All language subtitles for A.Place.in.the.Sun.E008.190613.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,133 --> 00:00:06,133 VIU SUB Ripped & Synced by HoneyG 2 00:00:06,363 --> 00:00:07,363 (Episode 8) 3 00:00:24,144 --> 00:00:25,344 What is it? 4 00:00:26,314 --> 00:00:27,984 I'll agree to the paternity test. 5 00:00:30,155 --> 00:00:31,786 But I have a request. 6 00:00:41,795 --> 00:00:43,195 You build caskets here too? 7 00:00:43,564 --> 00:00:45,835 At times when necessary. 8 00:00:46,664 --> 00:00:49,935 You raise bees, make soy sauce and other sauces, 9 00:00:49,935 --> 00:00:52,704 make alcohol, farm, and do carpentry. 10 00:00:53,274 --> 00:00:54,744 Is there anything you can't do? 11 00:00:54,814 --> 00:00:57,884 You end up doing all of that when you live in a place like this. 12 00:01:00,185 --> 00:01:01,515 I want to learn. 13 00:01:02,115 --> 00:01:03,255 Why would you? 14 00:01:03,384 --> 00:01:06,025 I want to be self-sufficient like you... 15 00:01:06,454 --> 00:01:08,355 and live a minimalist life. 16 00:01:08,594 --> 00:01:09,754 You? 17 00:01:10,155 --> 00:01:11,165 Yes. 18 00:01:13,325 --> 00:01:14,495 Why do you laugh? 19 00:01:15,034 --> 00:01:16,534 It's nothing. 20 00:01:19,734 --> 00:01:22,334 You don't look like someone who'd live in a place like this. 21 00:01:22,734 --> 00:01:25,075 Why do you want to live here? 22 00:01:29,314 --> 00:01:31,015 I want to forget the world. 23 00:01:33,344 --> 00:01:35,185 I want to erase... 24 00:01:36,015 --> 00:01:37,185 all my memories. 25 00:01:40,025 --> 00:01:42,125 Just erase the scar on your forehead. 26 00:01:43,495 --> 00:01:46,265 You were born with great facial features... 27 00:01:46,795 --> 00:01:48,765 but that scar is an error. 28 00:01:49,864 --> 00:01:52,204 - My scar? - That's right. 29 00:01:52,204 --> 00:01:55,575 If you get rid of that scar, your life will change drastically. 30 00:01:58,275 --> 00:01:59,575 I'm not kidding. 31 00:02:00,204 --> 00:02:02,415 Why do you keep such an ugly scar on that handsome face? 32 00:02:02,415 --> 00:02:03,644 Get rid of it at once. 33 00:02:04,484 --> 00:02:05,484 So... 34 00:02:06,084 --> 00:02:07,855 what do you do in your spare time? 35 00:02:08,084 --> 00:02:10,286 You don't have a TV. Don't you get bored? 36 00:02:11,924 --> 00:02:14,424 Do you know how to play Go? 37 00:02:24,465 --> 00:02:26,764 So that's your strategy. 38 00:02:26,965 --> 00:02:28,704 You're ambitious. 39 00:02:30,135 --> 00:02:31,144 Your move. 40 00:02:52,364 --> 00:02:54,835 I'm sorry I didn't recognize a master. 41 00:02:56,335 --> 00:02:58,405 I wasn't trying to win like this. 42 00:02:59,006 --> 00:03:00,935 When did you learn how to play Go? 43 00:03:01,204 --> 00:03:03,435 My orphanage director taught me when I was young. 44 00:03:03,704 --> 00:03:05,704 Orphanage? Then you... 45 00:03:06,144 --> 00:03:08,014 Yes, I'm an orphan. 46 00:03:08,875 --> 00:03:12,485 No wonder. I sensed misfortune in your early years. 47 00:03:12,544 --> 00:03:13,915 I see. 48 00:03:14,415 --> 00:03:16,954 Can you guess people's fortunes? 49 00:03:17,014 --> 00:03:18,585 I don't guess them. 50 00:03:18,985 --> 00:03:21,355 I just say what I see. 51 00:03:22,025 --> 00:03:23,495 Can you see my future? 52 00:03:25,764 --> 00:03:27,935 No, no. Don't tell me. 53 00:03:28,264 --> 00:03:29,794 I'm sure it's bad. 54 00:03:30,805 --> 00:03:32,506 I'm hungry. Let's have some noodles. 55 00:03:32,506 --> 00:03:35,135 Noodles after a game of Go tastes incredible. 56 00:03:35,536 --> 00:03:37,405 Okay. I'll boil the water. 57 00:04:02,036 --> 00:04:05,165 You should be the happiest man on earth. What are you doing here? 58 00:04:07,006 --> 00:04:08,635 Why is a newlywed... 59 00:04:08,704 --> 00:04:10,735 drinking alone instead of going home? 60 00:04:10,775 --> 00:04:12,846 What are you doing here at this hour? 61 00:04:15,114 --> 00:04:17,814 Your parents will worry. Go home. 62 00:04:19,113 --> 00:04:20,684 Did you fight with your wife? 63 00:04:22,214 --> 00:04:24,454 That's your wish. 64 00:04:24,954 --> 00:04:28,423 My wife and I are doing just fine, so stop fantasizing. 65 00:04:29,423 --> 00:04:31,494 Then why do you look like that? 66 00:04:31,494 --> 00:04:33,494 You look stressed out and filled with worry. 67 00:04:34,264 --> 00:04:36,795 Why are you so interested in me? 68 00:04:36,994 --> 00:04:38,264 Listen. 69 00:04:38,303 --> 00:04:40,634 I'm not interested in you at all, 70 00:04:40,634 --> 00:04:42,434 so, please, 71 00:04:43,274 --> 00:04:45,644 stay out of my life. Please. 72 00:04:46,545 --> 00:04:49,374 I am so happy right now. 73 00:04:49,475 --> 00:04:52,084 I have a wife whom I love and a child whom I love. 74 00:04:52,144 --> 00:04:53,985 How could I be any happier? 75 00:04:56,355 --> 00:04:58,855 I truly hope you'll find someone like that. 76 00:05:01,725 --> 00:05:02,725 You must... 77 00:05:03,394 --> 00:05:07,194 really not know what kind of a person I am. 78 00:05:07,795 --> 00:05:10,634 I don't want to know what kind of a person you are. 79 00:05:11,504 --> 00:05:13,105 I'm not interested in you at all. 80 00:05:18,904 --> 00:05:20,673 Seriously. 81 00:05:22,014 --> 00:05:24,214 You may not be interested, but you'll find out... 82 00:05:25,113 --> 00:05:27,045 just what kind of a person I am. 83 00:05:31,684 --> 00:05:33,084 That brat. 84 00:05:33,855 --> 00:05:36,824 Darn it. Seriously. 85 00:05:51,045 --> 00:05:52,105 Grandfather. 86 00:05:53,244 --> 00:05:54,644 Were you drinking? 87 00:05:55,545 --> 00:05:57,714 Yes, a little. 88 00:05:58,014 --> 00:06:01,314 What were you so upset about that you drank so late at night? 89 00:06:03,214 --> 00:06:05,624 What if... Just what if... 90 00:06:07,124 --> 00:06:08,494 we get the paternity test... 91 00:06:08,795 --> 00:06:11,494 and he isn't my baby? What will you do? 92 00:06:12,324 --> 00:06:13,324 What? 93 00:06:13,595 --> 00:06:14,634 Will you... 94 00:06:16,363 --> 00:06:18,064 make us get a divorce? 95 00:06:19,863 --> 00:06:21,374 Answer me. 96 00:06:22,475 --> 00:06:24,574 You loser. 97 00:06:24,904 --> 00:06:27,045 I know I'm a loser. 98 00:06:27,173 --> 00:06:29,673 That's why I can't divorce her. 99 00:06:30,574 --> 00:06:32,314 I can't live without her. 100 00:06:32,545 --> 00:06:35,014 So please don't demand a paternity test. 101 00:06:35,014 --> 00:06:36,254 I'm begging you. 102 00:06:36,415 --> 00:06:38,254 You freak! 103 00:06:57,673 --> 00:06:59,074 He is your baby! 104 00:07:02,574 --> 00:07:04,113 We did the test already. 105 00:07:05,744 --> 00:07:09,084 What did you just say? 106 00:07:09,384 --> 00:07:12,084 I said he really is your baby, you loser. 107 00:07:14,494 --> 00:07:15,855 Shi Wol came... 108 00:07:16,824 --> 00:07:18,324 and said let's do the test. 109 00:07:19,363 --> 00:07:21,795 She said you will refuse to the bitter end. 110 00:07:23,464 --> 00:07:25,303 Do you mean it? 111 00:07:25,634 --> 00:07:28,303 He really is your son, 112 00:07:28,735 --> 00:07:30,334 so stop crying... 113 00:07:30,574 --> 00:07:32,904 and sleep peacefully from now on. 114 00:07:41,113 --> 00:07:43,053 - Goodness. - Thank you. 115 00:07:53,624 --> 00:07:55,035 What's wrong? 116 00:07:56,494 --> 00:07:58,004 Sorry for suspecting you. 117 00:07:59,363 --> 00:08:00,834 What is it? 118 00:08:03,803 --> 00:08:04,874 Thank you. 119 00:08:07,204 --> 00:08:09,274 Thank you for having my baby. 120 00:08:20,855 --> 00:08:23,795 Where did we get that crybaby loser? 121 00:08:24,154 --> 00:08:25,994 Is he really my grandson? 122 00:08:26,764 --> 00:08:27,795 Gosh. 123 00:08:40,205 --> 00:08:42,816 You're saying let's say... 124 00:08:43,176 --> 00:08:47,114 we did the test using Kwang Il's DNA and not mine, is that it? 125 00:08:48,455 --> 00:08:49,455 Yes. 126 00:08:49,556 --> 00:08:51,426 Why must we do that? 127 00:08:52,085 --> 00:08:54,754 I want to see Kwang Il happy. 128 00:08:57,325 --> 00:08:58,595 Okay. 129 00:08:59,164 --> 00:09:02,095 You'll keep our little secret, right? 130 00:09:02,835 --> 00:09:06,605 I got this far because I'm trustworthy. 131 00:09:07,004 --> 00:09:09,235 Don't worry. I'll take this secret... 132 00:09:09,374 --> 00:09:11,306 to the grave. 133 00:09:14,205 --> 00:09:15,744 Whatever the case may be, 134 00:09:15,946 --> 00:09:18,414 I confirmed that he's my blood. 135 00:09:18,686 --> 00:09:20,783 That's all that matter. That's right. 136 00:09:23,914 --> 00:09:25,556 He really is Kwang Il's baby? 137 00:09:26,254 --> 00:09:27,355 Yes. 138 00:09:27,485 --> 00:09:31,494 Shi Wol brought Kwang Il's hair and had a paternity test done. 139 00:09:33,196 --> 00:09:35,164 So he really is Kwang Il's son, right? 140 00:09:35,436 --> 00:09:37,533 I don't know how to face her. 141 00:09:37,533 --> 00:09:40,403 She didn't show it, but I'm sure she was very hurt. 142 00:09:40,533 --> 00:09:42,274 Regardless, thank goodness. 143 00:09:42,306 --> 00:09:45,044 This is so great. Gosh. 144 00:09:45,374 --> 00:09:46,806 Are you that happy? 145 00:09:46,845 --> 00:09:49,644 Of course, I'm happy. He's our first grandchild. 146 00:09:49,676 --> 00:09:50,845 Gosh. 147 00:09:51,345 --> 00:09:53,244 Congratulations on being a grandma. 148 00:09:55,884 --> 00:09:58,426 You're finally being inaugurated tomorrow. 149 00:09:58,455 --> 00:10:00,653 I look forward to hearing your great speech. 150 00:10:00,926 --> 00:10:02,426 Don't. 151 00:10:02,696 --> 00:10:05,926 The secretarial staff wrote it, but it's not very... 152 00:10:06,696 --> 00:10:08,664 - Here. - What's this? 153 00:10:08,864 --> 00:10:10,533 Your speech. 154 00:10:10,595 --> 00:10:12,335 Shi Wol wrote it. 155 00:10:13,205 --> 00:10:14,403 She did? 156 00:10:15,033 --> 00:10:18,806 She must not have liked the speech that they wrote. 157 00:10:18,845 --> 00:10:21,004 She wrote this herself. 158 00:10:21,176 --> 00:10:23,774 I read it, and it is very impressive. 159 00:10:25,816 --> 00:10:27,085 It's incredible, isn't it? 160 00:10:30,715 --> 00:10:31,754 It is. 161 00:10:32,426 --> 00:10:34,085 Are you really not going? 162 00:10:34,494 --> 00:10:37,294 I told you, I'm not going. 163 00:10:37,426 --> 00:10:39,994 Tae Joon's chairman inauguration is today. 164 00:10:39,994 --> 00:10:41,894 What will my father think... 165 00:10:41,894 --> 00:10:44,364 if our entire family isn't there? 166 00:10:44,364 --> 00:10:48,735 My father's bank was shut down. How could I sit there and celebrate? 167 00:10:48,835 --> 00:10:52,274 How could I possibly congratulate him right now? 168 00:10:53,374 --> 00:10:55,144 Seriously. 169 00:10:55,946 --> 00:10:58,686 My poor father. 170 00:10:58,914 --> 00:11:00,114 Darn it. 171 00:11:01,254 --> 00:11:02,384 Darn it. 172 00:11:02,754 --> 00:11:03,985 Where's Min Jae's family? 173 00:11:05,254 --> 00:11:07,556 They can't make it today. 174 00:11:08,196 --> 00:11:10,855 Why not? On a day like this... 175 00:11:11,056 --> 00:11:14,465 Imagine how Uncle must feel with Hanshin Bank being shut down. 176 00:11:14,533 --> 00:11:15,735 Be understanding. 177 00:11:16,533 --> 00:11:18,403 People will talk, 178 00:11:18,436 --> 00:11:21,475 so tell them to be there at the inauguration. 179 00:11:22,004 --> 00:11:23,033 Okay. 180 00:11:23,605 --> 00:11:26,075 You wrote a great speech for me. 181 00:11:27,004 --> 00:11:29,414 Feel free to throw it away if you don't like it. 182 00:11:29,744 --> 00:11:30,774 No. 183 00:11:31,585 --> 00:11:32,744 Thank you. 184 00:11:35,715 --> 00:11:38,926 I'll let you know how people react to the speech. 185 00:11:40,283 --> 00:11:42,024 I'll go as well. 186 00:11:43,426 --> 00:11:44,794 Don't. 187 00:11:44,864 --> 00:11:47,095 You still need to recover. 188 00:11:47,095 --> 00:11:48,595 I'm fine. 189 00:11:49,033 --> 00:11:53,205 I want Ji Min to see his grandfather being inaugurated as chairman. 190 00:11:53,436 --> 00:11:55,335 You want to bring Ji Min? 191 00:11:55,774 --> 00:11:56,774 Yes. 192 00:11:57,306 --> 00:12:00,676 He's your first grandchild. Of course, he should be there. 193 00:12:00,874 --> 00:12:03,176 I'd love it if you came, of course. 194 00:12:05,884 --> 00:12:10,014 True. It would be meaningful to announce the birth... 195 00:12:10,283 --> 00:12:13,624 of Yangji Group's fourth-generation heir to the world. 196 00:12:13,686 --> 00:12:14,754 Yes. 197 00:12:15,524 --> 00:12:18,364 You have a point. There will be reporters there, 198 00:12:18,426 --> 00:12:22,066 so I'm going to make sure the world knows my son was born. 199 00:12:22,436 --> 00:12:23,894 That's a good plan. 200 00:12:23,994 --> 00:12:26,735 Even still. He isn't even three weeks old yet. 201 00:12:26,965 --> 00:12:30,033 He can make a quick appearance and come home. 202 00:12:31,403 --> 00:12:33,575 Anyway, so... 203 00:12:33,806 --> 00:12:36,274 Your daughter-in-law is amazing. 204 00:12:36,274 --> 00:12:38,884 I didn't think that far. 205 00:12:46,355 --> 00:12:47,624 Bury it well. 206 00:12:48,124 --> 00:12:49,595 Don't worry. 207 00:12:50,095 --> 00:12:51,764 I heard that kid I came with... 208 00:12:52,325 --> 00:12:54,294 said he wanted to stay here. 209 00:12:55,066 --> 00:12:58,264 He said he had nowhere to go and asked me to let him stay. 210 00:12:58,264 --> 00:13:00,335 You can't do that. Definitely not. 211 00:13:00,705 --> 00:13:02,903 Then you take him. 212 00:13:04,744 --> 00:13:06,446 What? And do what? 213 00:13:06,544 --> 00:13:09,975 You should repay him. He saved your life after all. 214 00:13:11,544 --> 00:13:12,816 That's true, 215 00:13:13,044 --> 00:13:15,816 but he has no name and doesn't know how old he is. 216 00:13:15,955 --> 00:13:19,283 How can I trust him? I'd constantly feel uneasy. 217 00:13:20,485 --> 00:13:23,455 I don't know what happened to him, 218 00:13:23,653 --> 00:13:25,926 but he isn't what you think. 219 00:13:28,235 --> 00:13:30,294 - Really? - Yes. 220 00:13:34,436 --> 00:13:36,176 What are you thinking about? 221 00:13:36,705 --> 00:13:37,705 Hello. 222 00:13:38,374 --> 00:13:39,705 It's nothing 223 00:13:40,806 --> 00:13:44,014 Mr. Hwang is going to Seoul now. What about you? 224 00:13:44,144 --> 00:13:46,283 I won't go. No. 225 00:13:47,345 --> 00:13:48,686 I have nowhere to go. 226 00:13:48,816 --> 00:13:52,056 Will you leave if you have a place to go? 227 00:13:53,855 --> 00:13:57,225 You don't belong here, so go with him. 228 00:13:57,855 --> 00:13:59,364 I don't want to. 229 00:13:59,465 --> 00:14:02,835 He may not look it, but he is very wealthy. 230 00:14:02,835 --> 00:14:04,634 You saved his life. 231 00:14:04,634 --> 00:14:07,306 So demand that he repay you. 232 00:14:07,605 --> 00:14:10,235 It's okay. It's not like I did it for some reward. 233 00:14:10,235 --> 00:14:13,105 Goodness. He is very wealthy, I tell you. 234 00:14:13,475 --> 00:14:15,914 I'm not interested in him. 235 00:14:16,475 --> 00:14:19,244 This isn't where you need to be right now. 236 00:14:21,044 --> 00:14:23,215 There's a time for everyone. 237 00:14:23,215 --> 00:14:25,024 You can't be here right now. 238 00:14:25,653 --> 00:14:27,855 Then where must I be right now? 239 00:14:29,294 --> 00:14:31,225 Go to the center of the world. 240 00:14:31,864 --> 00:14:33,825 The center of the world? 241 00:14:33,994 --> 00:14:34,994 That's right. 242 00:14:35,294 --> 00:14:37,864 An incredible opportunity is coming to you right now. 243 00:14:37,864 --> 00:14:39,806 Go out there and grab on. 244 00:14:42,134 --> 00:14:44,306 What a beautiful day. 245 00:14:46,004 --> 00:14:47,176 Let's go! 246 00:14:48,316 --> 00:14:52,345 I refuse to be indebted to other people. 247 00:14:52,985 --> 00:14:55,715 I'll find you a place to stay. 248 00:14:57,153 --> 00:14:58,455 Where are we going? 249 00:14:58,725 --> 00:15:00,186 You'll see. 250 00:15:00,426 --> 00:15:01,455 Come with me. 251 00:15:02,024 --> 00:15:03,894 I'm going to just stay here. 252 00:15:05,066 --> 00:15:08,294 No. You cannot stay here. No. 253 00:15:08,436 --> 00:15:11,033 - Why not? - It seems nice, right? 254 00:15:11,196 --> 00:15:13,965 But this is actually a terrifying place. 255 00:15:14,105 --> 00:15:17,436 There are wolves in the winter and ghosts in the summer. 256 00:15:17,676 --> 00:15:20,176 Only monks like Jung Seung Jae over there can live here. 257 00:15:20,176 --> 00:15:22,215 Ordinary people like us can't. 258 00:15:22,644 --> 00:15:23,644 Right? 259 00:15:24,144 --> 00:15:25,186 Yes. 260 00:15:25,544 --> 00:15:28,114 Are there still wolves in this day and age? 261 00:15:28,414 --> 00:15:31,014 There are! I saw them. 262 00:15:31,014 --> 00:15:34,225 A wolf the size of a calf was... 263 00:15:34,355 --> 00:15:36,325 Don't get me started. Let's go. 264 00:15:36,325 --> 00:15:37,794 Let's go. 265 00:15:37,825 --> 00:15:40,725 - Come on. - Where are we going? 266 00:15:40,725 --> 00:15:43,394 Myeongdong! Come on. Let's go. 267 00:15:43,394 --> 00:15:46,164 - Hey! - Come already. Do as I say. 268 00:15:46,264 --> 00:15:48,575 You have no idea how scary it is here. 269 00:15:49,235 --> 00:15:51,335 Now that those two met, 270 00:15:51,475 --> 00:15:54,044 there will be many interesting events. 271 00:15:55,075 --> 00:15:56,176 Come on. 272 00:16:01,914 --> 00:16:04,715 I dragged him out of there because I had to, 273 00:16:04,715 --> 00:16:08,153 but I hope I'm not opening my doors to a monster. 274 00:16:10,355 --> 00:16:12,164 Where in Myeongdong? 275 00:16:12,426 --> 00:16:14,595 You'll see when we get there. 276 00:16:17,264 --> 00:16:18,705 You're free to leave... 277 00:16:19,164 --> 00:16:21,134 whenever you want if you don't like it. 278 00:16:23,504 --> 00:16:24,774 I never... 279 00:16:25,044 --> 00:16:27,446 stop someone from leaving. 280 00:16:28,316 --> 00:16:29,614 Are there windows? 281 00:16:30,044 --> 00:16:31,044 What? 282 00:16:31,345 --> 00:16:34,345 What kind of place doesn't have windows? 283 00:16:35,114 --> 00:16:36,914 Then it's fine. 284 00:16:37,715 --> 00:16:39,455 What's with this punk? 285 00:16:39,783 --> 00:16:42,294 Did he break out of prison or something? 286 00:17:25,234 --> 00:17:28,165 (Chairman Choi Tae Joon) 287 00:17:32,544 --> 00:17:35,314 This will be your desk in the future. 288 00:17:40,714 --> 00:17:44,214 I wondered where you went. So this is where you were. 289 00:17:44,655 --> 00:17:45,685 Yes. 290 00:17:45,925 --> 00:17:48,523 I wanted to show Ji Min his grandpa's office. 291 00:17:48,523 --> 00:17:49,655 I'm glad. 292 00:17:49,855 --> 00:17:51,724 The inauguration was a huge success... 293 00:17:51,724 --> 00:17:53,824 thanks to the speech you wrote for me. 294 00:17:54,023 --> 00:17:55,094 Thanks. 295 00:17:55,734 --> 00:17:57,763 Not at all. Mr. Chairman... 296 00:17:58,534 --> 00:18:02,074 It's the result of all your blood, sweat, and tears, 297 00:18:02,273 --> 00:18:03,574 Father. 298 00:18:04,945 --> 00:18:07,145 Give me Ji Min. 299 00:18:08,915 --> 00:18:09,974 Careful. 300 00:18:13,984 --> 00:18:16,885 Ji Min. Grow up quickly... 301 00:18:17,385 --> 00:18:19,385 and succeed your grandpa. 302 00:18:25,695 --> 00:18:28,964 This seat over here... 303 00:18:29,464 --> 00:18:32,204 will be your seat in the future. 304 00:18:32,204 --> 00:18:33,834 Take a look. 305 00:18:36,034 --> 00:18:37,675 (Heungnam Industries) 306 00:18:37,675 --> 00:18:39,375 Here. Come in. 307 00:18:39,804 --> 00:18:41,204 Come in. 308 00:18:41,743 --> 00:18:44,214 This is my office. 309 00:18:45,214 --> 00:18:47,013 You'll be staying... 310 00:18:47,584 --> 00:18:48,784 here. 311 00:18:51,925 --> 00:18:53,954 What? Are you disappointed? 312 00:18:54,554 --> 00:18:55,794 No. 313 00:18:59,064 --> 00:19:00,464 What is this place? 314 00:19:00,493 --> 00:19:04,263 What? You'll find out eventually. 315 00:19:05,635 --> 00:19:08,405 I was in the mountain the past few days, 316 00:19:08,734 --> 00:19:11,234 so I don't know what's going on in the world. 317 00:19:12,105 --> 00:19:14,704 Let's see. What happened... 318 00:19:14,974 --> 00:19:16,844 while I was away? 319 00:19:21,214 --> 00:19:23,885 Yangji Group's chairman's inauguration... 320 00:19:24,155 --> 00:19:25,584 was today. 321 00:19:28,155 --> 00:19:31,493 So the eldest son-in-law ended up becoming chairman. 322 00:19:33,395 --> 00:19:36,865 I heard his only son got married not long ago. 323 00:19:37,234 --> 00:19:39,534 He had a child already. 324 00:19:40,263 --> 00:19:41,304 Hold on. 325 00:19:41,875 --> 00:19:43,734 That means Jang Wol Chun... 326 00:19:44,503 --> 00:19:46,105 has a great-grandchild. 327 00:19:46,844 --> 00:19:49,344 That wretched family. 328 00:19:49,814 --> 00:19:53,084 They must have prayed like crazy to continue the family name. 329 00:19:56,513 --> 00:19:57,814 Here you go. 330 00:19:59,185 --> 00:20:02,753 This is to thank you for giving me a great-grandchild. 331 00:20:03,724 --> 00:20:05,695 - Is it stock? - That's right. 332 00:20:07,064 --> 00:20:09,464 I'll give you a little at a time... 333 00:20:09,534 --> 00:20:11,263 every year on your birthday. 334 00:20:12,534 --> 00:20:14,165 Thank you, Grandfather. 335 00:20:16,074 --> 00:20:18,003 And here. 336 00:20:20,704 --> 00:20:22,513 I get something too? 337 00:20:22,974 --> 00:20:25,314 You're a dad now. 338 00:20:25,314 --> 00:20:27,013 You need to do something. 339 00:20:28,214 --> 00:20:31,084 Use this seed money from your grandpa... 340 00:20:31,753 --> 00:20:33,685 and do whatever you want. 341 00:20:34,284 --> 00:20:37,425 You mean it, right? I can do whatever I want, right? 342 00:20:37,554 --> 00:20:39,395 Is there something you want to do? 343 00:20:39,523 --> 00:20:40,794 Of course. 344 00:20:40,824 --> 00:20:43,365 Did you think I was thoughtless or something? 345 00:20:43,935 --> 00:20:45,834 I can't wait to see what you do. 346 00:20:46,304 --> 00:20:47,834 Okay. You won't be disappointed. 347 00:20:52,773 --> 00:20:55,344 What are they talking about for so long? 348 00:20:55,875 --> 00:20:58,445 Father doesn't even see Min Jae, does he? 349 00:21:07,385 --> 00:21:08,425 Sit down. 350 00:21:11,554 --> 00:21:13,895 So what did Grandfather say? 351 00:21:14,365 --> 00:21:17,395 Just that I should work hard since I'm a dad now. 352 00:21:17,993 --> 00:21:21,034 What did he tell you to work hard on? 353 00:21:21,704 --> 00:21:24,534 He said to do anything and everything I want. 354 00:21:25,273 --> 00:21:28,243 Anything and everything? 355 00:21:28,375 --> 00:21:29,375 That's right. 356 00:21:31,415 --> 00:21:33,984 I wish he'd be like that toward Min Jae. 357 00:21:35,954 --> 00:21:39,084 So? What do you plan to do? 358 00:21:39,125 --> 00:21:40,753 There's something I've been thinking about. 359 00:21:40,753 --> 00:21:42,253 I'll let you know once I'm ready. 360 00:21:49,034 --> 00:21:51,734 It's a gift from me. Congratulations on the baby. 361 00:21:54,003 --> 00:21:55,435 Thank you. 362 00:21:55,574 --> 00:21:57,974 As you know, we're poor. 363 00:21:57,974 --> 00:22:00,145 All we have are the hotel and department store. 364 00:22:00,204 --> 00:22:02,945 So I gave you what we could. It's a gift certificate. 365 00:22:04,544 --> 00:22:07,844 I gave generously, although we don't have much. 366 00:22:07,885 --> 00:22:10,784 So buy as much as you want from your aunt's department store. 367 00:22:10,885 --> 00:22:12,584 Now that you got your figure back, 368 00:22:12,584 --> 00:22:14,655 you should wear nice things and make yourself pretty. 369 00:22:15,523 --> 00:22:17,155 Let's go home. 370 00:22:17,594 --> 00:22:20,564 Why? You should stay for dinner. 371 00:22:20,695 --> 00:22:23,435 What's the point? He treats us like chopped liver. 372 00:22:23,834 --> 00:22:24,993 Let's go, Min Jae. 373 00:22:27,503 --> 00:22:31,474 Let me know once you get your business idea together. 374 00:22:31,534 --> 00:22:33,405 - Okay. - I'll be your adviser. 375 00:22:33,804 --> 00:22:35,175 I will. 376 00:22:35,214 --> 00:22:37,344 Okay. We'll go now. 377 00:22:39,385 --> 00:22:40,544 Goodbye. 378 00:22:42,784 --> 00:22:44,855 Father, we're leaving. 379 00:22:45,685 --> 00:22:47,125 Goodbye, Grandfather. 380 00:22:47,324 --> 00:22:49,294 Good night, Father. 381 00:22:55,125 --> 00:22:56,534 It's hectic, isn't it? 382 00:22:56,665 --> 00:22:58,334 You'll get used to it soon. 383 00:22:58,704 --> 00:22:59,964 It's okay. 384 00:23:00,503 --> 00:23:02,635 To be honest, I was very worried about Auntie, 385 00:23:02,834 --> 00:23:05,405 but she even brought us a gift. How thoughtful of her. 386 00:23:05,605 --> 00:23:06,645 Thoughtful? 387 00:23:07,243 --> 00:23:09,175 That stupid gift certificate? 388 00:23:09,544 --> 00:23:11,875 Stop it. Shi Wol is here. 389 00:23:12,115 --> 00:23:15,044 They're always looking for ways to take you down. 390 00:23:15,314 --> 00:23:17,454 They want to put Min Jae where you are. 391 00:23:17,885 --> 00:23:19,753 Why are you always so negative? 392 00:23:19,784 --> 00:23:21,454 Your father is right. 393 00:23:22,155 --> 00:23:24,753 Shi Wol, your role is very important, 394 00:23:24,794 --> 00:23:26,493 so you need to do well. 395 00:23:27,224 --> 00:23:28,865 I'll keep that in mind, Mother. 396 00:23:30,365 --> 00:23:33,064 Anyway, we got a free gift certificate, 397 00:23:33,064 --> 00:23:35,503 so I'm going to go shopping with Shi Wol today. 398 00:23:36,734 --> 00:23:38,675 No. We don't need to shop. 399 00:23:38,875 --> 00:23:39,875 Go. 400 00:23:40,204 --> 00:23:42,844 You need to know what the trends are, 401 00:23:42,844 --> 00:23:45,544 and what the consumers like. 402 00:23:46,145 --> 00:23:47,145 That's right. 403 00:23:47,445 --> 00:23:49,314 Consider it market research... 404 00:23:49,554 --> 00:23:51,454 and get some fresh air. 405 00:23:52,355 --> 00:23:54,155 Hear that? Let's go. 406 00:23:54,724 --> 00:23:56,895 Let's go. Come on. Hurry. 407 00:23:59,824 --> 00:24:02,435 I heard his only son got married not long ago. 408 00:24:02,794 --> 00:24:05,165 He had a child already. 409 00:24:10,135 --> 00:24:12,074 Did she leave me because of the baby? 410 00:24:12,875 --> 00:24:14,003 Is that why? 411 00:24:21,214 --> 00:24:23,513 I think we bought too much. 412 00:24:23,915 --> 00:24:25,584 This is nothing. 413 00:24:26,355 --> 00:24:27,484 Still... 414 00:24:27,554 --> 00:24:29,224 Did you forget what my mother said? 415 00:24:29,625 --> 00:24:32,763 Consider shopping a part of work and work hard at it. 416 00:24:32,964 --> 00:24:33,993 Okay? 417 00:24:37,334 --> 00:24:39,365 - But you know... - Yes? 418 00:24:39,865 --> 00:24:42,503 What's the business idea you said you were thinking of? 419 00:24:42,804 --> 00:24:43,804 Do you want to know? 420 00:24:45,105 --> 00:24:46,574 Of course, I do. 421 00:24:47,474 --> 00:24:49,844 I won't tell you. 422 00:24:50,743 --> 00:24:51,743 What? 423 00:24:52,314 --> 00:24:54,344 Just kidding. Wait a bit. 424 00:24:54,344 --> 00:24:56,915 You'll be the first person I tell once I get it together. 425 00:25:24,974 --> 00:25:27,814 We look like we bought up the entire department store. 426 00:25:28,214 --> 00:25:30,253 Here. Put this on. 427 00:25:30,253 --> 00:25:31,885 This is too much. 428 00:25:31,954 --> 00:25:33,625 It is not. It looks great. 429 00:25:39,064 --> 00:25:40,224 It does? 430 00:25:40,395 --> 00:25:41,763 Yes, it looks good on you. 431 00:25:56,875 --> 00:25:59,743 I don't need a fancy apartment. 432 00:25:59,743 --> 00:26:01,284 We can just live here. 433 00:26:01,344 --> 00:26:04,013 I meant it when I said I'd be happy... 434 00:26:04,013 --> 00:26:07,185 living in a tent in Siberia as long as I have you. 435 00:26:08,054 --> 00:26:09,054 Why? 436 00:26:11,324 --> 00:26:13,294 Because I'm not old yet. 437 00:26:15,094 --> 00:26:16,135 We're both... 438 00:26:16,865 --> 00:26:18,034 young. 439 00:26:20,635 --> 00:26:21,834 Liar. 440 00:26:23,204 --> 00:26:25,334 It was all a lie. 441 00:26:30,513 --> 00:26:32,145 Gosh. 442 00:26:33,544 --> 00:26:37,155 Hey. Why are you drinking in the middle of the day? 443 00:26:39,554 --> 00:26:41,855 Why are you drinking in my sacred office? 444 00:26:42,554 --> 00:26:45,023 If this is how you're going to be, get out right now. 445 00:26:53,003 --> 00:26:54,534 Sacred office? 446 00:26:55,574 --> 00:26:57,574 Do you call loan-sharking sacred? 447 00:26:57,804 --> 00:26:59,405 What? 448 00:26:59,544 --> 00:27:02,513 So? Did you make a lot of money? 449 00:27:02,945 --> 00:27:04,875 Why you little... 450 00:27:05,145 --> 00:27:07,145 How dare you be rude to me? 451 00:27:07,185 --> 00:27:11,013 You must be very happy that you made so much money. 452 00:27:11,013 --> 00:27:12,185 Gosh. 453 00:27:12,253 --> 00:27:15,023 I pitied you and took you in because you had nowhere to go. 454 00:27:15,355 --> 00:27:18,454 This is why we shouldn't bother with people you don't know. 455 00:27:19,165 --> 00:27:20,195 Get out right now. 456 00:27:22,534 --> 00:27:23,895 Get out right now! 457 00:27:27,365 --> 00:27:28,564 You want two? 458 00:27:28,905 --> 00:27:30,675 Got it. 459 00:27:32,905 --> 00:27:34,204 Go make a delivery. 460 00:27:35,145 --> 00:27:36,175 Again? 461 00:27:36,474 --> 00:27:38,714 You're not doing anything anyway. At least earn your keep. 462 00:27:43,185 --> 00:27:45,724 I worked my fingers to the bone and sent her to college. 463 00:27:45,885 --> 00:27:47,655 My wretched life. 464 00:27:48,385 --> 00:27:51,253 Why are you sighing in front of me? I have my whole life ahead of me. 465 00:27:51,253 --> 00:27:52,625 Don't worry. 466 00:27:52,625 --> 00:27:54,993 Your daughter, Choi Duk Shil, 467 00:27:54,993 --> 00:27:56,964 will get through this. 468 00:27:57,365 --> 00:27:59,635 You always act confident and talk big. 469 00:27:59,635 --> 00:28:01,804 Then what? Should I whine and cry? 470 00:28:03,704 --> 00:28:05,675 Seriously. 471 00:28:05,675 --> 00:28:08,704 What is this, in the middle of Myeongdong? How degrading. 472 00:28:09,375 --> 00:28:11,273 I can't run into anyone I know. 473 00:28:15,615 --> 00:28:17,084 Look who's here. 474 00:28:18,554 --> 00:28:20,284 I've got you now. 475 00:28:21,385 --> 00:28:22,425 Hey. 476 00:28:23,195 --> 00:28:24,195 Hey! 477 00:28:29,064 --> 00:28:30,534 Darn it. 478 00:28:32,064 --> 00:28:33,165 Don't you know me? 479 00:28:34,165 --> 00:28:35,304 Who... 480 00:28:40,804 --> 00:28:42,875 The person who saved your life. 481 00:28:44,714 --> 00:28:45,814 You... 482 00:28:46,145 --> 00:28:47,885 That's right, it's me. 483 00:28:48,314 --> 00:28:50,615 You ungrateful jerk! 484 00:28:51,855 --> 00:28:53,185 Even cats, dogs, 485 00:28:53,185 --> 00:28:56,023 even magpies, sparrows, and other birds show gratitude. 486 00:28:56,195 --> 00:28:58,993 How could you bail without thanking the person who saved your life? 487 00:28:59,195 --> 00:29:00,824 What kind of a person are you? 488 00:29:04,564 --> 00:29:05,635 Hold on. 489 00:29:06,435 --> 00:29:07,905 What if... 490 00:29:08,405 --> 00:29:10,534 he goes back to the temple? 491 00:29:12,304 --> 00:29:13,743 He can't do that. 492 00:29:13,945 --> 00:29:15,273 Definitely not. 493 00:29:19,314 --> 00:29:21,945 Hey. Look. It's me. 494 00:29:22,454 --> 00:29:25,655 Look. If that punk crawls back to you, 495 00:29:25,784 --> 00:29:27,023 kick him right out. 496 00:29:27,784 --> 00:29:29,224 Why else? 497 00:29:29,395 --> 00:29:31,395 We can't let a cat live in a fish store. 498 00:29:31,855 --> 00:29:34,395 He is not a cat. 499 00:29:34,464 --> 00:29:35,993 Then what, is he a dog? 500 00:29:36,395 --> 00:29:37,993 Don't let him in! 501 00:29:38,135 --> 00:29:40,665 He saved your life. 502 00:29:42,605 --> 00:29:45,435 Do you know what happens to an ungrateful person? 503 00:29:47,375 --> 00:29:50,844 Do you know what happens to an ungrateful person? 504 00:29:52,544 --> 00:29:54,243 They lose their fortune. 505 00:29:54,484 --> 00:29:56,013 They lose their fortune. 506 00:29:56,155 --> 00:29:57,584 I'll lose my fortune? 507 00:29:57,714 --> 00:29:58,784 Yes. 508 00:29:58,885 --> 00:30:01,425 That's why even animals repay kindness... 509 00:30:01,425 --> 00:30:02,794 in order to receive blessings. 510 00:30:03,094 --> 00:30:06,324 Is that why I have no luck? 511 00:30:06,464 --> 00:30:08,925 If you want to receive blessings from now on, 512 00:30:08,964 --> 00:30:11,334 repay the kindness you received. Do you understand? 513 00:30:12,704 --> 00:30:13,905 Okay. 514 00:30:16,375 --> 00:30:19,445 I never had any fortune my whole life to begin with. 515 00:30:19,875 --> 00:30:21,704 It's obvious you didn't. 516 00:30:23,175 --> 00:30:24,714 You should've just let me die. 517 00:30:24,814 --> 00:30:25,814 What? 518 00:30:25,814 --> 00:30:27,814 You should've just let me die. Why did you save me? 519 00:30:28,615 --> 00:30:30,385 Are you resenting me right now? 520 00:30:33,523 --> 00:30:34,523 That's right. 521 00:30:35,084 --> 00:30:37,023 If I had just died back then, 522 00:30:37,023 --> 00:30:38,824 I wouldn't have seen all this garbage. 523 00:30:38,824 --> 00:30:40,165 Why did you save me? 524 00:30:42,435 --> 00:30:44,993 You jerk. You still won't repent. 525 00:30:46,034 --> 00:30:49,574 I couldn't go home for months and washed your bedpan, and what? 526 00:30:49,675 --> 00:30:50,974 Why did I save you? 527 00:30:51,003 --> 00:30:52,704 Are you kidding me right now? 528 00:30:53,003 --> 00:30:55,503 I did everything for you... 529 00:30:55,503 --> 00:30:58,214 while you were in a coma for days upon days, 530 00:30:58,214 --> 00:31:00,084 fighting for your life. 531 00:31:00,415 --> 00:31:01,445 What? 532 00:31:01,513 --> 00:31:04,214 That's right. I saw it. I saw it. 533 00:31:04,484 --> 00:31:05,513 What about it? 534 00:31:07,224 --> 00:31:09,724 This innocent woman, who never even changed a diaper, 535 00:31:09,753 --> 00:31:12,763 cleaned up your pee and poo, and saved your life. 536 00:31:12,865 --> 00:31:15,794 But what? I've never seen such an ingrate before. 537 00:31:19,334 --> 00:31:20,834 Get over here, punk. 538 00:31:20,865 --> 00:31:23,273 I'll throw you back in the water as you wish. 539 00:31:23,273 --> 00:31:25,435 - Let's go! - Let go of me! 540 00:31:25,773 --> 00:31:26,875 Hey. 541 00:31:27,304 --> 00:31:28,445 Let go! 542 00:31:29,576 --> 00:31:35,576 VIU SUB Ripped & Synced by HoneyG 34618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.