Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:06,548
This movie shows a violent and ruthless
environment, unknown until now.
2
00:00:06,673 --> 00:00:12,012
The authors would think they've
achieved their goals if the pictures
3
00:00:12,137 --> 00:00:17,434
that follow could be a warning
to those who, due to weakness
4
00:00:17,559 --> 00:00:23,148
might, one day, be the victims of that
terrifying plague: DRUGS
5
00:00:59,279 --> 00:01:03,850
RAID ON THE DRUG RING
6
00:04:02,912 --> 00:04:06,073
Shootout among drug dealers:
Fran�ois Pouldu, known as "le bosco"...
7
00:04:20,469 --> 00:04:22,679
Hello? Criminal Police?
8
00:04:23,180 --> 00:04:24,556
Connect me to extension 895 please
9
00:04:26,016 --> 00:04:27,392
Hello? Vice Squad?
10
00:04:27,518 --> 00:04:30,646
Leroux speaking. I'll pass the boss.
11
00:04:31,355 --> 00:04:32,731
Lecharme...
12
00:04:35,108 --> 00:04:39,738
Hello, Lecharme... I'm listening...
13
00:04:40,364 --> 00:04:45,035
What? Henri from Nantes has just
landed in Orly
14
00:04:45,160 --> 00:04:49,498
Henri Ferret, known as Henri from Nantes
is on Air France flight to Orly.
15
00:04:49,623 --> 00:04:54,044
Detailed report sent...
16
00:04:54,169 --> 00:04:59,174
He took a taxi...
Do you know the address?
17
00:04:59,299 --> 00:05:05,305
Where? ...Hotel Napoleon
Good, you and Dupont can come back.
18
00:05:06,265 --> 00:05:12,187
What are you saying?
Don't worry, Leroux will take care of that.
19
00:05:12,312 --> 00:05:15,023
O.k., Good bye...
20
00:05:33,876 --> 00:05:35,961
Can you pay the taxi?
21
00:05:44,887 --> 00:05:49,558
He's gone out? O.k., come back.
What? of course...
22
00:05:54,396 --> 00:05:59,109
Lemoine! Thanks, Leroux.
Good work!
23
00:06:12,873 --> 00:06:14,249
Mr Paul Lisky...
24
00:06:18,879 --> 00:06:22,049
- Who am I to announce?
- Mr Lemoine. I've got an appointment.
25
00:06:46,990 --> 00:06:49,493
- Henri Ferret?
- Yes.
26
00:07:32,953 --> 00:07:38,792
It's necessary. The guy you will
replace had become weak.
27
00:07:38,917 --> 00:07:42,963
- Le Bosco?
- Yes, I had to part from him.
28
00:07:43,088 --> 00:07:48,594
In America, you've learnt...
very efficient methods
29
00:07:48,719 --> 00:07:54,099
That will be useful for us.
That's why we asked you to come.
30
00:07:54,224 --> 00:07:58,187
In France, the men in our
organization are self-indulgent
31
00:07:59,146 --> 00:08:01,565
You have to reactivate everything
as soon as possible
32
00:08:01,690 --> 00:08:07,863
Everything... Control the factory, check
on the distributors and their retailers
33
00:08:07,988 --> 00:08:13,785
Make things move. And don't forget
compartmentalization is our main asset.
34
00:08:15,495 --> 00:08:19,333
See to it that all stick to the rules.
Here're all the names and addresses.
35
00:08:19,458 --> 00:08:21,001
Ciphered, of course.
36
00:08:21,126 --> 00:08:24,755
Is the Napoleon a good place?
- Very good.
37
00:08:26,298 --> 00:08:28,425
One million for your first expenses.
38
00:08:29,384 --> 00:08:35,307
Ah... very important. On Broadway
you had that bar,"le troquet"
39
00:08:35,432 --> 00:08:38,268
In a few days, you'll open
up "le troquet" in Paris.
40
00:08:38,393 --> 00:08:42,856
On Monthyon street. The place is
mine. Secretly.
41
00:08:42,981 --> 00:08:46,818
It used to be called "le montmartre",
it'll become "le troquet".
42
00:08:47,945 --> 00:08:52,366
It will be your cover.
I've had all the staff dismissed,
43
00:08:52,491 --> 00:08:54,409
so that you may hire
who you want.
44
00:08:54,535 --> 00:08:58,038
And don't forget, you're
the only one to know me.
45
00:08:58,163 --> 00:08:59,540
Yes!
46
00:09:15,013 --> 00:09:19,268
Be unmerciful to the middlemen.
Unmerciful.
47
00:09:19,393 --> 00:09:23,897
The harsher you are...
Show them who the boss is.
48
00:09:25,440 --> 00:09:30,779
No one can give up. There's only
one way to leave,
49
00:09:31,446 --> 00:09:32,614
you know which it is...
50
00:09:32,739 --> 00:09:35,784
Le Bosco had weakened,
he'd become too wealthy
51
00:09:35,909 --> 00:09:38,453
Your suppliers are the Chinese?
52
00:09:40,205 --> 00:09:45,127
No, the Balkans, they grow poppy
there. Opium arrives unrefined.
53
00:09:45,252 --> 00:09:47,462
By rail.
It gets across borders.
54
00:09:48,380 --> 00:09:51,175
You'll see.
It's stunning, really.
55
00:09:56,805 --> 00:09:58,849
Hurry up!
What're you doing?
56
00:09:59,683 --> 00:10:01,685
You're always afraid
being late!
57
00:10:01,810 --> 00:10:04,271
You think the company
is not wealthy enough?
58
00:10:04,396 --> 00:10:05,647
Maybe but I don't want
to get sacked
59
00:10:05,772 --> 00:10:09,443
What a sucker! It seems
your pay is enough
60
00:10:09,985 --> 00:10:13,655
If at the last strike, every one
had acted as you, we'd have had no raise.
61
00:10:14,239 --> 00:10:16,742
You're a born slave!
I pity you!
62
00:10:18,202 --> 00:10:21,622
Don't worry, it won't last.
One day, we'll overcome.
63
00:10:51,193 --> 00:10:54,154
Shootout among drug dealers
64
00:12:12,316 --> 00:12:19,198
Damn! Opium smells awful.
Like rotten beetroot.
65
00:12:24,536 --> 00:12:30,167
The fools at the shop would
be stunned if they knew...
66
00:13:06,578 --> 00:13:09,289
No way to have a decent ciggy
with this paper
67
00:13:09,414 --> 00:13:11,124
You want OCB paper?
68
00:13:12,042 --> 00:13:15,212
Won't say no! OCB is the best
especially when it's...
69
00:13:15,337 --> 00:13:17,548
gummed. Mine is!
70
00:13:21,468 --> 00:13:26,682
- Worked all right?
- As usual! I did as told.
71
00:13:28,141 --> 00:13:30,102
Thank you.
72
00:13:31,728 --> 00:13:33,105
Thank you.
73
00:13:40,070 --> 00:13:42,489
- Good bye, sir.
- What about my answer?
74
00:13:42,614 --> 00:13:47,536
I wanted you to tell the boss
I'd like to stop
75
00:13:47,661 --> 00:13:49,371
I'll forward it.
76
00:13:49,705 --> 00:13:52,499
I've already asked
and didn't get any answer.
77
00:13:53,750 --> 00:13:55,127
I'll forward it.
78
00:14:36,960 --> 00:14:39,296
- So you want to quit?
- Yes...
79
00:14:39,421 --> 00:14:41,840
Don't ask questions. Answer!
80
00:14:43,717 --> 00:14:47,679
I want to stop. I'm fed up.
If they don't want me to...
81
00:14:47,804 --> 00:14:49,515
Quiet. You could be overheard
82
00:14:49,640 --> 00:14:52,309
I'll give you good advice:
don't try to stop
83
00:14:52,434 --> 00:14:55,354
I can, can't I?
84
00:14:56,563 --> 00:15:02,236
I want to enjoy the dough I earned.
I'm afraid of the cops.
85
00:15:02,611 --> 00:15:06,615
One of these days... I don't
want to go to jail.
86
00:15:06,740 --> 00:15:11,036
You'll go nowhere if you insist.
You get it, don't you?
87
00:15:11,870 --> 00:15:14,873
How much have you made
since you're in it?
88
00:15:16,917 --> 00:15:20,170
So... You'd be a sucker
to leave such a job...
89
00:15:21,046 --> 00:15:23,048
You'd be nuts to, wouldn't you?
90
00:15:46,864 --> 00:15:48,240
See table 14.
91
00:15:50,868 --> 00:15:57,541
Say... that cashier is a hot one., Must be
great for the guy who shares her bed!
92
00:15:58,333 --> 00:16:01,128
You can try your luck...
What've you got to lose?
93
00:16:05,257 --> 00:16:11,221
Good evening... There's no room at the
back but here's a good table...
94
00:16:14,808 --> 00:16:16,185
Coats to check!
95
00:16:21,315 --> 00:16:26,445
Listen, cutie... If you felt like
practising judo. I'm an expert...
96
00:16:32,201 --> 00:16:33,744
- Henri le nantais?
- Yes...
97
00:16:33,869 --> 00:16:36,997
Roger the catalan...
Aim�...
98
00:16:37,122 --> 00:16:39,082
- Glad to meet you.
- Hi!
99
00:16:39,208 --> 00:16:41,043
- Some champ'?
- Not a bad idea.
100
00:16:41,418 --> 00:16:44,671
Nino... give us
three glasses of champagne.
101
00:16:49,635 --> 00:16:54,306
- So... glad to be back in Paris?
- Sure. I was fed up with travelling.
102
00:16:54,431 --> 00:16:59,770
- China, South America, North America...
- Stayed long in the States?
103
00:16:59,895 --> 00:17:01,563
Well... almost 10 years!
104
00:17:01,688 --> 00:17:04,191
- Your friend looks like a loser.
- He's a good one
105
00:17:04,316 --> 00:17:06,109
- What is he in?
- Dope.
106
00:17:06,235 --> 00:17:10,989
- He sells some?
- Wholesale. He worked for Big Rossillo.
107
00:17:11,114 --> 00:17:14,576
- You know why we're here?
- Yes. Lisky rang me.
108
00:17:14,701 --> 00:17:17,955
- And you know who you're replacing?
- Le Bosco.
109
00:17:22,960 --> 00:17:24,753
Quite a nice joint you've got!
110
00:17:25,254 --> 00:17:26,880
- Better than it was, isn't it?
- Yeah!
111
00:17:27,005 --> 00:17:30,634
Not bad. But it has to be improved.
112
00:17:31,343 --> 00:17:34,555
Here are D�d� de Montreuil
and Auguste Le Breton. Excuse me a sec.
113
00:17:35,764 --> 00:17:37,391
- Hi, D�d�!
- All right?
114
00:17:37,516 --> 00:17:39,393
- Hello Auguste!
- Hi Catalan! o.k.?
115
00:17:39,518 --> 00:17:42,062
O.k. What are you doing these days?
116
00:17:42,187 --> 00:17:46,608
We're putting up craps
games in a cellar. Come by!
117
00:17:47,109 --> 00:17:49,653
- Another drink?
- No thanks, I'm fine.
118
00:17:53,490 --> 00:17:57,327
D�d� and Auguste have a game
of craps. I'll go have a look!
119
00:17:57,452 --> 00:18:00,831
- Those guys are still doing
all right in gambling? - Yes
120
00:18:01,582 --> 00:18:04,835
Let's go up to my flat.
It'll be quieter for a talk.
121
00:18:06,753 --> 00:18:11,508
What about a date? We could
go and pick up daisies together...
122
00:18:11,633 --> 00:18:16,138
Won't you behave!
Look... your friend's waiting!
123
00:18:34,990 --> 00:18:37,159
O.k. You know what
it's all about, don't you?
124
00:18:37,284 --> 00:18:39,870
Yes. We've come
to get the guy's picture!
125
00:18:41,872 --> 00:18:44,583
There it is!
With all necessary information.
126
00:18:50,923 --> 00:18:53,342
That's the quitter!
- Yes
127
00:18:53,467 --> 00:18:56,094
And he left the last shipment
in the Simplon Express.
128
00:18:56,220 --> 00:18:58,305
He's got nerve!
129
00:19:01,850 --> 00:19:04,478
He's put 2 or 3 millions aside and
now wants to give up. How wrong he is!
130
00:19:04,603 --> 00:19:06,563
I thought he'd have gone on.
But what's done...
131
00:19:06,688 --> 00:19:08,941
It's your go now!
132
00:19:09,066 --> 00:19:12,694
He seems a nice guy...
His address?
133
00:19:12,819 --> 00:19:14,196
It's on that thing here...
134
00:19:14,780 --> 00:19:18,325
Emile Lourmel... washer...
4 Rue de la Gare in Bobigny...
135
00:19:19,493 --> 00:19:23,080
And... what about our money in this?
136
00:19:23,205 --> 00:19:27,751
After the job's done.
Starting tonight I'm your only contact.
137
00:19:27,876 --> 00:19:29,920
So, now, you're the boss.
138
00:19:30,045 --> 00:19:32,381
- Yes!
- All right, let's go.
139
00:19:37,302 --> 00:19:39,930
- I'm coming down with you.
- You're going down too...
140
00:19:51,942 --> 00:19:54,152
The Paris to Strasburg train!
141
00:20:00,117 --> 00:20:01,743
Mimile!
Someone on the phone.
142
00:20:01,869 --> 00:20:03,245
For me?
143
00:20:16,341 --> 00:20:18,135
Hello, Mimile speaking.
144
00:20:18,719 --> 00:20:20,512
Of course, it's Mimile!
145
00:20:21,305 --> 00:20:25,976
What? I shouldn't go home
But why?
146
00:20:27,728 --> 00:20:31,398
I should run away... Hello?
147
00:20:35,819 --> 00:20:37,988
You look strange!
Something wrong?
148
00:21:58,193 --> 00:22:00,946
Not one cent wrong!
Everything's square!
149
00:22:10,163 --> 00:22:12,541
- Julien?
- Boss?
150
00:22:12,666 --> 00:22:14,877
What have you got in there?
Seems quite heavy to me...
151
00:22:15,294 --> 00:22:17,504
- My things.
- Show me...
152
00:22:44,489 --> 00:22:47,534
Bring that back where
you took it from.
153
00:22:58,504 --> 00:23:01,089
You can't allow
theft, honey... Never.
154
00:23:17,272 --> 00:23:20,776
I'm sorry, Mr Henri.
I lost at the races...
155
00:23:20,901 --> 00:23:24,821
Rent's due tomorrow.
I've got kids. I was stupid!
156
00:23:24,947 --> 00:23:28,116
- How much did you lose?
- 14000
157
00:23:28,909 --> 00:23:32,538
Everything I had. A tip.
But it did not work...
158
00:23:33,413 --> 00:23:37,918
Here's 10 Grand. Don't do it again
Next time I'll fire you.
159
00:23:38,043 --> 00:23:40,629
- Thank you, Mr Henri.
- All right. Shut up!
160
00:23:42,214 --> 00:23:46,552
Some advice. Forget about the races.
Nothing good can be expected there.
161
00:23:58,522 --> 00:24:02,067
- All right, I'll go now.
- You won't have a quick bite?
162
00:24:02,401 --> 00:24:05,946
No, thanks. I'm
not hungry. I'm sleepy.
163
00:24:06,071 --> 00:24:08,907
I can drive you home.
My wheels are still there.
164
00:24:09,408 --> 00:24:12,119
I'd like that, Mr Henri.
I won't have to pay for a taxi.
165
00:24:12,244 --> 00:24:14,162
- Where do you live?
- Rue Geoffroy.
166
00:24:14,288 --> 00:24:15,664
Let's go!
167
00:24:30,387 --> 00:24:33,682
You've got swanky taste, honey.
Rue Geoffroy... That's a nice area.
168
00:24:33,807 --> 00:24:37,227
I like it there.
It's a quiet street.
169
00:24:38,228 --> 00:24:39,980
And I've been living there
such a long time.
170
00:24:40,105 --> 00:24:42,858
You know what's it's like...
You get used to things and...
171
00:24:43,066 --> 00:24:44,902
How old are you, Lisette?
172
00:24:45,027 --> 00:24:47,154
22, why are you asking?
173
00:24:47,279 --> 00:24:48,655
No reason.
174
00:24:56,914 --> 00:24:58,832
- Here it is?
- Yes.
175
00:24:58,957 --> 00:25:02,586
- You live alone?
- Yes, a room on the 6th floor.
176
00:25:02,920 --> 00:25:04,796
You have no family?
177
00:25:04,922 --> 00:25:08,175
No. My father died
and my mother remarried.
178
00:25:09,551 --> 00:25:10,928
No boyfriend either?
179
00:25:12,346 --> 00:25:13,472
Why are you laughing?
180
00:25:13,597 --> 00:25:17,392
A nice piece like you could
have a Romeo...
181
00:25:43,001 --> 00:25:46,380
I've got nothing, neither
clothes nor toothbrush...
182
00:25:46,505 --> 00:25:50,300
Don't worry, you'll find
all those tools upstairs.
183
00:26:23,417 --> 00:26:25,252
Too much light?
184
00:26:32,176 --> 00:26:34,011
Don't tell me you've
still got your cherry. Have you?
185
00:26:34,136 --> 00:26:35,929
I'm not saying anything.
186
00:26:39,016 --> 00:26:42,853
Thinking you're worried about
a toothbrush with such chewers...
187
00:26:43,604 --> 00:26:46,106
Give me another smile
so that I can watch them...
188
00:26:48,942 --> 00:26:54,740
Clothes? Why would you want
to put all this in clothes?
189
00:26:56,033 --> 00:26:57,743
There's a small clip at the top...
190
00:27:48,710 --> 00:27:50,796
- Birot?
- Yes.
191
00:27:50,921 --> 00:27:53,590
- Henri from Nantes
- My husband's expecting you.
192
00:28:23,579 --> 00:28:26,665
- Henri from Nantes.
- I was expecting you.
193
00:28:26,790 --> 00:28:28,333
- Everything's ready?
- Yes.
194
00:28:28,458 --> 00:28:32,045
- How much?
- I made 50 kilos of white junk. Will it do?
195
00:28:32,171 --> 00:28:35,007
Yes, I'll take 40 now,
I have a big shipment due,
196
00:28:35,132 --> 00:28:38,468
the other 10 you'll give
to the carriers. They've been told.
197
00:28:38,594 --> 00:28:41,680
Ah yes... Raymond and Lucien have
already taken a kilo each.
198
00:28:41,805 --> 00:28:43,473
I have 8 left.
199
00:28:44,099 --> 00:28:46,518
Where do you work?
200
00:28:46,727 --> 00:28:48,103
There!
201
00:29:00,657 --> 00:29:04,369
You know the carriers must
not have more than one kilo.
202
00:29:04,494 --> 00:29:06,955
I remember the orders. Trust me.
203
00:29:08,040 --> 00:29:11,001
That way they're not tempted
to split with it.
204
00:29:12,044 --> 00:29:15,672
How long ago did you get
the 50 kilos of morphine base?
205
00:29:15,797 --> 00:29:17,966
I... got them... last saturday.
206
00:29:18,091 --> 00:29:20,969
Process it quickly. I have another
big shipment soon.
207
00:29:21,094 --> 00:29:23,388
- All white junk?
- Yes, all white junk.
208
00:29:23,514 --> 00:29:26,391
- No need for morphine?
- Not at the time.
209
00:29:26,517 --> 00:29:28,435
But make some junk.
210
00:29:31,647 --> 00:29:39,029
Let's see... One fifth loss...
40 kilos... That will do for now.
211
00:29:39,154 --> 00:29:41,114
But you work day and night.
I need them as soon as possible.
212
00:29:41,240 --> 00:29:42,783
- Got it?
- Of course, Mr Henri.
213
00:29:42,908 --> 00:29:46,912
- You're sending it to England?
- Mind your own business.
214
00:29:47,371 --> 00:29:49,081
Excuse me.
215
00:29:52,709 --> 00:29:54,962
- The acids!
- Yes I know that.
216
00:29:55,087 --> 00:29:57,047
- You've got my parcel?
- Yeah, it's upstairs.
217
00:29:57,172 --> 00:30:01,969
- I made 410-kilo packages. O.K.?
- Yeah.
218
00:30:14,815 --> 00:30:16,191
Probably one of the carriers.
219
00:30:20,529 --> 00:30:23,615
- It's Marcel!
- Open up.
220
00:30:32,958 --> 00:30:35,878
- You want to see him?
- No, give me the packages. I'll be off.
221
00:30:36,003 --> 00:30:37,963
Everything's here.
222
00:30:52,477 --> 00:30:56,773
- Hi.
- Your second package must be ready.
223
00:30:58,942 --> 00:31:02,487
You make me laugh.
Why not more than one kilo at a time?
224
00:31:02,613 --> 00:31:03,989
It would avoid making so many trips.
225
00:31:06,200 --> 00:31:09,828
- I'm fed up pedalling!
- I obey orders.
226
00:31:16,251 --> 00:31:18,086
Solange, open the door!
227
00:32:41,837 --> 00:32:44,923
Is that all you're telling me?
228
00:33:05,360 --> 00:33:09,114
I've been waiting for you,
Mr Henri. I shouldn't have?
229
00:33:12,117 --> 00:33:14,578
Getting formal with me now?
230
00:33:16,747 --> 00:33:19,499
I've cooked something.
I thought you might be hungry.
231
00:33:19,625 --> 00:33:21,627
You were right. I am hungry.
232
00:33:36,975 --> 00:33:39,728
Mr Roger the catalan and his friend
came 3 times tonight.
233
00:33:39,853 --> 00:33:42,231
- They did?
- They said they'd come again later.
234
00:33:42,356 --> 00:33:45,943
- Though this late...
- You don't feel like some...
235
00:33:46,068 --> 00:33:48,320
No, thanks. I had dinner
with the staff.
236
00:33:49,446 --> 00:33:51,198
And it's late. I must leave.
237
00:33:51,323 --> 00:33:54,076
- Where do you want to go?
- Home, rue Jouffroy.
238
00:33:54,201 --> 00:33:57,412
Really?
Come sit here...
239
00:34:02,543 --> 00:34:04,378
You had a good trip?
240
00:34:08,632 --> 00:34:10,425
Give me something to drink.
241
00:34:17,641 --> 00:34:19,852
Business was good tonight?
242
00:34:23,397 --> 00:34:28,485
Not so bad!
The bar worked well?
243
00:34:28,610 --> 00:34:29,987
Not so bad.
244
00:34:33,991 --> 00:34:35,909
Go up to bed.
Don't wait for me.
245
00:34:53,719 --> 00:34:56,054
What's up? Trouble?
246
00:34:56,180 --> 00:34:59,433
- Sort of...
- Birot gave 5 kilos of junk to a carrier.
247
00:35:00,100 --> 00:35:02,186
Shit! I'd reminded him the rules.
248
00:35:02,311 --> 00:35:05,856
Yes but he's been snowed up
so much he's getting goofy.
249
00:35:06,648 --> 00:35:10,235
- The carrier must have sweet talked him...
- Which one?
250
00:35:10,360 --> 00:35:13,447
Marcel, the bike-rider.
He's hooked the whole lot.
251
00:35:13,572 --> 00:35:17,284
The scum! You must try to find
him and the stuff too.
252
00:35:18,035 --> 00:35:21,580
That's what Paul said.
But we need your help.
253
00:35:24,249 --> 00:35:28,670
The guy will try to sell
the stuff and get in touch with dealers.
254
00:35:28,921 --> 00:35:32,591
- I could do with a drink!
- So would I.
255
00:35:33,133 --> 00:35:35,511
Go get two glasses at the bar.
256
00:35:37,471 --> 00:35:41,350
- You don't want a plate to chew?
- No, I'm fine.
257
00:35:41,475 --> 00:35:44,478
5 kilos! That's quite a lot!
258
00:35:46,355 --> 00:35:52,194
- You don't say! a lot!
- Pass a knife, I'll have some p�t�.
259
00:35:53,028 --> 00:35:55,155
You can't unload it like a handful
of beans. That's why
260
00:35:55,280 --> 00:35:56,865
we have a chance to get it back.
261
00:35:56,990 --> 00:36:00,160
Maybe. But afterwards
we'll have to take care of Birot.
262
00:36:00,285 --> 00:36:05,874
- Lisky's order.
- Come on, you won't bump Birot off.
263
00:36:05,999 --> 00:36:09,419
He's a jerk, right.
But he's a real expert.
264
00:36:10,879 --> 00:36:13,048
What would Lisky do without him?
265
00:36:13,173 --> 00:36:16,635
A chemistry engineer is not as
easy to find as a kick in the ass
266
00:36:16,844 --> 00:36:20,264
Don't worry about yoour scientist,
Henri, we're not going to chew him up
267
00:36:20,389 --> 00:36:24,393
we'll only teach him a lesson...
not a final one...
268
00:36:24,518 --> 00:36:28,146
You take care of Birot, I'll
go look for Marcel. All right?
269
00:36:28,272 --> 00:36:32,693
- Yes but...
- But Paul said you must stay with us.
270
00:36:32,985 --> 00:36:35,487
You do as I say. It'll be faster.
271
00:36:36,905 --> 00:36:41,159
I'll give a few phone calls and
I'll find that Marcel. Don't you worry.
272
00:36:41,285 --> 00:36:44,121
- Let's do it that way.
- So we go to Birot's?
273
00:36:44,246 --> 00:36:48,000
Yes but go easy...
Don't make mince meat out of him!
274
00:36:50,627 --> 00:36:52,004
Come on, let's go.
275
00:37:57,277 --> 00:38:00,030
You've come to see Birot?
This late?
276
00:38:10,040 --> 00:38:12,543
What is it?
Well... What's wrong?
277
00:38:12,668 --> 00:38:14,753
- We must have a few words.
- It's about...
278
00:38:14,878 --> 00:38:16,713
As you say, asshole!
279
00:38:16,839 --> 00:38:20,592
Thugs! Murderers! Leave him
alone. Can't you see he's sick?
280
00:38:20,717 --> 00:38:21,969
Wait! We'll find a cure!
281
00:38:22,094 --> 00:38:24,680
You'll remember. Never
more than a kilo at once.
282
00:38:30,185 --> 00:38:32,062
Leave her alone!
leave her alone! you hear me?
283
00:38:32,187 --> 00:38:33,814
She does want!
Leave her alone!
284
00:38:33,939 --> 00:38:35,315
Shut your mouth!
285
00:39:19,401 --> 00:39:21,528
- It's rolling downstairs?
- It's rolling. You can go down.
286
00:40:05,781 --> 00:40:07,157
7 wins!
287
00:40:10,744 --> 00:40:12,120
Banco!
288
00:40:13,664 --> 00:40:15,040
The gentleman says banco!
289
00:40:15,415 --> 00:40:16,792
I'm with you.
290
00:40:17,042 --> 00:40:18,418
No, banco alone.
291
00:40:19,461 --> 00:40:22,089
You've got to show the dough, buddy.
This is not Deauville here.
292
00:40:44,736 --> 00:40:45,946
Quiet, Victor!
293
00:40:46,071 --> 00:40:47,698
Next one!
294
00:40:47,823 --> 00:40:50,117
32 grand.
295
00:40:59,751 --> 00:41:02,629
- You're in shape, buddy.
- I'm not complaining.
296
00:41:02,754 --> 00:41:05,257
You want to bet on my hand?
I've got a lucky streak.
297
00:41:05,382 --> 00:41:09,511
Why not? When it's your turn,
you'll roll it for both of us.
298
00:41:10,053 --> 00:41:12,973
- How much do you want to start with?
- I don't know, 3 thou each...
299
00:41:13,098 --> 00:41:15,726
If it works, we'll up it.
300
00:41:24,943 --> 00:41:29,865
You go first, sonny.
Go first, I said.
301
00:41:49,968 --> 00:41:51,970
11 wins!
302
00:42:14,618 --> 00:42:16,286
Where are you taking me?
303
00:42:18,038 --> 00:42:20,958
You will take me where
you hid the 5 kilos...
304
00:42:32,219 --> 00:42:33,345
What are you doing here?
305
00:42:33,470 --> 00:42:35,180
We wanted to see if it was
rolling downstairs.
306
00:42:35,305 --> 00:42:37,808
You bet it does. I just
got our joker here.
307
00:42:37,933 --> 00:42:40,519
- What about the junk?
- He was taking me there.
308
00:42:40,644 --> 00:42:43,438
- We're going with you.
- Yeah, but I've got my car there.
309
00:42:43,564 --> 00:42:45,482
Ride with us. We'll drive you back.
310
00:43:40,329 --> 00:43:42,080
So... where's the stuff?
311
00:44:06,063 --> 00:44:08,482
- Where's the other one?
- I sold it.
312
00:44:09,650 --> 00:44:13,195
- Who to?
- Some guy. Don't know his name.
313
00:44:13,320 --> 00:44:16,073
You take me for a sucker?
314
00:44:18,492 --> 00:44:22,746
- It was a wholesale dealer.
- What's he called?
315
00:44:24,289 --> 00:44:26,792
- Fredo?
- No.
316
00:44:26,917 --> 00:44:30,337
Little Jean?
Charlie Suitcase?
317
00:44:31,463 --> 00:44:32,840
No.
318
00:44:34,508 --> 00:44:35,968
- As you like.
- Don't shoot.
319
00:44:36,093 --> 00:44:40,764
- Who is he?
- Fredo.
320
00:44:42,808 --> 00:44:45,227
Pass the towel.
321
00:45:08,000 --> 00:45:10,335
- What are you waiting for?
- I'm staying here.
322
00:45:10,460 --> 00:45:12,796
Come. The big boss wants to see you.
323
00:45:30,314 --> 00:45:32,900
- Get in, Henri.
- We've got to take him with us.
324
00:45:33,025 --> 00:45:34,735
Don't worry.
325
00:45:36,570 --> 00:45:38,739
Get in, Goddamn it, get in.
326
00:46:00,302 --> 00:46:06,225
Yes... Dastot? Wait a second.
327
00:46:18,987 --> 00:46:21,323
I'm going in the other room.
328
00:46:34,837 --> 00:46:36,505
I'm listening...
329
00:46:40,092 --> 00:46:44,263
Hey. There was nothing
I could do.
330
00:46:46,640 --> 00:46:52,104
Of course. Had I known...
Of course, I'm right.
331
00:46:53,814 --> 00:46:55,190
I'll do my best.
332
00:46:57,860 --> 00:47:00,028
You have my word.
All right.
333
00:47:01,655 --> 00:47:03,031
Good bye.
334
00:47:13,750 --> 00:47:17,880
- You slept well, baby?
- Yes. What about you?
335
00:47:19,798 --> 00:47:21,175
So so.
336
00:47:22,718 --> 00:47:25,179
- Not coming back to bed?
- No, I've got work.
337
00:47:25,304 --> 00:47:28,849
You told me we'd go get
my things together.
338
00:47:28,974 --> 00:47:33,729
- You'll take them back in a taxi.
- You keep me with you...
339
00:47:36,064 --> 00:47:37,441
I've got to.
340
00:47:40,819 --> 00:47:42,821
- Tell me, babe
- Yes.
341
00:47:42,946 --> 00:47:46,783
- If I get in a jam...
- What sort of jam?
342
00:47:47,659 --> 00:47:49,620
Nothing... I'll tell
you more later...
343
00:47:55,876 --> 00:47:58,921
You act strange sometimes, Henri.
I wonder...
344
00:47:59,671 --> 00:48:04,009
Don't wonder too much, honey.
I own "le troquet" and that's it.
345
00:48:31,203 --> 00:48:32,996
- La rue de Montceau, please?
- You're asking?
346
00:48:33,121 --> 00:48:35,457
- Rue de Montceau.
- Henri the nantais?
347
00:48:35,582 --> 00:48:36,959
Yes. Get in.
348
00:48:46,844 --> 00:48:52,099
Well... What do you want to know?
I was told you were in charge.
349
00:48:52,599 --> 00:48:55,269
I'd like to see a couple of
your retailers. It's a problem?
350
00:48:55,394 --> 00:48:57,896
- Why d'you want to see them?
- You think I find it fun?
351
00:48:58,021 --> 00:49:00,023
Do I try to know where the
stuff is coming from?
352
00:49:00,148 --> 00:49:02,985
I act for the Big Boss. And there
are not enough sales
353
00:49:03,110 --> 00:49:04,319
I have to make things move.
354
00:49:04,444 --> 00:49:08,323
What are you interested in?
White or black? I do both.
355
00:49:08,949 --> 00:49:12,035
- Both.
- Let's start with Lichian. He deals in black.
356
00:49:12,160 --> 00:49:14,788
- Where does your Lichian live?
- Rue de Lisbonne
357
00:49:15,831 --> 00:49:17,833
Don't push him
too hard. He'd take offense.
358
00:49:35,809 --> 00:49:37,186
Hello, Lichian.
359
00:49:56,914 --> 00:50:01,877
I'm bringing a very good friend.
He wants to talk about your trade.
360
00:50:02,836 --> 00:50:07,549
Your providers complain. They want
you to buy more. Else...
361
00:50:07,674 --> 00:50:09,635
- Else?
- No more junk!
362
00:50:09,760 --> 00:50:13,263
So, you choose. Either you order
double or I forbid your being delivered.
363
00:50:13,388 --> 00:50:15,724
But the stuff is expensive.
Customers are scarce.
364
00:50:15,849 --> 00:50:19,311
My dealers don't order much.
Their customers are poor.
365
00:50:19,937 --> 00:50:22,481
- You must understand.
- I don't give a damn. What I want
366
00:50:22,606 --> 00:50:25,400
is that you'd buy more.
As for the rest...
367
00:50:25,526 --> 00:50:28,320
Don't forget that out of a kilo
of opium, only a third can be smoked.
368
00:50:28,445 --> 00:50:33,825
At 80 thou a kilo of raw black,
it's a very expensive passion.
369
00:50:33,951 --> 00:50:37,621
You don't think we'd lower
our prices. We have expenses.
370
00:50:39,206 --> 00:50:40,582
Where's your opium den?
371
00:51:32,426 --> 00:51:37,931
In the past they were more numerous.
I was doing all right. Now...
372
00:51:46,773 --> 00:51:51,278
- Your dealers?
- For them, it's worse.
373
00:51:51,403 --> 00:51:54,573
That's why I'm asking.
I want to see one.
374
00:51:55,324 --> 00:51:58,076
That won't be possible.
Only I know them.
375
00:51:59,411 --> 00:52:03,165
- I'm telling you I want to see one.
- No, I'm sorry.
376
00:52:03,457 --> 00:52:07,503
I'm telling you I want
to see one. Give me an address.
377
00:52:08,337 --> 00:52:09,713
No.
378
00:52:10,923 --> 00:52:12,966
Give me an address!
379
00:52:13,759 --> 00:52:17,304
128 rue de Chalon. Oh Yen.
380
00:52:20,349 --> 00:52:21,725
Are you coming?
381
00:52:24,019 --> 00:52:25,896
Don't worry. I'll come by tomorrow.
382
00:52:35,989 --> 00:52:38,200
Is that what you call
not pushing people?
383
00:52:38,325 --> 00:52:39,493
You're coming or not?
384
00:52:39,618 --> 00:52:41,912
Why do you want to see the dealers?
385
00:52:42,412 --> 00:52:45,290
Lichian says it's worse for them.
I want to know why.
386
00:52:45,415 --> 00:52:46,917
- So are you coming?
- No.
387
00:52:47,042 --> 00:52:48,418
O.k. then. Kenavo*!
(*good bye in breton)
388
00:53:42,097 --> 00:53:45,392
Yes, it's a good idea.
But you must be quick!
389
00:53:45,517 --> 00:53:50,647
O.K. but hurry up. I'm going
back to "le troquet" at once. Bye.
390
00:54:02,868 --> 00:54:06,705
Hi, baby. You're all right?
Business was good tonight?
391
00:54:07,039 --> 00:54:08,874
Somewhat crowded, huh?
392
00:54:18,342 --> 00:54:19,968
We'd like to talk
to you. You've got time?
393
00:54:20,093 --> 00:54:22,012
Sit down.
394
00:54:25,349 --> 00:54:28,519
- Something wrong?
- Read this.
395
00:54:33,023 --> 00:54:35,025
SETBACK FOR THE DRUGS GANG
U.S. drugs dealer Big Rossillio arrested
396
00:54:35,150 --> 00:54:39,738
40 kilos of heroin seized
in a ship by Le Havre police
397
00:54:44,076 --> 00:54:49,039
Yeah... As you say.
Lisky would like to know your opinion.
398
00:54:49,164 --> 00:54:53,043
He finds it strange. Don't you?
399
00:54:53,752 --> 00:54:56,380
- What do you mean?
- Nothing.
400
00:54:56,505 --> 00:54:59,299
Lisky wants to
talk to you. Now.
401
00:55:00,259 --> 00:55:03,303
Where is Lisky?
At his place?
402
00:55:03,428 --> 00:55:06,849
Certainly not. Anyway,
we don't know where his place is.
403
00:55:07,391 --> 00:55:09,476
But don't worry,
he wants to see you.
404
00:55:11,979 --> 00:55:14,940
You'll tell him that he wants to see
me, he can demand it himself.
405
00:55:15,065 --> 00:55:19,695
I do know his address.
No use sending people for me. Got it?
406
00:55:25,242 --> 00:55:26,618
Here's the Law!
407
00:55:32,332 --> 00:55:34,626
Don't stop. Go on playing.
408
00:55:39,798 --> 00:55:42,217
Nobody moves.
Stay where you are.
409
00:55:51,727 --> 00:55:55,147
- Hey. Slowly. Business man!
- So am I!
410
00:55:57,107 --> 00:55:58,483
Papers!
411
00:56:00,736 --> 00:56:03,906
- What are you?
- A shame for my parents!
412
00:56:04,031 --> 00:56:05,407
Trying to be funny?
413
00:56:09,328 --> 00:56:10,704
Hey there!
414
00:56:13,040 --> 00:56:15,542
- What did you hide under there?
- I? Nothing.
415
00:56:15,667 --> 00:56:17,044
Nothing? May I?
416
00:56:18,629 --> 00:56:21,423
- You dirty pervert!
- Still warm!
417
00:56:21,548 --> 00:56:24,635
Search this guy!
He may be a sales rep for weapons!
418
00:56:27,471 --> 00:56:29,765
Hey, Chopin! Stop shooting.
419
00:56:31,517 --> 00:56:33,644
- Who's the boss here?
- Not me!
420
00:56:33,769 --> 00:56:37,064
- I'm not asking you if you are...
- I am the boss. What's wrong?
421
00:56:37,481 --> 00:56:41,860
- Your ID card!
- My papers? Why? I'm a restaurateur.
422
00:56:41,985 --> 00:56:43,612
Your ID! Come on!
423
00:56:50,786 --> 00:56:52,746
- Give me my ID card!
- You'll get it back up there.
424
00:56:52,871 --> 00:56:55,123
- What do you mean?
- I'm taking you in.
425
00:56:56,542 --> 00:56:57,918
Really?
426
00:56:58,877 --> 00:57:01,880
- You've got all the ID's, guys?
- Yes boss. We give the cards back?
427
00:57:02,005 --> 00:57:05,717
No, we're taking all these nice people
in. We'll check at home.
428
00:57:05,843 --> 00:57:07,469
- The women too?
- I said all of them.
429
00:57:07,594 --> 00:57:09,930
Two English tourists.
What shall we do?
430
00:57:12,182 --> 00:57:13,892
- Apologize.
- O.k. boss.
431
00:57:14,017 --> 00:57:16,562
Come on, let's go!
You're coming too.
432
00:57:30,200 --> 00:57:31,577
Don't touch me!
433
00:57:53,098 --> 00:57:56,351
- Excuse me!
- Where are you going?
434
00:57:56,476 --> 00:57:57,895
My car's there!
435
00:57:58,020 --> 00:58:01,148
We've found a car for you.
With a driver too!
436
00:58:13,076 --> 00:58:16,371
- I hope my car won't be stolen.
- You'll pinch another one!
437
00:58:20,709 --> 00:58:22,669
I'd like to know why I'm
held here.
438
00:58:22,794 --> 00:58:25,005
You'll be told!
Detectives office!
439
00:58:27,716 --> 00:58:31,428
- He was trying to hide his piece!
- Detectives office!
440
00:58:31,553 --> 00:58:36,308
- What about me, Captain?
- Check the lady. If everything's in order
441
00:58:36,433 --> 00:58:37,935
send her away.
- What about my man?
442
00:58:38,060 --> 00:58:41,063
He's going to fall for carrying.
You want him to fall as a pimp too?
443
00:58:41,188 --> 00:58:44,149
A pimp? But he's got a job...
He's a metal worker!
444
00:58:44,274 --> 00:58:47,277
Yeah, sure!
No "S�rie Noire" in here!
445
00:58:52,241 --> 00:58:57,538
- What? You don't like my face?
- A wise guy! Take him with the others!
446
00:58:57,996 --> 00:59:00,374
And what do I do?
I've got nothing to do with those guys.
447
00:59:00,499 --> 00:59:05,546
I'll give you reasons to shout...
Take this one with the others...
448
00:59:06,672 --> 00:59:08,423
And this one too!
449
00:59:11,426 --> 00:59:13,470
- What were you doing in Le Havre
two days ago?
450
00:59:14,096 --> 00:59:16,849
Me? In Le Havre.
You're kidding...
451
00:59:16,974 --> 00:59:20,769
Yeah... I do nothing else.
You were seen at the "Select bar"...
452
00:59:20,894 --> 00:59:24,314
- No, no.
- A snitch told us. Don't be stubborn.
453
00:59:24,439 --> 00:59:28,193
- Come on. Stop it. I told
you I don't know the select bar.
454
00:59:29,444 --> 00:59:32,197
There's too much light.
Switch it off, Lecharme.
455
00:59:36,201 --> 00:59:39,246
- And those? You know them?
- No, I don't know these guys.
456
00:59:40,622 --> 00:59:42,749
You're a real pain in the ass!
I'm fed up with all that!
457
00:59:42,875 --> 00:59:46,461
You'll spill it. We're wasting time.
Who are you working for?
458
00:59:46,587 --> 00:59:48,964
- Who made you come back from the U.S.?
- Who's the boss?
459
00:59:49,089 --> 00:59:51,341
- Where's the opium coming from?
- The Balkans, right?
460
00:59:51,466 --> 00:59:53,969
- Yugoslavia...
- Where's your lab?
461
00:59:54,094 --> 00:59:56,263
- Where did you stay in Le Havre?
- You weren't registered in any hotel.
462
00:59:56,388 --> 00:59:58,098
Go to hell!
463
01:00:24,082 --> 01:00:25,209
The son of a bitch!
464
01:00:25,334 --> 01:00:27,419
What about this one?
Take him with the others.
465
01:00:29,880 --> 01:00:31,715
- I want to know the relationship
between those two.
466
01:00:31,840 --> 01:00:34,051
And with Ferret.
They were seen together.
467
01:00:34,760 --> 01:00:37,179
Listen, captain. We've got nothing
to do with all that
468
01:00:37,304 --> 01:00:39,848
You can speak with a guy
without knowing what he does.
469
01:00:39,973 --> 01:00:44,770
I don't know him. We go to "le troquet"
because the food's good.
470
01:00:44,895 --> 01:00:50,192
That's right. We'd be
glad to invite you there.
471
01:00:50,317 --> 01:00:53,278
That's it. We'll
have a little chat together.
472
01:00:54,196 --> 01:00:56,657
As soon as Ferret is better,
go on questioning him. He must talk
473
01:00:56,782 --> 01:01:00,786
and he will talk. Even if we
must stay awake for 2 days. Hear me?
474
01:01:02,746 --> 01:01:05,999
I've witnessed the whole hullaballoo.
He didn't chicken out
475
01:01:06,124 --> 01:01:08,252
So of course he got
a thorough trashing.
476
01:01:08,377 --> 01:01:13,257
They should not keep him
over 48 hours. It's in the constitution.
477
01:01:22,057 --> 01:01:25,435
- Well they really beat you up!
- The swines didn't miss me.
478
01:01:25,686 --> 01:01:28,730
Afterwards they said it
was a mistake and they apologized.
479
01:01:29,273 --> 01:01:31,608
I'm going up. I'm feeling...
480
01:01:45,289 --> 01:01:47,165
Give me a mirror.
481
01:01:58,218 --> 01:02:00,554
- I look real nice!
- I'll take care of that.
482
01:02:01,763 --> 01:02:04,266
Everything went fine, sweetheart?
- Yes.
483
01:02:04,850 --> 01:02:06,810
Don't worry! That's nothing!
484
01:02:06,935 --> 01:02:09,021
I was frightened they'd keep you in.
- It's over!
485
01:02:09,146 --> 01:02:11,481
- They'll never come back?
- No, don't worry!
486
01:02:11,607 --> 01:02:14,902
- Le troquet works fine...
- It does...
487
01:02:15,027 --> 01:02:20,032
- So why are you involved in that?
- No questions, babe! Never!
488
01:02:21,408 --> 01:02:23,410
Run me a bath while I'm alone.
489
01:02:29,499 --> 01:02:32,211
- Hello, fellow!
- Stay where you are, o.k.?
490
01:02:32,961 --> 01:02:35,547
You're nuts!
We only want to know how you're doing.
491
01:02:35,672 --> 01:02:39,468
Paul's sending us. He wants
to know if you need something.
492
01:02:39,593 --> 01:02:42,930
- He can't phone here any more.
- We wanted to apologize.
493
01:02:43,055 --> 01:02:46,600
They let us go when they
saw they would not get anywhere.
494
01:02:47,434 --> 01:02:49,436
How did it end for you?
495
01:02:49,561 --> 01:02:51,688
- Leave us alone!
- You don't want me to...
496
01:02:51,813 --> 01:02:53,190
Go. Do as I say.
497
01:02:57,069 --> 01:02:58,737
Don't worry! it's all right.
498
01:03:00,989 --> 01:03:03,825
- How did it end?
- Why would give a damn?
499
01:03:03,951 --> 01:03:06,328
You don't think I squealed, do you?
500
01:03:06,995 --> 01:03:10,999
Lisky is worried. Not because
of the cops. He knows you didn't sing.
501
01:03:11,124 --> 01:03:15,462
- So what?
- He wants to know if you can work.
502
01:03:16,129 --> 01:03:20,300
It seems your little number
worked. Business is getting better.
503
01:03:20,801 --> 01:03:24,805
Le Havre was a serious blow.
What would you have thought in his place?
504
01:03:24,930 --> 01:03:26,431
Maybe. But I don't like
that kind of dance.
505
01:03:26,557 --> 01:03:29,643
And I don't like being summoned
by people with rods in their pockets.
506
01:03:29,768 --> 01:03:32,354
You don't have to be angry
with us. We were following orders.
507
01:03:32,479 --> 01:03:38,193
Stop it now, Henri. Don't be stubborn.
What do I tell Paul?
508
01:03:39,111 --> 01:03:41,655
Tell him that with my look,
I'll go back to work in a few days.
509
01:03:43,448 --> 01:03:46,869
- Bye!
- Goodbye!
510
01:03:50,080 --> 01:03:52,708
Tell him that next time he has
doubts about me, I won't forget.
511
01:03:53,375 --> 01:03:56,587
I hate being bullied.
I don't give in to threats. Never!
512
01:03:56,712 --> 01:04:01,133
- He's apologized, Henri!
- Stubborn as all the bretons, huh?
513
01:04:01,258 --> 01:04:04,052
- Ciao!
- Kenavo!
514
01:04:26,450 --> 01:04:28,660
I waited until they were gone.
515
01:04:33,624 --> 01:04:35,000
I'll run the bath.
516
01:04:38,504 --> 01:04:40,631
- Listen, Lisette!
- Yes.
517
01:04:42,716 --> 01:04:46,178
You remember what I said about
my risking to be in danger.
518
01:04:48,180 --> 01:04:53,018
- What danger?
- If one day...
519
01:04:53,143 --> 01:04:58,273
See what I mean.
Well, you call TURBIGO 2020
520
01:04:58,398 --> 01:05:02,819
You ask for Paul, on behalf of
Henri Ferret. He'll know what it means.
521
01:05:03,028 --> 01:05:05,239
Paul, that's the guy who phones sometimes?
522
01:05:05,364 --> 01:05:10,410
No, he's another Paul. Don't try
to understand. He's not the same Paul.
523
01:05:10,953 --> 01:05:17,417
This one is a friend.
You'll remember? TURBIGO 2020.
524
01:05:17,543 --> 01:05:21,505
Yes, TURBIGO 2020.
525
01:05:44,778 --> 01:05:48,490
- You're not eating?
- I'm not hungry.
526
01:05:49,491 --> 01:05:53,287
- So it's o. k: you're going with my friend?
- I've already told you.
527
01:05:54,121 --> 01:05:58,792
I don't care if he knows my pushers.
Everybody knows I'm into junk.
528
01:05:58,917 --> 01:06:03,922
That's the problem. Too many people.
You're a chatterbox when you're drunk.
529
01:06:04,756 --> 01:06:06,967
I've got it. No use insisting.
530
01:06:14,349 --> 01:06:18,562
It's o.k. I'm of age, ain't I?
I do as I please.
531
01:06:20,689 --> 01:06:22,441
Hey, Lea... Who do you think you're
talking to? To those fags?
532
01:06:22,566 --> 01:06:24,401
Be polite to my buddy. All right?
533
01:06:24,526 --> 01:06:25,903
You bore me stiff.
534
01:06:27,696 --> 01:06:30,407
Pipe down, Fredo.
Can't you see she's drowsy?
535
01:06:30,532 --> 01:06:33,744
What's going on, children.
Dinner was not good?
536
01:06:33,869 --> 01:06:37,623
- No, it's very good.
- Your cheek is red, poor kitten!
537
01:06:38,040 --> 01:06:40,250
You're getting worked up, Mr Fredo.
538
01:06:41,627 --> 01:06:46,965
Watch out, Lea! Otherwise,
you won't get one gram for your own use.
539
01:06:47,090 --> 01:06:49,551
- Got it?
- Don't do that, Fredo.
540
01:06:51,929 --> 01:06:55,516
I'm sorry.
I didn't know what I was saying.
541
01:06:56,016 --> 01:06:58,185
You see? she's a good kid.
542
01:06:58,644 --> 01:07:02,439
By the way, the dealers told me you
add lactose to the stuff
543
01:07:02,564 --> 01:07:06,568
I intended to forget it, but as
you're being clever, I'm warning you
544
01:07:06,693 --> 01:07:10,405
if I hear you've mixed lactose
with the heroin.
545
01:07:10,614 --> 01:07:15,118
I lock you up a full week with
no dope at all. Get it, bitch?
546
01:07:16,078 --> 01:07:20,207
But Fredo, who said so?
I swear it's not true.
547
01:07:20,332 --> 01:07:25,879
Shut up... She'll go with you,
Henri. See what you want to.
548
01:07:27,297 --> 01:07:29,258
Excuse me, I'll be back.
549
01:07:52,990 --> 01:07:57,452
- Getting better, right?
- It won't last.
550
01:07:58,579 --> 01:08:00,664
How old are you?
551
01:08:01,665 --> 01:08:06,879
What does it matter?
We age quickly, you know.
552
01:08:08,005 --> 01:08:09,381
Been using for a long time?
553
01:08:10,799 --> 01:08:15,387
You mustn't believe Fredo.
I've never put any lactose.
554
01:08:15,929 --> 01:08:19,558
If you knew those dealers.
Each is worse scum than the next.
555
01:08:21,685 --> 01:08:23,812
What do you want
to see exactly?
556
01:08:25,606 --> 01:08:27,900
Your retailers. Nothing else.
557
01:08:29,568 --> 01:08:32,362
Strange idea... Well...
558
01:08:33,947 --> 01:08:38,702
We could go and see one of them.
It's close and we're sure to find someone.
559
01:08:44,291 --> 01:08:47,961
Cingalet? You know him? Before you
left for the U.S. he was convicted
560
01:08:48,086 --> 01:08:50,506
in the postcheque case.
Don't you remember?
561
01:08:50,631 --> 01:08:54,343
Oh yes. How much time did he do?
562
01:09:00,390 --> 01:09:02,851
- 'Evening.
- Good evening.
563
01:09:06,271 --> 01:09:08,607
- What are you drinking?
- Brandy.
564
01:09:08,732 --> 01:09:10,442
Two.
565
01:09:19,201 --> 01:09:21,370
- Hello.
- Hello darling.
566
01:09:22,496 --> 01:09:23,872
A friend.
567
01:09:24,915 --> 01:09:26,583
- Good evening.
- Hello.
568
01:09:26,792 --> 01:09:29,503
- What are you drinking?
- Chartreuse.
569
01:09:32,714 --> 01:09:35,467
He wants to see you working.
You've got deliveries tonight?
570
01:09:35,592 --> 01:09:37,970
A delivery?
Why would he want to see it?
571
01:09:38,095 --> 01:09:40,472
- Who's this guy anyway?
- Don't ask questions.
572
01:09:40,597 --> 01:09:43,809
You're out of your mind.
Let an unknown guy see my customers.
573
01:09:43,934 --> 01:09:45,894
You're nuts, aren't you?
574
01:09:49,523 --> 01:09:51,608
Do as you're told
and don't try to understand.
575
01:09:51,733 --> 01:09:53,902
- I don' underst...
- Do as you're told.
576
01:09:54,027 --> 01:09:58,490
All right. What do you want to see?
577
01:09:58,615 --> 01:10:01,910
I told you: a delivery.
You've got nothing tonight?
578
01:10:02,035 --> 01:10:04,538
I have. I'm expecting
a phone-call.
579
01:10:04,663 --> 01:10:06,290
We'll see that.
580
01:10:14,423 --> 01:10:16,967
You brute! You hurt me!
581
01:10:17,092 --> 01:10:20,470
What are you saying? When I was young,
they called me Sweet Henri.
582
01:10:21,805 --> 01:10:24,266
It's certainly for me.
It didn't take long.
583
01:10:24,391 --> 01:10:26,518
What a brute
your friend is.
584
01:10:41,783 --> 01:10:44,453
Don't worry, beauty.
There's no danger.
585
01:10:44,578 --> 01:10:47,664
- How jealous you are!
- Didn't you see how he looked at him?
586
01:10:49,875 --> 01:10:53,670
- Yes.
- Door 105. As usual, same place.
587
01:11:50,519 --> 01:11:52,980
- You're coming?
- Where is it?
588
01:11:53,230 --> 01:11:54,606
Varenne subway station.
589
01:11:56,024 --> 01:11:58,735
You'll go first.
I'll follow you. Right?
590
01:12:57,044 --> 01:12:58,921
Not so bad.
Good work!
591
01:12:59,046 --> 01:13:01,298
You'll tell the kid
I'm satisfied.
592
01:13:08,555 --> 01:13:12,476
Sometimes we use this.
We slide the package behind and...
593
01:13:12,684 --> 01:13:15,729
That's smart.
Come on. Let's go.
594
01:13:16,146 --> 01:13:18,607
Fancy going to a club?
595
01:13:18,732 --> 01:13:22,152
- Where's your carpet?
- In Montparnasse.
596
01:13:23,320 --> 01:13:26,615
- Shall we wait for the next train?
- No, come on, we'll take a taxi.
597
01:14:10,117 --> 01:14:11,827
- Good evening, Lea.
- Good evening, Yvonne.
598
01:14:11,952 --> 01:14:13,328
- Sir...
- Good evening.
599
01:14:13,453 --> 01:14:18,041
- The Bosco's replacement.
- Ah... delighted.
600
01:14:18,166 --> 01:14:21,253
- Everything all right?
- I'm not complaining.
601
01:14:33,557 --> 01:14:35,684
- I was speaking of the sales.
- So was I.
602
01:14:36,518 --> 01:14:41,481
Yesterday, I sold 60.
I have an average of 45, 50.
603
01:14:41,815 --> 01:14:43,483
I'll be back.
604
01:14:48,989 --> 01:14:52,993
- 50 grams is not a good average?
- It is. I'm sure you could do better.
605
01:14:53,118 --> 01:14:55,287
Think about it.
It'll be better for you.
606
01:14:55,495 --> 01:14:59,291
You're funny!
Make us pay less.
607
01:14:59,416 --> 01:15:02,669
- We'd get new customers.
- The prices won't come down, sweetie.
608
01:15:02,794 --> 01:15:05,422
Find a way! Those who don't
order double will be fired.
609
01:15:05,547 --> 01:15:07,966
- Understood?
- Understood.
610
01:15:12,012 --> 01:15:15,641
- I'm thirsty now.
- We'll order a bottle...
611
01:15:33,575 --> 01:15:37,538
- Don't panic. He's our supplier.
- Thanks.
612
01:15:49,341 --> 01:15:51,802
Shall we go and
drink that bottle?
613
01:16:08,068 --> 01:16:11,071
Give me 5 grams.
I've got customers.
614
01:16:51,111 --> 01:16:56,283
- That flower-girl is quite good.
- I don't give a damn about her.
615
01:16:56,867 --> 01:17:02,581
You hear me Henri?
Say yes. I like you.
616
01:17:02,706 --> 01:17:04,750
Oh, I do like you.
617
01:17:15,844 --> 01:17:18,847
- You won't come to my place?
- It's very kind. But you're out of shape.
618
01:17:18,972 --> 01:17:20,849
You should go home
and sleep now.
619
01:17:21,058 --> 01:17:23,477
Why should I go?
620
01:17:26,104 --> 01:17:30,359
I must stay here.
In my office.
621
01:17:30,484 --> 01:17:33,862
- Sh Sh Sh...
- I work here.
622
01:17:37,866 --> 01:17:44,289
Supplies of every kind.
I supply all those jerks!
623
01:17:44,414 --> 01:17:48,669
- Be quiet!
- I fill up their noozles.
624
01:17:49,336 --> 01:17:52,172
I tell you: up their noses.
625
01:17:53,465 --> 01:17:58,011
Eye them up.
Eye all those junkies.
626
01:18:00,681 --> 01:18:03,183
- Come!
- Bloody fools! All of you!
627
01:18:03,308 --> 01:18:07,104
- Come on!
- Dope yourselves up andcroak!
628
01:18:07,521 --> 01:18:15,320
Dope yourselves and croak.
Dope yourselves and croak.
629
01:18:27,875 --> 01:18:31,962
I really like you.
You can't imagine!
630
01:18:32,838 --> 01:18:38,260
Come home with me, Henri.
Come with me. Come. Home come.
631
01:18:38,385 --> 01:18:42,598
I've told you. You're out of shape.
Tell me where you hang out. i'll drop you.
632
01:18:44,141 --> 01:18:48,812
Drop me... you're crazy!
633
01:18:49,521 --> 01:18:53,734
I don't want to be left alone.
634
01:18:58,238 --> 01:19:03,202
I'll go see the wogs.
They're not stuck-up.
635
01:19:03,911 --> 01:19:05,287
Where's that?
636
01:19:05,662 --> 01:19:13,962
Rue Vercing�torix. Near Montparnasse.
You can smoke marijuana there.
637
01:19:15,255 --> 01:19:17,716
Tell him.
Tell the driver.
638
01:20:02,553 --> 01:20:05,556
It's you, Lea.
How are you doing, girl?
639
01:20:08,392 --> 01:20:11,186
- You're not alone.
- He's a friend.
640
01:20:11,311 --> 01:20:13,564
Let him inside.
641
01:20:28,328 --> 01:20:29,955
Give me three.
642
01:20:34,126 --> 01:20:37,921
- What about you.
- Give me a drink.
643
01:20:38,046 --> 01:20:41,049
Give me... rum.
644
01:20:44,469 --> 01:20:46,680
Don't worry.
I'm a friend of Lea's.
645
01:21:36,104 --> 01:21:39,066
- I'm Lea's partner.
- You are?
646
01:21:39,191 --> 01:21:44,071
- It's hard to find marijuana...
- You know the"Timbuktoo"?
647
01:21:44,196 --> 01:21:49,576
- In Pigalle?
- Yes. The gentlemen there supply.
648
01:23:17,497 --> 01:23:21,668
That Lea is a wretched girl.
She is...
649
01:23:22,920 --> 01:23:25,506
Believe me. I'll teach
her a lesson.
650
01:23:25,631 --> 01:23:29,384
No, Henri. No philanthropy.
Find a replacement.
651
01:23:29,510 --> 01:23:35,891
Someone deserving...
Hurry? of course there's a hurry.
652
01:23:36,016 --> 01:23:41,396
I don't want to hear about that.
This girl is dangerous.
653
01:23:41,522 --> 01:23:42,898
Really dangerous.
654
01:23:48,111 --> 01:23:49,446
You're fine?
655
01:23:49,571 --> 01:23:51,198
I'm fine, quite fine.
656
01:23:53,492 --> 01:23:56,620
- Is he in trouble?
- No, it's nothing!
657
01:23:56,828 --> 01:23:59,248
Julien! Kidneys and
Chicken Chambertin are finished.
658
01:23:59,373 --> 01:24:04,044
Yes he wants a replacement
for Julia. Immediately!
659
01:24:05,629 --> 01:24:09,508
You know... that dope-head who is
at Nanard's in Montmartre...
660
01:24:09,842 --> 01:24:11,218
Yeah!
661
01:24:13,011 --> 01:24:14,930
You're in a hurry, right?
662
01:24:16,557 --> 01:24:17,933
O.k., bye!
663
01:24:18,517 --> 01:24:22,729
- What will you have, Mr Jo?
- I don't know, everything repels me!
664
01:24:23,480 --> 01:24:25,107
Well... I'll have some champ'.
665
01:24:28,735 --> 01:24:30,988
- What's new, daddy-ho?
- Fake stuff!
666
01:24:31,154 --> 01:24:36,535
- What's going on?
- My chick got busted last night
667
01:24:36,785 --> 01:24:38,871
It's getting tough.
You can't defend yourself!
668
01:24:38,996 --> 01:24:41,540
If it goes on that way,
I'm going to lose it.
669
01:24:41,957 --> 01:24:46,962
- They'll let her go soon!
- Easy for you to say! You've got
your joint. What have I got?
670
01:24:47,212 --> 01:24:51,508
Ah... We'll open a bottle!
Hey, sweetie, give us a Bollinger!
671
01:24:59,099 --> 01:25:01,894
- Going to the Champs-Elys�es?
- No, I work at the Bois now
672
01:25:02,019 --> 01:25:04,479
my man says it's better
for my health.
673
01:25:04,605 --> 01:25:06,273
- You're taking a taxi!
- Of course!
674
01:25:06,398 --> 01:25:10,194
- I walk all day long!
- You'll drop me at Madeleine!
675
01:25:17,409 --> 01:25:20,037
- She's still at Nanard's?
- Yes, she's drunk.
676
01:25:20,162 --> 01:25:22,497
- When you see all she drinks!
- Watch it when she comes out.
677
01:25:22,623 --> 01:25:24,499
We don't know where they'll
try to knock her off.
678
01:25:24,625 --> 01:25:26,585
- Yeah.
- See you later!
679
01:25:30,130 --> 01:25:33,967
Ah, can't see him getting in.
I'm hungry...
680
01:25:42,184 --> 01:25:43,560
Here they are! Watch out!
681
01:26:36,989 --> 01:26:38,365
Bastards!
682
01:26:57,426 --> 01:26:58,969
Aren't you finished
with those firecrackers?
683
01:26:59,094 --> 01:27:01,680
- Or shall I call the police?
- Rascals!
684
01:27:07,769 --> 01:27:09,146
Speed up!
685
01:27:14,443 --> 01:27:17,196
Go to bed, sweetheart!
I'll close up and go up.
686
01:27:32,169 --> 01:27:33,462
- You were closing down?
- Yes!
687
01:27:33,587 --> 01:27:35,631
- Your gal?
- She hit the sack.
688
01:27:38,550 --> 01:27:39,843
Why that look on your face?
What's going on?
689
01:27:39,968 --> 01:27:42,554
- A real blow!
- A really hard one! We need you.
690
01:27:44,681 --> 01:27:46,058
Switch off! Switch off!
691
01:27:46,850 --> 01:27:50,896
The cops were waiting at Nanard's.
I bumped one. Or two. Don't know.
692
01:27:51,855 --> 01:27:54,399
- Did they recognize you?
- You bet!
693
01:27:56,360 --> 01:27:59,112
- Why were you at Nanard's?
- Nothing.
694
01:28:00,155 --> 01:28:02,032
Come have a drink.
695
01:28:03,867 --> 01:28:05,536
Pass the towel!
696
01:28:06,912 --> 01:28:10,249
Why was the Law at Nanard's?
You're sure they were waiting for you?
697
01:28:10,374 --> 01:28:13,669
Sure! I didn't even
have time to breathe.
698
01:28:14,461 --> 01:28:16,505
If I hadn't had my rod in my hand,
they'd have pinched me.
699
01:28:16,630 --> 01:28:18,841
We're on the run.
700
01:28:19,591 --> 01:28:22,553
One hour from now, all the cops will
have our mugshot. We won't be able to move.
701
01:28:22,970 --> 01:28:24,888
We need a hideout.
702
01:28:28,892 --> 01:28:31,436
Now that I've been raided
I can't keep you here.
703
01:28:31,562 --> 01:28:34,147
We aren't thinking of you.
Lisky must find a place.
704
01:28:34,273 --> 01:28:38,151
Lisky! You're goofy!
Why don't you go to Birot's?
705
01:28:38,277 --> 01:28:41,905
- Birot's? Why not at the police?
- We go where I said, Henri.
706
01:28:44,491 --> 01:28:46,201
And as you're the only
one who knows the address...
707
01:28:46,785 --> 01:28:50,455
I can't take to Lisky's this late.
I can phone him, no more.
708
01:28:51,915 --> 01:28:53,417
We do as I said, Henri.
709
01:28:53,542 --> 01:28:57,004
Don't be stubborn, damnit!
We must phone Paul. Quickly!
710
01:28:57,129 --> 01:29:01,008
No. We're in this shit because of
him. He must help us. Let's go!
711
01:29:01,133 --> 01:29:04,469
O.K. I'll drive you there but you
can be sure he'll be pissed off.
712
01:29:04,595 --> 01:29:05,971
We don't give a damn.
713
01:29:35,125 --> 01:29:38,128
You'll remember?
TURBIGO 2020.
714
01:29:38,253 --> 01:29:42,591
I will... TURBIGO 2020.
715
01:29:44,343 --> 01:29:47,346
Hello? Turbigo 2020?
716
01:29:47,804 --> 01:29:51,642
Mr Paul?
I'm phoning on behalf of Henri Ferret.
717
01:29:52,809 --> 01:29:54,436
You're positive
you weren't followed?
718
01:29:54,561 --> 01:29:57,648
We've already told you we weren't.
That's enough, Lisky!
719
01:29:57,773 --> 01:30:01,652
Stop your games. I'm wanted for
killing a cop. I've to time for bullshit.
720
01:30:01,777 --> 01:30:03,779
We want you find a hideout. Quickly!
721
01:30:03,904 --> 01:30:06,073
- How did they know?
- I'm no burmese wizard.
722
01:30:06,198 --> 01:30:09,159
- Who told them?
- Unless it's a coincidence.
723
01:30:09,284 --> 01:30:11,203
Surely not. Someone ratted.
724
01:30:11,328 --> 01:30:15,874
Yes... someone ratted.
Wait! I've got an idea.
725
01:30:15,999 --> 01:30:17,960
Don't move from here.
726
01:30:25,509 --> 01:30:27,511
If he double-crosses us,
he's going to get it.
727
01:30:27,636 --> 01:30:29,638
Why would he doublecross us?
728
01:30:43,485 --> 01:30:47,573
Here's 500 notes.
It's all the cash I've got here.
729
01:30:47,698 --> 01:30:52,035
- You'll get more soon.
- Great! But where shall we hide?
730
01:30:52,160 --> 01:30:56,081
I've got a house... 20 miles
from here. A former hunting-lodge.
731
01:30:56,206 --> 01:30:58,876
You'll stay there a few days.
It'll give me time
732
01:30:59,001 --> 01:31:02,171
to get the money and
the documents you need to get away.
733
01:31:02,296 --> 01:31:05,257
For you, France...
is finished.
734
01:31:05,382 --> 01:31:08,594
- That hunting lodge is safe?
- Nothing's safer.
735
01:31:08,719 --> 01:31:12,139
I store the opium there.
The ideal hide-out!
736
01:31:12,264 --> 01:31:15,267
Here's the map to get
there. Henri'll drive you.
737
01:31:15,392 --> 01:31:19,897
You follow those lines.
You'll avoid the main roads.
738
01:31:20,022 --> 01:31:23,483
Here are the keys.
Right... That's it!
739
01:31:23,609 --> 01:31:24,526
Go!
740
01:31:24,651 --> 01:31:28,071
As I get away with them,
you'll take care of the restaurant.
741
01:31:28,197 --> 01:31:32,117
I'll have the staff informed.
Be careful when you go down.
742
01:31:32,242 --> 01:31:34,494
We don't really feel like
playing the drums!
743
01:31:34,620 --> 01:31:35,996
Good evening.
744
01:31:40,959 --> 01:31:43,754
- You're sure it's the right road?
- Quite, yes.
745
01:31:43,879 --> 01:31:46,173
As long as we avoid
the main roads...
746
01:31:50,219 --> 01:31:53,555
- We must have made a mistake!
- Ah! Shut up!
747
01:31:54,306 --> 01:31:58,227
- I think he's right. We fucked up!
- Stop, damnit! Let's see where we are!
748
01:32:07,778 --> 01:32:10,447
We're too far!
We should have turned left before.
749
01:32:10,572 --> 01:32:12,491
Couldn't you look at
the bloody map earlier?
750
01:32:12,616 --> 01:32:14,284
I'll start thinking
you're doing it on purpose.
751
01:32:14,409 --> 01:32:18,455
- Yeah! I want to be taken in with you!
- Let's get moving instead of talking.
752
01:32:24,586 --> 01:32:26,755
- Now you know where you're going?
- I hope so!
753
01:32:26,880 --> 01:32:29,633
Who the hell cares
as long as we're not on the main roads?
754
01:32:29,758 --> 01:32:31,552
Will you shut up
with your main road?
755
01:32:31,677 --> 01:32:35,931
I'm fed up! We've been driving around
for one hour like fools. You'd think...
756
01:32:36,139 --> 01:32:38,517
- What do you mean now?
- Nothing.
757
01:32:38,642 --> 01:32:40,018
Well?
758
01:32:48,944 --> 01:32:50,320
We're getting to a village.
759
01:32:52,406 --> 01:32:53,782
It may be the place.
760
01:34:11,151 --> 01:34:12,819
Did you find the switch?
761
01:34:17,282 --> 01:34:19,535
It stinks in here!
It needs airing out.
762
01:34:19,660 --> 01:34:22,037
I'll light up the fire.
763
01:34:28,752 --> 01:34:30,254
If we open up,
it won't stink so much.
764
01:34:30,379 --> 01:34:33,632
You're nuts! Don't open the window.
I don't give a damn about the smell.
765
01:34:38,262 --> 01:34:42,349
There are no shutters. Let's put
furniture in front. You never know.
766
01:34:42,474 --> 01:34:47,187
Hey guys! Look!
We won't starve!
767
01:34:48,981 --> 01:34:51,608
Lisky is really organized...
768
01:34:53,694 --> 01:34:56,947
- You think he's the big boss?
- Not so sure!
769
01:34:57,364 --> 01:35:00,534
It might be a kraut,
a wop, a yankee...
770
01:35:00,659 --> 01:35:05,747
I think Lisky is only the French boss.
In America it was Big Rosillo
771
01:35:05,873 --> 01:35:08,041
but I'm sure they're guys above them.
772
01:35:08,166 --> 01:35:11,461
The real leader might be...
well, I don't know...
773
01:35:16,425 --> 01:35:19,386
The big leaders.
Those we never get to see...
774
01:35:20,387 --> 01:35:22,681
There's a way inside...
over there... up the wall.
775
01:35:35,569 --> 01:35:36,945
Quiet!
776
01:35:37,821 --> 01:35:39,573
Quiet! No cigarettes.
777
01:35:40,324 --> 01:35:44,119
The cars are coming throug the forest.
The gendarmes are showing the way.
778
01:36:08,268 --> 01:36:10,646
The only thing
missing is a tank!
779
01:36:15,275 --> 01:36:20,113
Tell me... it's not a hunting-lodge.
It's an arsenal.
780
01:36:25,786 --> 01:36:27,829
What the hell will
you do with such artillery!
781
01:36:33,710 --> 01:36:35,754
I've always liked spray...
782
01:36:48,058 --> 01:36:50,143
You could at least have
let me know, boss!
783
01:36:50,269 --> 01:36:52,229
I couldn't, buddy!
784
01:36:58,068 --> 01:36:59,778
What's the matter with you?
785
01:37:07,911 --> 01:37:09,288
What?
786
01:37:28,557 --> 01:37:31,351
With that bloody window,
we're a sitting ducks.
787
01:37:32,269 --> 01:37:35,647
- What's with you? You're both nuts.
- Shut up, damnit!
788
01:37:57,878 --> 01:38:00,672
We're done, guys!
Someone ratted on us.
789
01:38:00,797 --> 01:38:02,466
They can die!
790
01:38:07,679 --> 01:38:09,056
Where are you, Henri?
791
01:38:10,349 --> 01:38:11,725
Here.
792
01:38:24,029 --> 01:38:25,364
- Coming, Lecharme?
- Yes!
793
01:38:25,489 --> 01:38:26,865
Let's go!
794
01:38:38,085 --> 01:38:42,840
Leroux! Remember what I said.
You... You don't move.
795
01:38:47,177 --> 01:38:49,429
Don't hang up!
The boss is coming.
796
01:38:51,723 --> 01:38:54,059
Hello... Martin?
Start the raid!
797
01:38:54,184 --> 01:38:57,396
All teams move at the same time!
Let nobody escape!
798
01:38:57,521 --> 01:39:01,608
I want to see them all when I'm back.
Fredo, the pushers, the Chinese... All!
799
01:39:01,733 --> 01:39:03,110
Get going. Raid them all!
800
01:39:08,657 --> 01:39:12,327
All right! that's all for now!
Hands up! or I'll shoot.
801
01:39:13,415 --> 01:39:16,790
- What?
- I said hands up or I pump metal.
802
01:39:16,915 --> 01:39:20,002
I don't believe it! He's
with them. Scumbag!
803
01:39:27,968 --> 01:39:30,679
Hello! Commissioner Rominger speaking!
804
01:39:30,804 --> 01:39:34,516
The house is surrounded.
Surrender! There's no way out.
805
01:39:34,641 --> 01:39:38,520
Throw away your weapons.
Come to the windows, hands on your head.
806
01:39:38,645 --> 01:39:40,022
Go f...
807
01:39:48,822 --> 01:39:50,115
Henri from Nantes!
One of us...
808
01:39:50,240 --> 01:39:53,035
Yeah. The boss said
I was to tell you.
809
01:39:53,160 --> 01:39:55,329
Shit! Thinking we beat
the hell out of him!
810
01:39:55,454 --> 01:39:58,916
Give up! The only thing that
can happen is being bumped off!
811
01:39:59,041 --> 01:40:01,627
Keep your advice
and come out, scumbag!
812
01:40:02,794 --> 01:40:07,466
You have one last chance. Surrender!
I'll take you to the boss, he wants you alive!
813
01:40:07,758 --> 01:40:10,969
I want you dead!
Can you hear me, swine?
814
01:40:12,346 --> 01:40:15,933
You're hiding... You're scared.
Just like a cop!
815
01:40:16,058 --> 01:40:19,019
- You're brave only when...
- Here I am, dirtbag.
816
01:40:41,333 --> 01:40:42,709
Take care of him.
817
01:40:44,920 --> 01:40:47,214
- Doctor!
- Don't worry, Fernand! It's nothing.
818
01:40:47,339 --> 01:40:49,925
- Where were you hit?
- Here. In the arm, but it's nothing.
819
01:40:50,050 --> 01:40:52,386
Doctor, take
care of him. Quick!
820
01:40:52,511 --> 01:40:55,556
He's detective Henri Ferret.
I was really worried.
821
01:40:55,681 --> 01:40:58,183
- How did you know?
- The girl!
822
01:40:58,308 --> 01:41:02,145
She told me they were taking
you to Lisky's. So we sped along.
823
01:41:02,271 --> 01:41:04,231
You'd just left.
824
01:41:04,356 --> 01:41:09,278
Thinking of it... Have the place searched.
Lisky stores his opium here.
825
01:41:09,403 --> 01:41:11,738
More evidence to indict him.
826
01:41:19,997 --> 01:41:21,999
Well... what are you doing here?
827
01:41:22,416 --> 01:41:24,543
I'll follow, Fernand.
828
01:41:33,051 --> 01:41:37,055
- What's wrong? You were wounded?
- Yeah! but don't worry. It's nothing.
829
01:41:38,682 --> 01:41:40,976
- So you're a policeman...
- I am...
830
01:41:41,101 --> 01:41:45,063
You see... It's strange, Henri.
I've always thought you were into drugs.
831
01:41:45,189 --> 01:41:49,276
You think so? Well, I've been in
it up to there... for some time.
832
01:41:49,401 --> 01:41:53,530
Now, sweetheart, you go home
quietly. I've still got lots of work.
833
01:41:53,655 --> 01:41:56,283
It's no place
for you here. Come on! Go!
834
01:41:57,159 --> 01:41:58,535
See you later, babe!
835
01:42:01,538 --> 01:42:02,915
I'll wait for you.
836
01:42:05,751 --> 01:42:09,880
Look! Here's the nice crowd.
Some are still missing. More are coming!
837
01:42:13,050 --> 01:42:15,302
A really pleasant sight!
838
01:42:38,951 --> 01:42:41,537
The guy seems pleased
with himself. He's worked well!
839
01:42:42,204 --> 01:42:45,582
That guy was
only a bloody cop...
840
01:42:57,845 --> 01:43:03,851
You think you're smart...
Arresting a woman! You dickheads!
841
01:43:03,976 --> 01:43:08,397
Why ssshhh? Those bastards!
All dickheads!
842
01:43:08,522 --> 01:43:10,232
Quiet! Shut it up!
843
01:43:10,357 --> 01:43:14,945
Leave me alone!
I'm fed up seeing your mugs!
844
01:43:15,070 --> 01:43:20,075
I'm going to croak!
Can you hear? I'm going to croak!
845
01:43:20,200 --> 01:43:23,036
Morons! All of you!
846
01:43:25,070 --> 01:43:27,833
Give her some dope.
She needs it!
847
01:43:30,705 --> 01:43:33,255
Take her along
and give her what she needs.
848
01:43:37,260 --> 01:43:38,760
Come with me!
849
01:43:39,221 --> 01:43:42,389
Come! I'll give you some!
850
01:44:01,270 --> 01:44:04,656
Well... I'd like to see
Lisky now... Where is he?
851
01:44:05,523 --> 01:44:07,000
There!
852
01:44:31,560 --> 01:44:34,402
THE END
853
01:44:41,527 --> 01:44:46,113
Subtitles by Cinephage
@ karagarga.
69563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.