Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:05,680
Marcus?
Det var mamman som hittade honom.
2
00:00:05,840 --> 00:00:11,080
Vad h�ll han p� med f�r arbete?
Gruppdynamik inom kustj�garna.
3
00:00:11,240 --> 00:00:17,400
De har �terskapat det mesta.
�r det grannen som klagar p� r�k?
4
00:00:17,560 --> 00:00:21,440
Han ville veta hur det var i lumpen.
5
00:00:21,600 --> 00:00:26,080
JanErik Fredell, s�ger det dig n�t?
Han var med i min grupp.
6
00:00:26,240 --> 00:00:31,120
Nackapolisen. Vi skulle vilja
prata med JanErik Fredell.
7
00:00:31,280 --> 00:00:34,680
Nu �r b�da d�dsfallen
en och samma utredning.
8
00:00:34,840 --> 00:00:39,240
�r det Jonas? Hej. V�lkommen.
Tack s� mycket. Vera?
9
00:00:39,400 --> 00:00:44,320
De tror att allt ska bli b�ttre h�r,
s� f�ljer mamma inte ens med.
10
00:00:44,480 --> 00:00:51,360
Han hade gr�n s�pa i lungorna. Enligt
hans fru hade de ingen s�pa hemma.
11
00:00:51,520 --> 00:00:55,920
K�nner inte igen honom. Men �ver
hundra kunder kommer in varje dag.
12
00:00:56,080 --> 00:01:00,080
Anders Martinger, d�?
Jo, han ocks�.
13
00:01:00,240 --> 00:01:02,520
Vilka mer?
Sven Ernskog.
14
00:01:02,680 --> 00:01:05,920
Tack f�r skjutsen, Sven.
106 Ernskog.
15
00:02:05,360 --> 00:02:11,680
Ja m� hon leva
ja m� hon leva uti hundrade �r
16
00:02:11,840 --> 00:02:15,760
Javisst ska hon leva,
javisst ska hon leva
17
00:02:15,920 --> 00:02:20,440
Javisst ska hon leva uti hundrade �r
18
00:02:20,600 --> 00:02:26,760
Ett fyrfaldigt leve f�r Anna. Hon
leve. Hurra! Hurra! Hurra! Hurra!
19
00:02:26,920 --> 00:02:31,480
Grattis p� f�delsedan, hj�rtat.
H�r.
20
00:02:33,760 --> 00:02:38,080
Jag kan �ppna.
Det h�r �r fr�n mamma.
21
00:02:47,480 --> 00:02:51,920
Det �r precis vad jag �nskat mig.
N�r kommer pappa?
22
00:02:52,080 --> 00:02:54,360
Han kommer p� kalaset.
23
00:02:56,760 --> 00:02:59,200
Man ska trycka p� den.
24
00:03:01,760 --> 00:03:06,400
Du, kan du hj�lpa mig att k�pa
en present till Noras dotter?
25
00:03:06,560 --> 00:03:10,360
Ska jag?
Ja, du �r bra p� s�nt h�r.
26
00:03:10,520 --> 00:03:14,960
Jag k�nner varken henne eller Nora.
Sn�lla. Var �r b�tnycklarna?
27
00:03:15,120 --> 00:03:19,840
I k�ket p� b�nken.
Vad hade du t�nkt dig f�r n�t?
28
00:03:20,000 --> 00:03:22,200
Vad ger man? En bok kanske?
29
00:03:22,360 --> 00:03:28,160
Ja. N�r �r kalaset?
I eftermiddag n�n g�ng.
30
00:03:28,320 --> 00:03:31,720
Hinner du med det?
Jag f�r f�rs�ka. Vill du med?
31
00:03:31,880 --> 00:03:36,080
Barnkalas? L�ter j�tteroligt,
men jag st�r nog �ver.
32
00:03:36,240 --> 00:03:39,000
Okej, vad bussigt. Vi ses.
33
00:03:48,040 --> 00:03:50,880
God morgon, kapten!
34
00:03:57,920 --> 00:04:03,760
Beklagar att det tog tid. Jag fick g�
ner i arkivet. Allt var en enda r�ra.
35
00:04:04,880 --> 00:04:11,800
Bilden �r tagen vid examenstillf�llet
och vi har identifierat samtliga.
36
00:04:11,960 --> 00:04:16,320
Och vem var bef�l?
Robert Cronwall. L�ngst till h�ger.
37
00:04:16,480 --> 00:04:22,160
K�nner du honom?
Nej. Jag har bara jobbat i tio �r.
38
00:04:22,320 --> 00:04:25,400
�r det enda som finns p� gruppen?
Ja.
39
00:04:25,560 --> 00:04:28,000
Jag trodde ni bara ville ha namnen.
40
00:04:28,160 --> 00:04:33,000
Jo, men om det finns mer
s� �r det ocks� av intresse.
41
00:04:33,160 --> 00:04:37,200
Jag h�r av mig,
men nu har jag en del annat att g�ra.
42
00:04:37,360 --> 00:04:43,280
Vi utreder ett mord. Flera faktiskt,
s� du kanske kan prioritera lite.
43
00:04:43,440 --> 00:04:48,000
Som jag sa har vi precis flyttat.
Vi h�ll till utanf�r Vaxholm.
44
00:04:48,160 --> 00:04:52,360
Nu har jag faktiskt en hel del annat
jag m�ste g�ra.
45
00:04:52,520 --> 00:04:56,360
Vilken k�rring.
Det �r bra att du har t�lamod.
46
00:04:56,520 --> 00:04:59,080
B�rjar vi med Kaufman?
47
00:05:04,920 --> 00:05:08,520
Hej, lilla v�n. �r du alldeles ensam?
48
00:05:09,480 --> 00:05:12,880
Var har du husse?
Vad svarade katten?
49
00:05:14,800 --> 00:05:18,600
Hej, Margit.
Vi har f�tt Marcus telefonlistor.
50
00:05:18,760 --> 00:05:25,760
Sista dygnet ringde han hem, sin
bror, handledare och Robert Cronwall.
51
00:05:25,920 --> 00:05:28,320
Okej, Cronwall var bef�let.
52
00:05:28,480 --> 00:05:32,320
Har ni en adress?
Nej, kan du skicka den?
53
00:05:33,920 --> 00:05:37,360
Vi s�ker Robert Cronwall.
Han ligger i badet.
54
00:05:37,520 --> 00:05:42,360
Vi skulle vilja prata med honom.
Robert! Polisen �r h�r!
55
00:05:44,960 --> 00:05:48,960
Kom in, ni kan inte st� h�r
och v�nta. Vars�goda.
56
00:05:49,120 --> 00:05:55,640
Ledsen att han tar s�n tid p� sig.
Tur att vi har varsitt badrum.
57
00:05:55,800 --> 00:05:58,880
Robert! Kommer du?
lngen br�dska.
58
00:06:00,200 --> 00:06:02,600
Robert!
59
00:06:04,360 --> 00:06:06,560
Hej. F�rl�t att ni fick v�nta.
60
00:06:06,720 --> 00:06:10,640
Thomas Andreasson. Mia Holmgren.
Nackapolisen.
61
00:06:10,800 --> 00:06:14,520
Vad kan jag hj�lpa till med?
Det g�ller en student.
62
00:06:14,680 --> 00:06:18,040
Marcus Nielsen
som h�rde av sig till dig.
63
00:06:18,200 --> 00:06:23,560
Han ringde dig f�r n�gra dar sen.
Nielsen...
64
00:06:23,720 --> 00:06:26,120
Psykologistuderande. Han skrev...
65
00:06:26,280 --> 00:06:30,560
Just det, han ringde mig
och ville tr�ffas
66
00:06:30,720 --> 00:06:36,560
och st�lla n�gra fr�gor om grupp
psykologi i och med att jag �r bef�l.
67
00:06:36,720 --> 00:06:40,280
Men jag var tvungen att s�ga
att jag inte hade tid.
68
00:06:40,440 --> 00:06:45,080
Annars hade jag inte gjort annat �n
att svara p� studenternas fr�gor.
69
00:06:45,240 --> 00:06:48,600
Han �r inte den f�rsta
som har h�rt av sig.
70
00:06:48,760 --> 00:06:52,360
S� ni tr�ffades aldrig?
Nej.
71
00:06:52,520 --> 00:06:57,960
Han hittades d�d i s�ndags. Det �r
d�rf�r vi f�rs�ker f� en �verblick.
72
00:06:59,320 --> 00:07:01,680
Ledsen att jag inte kan hj�lpa er.
73
00:07:01,840 --> 00:07:07,240
Vi skulle vilja st�lla fr�gor om en
kustj�gargrupp du hade bef�l �ver.
74
00:07:08,360 --> 00:07:11,040
Lite kaffe d� kanske?
75
00:07:13,360 --> 00:07:16,560
Du st�r l�ngst till h�ger.
Ja, jag ser det.
76
00:07:16,720 --> 00:07:18,720
F�r jag se.
77
00:07:18,880 --> 00:07:21,480
�h, vad stilig.
Fast det �r l�nge sen.
78
00:07:22,880 --> 00:07:27,600
Han h�r, JanErik Fredell,
har hittats m�rdad.
79
00:07:29,120 --> 00:07:31,160
�r det sant?
80
00:07:31,320 --> 00:07:35,600
Marcus Nielsen var i kontakt med
honom, s� vi s�ker ett samband.
81
00:07:36,920 --> 00:07:41,120
Det �r en herrans massa �r sen...
82
00:07:41,280 --> 00:07:44,520
Jag har ju f�rt bef�l
�ver m�nga grupper.
83
00:07:44,680 --> 00:07:50,080
Men han d�r... han var gruppbef�l.
84
00:07:50,240 --> 00:07:53,680
Han... var on�digt h�rd,
skulle jag s�ga.
85
00:07:53,840 --> 00:07:58,680
Utnyttjade situationerna
och k�rde med killarna.
86
00:07:58,840 --> 00:08:02,440
Jag var tvungen att s�tta honom
p� plats mer �n en g�ng.
87
00:08:02,600 --> 00:08:05,320
Kihlberg tror jag han hette.
88
00:08:07,120 --> 00:08:10,320
Vad fint. Det blir j�ttebra.
Tack. Hej.
89
00:08:10,480 --> 00:08:16,400
Leif Kihlberg �r i stan. Vi kan
tr�ffa honom p� hans hotell nu.
90
00:08:16,560 --> 00:08:23,160
Teknikerna har hittat fr�mmande dna
p� repet som Marcus h�ngde i.
91
00:08:23,320 --> 00:08:27,280
D� s�.
Vad vet vi om de andra i gruppen?
92
00:08:28,800 --> 00:08:32,760
Bj�rn Sigurd dog i b�rjan p� 90talet
i kriget i Bosnien.
93
00:08:32,920 --> 00:08:37,840
Ernskog har vi inte f�tt tag i �n.
Martinger kommer hem imorgon.
94
00:08:38,000 --> 00:08:41,760
Stefan Eklund flyttade
till Australien p� 90talet.
95
00:08:41,920 --> 00:08:45,640
Leif Kihlberg bor i G�teborg,
men �r i Stockholm nu.
96
00:08:45,800 --> 00:08:49,960
Cronwall pekade ut honom som en
h�rding som k�rde med de andra.
97
00:08:50,120 --> 00:08:55,080
N�nting har h�nt som Marcus ber�ttat
f�r Fredell. Nu �r b�da tysta.
98
00:08:55,240 --> 00:09:00,200
Eller s� avsl�jade Fredell n�nting.
Pl�tsligt visste Marcus f�r mycket.
99
00:09:00,360 --> 00:09:02,760
Vi f�r se vad Kihlberg har att s�ga.
100
00:09:16,120 --> 00:09:20,840
Hall�.
Nu kommer jag och st�r igen.
101
00:09:21,000 --> 00:09:24,440
Det kommer inget vatten i toaletten
n�r vi ska spola.
102
00:09:27,160 --> 00:09:32,040
Okej.
Men du, jag kan ta det med Sven.
103
00:09:32,200 --> 00:09:36,960
Gud, vad sn�ll du �r.
Jag drar av det p� hyran.
104
00:09:37,120 --> 00:09:39,880
Ska du ha kalas?
Mm, Anna fyller �r.
105
00:09:40,040 --> 00:09:44,480
Ni �r s� klart v�lkomna ocks�.
Jaha, tack. Blir det m�nga, d�?
106
00:09:44,640 --> 00:09:49,920
Nej, det �r lite sl�kt och v�nner
och s� min exman och hans nya sambo.
107
00:09:50,080 --> 00:09:54,000
Fantastiska Marie, som min
f�re detta sv�rmor kallar henne.
108
00:09:54,160 --> 00:09:57,360
Sp�nnande, va?
Ja, det l�ter som en thriller.
109
00:09:57,520 --> 00:10:03,960
Jag f�r se om jag f�r med mig Vera.
Det st�r nog inte �verst p� listan.
110
00:10:04,960 --> 00:10:07,560
Hej.
Hej.
111
00:10:11,360 --> 00:10:15,360
M�rdad? Det var som fan.
112
00:10:15,520 --> 00:10:19,920
Marcus Nielsen har du inte
haft n�n kontakt med?
113
00:10:20,080 --> 00:10:22,840
Nej, honom har jag aldrig sett.
114
00:10:23,000 --> 00:10:26,960
Han har inte f�rs�kt f� tag p� dig?
lnte vad jag vet.
115
00:10:27,120 --> 00:10:33,440
Vad kan du ber�tta om gruppen?
Han d�r, Cronwall var en h�rd j�vel.
116
00:10:33,600 --> 00:10:36,920
V�ckte oss p� n�tterna
f�r meningsl�sa �vningar.
117
00:10:38,560 --> 00:10:42,160
L�t oss st� nakna i sn�n,
bestraffade minsta grej.
118
00:10:42,320 --> 00:10:45,840
Stod och h�nlog n�r han
tvingade ner oss i bajsgropen.
119
00:10:46,000 --> 00:10:48,320
Bajsgropen?
120
00:10:53,520 --> 00:10:56,680
Ja, det var tradition
d�rute p� Kors�.
121
00:10:56,840 --> 00:11:01,040
Man skulle genom
en vattenfylld grop full med skit.
122
00:11:01,200 --> 00:11:04,840
Allts� riktig skit.
Vad skulle det vara bra f�r?
123
00:11:05,000 --> 00:11:09,120
Det �r en bra fr�ga. Vad skulle n�t
av det d�r vara bra f�r?
124
00:11:10,520 --> 00:11:14,760
Men du har inte haft kontakt
med n�n fr�n gruppen sen dess?
125
00:11:14,920 --> 00:11:21,000
Ingen utomst�ende kunde fatta
vilken skit vi hade g�tt igenom.
126
00:11:21,160 --> 00:11:27,080
S� i b�rjan tr�ffades vi f�r
att prata. Alla utom Bo Kaufman.
127
00:11:27,240 --> 00:11:30,120
Varf�r inte han?
Han kom aldrig �ver det.
128
00:11:30,280 --> 00:11:33,720
Posttraumatisk stress, sa de.
Oj d�.
129
00:11:33,880 --> 00:11:38,160
Martinger och jag har fortfarande
kontakt, men ingen annan.
130
00:11:38,320 --> 00:11:42,320
JanErik Fredell,
var det n�t speciellt med honom?
131
00:11:42,480 --> 00:11:47,880
Han var n�got k�nsligare.
Han var en mes fr�n b�rjan.
132
00:11:48,040 --> 00:11:51,640
Jag fattar inte
varf�r han skulle bli kustj�gare.
133
00:11:54,160 --> 00:11:59,000
Hur l�nge �r du i Stockholm?
4 dar till, sen �r semestern slut.
134
00:11:59,160 --> 00:12:03,240
Vi skulle vilja topsa dig f�r dna.
Det f�r ni inte.
135
00:12:03,400 --> 00:12:07,000
Det �r f�r att kunna utesluta dig
fr�n utredningen.
136
00:12:07,160 --> 00:12:10,640
Det �r ju ert jobb att g�ra det �nd�.
Jag vill inte.
137
00:12:12,240 --> 00:12:14,520
Okej.
138
00:12:14,680 --> 00:12:20,120
Tack s� mycket. Om du kommer p�
n�nting s� kan du sl� mig en signal.
139
00:12:21,360 --> 00:12:23,560
Tack f�r hj�lpen.
140
00:12:55,000 --> 00:12:57,600
Sven?
141
00:13:00,720 --> 00:13:02,800
Sven!
142
00:13:04,840 --> 00:13:07,560
Det �r Jonas som hyr av Nora.
143
00:13:09,240 --> 00:13:11,320
Hall�?
144
00:13:42,480 --> 00:13:44,640
Hall�, hur g�r det?
145
00:13:46,600 --> 00:13:48,960
Va?
146
00:13:53,920 --> 00:13:55,960
Tjena. D�rinne.
147
00:13:59,920 --> 00:14:05,120
Var det du som hittade honom?
Om du kunde ber�tta fr�n b�rjan.
148
00:14:05,280 --> 00:14:11,440
Det kom inget vatten n�r vi skulle
spola i v�r toalett i huset vi hyr.
149
00:14:11,600 --> 00:14:17,080
S� jag ringde Sven flera g�nger,
men han svarade inte.
150
00:14:17,240 --> 00:14:21,080
S� jag t�nkte att jag kunde cykla ner
och prata med honom.
151
00:14:21,240 --> 00:14:26,760
S� kom jag hit och g�r in i huset...
D�rren var �ppen?
152
00:14:26,920 --> 00:14:32,000
Ja, precis, d�rren var �ppen,
s� jag kom in till badrummet.
153
00:14:33,360 --> 00:14:39,240
Och d�... ja, d� ser jag honom d�r.
Du s�g inte n�n i n�rheten?
154
00:14:39,400 --> 00:14:43,400
Nej, det gjorde jag inte.
Okej.
155
00:14:45,120 --> 00:14:48,560
Beh�ver du mig mer,
f�r jag har en dotter hemma?
156
00:14:48,720 --> 00:14:52,000
Nej.
Om du vill prata med n�n, s�g till.
157
00:14:52,160 --> 00:14:57,400
Nej, jag beh�ver nog bara...
Okej. Tack f�r hj�lpen.
158
00:14:57,560 --> 00:15:00,000
Hej.
Hej.
159
00:15:02,680 --> 00:15:06,280
K�nns lite m�rkligt att ha kalas nu.
160
00:15:07,840 --> 00:15:13,120
Hur v�l k�nner du Sven?
Jag k�nde honom bra.
161
00:15:13,280 --> 00:15:17,560
Eller, jag ringde s� fort
man beh�vde hj�lp.
162
00:15:17,720 --> 00:15:23,360
N�r s�g du honom senast?
lg�r. Han hj�lpte mig med grejerna.
163
00:15:23,520 --> 00:15:29,080
Ber�ttade han om sin kustj�gartid?
Nej, har han varit kustj�gare?
164
00:15:29,240 --> 00:15:33,960
Ja, de var en grupp p� sju stycken p�
80talet. Tv� av dem �r m�rdade.
165
00:15:34,120 --> 00:15:38,760
En som heter JanErik Fredell
och nu Sven.
166
00:15:40,680 --> 00:15:45,680
Men du borde prata med Olle Granlund.
Han har varit kustj�gare.
167
00:15:45,840 --> 00:15:48,520
Han bor borta vid �lggrundet.
168
00:15:53,800 --> 00:15:59,280
Du k�nner inte Ernskog allts�?
Men Nora sa att du varit kustj�gare.
169
00:15:59,440 --> 00:16:04,560
Jo jo, men det betyder inte
att man k�nner varann f�r det.
170
00:16:04,720 --> 00:16:10,280
Men kanske du vet n�nting om den h�r
gruppen? De utexaminerades 85.
171
00:16:10,440 --> 00:16:16,200
Alla kustj�gare k�nner inte varandra,
men den d�r k�nner jag faktiskt igen.
172
00:16:16,360 --> 00:16:19,240
Det �r Kaufman.
Ja, just det.
173
00:16:19,400 --> 00:16:24,040
Han satt alltid p� Strandbaren.
108:an kallade han sig.
174
00:16:24,200 --> 00:16:27,080
Det var ett riktigt litet suptroll.
175
00:16:27,240 --> 00:16:33,320
Och det h�r �r j�vligt m�rkligt, f�r
jag tyckte jag s�g honom ig�r kv�ll.
176
00:16:33,480 --> 00:16:37,400
H�r p� Sandhamn?
Ja, jag tyckte att jag gjorde det.
177
00:16:37,560 --> 00:16:43,040
Jag satt p� Dykarbaren och han
passerade i riktning mot kapellet.
178
00:16:44,160 --> 00:16:46,720
Var han ensam?
Ja ja, helt ensam.
179
00:17:13,760 --> 00:17:19,720
Hall�, hall�! H�r kommer vi.
Hej. V�lkomna.
180
00:17:19,880 --> 00:17:23,160
Var �r f�delsedagsbarnet?
Anna!
181
00:17:23,320 --> 00:17:28,160
Farmor och farfar �r h�r.
Kom, mitt hj�rta. Har den �ran.
182
00:17:28,320 --> 00:17:32,000
Vad fint du har gjort. Verkligen.
183
00:17:32,160 --> 00:17:36,800
Hej. Har den �ran p� f�delsedagen.
Henrik och Marie kommer snart.
184
00:17:37,760 --> 00:17:42,000
Hej, hej.
Hej. V�lkomna. Vars�god.
185
00:17:42,160 --> 00:17:46,560
Hej, Vera. Vad kul att du ocks� kom.
Hej, mamma.
186
00:17:46,720 --> 00:17:50,520
�h, vad tjusig du �r... som vanligt.
Hur �r det?
187
00:17:50,680 --> 00:17:55,320
Det �r v�l bra. Hur �r det sj�lv?
Jo d�, det g�r bra.
188
00:17:55,480 --> 00:18:00,520
Hej. Grattis, Anna.
Vi ses sen.
189
00:18:00,680 --> 00:18:05,160
Titta, mamma.
Vad fint.
190
00:18:05,320 --> 00:18:08,120
S� fantastiskt vackert.
191
00:18:08,280 --> 00:18:14,200
Du hittade inget st�rre paket?
Nej, Marie tyckte vi skulle ha det.
192
00:18:14,360 --> 00:18:18,360
Och du hade inget att s�ga till om?
Nej, faktiskt inte.
193
00:18:18,520 --> 00:18:22,360
Titta vad jag har f�tt!
Oj, vad stort.
194
00:18:22,520 --> 00:18:25,720
Mycket st�rre �n det jag fick av dig.
195
00:18:25,880 --> 00:18:30,040
D� f�r du tacka tant Marie
riktigt ordentligt.
196
00:18:32,760 --> 00:18:36,000
Den blev du v�l glad f�r?
Ja.
197
00:18:36,160 --> 00:18:39,320
Tjena. Hej, vi har inte tr�ffats.
198
00:18:39,480 --> 00:18:43,680
Henrik Linde. Noras man.
Eller f�re detta man.
199
00:18:45,480 --> 00:18:50,440
Margit, Kaufman var p� Sandhamn ig�r.
Vi beh�ver en husrannsakan nu.
200
00:18:50,600 --> 00:18:53,200
Jag ordnar det. Plocka in honom.
201
00:18:55,080 --> 00:18:58,080
Kaufman. Nackapolisen.
202
00:19:22,960 --> 00:19:26,560
Jag k�nde p� mig
att han visste mer �n han sa.
203
00:19:26,720 --> 00:19:29,280
Minst sagt.
204
00:19:31,720 --> 00:19:38,520
Ett fyrfaldigt leve f�r Anna.
Hon leve, hurra, hurra, hurra, hurra!
205
00:19:40,520 --> 00:19:43,280
Det finns t�rta
p� andra bordet ocks�.
206
00:19:43,440 --> 00:19:48,400
Anna, du f�r f�rst.
Och du blev... gift.
207
00:19:48,560 --> 00:19:52,240
Henrik.
Ja, tack.
208
00:19:52,400 --> 00:19:55,960
S� d�r. Nej, du blev inte gift.
Det var tr�kigt.
209
00:19:56,120 --> 00:19:59,440
Marie, vill du ha t�rta?
Nej, tack.
210
00:19:59,600 --> 00:20:03,520
Du har gjort den h�r allts�?
Ja, hur s�?
211
00:20:03,680 --> 00:20:08,120
Den var j�ttegod. Du ska inte ha?
Nej, ingen t�rta f�r mig.
212
00:20:08,280 --> 00:20:11,280
Nej men, det �r kalas.
213
00:20:16,320 --> 00:20:21,720
Han var trevlig f�rresten
den d�r killen som hyr... av dig.
214
00:20:21,880 --> 00:20:27,080
Jorma, va?
Jonas? Ja, han �r trevlig.
215
00:20:27,240 --> 00:20:30,240
Snygg ocks�. Han ser bra ut.
216
00:20:30,400 --> 00:20:34,760
S�nt d�r gr�tt sk�gg.
Kanske d�rf�r han fick hyra.
217
00:20:34,920 --> 00:20:41,480
Jag skojar lite med dig.
Jag bara undrar vad han g�r h�r.
218
00:20:41,640 --> 00:20:44,880
Jag bj�d in honom och hans dotter.
219
00:20:45,040 --> 00:20:50,400
De har problem med toaletterna
och s� skulle Sven ha hj�lpt dem.
220
00:20:50,560 --> 00:20:53,720
Det kan v�l jag g�ra, om du vill.
Ska du?
221
00:20:53,880 --> 00:20:57,960
Men det var inte s� jag menade.
Det �r inga problem.
222
00:20:58,120 --> 00:21:03,640
Jag st�ller upp och fixar toaletten.
Toaletter �r ju lite min grej.
223
00:21:06,560 --> 00:21:10,480
�r du redan klar? Fungerar det ocks�?
224
00:21:10,640 --> 00:21:13,560
Ja, det �r inte rocket science.
225
00:21:18,280 --> 00:21:24,400
Det �r precis som jag misst�nkte.
Flott�rventilen �r trasig
226
00:21:24,560 --> 00:21:29,560
s� du f�r �ka in till fastlandet och
k�pa en ny, s� byter du ut den bara.
227
00:21:29,720 --> 00:21:33,000
Jaha. Tack �nd�.
Vars�god.
228
00:21:34,640 --> 00:21:39,160
Hur l�nge ska ni hyra h�r?
Hela sommaren. Det �r s� vackert.
229
00:21:39,320 --> 00:21:45,640
Ja, det �r fint. J�ttefint. Och Nora,
du k�nner henne ganska v�l, va?
230
00:21:45,800 --> 00:21:50,440
Nej, det g�r jag inte.
Men man pratar lite och...
231
00:21:50,600 --> 00:21:54,440
Nora �r l�tt att prata med.
�r det n�t p� g�ng mellan er?
232
00:21:54,600 --> 00:22:00,480
Va? Nej, absolut inte.
Nej. Bra.
233
00:22:00,640 --> 00:22:04,960
Och ni tv� �r skilda, eller hur?
O ja, absolut.
234
00:22:05,120 --> 00:22:07,720
Just det.
235
00:22:08,800 --> 00:22:13,720
Hej d�, mina �lsklingar. Ha det s�
bra hos pappa s� ses vi om en vecka.
236
00:22:13,880 --> 00:22:16,560
Hej d�.
Hej d�.
237
00:22:16,720 --> 00:22:21,920
�r du n�jd med ditt kalas? �nskade du
dig n�nting n�r du bl�ste ut ljusen?
238
00:22:25,040 --> 00:22:29,560
Jag �nskade att du och pappa
blev k�ra igen och flyttade ihop.
239
00:22:33,440 --> 00:22:37,920
Anna... Lilla Anna.
240
00:22:47,800 --> 00:22:52,640
Tack f�r ett fantastiskt kalas.
Tack sj�lv. Kul att ni kom.
241
00:22:59,160 --> 00:23:02,200
Jag v�njer mig aldrig vid det h�r.
242
00:23:03,920 --> 00:23:07,240
J�ttefint kalas.
Tack.
243
00:23:11,280 --> 00:23:13,760
Vad ska du g�ra nu?
R�ja upp.
244
00:23:13,920 --> 00:23:20,920
Vad ska du g�ra i veckan, menar jag.
Jag har inga planer. Ta det lugnt.
245
00:23:21,080 --> 00:23:25,840
Han, d�? Hur l�nge ska han stanna?
Han har betalat f�r hela sommaren.
246
00:23:26,000 --> 00:23:29,080
Jomen ikv�ll. Ska han sitta d�r?
G� nu.
247
00:23:29,240 --> 00:23:33,120
Men jag undrar.
Hej d�.
248
00:23:35,320 --> 00:23:37,640
Ta hand om dig nu.
Vi ses.
249
00:23:49,520 --> 00:23:54,160
�h, vad det �r sk�nt
att det �r �ver.
250
00:23:57,600 --> 00:24:02,200
Det var sn�llt att Henrik
f�rs�kte laga toaletten i alla fall.
251
00:24:03,880 --> 00:24:09,280
Jag blev f�rv�nad att han erbj�d sig.
Jag har alltid fixat det praktiska.
252
00:24:12,040 --> 00:24:15,440
Jag ringer r�rmokaren imorgon.
Det �r lugnt.
253
00:24:17,400 --> 00:24:20,520
Han fr�gade
om det var n�t mellan dig och mig.
254
00:24:20,680 --> 00:24:22,680
Gjorde han det?
255
00:24:23,800 --> 00:24:29,000
Det �r s� typiskt Henrik.
Han har alltid varit svartsjuk.
256
00:24:29,160 --> 00:24:31,160
Det kan man ju f�rst�.
257
00:24:35,000 --> 00:24:39,000
Var �r Vera?
Sa hon inte hej d� n�r hon gick?
258
00:24:40,640 --> 00:24:43,600
N�h�.
259
00:24:43,760 --> 00:24:47,960
Jag t�nker l�ta allt det h�r st�.
Vill du ha ett glas vin?
260
00:24:49,680 --> 00:24:52,160
Ja, g�rna. Urs�kta.
261
00:24:52,320 --> 00:24:55,720
Om det �r Vera,
s�g att hon �r v�lkommen.
262
00:24:58,680 --> 00:25:02,680
Nej, det �r Malin som...
Jag f�r nog hoppa det d�r vinet.
263
00:25:04,600 --> 00:25:08,120
Vi f�r... Ja, vi f�r v�l prata och...
Vi...
264
00:25:08,280 --> 00:25:13,680
Men tack f�r att du bj�d oss.
Det var j�ttetrevligt.
265
00:25:13,840 --> 00:25:16,600
Okej, vi ses. Hej.
266
00:25:34,280 --> 00:25:37,760
Mm, luktar gott.
Vad k�pte du till Anna?
267
00:25:37,920 --> 00:25:43,440
Fj�rrstyrd polishelikopter. Det
passade. Du f�r l�mna �ver den sj�lv.
268
00:25:43,600 --> 00:25:49,240
Jag g�r det imorgon.
Nej, imorgon ska vi p� Operan.
269
00:25:49,400 --> 00:25:52,880
Jag fick tag p� bra biljetter.
Du har redan k�pt?
270
00:25:53,040 --> 00:25:55,520
Ja, annars kommer vi inte iv�g.
271
00:25:58,400 --> 00:26:02,920
Jaha, d� ska vi p� opera.
Ja. Det blir kul.
272
00:26:03,080 --> 00:26:08,120
Ja, opera �r kanske
det roligaste som finns.
273
00:26:08,280 --> 00:26:12,440
H�r osar det.
Men Glenn, hej.
274
00:26:12,600 --> 00:26:17,480
Jag undrade just var han var. Hej.
Han ska ge fan i mina f�glar.
275
00:26:17,640 --> 00:26:22,800
Annars f�r han med mig att g�ra.
Det vill ingen.
276
00:26:24,880 --> 00:26:27,480
Dricker ni vin?
Ja.
277
00:26:27,640 --> 00:26:30,120
Ska du ha ett glas?
278
00:26:30,280 --> 00:26:34,560
L�t inte mig st�ra,
men... tja, varf�r inte?
279
00:26:53,280 --> 00:26:55,520
Hej, Nora.
280
00:26:55,680 --> 00:26:59,120
Jas� du, du skickar polisen p� mig.
281
00:27:00,120 --> 00:27:02,200
Jag hoppas det var okej.
282
00:27:05,400 --> 00:27:08,880
Fruktansv�rt med Sven.
Ja.
283
00:27:09,040 --> 00:27:13,640
Och dessv�rre var jag nog inte
till n�n st�rre hj�lp.
284
00:27:13,800 --> 00:27:18,040
Men det r�rde upp gamla minnen.
Jas�. Bra eller d�liga?
285
00:27:21,280 --> 00:27:26,640
Kors� �r egentligen en fin �.
Jag har aldrig varit d�r.
286
00:27:26,800 --> 00:27:32,360
Det �r ju f�rbjudet att �ka dit.
Javisst �r det. Ska vi ta en tur?
287
00:27:33,680 --> 00:27:36,560
Nu?
Ja. Det �r en fin dag.
288
00:27:38,160 --> 00:27:41,880
Eller? Tror du att din polis tar oss
om vi g�r iland?
289
00:27:43,840 --> 00:27:46,040
Kom nu.
290
00:28:25,400 --> 00:28:29,560
Vad �r det f�r ett st�lle?
En gammal bef�stning.
291
00:28:34,040 --> 00:28:36,600
Vi anv�nde den
som tr�ningsanl�ggning.
292
00:28:36,760 --> 00:28:40,320
S� det var h�r ni �vade?
Ja.
293
00:28:42,440 --> 00:28:44,720
Eller h�rdades.
294
00:28:45,880 --> 00:28:51,520
Bef�len sa: "Vad din morsa tror
�r 10 procent av vad du klarar av."
295
00:28:51,680 --> 00:28:55,320
"Vad du sj�lv tror
�r 30 % av vad du klarar av."
296
00:28:55,480 --> 00:29:01,440
"Vi vet vad du klarar av. Vi vet
vilka krav kriget st�ller p� er."
297
00:29:03,160 --> 00:29:06,480
Ja, s� var det. Kom.
298
00:29:19,640 --> 00:29:22,680
H�r �vade vi.
299
00:29:22,840 --> 00:29:26,160
Vi repellerade ner h�r p� tid.
300
00:29:26,320 --> 00:29:29,280
Tappar man greppet
sl�r man ju ihj�l sig.
301
00:29:29,440 --> 00:29:33,560
Jo... det g�r man nog.
302
00:29:38,120 --> 00:29:40,240
Det fanns v�rre �vningar �n s�.
303
00:29:40,400 --> 00:29:43,800
Klarade alla dem?
Nej.
304
00:29:43,960 --> 00:29:47,640
Och ingen blev gladare �n bef�len
om n�n br�t ihop.
305
00:29:47,800 --> 00:29:52,520
Speciellt en var v�rre �n alla andra.
306
00:29:52,680 --> 00:29:57,360
Vem var det, d�?
Ja, vad hette han nu...?
307
00:29:57,520 --> 00:30:02,200
Jag m�ste ha f�rtr�ngt det.
Eller s� �r det �ldern. Det kommer.
308
00:30:02,360 --> 00:30:07,080
I alla fall, den h�r mannen
gick �ver alla gr�nser som fanns.
309
00:30:07,240 --> 00:30:11,320
Inte f�r att det kr�vdes
utan f�r att han var sadist.
310
00:30:15,600 --> 00:30:18,960
Jag minns en kille
som ville hem till varje pris.
311
00:30:24,600 --> 00:30:26,840
Han h�ll p� att klappa ihop.
312
00:30:28,880 --> 00:30:32,320
Spring! Kom igen nu!
313
00:30:32,480 --> 00:30:36,800
Vad i helvete h�ller du p� med?
Lasse!
314
00:30:36,960 --> 00:30:41,600
Han var helt desperat.
Han skadade sig sj�lv med flit.
315
00:30:44,800 --> 00:30:48,200
Bara f�r att slippa forts�tta.
316
00:30:55,440 --> 00:30:59,280
Fick han han �ka hem, d�?
Nej, han hamnade p� sjukan.
317
00:30:59,440 --> 00:31:04,080
Sen var han tillbaka och blev
bef�lets specialmobbingoffer.
318
00:31:04,240 --> 00:31:08,160
Det blev bara v�rre och v�rre
tills han var helt kn�ckt.
319
00:31:08,320 --> 00:31:13,320
D� fick han �ka hem.
Vet du vad bef�let gjorde d�?
320
00:31:13,480 --> 00:31:17,800
D� reste han sig upp i m�ssen
och utbringade en sk�l.
321
00:31:17,960 --> 00:31:23,160
Och ingen sa n�t?
Nej, det var ingen som sa n�nting.
322
00:31:39,440 --> 00:31:45,600
Fy fan. Man kan riktigt k�nna hur
�ngesten kryper i v�ggarna.
323
00:31:48,320 --> 00:31:51,120
D�r har vi gamla logementet.
324
00:31:51,280 --> 00:31:54,600
36. H�rinne sov vi.
325
00:31:56,760 --> 00:32:02,840
Eller sov och sov... Under tv� veckor
sov vi sammanlagt 18 timmar.
326
00:32:04,400 --> 00:32:06,640
Slicka golvet, sa jag.
327
00:32:06,800 --> 00:32:12,640
Du kan inte ana hur stolta vi var n�r
vi fick v�r examen... efter all skit.
328
00:32:14,160 --> 00:32:16,840
Slicka golvet.
329
00:32:17,000 --> 00:32:21,200
Var det v�rt det?
Det �r v�l tveksamt.
330
00:32:44,320 --> 00:32:48,360
H�rinne... Fy fan!
331
00:32:57,560 --> 00:33:00,040
Men protesterade ni aldrig?
332
00:33:03,640 --> 00:33:06,920
Du m�ste f�rst� en sak...
333
00:33:07,080 --> 00:33:11,960
Vi var unga pojkar
och skulle bli elitsoldater.
334
00:33:12,120 --> 00:33:14,880
Kom igen. Det �r fortfarande varmt.
335
00:33:16,440 --> 00:33:22,840
Det handlade om stora saker.
Stolthet och heder och �ra och s�nt.
336
00:33:24,160 --> 00:33:29,480
Det g�llde att f� fram...
en kontrollerad aggressivitet.
337
00:33:31,600 --> 00:33:35,640
Stresst�ligheten skulle pressas
till det yttersta.
338
00:33:39,600 --> 00:33:44,160
Det var en del som fick men
f�r livet p� den d�r utbildningen.
339
00:34:39,600 --> 00:34:44,760
Nu har jag fr�gat alla i personalen.
Ingen k�nner igen honom.
340
00:34:44,920 --> 00:34:48,560
Han ser v�l kanske f�r vanlig ut.
341
00:34:48,720 --> 00:34:53,360
Han har aldrig f�rs�kt h�mta ut n�t?
Nej, inte vad vi kan se.
342
00:34:53,520 --> 00:34:57,480
Varf�r skrev han in ert apotek
i kalendern, d�?
343
00:34:57,640 --> 00:35:02,880
Hur skulle jag kunna veta det?
Vi har inte lagt m�rke till honom.
344
00:35:03,040 --> 00:35:06,760
Okej. Tack.
Tack.
345
00:35:10,240 --> 00:35:13,520
Ingen p� apoteket Storken
k�nde igen Marcus Nielsen.
346
00:35:13,680 --> 00:35:17,200
Prelimin�ra obduktionsrapporten
p� Sven Ernskog.
347
00:35:19,200 --> 00:35:23,960
Tydligt m�rke p� br�stkorgen,
tydlig bl�nad under huden.
348
00:35:24,120 --> 00:35:29,280
Ett runt f�rem�l pressade ner honom?
Basebolltr�, sa r�ttsl�karen.
349
00:35:29,440 --> 00:35:34,440
Tecken p� trubbigt v�ld mot huvudet.
Basebolltr�et igen.
350
00:35:34,600 --> 00:35:39,160
Det skiljer sig fr�n Fredell.
F�r svag f�r att g�ra motst�nd.
351
00:35:39,320 --> 00:35:41,640
B�da hade gr�n s�pa i lungorna.
352
00:35:46,840 --> 00:35:50,840
Thomas, Mia.
De har hittat Bo Kaufman.
353
00:35:54,680 --> 00:35:58,640
Det �r inte en olycka.
Det skulle kunna vara sj�lvmord.
354
00:35:58,800 --> 00:36:05,720
Marcus ber�ttar f�r Bo om n�t som
h�nde under kustj�garutbildningen.
355
00:36:05,880 --> 00:36:11,760
Bo inser att Marcus vet f�r mycket
och h�mnas p� Ernskog och Fredell.
356
00:36:11,920 --> 00:36:15,760
Det �r sv�rt att dr�nka sig sj�lv.
357
00:36:15,920 --> 00:36:20,120
Fast om man �r full
p� gr�nsen till medvetsl�s s�...
358
00:36:23,360 --> 00:36:29,600
Kaufman ringde Ernskog
samma dag han var ute p� Sandhamn.
359
00:36:29,760 --> 00:36:34,920
Okej. N�gra andra?
Han har inte kontakt med s� m�nga.
360
00:36:43,760 --> 00:36:50,120
Gillar du Mia? Ska Mia ta med sig
dig hem s� slipper du djurhemmet?
361
00:36:52,760 --> 00:36:57,320
Du �r den perfekta sambon.
Det g�r inte, det vet du.
362
00:36:57,480 --> 00:37:00,680
Kan du skriva rapporten
f�r jag m�ste sticka?
363
00:37:00,840 --> 00:37:04,160
Vart ska du?
Sandhamn och sen p� Operan.
364
00:37:04,320 --> 00:37:09,160
Opera? Trodde jag inte var din grej.
Nej, det �r Pernillas grej.
365
00:37:09,320 --> 00:37:14,200
Jag skulle aldrig st�lla upp.
Det �r d�rf�r du �r singel.
366
00:37:16,400 --> 00:37:22,040
Vi ses imorgon.
Hej. Han �r dum.
367
00:37:39,160 --> 00:37:42,720
Hall�.
Hej.
368
00:37:42,880 --> 00:37:45,960
�r Anna hemma?
Nej, hon �kte till stan ig�r.
369
00:37:46,120 --> 00:37:49,200
Nej...
370
00:37:49,360 --> 00:37:53,000
Ge det till henne.
Jag ska inte �ppna.
371
00:37:53,160 --> 00:37:56,120
Bra.
Vad �r det?
372
00:37:56,280 --> 00:37:58,560
Det �r en polishelikopter.
373
00:37:59,680 --> 00:38:03,320
Gick kalaset bra?
Ja, trots omst�ndigheterna.
374
00:38:03,480 --> 00:38:05,640
Anna var n�jd i alla fall.
Bra.
375
00:38:05,800 --> 00:38:09,600
Har ni n�t nytt om Svens m�rdare?
376
00:38:12,560 --> 00:38:17,200
Antingen har vi l�st det eller s�...
Jonas!
377
00:38:17,360 --> 00:38:20,720
Tja.
S�g inte att det �r fel p� toan.
378
00:38:20,880 --> 00:38:25,400
Nej d�. Jag kommer tillbaka sen.
Nej, jag �r p� v�g.
379
00:38:25,560 --> 00:38:27,640
Vi ses.
Hej d�.
380
00:38:34,440 --> 00:38:38,000
Hej.
Hej.
381
00:38:39,640 --> 00:38:44,240
Jag bara undrar om erbjudandet
fr�n ig�r st�r kvar.
382
00:38:44,400 --> 00:38:50,560
Absolut. Nu p� en g�ng?
Ja, varf�r inte.
383
00:39:10,440 --> 00:39:13,520
Jag visste ju att det skulle komma.
384
00:39:14,800 --> 00:39:18,080
Det k�nns �nd� som ett misslyckande.
385
00:39:19,360 --> 00:39:23,560
S� k�nde jag ocks�.
Fast det �r bara dumt.
386
00:39:27,400 --> 00:39:33,880
Det �r v�l bara att... bryta ihop
och g� vidare antar jag.
387
00:39:38,920 --> 00:39:41,280
Har ni ber�ttat f�r Vera?
388
00:39:43,000 --> 00:39:47,360
Nej, vi ska.
Var �r hon n�nstans?
389
00:39:47,520 --> 00:39:49,840
I stan.
390
00:39:54,520 --> 00:39:57,640
Jag f�rst�r om du inte
vill hyra hela sommaren.
391
00:39:57,800 --> 00:40:03,720
Jo, jag har st�llt in mig p� det.
Jag vill �nd� inte vara i stan.
392
00:40:03,880 --> 00:40:06,520
Vera kommer ju ocks�, s�...
393
00:40:08,840 --> 00:40:12,480
Det k�nns bara s�... tomt.
394
00:40:14,560 --> 00:40:16,800
Dumt och...
395
00:40:22,520 --> 00:40:27,200
Nu �r jag en s�n d�r party pooper,
som Vera skulle kalla det.
396
00:40:31,280 --> 00:40:35,720
Nej... sk�l.
Sk�l.
397
00:40:42,400 --> 00:40:45,680
Wow.
Ska du g� s� d�r?
398
00:40:46,880 --> 00:40:50,000
Det �r lite mycket kanske.
lngen slips.
399
00:40:51,240 --> 00:40:54,360
Vad jag �n g�r
s� kan jag inte matcha dig.
400
00:40:54,520 --> 00:40:58,320
Hur l�ng �r den?
Tre och en halvtimme med paus.
401
00:41:00,440 --> 00:41:05,320
Kan man hoppas att pausen
�r en och en halvtimme?
402
00:41:05,480 --> 00:41:08,160
Byt skor.
403
00:41:38,400 --> 00:41:41,960
Vart ska du n�nstans?
P� yoga. Har du gl�mt det?
404
00:41:42,120 --> 00:41:44,320
Jag �r hemma senast elva.
405
00:42:32,440 --> 00:42:37,480
Hej, vi kommer fr�n K�llbacksskolan.
Vi s�ljer chokladbollar.
406
00:42:37,640 --> 00:42:40,520
Nej tack.
De �r j�ttegoda.
407
00:42:40,680 --> 00:42:44,080
Nej tack!
Jag tycker inte om chokladbollar.
408
00:43:17,160 --> 00:43:20,680
Tre d�da kustj�gare
med gr�n s�pa i lungorna.
409
00:43:20,840 --> 00:43:23,720
�r n�n ute efter hela v�r grupp?
410
00:43:23,880 --> 00:43:26,760
Det �r inte som f�rut.
Prata med honom.
411
00:43:26,920 --> 00:43:31,760
Vad har h�nt?
Jag vet inte vad jag ska s�ga.
412
00:43:31,920 --> 00:43:35,720
Du hade v�l tumme med polisen?
Tre av sju �r m�rdade.
413
00:43:35,880 --> 00:43:38,160
Sju? Det st�mmer inte.
414
00:43:39,880 --> 00:43:44,520
Jag vet inte var han �r.
Har du varit i hans badrum?
415
00:43:46,880 --> 00:43:51,360
N�n av dem kan ju d�da de andra.
H�ll honom vid liv nu.
416
00:43:54,440 --> 00:43:56,440
Nej!
417
00:43:56,600 --> 00:43:59,320
Text: Imposter10
36786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.