Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,269
(electronic beeping)
2
00:00:08,680 --> 00:00:12,878
You gotta breathe, Kath.
In and out. You're panting.
3
00:00:12,960 --> 00:00:17,158
Can't we just go home
and start this again tomorrow?
4
00:00:17,240 --> 00:00:19,515
You're in safe hands now.
5
00:00:19,600 --> 00:00:21,511
(Kath cries out)
6
00:00:21,600 --> 00:00:24,353
- How are we doing?
- She's getting ready.
7
00:00:24,440 --> 00:00:28,956
I'll check on her dilation.
If she's close, we'll call Dr Lev.
8
00:00:31,120 --> 00:00:33,509
(rapid beeping)
9
00:00:34,400 --> 00:00:37,836
- What is that sound?
- It's the baby's heart monitor.
10
00:00:37,920 --> 00:00:43,153
What's happening, Duffy?
Something's happening.
11
00:00:43,960 --> 00:00:46,474
Nurse, get the team in for a C-section.
12
00:00:46,560 --> 00:00:51,270
- Why? What's wrong?
- Baby's having some trouble, some distress.
13
00:00:51,360 --> 00:00:56,673
We'll take care of it. We know what to do.
You just lie back now.
14
00:00:56,760 --> 00:00:59,752
Sir, you'll have to scrub
if you're going to be here.
15
00:00:59,840 --> 00:01:03,594
- Duffy...
- It's all right. I'll be right back.
16
00:01:06,640 --> 00:01:08,710
Don't wait for me.
17
00:01:24,280 --> 00:01:27,511
Please, don't let anything happen to my baby.
18
00:01:27,600 --> 00:01:30,592
Just lie back now. Let us do our work.
19
00:01:37,200 --> 00:01:39,589
I can't... I can't feel anything.
20
00:01:40,720 --> 00:01:45,589
- Something's wrong, isn't it?
- (man) Lie down now, Mrs McCready.
21
00:01:46,280 --> 00:01:49,909
- (man) Hit her again.
- (Kath) Is something wrong with my baby?
22
00:01:50,000 --> 00:01:52,719
Your baby's just fine.
23
00:01:56,480 --> 00:01:59,711
Let me see. What is it? Is it a boy?
24
00:02:03,640 --> 00:02:06,757
- Oh, my God...
- (eerie mewling)
25
00:02:06,840 --> 00:02:09,115
Oh, my God, what is it?
26
00:02:11,440 --> 00:02:14,796
- Duffy!
- Put her under.
27
00:02:15,920 --> 00:02:18,115
(mewling)
28
00:04:05,200 --> 00:04:07,475
Agent Scully...
29
00:04:07,640 --> 00:04:08,789
- (Scully) Hi.
- Hi.
30
00:04:08,880 --> 00:04:11,633
Sorry. I didn't realise
you had an appointment.
31
00:04:11,720 --> 00:04:13,995
This is Duffy Haskell.
32
00:04:14,120 --> 00:04:16,509
He says he knows you, or you know him.
33
00:04:16,640 --> 00:04:18,915
I'm sorry, I don't remember.
34
00:04:19,000 --> 00:04:23,198
I contacted you about my wife
about eight years ago.
35
00:04:23,320 --> 00:04:26,312
Because she was an alien abductee.
36
00:04:27,040 --> 00:04:31,795
That was before my time here. But is there
something I can help you with?
37
00:04:31,880 --> 00:04:34,235
She's dead. My wife is dead now.
38
00:04:35,920 --> 00:04:38,992
- They killed my wife.
- (Doggett) I checked the files.
39
00:04:39,080 --> 00:04:46,350
Mr Haskell wrote several letters to Mulder
describing his wife's abduction experiences.
40
00:04:46,480 --> 00:04:49,472
My wife gave birth to an alien.
41
00:04:51,200 --> 00:04:57,878
- I thought you said your wife was murdered.
- That's the reason they did it.
42
00:04:58,000 --> 00:05:02,357
OK, Mr Haskell. Why don't you start
from the beginning?
43
00:05:09,000 --> 00:05:12,037
Kath was a multiple abductee.
44
00:05:13,280 --> 00:05:16,716
The aliens did these
procedures on her. Tests.
45
00:05:16,840 --> 00:05:22,039
One procedure would give her cancer,
while another one would cure her.
46
00:05:22,120 --> 00:05:25,237
Stuff like that. For years, you see.
47
00:05:27,040 --> 00:05:32,751
Then this year, they came into our bedroom
and implanted an alien embryo in Kath.
48
00:05:34,440 --> 00:05:38,797
I don't suppose you have
any medical proof of this?
49
00:05:40,560 --> 00:05:47,033
l have an ultrasound. Anyone with a trained
eye can see that is a bizarre pregnancy.
50
00:05:47,120 --> 00:05:50,999
Especially for a woman
who was never able to conceive.
51
00:05:51,120 --> 00:05:55,079
- I doubt you'd get the doctors to cop to that.
- What doctors?
52
00:05:55,160 --> 00:05:59,472
We've been through three sets.
They're all in on it. They're all in cahoots.
53
00:06:02,000 --> 00:06:07,438
So you're saying that it was the doctors
that killed your wife?
54
00:06:07,560 --> 00:06:11,917
And stole the alien baby.
That ultrasound is proof.
55
00:06:12,000 --> 00:06:18,917
Do you have all the information and numbers
and a way that we can reach Mr Haskell?
56
00:06:19,000 --> 00:06:20,069
Er...
57
00:06:20,160 --> 00:06:24,950
- We'll be in touch.
- Thank you. Thank you very much.
58
00:06:30,160 --> 00:06:36,508
Thank you, Agent Doggett. I'm sure the rest of
my afternoon can't possibly be so amusing.
59
00:06:36,600 --> 00:06:40,479
- I thought you'd find it interesting.
- Interesting?
60
00:06:40,600 --> 00:06:43,990
As in preposterous and outrageous?
61
00:06:45,040 --> 00:06:50,672
Well, unless I'm mistaken,
you already knew that man's story.
62
00:06:50,800 --> 00:06:56,830
The abduction, the tests,
a bout with cancer then a remission.
63
00:06:58,160 --> 00:07:00,958
What exactly are you getting at?
64
00:07:02,800 --> 00:07:08,670
That's your story, Agent Scully.
I'd say right down to a T.
65
00:07:09,320 --> 00:07:11,788
I mean, except for the pregnancy.
66
00:07:14,240 --> 00:07:17,676
It's all right there in the X-Files.
67
00:07:24,400 --> 00:07:27,790
I appreciate your thoroughness,
Agent Doggett,
68
00:07:27,880 --> 00:07:32,556
and your familiarity with
the X-Files cases in those cabinets.
69
00:07:33,040 --> 00:07:37,318
But my personal files
are my personal files.
70
00:07:38,400 --> 00:07:39,515
OK?
71
00:07:40,720 --> 00:07:42,915
Sure. Of course.
72
00:08:07,080 --> 00:08:10,914
- There you are. I've been looking for you.
- Hi.
73
00:08:11,040 --> 00:08:17,912
I'm sorry. I had a doctor's appointment
and I guess time just got away from me.
74
00:08:18,600 --> 00:08:24,072
- Is anything the matter?
- Nothing. No, ljust... lwent for a walk.
75
00:08:26,600 --> 00:08:28,716
Then what's wrong?
76
00:08:32,120 --> 00:08:37,638
l'm... I'm sorry I haven't told you.
I don't know why I haven't.
77
00:08:37,720 --> 00:08:42,919
I mean, you were always there for me
during my illness, but...
78
00:08:45,560 --> 00:08:47,994
Don't make me guess.
79
00:08:50,320 --> 00:08:56,475
l was left unable to conceive
with whatever tests that they did on me.
80
00:08:58,480 --> 00:09:04,828
And I am not ready to accept
that I will never have children.
81
00:09:07,600 --> 00:09:09,670
(elevator dings)
82
00:09:13,080 --> 00:09:17,551
Scully, there's something
I haven't told you either,
83
00:09:17,640 --> 00:09:23,431
and I hope you'll forgive me and understand
why I would have kept it from you.
84
00:09:23,520 --> 00:09:25,750
What?
85
00:09:25,840 --> 00:09:32,791
During my investigation into your illness
I found out why you were left barren.
86
00:09:32,880 --> 00:09:36,919
Your ova were taken from you
and stored in a government lab.
87
00:09:37,000 --> 00:09:40,629
What? You found them?
88
00:09:40,720 --> 00:09:46,317
I took them directly to a specialist
who would tell me if they were OK.
89
00:09:48,480 --> 00:09:52,314
- I don't believe this.
- You were deathly ill and l...
90
00:09:52,400 --> 00:09:56,632
I couldn't bear to give you
another piece of bad news.
91
00:09:56,720 --> 00:09:59,029
Is that what it was? Bad news?
92
00:10:01,800 --> 00:10:05,395
The doctor said the ova weren't viable.
93
00:10:10,080 --> 00:10:12,548
I want a second opinion.
94
00:10:21,320 --> 00:10:22,673
(elevator dings)
95
00:10:26,160 --> 00:10:28,754
Agent Scully? What are you doing?
96
00:10:29,520 --> 00:10:30,748
Erm...
97
00:10:30,840 --> 00:10:35,436
I don't know.
I guess ljust forgot to push the button.
98
00:10:38,360 --> 00:10:44,549
I wasn't clear on what you wanted to do
about this guy Haskell. About his wife's story.
99
00:10:44,680 --> 00:10:47,194
There's nothing to do.
100
00:11:02,280 --> 00:11:05,636
Hello. Is anybody here?
101
00:11:25,120 --> 00:11:30,558
(woman) What's happening?
No, you don't understand!
102
00:11:35,560 --> 00:11:37,676
You're scaring me. This is...
103
00:11:37,800 --> 00:11:40,314
You're scaring me.
104
00:11:40,400 --> 00:11:42,516
What's happening?
105
00:11:42,600 --> 00:11:45,797
- No. Listen to me.
- (man) Mrs Hendershot, please.
106
00:11:45,920 --> 00:11:48,275
- (woman) You don't know!
- (man) Stay calm.
107
00:11:48,400 --> 00:11:53,793
(man) There are no similarities between
your baby and the others. I know both cases.
108
00:11:53,920 --> 00:11:56,275
- You don't know that.
- Try to keep her calm.
109
00:11:56,440 --> 00:12:00,638
- I'm going to get another doctor.
- No, I'm not staying here.
110
00:12:36,480 --> 00:12:39,199
Who are you? What are you doing here?
111
00:12:40,040 --> 00:12:44,591
- l'm, er... I'm here with my friend.
- You're here with Ms Hendershot?
112
00:12:44,680 --> 00:12:48,514
Yes. I'm worried about her.
113
00:12:48,960 --> 00:12:53,476
Ms Hendershot is fine.
But you'll have to wait up front, please.
114
00:12:53,560 --> 00:12:56,074
You can't be back here.
115
00:13:28,680 --> 00:13:33,595
- (woman) Parenti Medical Group.
- I want to speak to Dr Parenti, please.
116
00:13:33,680 --> 00:13:36,911
This is his service.
I can reach him if it's an emergency.
117
00:13:37,040 --> 00:13:39,918
Yes, it is. It's Dana Scully.
118
00:13:52,360 --> 00:13:54,874
(man) Dana? What's wrong?
119
00:13:57,800 --> 00:13:59,552
I'm afraid.
120
00:13:59,640 --> 00:14:04,077
- Tell me what it is.
- I want you to look at something for me.
121
00:14:04,720 --> 00:14:08,998
- It's an ultrasound.
- I'm not in my office right now.
122
00:14:09,080 --> 00:14:12,470
Can you send it there?
I'll look at it as soon as possible.
123
00:14:12,560 --> 00:14:18,476
- I want you to compare it to mine.
- Dana... Are you gonna be OK?
124
00:14:20,760 --> 00:14:22,079
Yes.
125
00:14:22,160 --> 00:14:24,230
Fine. l'm... l'm OK.
126
00:14:24,320 --> 00:14:27,039
All right, I'll get back to you, Dana.
127
00:14:27,120 --> 00:14:29,236
OK. Thank you.
128
00:15:04,240 --> 00:15:06,879
Ms Scully?
Got a good report for you.
129
00:15:06,960 --> 00:15:11,078
I looked at the ova you gave me
and consulted with my colleagues.
130
00:15:11,160 --> 00:15:15,631
We all feel that, with the proper approach,
we might be successful.
131
00:15:15,720 --> 00:15:19,235
- Got a good chance to get you pregnant.
- Oh...
132
00:15:21,960 --> 00:15:24,030
It's too good to be true.
133
00:15:24,120 --> 00:15:30,958
I don't want to lay odds, but it's not out
of the realm of possibility if we start soon.
134
00:15:31,040 --> 00:15:34,669
- We can start right away?
- You need a father, of course.
135
00:15:34,760 --> 00:15:39,629
I can get you genetic counselling
on finding an anonymous donor, if you want.
136
00:15:39,720 --> 00:15:43,235
Unless you already have someone in mind.
137
00:15:43,320 --> 00:15:45,390
Yeah. I, uh...
138
00:15:48,360 --> 00:15:51,716
ljust have to figure out how to ask him.
139
00:15:52,880 --> 00:15:54,950
Dana?
140
00:15:57,840 --> 00:16:00,400
You wanna come on back?
141
00:16:04,440 --> 00:16:07,193
What did you find?
142
00:16:07,320 --> 00:16:10,630
I looked at this ultrasound you sent me.
143
00:16:10,720 --> 00:16:16,272
I don't know what I'm supposed to be seeing,
but it looks fine. As does your ultrasound.
144
00:16:16,360 --> 00:16:21,514
- You didn't see anything strange?
- Why do you ask that?
145
00:16:21,600 --> 00:16:26,958
ljust want to be sure.
I've had... complications.
146
00:16:28,120 --> 00:16:30,190
It's normal to be worried.
147
00:16:31,880 --> 00:16:33,950
OK.
148
00:16:34,840 --> 00:16:36,910
Thank you.
149
00:16:38,680 --> 00:16:42,559
Your only concern now
is when you're going to tell the FBI.
150
00:16:42,640 --> 00:16:48,954
Can't keep it a secret forever, Dana.
You're going to start showing soon.
151
00:16:52,880 --> 00:16:55,394
(Doggett) OK, got it. Thanks.
152
00:16:56,640 --> 00:17:01,475
Agent Scully, | just got a call
from a Dr Parenti's office.
153
00:17:01,560 --> 00:17:05,109
About an ultrasound
you left there this morning.
154
00:17:10,080 --> 00:17:12,640
- Come on, Agent Scully.
- You don't believe me?
155
00:17:12,760 --> 00:17:16,036
That ultrasound is the one
Duffy Haskell left here.
156
00:17:16,120 --> 00:17:21,672
Dr Parenti is one of the doctors he consulted
with during the course of that pregnancy.
157
00:17:24,400 --> 00:17:27,278
Excuse me, but are you investigating me?
158
00:17:27,400 --> 00:17:32,110
l was checking on the Haskells before
I dropped the case, like you asked me to do.
159
00:17:32,200 --> 00:17:35,715
I didn't ask you to drop the case.
I said there was nothing to do.
160
00:17:35,800 --> 00:17:39,554
If there's nothing to do,
why are you investigating?
161
00:17:39,640 --> 00:17:43,315
- You are jumping to conclusions.
- I'm trying to do myjob.
162
00:17:43,400 --> 00:17:49,589
Only it gets hard to do if the person you work
with is keeping secrets and telling lies.
163
00:17:54,120 --> 00:17:59,114
I am not investigating these people,
Agent Doggett.
164
00:18:00,200 --> 00:18:02,714
Parenti is my doctor.
165
00:18:06,600 --> 00:18:09,068
Is that so strange?
166
00:18:11,240 --> 00:18:15,552
- Is there something about him I don't know?
- No.
167
00:18:18,480 --> 00:18:22,029
But Duffy Haskell is a piece of work,
I'll tell you that much.
168
00:18:22,440 --> 00:18:27,468
What am I being accused of? What did you
call me in here for? You were gonna help me.
169
00:18:27,560 --> 00:18:32,588
As President of the Ohio Mutual UFO Network
you sent Agent Mulder threatening letters
170
00:18:32,680 --> 00:18:35,513
which he passed on to me, Mr Haskell.
171
00:18:35,600 --> 00:18:39,354
It's something of a habit with you,
writing threatening letters.
172
00:18:39,440 --> 00:18:41,237
No one will believe me.
173
00:18:41,320 --> 00:18:45,950
You wrote a letter to a Dr Lev saying
you would kill him if he hurt your wife.
174
00:18:46,040 --> 00:18:51,672
Dr Lev killed my wife.
He stole the alien baby out of her womb.
175
00:18:54,360 --> 00:18:59,832
I can't find any documentation
that the two of you were even married,
176
00:18:59,920 --> 00:19:03,549
let alone any history or evidence
of foul play.
177
00:19:03,640 --> 00:19:11,399
Dr Lev is a leader in the field of birth defects.
His peers hold him in the highest regard.
178
00:19:11,480 --> 00:19:16,600
- Why would he ever kill your wife?
- That's why I came to you.
179
00:19:16,680 --> 00:19:22,312
Mr Haskell, allegations aside,
it's a crime to threaten anyone.
180
00:19:25,800 --> 00:19:29,679
- You believe me, don't you?
- We're sorry for your loss.
181
00:19:29,760 --> 00:19:34,197
But if you persist in these threats
and in disseminating these stories,
182
00:19:34,280 --> 00:19:38,876
we'll have to enter your name into
the federal system as a dangerous individual.
183
00:19:38,960 --> 00:19:43,636
I'm alone now because of them.
They took everything from me.
184
00:19:47,440 --> 00:19:50,591
And there are other women out there
just like Kath.
185
00:20:16,920 --> 00:20:19,480
Zeus Genetics. Dr Lev speaking.
186
00:20:19,560 --> 00:20:22,028
They called me back
to poke holes in my story.
187
00:20:22,120 --> 00:20:23,997
As we knew they would.
188
00:20:24,080 --> 00:20:28,198
- We still risk losing Hendershot.
- Then it's time to let her go.
189
00:21:04,560 --> 00:21:06,630
(knocking)
190
00:21:09,240 --> 00:21:11,037
191
00:21:11,120 --> 00:21:13,190
Come on in.
192
00:21:15,640 --> 00:21:20,714
- Can I take your coat?
- No, I can't stay. I gotta get back to the office.
193
00:21:23,120 --> 00:21:26,430
Obviously you've had time
to think about my request.
194
00:21:26,520 --> 00:21:28,272
It's...
195
00:21:28,360 --> 00:21:31,830
It's not something
that | get asked to do every day.
196
00:21:33,000 --> 00:21:35,992
But I am absolutely flattered.
197
00:21:36,680 --> 00:21:40,673
- No, honestly.
- If you're trying to politely say no, it's OK.
198
00:21:40,760 --> 00:21:42,478
I understand.
199
00:21:42,560 --> 00:21:46,758
See, as weird as this sounds -
and this sounds really weird, I know -
200
00:21:46,840 --> 00:21:52,198
but I just wouldn't want this
to come between us.
201
00:21:53,040 --> 00:21:55,110
Yeah.
202
00:21:55,720 --> 00:21:57,915
No, I understand.
203
00:21:59,320 --> 00:22:01,356
I do.
204
00:22:02,640 --> 00:22:06,792
But... the answer is yes.
205
00:22:30,040 --> 00:22:32,156
Erm...
206
00:22:33,880 --> 00:22:38,749
I'll call Dr Parenti and I assume
that he'll want to meet you
207
00:22:38,840 --> 00:22:42,310
and go through the donor procedure.
208
00:22:42,400 --> 00:22:45,472
At that part, I'm a pro.
209
00:23:07,640 --> 00:23:09,710
(knocking)
210
00:23:16,600 --> 00:23:20,639
My name is Mary Hendershot.
My baby's in danger.
211
00:23:21,440 --> 00:23:23,510
So is yours.
212
00:23:57,160 --> 00:24:01,153
- Can I have some coffee, black, please?
- Sure.
213
00:24:02,760 --> 00:24:06,116
- Thanks for coming down here.
- Yeah.
214
00:24:10,920 --> 00:24:13,992
- You going somewhere?
- Yes.
215
00:24:19,000 --> 00:24:21,389
Am I missing something here?
216
00:24:21,520 --> 00:24:27,436
As Assistant Director, Agent Scully has come
to me and asked to take a leave of absence.
217
00:24:27,520 --> 00:24:29,431
Great.
218
00:24:32,000 --> 00:24:34,468
- Can I ask why?
- No.
219
00:24:40,480 --> 00:24:43,677
So I'm the X-Files now? Just me?
220
00:24:43,760 --> 00:24:49,198
Agent Scully isn't quitting the FBI,
she's just going away.
221
00:24:55,320 --> 00:24:59,711
Thanks for getting me out of bed
to give me the news.
222
00:25:08,120 --> 00:25:10,873
Drop me a line if you get a chance.
223
00:25:19,800 --> 00:25:23,554
- You gotta tell him, Scully.
- I can't.
224
00:25:27,000 --> 00:25:29,150
Agent Doggett?
225
00:25:36,680 --> 00:25:38,830
I want you to understand.
226
00:25:38,920 --> 00:25:42,833
What is it you want me to understand,
the secrets or the lies?
227
00:25:42,920 --> 00:25:47,596
I told you, I'm not doing anything
behind your back.
228
00:25:47,720 --> 00:25:52,589
You're supposed to watch my back,
Agent Scully.
229
00:25:52,680 --> 00:25:59,597
If I was putting you at risk in any way, you
can be sure that I wouldn't let you down.
230
00:26:02,000 --> 00:26:04,514
I hope you know that.
231
00:26:05,280 --> 00:26:08,078
I only know what you tell me.
232
00:26:16,720 --> 00:26:18,790
I gotta go.
233
00:26:29,600 --> 00:26:34,037
- Who's that in Agent Scully's car?
- That I don't know, Agent Doggett.
234
00:27:00,480 --> 00:27:03,916
- You're Scully? Agent Scully?
- Yes, Dana Scully.
235
00:27:04,000 --> 00:27:07,754
- This is Ms Hendershot. Mary Hendershot.
- I'm Dr Miryum.
236
00:27:07,840 --> 00:27:12,152
These are our best team of obstetricians.
Tell them what you told me.
237
00:27:12,240 --> 00:27:17,155
Ms Hendershot believes she is carrying
a baby that is not her own.
238
00:27:17,280 --> 00:27:25,517
That, by whatever means, at 40 weeks she
is about to give birth to something inhuman.
239
00:27:25,640 --> 00:27:28,757
- She have medical records?
- I can't trust my doctors.
240
00:27:28,840 --> 00:27:34,278
She believes - and with possible good
reason - that her life may be in danger.
241
00:27:34,360 --> 00:27:38,353
That women just like her
have been murdered in childbirth.
242
00:27:38,440 --> 00:27:40,510
Why? It sounds insane.
243
00:27:40,600 --> 00:27:45,628
These doctors killed my friend because she
was onto them, because she saw too much.
244
00:27:45,720 --> 00:27:49,633
You should know that
I'm notjust here as an FBI agent.
245
00:27:49,720 --> 00:27:51,790
Agent Scully is an MD.
246
00:27:51,880 --> 00:27:56,192
- So what is it she's carrying?
- That's why we've come to you.
247
00:27:56,360 --> 00:28:00,478
- All right, let's get her prepped and ready.
- For what?
248
00:28:00,560 --> 00:28:05,315
You're going to have this baby.
Our concern right now is you have it safely.
249
00:28:05,400 --> 00:28:12,078
Whatever it is in you we'll know in a few
hours if we induce labour immediately.
250
00:28:19,640 --> 00:28:24,316
- How did this woman find you?
- A man named Haskell led her to me.
251
00:28:24,400 --> 00:28:26,914
His pregnant wife is now dead.
252
00:28:28,320 --> 00:28:30,675
Dr Miryum...
253
00:28:31,320 --> 00:28:34,995
She's not the only woman
whose life is in danger.
254
00:28:41,840 --> 00:28:43,831
Agent Farah.
255
00:28:43,920 --> 00:28:47,117
Didn't see you in here, John.
What you doing in the dark?
256
00:28:47,200 --> 00:28:51,671
I'm in the dark pretty much most of my time
on the X-Files, Joe.
257
00:28:51,760 --> 00:28:56,436
Got a little something
you may want to shine a light on.
258
00:28:58,120 --> 00:29:01,430
You had me run
this guy Duffy Haskell's prints.
259
00:29:01,560 --> 00:29:04,279
I hate to say, that case is closed now.
260
00:29:04,360 --> 00:29:06,635
It's been closed since 1970,
261
00:29:06,760 --> 00:29:11,197
when David Haskell, same prints,
was buried in a Virginia cemetery.
262
00:29:11,280 --> 00:29:14,716
USMC honour guard ceremony.
263
00:29:14,800 --> 00:29:17,189
- You're kidding.
- I kid you not.
264
00:29:17,280 --> 00:29:23,628
- Looks like you got yourself a real spook.
- Or a snake in the grass.
265
00:29:28,720 --> 00:29:30,790
How long will this take?
266
00:29:30,880 --> 00:29:35,556
Probably somewhere
between four and 12 hours.
267
00:29:35,640 --> 00:29:42,239
All my life I wanted children.
But I'm afraid of what's growing in me.
268
00:29:42,320 --> 00:29:44,834
That it even happened.
269
00:29:45,800 --> 00:29:48,678
You mean getting pregnant?
270
00:29:48,800 --> 00:29:51,268
I had a boyfriend.
271
00:29:52,440 --> 00:29:56,638
When I looked at the dates,
there was no way.
272
00:29:59,240 --> 00:30:02,471
Now I'm sure it was an abduction.
273
00:30:03,800 --> 00:30:06,360
I'm sure of what's inside of me.
274
00:30:08,680 --> 00:30:10,750
Agent Scully.
275
00:30:10,840 --> 00:30:13,354
We're all set for you.
276
00:30:29,320 --> 00:30:31,356
- You ready for this?
- Yeah.
277
00:30:32,880 --> 00:30:35,952
At your stage,
the foetus is only eight centimetres,
278
00:30:36,040 --> 00:30:41,558
but we should be able to get
a pretty clear picture of its development.
279
00:30:42,880 --> 00:30:44,950
There it is.
280
00:30:45,480 --> 00:30:48,233
- You see it?
- Yeah.
281
00:30:48,320 --> 00:30:52,950
I see two legs, two arms and hands.
282
00:30:54,080 --> 00:30:58,312
I see what would appear to be
a healthy baby at 14 weeks.
283
00:30:58,400 --> 00:31:03,030
- Are you sure?
- The picture doesn't lie, Agent Scully.
284
00:31:03,680 --> 00:31:07,992
Hard to tell,
but would you like to know the sex?
285
00:31:08,880 --> 00:31:13,590
- ljust want to be certain that it's OK.
- We could do an amnio.
286
00:31:13,720 --> 00:31:17,918
It's a little early, but we could do it
if that's what you want.
287
00:31:38,840 --> 00:31:42,958
- Knowle, can I talk to you?
- What are you doing here?
288
00:31:43,040 --> 00:31:46,430
You said you'd get back to me
about this Haskell fingerprint.
289
00:31:46,560 --> 00:31:50,439
I've got a dayjob. The government
gets suspicious if I work too fast.
290
00:31:50,560 --> 00:31:55,350
I can't wait, Knowle. It can't wait.
Is it the same guy or not?
291
00:31:58,760 --> 00:32:01,228
How about we take a walk?
292
00:32:02,880 --> 00:32:08,557
- How'd you hook up with this guy, anyway?
- The man was in my office, Knowle.
293
00:32:08,640 --> 00:32:12,633
Military records show he died in 1970.
What's the story?
294
00:32:12,760 --> 00:32:16,230
- Possible he's intelligence.
- Doing what? Working for who?
295
00:32:16,320 --> 00:32:19,710
- What did he want?
- Us to investigate the murder of his wife.
296
00:32:23,320 --> 00:32:26,710
Look, I don't buy any of this crap.
297
00:32:26,840 --> 00:32:31,391
But if the guy's CIA,
he wasn'tjust in my office killing time.
298
00:32:31,480 --> 00:32:34,233
Why go to the trouble at all?
299
00:32:34,320 --> 00:32:40,077
There must be documentation in our files
of a conspiracy to hide the truth.
300
00:32:40,160 --> 00:32:43,311
About what, extraterrestrials?
301
00:32:43,960 --> 00:32:49,512
Look, it's not my work.
It's the woman I work with, an Agent Scully.
302
00:32:49,600 --> 00:32:52,831
John, there's no conspiracy.
303
00:32:52,960 --> 00:32:56,999
You and I go back a long time.
I'll do anything I can for you.
304
00:32:57,120 --> 00:33:02,513
Just give me more time to find out who this
Haskell guy is, OK? By the end of the day.
305
00:33:16,520 --> 00:33:20,718
I know I don't have to tell you,
but take it easy now after the procedure.
306
00:33:20,840 --> 00:33:24,355
The baby's at risk
if the membrane were to rupture.
307
00:33:24,480 --> 00:33:28,712
ljust wanna know.
I'm anxious about the results.
308
00:33:28,800 --> 00:33:35,512
We're hoping Ms Hendershot will deliver in
the next few hours. You're our next priority.
309
00:34:18,600 --> 00:34:22,070
Ms Hendershot, you have to get up.
310
00:34:23,360 --> 00:34:25,874
I have to get you out of here.
311
00:34:42,920 --> 00:34:44,273
Agent Doggett, what is it?
312
00:34:44,360 --> 00:34:46,920
Scully. You know where she is?
How to alert her?
313
00:34:47,000 --> 00:34:49,195
- To what?
- I think she's been misled.
314
00:34:49,280 --> 00:34:52,670
- We all have, by Haskell.
- You think or you know?
315
00:34:52,760 --> 00:34:57,436
I can't get a straight answer on that,
which leads me to believe this is a setup,
316
00:34:57,520 --> 00:35:04,835
that Haskell came to us with his story to get
Agent Scully to go wherever she's gone.
317
00:35:04,920 --> 00:35:08,469
I can tell you she's in a safe place. A hospital.
318
00:35:08,560 --> 00:35:10,516
What hospital?
319
00:35:10,600 --> 00:35:16,436
Look, this involves doctors. Doctors
who may have killed pregnant women.
320
00:35:21,520 --> 00:35:27,311
- Walden-Freedman Army Hospital.
- Phone security there. Tell them everything.
321
00:35:27,400 --> 00:35:29,675
(rings)
322
00:35:29,760 --> 00:35:31,352
Security.
323
00:35:38,640 --> 00:35:40,710
Can you do this?
324
00:35:47,160 --> 00:35:49,958
We've got two patients missing.
325
00:35:55,280 --> 00:35:59,796
I need you to follow us.
I'm a friend of John Doggett's.
326
00:36:13,760 --> 00:36:18,515
- Who are you?
- That's not important. Get in the car.
327
00:36:18,600 --> 00:36:20,670
Go.
328
00:36:27,840 --> 00:36:30,229
This woman could give birth at any minute.
329
00:36:30,320 --> 00:36:34,154
- You're in good hands. They're field medics.
- Where are you taking us?
330
00:36:34,240 --> 00:36:40,475
We're going to get you to the closest hospital
where we can make sure this kid is born safe.
331
00:36:40,560 --> 00:36:45,395
- You gonna make it?
- Yeah, ljust... just had a procedure.
332
00:36:45,480 --> 00:36:49,189
- I shouldn't even be on my feet.
- (sirens)
333
00:36:49,280 --> 00:36:52,192
Who the hell is this?
334
00:36:53,040 --> 00:36:54,951
Get off this road, now.
335
00:36:58,000 --> 00:37:00,309
(cries out)
336
00:37:00,400 --> 00:37:02,356
Ms Hendershot?
337
00:37:15,720 --> 00:37:18,314
(pants)
338
00:37:18,400 --> 00:37:21,631
- I think it's coming.
- We have to stop this car.
339
00:37:21,760 --> 00:37:24,149
- Not until it's safe.
- (pants)
340
00:37:25,840 --> 00:37:30,595
If you don't stop this car
you could be endangering her life.
341
00:37:31,200 --> 00:37:32,553
Stop the car.
342
00:37:46,040 --> 00:37:47,758
Just relax.
343
00:37:49,280 --> 00:37:53,398
- What are you doing?
- Making sure you don't hurt yourself.
344
00:37:54,640 --> 00:37:56,915
- Let go of me.
- It's for your own good.
345
00:37:57,000 --> 00:37:59,275
Who are you?
346
00:38:01,080 --> 00:38:03,196
Ms Hendershot...
347
00:38:06,080 --> 00:38:08,230
- Mary!
- Agent Scully...
348
00:38:09,800 --> 00:38:13,270
We're going to have to sedate you.
349
00:38:13,360 --> 00:38:15,476
No!
350
00:38:20,800 --> 00:38:22,870
Get in the car.
351
00:38:29,200 --> 00:38:31,270
(Mary cries out)
352
00:38:33,520 --> 00:38:37,035
(eerie mewling)
353
00:38:37,120 --> 00:38:38,473
(mewling continues)
354
00:38:50,560 --> 00:38:52,676
(beeping)
355
00:39:11,920 --> 00:39:14,832
- Agent Doggett?
- Agent Scully.
356
00:39:15,400 --> 00:39:18,472
What are you doing here?
What am I doing back in this place?
357
00:39:18,560 --> 00:39:21,313
Lie down.
You're not taking any more chances.
358
00:39:21,400 --> 00:39:25,109
- What happened to me?
- You're OK.
359
00:39:25,200 --> 00:39:27,270
You're fine.
360
00:39:28,720 --> 00:39:30,790
Your baby's fine.
361
00:39:33,920 --> 00:39:36,832
But you're very, very lucky.
362
00:39:37,680 --> 00:39:41,116
- What about Ms Hendershot?
- She's resting fine too.
363
00:39:41,200 --> 00:39:45,955
- What about her baby?
- Six pounds, eight ounces. A boy.
364
00:39:46,040 --> 00:39:48,315
Oh, my God.
365
00:39:48,400 --> 00:39:52,154
They switched it.
Agent Doggett, they switched it on her.
366
00:39:52,920 --> 00:39:57,675
- It's over, Agent Scully.
- No, it's not. We can prove this.
367
00:39:57,760 --> 00:39:59,796
We can't prove anything.
368
00:40:02,360 --> 00:40:08,993
They say you overreacted to fears about
Ms Hendershot's pregnancy and your own.
369
00:40:09,080 --> 00:40:13,312
They showed me a tape
of another woman's womb.
370
00:40:13,400 --> 00:40:17,109
They say it's your baby,
just taped onto an old cassette.
371
00:40:17,200 --> 00:40:19,839
Then who were those men?
372
00:40:21,000 --> 00:40:24,629
They acted off information
that came from me.
373
00:40:24,720 --> 00:40:27,359
They say they saved your life.
374
00:40:29,480 --> 00:40:33,314
How can I question that, standing there?
375
00:40:35,840 --> 00:40:37,990
It was all planned.
376
00:40:39,280 --> 00:40:41,555
You know that.
377
00:40:41,640 --> 00:40:45,872
From the moment
that man walked into our office.
378
00:40:45,960 --> 00:40:48,838
We were used to get at
Ms Hendershot's baby.
379
00:40:48,920 --> 00:40:52,435
And now we are being used to cover it up.
380
00:40:55,960 --> 00:40:58,394
Oh, my God...
381
00:41:01,560 --> 00:41:04,028
At least you're OK.
382
00:41:08,360 --> 00:41:10,715
Why didn't you tell me?
383
00:41:12,240 --> 00:41:14,310
I was afraid.
384
00:41:16,840 --> 00:41:20,116
Afraid that they'd use it against me,
385
00:41:20,200 --> 00:41:25,593
to take me off the X-Files
so that I couldn't find Mulder.
386
00:41:33,320 --> 00:41:35,390
I told you I'd help you.
387
00:41:38,040 --> 00:41:40,110
I said we'd find him.
388
00:42:09,760 --> 00:42:11,876
Scully?
389
00:42:13,520 --> 00:42:18,196
I must have dozed off.
I was waiting for you to get back.
390
00:42:24,640 --> 00:42:27,108
It didn't take, did it?
391
00:42:28,280 --> 00:42:31,397
I guess it was too much to hope for.
392
00:42:38,720 --> 00:42:41,439
It was my last chance.
393
00:43:02,440 --> 00:43:05,159
Never give up on a miracle.
394
00:43:44,400 --> 00:43:47,358
Visiontext Subtitles: Paul Allen
395
00:44:12,520 --> 00:44:14,238
(child) I made this!
31297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.