All language subtitles for Sand Sea -11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,000 --> 00:01:09,000 Subtitles and Timing brought to you
by The Sand Sea Team @ Viki
2 00:02:24,600 --> 00:02:29,000 [Sand Sea] 3 00:02:29,000 --> 00:02:31,800 [Episode 11] 4 00:02:37,700 --> 00:02:39,800 Knife cut 5 00:02:39,800 --> 00:02:41,900 How could it be cut from knife? 6 00:02:42,400 --> 00:02:44,200 He's your people. 7 00:02:44,200 --> 00:02:46,900 You should know best what's going on with him 8 00:02:46,900 --> 00:02:49,800 He want to run away on his own. I can't stop him. 9 00:02:51,950 --> 00:02:54,890 Last night, he was very anxious 10 00:02:54,890 --> 00:02:57,000 He finally calm down 11 00:02:57,000 --> 00:03:00,600 Never have thought he would end up like this today 12 00:03:00,600 --> 00:03:02,400 Who did it? 13 00:03:07,700 --> 00:03:09,700 Himself 14 00:03:10,800 --> 00:03:12,800 How could he do it himself? 15 00:03:12,800 --> 00:03:15,630 I have never seen suicide done this way 16 00:03:15,630 --> 00:03:18,320 before in all the time I been around 17 00:03:18,900 --> 00:03:22,000 Well, you have seen it today 18 00:03:22,000 --> 00:03:24,040 Look at his wounds. 19 00:03:24,040 --> 00:03:27,100 It's been cut by small knife, cut one by one 20 00:03:27,100 --> 00:03:30,100 All the cut are all verticle, and on the inside of his arm. 21 00:03:30,100 --> 00:03:32,700 Cut from upside to lower side, one by one 22 00:03:32,700 --> 00:03:35,400 There is only one way to make this kind of wounds. 23 00:03:35,400 --> 00:03:37,800 He made the cut himself 24 00:03:38,500 --> 00:03:42,400 He also has a lot of scratches. It's all over the place here 25 00:03:43,700 --> 00:03:45,700 His ear is also wounded. 26 00:03:45,700 --> 00:03:49,000 He almost stuck the blade inside his ear. 27 00:03:49,000 --> 00:03:50,800 His ear was ringing? 28 00:03:52,630 --> 00:03:55,250 He must went through a lot of pain before his death. 29 00:03:57,400 --> 00:04:02,400 But when he did all of this, he must have been really quiet. 30 00:04:02,400 --> 00:04:04,300 Where is the blade? 31 00:04:12,600 --> 00:04:14,500 He swallowed it 32 00:04:15,400 --> 00:04:18,600 Save me 33 00:04:20,500 --> 00:04:21,900 How is he? 34 00:04:21,900 --> 00:04:26,400 Self abuse resulted in too much blood loss. He died right beside you. 35 00:04:36,160 --> 00:04:38,290 What did you remember 36 00:04:41,200 --> 00:04:43,700 He died the same way as Huo Yuan 37 00:04:46,230 --> 00:04:48,050 Let's talk after we get back. 38 00:04:54,000 --> 00:04:58,530 I predict this Ye Xiao could not take the pressure 39 00:04:58,530 --> 00:05:00,500 and decide to suicide 40 00:05:00,500 --> 00:05:04,800 Mr. Wu, do you how to talk? 41 00:05:04,800 --> 00:05:08,600 Can't take the pressure? You saw it? 42 00:05:09,400 --> 00:05:11,100 What are you looking at? 43 00:05:12,000 --> 00:05:16,100 A normal man killed himself using a knife 44 00:05:16,100 --> 00:05:18,900 Just from this point makes no sense. 45 00:05:18,900 --> 00:05:20,700 Maybe he has some mental issues 46 00:05:20,700 --> 00:05:24,500 His mental health is fine. He has followed me for many years. 47 00:05:24,500 --> 00:05:29,600 If there is a problem, I would have know right away. 48 00:05:29,600 --> 00:05:34,400 Then what other possibility are there, if no, then stop wasting time here. 49 00:05:35,570 --> 00:05:38,050 He could be poisoned 50 00:05:38,800 --> 00:05:43,700 What do you mean? He said there could be someone poisoned him 51 00:05:44,500 --> 00:05:47,900 Poison...Poison! Shut up, stop playing around. 52 00:05:53,800 --> 00:05:58,200 Looks like, someone finally couldn't wait any longer 53 00:05:58,200 --> 00:06:01,100 Since you said he is poisoned. 54 00:06:01,100 --> 00:06:05,200 then that means everyone sitting here 55 00:06:05,200 --> 00:06:07,800 I mean every one of you 56 00:06:07,800 --> 00:06:10,200 That includes the two of you 57 00:06:11,300 --> 00:06:13,500 are all suspects 58 00:06:13,500 --> 00:06:15,200 All right, from now on 59 00:06:15,200 --> 00:06:18,400 No body leave this place 60 00:06:18,400 --> 00:06:21,000 Can you control what we do? 61 00:06:24,800 --> 00:06:26,600 Sit down 62 00:06:31,000 --> 00:06:34,800 Director, please sit down 63 00:06:41,400 --> 00:06:45,600 Whoever did this knows very well himself. 64 00:06:45,600 --> 00:06:49,100 The person who leaves is guilty 65 00:06:49,100 --> 00:06:52,900 Boy, stop staring at me. You better sit still and don't leave. 66 00:06:55,000 --> 00:06:58,300 Who put in the poison? 67 00:06:58,300 --> 00:07:02,200 If I found out, I will make his life a living hell. 68 00:07:02,200 --> 00:07:05,000 Get more than he bargined for 69 00:07:07,400 --> 00:07:09,600 Master Ma, you are not poisoned as well, right? 70 00:07:09,600 --> 00:07:11,400 Nonsense! 71 00:07:18,000 --> 00:07:19,600 Let's do this 72 00:07:19,600 --> 00:07:21,780 Since everyone is here 73 00:07:21,780 --> 00:07:24,500 Let's straighten this thing out 74 00:07:25,100 --> 00:07:27,800 Let's see who could be the suspect 75 00:07:27,800 --> 00:07:30,700 Last night, everyone 76 00:07:30,700 --> 00:07:33,800 ate the food Su Ruge send us 77 00:07:34,600 --> 00:07:38,900 and she send hot water to every room, right? 78 00:07:38,900 --> 00:07:43,000 Right, but we all ate it. Why are we fine? 79 00:07:43,000 --> 00:07:46,500 What else did Yi Xiao eat? 80 00:07:47,900 --> 00:07:51,710 Later, I gave him some 81 00:07:51,710 --> 00:07:53,900 antibiotics 82 00:07:53,900 --> 00:07:57,500 Oh right, where did you get the medicine I took? 83 00:07:58,900 --> 00:08:00,700 I gave it to her. oh 84 00:08:02,600 --> 00:08:05,100 How could you take things from outsider? 85 00:08:05,100 --> 00:08:09,700 Master Ma, Guan..oh the only person who has medicine was Photographer Wu. 86 00:08:09,700 --> 00:08:14,100 Then the situation is pretty clear. The suspect is me. 87 00:08:14,100 --> 00:08:15,870 Su Nan and 88 00:08:15,870 --> 00:08:19,300 Su Ri Ge 89 00:08:19,300 --> 00:08:21,200 Director Wang and Master Ma 90 00:08:21,200 --> 00:08:22,800 What does this have to do with me 91 00:08:22,800 --> 00:08:24,600 Don't you forget 92 00:08:24,600 --> 00:08:28,000 we all came from the dessert together 93 00:08:28,000 --> 00:08:30,130 In the dessert, we all drink water together 94 00:08:30,130 --> 00:08:33,900 So, in theory, everyone is a suspect 95 00:08:33,900 --> 00:08:37,600 Right, Master Ma 96 00:08:37,600 --> 00:08:42,100 Wu Xie, stop talking nonsense. You need a motive to poison someone. 97 00:08:43,100 --> 00:08:45,900 Isn't the motive very clear? 98 00:08:45,900 --> 00:08:48,300 You don't want to follow Master Ma 99 00:08:48,300 --> 00:08:51,500 Master Ma think of you as a burden 100 00:08:51,500 --> 00:08:54,400 I also don't want to be held hostage by Master Ma 101 00:08:54,400 --> 00:08:58,100 And Su Ri Ge is also not without 102 00:08:58,100 --> 00:09:00,900 motive to kill for money 103 00:09:02,100 --> 00:09:06,200 Only Su Nan does not seem to have a motive 104 00:09:06,200 --> 00:09:10,800 But after all, the person Li Ye want is you 105 00:09:15,800 --> 00:09:19,200 Good, very good 106 00:09:19,200 --> 00:09:23,000 Then it means everyone here can't disconnect themselves from this. 107 00:09:23,000 --> 00:09:25,500 We should all just stay here 108 00:09:26,800 --> 00:09:28,900 Boss, get us some tea 109 00:09:28,900 --> 00:09:30,800 Ok 110 00:10:16,860 --> 00:10:18,140 Hold it 111 00:10:18,140 --> 00:10:20,780 Not me, it's him. 112 00:10:20,780 --> 00:10:23,000 The kid pissed him 113 00:10:32,780 --> 00:10:34,960 So dirty 114 00:10:46,670 --> 00:10:48,850 This Wu Xie 115 00:10:52,230 --> 00:10:54,510 Tell me to go to the bathroom 116 00:10:56,450 --> 00:10:58,070 Dirty 117 00:10:58,070 --> 00:11:00,170 You are the one who is dirty 118 00:13:28,520 --> 00:13:31,530 This kid is taking too long to go to the bathroom 119 00:13:31,530 --> 00:13:33,050 Let me check on him 120 00:13:33,050 --> 00:13:37,450 You two don't have anything to cover up do you? 121 00:13:52,380 --> 00:13:55,330 Lao Mai, go take a look, what is going on? 122 00:14:05,180 --> 00:14:07,620 It's Ma Er La 123 00:14:07,620 --> 00:14:09,580 Died 124 00:14:09,580 --> 00:14:11,980 How could it be him? 125 00:14:12,690 --> 00:14:14,670 He is already dead. 126 00:14:20,180 --> 00:14:23,810 This is what I found in their cellar 127 00:14:24,800 --> 00:14:26,490 What are these things? 128 00:14:26,490 --> 00:14:30,900 These should all be antiques. 129 00:14:30,900 --> 00:14:33,130 And this 130 00:14:35,730 --> 00:14:37,910 oh 131 00:14:46,000 --> 00:14:47,830 Now I know 132 00:14:47,830 --> 00:14:50,630 You did all of this. Not me 133 00:14:50,630 --> 00:14:52,620 Is it you? Really, it's not 134 00:14:52,620 --> 00:14:55,750 This must be a misunderstanding. 135 00:14:55,750 --> 00:14:57,240 Misunderstanding? 136 00:14:57,240 --> 00:15:01,190 Ma Er La's body is in your cellar. How do you explain this? 137 00:15:01,190 --> 00:15:04,460 I have nothing to do with this. Really. 138 00:15:04,460 --> 00:15:08,920 This gun is also found in your cellar 139 00:15:08,920 --> 00:15:13,360 You can't say this is unrelated to you as well, right? 140 00:15:14,630 --> 00:15:16,960 You guys can all come and go freely at my place. 141 00:15:16,960 --> 00:15:20,210 Whoever put a gun in my cellar is not hard. 142 00:15:20,210 --> 00:15:23,420 How can you say it is mine. 143 00:15:31,190 --> 00:15:33,790 If we follow what you say 144 00:15:33,790 --> 00:15:37,880 then you should have another gun that actually belongs to you. 145 00:15:47,270 --> 00:15:49,700 I don't have it. How could I have a gun? 146 00:15:49,700 --> 00:15:51,790 Are you sure? 147 00:16:02,090 --> 00:16:03,300 Stop moving. Let me go. 148 00:16:03,300 --> 00:16:04,970 Stop moving. 149 00:16:06,590 --> 00:16:11,900 Boss, you should share this kind of good stuff with us 150 00:16:11,900 --> 00:16:14,820 This is for my self protection. 151 00:16:17,300 --> 00:16:21,050 Tell us what really is going on? 152 00:16:25,420 --> 00:16:27,580 Da Nu, I am fine 153 00:16:27,580 --> 00:16:30,240 We are just playing. Playing? 154 00:16:30,240 --> 00:16:34,630 You go play by yourself 155 00:16:39,260 --> 00:16:41,080 Play 156 00:16:50,380 --> 00:16:54,040 Didn't expect to fall in your hands. You can kill me. 157 00:16:54,540 --> 00:16:58,340 Kill you or not depends on the police. 158 00:18:11,700 --> 00:18:14,660 She didn't even give us a chance to interrogate 159 00:18:15,780 --> 00:18:17,650 who says so 160 00:18:18,810 --> 00:18:20,870 We still have this guy 161 00:18:22,970 --> 00:18:25,900 Interrogate a crazy kid? Forget it 162 00:18:27,170 --> 00:18:29,700 First, tie him up 163 00:18:33,160 --> 00:18:34,940 I am going to use this for my self protection 164 00:18:34,940 --> 00:18:39,810 Wait until we get to a safe place, I will return it to the police 165 00:18:39,810 --> 00:18:42,590 Good citizen that obey by the law 166 00:18:44,350 --> 00:18:46,100 Me too! 167 00:18:49,850 --> 00:18:53,560 You are so handsome 168 00:18:54,920 --> 00:18:57,720 How could you get hurt by the cooking utensils? 169 00:18:57,720 --> 00:19:00,920 What if it hurts your handsome face 170 00:19:00,920 --> 00:19:02,660 If you don't know how to cook, it's fine 171 00:19:02,660 --> 00:19:06,870 Once we are together, I will cook good food for you everyday 172 00:33:38,700 --> 00:33:41,200 Okay, coming, coming, coming! 173 00:33:51,600 --> 00:33:53,500 Boss! 174 00:33:54,800 --> 00:33:56,600 Boss. 175 00:33:58,100 --> 00:34:00,300 Boss. 176 00:34:06,800 --> 00:34:09,500 - Boss.
- Are you all right? 177 00:36:48,900 --> 00:36:51,800 I'm sorry; sorry; so sorry! 178 00:41:39,000 --> 00:41:46,960 Subtitles and Timing brought to you
by The Sand Sea Team @ Viki
179 00:41:46,960 --> 00:41:52,260 Let’s Drink a Toast
by Modern Brothers, Liu Yuning
180 00:41:53,500 --> 00:41:58,400 ♫ Relying on my frivolous youth and good looks ♫ 181 00:41:59,600 --> 00:42:04,800 ♫ Drifting through river after river and
undergoing hardship as we head from north to south
♫ 182 00:42:06,000 --> 00:42:08,930 ♫ Full of obstinacy and resentment that life is long ♫ 183 00:42:08,930 --> 00:42:12,600 ♫ Also having little empathy ♫ 184 00:42:12,600 --> 00:42:17,800 ♫ With a casual flick of my hand,
I opt to join the sand sea rush
♫ 185 00:42:17,800 --> 00:42:19,980 ♫ Where did the sentimentality in youth come from? ♫ 186 00:42:19,980 --> 00:42:21,600 ♫ Obstinately in pursuit of your inexorable intent ♫ 187 00:42:21,600 --> 00:42:25,100 ♫ Do not rely and do not hope
as there is no one to take you home
♫ 188 00:42:25,100 --> 00:42:27,900 ♫ It all seems natural and sincere ♫ 189 00:42:27,900 --> 00:42:32,200 ♫ It all adds to the confusion and squanders kindness... ♫ 190 00:42:32,200 --> 00:42:36,200 ♫ The disposition of youth grows with each passing year ♫ 191 00:42:36,200 --> 00:42:39,400 ♫ Why be surprised or flustered? ♫ 192 00:42:39,400 --> 00:42:42,600 ♫ These are all paths I have been through ♫ 193 00:42:42,600 --> 00:42:46,000 ♫ But now I have snowy white hair on my temples ♫ 194 00:42:46,000 --> 00:42:49,200 ♫ These ten years and another ten years ♫ 195 00:42:49,200 --> 00:42:52,400 ♫ I endured through my destined lot, now I am exhausted ♫ 196 00:42:52,400 --> 00:42:58,700 ♫ All I want is to see you again... ♫ 197 00:42:59,600 --> 00:43:02,600 ♫ A rather warm but ruthless thug,
affectionate but with shallow feelings
♫ 198 00:43:02,600 --> 00:43:05,800 ♫ These are all just the superficial me today ♫ 199 00:43:05,800 --> 00:43:09,000 ♫ Getting angry, crying painfully,
loathsome sorrow, ecstatic delight
♫ 200 00:43:09,000 --> 00:43:14,100 ♫ These are all just the language of humans... ♫ 201 00:43:16,200 --> 00:43:20,000 ♫ As a defiant youth right from the start ♫ 202 00:43:20,000 --> 00:43:23,200 ♫ Who neither believes in deities or spirits, nor in humans ♫ 203 00:43:23,200 --> 00:43:26,400 ♫ I received much human kindness ♫ 204 00:43:26,400 --> 00:43:29,800 ♫ I returned it all and now I am wandering about in destitute ♫ 205 00:43:29,800 --> 00:43:33,000 ♫ Let’s bid farewell here and meet again elsewhere ♫ 206 00:43:33,000 --> 00:43:36,200 ♫ With a shriek, I decline this sweet talk ♫ 207 00:43:36,200 --> 00:43:42,200 ♫ All I want, even more, is to see you again... ♫ 208 00:43:42,200 --> 00:43:45,900 ♫ The disposition of youth grows with each passing year ♫ 209 00:43:45,900 --> 00:43:49,000 ♫ Why be surprised or flustered? ♫ 210 00:43:49,000 --> 00:43:52,400 ♫ These are all paths I have been through ♫ 211 00:43:52,400 --> 00:43:55,800 ♫ But now I have snowy white hair on my temples ♫ 212 00:43:55,800 --> 00:43:58,800 ♫ These ten years and another ten years ♫ 213 00:43:58,800 --> 00:44:02,200 ♫ I fought through my destined lot, now I am exhausted ♫ 214 00:44:02,200 --> 00:44:08,800 ♫ All I want is to see you again... ♫ 16286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.