Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,220
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,220 --> 00:00:04,790
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:04,889 --> 00:00:07,129
(Lovers in Bloom)
4
00:00:12,029 --> 00:00:13,429
(Im Soo Hyang)
5
00:00:14,052 --> 00:00:15,523
(Do Ji Han)
6
00:00:15,683 --> 00:00:17,383
(Im Soo Hyang, Do Ji Han)
7
00:00:20,722 --> 00:00:24,363
(Lee Eun Hyung, Nam Bo Ra, Lee Chang Wook)
8
00:00:26,492 --> 00:00:29,363
(Ko In Beom, Park Hae Mi)
9
00:00:29,602 --> 00:00:33,532
(Yang Seung Pil, Kim Dan Woo, Yoon Bok In)
10
00:00:34,903 --> 00:00:38,572
(Jung Yoon Seok, Seo Woo Rim, Lee Ja Young, Kim Hyun Gyun)
11
00:00:38,773 --> 00:00:41,812
(Jeon In Taek, Lee Eung Kyung)
12
00:00:45,282 --> 00:00:46,352
(Son Gwang Eop, Park Gyu Ri, Geum Ho Seok)
13
00:00:46,352 --> 00:00:47,453
(Ban Sang Yun, Kim Jae Seung)
14
00:00:55,263 --> 00:00:57,623
(Lovers in Bloom)
15
00:01:02,983 --> 00:01:04,182
(Episode 93)
16
00:01:05,182 --> 00:01:08,723
Look at you, Woo Ri. Grandma made your hair look all pretty.
17
00:01:09,423 --> 00:01:11,063
Woo Ri, let's go grocery shopping together.
18
00:01:12,163 --> 00:01:13,262
Really?
19
00:01:13,423 --> 00:01:15,462
Nice! I'm so excited.
20
00:01:16,292 --> 00:01:18,863
Woo Ri, go to your room, and put on your jacket.
21
00:01:18,962 --> 00:01:20,232
Okay!
22
00:01:20,702 --> 00:01:21,773
All right.
23
00:01:23,173 --> 00:01:25,542
Will you be able to carry everything without a car?
24
00:01:26,042 --> 00:01:28,643
I just need to pick up what Su Hyuk and Bo Ra didn't get.
25
00:01:29,542 --> 00:01:31,883
Woo Ri, can you bring my phone too?
26
00:01:32,083 --> 00:01:34,253
Okay, no problem!
27
00:01:39,023 --> 00:01:41,152
(Jin Do Hyun)
28
00:01:42,023 --> 00:01:43,292
Mr. Tall!
29
00:01:43,992 --> 00:01:47,732
Woo Ri! Why are you answering your mom's phone?
30
00:01:47,792 --> 00:01:49,992
I have her phone right now.
31
00:01:50,592 --> 00:01:55,033
By the way, I miss you a lot. Why haven't you visited me?
32
00:01:56,102 --> 00:01:57,643
Shall I come see you now?
33
00:01:58,303 --> 00:01:59,872
Now is not a good time.
34
00:02:00,072 --> 00:02:01,913
I have to go grocery shopping with Mom.
35
00:02:03,042 --> 00:02:04,143
Really?
36
00:02:26,163 --> 00:02:28,033
This is really good for kids.
37
00:02:28,272 --> 00:02:29,802
It's very convenient.
38
00:02:31,072 --> 00:02:32,672
What? Are you giving it to me?
39
00:02:35,612 --> 00:02:37,112
It's really delicious.
40
00:02:43,582 --> 00:02:44,982
Woo Ri, we're not getting that.
41
00:02:45,352 --> 00:02:46,822
We'll only buy what we need.
42
00:02:47,552 --> 00:02:49,052
Put it back. Go on.
43
00:02:51,123 --> 00:02:53,762
Good girl. I'm proud of you.
44
00:03:03,272 --> 00:03:06,003
- Mr. Tall! - Woo Ri!
45
00:03:09,913 --> 00:03:12,213
Are you two family members that have been separated or what?
46
00:03:13,313 --> 00:03:14,683
What brings you here?
47
00:03:15,183 --> 00:03:16,352
Woo Ri didn't tell you?
48
00:03:16,582 --> 00:03:18,552
I'm here because Woo Ri told me to come.
49
00:03:18,552 --> 00:03:19,922
I came to help you carry stuff.
50
00:03:20,723 --> 00:03:23,253
He's right. I asked him to come join us.
51
00:03:25,762 --> 00:03:26,822
You heard that, right?
52
00:03:26,822 --> 00:03:29,262
Woo Ri, shall we check out what's over there?
53
00:03:29,332 --> 00:03:31,063
- Sure! - Sounds good.
54
00:03:31,063 --> 00:03:33,433
All right, let's go.
55
00:03:34,473 --> 00:03:35,802
Here we go!
56
00:03:42,973 --> 00:03:45,413
Woo Ri, here. Try this.
57
00:03:46,743 --> 00:03:49,683
There! You seem to like it.
58
00:03:50,253 --> 00:03:52,852
Eat up, Woo Ri.
59
00:03:53,082 --> 00:03:55,292
Okay, you too.
60
00:03:55,292 --> 00:03:56,292
Okay!
61
00:03:57,223 --> 00:03:59,493
I have to go home soon because I have work to do.
62
00:04:01,163 --> 00:04:05,332
Work is important, but she has to eat.
63
00:04:05,332 --> 00:04:06,702
It's past lunchtime.
64
00:04:07,533 --> 00:04:09,933
You sure are such a pro at ruining the mood.
65
00:04:10,033 --> 00:04:11,943
You didn't even let me pay at the store earlier.
66
00:04:12,003 --> 00:04:13,572
Do you want to get me fired or what?
67
00:04:13,572 --> 00:04:16,912
When did I say I wanted to...
68
00:04:17,943 --> 00:04:19,543
Of course, that's not what I want.
69
00:04:22,782 --> 00:04:24,152
We're in-laws, so it's fine.
70
00:04:24,152 --> 00:04:26,222
I still cannot accept anything like that.
71
00:04:27,592 --> 00:04:29,822
You also brought a ton of stuff when you came by the other day.
72
00:04:30,092 --> 00:04:32,063
Why do you always go overboard?
73
00:04:32,063 --> 00:04:33,822
And I thought I held myself back enough.
74
00:04:37,762 --> 00:04:39,103
It's Chuseok. Aren't you busy?
75
00:04:40,133 --> 00:04:41,633
I have so much time.
76
00:04:42,873 --> 00:04:45,673
I want to eat some homemade Chuseok foods,
77
00:04:45,743 --> 00:04:49,443
but even Bo Ra isn't around, so the house will feel so empty.
78
00:04:50,243 --> 00:04:53,813
I wonder if my in-laws will invite me over.
79
00:04:59,353 --> 00:05:03,522
I keep giving hints, but someone's just not getting them.
80
00:05:06,563 --> 00:05:10,092
By the way, shouldn't newlyweds be in charge of the grocery shopping?
81
00:05:12,303 --> 00:05:16,032
Are you making Bo Ra work like crazy in the kitchen?
82
00:05:16,103 --> 00:05:18,543
While you're out and having fun grocery shopping?
83
00:05:19,642 --> 00:05:23,142
She left with Su Hyuk, saying they had a lot of work to do.
84
00:05:24,113 --> 00:05:25,412
Oh, I see.
85
00:05:26,582 --> 00:05:29,683
I can be worried. I'm her brother after all.
86
00:05:35,293 --> 00:05:36,392
Here.
87
00:05:40,322 --> 00:05:41,433
It's done.
88
00:05:42,092 --> 00:05:43,592
Thank you.
89
00:05:43,592 --> 00:05:44,733
Eat up.
90
00:06:02,183 --> 00:06:05,383
Why on earth is Cha Tae Jin...
91
00:06:06,353 --> 00:06:08,623
trying so hard to track down Mole?
92
00:06:09,322 --> 00:06:12,262
He probably wants to clear his name and regain his honor.
93
00:06:13,462 --> 00:06:15,293
When we were working on the drug case three years ago,
94
00:06:15,863 --> 00:06:19,962
he found evidence that Mole was the drug runner and went after him,
95
00:06:20,133 --> 00:06:22,202
but I made him put a stop on everything.
96
00:06:23,103 --> 00:06:25,373
He kept investigating the case...
97
00:06:26,072 --> 00:06:28,212
and ended up receiving disciplinary action.
98
00:06:31,043 --> 00:06:35,113
I didn't know that Mole would cause another problem for us.
99
00:06:35,253 --> 00:06:38,353
Cha Tae Jin won't give up easily.
100
00:06:40,253 --> 00:06:43,353
Gosh, he's such a headache.
101
00:06:43,793 --> 00:06:45,392
He's doing his duty as a police officer.
102
00:06:46,322 --> 00:06:49,162
The suspect he was after showed up again as a murderer.
103
00:06:50,832 --> 00:06:52,532
It's such a big headache for us to deal with.
104
00:06:54,303 --> 00:06:58,043
Has Mole contacted you at all?
105
00:06:59,743 --> 00:07:00,842
No, not at all.
106
00:07:01,113 --> 00:07:03,642
We have to track him down at all costs...
107
00:07:03,943 --> 00:07:06,142
before Cha Tae Jin catches him.
108
00:07:06,483 --> 00:07:09,412
If he gets caught,
109
00:07:11,123 --> 00:07:14,293
Cha Tae Jin will definitely try to take us down.
110
00:07:35,972 --> 00:07:38,142
- Are you busy? - No.
111
00:07:38,512 --> 00:07:40,183
After the memorial ceremony tomorrow,
112
00:07:40,443 --> 00:07:44,553
I'll have Choon Rae's son over for dinner.
113
00:07:44,983 --> 00:07:46,983
Okay, I'll be home as soon as I finish work.
114
00:07:47,282 --> 00:07:48,392
All right.
115
00:07:50,722 --> 00:07:52,662
Is there something else you want to say?
116
00:07:52,722 --> 00:07:55,293
Yes, your mom told me...
117
00:07:55,762 --> 00:07:59,662
that Chairman Jin suggested meeting with Senior Inspector Hwang...
118
00:07:59,863 --> 00:08:02,003
and said there's something he'd like to discuss with him about you.
119
00:08:02,272 --> 00:08:03,373
Is that right?
120
00:08:03,633 --> 00:08:07,043
I think he's figured it out.
121
00:08:07,173 --> 00:08:10,072
The two of them must have a relationship of some sort.
122
00:08:11,613 --> 00:08:13,683
- Tae Jin. - It's a murder case, Dad.
123
00:08:14,082 --> 00:08:15,412
Someone died.
124
00:08:16,082 --> 00:08:18,053
I must bring the truth to light.
125
00:08:19,452 --> 00:08:22,793
A police officer must not shy away from things that look dangerous.
126
00:08:30,133 --> 00:08:32,332
Gosh.
127
00:08:34,302 --> 00:08:37,532
Gosh. Great job, honey.
128
00:08:37,902 --> 00:08:40,802
I used to cook for hundreds.
129
00:08:40,873 --> 00:08:42,473
This is nothing.
130
00:08:42,542 --> 00:08:45,613
Bo Ra, I like how strong you are.
131
00:08:47,583 --> 00:08:48,613
Su Hyuk.
132
00:08:50,113 --> 00:08:52,253
Don't take this the wrong way, okay?
133
00:08:53,182 --> 00:08:54,292
What is it?
134
00:08:55,123 --> 00:08:57,623
I haven't mentioned about moving out,
135
00:08:58,623 --> 00:09:02,662
so let's not go to my parents' during Chuseok this year.
136
00:09:02,792 --> 00:09:04,302
What are you talking about?
137
00:09:04,762 --> 00:09:06,402
It's the first holiday we'll be spending together married.
138
00:09:06,762 --> 00:09:11,243
I don't want to see my father treat you harshly anymore.
139
00:09:11,573 --> 00:09:14,973
I know what you mean, but that's not right.
140
00:09:15,312 --> 00:09:16,573
Su Hyuk.
141
00:09:19,713 --> 00:09:21,253
Let's just face it.
142
00:09:21,312 --> 00:09:23,282
How worse could it get?
143
00:09:33,323 --> 00:09:34,432
Thanks for cooking.
144
00:09:35,493 --> 00:09:37,333
Bo Ra did all the work.
145
00:09:38,062 --> 00:09:39,963
It must have been hard for her since it's her first time.
146
00:09:39,963 --> 00:09:42,932
This is nothing for Bo Ra.
147
00:09:43,172 --> 00:09:47,442
She packs hundreds of lunchboxes when she does volunteer work.
148
00:09:48,542 --> 00:09:52,383
It's different when it's something you want to do.
149
00:09:53,113 --> 00:09:55,152
Guys don't know anything.
150
00:09:55,383 --> 00:09:57,182
You'll never become a good husband like this.
151
00:09:59,282 --> 00:10:01,223
I heard you and Mr. Cha broke up.
152
00:10:03,292 --> 00:10:05,062
Words travel fast, don't they?
153
00:10:06,792 --> 00:10:08,993
Don't worry, it's fine.
154
00:10:09,463 --> 00:10:12,133
I was thinking of breaking it off anyway.
155
00:10:12,662 --> 00:10:13,902
Why did you two break up?
156
00:10:14,772 --> 00:10:18,942
Nothing much. He told me he wasn't ready.
157
00:10:19,272 --> 00:10:20,573
And I felt the same.
158
00:10:22,812 --> 00:10:25,182
A single mother and a succeeding grandson?
159
00:10:25,642 --> 00:10:27,953
It was reckless of us to try.
160
00:10:28,682 --> 00:10:30,922
I think it's a good thing we ended it about now.
161
00:10:34,253 --> 00:10:38,662
Hey, Su Hyuk. You've lost your touch after getting married.
162
00:10:39,162 --> 00:10:43,363
Looking at me like that doesn't help in this situation.
163
00:10:43,762 --> 00:10:47,603
You should talk badly about him instead.
164
00:10:48,272 --> 00:10:49,833
That would help a lot more.
165
00:10:51,772 --> 00:10:53,003
Goodnight, newlywed.
166
00:11:17,532 --> 00:11:19,333
Let's look around empty homes that are registered.
167
00:11:19,963 --> 00:11:21,073
Okay.
168
00:11:33,912 --> 00:11:37,083
No matter how much we advertise, they always leave papers behind.
169
00:11:41,422 --> 00:11:45,022
They're being too careless just because they reported to us.
170
00:12:22,532 --> 00:12:25,503
- Let go! - You're arrested for housebreaking.
171
00:12:26,032 --> 00:12:28,802
You have the right to speak to an attorney...
172
00:12:28,902 --> 00:12:30,233
and to have an attorney present during any questioning.
173
00:12:30,672 --> 00:12:31,873
Are you all right?
174
00:12:32,243 --> 00:12:34,512
Don't you know you could be attacked if you're right behind the door?
175
00:12:35,373 --> 00:12:37,272
The door was open, so I...
176
00:12:37,682 --> 00:12:39,512
I told you to keep your guard up on site.
177
00:12:39,912 --> 00:12:41,213
Getting hurt will burden others.
178
00:12:44,052 --> 00:12:45,052
Get up.
179
00:13:04,343 --> 00:13:06,573
But how did you two manage to run into him like that?
180
00:13:06,942 --> 00:13:10,343
Sometimes, real life is more dramatic than dramas.
181
00:13:10,942 --> 00:13:13,812
The owner posted pictures from their trip on social media,
182
00:13:13,812 --> 00:13:15,483
so he knew it was empty.
183
00:13:15,853 --> 00:13:19,182
Anyway, you both did a good job.
184
00:13:19,583 --> 00:13:20,753
Eat up.
185
00:13:20,823 --> 00:13:22,552
I couldn't go home this year,
186
00:13:22,552 --> 00:13:25,422
but thanks to you, I luckily get to taste some holiday foods.
187
00:13:25,422 --> 00:13:28,993
Homemade foods sure do taste different.
188
00:13:28,993 --> 00:13:30,662
This mung bean pancake is good too.
189
00:13:30,662 --> 00:13:32,133
I'll get going.
190
00:13:32,133 --> 00:13:33,932
Why? Have some food first.
191
00:13:34,062 --> 00:13:35,573
I have a guest at home, so I have to rush.
192
00:13:36,073 --> 00:13:37,272
Have a wonderful Chuseok.
193
00:13:39,203 --> 00:13:40,473
- Okay. - Bye.
194
00:13:48,182 --> 00:13:50,383
- It's delicious. - Isn't it really good?
195
00:13:52,282 --> 00:13:54,052
Hello, I'm Son Ju Young.
196
00:13:54,853 --> 00:13:57,052
- Welcome. - Nice to meet you.
197
00:13:58,062 --> 00:14:00,823
I'm sorry we have been inconsiderate until now.
198
00:14:01,162 --> 00:14:02,562
Were you upset?
199
00:14:02,562 --> 00:14:04,162
Not at all, Grandma.
200
00:14:04,762 --> 00:14:08,373
Your mother always boasted about you. You're so handsome.
201
00:14:08,802 --> 00:14:09,932
Thank you.
202
00:14:11,542 --> 00:14:15,743
- But... - The restaurant is busy today,
203
00:14:16,843 --> 00:14:19,682
and Tae Jin is busy since it's Chuseok.
204
00:14:20,812 --> 00:14:23,152
It's okay. Don't worry about it.
205
00:14:23,412 --> 00:14:26,522
They should hurry up and come home.
206
00:14:26,522 --> 00:14:29,422
Since it's Chuseok, most restaurants are closed.
207
00:14:29,792 --> 00:14:31,262
It looks like they're getting a lot of orders.
208
00:14:38,762 --> 00:14:39,932
Enjoy.
209
00:14:42,203 --> 00:14:43,833
This is Good Luck Chicken.
210
00:14:44,703 --> 00:14:46,343
One of each?
211
00:14:46,442 --> 00:14:50,073
I'm sorry, sir. We can't make deliveries today.
212
00:14:50,272 --> 00:14:51,412
Are you crazy?
213
00:14:51,713 --> 00:14:53,243
I'm terribly sorry.
214
00:14:55,412 --> 00:14:57,282
- Go home. - Forget it.
215
00:14:57,583 --> 00:14:59,652
We can't afford to lose a penny.
216
00:15:00,052 --> 00:15:01,353
Just listen to me.
217
00:15:01,652 --> 00:15:03,623
I'll get mad if you keep acting so stubbornly.
218
00:15:05,162 --> 00:15:06,922
What about the customers?
219
00:15:06,922 --> 00:15:09,733
They're not the only important ones. We have an important guest at home.
220
00:15:09,993 --> 00:15:13,432
We had turned him away last time. You should be considerate of Father.
221
00:15:13,703 --> 00:15:16,373
- But we are so busy today. - Just go home.
222
00:15:16,633 --> 00:15:19,142
I'll clean up here on my own.
223
00:15:19,142 --> 00:15:20,473
All right.
224
00:15:20,603 --> 00:15:22,542
Let's try to be kind.
225
00:15:22,542 --> 00:15:25,042
They say parents should try to be kind.
226
00:15:25,182 --> 00:15:29,182
I got it, I got it. Enough nagging.
227
00:15:29,182 --> 00:15:30,853
Then don't make me nag you.
228
00:15:32,182 --> 00:15:35,552
Hey. Gosh.
229
00:15:43,292 --> 00:15:44,302
Hello.
230
00:15:47,503 --> 00:15:49,272
Is this place always so awkward?
231
00:15:53,272 --> 00:15:55,912
I'm your grandmother's son. Son Ju Young.
232
00:15:56,573 --> 00:15:58,012
Didn't you hear I was coming?
233
00:15:58,412 --> 00:16:00,843
I'm Kang Hae Chan. I'm her grandson.
234
00:16:04,723 --> 00:16:07,383
Okay. I was like you when I was your age.
235
00:16:14,493 --> 00:16:16,863
You can't play it like that.
236
00:16:16,963 --> 00:16:18,203
What are you doing?
237
00:16:18,762 --> 00:16:20,162
It's frustrating to watch.
238
00:16:20,503 --> 00:16:22,932
I'm a legend in that world.
239
00:16:26,172 --> 00:16:29,272
Have you heard of the nickname King Cobra?
240
00:16:36,152 --> 00:16:38,623
Sure. You probably won't believe me.
241
00:16:39,022 --> 00:16:40,522
Just let me show you then.
242
00:16:44,922 --> 00:16:46,093
Ju Young.
243
00:16:46,922 --> 00:16:48,532
Yes, I'm coming.
244
00:16:52,162 --> 00:16:53,302
Contact me.
245
00:16:53,432 --> 00:16:56,103
I'll pass over all the items I collected.
246
00:16:58,573 --> 00:16:59,703
Seriously?
247
00:17:00,142 --> 00:17:02,642
Of course. It's to commemorate us becoming family.
248
00:17:03,873 --> 00:17:06,583
If you have this, you'll become the best in this world.
249
00:17:07,212 --> 00:17:08,313
Good luck.
250
00:17:15,793 --> 00:17:17,623
Try some of this, would you?
251
00:17:17,793 --> 00:17:19,363
I thought we would eat later.
252
00:17:19,363 --> 00:17:21,992
But you would get hungry while you wait.
253
00:17:22,932 --> 00:17:25,202
- Where's your husband? - He went to the grocery store.
254
00:17:25,402 --> 00:17:26,763
He went to get you beer.
255
00:17:27,603 --> 00:17:28,702
What's wrong?
256
00:17:29,402 --> 00:17:31,043
He looked uncomfortable earlier.
257
00:17:31,642 --> 00:17:32,942
Did you two fight?
258
00:17:32,942 --> 00:17:35,242
Fight? No way.
259
00:17:36,073 --> 00:17:38,942
Don't lie. I could sense it.
260
00:17:39,242 --> 00:17:42,152
You loved him so much. Did your love fade already?
261
00:17:43,353 --> 00:17:45,952
How can I be comfortable when you're like this?
262
00:17:46,023 --> 00:17:47,793
What did I do?
263
00:17:47,922 --> 00:17:50,892
I should have just lived with you if it was going to be like this.
264
00:17:51,123 --> 00:17:53,863
He'd be really upset if he heard you now.
265
00:17:55,892 --> 00:17:57,192
He's a good man.
266
00:17:57,432 --> 00:17:59,162
What do you mean?
267
00:18:01,172 --> 00:18:05,502
Actually, he's the one who took care of the money.
268
00:18:07,242 --> 00:18:09,412
- What? - Why would that woman...
269
00:18:09,412 --> 00:18:13,083
just turn back like that after making a scene?
270
00:18:14,613 --> 00:18:17,313
He paid for it. All 40,000 dollars.
271
00:18:19,083 --> 00:18:20,323
What did you say?
272
00:18:22,422 --> 00:18:23,823
What are you talking about?
273
00:18:24,523 --> 00:18:26,692
Dad gave you what? 40,000 dollars?
274
00:18:26,823 --> 00:18:29,392
Well... Hee Jin.
275
00:18:29,662 --> 00:18:32,563
Are you saying he spent his entire retirement payout...
276
00:18:33,063 --> 00:18:35,133
to pay off your debt?
277
00:18:41,073 --> 00:18:43,543
- I'm home. - Do you even know what it was for?
278
00:18:43,742 --> 00:18:46,442
My dad worked so hard all his life...
279
00:18:46,442 --> 00:18:48,513
to prepare that money for his golden years!
280
00:18:49,883 --> 00:18:52,982
What's Hee Jin saying?
281
00:18:56,752 --> 00:18:58,722
I thought he was just giving me excuses.
282
00:18:59,222 --> 00:19:02,732
So all of that money went into paying off your debt.
283
00:19:02,932 --> 00:19:04,232
I'm speechless.
284
00:19:04,502 --> 00:19:07,363
How can you think it's okay to accept money from a man...
285
00:19:07,363 --> 00:19:09,502
even before marrying him?
286
00:19:09,702 --> 00:19:10,833
That's enough.
287
00:19:10,972 --> 00:19:12,303
It's not enough.
288
00:19:12,303 --> 00:19:14,912
Hey, does this make sense to you?
289
00:19:15,313 --> 00:19:19,283
Dad paid off her debt with his retirement payout!
290
00:19:19,283 --> 00:19:20,482
I said, enough!
291
00:19:21,482 --> 00:19:23,283
Where are your manners when we have a guest?
292
00:19:25,853 --> 00:19:27,523
I should get going.
293
00:19:29,823 --> 00:19:31,593
Hey, Ju Young.
294
00:19:33,892 --> 00:19:35,162
Did you have to do this?
295
00:19:35,263 --> 00:19:36,363
I did nothing wrong.
296
00:19:42,033 --> 00:19:43,633
What is all this about?
297
00:19:44,242 --> 00:19:48,343
Mom, I'll tell you about it later.
298
00:19:48,343 --> 00:19:51,412
Grandma, Dad spent...
299
00:19:51,412 --> 00:19:52,583
Hee Jin.
300
00:20:00,283 --> 00:20:01,422
I'll go check on him.
301
00:20:10,093 --> 00:20:11,202
Ju Young.
302
00:20:13,202 --> 00:20:14,432
I'm Tae Jin.
303
00:20:15,303 --> 00:20:17,803
I know. I'm sorry.
304
00:20:18,142 --> 00:20:20,603
Why are you apologizing? You didn't do anything wrong.
305
00:20:22,613 --> 00:20:25,043
I'm sorry. I want to apologize to you on my sister's behalf.
306
00:20:25,982 --> 00:20:27,113
It's okay.
307
00:20:27,182 --> 00:20:28,583
I can talk casually to you, right?
308
00:20:29,313 --> 00:20:30,412
Of course.
309
00:20:30,783 --> 00:20:33,083
You should call me by my first name too.
310
00:20:34,553 --> 00:20:38,293
I've been meaning to have a meal with you, but I've been busy.
311
00:20:39,162 --> 00:20:40,263
It's all right.
312
00:20:41,232 --> 00:20:42,633
They are happy together.
313
00:20:44,732 --> 00:20:48,033
My sister can be a bit feisty, but she doesn't hold grudges.
314
00:20:48,732 --> 00:20:50,373
So you don't need to worry too much about your mom.
315
00:20:50,603 --> 00:20:52,043
I'll sort everything out.
316
00:20:52,442 --> 00:20:54,442
I should get going now.
317
00:20:55,573 --> 00:20:56,942
All right. Get home safely.
318
00:20:57,343 --> 00:20:58,442
I'll call you.
319
00:21:11,793 --> 00:21:13,023
Do you think I'm being unreasonable?
320
00:21:13,222 --> 00:21:16,732
You said no right away when I asked you to help me pay Hae Chan's tutor.
321
00:21:16,863 --> 00:21:18,932
How can you be so generous toward Ms. Oh?
322
00:21:21,273 --> 00:21:22,402
Hee Jin.
323
00:21:23,972 --> 00:21:26,573
Ms. Oh, how on earth have you been living your life?
324
00:21:27,373 --> 00:21:30,073
Have you been on the run because you ate up someone's money?
325
00:21:30,142 --> 00:21:31,383
Watch your language.
326
00:21:31,543 --> 00:21:34,083
I'm doing my very best at the moment.
327
00:21:34,083 --> 00:21:35,212
Hee Jin.
328
00:21:46,623 --> 00:21:47,793
Hee Jin, spare me a second.
329
00:21:49,162 --> 00:21:51,402
Do you think that will scare me? Fine.
330
00:21:57,103 --> 00:21:58,373
I'm sorry, Mom.
331
00:21:58,702 --> 00:21:59,843
Get out.
332
00:22:00,142 --> 00:22:01,212
Mother.
333
00:22:01,273 --> 00:22:02,843
I told you to get out!
334
00:22:12,883 --> 00:22:14,422
Gosh, I'm so upset.
335
00:22:15,152 --> 00:22:16,692
How can he spend that money like that?
336
00:22:19,863 --> 00:22:21,732
Wouldn't you be speechless?
337
00:22:22,563 --> 00:22:24,533
He didn't even hesitate to say no to me.
338
00:22:24,533 --> 00:22:27,333
He paid off her debt which was 40,000 dollars.
339
00:22:27,573 --> 00:22:30,402
Is that Ju Young's fault? Is he responsible for it?
340
00:22:30,402 --> 00:22:32,002
I never said that! What I'm saying is...
341
00:22:32,002 --> 00:22:33,373
Then why did you do that in front of him?
342
00:22:33,373 --> 00:22:35,813
I didn't say anything to him. I was talking to Ms. Oh.
343
00:22:36,912 --> 00:22:38,482
Don't you remember what we have been through as kids?
344
00:22:39,912 --> 00:22:42,652
We've been mistreated for something we didn't do.
345
00:22:42,652 --> 00:22:46,152
You know how miserable it feels. How can you do that to him?
346
00:22:46,982 --> 00:22:50,293
Besides, it was his first time visiting his mom's place.
347
00:22:51,392 --> 00:22:52,563
What's going on?
348
00:23:00,462 --> 00:23:03,002
What... What happened? Did you cause trouble again?
349
00:23:05,273 --> 00:23:06,373
I don't know.
350
00:23:09,773 --> 00:23:10,773
Hello.
351
00:23:12,182 --> 00:23:13,543
I'm here, Ms. Lee.
352
00:23:14,083 --> 00:23:15,283
Welcome.
353
00:23:15,412 --> 00:23:16,583
What brings you here?
354
00:23:16,583 --> 00:23:19,182
It's Chuseok, you know. Of course, I should visit you.
355
00:23:19,623 --> 00:23:20,623
Here.
356
00:23:20,922 --> 00:23:23,892
Goodness, you didn't have to get us anything.
357
00:23:23,892 --> 00:23:26,492
Gosh, no. I couldn't come empty-handed.
358
00:23:26,563 --> 00:23:28,793
I put in some spending money for you.
359
00:23:29,033 --> 00:23:31,002
I'm jealous, Mom.
360
00:23:31,002 --> 00:23:33,603
My gosh, you really didn't have to do that.
361
00:23:33,603 --> 00:23:36,303
You made food for me so many times.
362
00:23:36,402 --> 00:23:38,442
I'd be a bad person if I didn't return your kindness.
363
00:23:40,142 --> 00:23:41,942
Making all that food for you is rewarding after all.
364
00:23:42,442 --> 00:23:44,412
I'll keep coming by for food from time to time.
365
00:23:45,343 --> 00:23:47,343
- Ju Young, you're here. - Hi, Bo Ra!
366
00:23:47,613 --> 00:23:50,583
Hey, why are you here already? I thought you went to see your mom.
367
00:23:57,152 --> 00:24:00,222
Gosh, you made a huge mistake.
368
00:24:00,863 --> 00:24:02,333
You should've been careful.
369
00:24:03,293 --> 00:24:06,732
It would've been a lot worse if Tae Jin wasn't around.
370
00:24:09,902 --> 00:24:10,972
Have some fruits.
371
00:24:12,442 --> 00:24:15,672
I must say, Tae Jin is such a nice person.
372
00:24:17,543 --> 00:24:20,482
I mean, he made me realize what it's like to have a brother.
373
00:24:21,252 --> 00:24:24,922
He told me not to worry and that he'd sort out everything.
374
00:24:25,222 --> 00:24:27,452
I'm telling you. I almost teared up when I heard that.
375
00:24:29,222 --> 00:24:32,323
I wish things went well for you two. He's such a nice guy.
376
00:24:34,462 --> 00:24:35,793
Should I have tried harder?
377
00:25:01,492 --> 00:25:02,523
About Mother...
378
00:25:03,652 --> 00:25:05,392
She'll be fine soon.
379
00:25:06,293 --> 00:25:07,932
Why didn't you tell me?
380
00:25:09,133 --> 00:25:10,863
I didn't think I needed to tell you.
381
00:25:12,902 --> 00:25:14,502
It's okay. Don't worry.
382
00:25:15,732 --> 00:25:17,303
It's already done anyway.
383
00:25:18,803 --> 00:25:21,043
Why did you do such a foolish thing?
384
00:25:22,013 --> 00:25:26,642
Then was I supposed to just watch you being all stressed out?
385
00:25:27,412 --> 00:25:31,123
Would you have just watched me suffer if you were me?
386
00:25:32,083 --> 00:25:33,222
I'm sorry.
387
00:25:34,293 --> 00:25:36,252
I had no idea.
388
00:25:36,922 --> 00:25:39,162
I kept getting upset with you.
389
00:25:39,593 --> 00:25:41,033
I said it's okay.
390
00:25:42,462 --> 00:25:44,033
I'm more sorry.
391
00:25:47,162 --> 00:25:48,373
Why did it have to be today?
392
00:25:49,373 --> 00:25:52,002
Ju Young must be so upset.
393
00:26:19,533 --> 00:26:20,702
Cha Tae Jin speaking.
394
00:26:21,202 --> 00:26:24,442
It's me, Su Hyuk. Can we meet up briefly?
395
00:26:35,952 --> 00:26:37,482
Is everything okay at home?
396
00:26:37,722 --> 00:26:39,323
Ju Young is very worried.
397
00:26:40,752 --> 00:26:42,523
Things will be tense for a few days, but it'll pass.
398
00:26:44,123 --> 00:26:45,123
Have a drink.
399
00:26:45,823 --> 00:26:48,293
I'm sorry. I have to work tomorrow.
400
00:26:57,573 --> 00:26:59,902
I heard that you and Goong Hwa broke up.
401
00:27:02,942 --> 00:27:04,043
Yes.
402
00:27:05,343 --> 00:27:06,982
I was pretty surprised when I heard that.
403
00:27:08,212 --> 00:27:11,023
I didn't think you'd give up so easily.
404
00:27:14,182 --> 00:27:15,252
I'm sorry.
405
00:27:18,023 --> 00:27:19,623
I want to hear your reason behind that.
406
00:27:21,892 --> 00:27:24,333
In short, I'm not good enough for Goong Hwa.
407
00:27:26,002 --> 00:27:27,803
I thought I'd be able to get through it all,
408
00:27:29,172 --> 00:27:31,043
but it became more than I could handle at some point.
409
00:27:34,573 --> 00:27:36,513
To Goong Hwa, it's more important to marry someone...
410
00:27:37,442 --> 00:27:40,543
who can be a good dad to Woo Ri than someone she loves.
411
00:27:42,752 --> 00:27:44,482
I'd fail in that regard.
412
00:27:45,623 --> 00:27:48,492
Do you really want to end it like this?
413
00:27:50,053 --> 00:27:51,892
I'm sorry I disappointed you.
414
00:27:52,722 --> 00:27:56,333
I'm transferring back to the headquarters soon.
415
00:27:59,333 --> 00:28:02,972
Please help Goong Hwa so that she can move on soon.
416
00:28:37,603 --> 00:28:40,373
Your wife recently met with Cha Sang Chul.
417
00:28:55,293 --> 00:28:57,662
We have to track him down at all costs...
418
00:28:58,063 --> 00:29:00,263
before Cha Tae Jin catches him.
419
00:29:00,932 --> 00:29:03,633
If he gets caught,
420
00:29:05,133 --> 00:29:08,402
Cha Tae Jin will definitely try to take us down.
421
00:29:15,873 --> 00:29:18,982
You said it would be transferred by Chuseok.
422
00:29:19,742 --> 00:29:22,783
Something must have happened.
423
00:29:23,482 --> 00:29:27,222
Then how long do I have to wait?
424
00:29:27,793 --> 00:29:30,492
I'm sure it will be transferred by next week.
425
00:29:31,123 --> 00:29:32,222
Are you sure?
426
00:29:35,833 --> 00:29:39,932
- Are you home? - Why did you hang up so suddenly?
427
00:29:40,803 --> 00:29:42,033
Was it Cha Sang Chul?
428
00:29:44,343 --> 00:29:45,843
Don't be so serious.
429
00:29:46,103 --> 00:29:47,472
What is it that you want to say?
430
00:29:48,273 --> 00:29:49,442
Cha Tae Jin.
431
00:29:51,212 --> 00:29:55,583
He is bold enough to dig up information about me.
432
00:29:56,682 --> 00:29:58,823
Tell your son this.
433
00:29:59,323 --> 00:30:01,492
You better not waste your time.
434
00:30:17,333 --> 00:30:19,273
Hi, everybody!
435
00:30:19,303 --> 00:30:21,573
Did you all have a nice holiday?
436
00:30:21,813 --> 00:30:24,982
I think you ate too much holiday food.
437
00:30:24,982 --> 00:30:27,113
Why? Do I look chubbier?
438
00:30:27,383 --> 00:30:28,482
Chubbier?
439
00:30:28,482 --> 00:30:30,353
You've become so round.
440
00:30:30,353 --> 00:30:32,752
You're as round as the moon.
441
00:30:33,252 --> 00:30:37,563
My mother-in-law took really good care of me.
442
00:30:37,563 --> 00:30:41,492
And I'm sure you gave her another tuna gift set.
443
00:30:41,833 --> 00:30:42,962
Well...
444
00:30:44,192 --> 00:30:45,962
Mr. Cha, I need to talk to you.
445
00:30:54,642 --> 00:30:56,873
I think there is something between those two.
446
00:30:57,113 --> 00:30:59,412
Could it be a secret operation?
447
00:30:59,513 --> 00:31:00,912
With Mr. Park?
448
00:31:00,912 --> 00:31:03,613
He used to be a detective before.
449
00:31:08,553 --> 00:31:11,793
Mole is more cruel than you think.
450
00:31:12,192 --> 00:31:15,593
Aside from this case, he tried to kill people many times.
451
00:31:17,293 --> 00:31:19,902
I talked to the debtors that suffered because of him.
452
00:31:21,073 --> 00:31:22,902
He's so merciless.
453
00:31:23,172 --> 00:31:26,573
He had no trouble getting people to agree on giving up their bodies.
454
00:31:27,442 --> 00:31:28,773
That sure does sound like him.
455
00:31:28,773 --> 00:31:32,712
Anyway, Chairman Jin and Senior Inspector Hwang are meeting.
456
00:31:33,543 --> 00:31:36,853
There must be something between them.
457
00:31:38,682 --> 00:31:42,222
We need more information on Mole, so let's keep watching Chairman Jin.
458
00:31:42,692 --> 00:31:45,992
At this point, he's more likely to contact Chairman Jin...
459
00:31:46,063 --> 00:31:47,692
rather than Senior Inspector Hwang.
460
00:31:48,162 --> 00:31:49,293
That's true.
461
00:31:50,093 --> 00:31:54,273
He was hiding behind Chairman Jin after the drug incident too.
462
00:31:56,133 --> 00:31:57,232
What is it?
463
00:31:59,442 --> 00:32:02,412
What secrets are you talking about?
464
00:32:02,472 --> 00:32:04,283
It's none of your business. Get out.
465
00:32:06,742 --> 00:32:07,853
Okay.
466
00:32:33,702 --> 00:32:35,513
It sounded like you were talking about Senior Inspector Hwang.
467
00:32:35,513 --> 00:32:37,113
Do you eavesdrop now?
468
00:32:37,912 --> 00:32:39,843
I wasn't trying to eavesdrop. I just happened to hear it.
469
00:32:40,313 --> 00:32:42,752
If it's about him, I'm interested too.
470
00:32:42,813 --> 00:32:45,283
Don't be. It has nothing to do with you.
471
00:32:48,023 --> 00:32:49,793
Why are you going back on your word?
472
00:32:54,063 --> 00:32:56,763
Are you trying to leave me out?
473
00:32:57,333 --> 00:33:00,232
Didn't we agree to treat each other as partners?
474
00:33:00,303 --> 00:33:01,432
Moo Goong Hwa.
475
00:33:22,752 --> 00:33:24,263
(Lovers in Bloom)
476
00:33:24,263 --> 00:33:25,962
- Did you dump him or get dumped? - I was dumped.
477
00:33:25,962 --> 00:33:27,863
I told you to break up with him first!
478
00:33:27,863 --> 00:33:28,962
It must be hard for her.
479
00:33:28,962 --> 00:33:31,462
I couldn't do it, but you should look after her.
480
00:33:31,563 --> 00:33:33,162
- Who is it? - Bo Ra is here.
481
00:33:33,162 --> 00:33:34,202
We're here.
482
00:33:34,202 --> 00:33:36,432
How much will it take for you to leave Bo Ra?
483
00:33:36,432 --> 00:33:38,803
- I sincerely love her. - Love?
484
00:33:38,803 --> 00:33:41,373
Are you planning a secret operation with Mr. Cha?
485
00:33:41,412 --> 00:33:42,442
What are you doing here?
486
00:33:42,442 --> 00:33:43,912
Focus on your own job.
487
00:33:44,412 --> 00:33:45,813
Let's spar together.
488
00:33:45,813 --> 00:33:48,482
- I'm sorry, but... - What is this about now?
489
00:33:48,482 --> 00:33:50,482
My heart doesn't flutter when I am with you.
490
00:34:04,063 --> 00:34:09,332
(Lovers in Bloom)
35741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.