 00:20:40,032 Uma boa companhia para incurs�es. 222 00:20:40,699 --> 00:20:43,452 N�o adianta dizer n�o, por que vou de qualquer jeito. 223 00:20:43,494 --> 00:20:45,162 Minha primeira incurs�o! 224 00:20:45,245 --> 00:20:47,331 Olha s�. Agora que estamos vagando, 225 00:20:47,372 --> 00:20:49,374 que tal visitarmos a terra das Amazonas? 226 00:20:49,416 --> 00:20:51,300 - N�o. - Ouvi dizer que as garotas de l� 227 00:20:51,335 --> 00:20:54,838 s�o simplesmente ador�veis. Precisamos comprovar. 228 00:20:54,880 --> 00:20:56,423 - Tente entender... - Em frente. 229 00:20:56,507 --> 00:21:00,844 - N�o vou para l�, ok? - As garotas s�o super liberais. 230 00:21:01,011 --> 00:21:03,013 - N�o! - Porra, voc� � chato, cara. 231 00:21:05,807 --> 00:21:07,100 Agora entendi. 232 00:21:07,351 --> 00:21:10,437 Vamos para Berylia. L� elas tem rabo. 233 00:21:10,604 --> 00:21:13,607 E quatro tetas! � pra enlouquecer, cara. 234 00:21:13,774 --> 00:21:17,486 - N�o, n�o vamos. - Qual�. O que estamos fazendo? 235 00:21:18,487 --> 00:21:22,866 - Preciso falar com um or�culo. - � algum tipo de guia tur�stico? 236 00:21:27,871 --> 00:21:29,248 Massa. 237 00:21:37,631 --> 00:21:38,924 Ol�? 238 00:21:43,011 --> 00:21:45,347 - Ol�? - J� era hora. 239 00:21:46,306 --> 00:21:48,267 Estou esperando desde quarta-feira. 240 00:21:48,302 --> 00:21:49,685 Achei que n�o vinha mais. 241 00:21:49,852 --> 00:21:54,690 - Desculpe, o qu�? - Este � �spero, uma lixa. 242 00:21:54,731 --> 00:21:56,149 Nem � folha dupla. 243 00:21:57,317 --> 00:21:59,152 - N�o, n�s... - Espere! 244 00:22:01,822 --> 00:22:03,198 Gundar mandou... 245 00:22:05,784 --> 00:22:10,455 Pronto. Aproximem-se. Cuidado com as hemorroidas. 246 00:22:18,630 --> 00:22:23,385 � do poderoso guerreiro, Pr�ncipe Volcazar, que voc� est� atr�s. 247 00:22:23,552 --> 00:22:26,388 As for�as negras de Zakidernes o protegem. 248 00:22:29,183 --> 00:22:32,519 Eu n�o vejo por que teria interesse em encontr�-lo. 249 00:22:32,603 --> 00:22:33,896 Ou em lutar com ele. 250 00:22:34,062 --> 00:22:37,858 Volcazar almeja dominar toda Metalonien. 251 00:22:38,025 --> 00:22:41,695 A essa altura, ningu�m mais pode impedi-lo. 252 00:23:09,139 --> 00:23:12,559 Uma armadura impenetr�vel cobre seu corpo. 253 00:23:12,851 --> 00:23:15,521 Nenhuma arma comum pode feri-lo. 254 00:23:16,438 --> 00:23:20,359 Somente uma espada � poderosa para enfrent�-lo. 255 00:23:20,526 --> 00:23:21,818 Veja. 256 00:23:31,328 --> 00:23:35,290 - Uau, maneiro! - O que tem ela de t�o especial? 257 00:23:35,457 --> 00:23:40,796 Voc�s b�rbaros deveriam saber. Est� � a soberana das espadas. 258 00:23:46,552 --> 00:23:48,053 � piada, n�? 259 00:23:51,056 --> 00:23:53,100 Honestamente, isso n�o existe. 260 00:23:53,267 --> 00:23:55,853 Todo mundo andou procurando por essa espada de merda, 261 00:23:55,894 --> 00:23:58,814 nos �ltimos mil anos, e ningu�m conseguiu. 262 00:23:58,981 --> 00:24:01,275 � uma est�ria boba. 263 00:24:01,650 --> 00:24:04,076 A Espada Real n�o � um mito. 264 00:24:04,111 --> 00:24:06,613 Somente ela pode atingir o Pr�ncipe Volcazar. 265 00:24:06,780 --> 00:24:11,034 Voc� nunca conseguir� salvar seu povo sem consegui-la primeiro. 266 00:24:11,201 --> 00:24:12,703 Mas eu n�o posso. 267 00:24:12,870 --> 00:24:17,624 Somente um grande guerreiro sem medo no cora��o � digno de us�-la. 268 00:24:17,833 --> 00:24:21,128 Sem esse guerreiro, voc� n�o derrotar� Volcazar. 269 00:24:21,295 --> 00:24:25,507 E sem esse guerreiro, sua tribo est� condenada! 270 00:24:29,928 --> 00:24:33,932 Mas para mim n�o faz diferen�a. Eu s� estou comentando. 271 00:24:34,099 --> 00:24:38,520 N�o � minha culpa se os b�rbaros foram capturados, �? 272 00:25:25,734 --> 00:25:28,320 Gu'ra Zul! 273 00:25:28,737 --> 00:25:30,030 Mago! 274 00:25:31,281 --> 00:25:33,575 Senhor, a hora se aproxima. 275 00:25:33,659 --> 00:25:35,953 O templo de Zakidernes precisa ser despertado. 276 00:25:35,994 --> 00:25:38,330 Se n�o, ser� imposs�vel completar o ritual. 277 00:25:38,365 --> 00:25:40,123 Os filhos de Kron foram capturados? 278 00:25:40,207 --> 00:25:42,501 Minha miss�o est� completa. 279 00:25:42,626 --> 00:25:45,921 Fant�stico. Agora nada poder� nos impedir. 280 00:25:46,380 --> 00:25:50,592 Poderoso Zaal. Os filhos de Kron est�o reunidos. 281 00:25:50,759 --> 00:25:53,053 Desperte de sua letargia! 282 00:25:56,014 --> 00:25:57,432 O que est� acontecendo? 283 00:25:58,016 --> 00:25:59,434 Finalmente. 284 00:26:11,071 --> 00:26:13,115 - O qu�? - O que � agora? 285 00:26:13,282 --> 00:26:17,744 Poderoso Zaal n�o est� satisfeito. Um dos filhos de Kron est� ausente. 286 00:26:17,786 --> 00:26:21,957 - Imposs�vel. A n�o ser... - N�o entendo... 287 00:26:22,124 --> 00:26:25,002 - N�o deixamos nenhum vivo. - Tolo! 288 00:26:25,169 --> 00:26:28,255 Preciso do sangue de todos os b�rbaros vivos, 289 00:26:28,297 --> 00:26:30,465 e voc� deixou um escapar? 290 00:26:30,632 --> 00:26:35,846 - N�o sei como explicar. - Encontre-o. Agora! 291 00:26:37,222 --> 00:26:41,143 Pois est�o a caminho, Alibert e Ronal 292 00:26:41,310 --> 00:26:45,939 os maiores her�is de Metalonien 293 00:26:46,106 --> 00:26:49,651 uh-uh est� ficando bom. 294 00:26:51,987 --> 00:26:54,406 E as garotas dizem 295 00:26:54,573 --> 00:26:56,533 Alibert voc� � t�o gostoso. 296 00:26:56,568 --> 00:26:58,494 Minha vila foi queimada, 297 00:26:58,535 --> 00:27:01,170 preciso encontrar essa porra de espada sagrada, 298 00:27:01,205 --> 00:27:04,041 Voc� n�o est� ajudando em nada e � desafinado pra chuchu. 299 00:27:04,082 --> 00:27:07,586 Ser� que o diabo pode ficar calado por cinco minutos? Preciso pensar. 300 00:27:09,254 --> 00:27:13,675 - Cantarei uma can��o b�rbara ent�o. - Pelo amor dos deuses, n�o. 301 00:27:13,842 --> 00:27:18,305 Kron e sua espada orgulhosa, enterrou com toda sua for�a 302 00:27:18,472 --> 00:27:21,808 a l�mina em Zaal e seu cr�nio explodiu. 303 00:27:21,975 --> 00:27:25,187 Espere. Essa can��o. Como � mesmo? 304 00:27:25,354 --> 00:27:27,397 "Descanso Sagrado". 305 00:27:27,606 --> 00:27:31,235 Tem 2073 versos, e eu sei todos de cor. 306 00:27:31,401 --> 00:27:34,112 Kron manda ver um monte de garotas. 307 00:27:34,279 --> 00:27:37,783 - Por que n�o disse nada? - Sobre as garotas? 308 00:27:37,950 --> 00:27:41,036 N�o, sobre a can��o. � sobre Kron. 309 00:27:41,203 --> 00:27:43,247 - Deve ter versos sobre a espada. - E tem. 310 00:27:43,282 --> 00:27:45,457 H� algum que diga onde ela est�? 311 00:27:45,749 --> 00:27:47,251 Vamos, continue cantando. 312 00:27:47,417 --> 00:27:51,296 Do peito de Kron o sangue jorrou, e ele sangrou dias e noites. 313 00:27:51,463 --> 00:27:53,966 N�o, n�o. Depois que ele morre. Vamos l�. Cante. 314 00:27:54,132 --> 00:27:57,761 Sua tumba foi marcada com a espada. Mas seu local est� esquecido. 315 00:27:57,928 --> 00:28:00,347 S� o Livro da Sabedoria dos Elfos Fazendeiros 316 00:28:00,472 --> 00:28:01,890 revela sua localiza��o. 317 00:28:02,558 --> 00:28:05,936 Livro da Sabedoria dos Elfos Fazendeiros. � isso. 318 00:28:05,978 --> 00:28:08,730 - Precisamos ir � Fazenda dos Elfos. - Ser� que devemos? 319 00:28:08,814 --> 00:28:12,943 - Assim encontrarei a espada! - Garotas �lficas s�o uma tet�ia. 320 00:28:13,110 --> 00:28:14,903 Ser� uma bela incurs�o. 321 00:28:16,488 --> 00:28:19,199 Ok, tenho duas regras a partir de agora: 322 00:28:19,283 --> 00:28:21,326 A: N�o � uma incurs�o. 323 00:28:21,493 --> 00:28:27,416 Dois: em hip�tese alguma nos desviaremos de nosso objetivo. 324 00:28:27,791 --> 00:28:30,335 - Estamos de acordo? - Certo. De acordo. 325 00:28:38,552 --> 00:28:42,723 � a regra Um ou a Dois que estamos prestes a violar? 326 00:28:43,807 --> 00:28:45,851 Corram por suas vidas. 327 00:28:47,060 --> 00:28:50,355 Merda! O que � isso? 328 00:28:58,197 --> 00:29:00,199 Que diabos � isso? 329 00:29:14,463 --> 00:29:16,256 N�o! N�o! 330 00:29:26,141 --> 00:29:29,978 - Quem s�o voc�s? Voc� � um deles? - Meu... meu pesco�o. 331 00:29:30,145 --> 00:29:31,438 Responda! 332 00:29:32,564 --> 00:29:36,276 Estou s� de passagem. Eu juro. 333 00:29:36,443 --> 00:29:39,905 N�o � minha inten��o perturbar voc� no meio de seu... 334 00:29:40,072 --> 00:29:44,868 - Desmembramento de algu�m. - Eles me desafiaram para um duelo. 335 00:29:45,035 --> 00:29:47,538 Oh n�o, outra vez, n�o. 336 00:29:54,419 --> 00:29:56,421 D� o fora daqui. Permitirei que viva. 337 00:30:01,009 --> 00:30:04,721 Ela � o tipo de guerreiro que precisamos para usar a espada. 338 00:30:04,888 --> 00:30:08,684 O qu�? Est� maluco? Ela � uma puta psicopata. 339 00:30:08,851 --> 00:30:11,895 - Sim, exatamente. Pe�a a ela. - N�o. 340 00:30:12,062 --> 00:30:16,900 Seu burro. Ei belezinha. Meu amigo Ronal que perguntar uma coisa. 341 00:30:17,067 --> 00:30:20,487 Uma puta guerreira que nem voc�, pode participar da nossa incurs�o. 342 00:30:20,571 --> 00:30:24,199 - Para salvar a vila dele. - N�o � uma incurs�o. 343 00:30:24,366 --> 00:30:25,826 E de quebra, 344 00:30:25,909 --> 00:30:29,163 posso te ensinar a tocar o instrumento... 345 00:30:29,454 --> 00:30:31,039 do papai aqui. 346 00:30:31,206 --> 00:30:34,168 N�o fa�o ideia do que ele est� falando. Nem o conhe�o. 347 00:30:34,334 --> 00:30:38,630 Ponha sua m�ozinha no meu bandolim, e vou te ensinar a tocar. 348 00:30:38,672 --> 00:30:41,431 N�o tenho interesse em aprender a tocar seu instrumento. 349 00:30:41,466 --> 00:30:46,722 - Ei! N�o sabe o que est� perdendo. - Eu disse que n�o era boa ideia. 350 00:30:46,889 --> 00:30:49,391 Outro vai ter que resgatar os b�rbaros. 351 00:30:49,558 --> 00:30:53,312 - Voc�s s�o b�rbaros? - Hmmmm, sim. 352 00:30:53,478 --> 00:30:56,773 - Os b�rbaros... s�o seu povo? - Ah, sim. 353 00:30:56,940 --> 00:31:01,028 E eles s�o, como dizem, os maiores guerreiros de Metalonien? 354 00:31:01,195 --> 00:31:02,488 Sim. 355 00:31:04,198 --> 00:31:07,659 � uma causa digna. Eu vou com voc�s. 356 00:31:07,826 --> 00:31:09,203 O qu�? 357 00:31:09,578 --> 00:31:12,664 Eu sou Zandra, do cl� Escudos Unidos. 358 00:31:12,831 --> 00:31:15,417 - Aonde est�o indo? - Para o reino dos elfos. 359 00:31:15,584 --> 00:31:18,712 - Temos que descobrir onde fica. - Precisamos de um guia. 360 00:31:18,879 --> 00:31:23,050 - H� uma cidade pr�xima. Venham. - N�o, espere. N�o pode apenas... 361 00:31:23,258 --> 00:31:26,762 - Tem algum problema com isso? - Agora... h�, n�o. 362 00:31:27,971 --> 00:31:32,184 - Super. Venha. - Juro que caso com ela, cara. 363 00:31:43,987 --> 00:31:47,157 Filho de Kron! Filho de Kron! 364 00:31:49,451 --> 00:31:52,120 Vamos! Depressa! 365 00:32:10,013 --> 00:32:11,682 Oh, que vista. 366 00:32:17,521 --> 00:32:22,693 Raspe meus pelos e me chame de Susan, que lugar mais fodido. 367 00:32:25,362 --> 00:32:28,407 - Ok, aqui estamos. - Ah, certo. 368 00:32:28,574 --> 00:32:30,909 O que que foi, seus babacas? 369 00:32:31,076 --> 00:32:34,955 Algu�m de voc�s se importa de chamar um taxi? 370 00:32:35,122 --> 00:32:38,000 - Porra. - Massa. � o happy hour. 371 00:32:38,167 --> 00:32:41,587 Tem muitos hoje. Fiquem atr�s de mim. 372 00:32:41,753 --> 00:32:45,340 Ei, ei, vamos devagar. Achamos um posto tur�stico 373 00:32:45,507 --> 00:32:48,594 perguntamos o caminho, e sa�mos antes que percebam. 374 00:32:48,760 --> 00:32:51,388 E sem desmembramento, ok? 375 00:32:54,099 --> 00:32:55,642 Por favor? 376 00:32:56,435 --> 00:32:59,813 - Como quiser. - Obrigado. 377 00:33:03,192 --> 00:33:07,029 Bing, Bing-li-bing-bing. Na bunda. 378 00:33:15,370 --> 00:33:18,290 Filho de Kron! Filho de Kron! 379 00:33:19,374 --> 00:33:24,129 Ent�o falei pra ela: "Seus peitos parecem ca�dos. Devo levant�-los?" 380 00:33:24,296 --> 00:33:27,799 Sua m�e sempre teve as tetas ca�das. 381 00:33:29,092 --> 00:33:32,596 Ei! Ei! Pode parar, parceiro. 382 00:33:33,180 --> 00:33:36,183 Vou te dizer. Ela estava brava, cara. 383 00:33:36,350 --> 00:33:40,938 N�o pode vencer a todos. Mas pode tentar. 384 00:33:47,778 --> 00:33:51,698 - O que voc�s querem? - Estamos procurando um guia. 385 00:33:53,492 --> 00:33:58,247 S� sobrou um. V�o ao escrit�rio. Perguntem por Elric. 386 00:33:58,413 --> 00:34:02,251 Ei, quem pediu uma cerveja e um Manhattan duplo? 387 00:34:02,417 --> 00:34:04,044 Ok. Obrigado. 388 00:34:11,718 --> 00:34:14,721 Ah, ei. H�, voc� � o Elric? 389 00:34:14,888 --> 00:34:18,892 Votos devotados �s luz do Sol que abra�a a noite. 390 00:34:19,059 --> 00:34:23,647 Crian�as estelares que repousam no colo da m�e Sol. 391 00:34:23,814 --> 00:34:27,901 Sons escuros e suspiros amorosos e pensativos. 392 00:34:29,236 --> 00:34:30,536 Eu senti sua chegada. 393 00:34:30,571 --> 00:34:33,282 N�s elfos somos conectados com todas as coisas vivas. 394 00:34:33,448 --> 00:34:36,660 Permita o encontro de nossas almas. 395 00:34:38,162 --> 00:34:41,832 Voc� possui a imagina��o da �guia e a vontade escrota de um rato. 396 00:34:41,999 --> 00:34:46,962 M�sica de praia em seu cora��o. Kormamin lindua ka'elja. 397 00:34:47,129 --> 00:34:51,800 Sim, � verdade. Meu nome � Ronal e temos pouco dinheiro... 398 00:34:57,264 --> 00:34:59,558 Nomes s�o irrelevantes. 399 00:35:00,434 --> 00:35:05,439 - Preciso... - Dire��o espiritual ou f�sica? 400 00:35:05,606 --> 00:35:07,900 Temos que ir � Fazenda dos Elfos. 401 00:35:08,066 --> 00:35:12,446 A Voz da Devo��o me diz que devo ajud�-lo. Fique quieto! 402 00:35:12,654 --> 00:35:18,577 Deixe-me penetrar sua aura. Kormamin lindua ka'elja. 403 00:35:18,911 --> 00:35:21,580 Kormamin lindua... 404 00:35:21,747 --> 00:35:27,169 O Vento me diz para segui-lo. Meu arco cantar� com sua espada. 405 00:35:29,463 --> 00:35:31,340 Ok... 406 00:35:35,177 --> 00:35:36,595 Inferno. 407 00:35:37,054 --> 00:35:40,849 - Ei, encontrei. - Meu arco cantar� com sua espada. 408 00:35:41,016 --> 00:35:43,977 Sim. Venha, vamos dar o fora. 409 00:35:46,271 --> 00:35:49,691 Ei, escudeira, voc� j� vai? 410 00:35:49,858 --> 00:35:52,528 Que tal uma dan�a? 411 00:35:59,368 --> 00:36:03,080 Ei, sinto muito. Tudo bem. Temos que ir agora. 412 00:36:04,414 --> 00:36:07,292 - Aceito seu desafio. - O qu�? 413 00:36:07,459 --> 00:36:09,837 Ele pode derrotar-me... ou morrer. 414 00:36:10,003 --> 00:36:13,674 - N�o era pra criarmos problemas. - Ele me desafiou. 415 00:36:13,841 --> 00:36:17,469 Voc� prometeu. Entrar e sair sem desmembramento. 416 00:36:18,679 --> 00:36:21,765 Ok. Ent�o, voc� d� um jeito. 417 00:36:21,932 --> 00:36:23,767 Ei, escudeira, e ent�o? 418 00:36:23,802 --> 00:36:25,060 Vai l�, menina! 419 00:36:25,352 --> 00:36:26,687 Escutem... 420 00:36:27,563 --> 00:36:31,900 Amigo, eu sei, eu acho super legal de sua parte, desafiar. 421 00:36:32,067 --> 00:36:35,028 Mas estamos meio ocupados e tenho certeza 422 00:36:35,154 --> 00:36:38,657 que muitos aqui querem lutar, 423 00:36:38,740 --> 00:36:41,910 ent�o, se estiverem de acordo, eu acho que vamos saindo. 424 00:36:48,792 --> 00:36:50,586 - Zandra! - N�o tou nem a�. 425 00:36:50,621 --> 00:36:51,879 O qu�? 426 00:36:56,091 --> 00:36:59,011 Adorei demais isso aqui. 427 00:37:00,804 --> 00:37:02,598 Cavalgue, mas com cuidado! 428 00:37:07,936 --> 00:37:11,148 J� viu esse instrumento antes? Posso ensin�-la a tocar. 429 00:37:11,315 --> 00:37:12,941 Excitante, n�o? 430 00:37:17,070 --> 00:37:20,324 Eu sinto muita agressividade neste local. 431 00:37:23,744 --> 00:37:26,079 �ltimas palavras, tampinha? 432 00:37:27,039 --> 00:37:29,666 - Ele est� morto. - Mas que diabos? 433 00:37:30,042 --> 00:37:32,419 Isso � nauseante. 434 00:37:32,794 --> 00:37:36,757 - Vai perder o couro, babaca. - J� chega. Deixe-o. 435 00:37:45,015 --> 00:37:46,683 Cavaleiros Negros. 436 00:37:58,987 --> 00:38:01,490 Filho de Kron! Filho de Kron! 437 00:38:01,657 --> 00:38:04,618 - Peguem-no! - N�o! Socorro! 438 00:38:10,249 --> 00:38:12,125 Zandra! 439 00:38:13,377 --> 00:38:17,631 Ningu�m se op�e aos cavaleiros do Pr�ncipe Volcazar e fica impune! 440 00:38:19,716 --> 00:38:21,134 Vai explodir! 441 00:38:22,302 --> 00:38:23,804 Mexa-se! 442 00:38:29,560 --> 00:38:33,397 Ei! Quem pediu um Manhattan duplo? 443 00:38:34,273 --> 00:38:36,108 Ah, que se foda. 444 00:38:36,775 --> 00:38:38,110 110% alco�lico. 445 00:38:38,152 --> 00:38:39,486 Desgra�ados! 446 00:38:53,250 --> 00:38:58,088 Fabuloso, meu senhor. Mais um e ter� superado seu pr�prio recorde. 447 00:38:58,255 --> 00:39:01,508 Mas temos que encontrar o �ltimo Filho de Kron 448 00:39:01,543 --> 00:39:02,975 antes da pr�xima lua cheia. 449 00:39:03,010 --> 00:39:06,972 - Voc� acaba com minha concentra��o. - Minhas desculpas. 450 00:39:10,809 --> 00:39:13,854 - Al�! - O alvo escapou, Sire. 451 00:39:14,021 --> 00:39:16,064 A miss�o � mais dif�cil do que pensamos. 452 00:39:16,106 --> 00:39:18,567 Ele teve a ajuda de um guerreiro poderoso. 453 00:39:18,734 --> 00:39:20,694 Vamos precisar de refor�os. 454 00:39:21,778 --> 00:39:24,281 N�o tolerarei tal insulto! 455 00:39:24,364 --> 00:39:27,826 Traga-os para mim. Os dois. 456 00:39:41,340 --> 00:39:44,843 Voc� sabe onde estamos? Parece que estamos andando em c�rculos. 457 00:39:45,010 --> 00:39:49,431 O Vento sussurra � minha alma. Logo estaremos no Reino dos Elfos. 458 00:39:49,598 --> 00:39:53,560 Voc� disse isso dois dias atr�s. Estamos perdidos, porra. 459 00:39:53,727 --> 00:39:55,521 Vamos morrer de sede. 460 00:39:57,272 --> 00:39:59,024 O que � que isso tem de engra�ado? 461 00:39:59,107 --> 00:40:01,985 Ouvi dizer que os b�rbaros t�m for�a e vontade. 462 00:40:02,020 --> 00:40:03,362 Mas voc� n�o tem nenhum. 463 00:40:03,570 --> 00:40:06,281 Voc� s� sabe se lamentar e reclamar. 464 00:40:06,448 --> 00:40:09,743 � curioso, considerando a fam�lia de onde voc� veio. 465 00:40:09,910 --> 00:40:13,831 Espere a�. Por que est� aqui, se acha que eu s� choramingo? 466 00:40:13,997 --> 00:40:17,084 - Qual � seu lance com os b�rbaros? - � problema meu. 467 00:40:17,251 --> 00:40:19,795 Parem! Vejam. 468 00:40:24,174 --> 00:40:25,474 E isso significa...? 469 00:40:25,509 --> 00:40:28,220 N�s elfos nos comunicamos com todas as coisas. 470 00:40:28,387 --> 00:40:33,100 Eu uno-me � alma das coisas e o resultado � a revela��o da sa�da. 471 00:40:33,267 --> 00:40:36,937 Kormamin lindua ka'elja. 472 00:40:37,145 --> 00:40:40,858 Kormamin lindua ka'elja. 473 00:40:41,525 --> 00:40:43,735 Kormamin lindua... 474 00:40:43,902 --> 00:40:47,739 Ai! Meu lindo labiozinho elfo! 475 00:41:00,627 --> 00:41:04,756 L�. Do outro lado. O labirinto acaba do outro lado. 476 00:41:08,260 --> 00:41:10,262 A entrada para o Reino dos Elfos. 477 00:41:11,638 --> 00:41:12,931 Eu consegui. 478 00:41:23,358 --> 00:41:26,528 Port�es �lficos, eu vos sa�do. 479 00:41:29,573 --> 00:41:31,366 E cad� a ma�aneta? 480 00:41:53,180 --> 00:41:56,141 - Oh! Radical! - Vamos. 481 00:41:56,308 --> 00:42:00,687 Parem! Primeiro, nossas almas ser�o pesadas pelo guardi�o. 482 00:42:03,565 --> 00:42:07,152 Somente os eleitos ter�o permiss�o para passar. 483 00:42:08,237 --> 00:42:11,198 E quanto aos n�o eleitos, n�o podem passar? 484 00:42:11,281 --> 00:42:13,617 Podem, mas esses ser�o esmagados pelas paredes. 485 00:42:14,868 --> 00:42:18,205 - Ent�o, vamos? - Eu n�o vou, n�o. 486 00:42:18,372 --> 00:42:22,000 - O qu�? - Eu sou um b�rbaro miser�vel. 487 00:42:22,167 --> 00:42:24,878 N�o sou exatamente um escolhido. 488 00:42:25,045 --> 00:42:29,925 - N�o � nesse sentido. - Esque�a. Vamos dar a volta. 489 00:42:30,092 --> 00:42:33,220 Depois que se est� na aventura, s� resta seguir em frente. 490 00:42:33,387 --> 00:42:37,099 A �nica coisa que vamos conseguir � acabar sendo mortos. 491 00:42:37,266 --> 00:42:41,478 E voc� chama de aventura, mas lembre-se que � minha miss�o. 492 00:42:41,645 --> 00:42:45,983 E eu decido que vamos deixar pra tr�s essa porta idiota. Vamos! 493 00:42:54,908 --> 00:42:58,829 Viu? Sem armadilhas, al�ap�es, nada. 494 00:42:58,996 --> 00:43:01,874 Essa expedi��o sem sentido � t�o previs�vel. 495 00:43:01,957 --> 00:43:03,876 � s� usar um pouco a cabe�a... 496 00:43:10,924 --> 00:43:14,428 - Ai, meu c�ccix, cara. - Que merda foi isso? 497 00:43:14,595 --> 00:43:18,390 N�s ofendemos o guardi�o. Eu sinto... 498 00:43:18,557 --> 00:43:20,559 ...perigo iminente! 499 00:43:21,018 --> 00:43:22,311 Corram! 500 00:43:28,859 --> 00:43:30,194 Mais r�pido! 501 00:43:34,114 --> 00:43:36,158 Ronal! 502 00:43:40,621 --> 00:43:41,955 Venha! 503 00:43:52,257 --> 00:43:56,011 Seu merda! Sua id�ia burra quase nos matou a todos. 504 00:43:56,053 --> 00:43:58,347 Eu s� tentei nos manter fora de problemas. 505 00:43:58,555 --> 00:44:00,557 Como eu ia saber que tinha uma armadilha? 506 00:44:00,724 --> 00:44:04,895 Tentou? Aqui, "tentar" n�o � o suficiente, Ronal. 507 00:44:05,062 --> 00:44:07,439 Em toda miss�o ocorrem imprevistos diversos. 508 00:44:08,899 --> 00:44:11,485 Resolva-os ao inv�s de seguir de qualquer jeito. 509 00:44:22,704 --> 00:44:25,457 O Templo dos Elfos. 510 00:44:25,624 --> 00:44:29,461 O ponto onde se concentra toda sabedoria no mundo. 511 00:44:32,464 --> 00:44:36,343 O Livro da Sabedoria fica na c�mara mais alta da torre. 512 00:44:37,553 --> 00:44:41,348 Assim a lua pode ler sua jornada atrav�s da noite escura. 513 00:44:41,515 --> 00:44:44,518 � o sagrado entre os sagrados. 514 00:44:44,685 --> 00:44:48,146 - Ent�o t�. Vamos roubar. - Cale-se! 515 00:44:48,313 --> 00:44:49,606 Veja. 516 00:44:51,567 --> 00:44:53,492 Nenhum estrangeiro pode adentrar. 517 00:44:53,527 --> 00:44:55,863 Os arqueiros do rei tem olhos de �guia. 518 00:45:08,417 --> 00:45:11,503 - Merda. - Matam tudo o que veem. 519 00:45:23,056 --> 00:45:27,227 Ent�o vai ser do jeito dif�cil. Eu pego os dois. Voc�s vem atr�s. 520 00:45:27,394 --> 00:45:28,687 N�o. 521 00:45:30,189 --> 00:45:32,441 - Eu consigo. - Como? 522 00:45:32,608 --> 00:45:33,942 Sozinho. 523 00:45:34,902 --> 00:45:38,155 Pense um pouco. Eles te matam assim que voc� der as caras. 524 00:45:38,322 --> 00:45:39,615 Eu sei. 525 00:45:40,532 --> 00:45:42,493 Mas eles n�o v�o me ver. 526 00:45:44,244 --> 00:45:45,537 N�o sobrou muito, 527 00:45:45,621 --> 00:45:47,873 e eu sou o menor de todos. Esperem aqui. 528 00:45:49,750 --> 00:45:51,710 Eu podia ter usado isso no col�gio. 529 00:45:52,794 --> 00:45:56,006 E ent�o? Esperto, n�o? 530 00:45:58,842 --> 00:46:01,678 - O qu�? - Voc� esqueceu uma parte. 531 00:46:04,181 --> 00:46:07,351 Merda! Acabou. Porra, isso � t�pico. 532 00:46:07,518 --> 00:46:11,396 Relaxe, Ronal. S�o bolinhas min�sculas. Ningu�m vai perceber. 533 00:46:11,980 --> 00:46:13,565 Voc�s esperem aqui, est� bem? 534 00:46:13,607 --> 00:46:16,068 Deixa pra l�, Ronal. Voc� vai ser morto. 535 00:46:20,197 --> 00:46:21,490 Ai! 536 00:46:22,533 --> 00:46:26,912 "Estou com dor de cabe�a," "Estou cansada", 537 00:46:26,995 --> 00:46:29,790 "As crian�as acordaram!" e bl�, bl�, bl�. 538 00:46:29,957 --> 00:46:32,626 Com uma mulher assim, a vida � intermin�vel. 539 00:46:32,793 --> 00:46:34,169 Que furada! 540 00:46:34,336 --> 00:46:35,629 Ai! 541 00:46:35,879 --> 00:46:37,297 Quem est� a�? 542 00:46:43,178 --> 00:46:44,513 N�o era nada. 543 00:46:45,264 --> 00:46:47,683 E ent�o? Est� preparado para este s�bado? 544 00:46:47,808 --> 00:46:49,935 Est� brincando? Eu j� nasci pronto! 545 00:46:50,018 --> 00:46:52,604 - Beleza! - N�o vejo a hora! 546 00:47:05,200 --> 00:47:06,952 Est� aberto. 547 00:47:28,682 --> 00:47:30,809 Porra, estou em p�ssima forma. 548 00:48:08,055 --> 00:48:10,265 Rato desgra�ado! 549 00:48:31,662 --> 00:48:34,164 Uau. A� est�. 550 00:48:41,964 --> 00:48:45,050 Ent�o, vamos come�ar. Espada sagrada... 551 00:48:45,217 --> 00:48:49,471 Espada sagrada. Como diabos vou saber onde est� a Espada sagrada? 552 00:48:51,014 --> 00:48:52,349 Aqui. 553 00:48:52,808 --> 00:48:56,770 Espada sagrada. Bem, at� que foi f�cil. 554 00:48:58,313 --> 00:49:00,023 Espero que ningu�m perceba. 555 00:49:06,113 --> 00:49:09,449 - Matem o rato! - Matem o rato! 556 00:49:10,701 --> 00:49:12,870 Usem flechas envenenadas. 557 00:49:15,038 --> 00:49:16,331 Atr�s dele! 558 00:49:18,083 --> 00:49:20,878 Matem! Matem! Matem! 559 00:49:22,963 --> 00:49:24,840 Depressa! Abatam-no! 560 00:49:27,050 --> 00:49:29,511 - Ai, merda! - Sim! J� era! 561 00:49:41,231 --> 00:49:43,901 Bem, voc� vai levar bebida? 562 00:49:44,860 --> 00:49:46,904 N�o. Mas tenho erva escondida no ch�o. 563 00:49:47,196 --> 00:49:49,031 Voc� que roubou a erva da m�e do Elrond? 564 00:50:19,478 --> 00:50:25,359 A p�gina diz que Kron foi enterrado na Montanha Eterna. 565 00:50:25,526 --> 00:50:28,987 Minha alma �lfica sente que est� muito, muito lon... 566 00:50:29,071 --> 00:50:30,447 N�o � aquela ali? 567 00:50:31,615 --> 00:50:34,034 ...bem pr�xima. O Destino est� do nosso lado. 568 00:50:42,459 --> 00:50:44,920 - Eu me enganei com voc�. - O qu�? 569 00:50:45,087 --> 00:50:47,965 L� no templo. Voc� conseguiu. 570 00:50:48,131 --> 00:50:51,969 Sim, � quase certo. Voc� possui a honra dos b�rbaros. 571 00:50:53,053 --> 00:50:54,847 Ah. Obrigado. 572 00:50:57,015 --> 00:51:00,727 Bem, eu... tenho um machado para afiar. 573 00:51:00,894 --> 00:51:02,646 Estava pensando... 574 00:51:03,438 --> 00:51:07,025 Eu ainda n�o disse apropriadamente... 575 00:51:07,192 --> 00:51:10,821 obrigado por ter vindo comigo. 576 00:51:10,988 --> 00:51:14,366 Na verdade eu n�o sei como teria feito isso sem voc�. 577 00:51:15,325 --> 00:51:17,202 Ah... ok. 578 00:51:19,413 --> 00:51:25,002 Bom, � melhor irmos dormir. Talvez encontremos a espada amanh�. 579 00:51:25,169 --> 00:51:29,840 Eu vigio. N�s elfos n�o dormimos nunca. Podem dormir sossegados. 580 00:51:30,799 --> 00:51:33,218 Posso perguntar uma coisa, Ronal? 581 00:51:34,219 --> 00:51:35,888 Sim, qualquer coisa. 582 00:51:36,054 --> 00:51:38,765 Como s�o os b�rbaros? 583 00:51:39,641 --> 00:51:42,853 - N�o s�o muito espertos. - Quis dizer mais... 584 00:51:43,020 --> 00:51:45,689 Como eles s�o interiormente? 585 00:51:47,274 --> 00:51:48,567 Bem. 586 00:51:51,904 --> 00:51:56,825 Um b�rbaro est� sempre pronto a ajudar algu�m que precise. 587 00:51:56,992 --> 00:52:01,538 N�o importa que seja perigoso. Est�o sempre em disputas. 588 00:52:01,705 --> 00:52:03,790 Eles n�o tem medo de nada. 589 00:52:04,708 --> 00:52:06,793 Dif�cil crer que sou um deles, n�o? 590 00:52:06,960 --> 00:52:12,049 - E tamb�m s�o bons guerreiros, n�o? - Sim. Os melhores do mundo. 591 00:52:12,216 --> 00:52:15,802 � dif�cil encontrar um guerreiro decente. 592 00:52:15,969 --> 00:52:18,305 Sim. H�, como? 593 00:52:18,472 --> 00:52:22,309 Eu venho de uma antiga linhagem de escudeiros. 594 00:52:22,476 --> 00:52:24,144 Muito, muito antiga. 595 00:52:26,688 --> 00:52:31,401 Nossa religi�o exige que eu somente me case com quem me derrote. 596 00:52:36,073 --> 00:52:38,116 Muitos tentaram... 597 00:52:39,201 --> 00:52:40,953 mas eu sempre fui mais forte. 598 00:52:41,537 --> 00:52:45,958 E a cada duelo que eu ven�o, fico ainda mais e mais forte. 599 00:52:46,124 --> 00:52:50,212 Enquanto isso, eu fico para tr�s enquanto outras se casam. 600 00:52:50,379 --> 00:52:54,383 Uma a uma. Estava em risco de acabar ficando para titia. 601 00:52:54,842 --> 00:52:58,512 Eu fui cada vez mais longe, buscando algu�m que me derrotasse. 602 00:52:59,596 --> 00:53:01,640 Os pretendentes foram escasseando. 603 00:53:04,518 --> 00:53:06,854 Os anci�os ficaram impacientes. 604 00:53:07,146 --> 00:53:10,774 Mandaram-me sair pelo mundo e n�o voltar sem um marido valoroso. 605 00:53:12,943 --> 00:53:16,363 Um guerreiro com for�a suficiente para derrotar-me. 606 00:53:18,365 --> 00:53:22,452 Se algu�m puder me derrotar, obedecerei ao seu menor desejo. 607 00:53:22,619 --> 00:53:25,164 Ainda n�o apareceu quem fosse forte o suficiente. 608 00:53:25,205 --> 00:53:27,541 Mas em todo lugar por onde passei, 609 00:53:27,624 --> 00:53:30,794 ouvi dizer que os b�rbaros eram os mais valorosos guerreiros. 610 00:53:30,961 --> 00:53:34,423 Ent�o quem sabe um b�rbaro de sua aldeia possa me desafiar. 611 00:53:34,590 --> 00:53:38,302 - � por isso que vim com voc�. - Uh... Ok. 612 00:53:38,468 --> 00:53:40,804 - Ok, o qu�? - Bem, ent�o... 613 00:53:40,846 --> 00:53:43,765 De tudo o que voc� falou, o que � que tem a ver com amor? 614 00:53:43,800 --> 00:53:45,058 O que tem a ver? 615 00:53:45,100 --> 00:53:50,105 Eu amarei quem me conquistar. Esperei muito tempo por isso. 616 00:53:54,651 --> 00:53:57,654 Eu nunca disse isso a ningu�m antes. 617 00:53:57,738 --> 00:53:59,031 Ah, t� bom. 618 00:54:00,115 --> 00:54:04,870 Parece t�o... bom. 619 00:54:10,542 --> 00:54:15,547 Sabe de uma coisa, Ronal? Na verdade � legal falar com voc�. 620 00:54:17,257 --> 00:54:19,301 Voc� tamb�m � muito boa. 621 00:54:19,468 --> 00:54:22,804 - Uh, pra conversar, eu digo. - Bom. 622 00:54:22,971 --> 00:54:28,227 Se tivesse falado no outro sentido, teria que desafi�-la. Imagina s�. 623 00:54:28,393 --> 00:54:33,816 - N�o, eu n�o teria tanta sorte. - Seria um pouco estranho. 624 00:54:37,945 --> 00:54:40,447 - O que foi isso? - O que foi isso? 625 00:54:41,114 --> 00:54:42,491 Ei, Elric. 626 00:54:46,161 --> 00:54:48,121 Elfos n�o dormem. 627 00:54:48,997 --> 00:54:54,795 - O que foi esse barulho? - Eu sinto uma voz no ar. 628 00:54:59,925 --> 00:55:03,303 Ningu�m escapa da ira do Pr�ncipe Volcazar! 629 00:55:04,596 --> 00:55:06,056 Ronal, cuidado! 630 00:55:08,308 --> 00:55:09,643 Zandra! 631 00:55:15,816 --> 00:55:19,194 - Porra! - Ronal, espere por mim! 632 00:55:29,997 --> 00:55:31,290 Ronal! 633 00:55:32,875 --> 00:55:34,168 Oh, merda! 634 00:55:52,186 --> 00:55:53,479 Diabos! 635 00:55:58,233 --> 00:55:59,568 Fugiram. 636 00:56:00,235 --> 00:56:02,613 Merda! Vamos embora. 637 00:56:04,865 --> 00:56:06,950 Zandra! 638 00:56:09,328 --> 00:56:12,206 - N�o, n�o, n�o. - Ronal, vamos encontr�-la. 639 00:56:12,372 --> 00:56:15,042 Se formos agora, podemos alcan��-los. Vamos. 640 00:56:19,129 --> 00:56:22,424 - O que voc� fez? - Eu n�o sei. 641 00:56:27,471 --> 00:56:29,389 As Amazonas. 642 00:56:48,826 --> 00:56:50,828 - Acertei! - Parab�ns, querida. 643 00:56:53,080 --> 00:56:55,207 ...simplesmente maravilhoso. 644 00:56:57,000 --> 00:57:00,420 Olhe meus sapatos novos. N�o s�o lindos? 645 00:57:00,587 --> 00:57:04,091 - S� tem mulher. - Eu morri e vim para o c�u. 646 00:57:06,134 --> 00:57:08,178 Oi, garotas. O que est� rolando? 647 00:57:09,012 --> 00:57:13,100 O que � isso? Que coisinha murcha. 648 00:57:13,350 --> 00:57:15,352 Ol�. Que bom ver voc�s. 649 00:57:24,778 --> 00:57:27,572 Minha Rainha, capturamos essas mulheres na selva. 650 00:57:27,607 --> 00:57:30,367 As trouxemos para que seja decidido seu destino. 651 00:57:30,402 --> 00:57:31,660 Mulheres? 652 00:57:33,036 --> 00:57:35,706 Levantem-nas. Deixe-me v�-las. 653 00:57:49,803 --> 00:57:54,057 Que fei��es memor�veis. Nunca vi mulheres assim. 654 00:57:54,224 --> 00:57:56,977 - O que � isso? - Ai! 655 00:57:57,144 --> 00:58:01,190 - Uma tem at� cabelo no queixo. - Que nojo! 656 00:58:01,356 --> 00:58:05,152 - Rainha. - Quieta, mulher relaxada. 657 00:58:05,319 --> 00:58:09,406 - Quem deu permiss�o para falar? - N�s n�o somos mulheres. 658 00:58:09,573 --> 00:58:14,328 - Bem, n�s somo homens, sabe? - Homens? 659 00:58:14,495 --> 00:58:18,040 - Ou pr�ximo disso. - Homens? 660 00:58:21,251 --> 00:58:25,589 O c�u seja louvado. Os deuses ouviram nossas preces 661 00:58:25,714 --> 00:58:27,966 e nos mandaram dois homens. 662 00:58:30,427 --> 00:58:34,640 Finalmente, o tempo chegou onde podemos perpetuar nossa tribo. 663 00:58:34,806 --> 00:58:37,601 Levem-nos para as cabanas sagradas. 664 00:58:39,269 --> 00:58:41,271 - O qu�? - O qu�! 665 00:58:48,904 --> 00:58:53,158 Vamos pegar o magrinho primeiro. Este aqui guardamos para amanh�. 666 00:58:53,325 --> 00:58:56,119 N�o, socorro. N�o, eu n�o quero! 667 00:58:58,038 --> 00:59:01,792 Honestamente, cara. N�o pode ser. Tenho direitos iguais. 668 00:59:02,668 --> 00:59:04,419 Sempre acontece isso. 669 00:59:07,130 --> 00:59:08,715 N�o! 670 00:59:17,140 --> 00:59:18,433 Senhor! 671 00:59:18,976 --> 00:59:20,275 Novidades? 672 00:59:20,310 --> 00:59:23,856 Pegamos a guerreira que ajudou o b�rbaro e escapar. 673 00:59:38,704 --> 00:59:39,997 Veja s� isso. 674 00:59:43,000 --> 00:59:44,751 Uma escudeira. 675 00:59:46,420 --> 00:59:51,049 - E bem bonita, por sinal. - D�-me uma arma e vamos lutar. 676 00:59:51,717 --> 00:59:53,760 Cada coisa a seu tempo. 677 00:59:56,763 --> 00:59:59,558 Ningu�m coloca as m�os em mim impunemente. 678 01:00:00,017 --> 01:00:01,560 Ent�o morra! 679 01:00:46,104 --> 01:00:51,151 Impressionante. Voc� � a mulher que eu estava esperando. 680 01:00:51,318 --> 01:00:55,197 Pena que terei que mat�-la! 681 01:01:13,924 --> 01:01:15,259 O qu�? 682 01:01:22,182 --> 01:01:24,101 Mulher tola. 683 01:01:43,078 --> 01:01:48,625 Conhe�o suas regras escudeira. Voc� me obedecer� agora. 684 01:01:50,836 --> 01:01:52,754 � o seu destino. 685 01:01:53,714 --> 01:01:56,300 Voc�... voc� me derrotou. 686 01:02:01,221 --> 01:02:03,932 Usar piercing � t�o brega. 687 01:02:04,725 --> 01:02:06,643 Usar piercing � uma merda. 688 01:02:17,738 --> 01:02:20,699 Sim! J� estava na hora. Agora � a minha vez? 689 01:02:20,866 --> 01:02:23,952 A cerim�nia acabou. Vamos usar voc� amanh�. 690 01:02:24,119 --> 01:02:27,289 - O qu�? Amanh�? - Ordens da rainha. 691 01:02:27,456 --> 01:02:31,668 Voltem! Eu quero ser abusado tamb�m! 692 01:02:33,253 --> 01:02:36,089 - Voc� trancou? - � claro. 693 01:02:38,926 --> 01:02:41,261 Ei, o que est� fazendo? 694 01:02:43,263 --> 01:02:46,934 - Temos que fugir. - E as Amazonas? 695 01:02:47,100 --> 01:02:50,771 Zandra est� em perigo. Temos que achar a espada sagrada e ajud�-la. 696 01:02:50,938 --> 01:02:52,446 N�o pode ser daqui uma semana? 697 01:02:52,481 --> 01:02:54,483 Uma semana? N�o temos tempo a perder. 698 01:02:54,525 --> 01:02:56,074 Depois achamos outro guerreiro. 699 01:02:56,109 --> 01:02:58,445 Pare de falar besteira. Temos que salvar Zandra! 700 01:02:58,480 --> 01:03:00,739 Acorde. Sua ajuda n�o far� diferen�a. 701 01:03:00,864 --> 01:03:02,449 O qu�? Estou indo. 702 01:03:03,075 --> 01:03:07,788 Foda-se! Ficarei aqui e transarei com as gostosas. 703 01:03:07,955 --> 01:03:11,416 � a �nica raz�o por que participei dessa expedi��o. 704 01:03:11,583 --> 01:03:16,755 Oh, esqueci. N�o � uma expedi��o. Voc� � chato pra cacete. 705 01:03:17,673 --> 01:03:19,758 �timo. Fique aqui. 706 01:03:22,010 --> 01:03:24,429 Voc� n�o est� ajudando em nada mesmo. 707 01:03:36,191 --> 01:03:39,319 Oh, adoro essa m�sica. 708 01:03:44,158 --> 01:03:46,910 Merda! Puta que pariu! 709 01:04:00,340 --> 01:04:04,052 Onde estou com a cabe�a, cara? Ronal, estou indo. 710 01:04:13,854 --> 01:04:18,567 - Minha rainha? - Eu tinha que ver voc�. 711 01:04:19,443 --> 01:04:24,531 Desde a primeira vez que te vi, meu corpo todo treme de desejo. 712 01:04:24,698 --> 01:04:28,952 Sei que � contra as regras, mas eu preciso do seu corpo. 713 01:04:29,119 --> 01:04:33,874 - Se eu puder... - N�o posso me controlar. Possua-me! 714 01:04:34,041 --> 01:04:36,627 Possua-me! Oh! Sim! 715 01:04:42,966 --> 01:04:44,801 Possua-me! 716 01:04:45,761 --> 01:04:47,095 Pare! 717 01:04:48,263 --> 01:04:52,351 Infelizmente n�o posso dona rainha. Meus amigos precisam de mim. 718 01:04:52,434 --> 01:04:53,769 O qu�? 719 01:04:53,811 --> 01:04:57,231 Talvez eu possa cair prisioneiro de novo, na viagem de volta. 720 01:04:57,397 --> 01:04:58,899 Alarme! 721 01:05:04,404 --> 01:05:09,618 - Porcos! Homens s�o porcos! - Deixem comigo! 722 01:05:12,496 --> 01:05:16,792 - Ele era responsabilidade de voc�s! - Vou mijar na cara dele! 723 01:05:16,959 --> 01:05:19,795 Vamos pendur�-lo pelas bolas! 724 01:05:35,394 --> 01:05:36,770 Elric? 725 01:06:38,707 --> 01:06:42,419 S�o os primeiros b�rbaros. 726 01:06:50,552 --> 01:06:51,887 Uau. 727 01:06:57,810 --> 01:06:59,144 Ol�. 728 01:07:00,312 --> 01:07:04,233 Preciso da sua espada. Cuidarei bem dela. 729 01:07:11,865 --> 01:07:14,368 At� que foi f�cil. Uau! 730 01:07:23,210 --> 01:07:25,921 �... sinto muito. 731 01:07:33,554 --> 01:07:35,097 Zandra. 732 01:07:36,056 --> 01:07:37,432 Sinto muito. 733 01:07:38,016 --> 01:07:42,646 Vezes e vezes voc� escapou de meus melhores cavaleiros. 734 01:07:42,813 --> 01:07:44,606 - E ent�o, aqui est� voc�... - Cuidado! 735 01:07:44,898 --> 01:07:47,943 bem como minha escudeira falou que estaria. 736 01:07:51,947 --> 01:07:55,534 A espada sagrada. A �nica arma no mundo que pode feri-lo. 737 01:07:55,701 --> 01:07:56,994 Zandra? 738 01:07:57,578 --> 01:08:02,749 Excelente. Voc� me serviu bem. 739 01:08:03,959 --> 01:08:08,255 - Como me ordenou, meu senhor. - Que diabos est� acontecendo? 740 01:08:11,925 --> 01:08:17,431 Andem! Leve o b�rbaro junto aos outros, no local do ritual. 741 01:08:34,448 --> 01:08:37,910 Eu sinto que Ronal est� em perigo. 742 01:08:44,166 --> 01:08:48,837 - Fa�a seu trabalho, feiticeiro. - Com prazer, Sire. 743 01:08:49,004 --> 01:08:51,965 - Ronal? - Gorak? 744 01:09:03,393 --> 01:09:06,104 - Aqui est�. - N�o, n�o, n�o! 745 01:09:12,277 --> 01:09:17,574 Finalmente! Poderoso Zaal, atenda a seu humilde servo! 746 01:09:18,242 --> 01:09:21,620 O sangue da linhagem de Kron foi coletado. 747 01:09:21,787 --> 01:09:24,665 Conceda-nos acesso a seu templo! 748 01:09:34,091 --> 01:09:36,051 O que voc� est� fazendo? 749 01:09:36,718 --> 01:09:42,349 A cada 10 mil anos, � permitido a Zaal, deus dos Zakidernes 750 01:09:42,516 --> 01:09:45,102 adentrar nosso mundo. 751 01:09:45,394 --> 01:09:49,648 Eu ofere�o o sacrif�cio necess�rio. 752 01:09:49,815 --> 01:09:55,112 Os filhos do guerreiro que o mandaram ao ex�lio no al�m. 753 01:09:55,279 --> 01:10:01,118 E como recompensa, a mim ser� concedido o poder divino. 754 01:10:01,285 --> 01:10:05,205 Todos se submeter�o... 755 01:10:05,372 --> 01:10:07,416 ou receber�o a morte! 756 01:10:18,844 --> 01:10:21,138 N�o podemos ir adiante sem sermos descobertos. 757 01:10:21,173 --> 01:10:23,265 N�o tema. A solu��o est� no ar. 758 01:11:03,680 --> 01:11:05,057 Ronal! 759 01:11:05,641 --> 01:11:09,311 Acham que est�o de f�rias? Vamos! Andando! 760 01:11:10,270 --> 01:11:12,439 Vamos! Subam as escadarias! 761 01:11:13,899 --> 01:11:15,234 Espere aqui. 762 01:11:20,072 --> 01:11:21,740 - Ronal. - Alibert! 763 01:11:21,775 --> 01:11:23,408 - Quieto. - O que foi? 764 01:11:25,953 --> 01:11:27,955 Adiante, desgra�ado. 765 01:11:30,040 --> 01:11:32,960 Ronal, o que voc� fez com a espada sagrada? 766 01:11:33,126 --> 01:11:37,881 Tudo est� perdido. Ela repousa no altar l� embaixo. J� era. 767 01:11:56,024 --> 01:12:00,237 N�o ficarei satisfeito enquanto n�o gritarem como os porcos que s�o! 768 01:12:05,200 --> 01:12:09,705 Poderoso Zaal, ofertamos o sangue dos filhos do Kron. 769 01:12:09,872 --> 01:12:13,083 Sejamos aben�oados por sua escurid�o. 770 01:12:15,711 --> 01:12:18,630 Logo serei mais poderoso que um deus, 771 01:12:18,839 --> 01:12:22,885 e tu ser�s a minha rainha na vida imortal. 772 01:12:35,772 --> 01:12:37,816 Ei! O que voc� faz aqui? 773 01:12:39,067 --> 01:12:42,029 - H�... - Mate-o. 774 01:12:42,196 --> 01:12:45,991 N�o, espere. Eu sou o mestre Alibert. 775 01:12:46,158 --> 01:12:47,618 O bardo! 776 01:12:48,702 --> 01:12:53,665 Eu vim para celebrar sua festa... seu ritual sat�nico. 777 01:12:53,832 --> 01:12:56,084 Aqui vai uma amostra. 778 01:12:57,419 --> 01:13:00,714 seu rebolado me deixa maluco 779 01:13:00,881 --> 01:13:04,259 quando voc� sacoleja na pista de dan�a 780 01:13:04,426 --> 01:13:07,429 seu rosto charmoso me aquece 781 01:13:07,596 --> 01:13:11,892 quero te apalpar meu... tesouro 782 01:13:13,644 --> 01:13:16,814 - Pelos deuses! Que lixo. - Ah, �? 783 01:13:16,980 --> 01:13:20,275 - At� mais. - Volte aqui, seu merdinha! 784 01:13:23,987 --> 01:13:27,741 Que o Escolhido d� um passo adiante! 785 01:13:40,337 --> 01:13:43,006 - Ei, Ronal. - A espada sagrada. 786 01:13:43,173 --> 01:13:46,009 - Vou libert�-lo. - Precisamos soltar os outros. 787 01:13:46,176 --> 01:13:49,847 - Assim que soltar voc�. - Que diabos? 788 01:13:57,146 --> 01:13:59,773 Largue a arma. Voc� n�o tem chance. 789 01:14:00,941 --> 01:14:03,986 Vamos l�. Fa�a sua melhor tentativa. 790 01:14:11,201 --> 01:14:13,829 Bonito. Foi realmente... 791 01:14:20,085 --> 01:14:23,297 - Que diabos? - Desculpe. 792 01:14:23,463 --> 01:14:24,756 O qu�? 793 01:14:40,522 --> 01:14:43,734 Devolva meus piercing! 794 01:14:51,366 --> 01:14:52,826 Oh, sim! 795 01:15:00,876 --> 01:15:03,170 - Mate-nos. - Mas... 796 01:15:03,337 --> 01:15:05,672 - � uma ordem! - Zandra! 797 01:15:05,839 --> 01:15:10,761 Voc� me pertence, escudeira! N�o se esque�a disso. 798 01:15:10,928 --> 01:15:12,679 Sim, meu senhor. 799 01:15:21,772 --> 01:15:24,948 - Ronal. - Zandra, n�o fa�a isso. 800 01:15:24,983 --> 01:15:29,238 Volcazar derrotou-me num duelo. � o meu destino. 801 01:15:40,833 --> 01:15:42,584 Zandra, sou eu. 802 01:15:43,752 --> 01:15:46,296 Isso � totalmente rid�culo. 803 01:15:46,797 --> 01:15:48,096 � mesmo seu destino, 804 01:15:48,131 --> 01:15:50,884 lutar at� a morte com a �nica pessoa que te ama, 805 01:15:50,968 --> 01:15:54,429 simplesmente por que um man�aco derrotou voc� numa luta? 806 01:16:00,644 --> 01:16:02,271 Cuidado! 807 01:16:03,397 --> 01:16:04,857 Ronal! 808 01:16:07,526 --> 01:16:08,819 Zandra. 809 01:16:18,078 --> 01:16:19,538 Solte-me! 810 01:16:27,296 --> 01:16:30,174 Senhor, esvazie a ta�a, antes que seja tarde. 811 01:16:33,844 --> 01:16:36,722 Bom garoto. Beba tudo. 812 01:16:41,768 --> 01:16:43,520 Ah, merda. 813 01:16:48,192 --> 01:16:49,568 Morra! 814 01:16:54,031 --> 01:16:55,324 N�o! 815 01:17:20,766 --> 01:17:24,394 A Escurid�o deve prevalecer em Metalonien. 816 01:17:24,561 --> 01:17:29,566 O som de gritos deve subir aos c�us. 817 01:17:29,733 --> 01:17:33,695 Todos dever�o submeter-se a mim, 818 01:17:33,862 --> 01:17:35,572 ou morrer! 819 01:17:54,132 --> 01:17:55,425 Merda! 820 01:18:00,514 --> 01:18:01,814 Os versos sagrados! 821 01:18:01,849 --> 01:18:04,726 "Kron agarrou sua espada gloriosa e usou toda sua for�a. " 822 01:18:04,768 --> 01:18:08,897 "Enterrou fundo a l�mina e o cr�nio de Zaal explodiu. " 823 01:18:09,064 --> 01:18:13,569 Voc� tem que atingi-lo na testa. � o seu ponto fraco, meu! 824 01:18:16,572 --> 01:18:18,115 � imposs�vel! 825 01:18:24,872 --> 01:18:28,792 N�o h� nada que possamos fazer. Salve-se! 826 01:18:29,001 --> 01:18:32,254 - O qu�? - Aqui n�o � lugar para voc�. 827 01:18:32,421 --> 01:18:33,714 D� o fora! 828 01:18:34,256 --> 01:18:36,967 N�o. Estou cansado de viver fugindo. 829 01:18:37,176 --> 01:18:38,469 Ronal! 830 01:18:42,723 --> 01:18:44,391 Agora, voc� se comporte! 831 01:18:49,480 --> 01:18:52,524 Sim, isso mesmo! Atinja-o na testa! 832 01:18:55,569 --> 01:18:58,197 - Na testa. - � o que estou tentando! 833 01:18:58,363 --> 01:19:02,242 Vou esmag�-lo como a um inseto! 834 01:19:10,501 --> 01:19:12,002 Ele n�o vai conseguir. 835 01:19:12,044 --> 01:19:13,962 Ai, merda! 836 01:19:19,134 --> 01:19:21,595 Possa minha mira ser afiada como a da �guia, 837 01:19:21,720 --> 01:19:23,388 e impec�vel como a grande teta. 838 01:19:32,981 --> 01:19:34,650 Fique parado! 839 01:19:45,035 --> 01:19:46,912 N�o! 840 01:19:48,539 --> 01:19:50,290 Agora te pego! 841 01:19:52,960 --> 01:19:54,795 Me deve um bandolim. 842 01:20:18,610 --> 01:20:21,071 N�o, n�o. N�o! 843 01:20:29,663 --> 01:20:30,956 Zandra! 844 01:20:30,998 --> 01:20:35,919 Minha rainha. Mate esse inseto. 845 01:20:44,845 --> 01:20:50,726 O que voc� fez? Sua honra a obriga servir-me! 846 01:20:50,893 --> 01:20:53,020 N�o! J� chega! 847 01:20:54,771 --> 01:20:56,773 Ent�o morra! 848 01:21:06,909 --> 01:21:08,243 Zandra! 849 01:21:08,702 --> 01:21:13,624 Certo, companheiros. Vamos mostrar do que os b�rbaros s�o feitos! 850 01:21:20,214 --> 01:21:21,673 Gorak! 851 01:21:27,095 --> 01:21:29,598 - Vamos, rapazes! - M�sculos! 852 01:21:34,728 --> 01:21:38,148 Eu sou invenc�vel! 853 01:21:51,495 --> 01:21:54,790 - O qu�? - Essa � pelo tio Gundar! 854 01:22:23,610 --> 01:22:26,738 Puta merda. Meu ponto G fica bem na bunda. 855 01:22:28,824 --> 01:22:30,159 Ronal? 856 01:22:36,331 --> 01:22:37,666 Ronal! 857 01:22:42,588 --> 01:22:44,047 Oh, n�o. 858 01:22:58,812 --> 01:23:02,733 Este � Ronal. O maior de todos os b�rbaros. 859 01:23:27,090 --> 01:23:31,220 - O que est� acontecendo? - Est� vivo! Ele est� vivo, oras! 860 01:23:34,515 --> 01:23:37,226 Eu sinto um grande amor. 861 01:23:38,560 --> 01:23:40,479 � t�o lindo. 862 01:23:44,441 --> 01:23:47,861 Agora n�o tenho que desafiar voc� para um duelo, n�o �? 863 01:23:48,070 --> 01:23:49,363 Voc�... 864 01:23:49,738 --> 01:23:53,283 Voc� j� conquistou meu cora��o, Ronal. 865 01:23:56,662 --> 01:23:58,705 Agora est� exagerando. 866 01:23:58,872 --> 01:24:02,876 � hora de cerveja, cerveja, cerveja, cerveja. 867 01:24:03,043 --> 01:24:06,129 Cerveja, cerveja, cerveja, cerveja. 868 01:24:13,095 --> 01:24:15,222 Querem ver algo da hora? 869 01:24:19,351 --> 01:24:20,686 Uau. 870 01:24:21,270 --> 01:24:25,858 - Oh, isso � bom. - Eu sinto um forte reumatismo. 871 01:24:26,024 --> 01:24:29,361 Tamb�m, eu estive amarrado com couro a semana toda. 872 01:24:29,528 --> 01:24:32,990 Fiquem quietos, homens. Quero dizer algo importante. 873 01:24:35,284 --> 01:24:38,996 Para Ronal, o b�rbaro mais fod�o do mundo. 874 01:24:40,455 --> 01:24:41,748 Sa�de! 875 01:24:42,499 --> 01:24:44,668 Primeiro bebe, depois quebra, Ronal. 876 01:24:44,710 --> 01:24:46,086 B�rbaros do caralho, cara! 877 01:24:47,516 --> 01:24:55,516 Traduzido e corrigido por ElWoOdBlUeS - 2012 878 01:25:00,726 --> 01:25:06,231 Ronal, o b�rbaro 879 01:25:06,523 --> 01:25:12,029 Ronal, o b�rbaro 880 01:25:12,446 --> 01:25:18,327 Ele era um fracote sem culh�o nenhum 881 01:25:18,619 --> 01:25:24,541 E n�o tinha piercing nenhum! 882 01:25:24,708 --> 01:25:30,631 Ele era meio nerd, peito murcho e pinto pequeno 883 01:25:45,979 --> 01:25:48,941 Bolas depiladas Bolas cabeludas 884 01:25:49,024 --> 01:25:52,110 Bolas duras, Gostosas 885 01:25:52,277 --> 01:25:55,239 Gostosas cabeludas Gostosas gostosinhas 886 01:25:55,405 --> 01:25:59,284 Bolas gostosinhas e �leo para o corpo tamb�m 887 01:26:04,373 --> 01:26:09,044 Ronal, o b�rbaro ele detona 888 01:26:10,045 --> 01:26:15,134 Ronal, o b�rbaro ele detona 889 01:26:16,135 --> 01:26:21,640 Ronal, o b�rbaro ele detona 890 01:26:28,105 --> 01:26:30,858 Bolas depiladas Bolas cabeludas 891 01:26:31,024 --> 01:26:33,819 Bolas duras, gostosas 892 01:26:33,986 --> 01:26:36,697 Gostosas cabeludas Gostosas gostosinhas 893 01:26:36,864 --> 01:26:42,077 Bolas gostosinhas e �leo para o corpo tamb�m 894 01:27:01,305 --> 01:27:07,269 Continuaremos lutando, nossos m�sculos brilhando 895 01:27:07,853 --> 01:27:13,484 N�s somos os campe�es 896 01:27:14,401 --> 01:27:20,324 Trov�es e rel�mpagos assustam pra cacete 897 01:27:21,116 --> 01:27:27,039 Lutando com as bolas balan�ando 898 01:27:27,831 --> 01:27:33,754 Somos unidos, s� usamos couro 899 01:27:34,338 --> 01:27:40,302 Como n�s suamos, horda queimada de sol 900 01:27:40,969 --> 01:27:44,681 Usamos piercing nos mamilos 901 01:28:41,488 --> 01:28:46,994 Ronal o b�rbaro, ele detona. 902 01:28:47,286 --> 01:28:52,791 Ronal o b�rbaro, ele detona. 903 01:28:53,083 --> 01:28:58,589 Ronal o b�rbaro, ele detona. 69745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.