Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,133 --> 00:00:06,133
VIU SUB
Ripped & Synced by HoneyG
2
00:00:06,363 --> 00:00:07,363
(Episode 8)
3
00:00:24,144 --> 00:00:25,344
What is it?
4
00:00:26,314 --> 00:00:27,984
I'll agree to the paternity test.
5
00:00:30,155 --> 00:00:31,786
But I have a request.
6
00:00:41,795 --> 00:00:43,195
You build caskets here too?
7
00:00:43,564 --> 00:00:45,835
At times when necessary.
8
00:00:46,664 --> 00:00:49,935
You raise bees, make soy sauce and other sauces,
9
00:00:49,935 --> 00:00:52,704
make alcohol, farm, and do carpentry.
10
00:00:53,274 --> 00:00:54,744
Is there anything you can't do?
11
00:00:54,814 --> 00:00:57,884
You end up doing all of that when you live in a place like this.
12
00:01:00,185 --> 00:01:01,515
I want to learn.
13
00:01:02,115 --> 00:01:03,255
Why would you?
14
00:01:03,384 --> 00:01:06,025
I want to be self-sufficient like you...
15
00:01:06,454 --> 00:01:08,355
and live a minimalist life.
16
00:01:08,594 --> 00:01:09,754
You?
17
00:01:10,155 --> 00:01:11,165
Yes.
18
00:01:13,325 --> 00:01:14,495
Why do you laugh?
19
00:01:15,034 --> 00:01:16,534
It's nothing.
20
00:01:19,734 --> 00:01:22,334
You don't look like someone who'd live in a place like this.
21
00:01:22,734 --> 00:01:25,075
Why do you want to live here?
22
00:01:29,314 --> 00:01:31,015
I want to forget the world.
23
00:01:33,344 --> 00:01:35,185
I want to erase...
24
00:01:36,015 --> 00:01:37,185
all my memories.
25
00:01:40,025 --> 00:01:42,125
Just erase the scar on your forehead.
26
00:01:43,495 --> 00:01:46,265
You were born with great facial features...
27
00:01:46,795 --> 00:01:48,765
but that scar is an error.
28
00:01:49,864 --> 00:01:52,204
- My scar? - That's right.
29
00:01:52,204 --> 00:01:55,575
If you get rid of that scar, your life will change drastically.
30
00:01:58,275 --> 00:01:59,575
I'm not kidding.
31
00:02:00,204 --> 00:02:02,415
Why do you keep such an ugly scar on that handsome face?
32
00:02:02,415 --> 00:02:03,644
Get rid of it at once.
33
00:02:04,484 --> 00:02:05,484
So...
34
00:02:06,084 --> 00:02:07,855
what do you do in your spare time?
35
00:02:08,084 --> 00:02:10,286
You don't have a TV. Don't you get bored?
36
00:02:11,924 --> 00:02:14,424
Do you know how to play Go?
37
00:02:24,465 --> 00:02:26,764
So that's your strategy.
38
00:02:26,965 --> 00:02:28,704
You're ambitious.
39
00:02:30,135 --> 00:02:31,144
Your move.
40
00:02:52,364 --> 00:02:54,835
I'm sorry I didn't recognize a master.
41
00:02:56,335 --> 00:02:58,405
I wasn't trying to win like this.
42
00:02:59,006 --> 00:03:00,935
When did you learn how to play Go?
43
00:03:01,204 --> 00:03:03,435
My orphanage director taught me when I was young.
44
00:03:03,704 --> 00:03:05,704
Orphanage? Then you...
45
00:03:06,144 --> 00:03:08,014
Yes, I'm an orphan.
46
00:03:08,875 --> 00:03:12,485
No wonder. I sensed misfortune in your early years.
47
00:03:12,544 --> 00:03:13,915
I see.
48
00:03:14,415 --> 00:03:16,954
Can you guess people's fortunes?
49
00:03:17,014 --> 00:03:18,585
I don't guess them.
50
00:03:18,985 --> 00:03:21,355
I just say what I see.
51
00:03:22,025 --> 00:03:23,495
Can you see my future?
52
00:03:25,764 --> 00:03:27,935
No, no. Don't tell me.
53
00:03:28,264 --> 00:03:29,794
I'm sure it's bad.
54
00:03:30,805 --> 00:03:32,506
I'm hungry. Let's have some noodles.
55
00:03:32,506 --> 00:03:35,135
Noodles after a game of Go tastes incredible.
56
00:03:35,536 --> 00:03:37,405
Okay. I'll boil the water.
57
00:04:02,036 --> 00:04:05,165
You should be the happiest man on earth. What are you doing here?
58
00:04:07,006 --> 00:04:08,635
Why is a newlywed...
59
00:04:08,704 --> 00:04:10,735
drinking alone instead of going home?
60
00:04:10,775 --> 00:04:12,846
What are you doing here at this hour?
61
00:04:15,114 --> 00:04:17,814
Your parents will worry. Go home.
62
00:04:19,113 --> 00:04:20,684
Did you fight with your wife?
63
00:04:22,214 --> 00:04:24,454
That's your wish.
64
00:04:24,954 --> 00:04:28,423
My wife and I are doing just fine, so stop fantasizing.
65
00:04:29,423 --> 00:04:31,494
Then why do you look like that?
66
00:04:31,494 --> 00:04:33,494
You look stressed out and filled with worry.
67
00:04:34,264 --> 00:04:36,795
Why are you so interested in me?
68
00:04:36,994 --> 00:04:38,264
Listen.
69
00:04:38,303 --> 00:04:40,634
I'm not interested in you at all,
70
00:04:40,634 --> 00:04:42,434
so, please,
71
00:04:43,274 --> 00:04:45,644
stay out of my life. Please.
72
00:04:46,545 --> 00:04:49,374
I am so happy right now.
73
00:04:49,475 --> 00:04:52,084
I have a wife whom I love and a child whom I love.
74
00:04:52,144 --> 00:04:53,985
How could I be any happier?
75
00:04:56,355 --> 00:04:58,855
I truly hope you'll find someone like that.
76
00:05:01,725 --> 00:05:02,725
You must...
77
00:05:03,394 --> 00:05:07,194
really not know what kind of a person I am.
78
00:05:07,795 --> 00:05:10,634
I don't want to know what kind of a person you are.
79
00:05:11,504 --> 00:05:13,105
I'm not interested in you at all.
80
00:05:18,904 --> 00:05:20,673
Seriously.
81
00:05:22,014 --> 00:05:24,214
You may not be interested, but you'll find out...
82
00:05:25,113 --> 00:05:27,045
just what kind of a person I am.
83
00:05:31,684 --> 00:05:33,084
That brat.
84
00:05:33,855 --> 00:05:36,824
Darn it. Seriously.
85
00:05:51,045 --> 00:05:52,105
Grandfather.
86
00:05:53,244 --> 00:05:54,644
Were you drinking?
87
00:05:55,545 --> 00:05:57,714
Yes, a little.
88
00:05:58,014 --> 00:06:01,314
What were you so upset about that you drank so late at night?
89
00:06:03,214 --> 00:06:05,624
What if... Just what if...
90
00:06:07,124 --> 00:06:08,494
we get the paternity test...
91
00:06:08,795 --> 00:06:11,494
and he isn't my baby? What will you do?
92
00:06:12,324 --> 00:06:13,324
What?
93
00:06:13,595 --> 00:06:14,634
Will you...
94
00:06:16,363 --> 00:06:18,064
make us get a divorce?
95
00:06:19,863 --> 00:06:21,374
Answer me.
96
00:06:22,475 --> 00:06:24,574
You loser.
97
00:06:24,904 --> 00:06:27,045
I know I'm a loser.
98
00:06:27,173 --> 00:06:29,673
That's why I can't divorce her.
99
00:06:30,574 --> 00:06:32,314
I can't live without her.
100
00:06:32,545 --> 00:06:35,014
So please don't demand a paternity test.
101
00:06:35,014 --> 00:06:36,254
I'm begging you.
102
00:06:36,415 --> 00:06:38,254
You freak!
103
00:06:57,673 --> 00:06:59,074
He is your baby!
104
00:07:02,574 --> 00:07:04,113
We did the test already.
105
00:07:05,744 --> 00:07:09,084
What did you just say?
106
00:07:09,384 --> 00:07:12,084
I said he really is your baby, you loser.
107
00:07:14,494 --> 00:07:15,855
Shi Wol came...
108
00:07:16,824 --> 00:07:18,324
and said let's do the test.
109
00:07:19,363 --> 00:07:21,795
She said you will refuse to the bitter end.
110
00:07:23,464 --> 00:07:25,303
Do you mean it?
111
00:07:25,634 --> 00:07:28,303
He really is your son,
112
00:07:28,735 --> 00:07:30,334
so stop crying...
113
00:07:30,574 --> 00:07:32,904
and sleep peacefully from now on.
114
00:07:41,113 --> 00:07:43,053
- Goodness. - Thank you.
115
00:07:53,624 --> 00:07:55,035
What's wrong?
116
00:07:56,494 --> 00:07:58,004
Sorry for suspecting you.
117
00:07:59,363 --> 00:08:00,834
What is it?
118
00:08:03,803 --> 00:08:04,874
Thank you.
119
00:08:07,204 --> 00:08:09,274
Thank you for having my baby.
120
00:08:20,855 --> 00:08:23,795
Where did we get that crybaby loser?
121
00:08:24,154 --> 00:08:25,994
Is he really my grandson?
122
00:08:26,764 --> 00:08:27,795
Gosh.
123
00:08:40,205 --> 00:08:42,816
You're saying let's say...
124
00:08:43,176 --> 00:08:47,114
we did the test using Kwang Il's DNA and not mine, is that it?
125
00:08:48,455 --> 00:08:49,455
Yes.
126
00:08:49,556 --> 00:08:51,426
Why must we do that?
127
00:08:52,085 --> 00:08:54,754
I want to see Kwang Il happy.
128
00:08:57,325 --> 00:08:58,595
Okay.
129
00:08:59,164 --> 00:09:02,095
You'll keep our little secret, right?
130
00:09:02,835 --> 00:09:06,605
I got this far because I'm trustworthy.
131
00:09:07,004 --> 00:09:09,235
Don't worry. I'll take this secret...
132
00:09:09,374 --> 00:09:11,306
to the grave.
133
00:09:14,205 --> 00:09:15,744
Whatever the case may be,
134
00:09:15,946 --> 00:09:18,414
I confirmed that he's my blood.
135
00:09:18,686 --> 00:09:20,783
That's all that matter. That's right.
136
00:09:23,914 --> 00:09:25,556
He really is Kwang Il's baby?
137
00:09:26,254 --> 00:09:27,355
Yes.
138
00:09:27,485 --> 00:09:31,494
Shi Wol brought Kwang Il's hair and had a paternity test done.
139
00:09:33,196 --> 00:09:35,164
So he really is Kwang Il's son, right?
140
00:09:35,436 --> 00:09:37,533
I don't know how to face her.
141
00:09:37,533 --> 00:09:40,403
She didn't show it, but I'm sure she was very hurt.
142
00:09:40,533 --> 00:09:42,274
Regardless, thank goodness.
143
00:09:42,306 --> 00:09:45,044
This is so great. Gosh.
144
00:09:45,374 --> 00:09:46,806
Are you that happy?
145
00:09:46,845 --> 00:09:49,644
Of course, I'm happy. He's our first grandchild.
146
00:09:49,676 --> 00:09:50,845
Gosh.
147
00:09:51,345 --> 00:09:53,244
Congratulations on being a grandma.
148
00:09:55,884 --> 00:09:58,426
You're finally being inaugurated tomorrow.
149
00:09:58,455 --> 00:10:00,653
I look forward to hearing your great speech.
150
00:10:00,926 --> 00:10:02,426
Don't.
151
00:10:02,696 --> 00:10:05,926
The secretarial staff wrote it, but it's not very...
152
00:10:06,696 --> 00:10:08,664
- Here. - What's this?
153
00:10:08,864 --> 00:10:10,533
Your speech.
154
00:10:10,595 --> 00:10:12,335
Shi Wol wrote it.
155
00:10:13,205 --> 00:10:14,403
She did?
156
00:10:15,033 --> 00:10:18,806
She must not have liked the speech that they wrote.
157
00:10:18,845 --> 00:10:21,004
She wrote this herself.
158
00:10:21,176 --> 00:10:23,774
I read it, and it is very impressive.
159
00:10:25,816 --> 00:10:27,085
It's incredible, isn't it?
160
00:10:30,715 --> 00:10:31,754
It is.
161
00:10:32,426 --> 00:10:34,085
Are you really not going?
162
00:10:34,494 --> 00:10:37,294
I told you, I'm not going.
163
00:10:37,426 --> 00:10:39,994
Tae Joon's chairman inauguration is today.
164
00:10:39,994 --> 00:10:41,894
What will my father think...
165
00:10:41,894 --> 00:10:44,364
if our entire family isn't there?
166
00:10:44,364 --> 00:10:48,735
My father's bank was shut down. How could I sit there and celebrate?
167
00:10:48,835 --> 00:10:52,274
How could I possibly congratulate him right now?
168
00:10:53,374 --> 00:10:55,144
Seriously.
169
00:10:55,946 --> 00:10:58,686
My poor father.
170
00:10:58,914 --> 00:11:00,114
Darn it.
171
00:11:01,254 --> 00:11:02,384
Darn it.
172
00:11:02,754 --> 00:11:03,985
Where's Min Jae's family?
173
00:11:05,254 --> 00:11:07,556
They can't make it today.
174
00:11:08,196 --> 00:11:10,855
Why not? On a day like this...
175
00:11:11,056 --> 00:11:14,465
Imagine how Uncle must feel with Hanshin Bank being shut down.
176
00:11:14,533 --> 00:11:15,735
Be understanding.
177
00:11:16,533 --> 00:11:18,403
People will talk,
178
00:11:18,436 --> 00:11:21,475
so tell them to be there at the inauguration.
179
00:11:22,004 --> 00:11:23,033
Okay.
180
00:11:23,605 --> 00:11:26,075
You wrote a great speech for me.
181
00:11:27,004 --> 00:11:29,414
Feel free to throw it away if you don't like it.
182
00:11:29,744 --> 00:11:30,774
No.
183
00:11:31,585 --> 00:11:32,744
Thank you.
184
00:11:35,715 --> 00:11:38,926
I'll let you know how people react to the speech.
185
00:11:40,283 --> 00:11:42,024
I'll go as well.
186
00:11:43,426 --> 00:11:44,794
Don't.
187
00:11:44,864 --> 00:11:47,095
You still need to recover.
188
00:11:47,095 --> 00:11:48,595
I'm fine.
189
00:11:49,033 --> 00:11:53,205
I want Ji Min to see his grandfather being inaugurated as chairman.
190
00:11:53,436 --> 00:11:55,335
You want to bring Ji Min?
191
00:11:55,774 --> 00:11:56,774
Yes.
192
00:11:57,306 --> 00:12:00,676
He's your first grandchild. Of course, he should be there.
193
00:12:00,874 --> 00:12:03,176
I'd love it if you came, of course.
194
00:12:05,884 --> 00:12:10,014
True. It would be meaningful to announce the birth...
195
00:12:10,283 --> 00:12:13,624
of Yangji Group's fourth-generation heir to the world.
196
00:12:13,686 --> 00:12:14,754
Yes.
197
00:12:15,524 --> 00:12:18,364
You have a point. There will be reporters there,
198
00:12:18,426 --> 00:12:22,066
so I'm going to make sure the world knows my son was born.
199
00:12:22,436 --> 00:12:23,894
That's a good plan.
200
00:12:23,994 --> 00:12:26,735
Even still. He isn't even three weeks old yet.
201
00:12:26,965 --> 00:12:30,033
He can make a quick appearance and come home.
202
00:12:31,403 --> 00:12:33,575
Anyway, so...
203
00:12:33,806 --> 00:12:36,274
Your daughter-in-law is amazing.
204
00:12:36,274 --> 00:12:38,884
I didn't think that far.
205
00:12:46,355 --> 00:12:47,624
Bury it well.
206
00:12:48,124 --> 00:12:49,595
Don't worry.
207
00:12:50,095 --> 00:12:51,764
I heard that kid I came with...
208
00:12:52,325 --> 00:12:54,294
said he wanted to stay here.
209
00:12:55,066 --> 00:12:58,264
He said he had nowhere to go and asked me to let him stay.
210
00:12:58,264 --> 00:13:00,335
You can't do that. Definitely not.
211
00:13:00,705 --> 00:13:02,903
Then you take him.
212
00:13:04,744 --> 00:13:06,446
What? And do what?
213
00:13:06,544 --> 00:13:09,975
You should repay him. He saved your life after all.
214
00:13:11,544 --> 00:13:12,816
That's true,
215
00:13:13,044 --> 00:13:15,816
but he has no name and doesn't know how old he is.
216
00:13:15,955 --> 00:13:19,283
How can I trust him? I'd constantly feel uneasy.
217
00:13:20,485 --> 00:13:23,455
I don't know what happened to him,
218
00:13:23,653 --> 00:13:25,926
but he isn't what you think.
219
00:13:28,235 --> 00:13:30,294
- Really? - Yes.
220
00:13:34,436 --> 00:13:36,176
What are you thinking about?
221
00:13:36,705 --> 00:13:37,705
Hello.
222
00:13:38,374 --> 00:13:39,705
It's nothing
223
00:13:40,806 --> 00:13:44,014
Mr. Hwang is going to Seoul now. What about you?
224
00:13:44,144 --> 00:13:46,283
I won't go. No.
225
00:13:47,345 --> 00:13:48,686
I have nowhere to go.
226
00:13:48,816 --> 00:13:52,056
Will you leave if you have a place to go?
227
00:13:53,855 --> 00:13:57,225
You don't belong here, so go with him.
228
00:13:57,855 --> 00:13:59,364
I don't want to.
229
00:13:59,465 --> 00:14:02,835
He may not look it, but he is very wealthy.
230
00:14:02,835 --> 00:14:04,634
You saved his life.
231
00:14:04,634 --> 00:14:07,306
So demand that he repay you.
232
00:14:07,605 --> 00:14:10,235
It's okay. It's not like I did it for some reward.
233
00:14:10,235 --> 00:14:13,105
Goodness. He is very wealthy, I tell you.
234
00:14:13,475 --> 00:14:15,914
I'm not interested in him.
235
00:14:16,475 --> 00:14:19,244
This isn't where you need to be right now.
236
00:14:21,044 --> 00:14:23,215
There's a time for everyone.
237
00:14:23,215 --> 00:14:25,024
You can't be here right now.
238
00:14:25,653 --> 00:14:27,855
Then where must I be right now?
239
00:14:29,294 --> 00:14:31,225
Go to the center of the world.
240
00:14:31,864 --> 00:14:33,825
The center of the world?
241
00:14:33,994 --> 00:14:34,994
That's right.
242
00:14:35,294 --> 00:14:37,864
An incredible opportunity is coming to you right now.
243
00:14:37,864 --> 00:14:39,806
Go out there and grab on.
244
00:14:42,134 --> 00:14:44,306
What a beautiful day.
245
00:14:46,004 --> 00:14:47,176
Let's go!
246
00:14:48,316 --> 00:14:52,345
I refuse to be indebted to other people.
247
00:14:52,985 --> 00:14:55,715
I'll find you a place to stay.
248
00:14:57,153 --> 00:14:58,455
Where are we going?
249
00:14:58,725 --> 00:15:00,186
You'll see.
250
00:15:00,426 --> 00:15:01,455
Come with me.
251
00:15:02,024 --> 00:15:03,894
I'm going to just stay here.
252
00:15:05,066 --> 00:15:08,294
No. You cannot stay here. No.
253
00:15:08,436 --> 00:15:11,033
- Why not? - It seems nice, right?
254
00:15:11,196 --> 00:15:13,965
But this is actually a terrifying place.
255
00:15:14,105 --> 00:15:17,436
There are wolves in the winter and ghosts in the summer.
256
00:15:17,676 --> 00:15:20,176
Only monks like Jung Seung Jae over there can live here.
257
00:15:20,176 --> 00:15:22,215
Ordinary people like us can't.
258
00:15:22,644 --> 00:15:23,644
Right?
259
00:15:24,144 --> 00:15:25,186
Yes.
260
00:15:25,544 --> 00:15:28,114
Are there still wolves in this day and age?
261
00:15:28,414 --> 00:15:31,014
There are! I saw them.
262
00:15:31,014 --> 00:15:34,225
A wolf the size of a calf was...
263
00:15:34,355 --> 00:15:36,325
Don't get me started. Let's go.
264
00:15:36,325 --> 00:15:37,794
Let's go.
265
00:15:37,825 --> 00:15:40,725
- Come on. - Where are we going?
266
00:15:40,725 --> 00:15:43,394
Myeongdong! Come on. Let's go.
267
00:15:43,394 --> 00:15:46,164
- Hey! - Come already. Do as I say.
268
00:15:46,264 --> 00:15:48,575
You have no idea how scary it is here.
269
00:15:49,235 --> 00:15:51,335
Now that those two met,
270
00:15:51,475 --> 00:15:54,044
there will be many interesting events.
271
00:15:55,075 --> 00:15:56,176
Come on.
272
00:16:01,914 --> 00:16:04,715
I dragged him out of there because I had to,
273
00:16:04,715 --> 00:16:08,153
but I hope I'm not opening my doors to a monster.
274
00:16:10,355 --> 00:16:12,164
Where in Myeongdong?
275
00:16:12,426 --> 00:16:14,595
You'll see when we get there.
276
00:16:17,264 --> 00:16:18,705
You're free to leave...
277
00:16:19,164 --> 00:16:21,134
whenever you want if you don't like it.
278
00:16:23,504 --> 00:16:24,774
I never...
279
00:16:25,044 --> 00:16:27,446
stop someone from leaving.
280
00:16:28,316 --> 00:16:29,614
Are there windows?
281
00:16:30,044 --> 00:16:31,044
What?
282
00:16:31,345 --> 00:16:34,345
What kind of place doesn't have windows?
283
00:16:35,114 --> 00:16:36,914
Then it's fine.
284
00:16:37,715 --> 00:16:39,455
What's with this punk?
285
00:16:39,783 --> 00:16:42,294
Did he break out of prison or something?
286
00:17:25,234 --> 00:17:28,165
(Chairman Choi Tae Joon)
287
00:17:32,544 --> 00:17:35,314
This will be your desk in the future.
288
00:17:40,714 --> 00:17:44,214
I wondered where you went. So this is where you were.
289
00:17:44,655 --> 00:17:45,685
Yes.
290
00:17:45,925 --> 00:17:48,523
I wanted to show Ji Min his grandpa's office.
291
00:17:48,523 --> 00:17:49,655
I'm glad.
292
00:17:49,855 --> 00:17:51,724
The inauguration was a huge success...
293
00:17:51,724 --> 00:17:53,824
thanks to the speech you wrote for me.
294
00:17:54,023 --> 00:17:55,094
Thanks.
295
00:17:55,734 --> 00:17:57,763
Not at all. Mr. Chairman...
296
00:17:58,534 --> 00:18:02,074
It's the result of all your blood, sweat, and tears,
297
00:18:02,273 --> 00:18:03,574
Father.
298
00:18:04,945 --> 00:18:07,145
Give me Ji Min.
299
00:18:08,915 --> 00:18:09,974
Careful.
300
00:18:13,984 --> 00:18:16,885
Ji Min. Grow up quickly...
301
00:18:17,385 --> 00:18:19,385
and succeed your grandpa.
302
00:18:25,695 --> 00:18:28,964
This seat over here...
303
00:18:29,464 --> 00:18:32,204
will be your seat in the future.
304
00:18:32,204 --> 00:18:33,834
Take a look.
305
00:18:36,034 --> 00:18:37,675
(Heungnam Industries)
306
00:18:37,675 --> 00:18:39,375
Here. Come in.
307
00:18:39,804 --> 00:18:41,204
Come in.
308
00:18:41,743 --> 00:18:44,214
This is my office.
309
00:18:45,214 --> 00:18:47,013
You'll be staying...
310
00:18:47,584 --> 00:18:48,784
here.
311
00:18:51,925 --> 00:18:53,954
What? Are you disappointed?
312
00:18:54,554 --> 00:18:55,794
No.
313
00:18:59,064 --> 00:19:00,464
What is this place?
314
00:19:00,493 --> 00:19:04,263
What? You'll find out eventually.
315
00:19:05,635 --> 00:19:08,405
I was in the mountain the past few days,
316
00:19:08,734 --> 00:19:11,234
so I don't know what's going on in the world.
317
00:19:12,105 --> 00:19:14,704
Let's see. What happened...
318
00:19:14,974 --> 00:19:16,844
while I was away?
319
00:19:21,214 --> 00:19:23,885
Yangji Group's chairman's inauguration...
320
00:19:24,155 --> 00:19:25,584
was today.
321
00:19:28,155 --> 00:19:31,493
So the eldest son-in-law ended up becoming chairman.
322
00:19:33,395 --> 00:19:36,865
I heard his only son got married not long ago.
323
00:19:37,234 --> 00:19:39,534
He had a child already.
324
00:19:40,263 --> 00:19:41,304
Hold on.
325
00:19:41,875 --> 00:19:43,734
That means Jang Wol Chun...
326
00:19:44,503 --> 00:19:46,105
has a great-grandchild.
327
00:19:46,844 --> 00:19:49,344
That wretched family.
328
00:19:49,814 --> 00:19:53,084
They must have prayed like crazy to continue the family name.
329
00:19:56,513 --> 00:19:57,814
Here you go.
330
00:19:59,185 --> 00:20:02,753
This is to thank you for giving me a great-grandchild.
331
00:20:03,724 --> 00:20:05,695
- Is it stock? - That's right.
332
00:20:07,064 --> 00:20:09,464
I'll give you a little at a time...
333
00:20:09,534 --> 00:20:11,263
every year on your birthday.
334
00:20:12,534 --> 00:20:14,165
Thank you, Grandfather.
335
00:20:16,074 --> 00:20:18,003
And here.
336
00:20:20,704 --> 00:20:22,513
I get something too?
337
00:20:22,974 --> 00:20:25,314
You're a dad now.
338
00:20:25,314 --> 00:20:27,013
You need to do something.
339
00:20:28,214 --> 00:20:31,084
Use this seed money from your grandpa...
340
00:20:31,753 --> 00:20:33,685
and do whatever you want.
341
00:20:34,284 --> 00:20:37,425
You mean it, right? I can do whatever I want, right?
342
00:20:37,554 --> 00:20:39,395
Is there something you want to do?
343
00:20:39,523 --> 00:20:40,794
Of course.
344
00:20:40,824 --> 00:20:43,365
Did you think I was thoughtless or something?
345
00:20:43,935 --> 00:20:45,834
I can't wait to see what you do.
346
00:20:46,304 --> 00:20:47,834
Okay. You won't be disappointed.
347
00:20:52,773 --> 00:20:55,344
What are they talking about for so long?
348
00:20:55,875 --> 00:20:58,445
Father doesn't even see Min Jae, does he?
349
00:21:07,385 --> 00:21:08,425
Sit down.
350
00:21:11,554 --> 00:21:13,895
So what did Grandfather say?
351
00:21:14,365 --> 00:21:17,395
Just that I should work hard since I'm a dad now.
352
00:21:17,993 --> 00:21:21,034
What did he tell you to work hard on?
353
00:21:21,704 --> 00:21:24,534
He said to do anything and everything I want.
354
00:21:25,273 --> 00:21:28,243
Anything and everything?
355
00:21:28,375 --> 00:21:29,375
That's right.
356
00:21:31,415 --> 00:21:33,984
I wish he'd be like that toward Min Jae.
357
00:21:35,954 --> 00:21:39,084
So? What do you plan to do?
358
00:21:39,125 --> 00:21:40,753
There's something I've been thinking about.
359
00:21:40,753 --> 00:21:42,253
I'll let you know once I'm ready.
360
00:21:49,034 --> 00:21:51,734
It's a gift from me. Congratulations on the baby.
361
00:21:54,003 --> 00:21:55,435
Thank you.
362
00:21:55,574 --> 00:21:57,974
As you know, we're poor.
363
00:21:57,974 --> 00:22:00,145
All we have are the hotel and department store.
364
00:22:00,204 --> 00:22:02,945
So I gave you what we could. It's a gift certificate.
365
00:22:04,544 --> 00:22:07,844
I gave generously, although we don't have much.
366
00:22:07,885 --> 00:22:10,784
So buy as much as you want from your aunt's department store.
367
00:22:10,885 --> 00:22:12,584
Now that you got your figure back,
368
00:22:12,584 --> 00:22:14,655
you should wear nice things and make yourself pretty.
369
00:22:15,523 --> 00:22:17,155
Let's go home.
370
00:22:17,594 --> 00:22:20,564
Why? You should stay for dinner.
371
00:22:20,695 --> 00:22:23,435
What's the point? He treats us like chopped liver.
372
00:22:23,834 --> 00:22:24,993
Let's go, Min Jae.
373
00:22:27,503 --> 00:22:31,474
Let me know once you get your business idea together.
374
00:22:31,534 --> 00:22:33,405
- Okay. - I'll be your adviser.
375
00:22:33,804 --> 00:22:35,175
I will.
376
00:22:35,214 --> 00:22:37,344
Okay. We'll go now.
377
00:22:39,385 --> 00:22:40,544
Goodbye.
378
00:22:42,784 --> 00:22:44,855
Father, we're leaving.
379
00:22:45,685 --> 00:22:47,125
Goodbye, Grandfather.
380
00:22:47,324 --> 00:22:49,294
Good night, Father.
381
00:22:55,125 --> 00:22:56,534
It's hectic, isn't it?
382
00:22:56,665 --> 00:22:58,334
You'll get used to it soon.
383
00:22:58,704 --> 00:22:59,964
It's okay.
384
00:23:00,503 --> 00:23:02,635
To be honest, I was very worried about Auntie,
385
00:23:02,834 --> 00:23:05,405
but she even brought us a gift. How thoughtful of her.
386
00:23:05,605 --> 00:23:06,645
Thoughtful?
387
00:23:07,243 --> 00:23:09,175
That stupid gift certificate?
388
00:23:09,544 --> 00:23:11,875
Stop it. Shi Wol is here.
389
00:23:12,115 --> 00:23:15,044
They're always looking for ways to take you down.
390
00:23:15,314 --> 00:23:17,454
They want to put Min Jae where you are.
391
00:23:17,885 --> 00:23:19,753
Why are you always so negative?
392
00:23:19,784 --> 00:23:21,454
Your father is right.
393
00:23:22,155 --> 00:23:24,753
Shi Wol, your role is very important,
394
00:23:24,794 --> 00:23:26,493
so you need to do well.
395
00:23:27,224 --> 00:23:28,865
I'll keep that in mind, Mother.
396
00:23:30,365 --> 00:23:33,064
Anyway, we got a free gift certificate,
397
00:23:33,064 --> 00:23:35,503
so I'm going to go shopping with Shi Wol today.
398
00:23:36,734 --> 00:23:38,675
No. We don't need to shop.
399
00:23:38,875 --> 00:23:39,875
Go.
400
00:23:40,204 --> 00:23:42,844
You need to know what the trends are,
401
00:23:42,844 --> 00:23:45,544
and what the consumers like.
402
00:23:46,145 --> 00:23:47,145
That's right.
403
00:23:47,445 --> 00:23:49,314
Consider it market research...
404
00:23:49,554 --> 00:23:51,454
and get some fresh air.
405
00:23:52,355 --> 00:23:54,155
Hear that? Let's go.
406
00:23:54,724 --> 00:23:56,895
Let's go. Come on. Hurry.
407
00:23:59,824 --> 00:24:02,435
I heard his only son got married not long ago.
408
00:24:02,794 --> 00:24:05,165
He had a child already.
409
00:24:10,135 --> 00:24:12,074
Did she leave me because of the baby?
410
00:24:12,875 --> 00:24:14,003
Is that why?
411
00:24:21,214 --> 00:24:23,513
I think we bought too much.
412
00:24:23,915 --> 00:24:25,584
This is nothing.
413
00:24:26,355 --> 00:24:27,484
Still...
414
00:24:27,554 --> 00:24:29,224
Did you forget what my mother said?
415
00:24:29,625 --> 00:24:32,763
Consider shopping a part of work and work hard at it.
416
00:24:32,964 --> 00:24:33,993
Okay?
417
00:24:37,334 --> 00:24:39,365
- But you know... - Yes?
418
00:24:39,865 --> 00:24:42,503
What's the business idea you said you were thinking of?
419
00:24:42,804 --> 00:24:43,804
Do you want to know?
420
00:24:45,105 --> 00:24:46,574
Of course, I do.
421
00:24:47,474 --> 00:24:49,844
I won't tell you.
422
00:24:50,743 --> 00:24:51,743
What?
423
00:24:52,314 --> 00:24:54,344
Just kidding. Wait a bit.
424
00:24:54,344 --> 00:24:56,915
You'll be the first person I tell once I get it together.
425
00:25:24,974 --> 00:25:27,814
We look like we bought up the entire department store.
426
00:25:28,214 --> 00:25:30,253
Here. Put this on.
427
00:25:30,253 --> 00:25:31,885
This is too much.
428
00:25:31,954 --> 00:25:33,625
It is not. It looks great.
429
00:25:39,064 --> 00:25:40,224
It does?
430
00:25:40,395 --> 00:25:41,763
Yes, it looks good on you.
431
00:25:56,875 --> 00:25:59,743
I don't need a fancy apartment.
432
00:25:59,743 --> 00:26:01,284
We can just live here.
433
00:26:01,344 --> 00:26:04,013
I meant it when I said I'd be happy...
434
00:26:04,013 --> 00:26:07,185
living in a tent in Siberia as long as I have you.
435
00:26:08,054 --> 00:26:09,054
Why?
436
00:26:11,324 --> 00:26:13,294
Because I'm not old yet.
437
00:26:15,094 --> 00:26:16,135
We're both...
438
00:26:16,865 --> 00:26:18,034
young.
439
00:26:20,635 --> 00:26:21,834
Liar.
440
00:26:23,204 --> 00:26:25,334
It was all a lie.
441
00:26:30,513 --> 00:26:32,145
Gosh.
442
00:26:33,544 --> 00:26:37,155
Hey. Why are you drinking in the middle of the day?
443
00:26:39,554 --> 00:26:41,855
Why are you drinking in my sacred office?
444
00:26:42,554 --> 00:26:45,023
If this is how you're going to be, get out right now.
445
00:26:53,003 --> 00:26:54,534
Sacred office?
446
00:26:55,574 --> 00:26:57,574
Do you call loan-sharking sacred?
447
00:26:57,804 --> 00:26:59,405
What?
448
00:26:59,544 --> 00:27:02,513
So? Did you make a lot of money?
449
00:27:02,945 --> 00:27:04,875
Why you little...
450
00:27:05,145 --> 00:27:07,145
How dare you be rude to me?
451
00:27:07,185 --> 00:27:11,013
You must be very happy that you made so much money.
452
00:27:11,013 --> 00:27:12,185
Gosh.
453
00:27:12,253 --> 00:27:15,023
I pitied you and took you in because you had nowhere to go.
454
00:27:15,355 --> 00:27:18,454
This is why we shouldn't bother with people you don't know.
455
00:27:19,165 --> 00:27:20,195
Get out right now.
456
00:27:22,534 --> 00:27:23,895
Get out right now!
457
00:27:27,365 --> 00:27:28,564
You want two?
458
00:27:28,905 --> 00:27:30,675
Got it.
459
00:27:32,905 --> 00:27:34,204
Go make a delivery.
460
00:27:35,145 --> 00:27:36,175
Again?
461
00:27:36,474 --> 00:27:38,714
You're not doing anything anyway. At least earn your keep.
462
00:27:43,185 --> 00:27:45,724
I worked my fingers to the bone and sent her to college.
463
00:27:45,885 --> 00:27:47,655
My wretched life.
464
00:27:48,385 --> 00:27:51,253
Why are you sighing in front of me? I have my whole life ahead of me.
465
00:27:51,253 --> 00:27:52,625
Don't worry.
466
00:27:52,625 --> 00:27:54,993
Your daughter, Choi Duk Shil,
467
00:27:54,993 --> 00:27:56,964
will get through this.
468
00:27:57,365 --> 00:27:59,635
You always act confident and talk big.
469
00:27:59,635 --> 00:28:01,804
Then what? Should I whine and cry?
470
00:28:03,704 --> 00:28:05,675
Seriously.
471
00:28:05,675 --> 00:28:08,704
What is this, in the middle of Myeongdong? How degrading.
472
00:28:09,375 --> 00:28:11,273
I can't run into anyone I know.
473
00:28:15,615 --> 00:28:17,084
Look who's here.
474
00:28:18,554 --> 00:28:20,284
I've got you now.
475
00:28:21,385 --> 00:28:22,425
Hey.
476
00:28:23,195 --> 00:28:24,195
Hey!
477
00:28:29,064 --> 00:28:30,534
Darn it.
478
00:28:32,064 --> 00:28:33,165
Don't you know me?
479
00:28:34,165 --> 00:28:35,304
Who...
480
00:28:40,804 --> 00:28:42,875
The person who saved your life.
481
00:28:44,714 --> 00:28:45,814
You...
482
00:28:46,145 --> 00:28:47,885
That's right, it's me.
483
00:28:48,314 --> 00:28:50,615
You ungrateful jerk!
484
00:28:51,855 --> 00:28:53,185
Even cats, dogs,
485
00:28:53,185 --> 00:28:56,023
even magpies, sparrows, and other birds show gratitude.
486
00:28:56,195 --> 00:28:58,993
How could you bail without thanking the person who saved your life?
487
00:28:59,195 --> 00:29:00,824
What kind of a person are you?
488
00:29:04,564 --> 00:29:05,635
Hold on.
489
00:29:06,435 --> 00:29:07,905
What if...
490
00:29:08,405 --> 00:29:10,534
he goes back to the temple?
491
00:29:12,304 --> 00:29:13,743
He can't do that.
492
00:29:13,945 --> 00:29:15,273
Definitely not.
493
00:29:19,314 --> 00:29:21,945
Hey. Look. It's me.
494
00:29:22,454 --> 00:29:25,655
Look. If that punk crawls back to you,
495
00:29:25,784 --> 00:29:27,023
kick him right out.
496
00:29:27,784 --> 00:29:29,224
Why else?
497
00:29:29,395 --> 00:29:31,395
We can't let a cat live in a fish store.
498
00:29:31,855 --> 00:29:34,395
He is not a cat.
499
00:29:34,464 --> 00:29:35,993
Then what, is he a dog?
500
00:29:36,395 --> 00:29:37,993
Don't let him in!
501
00:29:38,135 --> 00:29:40,665
He saved your life.
502
00:29:42,605 --> 00:29:45,435
Do you know what happens to an ungrateful person?
503
00:29:47,375 --> 00:29:50,844
Do you know what happens to an ungrateful person?
504
00:29:52,544 --> 00:29:54,243
They lose their fortune.
505
00:29:54,484 --> 00:29:56,013
They lose their fortune.
506
00:29:56,155 --> 00:29:57,584
I'll lose my fortune?
507
00:29:57,714 --> 00:29:58,784
Yes.
508
00:29:58,885 --> 00:30:01,425
That's why even animals repay kindness...
509
00:30:01,425 --> 00:30:02,794
in order to receive blessings.
510
00:30:03,094 --> 00:30:06,324
Is that why I have no luck?
511
00:30:06,464 --> 00:30:08,925
If you want to receive blessings from now on,
512
00:30:08,964 --> 00:30:11,334
repay the kindness you received. Do you understand?
513
00:30:12,704 --> 00:30:13,905
Okay.
514
00:30:16,375 --> 00:30:19,445
I never had any fortune my whole life to begin with.
515
00:30:19,875 --> 00:30:21,704
It's obvious you didn't.
516
00:30:23,175 --> 00:30:24,714
You should've just let me die.
517
00:30:24,814 --> 00:30:25,814
What?
518
00:30:25,814 --> 00:30:27,814
You should've just let me die. Why did you save me?
519
00:30:28,615 --> 00:30:30,385
Are you resenting me right now?
520
00:30:33,523 --> 00:30:34,523
That's right.
521
00:30:35,084 --> 00:30:37,023
If I had just died back then,
522
00:30:37,023 --> 00:30:38,824
I wouldn't have seen all this garbage.
523
00:30:38,824 --> 00:30:40,165
Why did you save me?
524
00:30:42,435 --> 00:30:44,993
You jerk. You still won't repent.
525
00:30:46,034 --> 00:30:49,574
I couldn't go home for months and washed your bedpan, and what?
526
00:30:49,675 --> 00:30:50,974
Why did I save you?
527
00:30:51,003 --> 00:30:52,704
Are you kidding me right now?
528
00:30:53,003 --> 00:30:55,503
I did everything for you...
529
00:30:55,503 --> 00:30:58,214
while you were in a coma for days upon days,
530
00:30:58,214 --> 00:31:00,084
fighting for your life.
531
00:31:00,415 --> 00:31:01,445
What?
532
00:31:01,513 --> 00:31:04,214
That's right. I saw it. I saw it.
533
00:31:04,484 --> 00:31:05,513
What about it?
534
00:31:07,224 --> 00:31:09,724
This innocent woman, who never even changed a diaper,
535
00:31:09,753 --> 00:31:12,763
cleaned up your pee and poo, and saved your life.
536
00:31:12,865 --> 00:31:15,794
But what? I've never seen such an ingrate before.
537
00:31:19,334 --> 00:31:20,834
Get over here, punk.
538
00:31:20,865 --> 00:31:23,273
I'll throw you back in the water as you wish.
539
00:31:23,273 --> 00:31:25,435
- Let's go! - Let go of me!
540
00:31:25,773 --> 00:31:26,875
Hey.
541
00:31:27,304 --> 00:31:28,445
Let go!
542
00:31:29,576 --> 00:31:35,576
VIU SUB
Ripped & Synced by HoneyG
34618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.