All language subtitles for Schoolgirl.Complex.2013.DVDRip.x264.AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,541 --> 00:01:53,149 A Yuichi Omuma Film 2 00:01:58,318 --> 00:02:02,926 SCHOOLGIRL COMPLEX: Broadcasting Club Episode 3 00:02:14,000 --> 00:02:17,413 Good afternoon, everyone. 4 00:02:18,638 --> 00:02:23,417 Today is June 13th, Friday. Time for our lunch-hour broadcast. 5 00:02:26,279 --> 00:02:31,922 The 45th Art Festival is now only a month away. 6 00:02:33,653 --> 00:02:38,261 For the cultural club members, here's a chance to shine. 7 00:02:39,125 --> 00:02:43,369 Is finishing up of art works or practices going smoothly? 8 00:02:45,298 --> 00:02:52,011 This event is to celebrate the 120th anniversary. 9 00:02:53,773 --> 00:03:00,247 Today's first piece is by Kibo no Mori Orchestra. 10 00:03:00,580 --> 00:03:05,427 Violin Sonata No.3, composed by Rasione Sawamura. 11 00:03:05,618 --> 00:03:12,001 Some of them will be here during the Art Festival. Let's listen. 12 00:03:17,931 --> 00:03:21,970 I'll run to the store. Do you want something? 13 00:03:22,068 --> 00:03:23,775 Oh, I will go. 14 00:03:23,836 --> 00:03:29,514 That's OK, I'll go. What do you want? 15 00:03:29,709 --> 00:03:31,017 Thank you. 16 00:03:31,177 --> 00:03:34,590 Well... Teriyaki burger, please. 17 00:03:35,248 --> 00:03:38,821 I never expected you like that. 18 00:03:39,319 --> 00:03:40,889 I like it too, though. 19 00:03:47,727 --> 00:03:49,832 - Curry bread? - Curry bread. 20 00:03:52,966 --> 00:03:54,809 - Good afternoon. - Good afternoon. 21 00:03:54,901 --> 00:04:00,078 Tell the freshmen to come practice at the rooftop. 22 00:04:00,607 --> 00:04:02,211 Thank you. 23 00:04:13,119 --> 00:04:14,996 Aren't you going to class? 24 00:05:06,839 --> 00:05:11,015 When will you be done? Huh? 25 00:05:13,479 --> 00:05:16,926 What's this? Small letters. 26 00:05:17,583 --> 00:05:19,221 Only words in it. 27 00:05:19,852 --> 00:05:21,798 What's so interesting? 28 00:05:24,290 --> 00:05:26,065 Weird. 29 00:05:31,431 --> 00:05:33,308 Good afternoon. 30 00:05:48,815 --> 00:05:50,522 I'll call the roll. 31 00:05:50,650 --> 00:05:52,050 - Ms. Yamane. - Here. 32 00:05:52,051 --> 00:05:53,151 - Ms. Shimizu. - Here. 33 00:05:53,152 --> 00:05:54,553 - Ms. Eguchi. - Here. 34 00:05:54,554 --> 00:05:55,921 Ms. Mishiro. 35 00:05:55,922 --> 00:06:00,962 She's absent today, something to do with her family. 36 00:06:01,094 --> 00:06:04,166 She'll turn in the absence report later. 37 00:06:04,297 --> 00:06:05,401 OK. 38 00:06:05,965 --> 00:06:07,566 - Ms. Kawakami. - Here. 39 00:06:07,567 --> 00:06:08,978 - Ms. Endo. - Here. 40 00:06:10,703 --> 00:06:11,937 Let's start. 41 00:06:11,938 --> 00:06:13,508 Form a circle. 42 00:06:17,510 --> 00:06:19,148 Ready... 43 00:06:50,309 --> 00:06:51,877 Next, articulation practice. 44 00:06:51,878 --> 00:06:53,311 Let's do it from the top. 45 00:06:53,312 --> 00:06:55,087 Let's do it slowly. 46 00:06:55,181 --> 00:06:56,626 Ready... 47 00:06:56,716 --> 00:07:01,597 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 48 00:07:01,687 --> 00:07:06,261 A peck of pickled peppers Peter Piper picked. 49 00:07:06,359 --> 00:07:10,705 If Peter Piper picked 50 00:07:10,763 --> 00:07:13,999 a peck of pickled peppers, 51 00:07:14,000 --> 00:07:17,169 where's the peck of pickled peppers 52 00:07:17,170 --> 00:07:19,480 Peter Piper picked? 53 00:07:20,440 --> 00:07:23,250 - Anything to be reported? - None, chief. 54 00:07:23,843 --> 00:07:26,949 Let's get ready for the basic practice. 55 00:07:31,751 --> 00:07:33,985 - Excuse me, chief. - Yes? 56 00:07:33,986 --> 00:07:36,221 Ms. Honzai wants to talk to you. 57 00:07:36,222 --> 00:07:37,132 OK. 58 00:07:38,324 --> 00:07:40,492 Ms. Eguchi, watch your accent. 59 00:07:40,493 --> 00:07:41,471 Yes. 60 00:07:43,362 --> 00:07:45,137 Ms... Mitsuzuka? 61 00:07:45,465 --> 00:07:46,665 You know her? 62 00:07:46,666 --> 00:07:49,272 Yes... Well, only by name. 63 00:07:50,436 --> 00:07:53,905 She was in the Basketball Club, but got in to the trouble. 64 00:07:53,906 --> 00:07:56,007 Sorry, I know you're busy. 65 00:07:56,008 --> 00:08:00,345 She's a year older so this might be delicate... 66 00:08:00,346 --> 00:08:04,658 Not at all. But why Broadcasting Club? 67 00:08:05,184 --> 00:08:08,631 I don't know, but we can't refuse her. 68 00:08:08,788 --> 00:08:11,098 She'll be joining tomorrow. 69 00:08:11,457 --> 00:08:14,063 I'll let the other girls know, too. 70 00:08:15,528 --> 00:08:20,341 And about the Art Festival... Are you listening? 71 00:08:21,767 --> 00:08:23,371 Um, yes. 72 00:08:23,469 --> 00:08:25,770 What are you thinking for the program? 73 00:08:25,771 --> 00:08:28,445 I haven't decided yet... 74 00:08:28,674 --> 00:08:31,120 Sooner the better. 75 00:08:31,244 --> 00:08:34,453 This is the most important event for our club. 76 00:08:34,580 --> 00:08:38,687 Many graduates will be here, it'll be on the radio too. 77 00:08:39,385 --> 00:08:44,130 I'm not pressuring you, but consider the time. 78 00:08:44,257 --> 00:08:45,235 Yes. 79 00:08:45,992 --> 00:08:50,099 Sorry, I know you understand well. 80 00:08:50,630 --> 00:08:51,904 Do your best. 81 00:08:52,365 --> 00:08:55,835 Yes. Thank you. 82 00:08:59,805 --> 00:09:01,250 What's up? 83 00:09:03,676 --> 00:09:05,777 Let's go grab some food. 84 00:09:05,778 --> 00:09:06,916 Sure. 85 00:09:10,283 --> 00:09:11,816 Chiyuki Mitsuzuka?! 86 00:09:11,817 --> 00:09:12,659 Yeah. 87 00:09:12,818 --> 00:09:13,819 Oh. 88 00:09:14,053 --> 00:09:16,158 Weren't you in the same class? 89 00:09:16,789 --> 00:09:20,025 I never talked with her. But you know what?! 90 00:09:20,026 --> 00:09:21,226 You dropped some. 91 00:09:21,227 --> 00:09:23,995 - She barely talks. - Really? 92 00:09:23,996 --> 00:09:26,498 Yeah. So why Broadcasting Club? 93 00:09:26,499 --> 00:09:29,167 Well... She caused some kind of trouble. 94 00:09:29,168 --> 00:09:31,937 Wow. I can see that happening again. 95 00:09:31,938 --> 00:09:33,505 With Kazumi! Don't you think? 96 00:09:33,506 --> 00:09:35,611 Well... I don't know. 97 00:09:37,310 --> 00:09:39,517 Hey how's bean jam and kimchi? 98 00:09:39,612 --> 00:09:42,855 It's okay... How's bean jam and mayonnaise? 99 00:09:44,650 --> 00:09:47,752 - Could be better. - You ate a lot though. 100 00:09:47,753 --> 00:09:52,591 - Well, I can't waste food! - You're so sneaky! 101 00:09:52,592 --> 00:09:54,125 - It's OK, right? - Well, yeah... 102 00:09:54,126 --> 00:09:55,833 Ready... 103 00:09:58,531 --> 00:10:00,169 Pretty good! 104 00:10:02,134 --> 00:10:04,512 We have a new student in the club. 105 00:10:07,006 --> 00:10:09,282 Would you introduce yourself? 106 00:10:12,712 --> 00:10:14,658 My name is Chiyuki Mitsuzuka. 107 00:10:15,481 --> 00:10:17,552 Nice to meet you. 108 00:10:18,484 --> 00:10:21,795 - Nice to meet you. - She's cute! 109 00:10:22,054 --> 00:10:26,332 I have a question. Why did you choose Broadcasting Club? 110 00:10:27,960 --> 00:10:30,065 I want to be an announcer... 111 00:10:31,130 --> 00:10:32,404 That's why. 112 00:10:34,033 --> 00:10:37,102 Do you watch anime? 113 00:10:37,103 --> 00:10:40,448 That's it. Let's start, Manami. 114 00:10:40,873 --> 00:10:44,242 Yeah. Will you start preparing? 115 00:10:44,243 --> 00:10:45,449 Yes. 116 00:11:07,299 --> 00:11:09,108 Um, Chief... 117 00:11:10,169 --> 00:11:11,273 Chief? 118 00:11:11,837 --> 00:11:13,316 I'm done. 119 00:11:16,409 --> 00:11:21,324 Oh, yeah, I think you've improved a lot since the last time. 120 00:11:21,447 --> 00:11:24,519 I can see that you practiced a lot... 121 00:11:25,418 --> 00:11:26,488 Um... 122 00:11:27,653 --> 00:11:30,327 How was the practice, Ms. Mitsuzuka? 123 00:11:32,758 --> 00:11:36,069 Well, it's only your first clay 124 00:11:38,731 --> 00:11:40,506 You can be casual with me. 125 00:11:42,401 --> 00:11:46,406 The seniors will retire when the Art Festival is over. 126 00:11:46,772 --> 00:11:48,376 The Art Festival is... 127 00:11:48,474 --> 00:11:52,047 ...Um, one of us will do a public reading... 128 00:11:52,144 --> 00:11:53,214 Oh. 129 00:11:55,181 --> 00:11:56,660 I've seen that before. 130 00:11:59,185 --> 00:12:00,391 Really? 131 00:12:01,020 --> 00:12:02,658 Are you going to do it? 132 00:12:04,223 --> 00:12:05,964 I haven't decided yet... 133 00:12:06,759 --> 00:12:08,602 Program isn't decided either. 134 00:12:09,595 --> 00:12:11,802 Since you're the chief, you're the best? 135 00:12:13,432 --> 00:12:15,434 It's not like that... 136 00:12:19,004 --> 00:12:20,312 It's not? 137 00:12:25,478 --> 00:12:30,052 This room is for recording. 138 00:12:32,551 --> 00:12:36,863 And this is our club room, pretty much. 139 00:12:37,957 --> 00:12:39,630 Wow... 140 00:12:41,093 --> 00:12:43,232 So it's like this, huh? 141 00:13:00,746 --> 00:13:03,522 Go ahead, take that call. 142 00:13:03,649 --> 00:13:06,152 No, it's OK. 143 00:13:08,120 --> 00:13:09,724 Anything else? 144 00:13:10,990 --> 00:13:12,333 No, that's all. 145 00:13:12,458 --> 00:13:14,734 - Can I go now? - Sure. 146 00:13:16,128 --> 00:13:17,505 Wait. 147 00:13:19,198 --> 00:13:20,336 What? 148 00:13:23,402 --> 00:13:27,373 Don't force yourself to come to... the practice. 149 00:13:31,110 --> 00:13:32,282 Why? 150 00:13:39,285 --> 00:13:40,559 Whatever. 151 00:13:41,821 --> 00:13:43,357 As you say. 152 00:13:44,456 --> 00:13:45,696 Bye. 153 00:13:46,258 --> 00:13:47,498 Wait! 154 00:13:50,896 --> 00:13:52,466 The voice! 155 00:13:54,400 --> 00:13:55,435 Voice? 156 00:13:55,634 --> 00:13:59,514 Yeah, we have to record all the member's voice. 157 00:13:59,805 --> 00:14:02,308 It'll only take about 10 mins. 158 00:14:02,942 --> 00:14:04,250 Um... 159 00:14:10,482 --> 00:14:12,553 Choose whatever you like. 160 00:14:19,992 --> 00:14:22,233 I've never seen any of this. 161 00:14:29,668 --> 00:14:31,079 How about this? 162 00:14:33,072 --> 00:14:36,246 Do you like Osamu Dazai? 163 00:14:36,408 --> 00:14:39,480 That's the first one I've ever read. 164 00:14:40,179 --> 00:14:42,455 I've been renting and reading it. 165 00:14:43,749 --> 00:14:45,126 Sure, this will do. 166 00:14:48,420 --> 00:14:51,833 That is like a soliloquy or something, right? 167 00:14:54,860 --> 00:14:58,307 I think I read it before... 168 00:15:08,240 --> 00:15:10,049 OK... Go ahead. 169 00:15:17,249 --> 00:15:23,200 "Waking up in the morning is always interesting." 170 00:15:25,591 --> 00:15:30,006 "It reminds me of when we're playing hide-and-seek." 171 00:15:30,095 --> 00:15:32,701 "I'm hidden crouching in the pitch-dark closet," 172 00:15:33,999 --> 00:15:39,449 "and suddenly Deko throws open the the sliding door." 173 00:15:40,873 --> 00:15:43,376 "Then the sunlight pours in" 174 00:15:43,776 --> 00:15:47,952 "as she shouts, 'Found you!'" 175 00:15:49,048 --> 00:15:54,157 "That dazzling glare followed by an awkward pause," 176 00:15:54,453 --> 00:15:57,900 "and then, my heart starts pounding..." 177 00:16:16,041 --> 00:16:22,219 So, the answer is #4, "with". Did everybody get that right? 178 00:17:10,329 --> 00:17:14,402 I think you did a good job. You're getting better. 179 00:17:14,466 --> 00:17:18,539 I think you should say that in a livelier way 180 00:17:18,704 --> 00:17:21,947 Do you use such words everyday? 181 00:17:22,207 --> 00:17:24,915 You don't have to pose like that. 182 00:17:27,146 --> 00:17:29,752 Imagine your voice coming out from here. 183 00:17:29,982 --> 00:17:32,622 Watch your accent, too. 184 00:17:34,219 --> 00:17:36,529 Try from the top again. 185 00:17:43,529 --> 00:17:47,204 Does everyone agree with Schoolgirl for the program? 186 00:17:54,173 --> 00:17:55,379 What's up, Kazumi? 187 00:17:56,809 --> 00:17:58,948 Tell us if you have any suggestions. 188 00:17:59,478 --> 00:18:04,154 It's not about the program. Why isn't Ms. Mitsuzuka coming? 189 00:18:04,883 --> 00:18:08,729 Right, she only came to the club on the first day. 190 00:18:08,854 --> 00:18:11,460 Maybe she feels awkward. She's older than us. 191 00:18:11,590 --> 00:18:13,570 That shouldn't matter. 192 00:18:14,026 --> 00:18:18,441 What's this about? Is she really not showing up at all? 193 00:18:19,698 --> 00:18:22,076 What, you want her to show up? 194 00:18:22,167 --> 00:18:24,875 Of course, she's a member now. 195 00:18:25,337 --> 00:18:30,411 There's nothing for her to do though, we retire soon anyway. 196 00:18:31,443 --> 00:18:33,184 Leave her alone. 197 00:18:33,345 --> 00:18:37,589 I don't like such things. She isn't setting a good example. 198 00:18:38,617 --> 00:18:42,190 Well we aren't hard core athlete clubs... 199 00:18:44,656 --> 00:18:47,796 We should at least ask her the reason. 200 00:18:48,060 --> 00:18:51,371 She's already part of us, and she'll do the Art Festival too. 201 00:18:52,598 --> 00:18:53,599 Yes... 202 00:18:59,338 --> 00:19:03,684 Ms. Yamada will lead the group to make the video. 203 00:19:04,443 --> 00:19:06,544 Anything else? 204 00:19:06,545 --> 00:19:08,279 No, chief. 205 00:19:08,280 --> 00:19:10,521 Please start the activities then. 206 00:19:14,520 --> 00:19:17,763 You have to get over that cold. 207 00:19:17,856 --> 00:19:21,269 You're the chief, you know. Be more aware. 208 00:19:21,493 --> 00:19:22,326 Sorry. 209 00:19:22,327 --> 00:19:24,398 Kazumi is scary! 210 00:19:24,530 --> 00:19:27,832 - What the hell?! - Wow, strawberry prints! 211 00:19:27,833 --> 00:19:32,714 45th Art Festival Osamu Dazai Schoolgirl 212 00:20:16,848 --> 00:20:18,418 Do you want water? 213 00:20:18,650 --> 00:20:21,028 - No thank you. - OK. 214 00:20:39,371 --> 00:20:41,248 You startled me! 215 00:20:44,509 --> 00:20:45,886 You got a cold? 216 00:20:46,445 --> 00:20:47,423 Yeah. 217 00:20:51,183 --> 00:20:55,063 I don't have a fever but my throat hurts a bit. 218 00:21:04,263 --> 00:21:05,765 This works good. 219 00:21:08,166 --> 00:21:10,043 I always have this when I'm sick. 220 00:21:13,305 --> 00:21:14,613 Thank you. 221 00:21:19,811 --> 00:21:22,087 You aren't feeling well either? 222 00:21:22,247 --> 00:21:25,820 Nope. I just came here to take a nap. 223 00:21:26,485 --> 00:21:28,522 My next class is Physics. 224 00:21:33,925 --> 00:21:37,566 You can take all of this. Pretty good, huh? 225 00:21:43,368 --> 00:21:44,779 Thanks. 226 00:21:56,982 --> 00:21:58,962 Good afternoon, everyone. 227 00:21:59,051 --> 00:22:03,522 Today is June 25th, Wednesday Time for our lunch-hour broadcast. 228 00:22:04,189 --> 00:22:10,367 Today's talk is about the movie that's coming next week. 229 00:22:13,498 --> 00:22:16,445 I like your voice better. 230 00:22:22,107 --> 00:22:27,022 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 231 00:22:27,145 --> 00:22:31,616 A peck of pickled peppers Peter Piper picked. 232 00:22:31,783 --> 00:22:34,286 If Peter Piper picked, 233 00:22:34,386 --> 00:22:39,426 a peck of pickled peppers, where's the peck of pickled peppers 234 00:22:39,691 --> 00:22:43,161 Peter Piper picked? 235 00:22:43,328 --> 00:22:48,437 "We might look back..." 236 00:22:57,642 --> 00:23:00,350 "...on this pain..." 237 00:23:01,313 --> 00:23:03,452 "...this pain..." 238 00:23:04,149 --> 00:23:05,594 "...and loneliness..." 239 00:23:08,286 --> 00:23:09,924 "...like it was nothing." 240 00:23:10,021 --> 00:23:14,595 "We might recall it as a funny thing." 241 00:23:16,294 --> 00:23:17,796 "But how do we get by" 242 00:23:18,130 --> 00:23:22,078 "until the point we become adults?" 243 00:23:26,638 --> 00:23:28,675 Schoolgirl 244 00:23:57,302 --> 00:23:58,781 Manami. 245 00:23:59,604 --> 00:24:01,743 Don't disturb. I'm trying to think! 246 00:24:05,210 --> 00:24:06,544 Manami. 247 00:24:06,545 --> 00:24:11,619 Kazumi's in a bad mood today, she almost made Ayane cry... 248 00:24:53,592 --> 00:24:56,266 You're going to catch cold like that! 249 00:24:56,828 --> 00:24:58,364 Right... 250 00:24:58,663 --> 00:25:02,270 Were you listening to me? You weren't, huh. 251 00:25:02,501 --> 00:25:05,539 - Is the practice over? - Yeah, it is. And then... 252 00:25:05,670 --> 00:25:09,049 What was it... yeah. Kazumi flipped out, and then... 253 00:25:16,248 --> 00:25:19,286 Are you thinking of casting? 254 00:25:21,553 --> 00:25:23,999 You aren't eating at all. 255 00:25:27,225 --> 00:25:31,367 Well, do whatever you like. This'll be the last event after all. 256 00:25:33,698 --> 00:25:37,669 Ai... Who do you think will do the best? 257 00:25:38,370 --> 00:25:44,082 Well... for this character, maybe Mayu... but I don't know. 258 00:25:44,309 --> 00:25:48,279 I think you'll be good too. Or maybe Ms. Mitsuzuka... 259 00:25:48,280 --> 00:25:50,521 What, Ms. Mitsuzuka? 260 00:25:52,651 --> 00:25:56,121 Yeah... but you think Kazumi will get mad too? 261 00:25:56,655 --> 00:26:00,967 I think she has the right personality for this character... 262 00:26:03,728 --> 00:26:04,638 Right? 263 00:26:06,464 --> 00:26:08,239 - Oh, yeah. - Don't you think so? 264 00:26:08,833 --> 00:26:11,211 What about yourself, Ai? 265 00:26:11,937 --> 00:26:16,613 - What, me and Kazumi can't fit this character. - Why? 266 00:26:17,742 --> 00:26:19,119 OK, listen. 267 00:26:20,979 --> 00:26:23,823 "The stars sparkled in the sky." 268 00:26:24,749 --> 00:26:27,525 "No matter how many times I look at them..." 269 00:26:28,653 --> 00:26:30,354 You see what happens? 270 00:26:30,355 --> 00:26:33,624 - No, pretty good. It's cute! - Really? 271 00:26:33,625 --> 00:26:35,192 - Yeah! - I don't believe it. 272 00:26:35,193 --> 00:26:37,139 - It is! - Look into my eyes! 273 00:26:37,762 --> 00:26:39,070 Got it! 274 00:26:48,406 --> 00:26:49,384 Sorry! 275 00:26:51,676 --> 00:26:56,557 Why won't you quit if you don't like it. 276 00:27:11,229 --> 00:27:13,664 You weren't in it from the start. 277 00:27:13,665 --> 00:27:16,305 - Don't yell... - Say something! 278 00:27:17,035 --> 00:27:19,106 Our chief is unreliable, too. 279 00:27:22,741 --> 00:27:27,383 Well, the chief told me that I don't have to show up. 280 00:27:28,546 --> 00:27:29,650 Manami did? 281 00:27:32,384 --> 00:27:33,863 What's that about? 282 00:27:35,887 --> 00:27:37,867 I don't know. 283 00:27:39,691 --> 00:27:43,537 Well, so if you want to complain tell her about it. 284 00:27:45,096 --> 00:27:48,543 Can I go? This is a waste of time. 285 00:27:53,038 --> 00:27:55,712 What's this... What's going on? 286 00:27:56,574 --> 00:27:59,487 Is this a battle scene? 287 00:27:59,811 --> 00:28:01,791 Your face is too scary. 288 00:28:03,782 --> 00:28:08,697 Why Manami? Did you really tell her not showing up is fine? 289 00:28:12,223 --> 00:28:15,067 Um... Well... That's because... 290 00:28:16,861 --> 00:28:20,365 I get it. That's fine. 291 00:28:22,500 --> 00:28:24,173 I quit this club. 292 00:28:29,140 --> 00:28:30,983 Sorry I didn't mean to cause trouble. 293 00:28:31,076 --> 00:28:32,180 Um... 294 00:28:32,377 --> 00:28:34,414 She's quitting. Forget it. 295 00:28:36,815 --> 00:28:38,522 Ms. Mitsuzuka! 296 00:28:51,730 --> 00:28:55,701 Won't you... come to the practice? 297 00:28:58,303 --> 00:29:01,079 Let's do the Art Festival together. 298 00:29:03,174 --> 00:29:04,881 I will teach you. 299 00:29:10,548 --> 00:29:11,356 OK. 300 00:29:13,151 --> 00:29:14,255 I'll do it. 301 00:29:16,955 --> 00:29:18,263 Glad to hear that. 302 00:29:19,591 --> 00:29:20,865 For sure. 303 00:29:32,604 --> 00:29:35,813 Sorry I only have this for now. 304 00:29:37,942 --> 00:29:39,751 I'll bring mine tomorrow. 305 00:29:41,246 --> 00:29:44,455 Whatever's fine. Can I change here? 306 00:29:52,824 --> 00:29:56,203 I'll change in the other room. 307 00:29:56,528 --> 00:29:58,530 Why? We're both girls. 308 00:29:58,663 --> 00:30:00,233 Yeah, but... 309 00:30:23,888 --> 00:30:27,529 Yukiya 310 00:30:29,727 --> 00:30:31,365 I'm done changing. 311 00:30:33,031 --> 00:30:34,009 OK. 312 00:30:40,471 --> 00:30:44,442 Start from this introductory announcement manuscript. 313 00:30:45,343 --> 00:30:47,277 So you just follow through? 314 00:30:47,278 --> 00:30:53,422 Well, first you let someone listen to it, and if it's OK... 315 00:30:54,219 --> 00:30:59,134 It's proven that eating curry increases 2 to 4% of bloodstream. 316 00:30:59,624 --> 00:31:06,200 And it activates a part of the brain to process information. 317 00:31:07,732 --> 00:31:14,013 Ichiro from NY Yankees is famous for eating curry every morning. 318 00:31:14,973 --> 00:31:21,515 Curry might help out the seniors for the entrance exam season. 319 00:31:22,914 --> 00:31:27,920 I am already thinking of buying curry bread for today's lunch. 320 00:31:35,927 --> 00:31:41,172 It is roughly like this. We usually pair up with the lower graders. 321 00:31:43,201 --> 00:31:44,271 What? 322 00:31:46,204 --> 00:31:48,844 No... Nothing. 323 00:31:51,943 --> 00:31:56,619 Now I'm craving for curry 324 00:31:57,682 --> 00:32:02,631 I like it super hot. Doesn't make me smarter though. 325 00:32:05,990 --> 00:32:08,231 You're different from what I expected. 326 00:32:08,526 --> 00:32:09,869 Huh? What? 327 00:32:11,029 --> 00:32:14,567 I thought you were not friendly 328 00:32:16,734 --> 00:32:19,442 But, stupider than you thought? 329 00:32:19,671 --> 00:32:21,207 That's not what I'm saying. 330 00:32:34,052 --> 00:32:36,328 Let's go buy food. 331 00:32:37,789 --> 00:32:39,496 I want to eat curry bread. 332 00:32:40,892 --> 00:32:45,068 Sure, can you hold on for a sec? I'll set the next CD. 333 00:32:50,735 --> 00:32:53,238 Are you going to apply for college? 334 00:32:53,371 --> 00:32:55,681 Yeah, I think so... 335 00:32:56,374 --> 00:32:58,877 What about you? Are you applying? 336 00:32:59,210 --> 00:33:01,747 Nah, I don't think so. 337 00:33:01,879 --> 00:33:05,588 I'm repeating the senior year, so I thought of quitting school... 338 00:33:05,717 --> 00:33:07,287 But my parents didn't let me. 339 00:33:09,821 --> 00:33:14,270 Do you want to study broadcasting in college? 340 00:33:14,659 --> 00:33:18,197 My sister is doing so, so probably not me. 341 00:33:18,296 --> 00:33:20,936 - You've got a big sister, huh? - Yeah. 342 00:33:21,599 --> 00:33:27,914 I'm in the club because she was too, but I always get compared. 343 00:33:29,307 --> 00:33:31,878 So, you guys sometimes fight? 344 00:33:32,043 --> 00:33:36,219 Oh yeah, she's so stingy and gets angry right away too. 345 00:33:36,314 --> 00:33:39,784 Even when I just eat a little bit of her sweets... 346 00:33:55,400 --> 00:33:59,314 Did you break up with that jerk? 347 00:34:15,920 --> 00:34:19,094 She's not... like that. 348 00:34:22,760 --> 00:34:23,932 Let's go. 349 00:34:28,699 --> 00:34:30,144 I got a crush on you! 350 00:34:42,713 --> 00:34:43,987 Sorry. 351 00:34:50,354 --> 00:34:53,733 Refuse me from the beginning if you can't take me! 352 00:35:08,272 --> 00:35:11,719 Sorry you had to see that. 353 00:35:13,311 --> 00:35:14,415 Not at all! 354 00:35:15,379 --> 00:35:20,624 She's pretty I was in the same class before, she was popular. 355 00:35:26,190 --> 00:35:28,295 You're nice, Ms. Shintani. 356 00:35:29,961 --> 00:35:31,201 Huh? 357 00:35:32,730 --> 00:35:35,802 You were being considerate, right? 358 00:35:36,767 --> 00:35:38,838 Telling me it's OK not to come. 359 00:35:40,805 --> 00:35:42,614 You looked busy so... 360 00:35:45,977 --> 00:35:47,820 I just act that way. 361 00:35:57,855 --> 00:35:58,856 Hey. 362 00:36:03,961 --> 00:36:06,134 Can I touch your face? 363 00:36:08,599 --> 00:36:09,839 My face? 364 00:36:18,709 --> 00:36:22,782 Don't worry. I'm not going to attack you. 365 00:37:09,227 --> 00:37:10,638 Come here. 366 00:37:15,132 --> 00:37:16,167 Can you see? 367 00:37:20,238 --> 00:37:21,717 I knew it. 368 00:37:23,007 --> 00:37:26,420 I knew you'd be prettier. 369 00:37:34,518 --> 00:37:35,519 Hey. 370 00:37:37,321 --> 00:37:39,892 Kiss... Want to try? 371 00:37:57,408 --> 00:38:01,117 Manami, I brought you food. 372 00:38:03,681 --> 00:38:06,025 CD! I must change it. 373 00:38:11,422 --> 00:38:13,424 You were here too, huh? 374 00:38:25,403 --> 00:38:27,144 I was just joking, don't worry 375 00:38:41,419 --> 00:38:43,956 Manami, here's some bread. 376 00:38:44,188 --> 00:38:45,826 Can you leave it there? 377 00:38:56,434 --> 00:38:59,108 Yukiya 378 00:39:01,339 --> 00:39:05,754 Everyone, it's time for cleaning. 379 00:39:06,444 --> 00:39:10,620 Please get to the place you're in charge of and start cleaning. 380 00:39:10,948 --> 00:39:18,686 Don't call me and don't text me either. 381 00:39:18,689 --> 00:39:22,660 Please get to the place... 382 00:39:25,196 --> 00:39:28,666 Hi, we meet again. Do you want to clean together? 383 00:39:36,440 --> 00:39:40,479 We just have to sweep around here. Super easy! 384 00:39:43,814 --> 00:39:45,623 I have to clean the toilets. 385 00:39:46,384 --> 00:39:49,331 Ah, that sucks. 386 00:39:58,429 --> 00:39:59,703 What? 387 00:40:01,265 --> 00:40:03,006 No, nothing. 388 00:40:04,001 --> 00:40:07,813 The next Chinese literature class is a pain. 389 00:40:29,727 --> 00:40:34,437 But that old hag says nothing even if you fall asleep. 390 00:40:36,567 --> 00:40:40,242 That's true. You got the point. 391 00:40:40,871 --> 00:40:45,081 Wow, you have a smart phone. I want to change it too. 392 00:40:47,778 --> 00:40:51,089 Sorry I don't think I can go to the practice today 393 00:40:51,715 --> 00:40:53,353 What, you've got a date? 394 00:40:56,954 --> 00:41:00,231 OK, I'll tell them you're sick or something. 395 00:41:03,093 --> 00:41:04,231 Thanks. 396 00:41:06,130 --> 00:41:10,374 So... I'll go clean the toilets. 397 00:41:11,535 --> 00:41:12,570 OK! 398 00:41:33,958 --> 00:41:37,838 - Of course I study hard! - It's your senior year, huh? 399 00:41:38,395 --> 00:41:40,068 Thank you. 400 00:41:41,665 --> 00:41:43,736 Here you go, Ai. 401 00:41:44,301 --> 00:41:48,943 I'll have the soda first. 402 00:41:49,440 --> 00:41:50,885 Let's eat! 403 00:41:52,343 --> 00:41:55,517 Oh my gosh! Here, Ai. 404 00:41:55,713 --> 00:41:57,046 Check this out. 405 00:41:57,047 --> 00:42:01,017 I went to the store with my mom the other time, and... 406 00:42:01,018 --> 00:42:02,418 The make up... 407 00:42:02,419 --> 00:42:03,420 Huh? 408 00:42:04,655 --> 00:42:06,692 ...doesn't look good on you. 409 00:42:17,535 --> 00:42:19,105 Excuse me. 410 00:42:19,203 --> 00:42:20,238 Yes? 411 00:42:20,905 --> 00:42:22,009 Um... 412 00:42:24,308 --> 00:42:25,378 What? 413 00:42:26,510 --> 00:42:29,787 We saw Ms. Mitsuzuka... yesterday. 414 00:42:30,814 --> 00:42:34,762 We saw her after school and she was with a guy. 415 00:42:38,956 --> 00:42:41,835 Are you sure it was her? 416 00:42:42,359 --> 00:42:44,635 I think so... right? 417 00:42:45,195 --> 00:42:46,902 I'm pretty sure it was her. 418 00:42:47,064 --> 00:42:49,237 - Watch your accent. - Yes. 419 00:42:50,734 --> 00:42:51,804 Manami. 420 00:42:52,503 --> 00:42:53,269 What? 421 00:42:53,270 --> 00:42:56,183 Got in touch with Ms. Mitsuzuka yesterday? 422 00:42:56,307 --> 00:42:59,777 Yeah. She said she wasn't feeling well. 423 00:43:03,914 --> 00:43:05,951 She said she told Ai about it. 424 00:43:06,517 --> 00:43:10,192 I think I did hear about it, sorry 425 00:43:11,956 --> 00:43:16,701 She texted me last night, she might not come to school today 426 00:43:17,561 --> 00:43:21,737 Oh yeah? She was out with a guy yesterday 427 00:43:26,103 --> 00:43:28,174 These girls saw them. 428 00:43:31,075 --> 00:43:32,281 Is that true? 429 00:43:33,010 --> 00:43:35,388 Yes... um... 430 00:43:37,481 --> 00:43:38,926 At the Ayame Park. 431 00:43:39,683 --> 00:43:43,722 They were looking at a carp, the big one. 432 00:43:43,988 --> 00:43:45,160 Your accent! 433 00:43:45,356 --> 00:43:46,494 I'm sorry. 434 00:43:49,860 --> 00:43:52,272 There's no more need to defend her. 435 00:43:53,597 --> 00:43:58,205 We've only got a week until the Art Festival. Such a smartass. 436 00:44:01,238 --> 00:44:06,244 Probably the same trouble with the Basketball Team? 437 00:44:08,045 --> 00:44:09,217 Let's go home. 438 00:44:13,183 --> 00:44:14,218 Good bye. 439 00:44:14,418 --> 00:44:16,955 Good bye. 440 00:44:19,657 --> 00:44:25,130 Do you want some ice cream? Soda flavor or lemon is good too. 441 00:44:25,663 --> 00:44:30,237 Which store is good... oh, how's the one in front of the station? 442 00:44:30,467 --> 00:44:31,878 Manami, let's go. 443 00:44:36,473 --> 00:44:37,747 What's wrong? 444 00:44:47,484 --> 00:44:51,454 Sorry I forgot that I have to go to the dentist. 445 00:44:51,455 --> 00:44:53,696 Wait, Manami! 446 00:46:30,487 --> 00:46:35,300 Are you feeling better? 447 00:46:42,599 --> 00:46:47,309 How's the cavity yo? You've been eating too many caramels! 448 00:47:17,968 --> 00:47:20,209 Pretty good. 449 00:47:20,437 --> 00:47:22,644 I can totally sense you. 450 00:47:24,208 --> 00:47:26,042 Why didn't you text me back? 451 00:47:26,043 --> 00:47:26,953 Huh? 452 00:47:27,578 --> 00:47:28,613 Text. 453 00:47:29,646 --> 00:47:31,592 Oh, sorry. 454 00:47:32,082 --> 00:47:35,962 My cell phone was down. Got your message only this morning. 455 00:47:38,422 --> 00:47:40,925 I was worried about you... 456 00:47:43,093 --> 00:47:43,969 Huh? 457 00:47:49,533 --> 00:47:50,637 Nothing. 458 00:48:02,846 --> 00:48:04,052 Ai! 459 00:48:50,060 --> 00:48:52,472 Are you about to get dumped too? 460 00:48:59,736 --> 00:49:02,273 Crying and clinging don't work. 461 00:49:03,373 --> 00:49:05,546 She's not a lesbian, really. 462 00:49:17,120 --> 00:49:18,622 What's he like? 463 00:49:21,291 --> 00:49:22,827 Ms. Mitsuzuka's... 464 00:49:25,028 --> 00:49:27,065 ...boyfriend. 465 00:49:31,034 --> 00:49:35,141 He's not much of a guy. Actually, he sucks. 466 00:49:36,373 --> 00:49:41,152 He writes novels or something but he doesn't even have a job. 467 00:49:42,079 --> 00:49:44,525 He borrows money from her... 468 00:49:47,985 --> 00:49:49,055 Money? 469 00:49:52,255 --> 00:49:54,895 She works part time jobs for that... 470 00:49:56,827 --> 00:49:58,738 and quit Basketball, too. 471 00:50:01,565 --> 00:50:03,238 She's absent again today. 472 00:50:04,935 --> 00:50:09,406 Probably with the guy or working maybe. 473 00:50:10,574 --> 00:50:14,852 That's why she's repeating the senior year. 474 00:50:16,446 --> 00:50:17,618 Stupid. 475 00:50:57,954 --> 00:50:59,934 What did you do with your hair? 476 00:51:02,526 --> 00:51:03,834 For a change. 477 00:51:13,503 --> 00:51:18,577 I am very sorry for causing trouble. 478 00:51:23,547 --> 00:51:25,527 Club room cleaning for punishment. 479 00:51:26,183 --> 00:51:30,256 Let's start the practice. We don't have much time left. 480 00:51:30,487 --> 00:51:32,763 And decide the casting already. 481 00:51:33,890 --> 00:51:36,632 Let's start. Please prepare. 482 00:51:56,513 --> 00:51:57,890 I'll help. 483 00:52:02,285 --> 00:52:03,263 Thanks. 484 00:52:17,300 --> 00:52:21,009 Sub chief called me yesterday. 485 00:52:22,172 --> 00:52:23,207 You mean, Ai? 486 00:52:23,807 --> 00:52:27,050 No, the scary one. 487 00:52:30,514 --> 00:52:33,324 She scolded me not to make you sad. 488 00:52:34,784 --> 00:52:36,593 Kazumi did...? 489 00:52:40,790 --> 00:52:44,499 Sorry I lied that I was sick. 490 00:52:49,366 --> 00:52:53,178 This will never... happen again. 491 00:52:54,671 --> 00:52:55,945 For sure. 492 00:52:58,942 --> 00:53:00,114 OK... 493 00:53:03,747 --> 00:53:05,454 Did something happen? 494 00:53:08,518 --> 00:53:11,294 No... nothing in particular. 495 00:53:12,789 --> 00:53:13,961 Really? 496 00:53:15,859 --> 00:53:18,931 Really! Nothing happened. 497 00:53:24,334 --> 00:53:28,214 But I realized... It's good to have a friend. 498 00:53:31,007 --> 00:53:33,954 I've been bullied for so long, so... 499 00:53:37,547 --> 00:53:41,017 No such thing in a smart school, I thought. 500 00:53:42,752 --> 00:53:45,358 But nobody befriended me. 501 00:53:48,658 --> 00:53:50,160 Except for lesbians. 502 00:53:55,432 --> 00:53:56,604 You know... 503 00:53:58,835 --> 00:54:01,839 ...I chose this club because of your voice. 504 00:54:06,109 --> 00:54:08,350 Listening to your voice at lunch-time... 505 00:54:08,979 --> 00:54:11,459 I thought you must be a kind girl. 506 00:54:17,654 --> 00:54:19,065 That's why... 507 00:54:20,590 --> 00:54:25,539 I was really happy when you asked me to join the Art Festival. 508 00:54:27,631 --> 00:54:33,309 I haven't had that kind of friendship for a while. 509 00:54:37,774 --> 00:54:41,153 Sorry this must be a turn off for you. 510 00:54:42,879 --> 00:54:44,552 No, not at all! 511 00:54:46,316 --> 00:54:50,196 I'm glad we became friends, too. 512 00:54:54,824 --> 00:54:56,030 Thank you. 513 00:54:59,329 --> 00:55:03,641 Oh, hey! Why don't you try... Schoolgirl? 514 00:55:04,167 --> 00:55:05,305 What? 515 00:55:07,404 --> 00:55:11,511 You kind of fit that character. 516 00:55:16,012 --> 00:55:18,720 No way, I'm not good at it. 517 00:55:19,282 --> 00:55:21,489 You are, you've got a nice voice. 518 00:55:21,584 --> 00:55:23,996 No, no, not me. 519 00:55:26,389 --> 00:55:28,232 What?! She hasn't decided yet? 520 00:55:28,358 --> 00:55:30,429 It seems so... 521 00:55:32,228 --> 00:55:36,040 But we've only got three days left. 522 00:55:56,186 --> 00:55:59,395 Don't hold back, if you want to do it. 523 00:56:00,557 --> 00:56:05,267 It's fine to cast yourself for the role. 524 00:56:05,829 --> 00:56:09,709 - Giving up like the other time is... - No! 525 00:56:12,135 --> 00:56:14,308 I really thought Kazumi was better. 526 00:56:16,139 --> 00:56:20,713 I know. But let me tell you this... 527 00:56:22,479 --> 00:56:28,919 Previous chief wanted you to get over that, so she chose you. 528 00:56:31,955 --> 00:56:35,402 Or, do you have someone else in mind? 529 00:56:39,229 --> 00:56:40,708 Is the mic OK? 530 00:56:40,797 --> 00:56:43,403 - It keeps coming off... - Oh, that's fine. 531 00:56:43,500 --> 00:56:45,605 Excuse me, is this like... 532 00:56:51,975 --> 00:56:53,977 - We're ready to start. - OK. 533 00:56:57,180 --> 00:57:01,550 May be it didn't take that much time for me. 534 00:57:01,551 --> 00:57:04,691 - It might take a while. - How long? 535 00:57:04,921 --> 00:57:08,368 - How long if you're good? - About a week. 536 00:57:08,725 --> 00:57:12,935 - No way, I can't do in a week. - You can do it. 537 00:57:18,835 --> 00:57:21,042 What are you doing, Ai? 538 00:57:22,238 --> 00:57:25,014 - Manami. - What? 539 00:57:26,109 --> 00:57:29,989 Can you help me clean the pool after school? 540 00:57:30,713 --> 00:57:31,657 What? 541 00:57:32,482 --> 00:57:34,655 I am being punished. 542 00:57:34,818 --> 00:57:38,387 Not today. I have to teach Ms. Mitsuzuka... 543 00:57:38,388 --> 00:57:41,335 Don't worry about me. Next time is fine. 544 00:57:43,626 --> 00:57:44,866 I'm sorry. 545 00:57:46,429 --> 00:57:48,670 - I'll let it out. - Yeah. 546 00:57:50,166 --> 00:57:53,170 - That's good. - OK. 547 00:57:57,774 --> 00:58:01,381 So the deal is free snack for three days. 548 00:58:01,845 --> 00:58:04,189 Sure... but you'll gain weight. 549 00:58:04,380 --> 00:58:06,053 I won't eat dinner. 550 00:58:06,282 --> 00:58:08,762 That's not how it works. 551 00:58:09,552 --> 00:58:13,364 Hey! What are you doing?! 552 00:58:15,124 --> 00:58:16,569 You suck! 553 00:58:28,238 --> 00:58:29,546 You know, Manami... 554 00:58:31,508 --> 00:58:32,509 What? 555 00:58:37,380 --> 00:58:38,586 I... 556 00:58:44,120 --> 00:58:45,190 I... 557 00:58:57,700 --> 00:58:59,111 Manami, I... 558 00:59:03,873 --> 00:59:08,253 I think Ms. Mitsuzuka will be good for the leading role. 559 00:59:13,550 --> 00:59:16,087 I know that's what you wish for. 560 00:59:21,824 --> 00:59:26,170 You've got a crush on her... Don't you? 561 00:59:35,838 --> 00:59:39,012 I can easily tell, you know. 562 00:59:39,075 --> 00:59:40,315 Well... 563 00:59:40,476 --> 00:59:45,482 Our last event! Do what you like... even if Kazumi gets upset. 564 01:00:04,701 --> 01:00:05,702 Ai? 565 01:00:38,134 --> 01:00:40,978 Ah, refreshing. 566 01:01:13,069 --> 01:01:15,071 For tomorrows program. 567 01:01:15,705 --> 01:01:22,978 A public reading of Schoolgirl by the Broadcasting Club from 1 pm. 568 01:01:25,348 --> 01:01:28,795 Don't disturb. Pm trying to think! 569 01:01:53,276 --> 01:01:55,017 You startled me! 570 01:02:05,121 --> 01:02:06,691 Still here, huh? 571 01:02:07,623 --> 01:02:08,897 I can't hear. 572 01:02:20,670 --> 01:02:22,115 Still here, huh? 573 01:02:28,044 --> 01:02:30,991 Do you have time? 574 01:02:34,417 --> 01:02:36,795 You mean after this? 575 01:02:41,224 --> 01:02:42,703 Yeah, but why? 576 01:02:43,926 --> 01:02:44,996 That book... 577 01:02:51,734 --> 01:02:54,874 Will you come with me to return it? 578 01:04:12,248 --> 01:04:14,228 Will you wait here? 579 01:04:15,051 --> 01:04:15,859 Sure. 580 01:04:32,335 --> 01:04:33,507 It's been a while. 581 01:04:35,238 --> 01:04:38,185 - I came to return this. - That's OK, keep it. 582 01:04:38,841 --> 01:04:41,014 Can we talk... seriously? 583 01:04:41,878 --> 01:04:44,381 Why do you always dodge me? 584 01:04:45,381 --> 01:04:48,123 Listen, tomorrow... 585 01:04:52,588 --> 01:04:54,465 You got time tomorrow? 586 01:04:56,325 --> 01:04:58,896 You're leaving again without telling me why? 587 01:05:47,443 --> 01:05:50,754 He told me to bring 50,000 yen tomorrow. 588 01:05:52,148 --> 01:05:55,527 What a jerk! He only calls me for such things. 589 01:06:02,625 --> 01:06:03,865 Sorry. 590 01:06:07,229 --> 01:06:10,836 Sorry you had to see that. 591 01:06:15,871 --> 01:06:17,282 What's this... 592 01:06:47,570 --> 01:06:51,074 I might have hesitated to break up if I came by myself. 593 01:06:52,875 --> 01:06:55,048 Well, I thought we already did. 594 01:07:01,817 --> 01:07:04,696 He's a true jerk. 595 01:07:09,025 --> 01:07:12,632 Stupid me! I wouldn't know what to do alone. 596 01:07:12,828 --> 01:07:16,002 If you were watching I thought I could do it. 597 01:07:21,437 --> 01:07:24,213 I have to look good in front of a friend... 598 01:07:30,346 --> 01:07:33,953 I'm sorry to rely on you like this. 599 01:07:36,419 --> 01:07:40,697 How ridiculous, huh? You can laugh at me. I'm pathetic. 600 01:07:41,190 --> 01:07:44,296 I even got my hair cut for the break-up. 601 01:07:50,332 --> 01:07:52,312 Stupid, huh? 602 01:07:54,003 --> 01:07:56,005 Real stupid. 603 01:08:31,006 --> 01:08:32,451 Ms. Mitsuzuka... 604 01:08:34,910 --> 01:08:36,014 What? 605 01:08:42,518 --> 01:08:43,792 You know... 606 01:08:48,390 --> 01:08:49,835 I... 607 01:08:54,864 --> 01:08:56,275 I think... 608 01:09:09,478 --> 01:09:10,923 The Schoolgirl, 609 01:09:13,215 --> 01:09:16,287 would you do it for the Art Festival? 610 01:09:21,824 --> 01:09:23,201 To me, 611 01:09:24,527 --> 01:09:29,101 that Schoolgirl has always been you. 612 01:09:37,706 --> 01:09:39,652 He told me that too... 613 01:09:42,044 --> 01:09:44,388 ...when he lent me the book. 614 01:09:51,754 --> 01:09:52,824 OK. 615 01:09:58,794 --> 01:10:02,571 Sure. I will try 616 01:10:07,002 --> 01:10:11,212 But then, don't call me Ms. Mitsuzuka anymore. 617 01:10:13,609 --> 01:10:14,986 Chiyuki is fine. 618 01:10:18,180 --> 01:10:20,126 I'll call you Manami. 619 01:10:22,251 --> 01:10:23,229 OK? 620 01:10:27,189 --> 01:10:28,259 Sure. 621 01:10:33,128 --> 01:10:36,268 I'm kind of hungry. 622 01:10:37,399 --> 01:10:39,640 Let's go grab some food. 623 01:10:40,636 --> 01:10:42,479 Yeah, let's go. 624 01:10:43,739 --> 01:10:47,687 - Crying made you hungry - You bet, it did! 625 01:10:49,678 --> 01:10:52,215 For the afternoon session of the Art Festival, 626 01:10:52,414 --> 01:10:57,488 the Broadcasting Club will do a Public Reading from 1 pm. 627 01:10:58,454 --> 01:11:01,060 For the afternoon session... 628 01:11:01,924 --> 01:11:04,700 Manami, what do you mean? 629 01:11:06,962 --> 01:11:11,240 Are you really serious? I can't agree with this finale! 630 01:11:12,635 --> 01:11:13,875 Hey... 631 01:11:15,271 --> 01:11:16,978 What about you guys? 632 01:11:19,608 --> 01:11:22,521 Can you agree with this? 633 01:11:23,445 --> 01:11:24,389 I do. 634 01:11:29,018 --> 01:11:31,123 It's what chief decided. 635 01:11:33,856 --> 01:11:35,733 She probably thought a lot, 636 01:11:37,059 --> 01:11:40,131 and decided this will be the best. 637 01:11:42,131 --> 01:11:43,109 Right? 638 01:11:48,470 --> 01:11:49,380 Yeah. 639 01:11:52,675 --> 01:11:55,417 I think Ms. Mitsuzuka'll do good. 640 01:11:56,979 --> 01:11:59,220 You must already know that too. 641 01:12:05,421 --> 01:12:07,059 When is she coming? 642 01:12:07,956 --> 01:12:09,367 I'll call her. 643 01:12:10,059 --> 01:12:11,936 I'll kick her ass if she doesn't. 644 01:12:14,730 --> 01:12:17,370 Get ready! Not much time left. 645 01:12:19,601 --> 01:12:20,875 Everybody... 646 01:12:22,371 --> 01:12:24,180 Thank you for your cooperation. 647 01:12:26,642 --> 01:12:28,485 Get the equipments ready. 648 01:12:36,952 --> 01:12:39,296 This is the finale for seniors. 649 01:12:39,455 --> 01:12:42,561 Let's work together to make it happen. 650 01:12:42,925 --> 01:12:44,029 Yes. 651 01:12:45,260 --> 01:12:46,864 Good on you. 652 01:12:48,530 --> 01:12:49,804 Thanks. 653 01:12:50,132 --> 01:12:54,239 Not at all, but... Ms. Mitsuzuka is really coming, right? 654 01:12:54,837 --> 01:12:56,839 Won't she run away? 655 01:12:59,241 --> 01:13:01,517 Nah, she's a tough girl. 656 01:13:03,312 --> 01:13:05,485 Let's do our best. 657 01:13:06,382 --> 01:13:07,690 OK, let's. 658 01:13:30,472 --> 01:13:32,474 Many guests are already here. 659 01:13:32,574 --> 01:13:34,076 Wow, we'll be busy. 660 01:13:42,551 --> 01:13:44,690 - What time is it? - 12:10. 661 01:13:51,260 --> 01:13:53,501 We'll let the guests in. 662 01:13:56,298 --> 01:13:58,676 We'll open the doors. 663 01:13:59,234 --> 01:14:01,111 Guests will be in. 664 01:14:02,638 --> 01:14:05,414 Public Reading... 665 01:14:06,775 --> 01:14:11,349 ...by the Broadcasting Club will start at 1 pm... 666 01:14:11,814 --> 01:14:15,352 Tomorrow... He wants 50,000 yen... 667 01:14:17,553 --> 01:14:21,160 Public Reading by the Broadcasting Club... 668 01:14:22,991 --> 01:14:27,406 ...will start at 1 pm. For the afternoon session... 669 01:14:39,007 --> 01:14:41,954 - Is Ms. Mitsuzuka here? - Not yet. 670 01:14:43,378 --> 01:14:44,721 Where's Manami? 671 01:14:44,813 --> 01:14:46,258 She's calling her. 672 01:14:58,594 --> 01:15:00,733 Did you get hold of her? 673 01:15:08,036 --> 01:15:11,916 What?! We don't even have 30 minutes left! 674 01:15:14,510 --> 01:15:16,114 She will come. 675 01:15:18,480 --> 01:15:20,619 What if she won't? 676 01:15:21,216 --> 01:15:22,283 She will. 677 01:15:22,284 --> 01:15:26,654 I'm asking: What if she won't?! 678 01:15:26,655 --> 01:15:28,222 She will for sure! 679 01:15:28,223 --> 01:15:29,896 What should we do? 680 01:15:30,158 --> 01:15:33,162 Kazumi, calm down. 681 01:15:44,306 --> 01:15:47,310 Hello, Chiyuki? 682 01:15:47,643 --> 01:15:49,122 Chiyuki, where are you? 683 01:15:53,849 --> 01:15:55,522 Why don't you answer? 684 01:15:56,885 --> 01:15:59,491 Say something, Chiyuki. 685 01:16:01,690 --> 01:16:02,930 Sorry. 686 01:16:05,093 --> 01:16:08,734 What do you mean "Sorry"? Hey, Chiyuki? 687 01:16:08,964 --> 01:16:10,102 Chiyuki? 688 01:16:35,090 --> 01:16:36,398 Hey. 689 01:16:49,071 --> 01:16:50,778 What's that about? 690 01:16:52,274 --> 01:16:55,380 Ms. Mitsuzuka... is not coming? 691 01:16:57,913 --> 01:17:01,292 Excuse me, the guests are ready. 692 01:17:03,018 --> 01:17:07,296 Excuse me, the radio commercial crew is ready too. 693 01:17:16,398 --> 01:17:17,968 Excuse me... 694 01:17:19,201 --> 01:17:20,145 Um... 695 01:17:23,005 --> 01:17:24,416 What shall we do? 696 01:17:29,177 --> 01:17:30,679 I don't know... 697 01:17:35,851 --> 01:17:37,330 We'll do it together. 698 01:17:43,925 --> 01:17:48,601 Let's get ready! All the seniors will do this, OK? 699 01:17:49,898 --> 01:17:51,741 I'll decide the order. 700 01:17:52,768 --> 01:17:55,874 Not much time. Hurry! 701 01:17:58,373 --> 01:18:01,217 It's going to be OK. Let's go! 702 01:18:03,578 --> 01:18:05,524 Get four microphone stands... 703 01:18:05,647 --> 01:18:08,184 Sure, shall we get the chairs too? 704 01:18:41,550 --> 01:18:46,693 This year's program is Schoolgirl by Osamu Dazai. 705 01:18:47,956 --> 01:18:51,726 This is a story about a schoolgirl, 706 01:18:51,727 --> 01:18:56,005 muttering about what she felt during a day. 707 01:18:56,732 --> 01:19:00,534 But there should be something we can relate to 708 01:19:00,702 --> 01:19:04,742 even in this day and age, for highschoolers like us. 709 01:19:06,241 --> 01:19:09,848 Please lend us your ears 710 01:19:11,113 --> 01:19:17,587 and a little bit of your imagination for about 30 minutes. 711 01:19:18,120 --> 01:19:19,622 You'll be on soon. 712 01:19:20,322 --> 01:19:22,199 Please enjoy. 713 01:19:27,295 --> 01:19:28,535 Manami. 714 01:19:34,035 --> 01:19:35,708 This is our finale. 715 01:19:38,273 --> 01:19:41,618 - Let's form a circle. - Circle? Really? 716 01:19:41,977 --> 01:19:45,356 Yeah, let's do it! Come, Manami. 717 01:19:47,783 --> 01:19:49,888 Surely this is our finale. 718 01:19:50,252 --> 01:19:52,960 - Let's make this the best one. - Sure. 719 01:19:53,622 --> 01:19:55,795 Right? Manami. 720 01:19:58,960 --> 01:20:00,661 - Let's do this. - Yeah. 721 01:20:00,662 --> 01:20:02,300 - Articulation practice. - Yeah. 722 01:20:03,698 --> 01:20:04,676 Ready... 723 01:20:04,900 --> 01:20:08,814 Peter Piper picked 724 01:20:08,904 --> 01:20:12,374 a peck of pickled peppers. 725 01:20:12,541 --> 01:20:14,418 A peck of pickled peppers 726 01:20:14,609 --> 01:20:18,352 Peter Piper picked. 727 01:20:18,647 --> 01:20:21,253 If a Peter Piper picked 728 01:20:21,383 --> 01:20:24,455 a peck of pickled peppers, 729 01:20:24,753 --> 01:20:29,827 where's the peck of pickled peppers 730 01:20:30,358 --> 01:20:34,568 Peter Piper picked? 731 01:20:36,531 --> 01:20:38,067 We can do it. 732 01:20:38,200 --> 01:20:39,440 Yeah, we can. 733 01:20:46,808 --> 01:20:48,151 Let's go. 734 01:21:11,299 --> 01:21:16,806 Schoolgirl 735 01:21:19,875 --> 01:21:25,120 "Waking up in the morning is interesting." 736 01:21:26,948 --> 01:21:31,590 "It reminds me of when we're playing hide-and-seek." 737 01:21:32,287 --> 01:21:38,329 "I'm hidden crouched in the pitch-dark closet." 738 01:21:39,027 --> 01:21:44,306 "I open a box, only to find out there's another box inside," 739 01:21:45,033 --> 01:21:46,979 "then another again... and again..." 740 01:21:48,670 --> 01:21:52,243 "So you keep opening them, seven or eight of them," 741 01:21:52,374 --> 01:21:57,187 "until finally what's left is a tiny little box." 742 01:21:58,346 --> 01:22:01,418 "So you gently pry it open to find..." 743 01:22:03,852 --> 01:22:05,297 "...nothing." 744 01:22:07,155 --> 01:22:08,725 "It's empty." 745 01:22:16,464 --> 01:22:19,468 What's going on? Ms. Mitsuzuka is not here? 746 01:22:20,468 --> 01:22:24,814 "...more like that feeling." 747 01:22:34,049 --> 01:22:37,997 "I'm sure I've even read" 748 01:22:38,853 --> 01:22:41,424 "these same words before in some book." 749 01:22:43,124 --> 01:22:48,039 "Really, I don't know which is the true me." 750 01:22:50,498 --> 01:22:54,969 "If there aren't any more books to read or role models to imitate," 751 01:22:55,737 --> 01:23:01,187 "I will probably be helpless and sniveling profusely." 752 01:23:08,350 --> 01:23:13,424 "I look outside the window while resting my cheek on my hand." 753 01:23:14,723 --> 01:23:18,102 "Strong wind, beautiful clouds..." 754 01:23:19,861 --> 01:23:22,432 "In time, when we become adults," 755 01:23:22,931 --> 01:23:27,710 "we might look back at this pain as a funny thing," 756 01:23:28,203 --> 01:23:31,878 "perfectly ordinary. But how were we expected to get by," 757 01:23:32,807 --> 01:23:38,416 "to get through this interminable period of time" 758 01:23:39,214 --> 01:23:41,421 "until the point when we become adults." 759 01:23:42,650 --> 01:23:44,721 "There is no one to teach us now." 760 01:23:52,660 --> 01:23:55,607 Pull yourself together, Manami. 761 01:24:12,614 --> 01:24:16,960 "Some of us, in our daily depressions and rages were" 762 01:24:18,586 --> 01:24:22,500 "apt to stray to become corrupted." 763 01:24:24,726 --> 01:24:29,175 "Irreparably so. And then 764 01:24:29,697 --> 01:24:32,109 "our lives would forever be in disorder." 765 01:24:35,503 --> 01:24:38,575 "There were some who would kill themselves." 766 01:24:42,744 --> 01:24:47,591 "And when that happened, everyone would say," 767 01:24:50,552 --> 01:24:55,797 "Oh, if only she had lived a little longer." 768 01:24:57,325 --> 01:24:59,965 "If she were a little bit more grown up," 769 01:25:00,395 --> 01:25:04,866 "then she would have figured it all out." 770 01:25:08,036 --> 01:25:10,604 "How saddened everybody would be." 771 01:25:10,605 --> 01:25:16,487 "But if those people were to think about it from our perspective," 772 01:25:20,415 --> 01:25:27,060 "and see how terribly painful it all was to us. We even tried" 773 01:25:31,392 --> 01:25:35,101 "to listen, but only the same bland sermons are repeated." 774 01:25:38,600 --> 01:25:42,571 "That's probably not a lie. But..." 775 01:25:47,542 --> 01:25:51,581 "But now, right now," 776 01:25:52,413 --> 01:25:55,758 "even if we were suffering from a stomachache," 777 01:25:59,053 --> 01:26:01,693 "ignore the pain." 778 01:26:03,625 --> 01:26:07,869 "Well, bear with it just a little longer." 779 01:26:09,797 --> 01:26:14,837 "You will understand, you will see, when you grow up." 780 01:26:24,345 --> 01:26:25,824 Even though... 781 01:26:31,619 --> 01:26:33,428 Even though they say so... 782 01:26:38,660 --> 01:26:41,334 Let's go drive around. 783 01:26:48,770 --> 01:26:50,716 Even if they say so, 784 01:26:52,473 --> 01:26:53,645 now... 785 01:26:55,677 --> 01:27:00,183 The present is too painful, right Manami? 786 01:27:04,052 --> 01:27:05,122 Manami, 787 01:27:08,856 --> 01:27:10,733 I'm in pain too, you know... 788 01:27:15,463 --> 01:27:18,603 I really like you, Manami. 789 01:27:22,737 --> 01:27:26,742 Ever since 5th grade... 790 01:27:29,010 --> 01:27:30,853 I got a crush on you. 791 01:27:32,680 --> 01:27:34,125 I knew it! 792 01:27:50,064 --> 01:27:52,840 Be quiet you guys, shut up! 793 01:27:54,369 --> 01:27:56,610 Lights on Ms. Shintani! 794 01:28:16,124 --> 01:28:18,195 Thank you, Ai. 795 01:28:21,663 --> 01:28:25,805 I wish I had a crush on you too. 796 01:28:28,503 --> 01:28:31,746 Really... Love doesn't always turn out as expected. 797 01:28:34,709 --> 01:28:36,848 We have to finish this right. 798 01:28:59,233 --> 01:29:00,974 "Good night." 799 01:29:04,472 --> 01:29:08,716 "I'm Cinderella without her prince." 800 01:29:10,945 --> 01:29:18,193 "Do you know where to find me in Tokyo?" 801 01:29:23,358 --> 01:29:25,338 "You won't see me..." 802 01:29:29,330 --> 01:29:32,868 ...again. 803 01:29:48,383 --> 01:29:51,227 Thank you for the book. 804 01:29:51,486 --> 01:29:52,658 I... 805 01:29:59,093 --> 01:30:01,004 I love Chiyuki so much. 806 01:30:58,820 --> 01:31:00,595 When we look back again... 807 01:31:02,924 --> 01:31:05,131 That's what you always say. 808 01:31:09,464 --> 01:31:10,704 I'm hungry. 809 01:31:11,666 --> 01:31:13,612 Again? 810 01:31:22,410 --> 01:31:25,448 Ms. Mitsuzuka hasn't come to school. 811 01:31:27,482 --> 01:31:29,985 She can't face us after that. 812 01:31:31,352 --> 01:31:35,960 Whatever. It was a memorable Art Festival because of it. 813 01:31:37,124 --> 01:31:41,937 - Right? - Right. Nobody's love is accomplished. 814 01:31:47,401 --> 01:31:48,675 Who wants some? 815 01:31:50,838 --> 01:31:53,614 This tastes really good. 816 01:31:54,275 --> 01:31:55,982 It tastes like Ai. 817 01:31:57,778 --> 01:32:00,554 - What? Me? - Why Ai? 818 01:32:02,316 --> 01:32:06,093 No. Ai as in "Love". 819 01:32:07,088 --> 01:32:10,524 What do you mean? Ai is my name too. 820 01:32:10,525 --> 01:32:12,959 Whatever... You don't get it, do you? 821 01:32:12,960 --> 01:32:15,566 What do you mean? Love? 822 01:32:17,732 --> 01:32:18,870 Give me some. 823 01:32:18,933 --> 01:32:20,207 Me too. 824 01:32:41,989 --> 01:32:51,433 Aoi Morikawa as Manami Shintani 825 01:32:52,233 --> 01:32:59,742 Mugi Kadowaki as Chiyuki Mitsuzuka 826 01:35:09,603 --> 01:35:16,919 Directed and edited by Yuichi Onuma 827 01:35:17,978 --> 01:35:21,949 English subtitles by Karen Kusano 57126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.