All language subtitles for lu-over-the-wall-2017-limited-bdrip-x264-cadaver

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,465 --> 00:00:51,969 UFO: "Is that you, Ashimoto? Wow!!" 2 00:00:52,094 --> 00:00:58,684 Hinashi Town (Sunless Town) 3 00:01:05,190 --> 00:01:09,069 920: "Awesome. Are you Ashimoto, merman?" 4 00:01:09,194 --> 00:01:10,904 Kunio (920) - Lead guitar, SEIREN 5 00:01:17,661 --> 00:01:19,788 This has sand in it. 6 00:01:20,414 --> 00:01:22,666 Let them soak for a while. 7 00:01:23,083 --> 00:01:25,836 You should stick a knife into them and pry them open. 8 00:01:26,086 --> 00:01:27,754 I'll try soaking them longer. 9 00:01:33,927 --> 00:01:36,430 Have you applied for summer school? 10 00:01:36,513 --> 00:01:37,222 Yeah. 11 00:01:37,639 --> 00:01:40,976 This summer is crunch time. You need to knuckle down and study. 12 00:01:41,643 --> 00:01:43,562 Don't go near the water. 13 00:01:43,812 --> 00:01:47,399 They come to this side through the holes that have opened in the wall. 14 00:01:47,482 --> 00:01:49,901 Don't start on that again, Grandpa. 15 00:01:50,652 --> 00:01:53,530 There's merfolk in the waters around here. 16 00:01:54,031 --> 00:01:57,326 Grandpa, Kai never goes into the water, so don't worry. 17 00:02:04,374 --> 00:02:08,045 ASHIMOTO 18 00:02:10,672 --> 00:02:11,965 Citizens of Hinashi... 19 00:02:12,883 --> 00:02:14,259 good morning... 20 00:02:14,760 --> 00:02:16,219 to you! 21 00:02:17,471 --> 00:02:18,555 Starting at... 22 00:02:19,473 --> 00:02:20,849 2 pm... 23 00:02:22,017 --> 00:02:23,477 today... 24 00:02:24,353 --> 00:02:25,729 the third... 25 00:02:26,730 --> 00:02:28,065 Fish Processing... 26 00:02:29,024 --> 00:02:30,400 Workshop... 27 00:02:31,276 --> 00:02:32,444 will be held... 28 00:02:33,904 --> 00:02:35,238 at the community centre. 29 00:02:35,822 --> 00:02:37,491 Don't be discouraged. 30 00:02:38,784 --> 00:02:40,702 Good morning, Ashimoto! 31 00:02:41,787 --> 00:02:42,996 Morning. 32 00:02:43,497 --> 00:02:45,207 You never have any energy! 33 00:02:45,332 --> 00:02:46,166 Good morning! 34 00:02:47,876 --> 00:02:49,461 And you have too much! 35 00:02:49,544 --> 00:02:51,046 Morning, Star! 36 00:02:53,131 --> 00:02:54,758 Granny Octopus is up there again! 37 00:02:55,425 --> 00:02:58,679 Well, she did lose her boyfriend to the sea when she was young. 38 00:02:59,137 --> 00:03:01,181 How brave of her! 39 00:03:01,932 --> 00:03:04,101 Yuho, good morning! 40 00:03:04,351 --> 00:03:05,894 Good morning! 41 00:03:06,144 --> 00:03:08,271 - You feeling well? - Just fine! 42 00:03:08,522 --> 00:03:11,024 - Load up two more crates! - Sure thing! 43 00:03:11,108 --> 00:03:13,235 Yuho! Nice day, isn't it? 44 00:03:13,318 --> 00:03:14,236 It sure is! 45 00:03:14,319 --> 00:03:15,195 Morning! 46 00:03:15,320 --> 00:03:16,780 Good morning! 47 00:03:19,491 --> 00:03:21,993 Hey, did you know that was Isaki-senpai on the PA just now? 48 00:03:22,077 --> 00:03:23,120 Whoa, it was? 49 00:03:23,203 --> 00:03:24,955 I know, right? What a shock! 50 00:03:25,038 --> 00:03:28,208 She swore she was gonna make it as a model in Tokyo! 51 00:03:28,500 --> 00:03:31,169 I have to get outta this town soon, too. 52 00:03:31,420 --> 00:03:34,172 Yuho! Want a lift to school? 53 00:03:36,883 --> 00:03:39,511 A lift back, then? I'll wait for you! 54 00:03:42,556 --> 00:03:44,766 Hey, let's hang out sometime! 55 00:03:46,560 --> 00:03:49,271 I'll send you a friend request on Facebook! 56 00:03:49,521 --> 00:03:51,690 Wait up! Ashimoto! 57 00:03:52,524 --> 00:03:54,943 Ashimoto, are you in a band? 58 00:03:56,194 --> 00:03:56,903 No. 59 00:03:56,987 --> 00:03:58,321 You should be in one! 60 00:03:58,572 --> 00:04:01,199 Ours is short on members again! 61 00:04:01,533 --> 00:04:04,327 So help us out with those techniques of yours! 62 00:04:04,578 --> 00:04:07,706 I had no clue that you had skills like that! 63 00:04:07,789 --> 00:04:12,085 I always thought that you had a certain something, Ashimoto! 64 00:04:12,335 --> 00:04:14,254 You're not like anyone else around here! 65 00:04:14,671 --> 00:04:17,382 Maybe it's because you're from Tokyo. 66 00:04:17,758 --> 00:04:19,176 I can't play an instrument. 67 00:04:19,259 --> 00:04:21,052 Just beats and samples is fine! 68 00:04:21,136 --> 00:04:23,221 Yuho and I have bass and guitar covered, 69 00:04:23,305 --> 00:04:25,766 but we don't have a drummer or keyboard player. 70 00:04:26,141 --> 00:04:28,268 So if we added in your arrangements... 71 00:04:29,269 --> 00:04:31,730 I still can't believe you're "Merman"! 72 00:04:31,813 --> 00:04:35,650 Somebody with that kind of talent was right under our noses! 73 00:04:35,734 --> 00:04:38,695 I recognized you right away from the waterproof cell and that boat! 74 00:04:38,779 --> 00:04:42,365 You deleted it? Because I made that weird comment? 75 00:04:44,618 --> 00:04:46,495 Making music is just a hobby for me. 76 00:04:46,745 --> 00:04:48,288 You're not fooling anybody! 77 00:04:48,538 --> 00:04:50,624 You obviously love music! 78 00:04:50,874 --> 00:04:51,875 I don't. 79 00:04:52,125 --> 00:04:53,585 I know you'll have a blast! 80 00:04:54,169 --> 00:04:56,087 Just come to a practice and watch! 81 00:04:56,588 --> 00:04:59,090 We do it in secret on Merfolk Island! 82 00:04:59,591 --> 00:05:00,425 Huh? 83 00:05:01,802 --> 00:05:04,471 Secret training on the far side of Shadowstone! 84 00:05:07,557 --> 00:05:09,434 Collect them, starting from the back! 85 00:05:09,518 --> 00:05:10,227 I'm not done! 86 00:05:10,310 --> 00:05:11,561 What should I put? 87 00:05:11,645 --> 00:05:13,021 Hinashi High for me! 88 00:05:13,230 --> 00:05:14,231 And you, Kai? 89 00:05:15,357 --> 00:05:16,650 I didn't put down anything. 90 00:05:17,108 --> 00:05:19,152 You're not gonna go to high school? 91 00:05:20,946 --> 00:05:23,156 There aren't any high schools that I want to go to. 92 00:05:23,448 --> 00:05:25,534 That's so cool! I'm gonna write that, too! 93 00:05:26,326 --> 00:05:27,494 Is that a good idea? 94 00:05:27,744 --> 00:05:29,454 Gosh, I wrote it in pen. 95 00:05:38,880 --> 00:05:41,132 Hey, Ashimoto! Pull it together! 96 00:05:41,758 --> 00:05:44,010 - Yes, sir! - Put your back into it! 97 00:05:44,886 --> 00:05:48,431 If you won't go out to sea to work, you're gonna make up for it on land! 98 00:05:50,183 --> 00:05:53,562 Ashimoto Fishing Boat Rentals Umbrellas 99 00:05:56,648 --> 00:05:58,066 Odorigi Prefecture, Momonoki City, Hinashi Town, MR. KAI ASHIMOTO 100 00:06:23,341 --> 00:06:28,346 From Mum 101 00:07:09,054 --> 00:07:11,598 They say that the merfolk first appeared in Hinashi Bay long ago. 102 00:07:11,681 --> 00:07:12,974 The Shadowstone cliff blocks the sun, 103 00:07:13,058 --> 00:07:14,893 which makes for a fine fishing ground in the overcast bay, 104 00:07:14,976 --> 00:07:19,397 and gives the merfolk who dwelled on Merfolk Island an ideal environment. 105 00:07:19,773 --> 00:07:24,444 But because there are so many sunken ships that pose a navigational hazard, 106 00:07:24,527 --> 00:07:29,407 locals stay clear of it even though excellent abalone live in those waters. 107 00:07:30,075 --> 00:07:33,161 Fearing the merfolk, residents sealed up the gaps in Shadowstone 108 00:07:33,244 --> 00:07:34,412 between the bay and the island. 109 00:07:34,955 --> 00:07:38,875 It is a Hinashi custom to hang up dried sea urchin husks that are painted white, 110 00:07:38,959 --> 00:07:41,878 which are said to represent the sun that the merfolk fear so. 111 00:07:41,962 --> 00:07:45,840 The merfolk of Hinashi are sea monsters that prey even on humans, 112 00:07:45,924 --> 00:07:50,512 and many passing ships have been lured to their doom by their singing. 113 00:07:50,595 --> 00:07:52,681 We practice in secret on Merfolk Island! 114 00:07:56,977 --> 00:07:58,937 Wearing one of those makes you look like a fool! 115 00:07:59,020 --> 00:08:00,772 Kai can't swim, so it's okay. 116 00:08:00,897 --> 00:08:02,273 It makes him look metropolitan! 117 00:08:02,357 --> 00:08:03,441 "Kai"? 118 00:08:03,817 --> 00:08:05,443 We're band mates now! 119 00:08:05,610 --> 00:08:07,195 We can call you Kai, right? 120 00:08:07,821 --> 00:08:09,864 I never said I was going to join your band. 121 00:08:10,573 --> 00:08:12,450 Why'd you come, then? 122 00:08:13,201 --> 00:08:16,287 By the way, our band's name is SEIREN! 123 00:08:25,463 --> 00:08:27,799 I always double-check with this app, 124 00:08:27,924 --> 00:08:30,468 but if you stay between these stone piles, you won't get snagged. 125 00:08:30,552 --> 00:08:31,386 Why out here? 126 00:08:31,469 --> 00:08:34,389 Because Kunio hasn't told his folks that he's in a band! 127 00:08:34,764 --> 00:08:38,560 Welcome to SEIREN's home ground! 128 00:08:39,728 --> 00:08:40,937 This is a Siren. 129 00:08:41,396 --> 00:08:43,189 A twin-tailed mermaid. 130 00:08:43,440 --> 00:08:45,525 Some legends say they also have wings. 131 00:08:45,734 --> 00:08:48,945 My granddad built this amusement park here long ago. 132 00:08:49,029 --> 00:08:51,114 There's even a stage. 133 00:08:55,785 --> 00:08:57,954 Kai said he came prepared with a sequence track! 134 00:08:58,913 --> 00:09:00,874 So you are gonna join the band! 135 00:09:01,541 --> 00:09:02,542 Just for today. 136 00:09:02,917 --> 00:09:05,045 Why are you way over there? 137 00:09:06,629 --> 00:09:07,797 One, two... 138 00:09:08,423 --> 00:09:15,305 I wanna stay with you forever and ever 139 00:09:15,388 --> 00:09:21,519 Hold me tight... 140 00:09:27,984 --> 00:09:28,777 How was that? 141 00:09:28,860 --> 00:09:31,321 That was awesome, Yuho! I knew it! 142 00:09:31,404 --> 00:09:34,699 With drums and keyboard, we sound like a real band! 143 00:09:34,783 --> 00:09:36,034 What did you think, Kai? 144 00:09:36,618 --> 00:09:40,288 The vocals are a little too artificial. You strain on the high notes. 145 00:09:40,371 --> 00:09:43,666 Yeah, when I overthink the details, it makes it less catchy. 146 00:09:43,750 --> 00:09:46,711 And when you sing, your bass playing falls behind. 147 00:09:46,795 --> 00:09:48,379 That's so mean, Kai! 148 00:09:48,505 --> 00:09:50,507 You just don't get it! 149 00:09:51,382 --> 00:09:52,550 Yuho! 150 00:09:52,634 --> 00:09:55,512 For a guy who just joined, you're way too opinionated! 151 00:09:55,595 --> 00:09:57,847 - I didn't join. - Well, keep 'em to yourself! 152 00:09:57,931 --> 00:10:00,767 Yuho! We still have another song! 153 00:10:12,737 --> 00:10:14,030 Hey, I like this! 154 00:11:38,531 --> 00:11:41,201 You even had vocals programmed? 155 00:11:41,451 --> 00:11:42,202 No. 156 00:11:42,285 --> 00:11:44,537 That was seriously catchy! 157 00:11:45,830 --> 00:11:49,959 Sounded like the merfolk that inhabit this island! 158 00:11:50,376 --> 00:11:55,340 "I shall use my song to lure your ship to its doom!" 159 00:12:00,428 --> 00:12:01,429 Sorry to keep you waiting! 160 00:12:03,890 --> 00:12:05,183 Get us out of here. 161 00:12:06,643 --> 00:12:08,561 Who was that singing just now? 162 00:12:08,645 --> 00:12:09,896 It wasn't you? 163 00:12:10,313 --> 00:12:13,733 Could it be one of the Sirens beneath the waves? 164 00:12:21,074 --> 00:12:22,659 You're not gonna apologize? 165 00:12:23,493 --> 00:12:25,703 This is where you say "Sorry." 166 00:12:27,080 --> 00:12:28,081 Sorry. 167 00:12:28,539 --> 00:12:31,084 It's okay, it doesn't really bother me! 168 00:12:34,379 --> 00:12:37,340 Right, we've got that long-distance swim tomorrow... 169 00:12:37,590 --> 00:12:39,592 Maybe we'll get lucky and school will burn down. 170 00:12:39,676 --> 00:12:42,053 As much as I'd love to help you, I can't! 171 00:12:55,066 --> 00:12:55,984 Oh, crap! 172 00:13:00,488 --> 00:13:01,823 Not so fast! 173 00:13:02,615 --> 00:13:04,325 You saw us, didn't you? 174 00:13:04,617 --> 00:13:07,620 No! We didn't see you poaching! 175 00:13:09,247 --> 00:13:10,164 Hey! 176 00:13:13,543 --> 00:13:16,087 I'm ratting you out to the Fishing Cooperative! 177 00:13:16,170 --> 00:13:18,214 You know you can't harvest here! 178 00:13:18,840 --> 00:13:20,717 Well, if it isn't Yuho! 179 00:13:20,800 --> 00:13:24,178 Yuho Ebina... of Ebina Seafoods. 180 00:13:26,639 --> 00:13:29,058 What's with the stink eye? 181 00:13:31,227 --> 00:13:33,980 Don't even try to mess with us! 182 00:13:45,116 --> 00:13:46,743 Wh-What the hell? 183 00:14:02,800 --> 00:14:04,969 - Kunio! Get us out of here! - On it! 184 00:14:17,607 --> 00:14:19,150 That was close! 185 00:14:20,735 --> 00:14:22,362 Oh, man! I gotta get home! 186 00:14:23,196 --> 00:14:24,906 Please look after her! 187 00:14:25,281 --> 00:14:27,158 How long are you gonna keep this from them? 188 00:14:27,408 --> 00:14:31,996 A shrine's future chief priest can't exactly be in a band, you know? 189 00:14:33,581 --> 00:14:38,461 I wish we could make our debut in a live show or contest and get famous! 190 00:14:38,544 --> 00:14:41,130 Okay, then! Let's make our debut and become famous! 191 00:14:42,131 --> 00:14:45,093 Anyway, I'm glad we have drums and keyboard squared away now. 192 00:14:45,635 --> 00:14:48,471 I'll make us a group, and you handle the registration. 193 00:14:48,721 --> 00:14:50,223 No thanks, I 194 00:14:50,306 --> 00:14:51,140 Bring it in! 195 00:14:53,810 --> 00:14:54,977 You, too. 196 00:14:59,607 --> 00:15:02,735 Okay. Sound carries here, so keep it down. 197 00:15:03,152 --> 00:15:07,448 Let's go, SEIREN! Fight on, fight on! 198 00:15:07,573 --> 00:15:10,952 SHARK FIN EBINA SEAFOODS 199 00:15:27,218 --> 00:15:28,511 I'm home. 200 00:15:30,138 --> 00:15:31,514 Welcome back. 201 00:15:32,890 --> 00:15:33,891 Grandpa... 202 00:15:37,854 --> 00:15:40,231 Grandpa, why did you start making umbrellas? 203 00:15:41,732 --> 00:15:45,695 The weather in Hinashi changes at a moment's notice, always has. 204 00:15:46,654 --> 00:15:49,782 "You can forget your lunch, but don't forget your umbrella." 205 00:15:51,033 --> 00:15:53,035 Umbrellas are a necessity here. 206 00:15:53,286 --> 00:15:56,914 These can even be parasols. I think they'll turn out good. 207 00:15:57,206 --> 00:16:01,794 And since I can't go fish anymore, I have to do this to get by. 208 00:16:03,171 --> 00:16:05,840 Grandpa, you've seen one before, right? 209 00:16:06,132 --> 00:16:07,300 One of the merfolk? 210 00:16:07,425 --> 00:16:10,261 Like the ones in "Tales of Hinashi." 211 00:16:11,345 --> 00:16:12,555 You saw one? 212 00:16:13,681 --> 00:16:14,640 No. 213 00:16:15,808 --> 00:16:18,060 I'm sure they're still around. 214 00:16:18,519 --> 00:16:21,898 They come to this side when the sun's not out. 215 00:16:24,233 --> 00:16:28,529 Did you stop going out to sea because you're afraid of them? 216 00:16:32,492 --> 00:16:34,035 I'm home! 217 00:16:39,123 --> 00:16:41,667 Kai, I hear you went to Merfolk Island? 218 00:16:43,503 --> 00:16:45,588 What's this about you joining Yuho's band? 219 00:16:50,009 --> 00:16:53,763 There's nothing but small fishing businesses and umbrellas in this town. 220 00:16:53,846 --> 00:16:57,058 Even our family's fishing boat rental business will end with Grandpa. 221 00:16:57,892 --> 00:16:59,560 You'll never be able to land a good job 222 00:16:59,644 --> 00:17:01,187 if you don't study hard. 223 00:17:04,774 --> 00:17:05,566 Kai? 224 00:17:07,568 --> 00:17:09,946 Kai! Dinner's not over! 225 00:17:10,196 --> 00:17:14,784 Stay away from the water! They're attracted to music! 226 00:17:16,285 --> 00:17:17,870 This shellfish refuses to open. 227 00:17:42,061 --> 00:17:43,563 TERUO'S BAND '97 TERUO MIX 228 00:17:43,646 --> 00:17:45,189 Dad's band? 229 00:18:56,302 --> 00:18:57,261 Ow! 230 00:19:07,647 --> 00:19:09,982 A met... mam'? 231 00:19:48,979 --> 00:19:50,147 Are you... 232 00:19:50,606 --> 00:19:51,982 gonna eat me? 233 00:19:53,317 --> 00:19:55,569 You're not... gonna eat me? 234 00:19:56,862 --> 00:19:58,906 You can understand what I'm saying? 235 00:20:01,909 --> 00:20:03,035 For real? 236 00:20:08,207 --> 00:20:09,875 Lu! Not eat! 237 00:20:19,552 --> 00:20:20,511 Lu? 238 00:20:23,514 --> 00:20:24,473 Lu! 239 00:20:25,891 --> 00:20:26,892 Who, me? 240 00:20:27,101 --> 00:20:28,060 Whomee! 241 00:20:29,019 --> 00:20:31,147 No. Not "Whomee," it's Kai. 242 00:20:31,355 --> 00:20:33,149 Notwhomeeitskai? 243 00:20:33,232 --> 00:20:34,900 No. Kai. 244 00:20:36,861 --> 00:20:38,946 K-A-I. Kai. 245 00:20:40,156 --> 00:20:46,662 Kai, Kai, Kai, Kai, Kai! 246 00:21:07,266 --> 00:21:08,726 This is my cell phone... 247 00:21:27,536 --> 00:21:28,954 Thank you! 248 00:22:20,923 --> 00:22:25,177 Hinashi Middle School Long Distance Swimming Competition 249 00:22:31,725 --> 00:22:36,021 C'mon, move it, move it! You'll never catch up to the girls! 250 00:22:40,734 --> 00:22:42,653 No breath to spare for witty retorts, huh? 251 00:22:42,736 --> 00:22:45,281 If you don't like it, swim! Swim, damn it! 252 00:22:45,364 --> 00:22:48,909 Kai! Even my Puppy-chan is faster than you! 253 00:23:01,171 --> 00:23:02,256 Ashimoto? 254 00:23:09,722 --> 00:23:11,015 Jaws? 255 00:23:19,732 --> 00:23:20,608 Look out! 256 00:23:25,237 --> 00:23:26,155 What's wrong? 257 00:23:26,405 --> 00:23:27,656 What happened? 258 00:23:31,160 --> 00:23:33,537 I... won. 259 00:23:33,662 --> 00:23:36,832 I thought that Hinashi Town was too dependent on the pickings in the bay, 260 00:23:36,916 --> 00:23:39,209 so I started a fish farm out in the open sea. 261 00:23:39,460 --> 00:23:41,921 And boy, I hit it big! 262 00:23:42,212 --> 00:23:46,425 I tried making it as a dancer in Tokyo, but big city life wasn't for me. 263 00:23:46,634 --> 00:23:49,637 There have been lots of people in this town who were natural talents, 264 00:23:49,720 --> 00:23:52,640 but how many have gone to Tokyo and made it big? 265 00:23:53,015 --> 00:23:54,642 Precisely zero! 266 00:23:54,725 --> 00:23:58,228 So I gave up my dancing and came back here, and then... 267 00:23:58,479 --> 00:24:00,314 There's no telling what life has in store! 268 00:24:00,564 --> 00:24:03,025 Things didn't work out for me in Tokyo, 269 00:24:03,275 --> 00:24:07,571 but maybe it was for the best to get a look at this town from the outside. 270 00:24:08,405 --> 00:24:12,743 You kids shouldn't push yourselves too hard, just explore all your options! 271 00:24:12,826 --> 00:24:13,702 End of speech! 272 00:24:18,540 --> 00:24:20,793 Hey, are you Ashimoto's kid? 273 00:24:21,168 --> 00:24:22,878 Which means you're Naoko's... 274 00:24:23,128 --> 00:24:26,173 Man, Naoko was such a great, cute girl! 275 00:24:26,256 --> 00:24:29,301 Teruo won her heart in a Battle of the Bands, and they went to Tokyo together. 276 00:24:29,385 --> 00:24:32,596 The way I hear it, she's still there making a living as a dancer! 277 00:24:33,681 --> 00:24:34,598 Ahem. 278 00:24:34,848 --> 00:24:35,933 Can we wrap this up? 279 00:24:37,017 --> 00:24:40,312 Oh, sorry. I forgot what happened after that. 280 00:24:40,396 --> 00:24:41,689 Don't you mind me. 281 00:24:44,566 --> 00:24:50,197 Maintain a regular schedule during summer vacation. 282 00:24:50,364 --> 00:24:52,074 You have entrance exams coming up, 283 00:24:52,324 --> 00:24:54,618 so stay focused on your studies, 284 00:24:54,702 --> 00:24:56,954 and let's all meet here, good and recharged. 285 00:24:58,455 --> 00:25:00,416 - Use a parasol! - It's cool out! 286 00:25:00,499 --> 00:25:01,667 For your skin. 287 00:25:03,919 --> 00:25:05,796 - Kai! - You're coming to practice, right? 288 00:25:05,879 --> 00:25:08,298 Let's go have fun somewhere! It's summer vacation! 289 00:25:08,382 --> 00:25:09,758 Great idea! 290 00:25:10,759 --> 00:25:12,845 I'll go to practice. 291 00:25:14,304 --> 00:25:16,015 I wrote a song I want to try out. 292 00:25:16,098 --> 00:25:17,975 Does this mean you'll join the band? 293 00:25:18,517 --> 00:25:19,393 Yeah. 294 00:25:20,853 --> 00:25:24,189 Your parents are a musician and a dancer, so I knew 295 00:25:24,523 --> 00:25:28,027 All right! I'm the understanding type, so let's practice! 296 00:25:28,110 --> 00:25:29,695 Meet up at the stairs, then? 297 00:25:29,820 --> 00:25:31,530 I'll text you once cram school lets out. 298 00:25:32,489 --> 00:25:33,574 It came back! 299 00:25:35,617 --> 00:25:37,494 HAPPY TOWN 300 00:25:37,745 --> 00:25:38,912 Starting today... 301 00:25:39,747 --> 00:25:41,248 at 4 pm... 302 00:25:42,124 --> 00:25:43,500 the 4th... 303 00:25:44,793 --> 00:25:46,879 Fish Processing Workshop... 304 00:25:48,047 --> 00:25:49,298 will be held. 305 00:25:49,548 --> 00:25:52,342 Hear that? They're holding another fish processing workshop. 306 00:25:52,426 --> 00:25:56,013 Seems like young people are afraid of it. 307 00:25:56,096 --> 00:25:57,556 Really? 308 00:25:57,639 --> 00:25:59,641 Kids these days are so timid 309 00:25:59,725 --> 00:26:03,187 that even if they take up the fishing trade, they can't clean their own catch. 310 00:26:12,863 --> 00:26:15,282 This song sounds kind of familiar somehow. 311 00:26:16,575 --> 00:26:19,953 I'm no good at playing by ear! Don't you have any sheet music? 312 00:26:20,037 --> 00:26:22,247 You can read sheet music! I knew it, Yuho! 313 00:26:23,123 --> 00:26:24,041 That's Lu! 314 00:26:26,460 --> 00:26:27,836 - Lu? - Lu? 315 00:26:27,920 --> 00:26:29,213 Match her key. 316 00:26:30,798 --> 00:26:32,299 Lu! Come on out! 317 00:26:51,527 --> 00:26:52,402 A mer... 318 00:26:52,653 --> 00:26:53,445 ...maid? 319 00:26:53,695 --> 00:26:55,280 - No way! - No way! 320 00:26:55,781 --> 00:26:56,782 Kai! 321 00:26:59,660 --> 00:27:02,121 You know her? Hang on, she talked? 322 00:27:02,204 --> 00:27:03,288 Seriously? 323 00:27:05,582 --> 00:27:06,708 This is Lu. 324 00:27:06,792 --> 00:27:08,836 On the left is Yuho. On the right is Kunio. 325 00:27:08,919 --> 00:27:10,504 D-D-D-Don't tell her our names! 326 00:27:10,587 --> 00:27:12,256 Yuho! Kunio! 327 00:27:12,339 --> 00:27:13,590 She learned them! 328 00:27:13,674 --> 00:27:16,760 But aren't merfolk dangerous? 329 00:27:16,927 --> 00:27:19,263 And... is that seaweed she's wearing? 330 00:27:21,181 --> 00:27:23,183 Is this a good idea? Look at her! 331 00:27:23,267 --> 00:27:24,017 Probably. 332 00:27:24,101 --> 00:27:25,394 Are you sure? 333 00:27:25,727 --> 00:27:27,896 She brought my phone back to me. 334 00:27:27,980 --> 00:27:30,399 From out of the water? Awesome! 335 00:28:26,538 --> 00:28:29,082 She was the one who lifted the jet ski into the air yesterday? 336 00:28:29,166 --> 00:28:32,044 She also gave me a tow during the swimming competition. 337 00:28:40,344 --> 00:28:41,845 Cut the engine. 338 00:28:43,764 --> 00:28:45,515 What's going on? 339 00:29:05,994 --> 00:29:09,581 I've never seen it from this direction. From so high up! 340 00:29:32,271 --> 00:29:33,313 Cut it out! 341 00:29:34,690 --> 00:29:35,941 Let's keep this quiet. 342 00:29:36,733 --> 00:29:38,443 People might freak out. 343 00:29:39,027 --> 00:29:43,282 As you wish. I'm the type who can keep a secret. 344 00:29:43,573 --> 00:29:44,449 Me, too. 345 00:29:47,995 --> 00:29:50,956 That song earlier was great! What's it called? 346 00:29:51,206 --> 00:29:53,333 Hey... are there lyrics? 347 00:29:54,084 --> 00:29:56,461 You should sing it! Totally! 348 00:29:56,878 --> 00:29:59,423 If you're a bad singer, that's fine. It would fit your image. 349 00:30:00,757 --> 00:30:02,426 This is so cool! 350 00:30:02,759 --> 00:30:03,802 Later! 351 00:30:09,391 --> 00:30:11,143 See you tomorrow, Lu. 352 00:30:14,855 --> 00:30:17,149 Lu, I'll get in trouble if I stay out too 353 00:30:20,110 --> 00:30:25,282 TO NAOKO 354 00:30:43,216 --> 00:30:47,095 They're just sea urchin husks painted white. You're scared... 355 00:30:54,436 --> 00:30:58,857 They say if you put your hand in there and make a wish, it'll come true. 356 00:31:08,575 --> 00:31:09,868 What did you wish for? 357 00:31:10,202 --> 00:31:13,372 Lu, everyone friend! Everyone friend! 358 00:31:42,901 --> 00:31:43,860 You like it? 359 00:32:05,173 --> 00:32:06,133 White! 360 00:32:07,843 --> 00:32:08,760 Red! 361 00:32:21,398 --> 00:32:22,732 They eating? 362 00:32:24,901 --> 00:32:26,778 No, they're not eating. 363 00:32:28,488 --> 00:32:30,532 It's, uh... a sign that you like someone. 364 00:32:30,615 --> 00:32:31,533 Like? 365 00:32:33,994 --> 00:32:36,913 When you're fond of someone, you think they're special. 366 00:32:37,164 --> 00:32:38,457 You ever like, Kai? 367 00:32:38,540 --> 00:32:41,626 Well... Yeah, a lot. 368 00:32:41,710 --> 00:32:42,836 Like! 369 00:32:43,170 --> 00:32:45,338 Like! Like! 370 00:32:45,964 --> 00:32:52,095 Like! Like! Like! Like! Like! Like! 371 00:32:52,429 --> 00:32:53,472 Like! 372 00:32:57,100 --> 00:33:02,481 Like! Like! Like! Like! Like! 373 00:33:02,731 --> 00:33:04,357 Sounds like you like everything. 374 00:33:05,275 --> 00:33:09,029 To be honest, I don't like this town or anyone in it. 375 00:33:09,863 --> 00:33:10,864 Like? 376 00:33:13,366 --> 00:33:15,160 Are there more merfolk? 377 00:33:15,410 --> 00:33:16,286 Papa! 378 00:33:16,703 --> 00:33:19,539 Pa... Oh, sure, you'd have to have a dad. 379 00:33:20,540 --> 00:33:21,541 What about your mum? 380 00:33:21,791 --> 00:33:23,001 Got eat! 381 00:33:24,586 --> 00:33:26,796 Net! Ship! 382 00:33:27,047 --> 00:33:28,173 Oh. 383 00:33:31,051 --> 00:33:33,303 My mum isn't around, either. 384 00:33:34,137 --> 00:33:35,388 She get eat? 385 00:33:36,097 --> 00:33:37,057 She left. 386 00:33:37,349 --> 00:33:38,808 When I was little. 387 00:33:38,892 --> 00:33:42,270 Same! Lu and Kai same! 388 00:33:47,984 --> 00:33:48,985 Those are dogs. 389 00:33:49,236 --> 00:33:50,362 509s? 390 00:33:50,695 --> 00:33:52,322 They're kept over there. 391 00:33:54,574 --> 00:33:55,659 We eat? 392 00:33:55,909 --> 00:33:57,077 No, we don't eat. 393 00:33:57,702 --> 00:33:59,955 When a dog doesn't have an owner, they end up here. 394 00:34:04,042 --> 00:34:07,087 Let's go. The sun's coming up. 395 00:34:12,759 --> 00:34:13,843 Eat? 396 00:35:05,312 --> 00:35:06,062 Huh? 397 00:35:06,313 --> 00:35:08,023 Hey, wait a minute! 398 00:35:09,899 --> 00:35:11,651 Hey! Hey! 399 00:35:11,985 --> 00:35:12,861 Lu! 400 00:35:13,778 --> 00:35:14,779 Lu! 401 00:35:31,046 --> 00:35:32,631 Mer-doggie! 402 00:35:40,221 --> 00:35:42,098 Wow, they're really vulnerable to sunlight. 403 00:35:56,988 --> 00:35:58,740 Okay, let's catch some big ones! 404 00:36:00,492 --> 00:36:01,534 Is that your grandson? 405 00:36:02,410 --> 00:36:04,871 He sure has grown! 406 00:36:10,335 --> 00:36:13,505 Good morning! What's your net harvest for your designated area today? 407 00:36:13,588 --> 00:36:15,674 Between boats 1 and 2, 100 total. 408 00:36:16,424 --> 00:36:17,592 Where have you been? 409 00:36:19,135 --> 00:36:21,680 At Kunio's. I texted you. 410 00:36:21,805 --> 00:36:23,390 In the middle of the night! At least warn me 411 00:36:23,473 --> 00:36:24,224 Dad! 412 00:36:24,599 --> 00:36:27,060 You played in a band, too! 413 00:36:27,310 --> 00:36:30,355 TERUO'S BAND 414 00:36:31,481 --> 00:36:33,692 Q-Quit goofing around and hit those books! 415 00:36:47,038 --> 00:36:49,916 I need you to say I was with you last night. 416 00:36:52,669 --> 00:36:54,462 No way... It can't be... 417 00:36:54,713 --> 00:36:55,630 You and Yuho? 418 00:36:57,298 --> 00:36:58,425 With Lu. 419 00:36:59,676 --> 00:37:00,844 With Lu? 420 00:37:01,094 --> 00:37:02,387 There weren't any problems? 421 00:37:03,888 --> 00:37:05,598 Hello, Kai! 422 00:37:10,228 --> 00:37:12,897 So, I hear that you want to learn about the merfolk? 423 00:37:13,565 --> 00:37:14,524 Yes, sir. 424 00:37:17,944 --> 00:37:20,488 For independent study over summer vacation? 425 00:37:20,822 --> 00:37:22,407 Something like that. 426 00:37:22,532 --> 00:37:24,075 Let's see... 427 00:37:24,743 --> 00:37:28,705 Well, there are stories that this shrine worshipped them. 428 00:37:28,955 --> 00:37:34,002 It is said that merfolk naturally burst into flame when touched by sunlight. 429 00:37:34,252 --> 00:37:38,548 One folktale says that such a creature was once captured 430 00:37:38,631 --> 00:37:42,177 and left out to burn in the sun atop that bare mountain. 431 00:37:42,260 --> 00:37:47,015 When it died, the sea rose up, but only within Shadowstone, 432 00:37:47,265 --> 00:37:50,685 climbing up to where that shadow is right now, 433 00:37:50,769 --> 00:37:54,481 where it reclaimed the creature's body. 434 00:37:55,190 --> 00:37:59,569 The villagers, fearful that this was a curse by Shadowstone, 435 00:37:59,652 --> 00:38:04,240 built an identical shrine atop the rock wall and made offerings there. 436 00:38:04,491 --> 00:38:08,411 Humans and merfolk have long had bad blood between them. 437 00:38:12,916 --> 00:38:17,295 Of course, I've never seen a single one in my entire life. 438 00:38:17,545 --> 00:38:21,466 Maybe me losing my hair is part of the curse! 439 00:38:21,549 --> 00:38:23,343 Enjoy yours while you can, Kunio. 440 00:38:23,426 --> 00:38:26,179 Don't even say that! I'm never losing my hair! 441 00:38:26,262 --> 00:38:28,932 You spend too much on shampoo. 442 00:38:29,015 --> 00:38:30,433 It's a necessary expense! 443 00:38:30,850 --> 00:38:33,311 If there's anything else you would like to know, 444 00:38:33,394 --> 00:38:35,438 look through these records. 445 00:38:37,774 --> 00:38:39,943 Thank you for your help. 446 00:38:40,068 --> 00:38:43,530 If you figure out a way to keep your hair, make sure you tell Kunio! 447 00:38:43,613 --> 00:38:45,281 Bite me! 448 00:38:46,074 --> 00:38:48,576 That's not even funny! 449 00:38:48,952 --> 00:38:50,787 Baldness is inherited, so it's gonna happen. 450 00:38:50,912 --> 00:38:52,622 Don't talk like that! 451 00:38:52,705 --> 00:38:55,083 Wishful thinking, man! Wishful thinking! 452 00:38:55,416 --> 00:38:57,001 There's no hope for you. 453 00:39:00,672 --> 00:39:02,757 Wow, I've never seen you laugh before. 454 00:39:03,466 --> 00:39:05,802 You always looked bored. 455 00:39:06,052 --> 00:39:08,429 I'm still surprised you joined the band. 456 00:39:09,556 --> 00:39:12,141 It's my hope! It will lead me! 457 00:39:12,642 --> 00:39:13,434 Hey! 458 00:39:13,560 --> 00:39:14,853 Here goes! 459 00:39:15,895 --> 00:39:18,606 Stop that! Cut it out, man! 460 00:39:20,483 --> 00:39:21,818 Kunio! 461 00:39:23,403 --> 00:39:24,195 See? 462 00:39:29,576 --> 00:39:30,952 HINASHI TOWN BROADCAST CENTRE 463 00:39:31,244 --> 00:39:32,954 Citizens of Hinashi Town... 464 00:39:33,329 --> 00:39:34,205 That's so loud! 465 00:39:34,289 --> 00:39:35,456 Good... 466 00:39:35,999 --> 00:39:37,083 morning! 467 00:39:37,542 --> 00:39:38,585 900s! 468 00:39:55,310 --> 00:39:56,895 "Ballad of a Singer" 469 00:40:00,315 --> 00:40:01,858 Ballad of a Singer 470 00:40:12,660 --> 00:40:13,912 Oh, right. 471 00:40:14,329 --> 00:40:16,205 There's no sunlight if it's raining. 472 00:40:19,042 --> 00:40:22,045 I've never driven a boat before. 473 00:40:37,977 --> 00:40:40,605 Round, round round! 474 00:40:48,363 --> 00:40:50,365 Round! Round! 475 00:40:54,702 --> 00:40:55,662 My umbrella? 476 00:40:55,870 --> 00:40:56,913 Brella! 477 00:40:58,831 --> 00:40:59,874 Round! 478 00:41:01,250 --> 00:41:02,502 Round! 479 00:41:06,881 --> 00:41:08,549 Sorry! I forgot about the flash! 480 00:41:09,008 --> 00:41:09,968 Uh... 481 00:41:18,226 --> 00:41:19,727 I can't swim! 482 00:42:38,306 --> 00:42:42,060 Papa! Papa! Papa! Papa! Papa! 483 00:42:55,615 --> 00:42:57,533 There are so many of them! 484 00:43:09,629 --> 00:43:11,255 Lu! I can't swim! 485 00:43:12,006 --> 00:43:13,299 Floaty! 486 00:43:14,217 --> 00:43:15,760 Floaty! 487 00:43:16,427 --> 00:43:20,306 - I-I'm sinking! I'm sinking! - No fight! 488 00:43:20,932 --> 00:43:22,850 Forget it, I can't float! 489 00:43:22,934 --> 00:43:25,561 - Floaty, floaty! - But... 490 00:43:26,104 --> 00:43:27,480 Really? 491 00:43:27,730 --> 00:43:29,774 No fight! No fight! 492 00:43:29,857 --> 00:43:30,775 I'm floating? 493 00:43:31,067 --> 00:43:32,068 Floaty! 494 00:43:32,151 --> 00:43:33,277 No way! 495 00:43:41,869 --> 00:43:45,331 The instant I thought I might go under, I did. 496 00:43:45,915 --> 00:43:46,833 So if I... 497 00:44:05,935 --> 00:44:08,688 Father! Please think this through! 498 00:44:08,771 --> 00:44:09,856 Restructuring won't work. 499 00:44:09,939 --> 00:44:12,358 But we can't make ends meet that way! 500 00:44:12,441 --> 00:44:16,737 Outwards! At times like these, you have to expand outwards! 501 00:44:17,238 --> 00:44:19,907 All those days I spent with you... 502 00:44:19,991 --> 00:44:21,117 Kai! 503 00:44:21,284 --> 00:44:22,368 Kai! 504 00:44:23,703 --> 00:44:26,289 You didn't hear a word I said, did you? 505 00:44:26,372 --> 00:44:27,582 I'm all ears! 506 00:44:27,665 --> 00:44:29,250 I wasn't talking to you, Kunio! 507 00:44:30,334 --> 00:44:31,210 Sorry. 508 00:44:31,669 --> 00:44:33,171 You've changed, Kai. 509 00:44:33,254 --> 00:44:35,715 I liked how it was hard to get a smile out of you. 510 00:44:36,174 --> 00:44:37,717 Yuho says she wants to do a live set! 511 00:44:37,800 --> 00:44:41,012 Please consider the opinions of the president of this company! 512 00:44:41,095 --> 00:44:44,807 In spite of being poor since childhood due to the failure of Merfolk Land, 513 00:44:44,891 --> 00:44:47,935 he used shark fin, abalone and sea urchin to keep the company going 514 00:44:48,019 --> 00:44:52,481 and grow Ebina Seafoods into the giant it is today! 515 00:44:52,565 --> 00:44:54,233 We can't fish in the inner bay! 516 00:44:54,483 --> 00:44:56,277 And shark fin is problematic now! 517 00:44:56,360 --> 00:44:59,447 Hence the open sea! Fuguda says so, too! 518 00:44:59,530 --> 00:45:01,532 Fuguda got lucky that one time! 519 00:45:01,616 --> 00:45:03,576 Hey, you're Teruo's kid! 520 00:45:03,826 --> 00:45:04,660 How are you? 521 00:45:04,744 --> 00:45:05,578 Hello. 522 00:45:05,828 --> 00:45:07,705 Thanks for the jobs! 523 00:45:07,997 --> 00:45:09,582 No problem! 524 00:45:09,790 --> 00:45:13,044 Don't talk about the family's personal matters in front of outsiders. 525 00:45:13,127 --> 00:45:14,712 It makes us look bad. 526 00:45:15,671 --> 00:45:20,801 Father! Why don't we have Yuho's band play in the Lantern Festival? 527 00:45:20,885 --> 00:45:23,179 She's in a band with her friends! 528 00:45:23,262 --> 00:45:25,348 Their name is SEIREN. 529 00:45:25,431 --> 00:45:28,392 - Say? - Another word for mermaid, apparently. 530 00:45:28,976 --> 00:45:30,519 Sure, why not? 531 00:45:31,229 --> 00:45:32,230 That's great! 532 00:45:32,396 --> 00:45:34,023 Thank you so much! 533 00:45:34,857 --> 00:45:36,734 You're also in the band, Kunio? 534 00:45:37,235 --> 00:45:39,737 Um, on behalf of Yuho, we accept! 535 00:45:40,279 --> 00:45:41,656 See you! 536 00:45:46,577 --> 00:45:49,038 - Yahoo! - SEIREN's debut! 537 00:45:49,121 --> 00:45:51,707 My granddad is the town association chairman! 538 00:45:51,791 --> 00:45:55,127 The Lantern Festival? The one where you mourn people who died at sea? 539 00:45:55,211 --> 00:45:57,838 That's right! The whole town's gonna be there! 540 00:45:58,089 --> 00:45:58,965 We can't. 541 00:45:59,215 --> 00:46:00,549 It's decided! 542 00:46:00,633 --> 00:46:02,885 If it's been decided, you'll just have to roll with it! 543 00:46:02,969 --> 00:46:05,471 I can't wait to play in front of everyone! 544 00:46:05,554 --> 00:46:06,764 I know, right? 545 00:46:06,847 --> 00:46:09,767 I don't want it to get out that I do music. 546 00:46:10,601 --> 00:46:13,437 Oh, you're right! If my folks find out, they'll kill me! 547 00:46:13,646 --> 00:46:14,939 What about disguises? 548 00:46:15,147 --> 00:46:16,649 Wouldn't that work, Kai? 549 00:46:17,733 --> 00:46:19,652 Why not put Lu on vocals? 550 00:46:19,735 --> 00:46:21,946 I bet Lu could be great on ballads! 551 00:46:22,071 --> 00:46:23,447 Not me? 552 00:46:23,531 --> 00:46:26,367 And just how are we going to parade a mermaid in front of everyone? 553 00:46:28,744 --> 00:46:30,413 I have a plan! 554 00:46:34,333 --> 00:46:36,377 "I wish I was rich." "I wish every day was Sunday." 555 00:46:36,502 --> 00:46:39,880 We offer up thanks to our forebears who pioneered our fishing grounds 556 00:46:40,548 --> 00:46:45,886 and to the Shadow that helps us. 557 00:46:46,137 --> 00:46:47,471 This is stupid. 558 00:46:48,472 --> 00:46:49,682 They'll see right through it. 559 00:46:49,765 --> 00:46:51,892 It'll be fine as long as you don't talk. 560 00:46:52,018 --> 00:46:53,769 Why am I lip-syncing? 561 00:46:53,853 --> 00:46:57,356 Hinashi is what it is today because of you. 562 00:46:57,732 --> 00:46:59,734 Thank you, Shadow! 563 00:47:11,454 --> 00:47:12,330 Lu! 564 00:47:22,673 --> 00:47:24,091 My body's moving by itself! 565 00:47:24,175 --> 00:47:25,468 I can't stop! 566 00:47:31,974 --> 00:47:33,309 This is bad! Kai, stop the music! 567 00:47:33,392 --> 00:47:34,769 I wish I could! 568 00:47:39,357 --> 00:47:40,191 Lu! 569 00:47:50,242 --> 00:47:51,035 Who's that? 570 00:47:51,118 --> 00:47:52,828 Look at her go! 571 00:47:55,664 --> 00:47:56,749 She's so cool! 572 00:47:57,458 --> 00:47:58,793 She's so cute! 573 00:48:06,634 --> 00:48:07,635 This is bad, Kai! 574 00:48:07,718 --> 00:48:08,469 Oh, Fight! 575 00:48:09,720 --> 00:48:11,680 - What was that just now? - That's so cute! 576 00:48:11,764 --> 00:48:12,556 That's amazing! 577 00:48:12,640 --> 00:48:13,391 What's happening? 578 00:48:22,650 --> 00:48:24,276 She's so cute! 579 00:48:24,360 --> 00:48:25,945 - Is that CG? - A robot? 580 00:48:26,070 --> 00:48:27,655 It's a mermaid! 581 00:48:27,988 --> 00:48:29,281 Kunio, grab the icebox! 582 00:48:29,365 --> 00:48:30,950 Don't use my name, idiot! 583 00:48:33,077 --> 00:48:34,829 Hey, wait! Stop them! 584 00:48:35,079 --> 00:48:36,831 - Climb! - Where are we going? 585 00:48:36,956 --> 00:48:40,876 - Hey! Come back here! - Please! Wait! 586 00:48:41,585 --> 00:48:42,837 Just go! 587 00:48:43,754 --> 00:48:44,839 " Hurry! _ Hey! 588 00:48:45,589 --> 00:48:48,175 Wait! Please! 589 00:48:48,551 --> 00:48:50,344 Can't she control water? 590 00:48:50,428 --> 00:48:51,971 Not when it's in sunlight! 591 00:49:10,823 --> 00:49:12,032 I won't play again! 592 00:49:12,324 --> 00:49:14,618 Kai! That's not what I said! 593 00:49:14,702 --> 00:49:17,204 Stay away from the water! And don't play any instruments! 594 00:49:17,455 --> 00:49:19,915 They're attracted to singing! 595 00:49:22,293 --> 00:49:23,878 That's hot! 596 00:49:24,086 --> 00:49:25,713 Where's the girl who was dancing? 597 00:49:25,796 --> 00:49:27,882 - Was she a mermaid? - I bet it was CG. 598 00:49:28,382 --> 00:49:29,842 She had legs though, right? 599 00:49:29,925 --> 00:49:31,177 I wanna see her! 600 00:49:38,517 --> 00:49:40,895 MERFOLK SHADOWSTONE 601 00:49:41,854 --> 00:49:43,147 I'm in it, too! 602 00:49:45,024 --> 00:49:46,901 Wow, it's racking up the views! 603 00:49:46,901 --> 00:49:49,361 Event in Hinashi Town 604 00:49:49,403 --> 00:49:51,614 There's more where these came from! 605 00:49:52,323 --> 00:49:55,409 Is This a Mermaid? Hinashi Mermaid 606 00:49:56,869 --> 00:49:58,829 You were playing in that band, weren't you? 607 00:49:58,913 --> 00:50:00,080 And you other two, right? 608 00:50:02,416 --> 00:50:04,293 Everybody's talking about those videos! 609 00:50:04,793 --> 00:50:06,420 Will you tell us what happened? 610 00:50:06,754 --> 00:50:07,671 I wasn't there. 611 00:50:07,755 --> 00:50:09,548 Yuho, we need to talk. 612 00:50:09,798 --> 00:50:11,091 Grandpa? 613 00:50:11,342 --> 00:50:13,010 They're minors who are residents here, 614 00:50:13,093 --> 00:50:15,596 so all interviews should go through town hall. 615 00:50:15,679 --> 00:50:17,056 You're with town hall, aren't you? 616 00:50:20,184 --> 00:50:21,227 EBINA SEAFOODS, LTD. 617 00:50:21,310 --> 00:50:22,561 HINASHI FISHING COOPERATIVE 618 00:50:23,229 --> 00:50:24,563 HINASHI TOWN HALL 619 00:50:24,813 --> 00:50:27,483 You don't need us, right? 620 00:50:27,733 --> 00:50:30,569 Everybody wants to hear what you boys have to say, too. 621 00:50:34,949 --> 00:50:37,701 Will you send Yuho home? 622 00:50:37,993 --> 00:50:40,037 I'm sure that we can learn what we need from the other 623 00:50:40,120 --> 00:50:41,205 Daddy... 624 00:50:41,580 --> 00:50:43,916 I'm not leaving unless we all do. 625 00:50:43,999 --> 00:50:45,251 Yuho... 626 00:50:46,085 --> 00:50:50,839 Can you tell everyone here what you know, in as much detail as possible? 627 00:50:50,923 --> 00:50:52,174 Was that a trick? 628 00:50:53,634 --> 00:50:57,096 It was amazing! Such an amazing performance! 629 00:50:57,179 --> 00:50:59,473 It's a perfect fit for us as a merfolk town! 630 00:51:00,182 --> 00:51:02,309 And their band's name is SEIREN. 631 00:51:02,393 --> 00:51:04,645 Where was that girl from, Yuho? 632 00:51:07,231 --> 00:51:08,148 You kids... 633 00:51:08,941 --> 00:51:11,610 had better start talking before we stop being polite! 634 00:51:13,654 --> 00:51:15,281 That's enough out of you. Come on. 635 00:51:16,949 --> 00:51:18,450 Well, sorry about that. 636 00:51:18,534 --> 00:51:21,245 We're excited to hear what you have to say, that's all. 637 00:51:21,328 --> 00:51:24,415 Hinashi Town has always had legends about merfolk. 638 00:51:24,498 --> 00:51:27,585 And back in the day, tourists even flocked here to see them. 639 00:51:27,668 --> 00:51:30,212 That's why I built Merfolk Land. 640 00:51:30,296 --> 00:51:32,006 Which went bust. 641 00:51:32,590 --> 00:51:35,801 In the old days, merfolk always had a sinister image, 642 00:51:35,884 --> 00:51:38,846 but this one's a cute, singing and dancing mermaid! 643 00:51:38,929 --> 00:51:40,806 I know she can be a huge draw for the town! 644 00:51:40,889 --> 00:51:43,475 She was an ordinary girl dressed up as a mermaid. 645 00:51:43,559 --> 00:51:45,603 - Right, Yuho? - No, she was the real thing! 646 00:51:45,686 --> 00:51:48,105 If merfolk really do exist, that's a huge problem. 647 00:51:48,188 --> 00:51:49,773 They do exist! 648 00:51:50,190 --> 00:51:55,571 In any case, this mermaid-ish girl would be the perfect poster girl for the town. 649 00:51:55,779 --> 00:51:56,989 What about me? 650 00:51:57,072 --> 00:51:59,450 You'll become famous, too, of course. 651 00:51:59,617 --> 00:52:00,993 Yuho, please! 652 00:52:01,076 --> 00:52:03,454 Tell your poor granddad about that girl! 653 00:52:06,790 --> 00:52:07,583 You fools! 654 00:52:08,917 --> 00:52:12,087 If you get mixed up with merfolk, it'll end badly! 655 00:52:12,171 --> 00:52:15,382 Gramps, we're not talking about real merfolk here. 656 00:52:15,466 --> 00:52:17,259 They've always been here! 657 00:52:17,343 --> 00:52:20,179 I've seen it! I saw my own ma get bit by one! 658 00:52:20,262 --> 00:52:21,472 This again... 659 00:52:21,555 --> 00:52:25,309 Things like ghosts or deep sea fish are big draws these days. 660 00:52:25,392 --> 00:52:27,478 We just need to create the right public image. 661 00:52:27,561 --> 00:52:29,730 - Those things eat people! - They do not. 662 00:52:33,692 --> 00:52:36,445 My ma was eaten by the merfolk. 663 00:52:37,321 --> 00:52:39,990 They're attracted to music. 664 00:52:40,074 --> 00:52:46,372 Your lips are small and cute 665 00:52:46,705 --> 00:52:53,003 and my lips are chapped and dry 666 00:52:53,420 --> 00:52:56,715 but whenever they meet, I 667 00:53:16,568 --> 00:53:17,778 Ma! 668 00:53:19,738 --> 00:53:21,031 Ma! 669 00:53:22,282 --> 00:53:23,367 Ma! 670 00:53:39,258 --> 00:53:41,301 Ashimoto is telling the truth! 671 00:53:41,552 --> 00:53:44,763 If we let them run loose, more people will die! 672 00:53:44,847 --> 00:53:48,183 My own sweetie got 'et by the merfolk! 673 00:53:48,517 --> 00:53:51,979 Calm down, you two. Aquariums keep sharks, right? 674 00:53:52,062 --> 00:53:54,857 If we manage the mermaid properly, it'll be safe 675 00:53:54,940 --> 00:53:57,234 Dad, there's no such thing as mermaids! 676 00:53:57,484 --> 00:53:59,820 Stop this town revitalization stuff and just stick to 677 00:53:59,903 --> 00:54:02,197 This town needs a change! 678 00:54:03,490 --> 00:54:06,118 Thank you for your input, you two! Now go! 679 00:54:06,618 --> 00:54:08,954 - Don't underestimate merfolk! - Somebody's gonna get 'et! 680 00:54:09,037 --> 00:54:11,081 - Fine, fine... - Hey, watch it! 681 00:54:11,165 --> 00:54:14,460 - You've made your point. - Merfolk are real! 682 00:54:15,043 --> 00:54:16,628 You kids get it, right? 683 00:54:17,963 --> 00:54:20,549 We were just trying to get a rise out of everyone. 684 00:54:20,924 --> 00:54:24,595 Our band name is SEIREN, so we made a mermaid costume. 685 00:54:24,678 --> 00:54:26,180 - Say? - A mermaid. 686 00:54:26,263 --> 00:54:28,640 It's perfectly fine if it's a fabrication. 687 00:54:28,724 --> 00:54:32,144 We'll overlook the fact that you ruined an important town ceremony. 688 00:54:32,227 --> 00:54:34,813 We just want you to tell us about the mermaid. 689 00:54:34,897 --> 00:54:36,940 It broke when it fell into the water. 690 00:54:37,191 --> 00:54:39,067 We can't make another one like it. 691 00:54:39,610 --> 00:54:41,820 That was no mechanical doodad. 692 00:54:42,154 --> 00:54:44,948 Tell us everything again from the top. 693 00:54:45,491 --> 00:54:49,161 Let's discuss how we can get this project underway immediately. 694 00:54:49,244 --> 00:54:50,078 Right. 695 00:54:50,329 --> 00:54:51,622 Dad! 696 00:54:56,168 --> 00:55:00,589 Ah, signing a song 697 00:55:02,007 --> 00:55:06,637 that's not the hardest thing to do... 698 00:55:12,601 --> 00:55:15,020 Man, the town association was really into it! 699 00:55:15,103 --> 00:55:17,439 Everybody was dancing like crazy at the ceremony. 700 00:55:17,815 --> 00:55:20,734 We made Kai's grandpa look bad. 701 00:55:20,984 --> 00:55:22,402 I hate lying. 702 00:55:22,486 --> 00:55:25,489 It's hard to keep my mouth shut around my dad and grandpa. 703 00:55:25,572 --> 00:55:27,407 I'm not that kind of girl. 704 00:55:27,574 --> 00:55:29,660 Lu would be totally popular! 705 00:55:29,743 --> 00:55:33,622 I think it would be better to introduce her properly to the town! 706 00:55:33,705 --> 00:55:35,707 Lu's no danger to anyone, 707 00:55:35,791 --> 00:55:38,752 and she's not like what Granny Octopus and Grandpa Ashimoto described. 708 00:55:39,002 --> 00:55:42,089 My grandpa's totally gung-ho about reopening Merfolk Land! 709 00:55:42,172 --> 00:55:45,092 He says he'll make it an amusement park that's fun for adults, too. 710 00:55:45,175 --> 00:55:47,511 But my dad totally hates merfolk, 711 00:55:47,594 --> 00:55:50,222 so he and Grandpa get into huge arguments every day. 712 00:55:50,848 --> 00:55:52,933 You can cut the tension at home with a knife. 713 00:55:54,268 --> 00:55:56,687 Well, the place almost ruined your family way back when. 714 00:55:56,770 --> 00:55:59,022 I don't really want to go home now. 715 00:55:59,523 --> 00:56:03,151 Still, construction on Merfolk Land is really coming along! 716 00:56:03,235 --> 00:56:06,488 And Grandpa already has plans for the grand opening event! 717 00:56:06,572 --> 00:56:08,448 He asked if we'd be interested in playing again! 718 00:56:08,699 --> 00:56:10,576 That includes Lu, of course! 719 00:56:11,118 --> 00:56:13,537 I don't want Lu to do anything with the band anymore. 720 00:56:14,454 --> 00:56:16,999 Look, I think we should be careful, 721 00:56:17,082 --> 00:56:20,961 but it seems to me that Lu just wants to be friends with everyone. 722 00:56:21,044 --> 00:56:23,255 I mean, everybody seemed to fall pretty hard for her. 723 00:56:23,338 --> 00:56:27,801 We should introduce her to Granny Octopus and Kai's grandpa, and then... 724 00:56:28,260 --> 00:56:30,512 I think it would be better to be up front with them. 725 00:56:30,596 --> 00:56:32,264 Lu can't be in the sun. 726 00:56:32,514 --> 00:56:36,351 Then we just tell them she's fragile and can't stand the sunlight! 727 00:56:36,810 --> 00:56:37,728 Lu! 728 00:56:39,855 --> 00:56:40,898 It's not safe! 729 00:56:41,607 --> 00:56:42,858 Not safe? 730 00:56:43,400 --> 00:56:44,902 We made you that parasol 731 00:56:44,985 --> 00:56:47,738 to make sure you wouldn't get any sunlight on you, right? 732 00:56:48,363 --> 00:56:51,450 We can keep playing music so she'd have legs! 733 00:56:51,533 --> 00:56:54,369 Lu, do you wanna dance in front of the town again? 734 00:56:57,289 --> 00:56:59,082 You sure love to sing and dance, huh? 735 00:57:00,208 --> 00:57:01,543 Then let's all do it again! 736 00:57:01,627 --> 00:57:03,337 Everybody's gonna love you, Lu! 737 00:57:03,462 --> 00:57:05,839 Lu, everyone like? 738 00:57:06,131 --> 00:57:09,843 Yeah! All these people are watching you! 739 00:57:09,927 --> 00:57:11,345 That's a lot! 740 00:57:15,223 --> 00:57:16,934 They same as Lu! 741 00:57:17,476 --> 00:57:18,852 We'll sing on Merfolk Island! 742 00:57:18,936 --> 00:57:21,939 Sounds like my grandpa has loved merfolk his whole life! 743 00:57:22,022 --> 00:57:23,023 Same with the town! 744 00:57:23,148 --> 00:57:25,734 Lu friend! Everybody friend! 745 00:57:26,443 --> 00:57:28,236 Lu, chill out! 746 00:57:28,779 --> 00:57:31,239 I think you should stay hidden until then, though. 747 00:57:33,325 --> 00:57:35,661 Fish Processing Workshop Hinashi Town Chamber of Commerce 748 00:57:36,870 --> 00:57:38,121 What's keeping him? 749 00:57:38,413 --> 00:57:41,208 Maybe he's finally gotten fed up. 750 00:57:41,333 --> 00:57:43,168 Is this gonna be hard? 751 00:57:43,418 --> 00:57:45,128 Can't stomach it? We need to learn this. 752 00:58:22,207 --> 00:58:24,251 Hey, buddy! Where are you from? 753 00:58:29,589 --> 00:58:30,424 Stop that! 754 00:58:47,274 --> 00:58:49,067 This is the teacher? 755 00:58:49,735 --> 00:58:51,361 For the fish processing workshop? 756 00:58:51,778 --> 00:58:52,904 Wow, that's fast! 757 00:58:53,488 --> 00:58:54,990 That's fast! 758 00:58:56,033 --> 00:58:57,325 No mess, either. 759 00:58:57,617 --> 00:58:58,744 Same with this one! 760 00:59:05,792 --> 00:59:06,793 Right, then! 761 00:59:08,587 --> 00:59:09,546 Here we go! 762 00:59:13,008 --> 00:59:13,884 There's more. 763 00:59:15,385 --> 00:59:16,386 Here we go! 764 00:59:19,014 --> 00:59:20,474 I thought we were going to learn. 765 00:59:20,724 --> 00:59:22,225 Well, this is way faster than us learning how! 766 00:59:23,351 --> 00:59:24,352 Just roll with it. 767 00:59:29,775 --> 00:59:31,109 Hey, it's on fire! 768 00:59:32,277 --> 00:59:33,278 Get water! 769 00:59:47,125 --> 00:59:49,669 Is he saying that they can't be hit by sunlight? 770 00:59:49,753 --> 00:59:52,839 Or maybe that they lose freshness if they sit in the sun. 771 01:00:03,725 --> 01:00:05,602 There's no more fish! 772 01:00:05,811 --> 01:00:07,395 We're done! 773 01:00:12,359 --> 01:00:14,069 - Thank you, sir! - Thank you, sir! 774 01:00:14,528 --> 01:00:17,531 - And now we ship! - Our first fish processing shipment! 775 01:00:17,614 --> 01:00:19,241 Oh, you're done? 776 01:00:19,491 --> 01:00:21,201 - Congratulations! - Congratulations! 777 01:00:23,912 --> 01:00:26,331 My goodness! What are these? 778 01:00:26,414 --> 01:00:29,209 Wow, that's weird! 779 01:00:32,337 --> 01:00:36,424 I bet it's some weird thing that Fuguda bred on his fish farm! 780 01:00:36,508 --> 01:00:40,220 Sorry, I'm late, I forgot my cell phone! Is everybody ready to get started? 781 01:00:40,303 --> 01:00:42,514 Hang on, you're the instructor? 782 01:00:48,562 --> 01:00:50,897 HINASHI TOWN CHAMBER OF COMMERCE 783 01:01:24,264 --> 01:01:26,933 All right, let's consider a specific example. 784 01:01:27,017 --> 01:01:29,686 Let's say we have a theta. 785 01:01:29,769 --> 01:01:32,105 Let's make the length 3, for example. 786 01:01:32,439 --> 01:01:36,943 And make the height 4, and the diagonal 5, that makes it a right triangle. 787 01:01:37,068 --> 01:01:40,405 MORI MORI CRAM SCHOOL 788 01:01:40,697 --> 01:01:43,200 So, what does that make the answer? Ashimoto! 789 01:01:43,825 --> 01:01:44,826 Yes, sir. 790 01:01:45,452 --> 01:01:48,079 Um... The sine would be 4/5. 791 01:01:48,830 --> 01:01:52,125 - The cosine would be 3/5. - Hey! 792 01:01:52,209 --> 01:01:53,335 And the tangent 793 01:01:53,418 --> 01:01:54,461 Why are you standing? 794 01:02:06,389 --> 01:02:09,226 Wow, this is fresh! It's so plump! 795 01:02:09,476 --> 01:02:11,144 Are you sure it's not still alive? 796 01:02:11,228 --> 01:02:13,146 No, they're good and dead! 797 01:02:13,230 --> 01:02:15,273 But that's what you get with fish processing! 798 01:02:18,360 --> 01:02:19,569 It is alive! 799 01:02:19,903 --> 01:02:20,946 Talk about fresh! 800 01:02:21,196 --> 01:02:22,656 That's fish processing! 801 01:02:25,951 --> 01:02:27,786 Kai, we've been waiting for you! 802 01:02:27,869 --> 01:02:29,496 We went to the presentation meeting! 803 01:02:29,579 --> 01:02:33,083 It was amazing! The stage has this cool ceiling! 804 01:02:33,416 --> 01:02:36,878 And they showed Lu's costume! It was so cute! 805 01:02:38,880 --> 01:02:42,550 Hey! Is what he said about you not playing Merfolk Land true? 806 01:02:43,051 --> 01:02:46,930 My dad says it's okay if this is the last time, so I'm playing. 807 01:02:47,013 --> 01:02:51,434 We might get signed by a major label! C'mon, I know it's gonna be fun! 808 01:02:52,811 --> 01:02:54,813 I'm not playing in the band anymore. 809 01:02:54,896 --> 01:02:56,982 This is gonna end badly, and I want no part of it. 810 01:03:00,735 --> 01:03:02,195 Lu says she's on board! 811 01:03:02,445 --> 01:03:05,156 She thinks you're gonna be playing! 812 01:03:07,367 --> 01:03:12,414 Let's hash it out over text! Like before! 813 01:03:13,873 --> 01:03:16,543 He's back to being Zombie Kai. 814 01:03:22,674 --> 01:03:24,092 You're sure you don't want to play? 815 01:03:24,175 --> 01:03:27,679 It's fine. It won't make any difference if I'm there or not. 816 01:03:28,305 --> 01:03:32,183 You should get some fresh air instead of studying all the time. 817 01:03:32,267 --> 01:03:33,935 I'll leave your dinner here. 818 01:03:36,896 --> 01:03:38,565 Citizens of Hinashi Town... 819 01:03:39,482 --> 01:03:40,734 good... 820 01:03:41,026 --> 01:03:42,110 morning! 821 01:03:42,819 --> 01:03:43,737 Today is... 822 01:03:44,821 --> 01:03:45,947 the grand opening... 823 01:03:46,698 --> 01:03:48,241 for Merfolk... 824 01:03:48,742 --> 01:03:49,743 Land. 825 01:03:50,869 --> 01:03:57,125 Your lips are small and cute 826 01:03:57,500 --> 01:04:03,798 and my lips are chapped and dry 827 01:04:04,215 --> 01:04:08,511 but whenever they meet, I... 828 01:04:08,636 --> 01:04:10,555 Say no to Merfolk Land! 829 01:04:10,638 --> 01:04:11,598 No! 830 01:04:11,681 --> 01:04:13,641 Protect the Hinashi fishing industry! 831 01:04:13,725 --> 01:04:14,768 Protect it! 832 01:04:14,851 --> 01:04:15,852 Chairman! 833 01:04:15,935 --> 01:04:16,936 Step down! 834 01:04:17,020 --> 01:04:19,522 Ashimoto! What are you doing? 835 01:04:19,689 --> 01:04:21,900 We're totally opposed to Merfolk Land! 836 01:04:21,983 --> 01:04:23,109 We're opposed! 837 01:04:23,193 --> 01:04:25,153 Protect Hinashi Town's future! 838 01:04:25,236 --> 01:04:26,988 Protect it! 839 01:04:27,739 --> 01:04:34,954 The chair race to mark the grand reopening of Merfolk Land now begins! 840 01:04:35,205 --> 01:04:38,291 Three! Two! One! 841 01:04:38,750 --> 01:04:40,460 And they're off! 842 01:04:41,127 --> 01:04:43,922 They all leapt off the starting line! 843 01:04:44,005 --> 01:04:45,006 Have fun! 844 01:04:45,340 --> 01:04:47,926 A crash! There's been a crash on Seafront Street! 845 01:04:56,476 --> 01:04:57,936 Good luck... 846 01:04:58,019 --> 01:04:59,854 and vent those pent-up grudges! 847 01:05:00,063 --> 01:05:01,523 In the lead... 848 01:05:02,065 --> 01:05:03,608 is #14... 849 01:05:04,484 --> 01:05:08,196 Hinashi Sake Master Brewer... Ryuichi Okiomi... 850 01:05:08,905 --> 01:05:11,825 He's sober, of course! 851 01:05:12,158 --> 01:05:13,410 You're Lu's dad? 852 01:05:15,078 --> 01:05:17,038 But she and I aren't... Not anymore. 853 01:05:28,883 --> 01:05:30,176 Oh, you know Kai? 854 01:05:30,260 --> 01:05:33,346 This is our new fish processing and town revitalization specialist! 855 01:05:33,972 --> 01:05:35,390 Isn't he amazing? 856 01:05:35,515 --> 01:05:38,393 MERFOLK LAND 857 01:05:41,521 --> 01:05:42,730 WELCOME TO MERFOLK LAND 858 01:06:15,638 --> 01:06:17,807 - This isn't like in the video. - Isn't the dancing girl here? 859 01:06:17,891 --> 01:06:19,559 Fess up, that was CG, wasn't it? 860 01:06:19,642 --> 01:06:21,394 Yuho, move up! Up! 861 01:06:24,105 --> 01:06:25,356 This just isn't the same... 862 01:06:25,440 --> 01:06:26,858 Where's the little girl? 863 01:06:28,735 --> 01:06:30,153 Where's your son? 864 01:06:30,236 --> 01:06:32,864 He said he wants to focus on studying right now. 865 01:06:33,114 --> 01:06:36,826 Have you ever been honest with him and told him how you really feel? 866 01:06:36,951 --> 01:06:37,994 Her voice isn't the same. 867 01:06:38,077 --> 01:06:39,662 Where's the little girl with the face like jelly? 868 01:06:39,746 --> 01:06:41,623 Is this really the same band? 869 01:06:52,008 --> 01:06:54,177 No! Don't scare her with the spotlights! 870 01:06:54,427 --> 01:06:55,595 Don't leave your seat, sir! 871 01:06:55,678 --> 01:06:56,429 Calm down! 872 01:06:56,513 --> 01:06:58,139 Stay back from the stage! 873 01:06:58,598 --> 01:06:59,349 Lu! 874 01:07:03,436 --> 01:07:05,188 - Wow! - She's so fast! 875 01:07:06,064 --> 01:07:06,940 _ _ 876 01:07:07,482 --> 01:07:08,942 She's a real mermaid! 877 01:07:18,952 --> 01:07:19,953 Yuho! 878 01:07:21,955 --> 01:07:22,914 Are you okay? 879 01:07:23,957 --> 01:07:25,542 The music hasn't stopped... 880 01:07:28,127 --> 01:07:31,089 I'm not playing, but the music is still going! 881 01:07:36,302 --> 01:07:38,012 Pro musicians! 882 01:07:38,471 --> 01:07:42,517 I took out insurance just in case. After all, they are middle schoolers. 883 01:07:50,650 --> 01:07:52,527 Flashes spook her! 884 01:08:01,119 --> 01:08:02,036 - What was that? - Wow! 885 01:08:02,120 --> 01:08:03,204 I knew it, she's real! 886 01:08:08,418 --> 01:08:09,252 A mermaid? 887 01:08:09,961 --> 01:08:10,920 A real mermaid? 888 01:08:12,297 --> 01:08:12,964 Wow! 889 01:08:13,089 --> 01:08:14,591 - She's so fast! - She's swimming! 890 01:08:17,260 --> 01:08:18,803 Do you think she's gonna jump? 891 01:08:20,179 --> 01:08:20,972 Yahoo! 892 01:08:25,435 --> 01:08:27,020 Everybody friends! 893 01:08:30,440 --> 01:08:33,192 Lu this and Lu that... Nothing but Lu! 894 01:08:33,735 --> 01:08:34,986 You'll have interviews, so cheer up! 895 01:08:35,069 --> 01:08:37,071 And they had another band... 896 01:08:37,155 --> 01:08:39,949 Magazines and newspapers are here, so let's go, okay? Okay? 897 01:08:43,161 --> 01:08:44,912 - I'm leaving! - Yuho! 898 01:08:50,376 --> 01:08:51,419 Kai? 899 01:08:52,086 --> 01:08:54,088 Kai! I knew it was you, Kai! 900 01:08:54,547 --> 01:08:55,256 You did come! 901 01:08:55,340 --> 01:08:56,924 It went great! 902 01:08:57,008 --> 01:08:59,677 Daddy says he's gonna arrange interviews, 903 01:08:59,761 --> 01:09:01,471 so come do them with us! 904 01:09:02,639 --> 01:09:04,932 Lu's the only one they're interested in. 905 01:09:05,224 --> 01:09:07,352 Yeah, I know! But we can still 906 01:09:07,435 --> 01:09:09,479 You're just in it for yourself! 907 01:09:09,562 --> 01:09:11,481 This is bigger than you getting to play in front of a crowd! 908 01:09:11,564 --> 01:09:12,940 C'mon, that's a low blow! 909 01:09:13,232 --> 01:09:16,861 The band's never gonna work out! No matter what you try, it's pointless! 910 01:09:16,944 --> 01:09:19,781 Yuho, you saw how your vocals don't matter, didn't you? 911 01:09:19,864 --> 01:09:21,115 Who do you think you are? 912 01:09:21,366 --> 01:09:23,368 You're the one who only thinks of himself! 913 01:09:23,451 --> 01:09:24,911 This was important, and you bailed! 914 01:09:25,036 --> 01:09:26,079 Stop it! 915 01:09:26,162 --> 01:09:27,413 I hate this! 916 01:09:27,914 --> 01:09:29,666 We worked so hard. 917 01:09:29,749 --> 01:09:32,418 I wish you'd never joined the band, Kai! 918 01:09:32,669 --> 01:09:34,712 I never want to see you again! 919 01:09:36,923 --> 01:09:38,007 Well, stop me! 920 01:09:38,174 --> 01:09:40,426 You're supposed to yell, "Wait!" 921 01:10:17,547 --> 01:10:20,967 They say she was swept away by the water in the pool all of a sudden! 922 01:10:21,050 --> 01:10:23,344 - I'm just glad that everyone's safe. - Right. 923 01:10:23,428 --> 01:10:25,888 They say that merfolk have eerie powers. 924 01:11:04,469 --> 01:11:05,553 It's alive. 925 01:11:06,137 --> 01:11:07,305 That's the fish processing! 926 01:11:09,807 --> 01:11:10,933 It caught fire! 927 01:11:11,893 --> 01:11:13,770 That's the fish processing? 928 01:11:14,020 --> 01:11:15,855 ANIMAL SHELTER Human-Animal Harmony 929 01:11:15,980 --> 01:11:16,981 SECURITY 930 01:11:21,527 --> 01:11:24,947 Their bite turns you into one of them. Even if you're a dog! 931 01:11:26,866 --> 01:11:28,868 That's so creepy! 932 01:11:28,951 --> 01:11:30,578 Merfolk handiwork, apparently. 933 01:11:30,661 --> 01:11:33,247 Their bite turns you into one of them. Even if you're a fish! 934 01:11:33,331 --> 01:11:34,665 People, too? 935 01:11:34,749 --> 01:11:36,292 What if my poor baby got bit? 936 01:11:36,375 --> 01:11:37,877 But this means people can't go swimming in the sea! 937 01:11:38,002 --> 01:11:41,172 Merfolk drag humans into the water 938 01:11:41,255 --> 01:11:43,007 and eat 'em! 939 01:11:47,512 --> 01:11:48,596 If merfolk... 940 01:11:48,846 --> 01:11:50,556 If merfolk eat you, you'll... 941 01:11:50,640 --> 01:11:52,266 They got them all! 942 01:12:02,401 --> 01:12:04,237 What the hell? 943 01:12:07,031 --> 01:12:11,661 Dad, why did you break up with Mum and come back here to the middle of nowhere? 944 01:12:11,911 --> 01:12:13,913 I love this place. 945 01:12:14,163 --> 01:12:18,125 Your mum and I went our separate ways, but I still root for her. 946 01:12:21,587 --> 01:12:23,089 Hinashi Middle School... 947 01:12:23,506 --> 01:12:25,007 third-year student... 948 01:12:25,508 --> 01:12:26,884 Yuho Ebina... 949 01:12:27,885 --> 01:12:28,886 has gone... 950 01:12:29,929 --> 01:12:30,930 missing. 951 01:12:32,098 --> 01:12:34,267 Anyone with any information... 952 01:12:34,976 --> 01:12:36,477 please contact... 953 01:12:37,311 --> 01:12:38,938 Ebina Seafoods. 954 01:12:40,231 --> 01:12:41,232 Yuho! 955 01:12:41,315 --> 01:12:43,109 - No sign of her over here! - Please answer! 956 01:12:43,192 --> 01:12:44,569 Yuho! 957 01:12:46,028 --> 01:12:48,489 We found Yuho's cell phone here. 958 01:12:52,535 --> 01:12:55,997 This is Yuho's last tweet. 959 01:12:56,956 --> 01:12:58,958 Could she have been abducted by merfolk? 960 01:12:59,041 --> 01:13:00,251 Abducted? 961 01:13:00,626 --> 01:13:02,253 What did I tell you? 962 01:13:02,962 --> 01:13:06,507 They've shown their true colours! I knew this was going to happen! 963 01:13:06,674 --> 01:13:08,509 She got 'et up by the merfolk! 964 01:13:11,304 --> 01:13:13,389 Strange things are afoot at Fuguda's fish farm! 965 01:13:13,472 --> 01:13:15,641 They've been eating up all the fish! 966 01:13:15,725 --> 01:13:17,643 That's why our catches have been so bad! 967 01:13:17,727 --> 01:13:20,521 If anything... If anything has happened to Yuho, I 968 01:13:20,646 --> 01:13:23,441 It was a big mistake to use merfolk to pull in tourists! 969 01:13:23,524 --> 01:13:26,611 - It'll ruin Hinashi! - Leaving the bay is a bad idea! 970 01:13:26,694 --> 01:13:28,529 It's best to stick to what we know! 971 01:13:31,324 --> 01:13:36,037 Where's that mermaid most likely to go? 972 01:13:52,345 --> 01:13:54,263 You sure you shouldn't be heading home? 973 01:13:55,306 --> 01:13:58,267 They said you were missing, so I made that announcement, 974 01:13:58,684 --> 01:14:01,020 but when I came back home, here you were. 975 01:14:01,395 --> 01:14:03,481 This is blowing up into a huge mess. 976 01:14:03,564 --> 01:14:05,942 I'm sorry. I didn't have anywhere else to go. 977 01:14:06,025 --> 01:14:07,902 And I threw my phone into the water. 978 01:14:07,985 --> 01:14:10,947 Hurry up and eat, okay? I have to get up early. 979 01:14:12,198 --> 01:14:14,116 - Pretty good, huh? - Yeah! 980 01:14:14,659 --> 01:14:16,494 I heated the bowls, too. 981 01:14:17,286 --> 01:14:18,788 I turned the house into a cafe 982 01:14:18,871 --> 01:14:21,332 and renovated the upstairs into a living space. 983 01:14:21,749 --> 01:14:24,460 I want to get into the tourism business eventually. 984 01:14:24,543 --> 01:14:26,837 So there's more to you than public announcements, huh? 985 01:14:30,091 --> 01:14:32,885 I didn't want to get laughed at when I tried and failed to get out, 986 01:14:32,969 --> 01:14:34,553 but then I genuinely got into it. 987 01:14:36,847 --> 01:14:39,058 You're not being honest with yourself. 988 01:14:39,475 --> 01:14:43,396 The only place you can find the truth is inside you. 989 01:14:46,232 --> 01:14:48,609 Hey, they're saying that you were eaten by the merfolk! 990 01:14:48,985 --> 01:14:51,445 And that they caught the mermaid that did it! 991 01:14:51,862 --> 01:14:53,322 Aw, we can't go in? 992 01:14:53,447 --> 01:14:56,450 - They say she's in a cage. - Aw, I feel sorry for her! 993 01:14:57,743 --> 01:14:59,036 Is the mermaid here? 994 01:15:09,171 --> 01:15:12,091 - Hurry up and put it down! - Yeah, yeah! 995 01:15:12,174 --> 01:15:14,343 Enough is enough! Where did you take Yuho? 996 01:15:14,427 --> 01:15:16,846 Lu friend! Everyone friend! 997 01:15:17,263 --> 01:15:20,349 Tell me you didn't eat her or bite her! 998 01:15:20,641 --> 01:15:23,352 Kai, Yuho friend! Friend! 999 01:15:23,436 --> 01:15:26,731 You may act innocent, but you eat people! 1000 01:15:26,814 --> 01:15:28,899 I doubt a little thing like her could have eaten Yuho. 1001 01:15:28,983 --> 01:15:31,027 No, there are wolf-sized ones, too! 1002 01:15:31,110 --> 01:15:33,988 I wouldn't want to run into her in a dark alley! 1003 01:15:34,071 --> 01:15:36,323 And that huge one at the Chamber of Commerce is dodgy! 1004 01:15:36,407 --> 01:15:39,535 I hear the fish he prepared don't die even when you fillet 'em! 1005 01:15:39,618 --> 01:15:42,747 They say he always has an umbrella and only walks in the shade! 1006 01:15:42,830 --> 01:15:44,206 Bring that one here, too! 1007 01:15:44,290 --> 01:15:47,043 Mr. President, the chief priest wishes to meet with you about the merfolk. 1008 01:15:47,126 --> 01:15:49,336 Who does he have to thank for being able to get by as a priest? 1009 01:15:49,420 --> 01:15:50,129 Tell him to beat it! 1010 01:15:50,463 --> 01:15:54,050 If she is a real mermaid, the curse will be triggered if she is harmed! 1011 01:15:54,133 --> 01:15:55,051 Is Yuho okay? 1012 01:15:55,593 --> 01:15:58,054 You didn't eat her, did you? Right? Right? 1013 01:15:58,345 --> 01:16:01,057 Kai, Yuho, Kunio friend! Friend! 1014 01:16:02,975 --> 01:16:04,226 Oh, shut up! 1015 01:16:04,310 --> 01:16:07,563 This things have sunk our ships, made a mess of our fishing grounds 1016 01:16:07,646 --> 01:16:09,565 and might even have eaten someone! 1017 01:16:10,107 --> 01:16:11,484 What did you do to Yuho? 1018 01:16:11,692 --> 01:16:15,446 If you're not going to talk... If you're not going to talk, I'll... 1019 01:16:15,529 --> 01:16:17,156 Open the roof! 1020 01:16:47,144 --> 01:16:49,730 It's on fire and barreling your way like a freight train! 1021 01:17:17,591 --> 01:17:19,677 No, Daddy! Stop! 1022 01:17:19,927 --> 01:17:20,636 Yuho? 1023 01:17:26,225 --> 01:17:28,352 Yuho, thank goodness you're all right! 1024 01:17:28,435 --> 01:17:30,187 - Are you hurt? - I'm fine! 1025 01:17:44,577 --> 01:17:45,452 What? 1026 01:17:45,703 --> 01:17:48,622 Well, hold him off! Don't let him near here! 1027 01:17:53,586 --> 01:17:55,421 It's the other one! 1028 01:17:55,713 --> 01:17:56,797 IT'S huge! 1029 01:18:00,384 --> 01:18:02,219 EBINA SEAFOODS 1030 01:18:40,132 --> 01:18:42,551 The tank! Use the tank to cover it! 1031 01:19:02,571 --> 01:19:05,449 Please, stop this! Let Lu go! 1032 01:19:05,699 --> 01:19:08,702 I got jealous of Lu and ran away from home, that's all! 1033 01:19:08,786 --> 01:19:10,454 Lu is nothing to be afraid of! 1034 01:19:10,537 --> 01:19:12,456 Yuho, go home this instant! 1035 01:19:12,539 --> 01:19:14,583 - Hey! - Daddy! 1036 01:19:18,045 --> 01:19:21,257 Daddy, please! 1037 01:19:21,507 --> 01:19:23,133 Let me go! 1038 01:19:26,470 --> 01:19:28,097 G-Get off me! 1039 01:19:32,977 --> 01:19:34,520 It's the merfolk... 1040 01:19:35,020 --> 01:19:37,648 It's the merfolk that have been making our lives so hard! 1041 01:19:43,028 --> 01:19:44,947 It's the curse of the Shadow. 1042 01:19:45,281 --> 01:19:47,116 Everyone, you must all evacuate! 1043 01:19:47,199 --> 01:19:49,743 Th-The water! The water is rising! 1044 01:19:51,203 --> 01:19:53,289 Yuho! Are you okay? 1045 01:19:54,581 --> 01:19:56,375 Lu's in trouble because of me! 1046 01:19:56,625 --> 01:19:58,711 I don't know where Kai is! 1047 01:19:58,961 --> 01:20:00,629 I threw away my cell phone! 1048 01:20:04,633 --> 01:20:07,219 Then just tell everyone at the same time! 1049 01:20:10,764 --> 01:20:11,598 Let's move! 1050 01:20:13,267 --> 01:20:14,351 Wait! Miss Yuho! 1051 01:20:15,102 --> 01:20:16,353 I'll get in trouble! 1052 01:20:22,735 --> 01:20:24,403 Mr. Chairman, sorry about this. 1053 01:20:28,157 --> 01:20:30,034 Isaki-senpai says she's on her way! 1054 01:20:32,328 --> 01:20:33,537 I'd call that open. 1055 01:20:43,839 --> 01:20:46,508 Everyone, this is Yuho Ebina! 1056 01:20:48,927 --> 01:20:51,013 Speak slowly! Pause between each word! 1057 01:20:52,431 --> 01:20:53,807 I haven't... 1058 01:20:54,308 --> 01:20:55,642 been eaten by... 1059 01:20:56,143 --> 01:20:58,979 a mermaid. 1060 01:21:00,731 --> 01:21:01,732 The mermaid... 1061 01:21:02,858 --> 01:21:03,484 Lu... 1062 01:21:04,985 --> 01:21:06,403 loves music... 1063 01:21:07,821 --> 01:21:09,656 and is a great dancer. 1064 01:21:10,741 --> 01:21:12,493 She's really sweet. 1065 01:21:13,619 --> 01:21:15,162 We all... 1066 01:21:15,704 --> 01:21:16,663 became friends... 1067 01:21:18,123 --> 01:21:19,333 and played... 1068 01:21:19,875 --> 01:21:21,293 in a band together... 1069 01:21:22,169 --> 01:21:23,670 the whole summer. 1070 01:21:24,421 --> 01:21:27,257 Round! Round! 1071 01:21:27,466 --> 01:21:28,467 Kai! 1072 01:21:29,593 --> 01:21:30,803 Lu is... 1073 01:21:32,221 --> 01:21:34,390 being held inside a tank... 1074 01:21:35,432 --> 01:21:37,101 at the pool... 1075 01:21:38,560 --> 01:21:40,187 we cleaned! 1076 01:21:41,814 --> 01:21:43,732 Please, help Lu! 1077 01:21:43,982 --> 01:21:47,486 Everybody has Lu all wrong! 1078 01:21:48,153 --> 01:21:49,530 You know her... 1079 01:21:49,863 --> 01:21:52,366 better than anyone, right? 1080 01:21:53,033 --> 01:21:54,618 Lu's a sweet girl... 1081 01:21:55,160 --> 01:21:56,954 and all she wants is to be... 1082 01:21:57,204 --> 01:21:58,747 friends with everyone! 1083 01:21:59,039 --> 01:22:00,124 Please tell everyone... 1084 01:22:00,374 --> 01:22:01,792 the truth... 1085 01:22:02,167 --> 01:22:03,293 about her! 1086 01:22:03,377 --> 01:22:06,171 If you stay between these stone piles, you won't get snagged. 1087 01:22:06,255 --> 01:22:08,173 Everyone friend, everyone friend! 1088 01:22:22,729 --> 01:22:24,523 Hey, this is my favorite song. 1089 01:22:24,606 --> 01:22:25,649 Yep. 1090 01:22:25,899 --> 01:22:27,025 How'd you know? 1091 01:22:27,109 --> 01:22:31,071 Because the only thing I ever have on my mind is you! 1092 01:22:31,321 --> 01:22:32,197 Kidding! 1093 01:22:32,573 --> 01:22:34,408 The roads are flooding! 1094 01:22:34,491 --> 01:22:37,578 Everything is going to flood! We have to evacuate everyone! 1095 01:22:38,787 --> 01:22:40,122 Thanks, Kunio! 1096 01:22:40,998 --> 01:22:42,040 I love you! 1097 01:22:42,291 --> 01:22:43,417 I'm gonna go to where Lu is! 1098 01:22:43,500 --> 01:22:44,585 I'm right behind you! 1099 01:22:44,668 --> 01:22:46,003 Sorry, kiddo! 1100 01:22:46,295 --> 01:22:47,671 I need you to man the booth! 1101 01:22:47,754 --> 01:22:50,257 I have to pick up people in my bus! 1102 01:22:50,716 --> 01:22:52,176 Good job, DJ! 1103 01:22:54,344 --> 01:22:55,262 Kai! 1104 01:22:56,096 --> 01:22:57,973 Kai, I... 1105 01:22:59,266 --> 01:23:03,228 I'm sorry, Yuho. I've only been thinking of myself. 1106 01:23:03,479 --> 01:23:04,605 Thanks for that announcement. 1107 01:23:05,272 --> 01:23:07,774 I'm gonna rescue Lu. I'll need a hand! 1108 01:23:08,317 --> 01:23:10,944 I won't be able to do anything! I know it. 1109 01:23:11,028 --> 01:23:13,071 That's where you're wrong. At times like this, you say... 1110 01:23:13,572 --> 01:23:17,075 "I'm the type who can do anything." Right? 1111 01:23:19,578 --> 01:23:20,454 Let's move! 1112 01:23:20,996 --> 01:23:22,206 And I dig this song! 1113 01:23:27,044 --> 01:23:31,632 - Hey, stop that! - Let us in! My family owns this building! 1114 01:23:32,174 --> 01:23:33,008 Kai! 1115 01:23:34,176 --> 01:23:35,052 He's my son. 1116 01:23:42,351 --> 01:23:44,603 I was just on my way to get you. 1117 01:23:44,853 --> 01:23:47,731 You should do what's on your mind. 1118 01:23:48,023 --> 01:23:50,108 And you should speak what's on your mind. 1119 01:23:51,902 --> 01:23:53,487 Don't be afraid of the outcome. 1120 01:23:53,779 --> 01:23:55,697 Sure, there have been some sad times, 1121 01:23:55,781 --> 01:23:58,825 but I don't regret anything about my life. 1122 01:24:01,161 --> 01:24:04,873 And besides, the fact that merfolk exist makes me really happy! 1123 01:24:06,250 --> 01:24:07,167 Yeah! 1124 01:24:25,352 --> 01:24:26,353 Turn this! 1125 01:24:31,775 --> 01:24:33,610 Is this thing stuck? 1126 01:24:33,860 --> 01:24:36,280 We can't move it! 1127 01:24:36,363 --> 01:24:37,614 Yes, we can! 1128 01:24:37,698 --> 01:24:39,825 You kids aren't gonna show us up! 1129 01:25:14,151 --> 01:25:15,027 What happened? 1130 01:25:15,110 --> 01:25:17,571 It's them! They opened the sluice gate! 1131 01:25:30,292 --> 01:25:31,209 Lu? 1132 01:25:35,672 --> 01:25:37,382 The mermaid isn't dead, right? 1133 01:25:37,591 --> 01:25:39,384 Papa!Papa! 1134 01:25:46,558 --> 01:25:48,518 Papa!Papa! 1135 01:25:49,686 --> 01:25:50,937 That was close! 1136 01:25:52,064 --> 01:25:53,815 I thought we were goners for sure! 1137 01:25:54,066 --> 01:25:58,028 - Hey, this is nice! - We were almost burned alive! 1138 01:26:00,822 --> 01:26:01,907 Papa! 1139 01:26:10,749 --> 01:26:11,583 Lu! 1140 01:26:12,751 --> 01:26:13,835 What the heck? 1141 01:26:13,919 --> 01:26:15,462 Get your hands off my son! 1142 01:26:15,545 --> 01:26:17,005 - Don't you touch me! - Cut it out! 1143 01:26:20,300 --> 01:26:22,969 Those lights have the same properties as sunlight, 1144 01:26:23,053 --> 01:26:25,263 so you can't use those weird powers of yours! 1145 01:26:27,099 --> 01:26:29,017 Squirt water up at the lights! 1146 01:26:43,657 --> 01:26:45,158 Damn! 1147 01:26:45,242 --> 01:26:46,201 They're getting away! 1148 01:26:50,747 --> 01:26:52,916 You're not taking us with you? 1149 01:26:52,999 --> 01:26:54,209 Yuho! 1150 01:26:56,545 --> 01:26:58,630 Lu, I'm so sorry. I 1151 01:26:58,714 --> 01:27:00,966 Yuho! Lu! Friends! Friends! 1152 01:27:01,216 --> 01:27:02,509 What a relief! 1153 01:27:04,428 --> 01:27:06,138 Kai! Friend! Friend! 1154 01:27:08,306 --> 01:27:11,435 Everybody! The sea is rising and flooding the town! 1155 01:27:11,518 --> 01:27:13,729 Get to high ground! 1156 01:27:13,979 --> 01:27:14,688 That idiot! 1157 01:27:14,771 --> 01:27:15,814 Stay calm. 1158 01:27:15,981 --> 01:27:17,107 Speak slowly... 1159 01:27:17,357 --> 01:27:19,317 and with pauses. 1160 01:27:21,820 --> 01:27:23,780 Hurry! We have to get after them! 1161 01:27:24,740 --> 01:27:25,949 The water's rising! 1162 01:27:27,868 --> 01:27:28,952 The waters... 1163 01:27:29,828 --> 01:27:31,288 are rising... 1164 01:27:31,872 --> 01:27:33,623 and the town... 1165 01:27:33,957 --> 01:27:34,833 is flooding! 1166 01:27:36,042 --> 01:27:38,086 Please remain calm... 1167 01:27:38,170 --> 01:27:39,838 and get to... 1168 01:27:40,589 --> 01:27:41,882 Take us out right now! Get after them! 1169 01:27:41,882 --> 01:27:43,592 - I'm worried about my house! - My family! 1170 01:27:43,675 --> 01:27:46,344 Nobody gets off this boat! 1171 01:27:52,642 --> 01:27:54,394 The town is flooding! 1172 01:27:54,770 --> 01:27:57,022 Lu, can't you do anything to stop it? 1173 01:27:57,314 --> 01:27:59,775 The merfolk aren't doing this. 1174 01:28:00,150 --> 01:28:01,818 It's the curse of the Shadow. 1175 01:28:03,320 --> 01:28:05,614 That's why the waters are rising only inside the wall! 1176 01:28:06,698 --> 01:28:09,326 I'm headed towards the school! Get in, as many as can fit! 1177 01:28:10,243 --> 01:28:12,120 Should we leave, too? 1178 01:28:12,370 --> 01:28:14,331 Mum, wake up! 1179 01:28:14,414 --> 01:28:17,209 Takashi! Mitsuo! Get everyone into the truck! 1180 01:28:17,292 --> 01:28:19,836 - What about the PC? - Won't we lose our files? 1181 01:28:23,089 --> 01:28:23,840 Huh? 1182 01:28:27,427 --> 01:28:29,846 Just as I thought, it's the curse of the Shadow. 1183 01:28:30,138 --> 01:28:31,473 The flooding... 1184 01:28:32,057 --> 01:28:33,475 is limited to... 1185 01:28:33,767 --> 01:28:34,851 just Hinashi... 1186 01:28:35,644 --> 01:28:36,812 Town! 1187 01:28:50,617 --> 01:28:51,493 There they are! 1188 01:28:51,743 --> 01:28:54,162 Get the nets ready! Catch those merfolk! 1189 01:28:54,996 --> 01:28:57,499 They say the town's flooded up to floor level! 1190 01:28:57,582 --> 01:28:59,918 - It's the curse! - The merfolk are angry! 1191 01:29:00,001 --> 01:29:01,962 It's because we captured those merfolk. 1192 01:29:02,212 --> 01:29:03,672 Turn the ship around! 1193 01:29:04,047 --> 01:29:05,131 We're getting out of here! 1194 01:29:14,349 --> 01:29:15,392 What are you doing? 1195 01:29:19,896 --> 01:29:22,440 Th-Th-Those monsters! 1196 01:29:24,442 --> 01:29:26,111 Grab on, Yuho! 1197 01:29:30,490 --> 01:29:33,869 Darn it, hold it still, Granddad! 1198 01:29:34,244 --> 01:29:37,622 The one I flew in the Self-Defense Forces had more propellers! 1199 01:29:37,706 --> 01:29:38,748 I'll get out! 1200 01:29:52,554 --> 01:29:53,847 Hey, he can swim! 1201 01:29:56,182 --> 01:29:57,350 We're all on! 1202 01:30:03,481 --> 01:30:04,316 Lu! 1203 01:30:04,816 --> 01:30:06,776 She's trying to help the townspeople! 1204 01:30:23,460 --> 01:30:25,503 Dry land is that way! That way! 1205 01:30:30,967 --> 01:30:33,303 It's Granny Octopus! Look out, Lu! 1206 01:30:33,470 --> 01:30:34,262 Lu! 1207 01:30:55,492 --> 01:30:56,618 Run, Lu! 1208 01:31:06,753 --> 01:31:08,046 Octopus! Octopus! 1209 01:31:08,338 --> 01:31:09,381 It's me! 1210 01:31:10,382 --> 01:31:12,133 It's me. Do you recognize me? 1211 01:31:12,384 --> 01:31:14,177 I got turned into a merman. 1212 01:31:20,016 --> 01:31:21,768 Save me! 1213 01:31:22,936 --> 01:31:23,728 I'm saved. 1214 01:31:25,605 --> 01:31:28,400 What's going on? 1215 01:31:29,776 --> 01:31:31,111 Thank you. 1216 01:31:39,869 --> 01:31:41,162 Do you see Daddy? 1217 01:31:42,038 --> 01:31:43,748 Help me! 1218 01:31:44,290 --> 01:31:45,375 Oh, he's fine. 1219 01:31:47,752 --> 01:31:49,379 The merfolk didn't mean any harm. 1220 01:31:49,629 --> 01:31:53,550 I guess it bit me to save my life when I was drowning. 1221 01:31:56,136 --> 01:31:59,556 Why didn't you come to me sooner? 1222 01:31:59,889 --> 01:32:00,890 Come with me now, Octopus. 1223 01:32:07,981 --> 01:32:08,857 Come. 1224 01:32:17,365 --> 01:32:20,118 I'm a gosh darn mermaid! 1225 01:32:45,769 --> 01:32:46,895 Do exactly as I say! 1226 01:32:49,689 --> 01:32:50,982 Travel by car... 1227 01:32:52,192 --> 01:32:53,777 is difficult now! 1228 01:32:54,944 --> 01:32:56,404 So don't try! 1229 01:32:57,405 --> 01:32:58,531 Use boats! 1230 01:32:59,532 --> 01:33:00,658 Anyone who has... 1231 01:33:01,993 --> 01:33:03,536 a boat or jet-ski... 1232 01:33:04,412 --> 01:33:05,663 please go help! 1233 01:33:07,082 --> 01:33:08,333 Please be mindful... 1234 01:33:09,250 --> 01:33:10,502 of the elderly... 1235 01:33:12,003 --> 01:33:13,254 and children! 1236 01:33:14,714 --> 01:33:16,424 Run to the hills, mountains... 1237 01:33:17,258 --> 01:33:18,718 or high ground! 1238 01:33:19,427 --> 01:33:21,513 Or even the roofs of buildings! 1239 01:33:23,389 --> 01:33:25,558 - It's the usual girl again. - Hey! Climb up to us! 1240 01:33:25,642 --> 01:33:27,227 If you can swim, come over here! 1241 01:33:33,900 --> 01:33:34,526 Thank goodness! 1242 01:33:34,609 --> 01:33:35,735 - Merfolk? - Bye-bye! 1243 01:33:36,152 --> 01:33:37,195 Look out! 1244 01:33:38,905 --> 01:33:40,698 - We're saved! - Hop in! 1245 01:33:43,827 --> 01:33:46,204 Grandma, where are you? 1246 01:33:46,371 --> 01:33:49,207 I'm fine, they're rescuing me now. 1247 01:33:49,791 --> 01:33:51,209 They won't eat us? 1248 01:33:52,794 --> 01:33:53,753 I'm scared! 1249 01:34:01,344 --> 01:34:02,720 Thank you! 1250 01:34:05,765 --> 01:34:07,684 - I'm exhausted! - I'm beat! 1251 01:34:07,767 --> 01:34:10,228 - There's no end! - There's always more. 1252 01:34:34,294 --> 01:34:35,879 Lu and her dad are both exhausted. 1253 01:34:36,379 --> 01:34:38,089 You've done enough, Lu. 1254 01:34:38,256 --> 01:34:40,508 - Don't worry, everything will be fine. - Watch your step. 1255 01:34:42,260 --> 01:34:44,095 It's the morning sun! We have to hurry! 1256 01:34:44,512 --> 01:34:46,598 Granddad, let me off! 1257 01:34:46,848 --> 01:34:49,142 Kai, you rally Lu and the others! 1258 01:34:49,392 --> 01:34:52,061 - Chairman, let me out, too! - Will do! 1259 01:35:14,250 --> 01:35:15,710 I've got you! 1260 01:35:16,085 --> 01:35:17,337 Thanks, mister! 1261 01:35:17,420 --> 01:35:20,965 - Yeah, thanks! - Thanks! 1262 01:35:21,716 --> 01:35:22,717 Merfolk? 1263 01:35:36,481 --> 01:35:37,190 What is it? 1264 01:35:39,108 --> 01:35:40,818 Let me do something to help! 1265 01:35:44,280 --> 01:35:46,074 Please take us to Merfolk Island! 1266 01:35:56,834 --> 01:35:58,044 Citizens of Hinashi! 1267 01:35:58,419 --> 01:35:59,712 This is Isaki! 1268 01:36:00,129 --> 01:36:03,466 Please remain calm and just float where you are! 1269 01:36:04,008 --> 01:36:05,927 There are no waves, so don't worry! 1270 01:36:06,177 --> 01:36:07,679 Boats will be there soon! 1271 01:36:07,929 --> 01:36:09,472 Merfolk will rescue you! 1272 01:36:10,181 --> 01:36:12,433 So please relax and wait for them! 1273 01:36:17,563 --> 01:36:19,274 There's no echo here. 1274 01:36:22,235 --> 01:36:23,319 This is Yuho! 1275 01:36:23,736 --> 01:36:25,697 The merfolk are here to help! 1276 01:36:25,947 --> 01:36:27,240 They're really nice! 1277 01:36:27,615 --> 01:36:28,866 So just relax 1278 01:36:29,158 --> 01:36:31,327 and let them move you! 1279 01:36:32,036 --> 01:36:34,998 I promise, they'll come to help! 1280 01:36:42,380 --> 01:36:43,548 Just a little more! 1281 01:36:44,632 --> 01:36:46,759 E-Everything will be fine, Puppy-chan. 1282 01:36:46,843 --> 01:36:49,637 A fishing boat will come to rescue us, okay? 1283 01:36:51,055 --> 01:36:53,850 Puppy-chan! Don't leave me all alone! l... 1284 01:36:53,933 --> 01:36:55,184 I can't swim! 1285 01:36:55,435 --> 01:36:57,186 Puppy-Chan! 1286 01:37:03,985 --> 01:37:07,864 Soran! I never meant to abandon you! 1287 01:37:11,451 --> 01:37:12,827 Somebody help me! 1288 01:37:18,458 --> 01:37:19,917 Gotcha! 1289 01:37:20,626 --> 01:37:21,544 Up you go! 1290 01:37:46,194 --> 01:37:46,903 There he is! 1291 01:38:05,004 --> 01:38:16,099 Ah, singing a song, is not the hardest thing to do 1292 01:38:17,392 --> 01:38:23,439 Just let your voice take over you 1293 01:38:24,065 --> 01:38:30,696 and let go of everything 1294 01:38:30,780 --> 01:38:35,368 Ah, when I close my eyes, 1295 01:38:37,453 --> 01:38:41,874 old memories of the days we spent 1296 01:38:43,251 --> 01:38:54,178 come back into my mind 1297 01:38:56,681 --> 01:39:00,643 The truth is in the song 1298 01:39:03,062 --> 01:39:06,816 Even the things 1299 01:39:07,191 --> 01:39:17,743 that I'm too shy to tell you face to face 1300 01:39:17,827 --> 01:39:22,665 I am a singer and here is the song 1301 01:39:23,249 --> 01:39:30,882 that I'm singing with you in my mind 1302 01:39:30,965 --> 01:39:35,928 I got something to tell you, 1303 01:39:36,012 --> 01:39:42,226 but I couldn't get myself to tell you all those times 1304 01:39:42,310 --> 01:39:46,814 but now I say to you 1305 01:39:48,733 --> 01:39:53,988 I love you 1306 01:41:38,801 --> 01:41:40,595 Lu! 1307 01:41:43,931 --> 01:41:45,057 Thank you. 1308 01:41:45,683 --> 01:41:47,393 Everyone really loves you! 1309 01:41:49,895 --> 01:41:53,816 Um, so do I... I also.. 1310 01:41:54,066 --> 01:41:55,318 I love you, too. 1311 01:41:56,569 --> 01:41:58,237 I love you! I love you! 1312 01:41:58,487 --> 01:41:59,530 I totally love you! 1313 01:41:59,989 --> 01:42:00,823 Sol... 1314 01:42:01,365 --> 01:42:02,783 I want you 1315 01:42:02,867 --> 01:42:04,827 to stay with me forever! 1316 01:42:12,668 --> 01:42:14,462 Lu love! Love love! 1317 01:42:14,545 --> 01:42:19,050 Kiss love! Lu love! Lu love Kai! 1318 01:42:23,387 --> 01:42:26,349 And now, how about a little tune as a sign of our friendship? 1319 01:42:50,581 --> 01:42:55,711 With Shadowstone gone, the bay is no longer fit for the merfolk. 1320 01:43:26,492 --> 01:43:27,368 Lu? 1321 01:43:30,037 --> 01:43:33,874 Lu! 1322 01:43:41,382 --> 01:43:43,008 HIKAGE MARU 1323 01:43:43,217 --> 01:43:44,385 It's so bright! 1324 01:43:45,594 --> 01:43:46,971 Have a good trip! 1325 01:43:53,185 --> 01:43:54,061 When we got back, 1326 01:43:54,145 --> 01:43:56,188 Mr. Ebina was very generous. 1327 01:43:58,691 --> 01:44:00,317 The short-neck clams are great today! 1328 01:44:00,401 --> 01:44:02,069 I made sure to rinse all the sand out! 1329 01:44:02,153 --> 01:44:04,572 I'm gonna go to a high school out past the mountains. 1330 01:44:05,364 --> 01:44:07,199 I'm curious about what's out there now. 1331 01:44:08,075 --> 01:44:09,160 That's fine. 1332 01:44:09,243 --> 01:44:13,706 But I decided that I'll come back here someday and be a sailor. 1333 01:44:13,789 --> 01:44:16,417 I want to travel around and see what other seas are like. 1334 01:44:16,500 --> 01:44:18,294 Places where there might be merfolk, too. 1335 01:44:18,753 --> 01:44:20,379 Oh, and I wrote a letter to Mum. 1336 01:44:20,838 --> 01:44:22,214 I'm gonna go see her. 1337 01:44:22,673 --> 01:44:23,758 Thanks for breakfast. 1338 01:44:27,261 --> 01:44:28,179 And Dad? 1339 01:44:29,013 --> 01:44:30,431 Thank you, I mean it. 1340 01:44:40,816 --> 01:44:41,734 Good morning! 1341 01:44:41,942 --> 01:44:42,735 Morning, all! 1342 01:44:44,153 --> 01:44:45,780 Good morning, DJ! 1343 01:44:46,071 --> 01:44:47,281 Back at'cha! 1344 01:44:48,282 --> 01:44:51,076 I decided to apply to a school in Tokyo. 1345 01:44:51,327 --> 01:44:53,454 So I might not be able to play in the band anymore. 1346 01:44:53,704 --> 01:44:56,040 Sure. Well, try hard. 1347 01:44:56,540 --> 01:44:57,792 Back at'cha! 1348 01:44:58,042 --> 01:45:00,252 - I'll meet you at school! - Hey, wait a second! 1349 01:45:04,048 --> 01:45:06,634 One last time... We're SEIREN! 1350 01:45:06,717 --> 01:45:10,763 - Fight! - On! 1351 01:45:20,064 --> 01:45:20,856 Hey! 1352 01:45:22,566 --> 01:45:24,610 Things are looking pretty sunny in this town now, huh? 1353 01:45:47,091 --> 01:45:51,929 Ah, singing a song 1354 01:45:53,889 --> 01:45:59,144 is not the hardest thing to do 1355 01:45:59,478 --> 01:46:05,651 just let your voice take over you 1356 01:46:05,734 --> 01:46:12,658 and let go of everything 1357 01:46:12,741 --> 01:46:17,496 Ah, when I close my eyes 1358 01:46:19,498 --> 01:46:23,878 old memories of the days we spent 1359 01:46:23,961 --> 01:46:35,848 come back into my mind 1360 01:46:38,726 --> 01:46:43,063 The truth is in the song 1361 01:46:45,441 --> 01:46:48,611 Even the things 1362 01:46:48,694 --> 01:46:59,580 that I am too shy to tell you face to face 1363 01:46:59,663 --> 01:47:07,796 I am a singer and here is the song 1364 01:47:07,880 --> 01:47:13,344 that I am singing with you in my mind 1365 01:47:13,427 --> 01:47:17,932 I got something to tell you 1366 01:47:18,015 --> 01:47:23,812 But I couldn't get myself to tell you all those times 1367 01:47:23,896 --> 01:47:27,358 but now I say to you 1368 01:47:27,441 --> 01:47:30,277 I love you 1369 01:47:45,376 --> 01:47:50,089 Ah, singing a song 1370 01:47:52,174 --> 01:47:56,261 is not the hardest thing to do 1371 01:47:57,805 --> 01:48:03,727 just set your heart free 1372 01:48:04,520 --> 01:48:09,358 That's all you have to do 1373 01:48:10,943 --> 01:48:14,947 Grab the words floating in the sky 1374 01:48:17,783 --> 01:48:32,381 We'll take a trip on a melody 1375 01:48:32,464 --> 01:48:37,720 What is beyond the horizon of passion? 1376 01:48:37,803 --> 01:48:45,644 The shadows of the buildings are shivering 1377 01:48:45,728 --> 01:48:56,530 with their arms crossed in the cold cold wind 1378 01:48:56,613 --> 01:49:02,536 But let's go find out, I'm curious to see beyond 1379 01:49:28,479 --> 01:49:32,524 The melody carries on 1380 01:49:34,777 --> 01:49:39,406 It's taking us away 1381 01:49:44,495 --> 01:49:49,792 I'm a singer and here is the song 1382 01:49:50,000 --> 01:49:57,508 that I'm singing with you in my mind 1383 01:49:57,674 --> 01:50:01,970 How could I tell you? 1384 01:50:02,054 --> 01:50:13,524 Please be with me on winter mornings or rainy nights 1385 01:50:13,607 --> 01:50:31,542 I'm singing, picturing a movie with a happy ending 1386 01:50:31,625 --> 01:50:37,131 Here is a beautiful thing 1387 01:50:37,214 --> 01:50:42,427 I want to say to you 1388 01:50:44,012 --> 01:50:47,891 I love you 92642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.