Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,259
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,259 --> 00:00:04,589
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:10,130 --> 00:00:12,530
(Lovers in Bloom)
4
00:00:14,440 --> 00:00:15,600
(Episode 90)
5
00:00:21,339 --> 00:00:23,679
Why did you come out? It's quite cold outside at night.
6
00:00:24,310 --> 00:00:25,310
Let's go inside.
7
00:00:26,210 --> 00:00:27,609
I hope Woo Ri will like this.
8
00:00:29,019 --> 00:00:31,120
- Actually... - What is it?
9
00:00:33,489 --> 00:00:36,690
Mr. Jin is in my house now.
10
00:00:39,860 --> 00:00:40,959
I'm sorry.
11
00:00:41,599 --> 00:00:43,559
He came as Bo Ra's brother today.
12
00:00:43,760 --> 00:00:47,229
I can't just send him back.
13
00:00:51,440 --> 00:00:52,440
All right.
14
00:01:02,550 --> 00:01:04,890
You can understand me, right?
15
00:01:06,190 --> 00:01:09,989
Whatever the reason is, you meant that I should go back.
16
00:01:10,390 --> 00:01:11,530
Mr. Cha.
17
00:01:13,890 --> 00:01:14,899
I get it.
18
00:01:52,170 --> 00:01:53,670
What did Ms. Na say?
19
00:01:54,440 --> 00:01:57,500
She was excited to receive so much meat and fruits.
20
00:01:59,239 --> 00:02:00,810
How does Mom seem to be feeling?
21
00:02:00,869 --> 00:02:02,110
She's fine.
22
00:02:02,480 --> 00:02:03,509
What about Woo Ri?
23
00:02:03,679 --> 00:02:05,509
She was probably tired. She's sleeping sound.
24
00:02:06,209 --> 00:02:08,179
Woo Ri seemed to like Do Hyun very much.
25
00:02:08,920 --> 00:02:11,089
And Do Hyun seemed very affectionate to Woo Ri as well.
26
00:02:12,089 --> 00:02:14,350
To be honest, I was very surprised.
27
00:02:16,089 --> 00:02:17,790
I guess you heard that.
28
00:02:18,330 --> 00:02:19,860
Should I be worried?
29
00:02:20,689 --> 00:02:22,529
Nonsense. No, it's not like that.
30
00:02:22,999 --> 00:02:24,399
I know that you'll handle it wisely,
31
00:02:25,369 --> 00:02:27,100
but frankly, it worries me.
32
00:02:28,070 --> 00:02:29,839
He's like our family now.
33
00:02:30,839 --> 00:02:34,269
I'll take care of it myself, so just go to your wife.
34
00:02:35,640 --> 00:02:37,640
And make sure you tell her that I'm grateful to her.
35
00:02:38,580 --> 00:02:39,610
Okay.
36
00:02:51,290 --> 00:02:52,330
Here we go.
37
00:02:54,959 --> 00:02:56,260
What are you doing?
38
00:02:56,730 --> 00:02:57,800
My treat for you.
39
00:02:58,300 --> 00:02:59,630
Thank you for what you did today.
40
00:03:00,100 --> 00:03:02,040
I didn't do much.
41
00:03:02,269 --> 00:03:04,839
That's not true. You practically did everything.
42
00:03:06,070 --> 00:03:09,610
This is what upsets mothers-in-law. Do you know that?
43
00:03:10,480 --> 00:03:11,709
Did I make a mistake again?
44
00:03:17,080 --> 00:03:20,649
At least Do Hyun visited us and talked with us.
45
00:03:20,790 --> 00:03:22,760
That made me feel like I could finally breathe.
46
00:03:24,320 --> 00:03:27,260
My dad will also forgive us some day,
47
00:03:27,459 --> 00:03:29,459
and we'll put our minds at ease, right?
48
00:03:51,820 --> 00:03:56,790
I prepared a drink for you because I thought you were craving it.
49
00:03:58,429 --> 00:03:59,830
My daughter is better than my son.
50
00:03:59,959 --> 00:04:01,760
Su Hyuk seemed to have no clue.
51
00:04:02,230 --> 00:04:04,399
Of course, he has no clue. Did you realize that now?
52
00:04:07,300 --> 00:04:09,070
Have just one drink, and go to bed, okay?
53
00:04:11,769 --> 00:04:14,140
Maybe it's that I'm foolish.
54
00:04:14,369 --> 00:04:18,110
Other people would be happy to have rich in-laws.
55
00:04:19,780 --> 00:04:24,150
When I saw Do Hyun bringing all those foods, I was offended.
56
00:04:24,749 --> 00:04:27,689
It made me wonder if he thought we starve here.
57
00:04:30,720 --> 00:04:32,660
I don't know why I feel so uneasy.
58
00:04:36,030 --> 00:04:39,030
That's because you're upset about Bo Ra's parents.
59
00:04:41,800 --> 00:04:44,739
Even so, try to forget that for Su Hyuk.
60
00:04:45,239 --> 00:04:47,009
Bo Ra is so sweet to you.
61
00:04:47,110 --> 00:04:48,910
I didn't give her a hard time.
62
00:04:51,179 --> 00:04:53,850
This is why they say a son pays less attention after he gets married.
63
00:04:54,150 --> 00:04:57,079
Gosh. Mom, please don't say such things.
64
00:04:57,319 --> 00:04:59,350
He just got married. That's just normal for him now.
65
00:05:02,360 --> 00:05:04,590
By the way, why did you step out again before?
66
00:05:05,189 --> 00:05:07,660
Did Tae Jin come here by any chance?
67
00:05:08,230 --> 00:05:11,329
Yes, he came to give Woo Ri a gift.
68
00:05:12,730 --> 00:05:14,300
And you sent him back?
69
00:05:14,970 --> 00:05:18,309
What choice did I have? Mr. Jin was in our house.
70
00:05:19,439 --> 00:05:21,980
It's not like I could've just sent Bo Ra's brother home.
71
00:05:55,480 --> 00:05:57,509
(Officer Moo Goong Hwa)
72
00:06:44,460 --> 00:06:46,860
Why didn't you answer my calls last night?
73
00:07:01,540 --> 00:07:04,579
Goodness. September is almost over.
74
00:07:05,179 --> 00:07:08,879
After Chuseok next week, this year will be over very soon.
75
00:07:09,579 --> 00:07:12,389
We'll be busier during the holidays preventing crimes.
76
00:07:13,220 --> 00:07:15,960
Mr. Lee, you'll be visiting your hometown. You must be excited.
77
00:07:16,059 --> 00:07:19,790
Not really. I used to be excited when my mom was healthy.
78
00:07:20,230 --> 00:07:22,660
I'll only visit her at the nursing home.
79
00:07:22,999 --> 00:07:24,600
I'm not even excited to visit my hometown.
80
00:07:24,670 --> 00:07:26,499
How is your mother's condition?
81
00:07:26,499 --> 00:07:30,069
Some days are good, and some days are bad.
82
00:07:32,069 --> 00:07:34,579
I miss the times when I ate the rice cakes my mom made.
83
00:07:34,639 --> 00:07:37,280
I prefer working at the substation.
84
00:07:38,179 --> 00:07:40,550
When I'm home, I have to work in the kitchen all day long,
85
00:07:40,610 --> 00:07:42,879
and all my relatives nag me to get married soon.
86
00:07:42,949 --> 00:07:47,489
Isn't it much better to be nagged than dealing with drunken people?
87
00:07:47,489 --> 00:07:49,989
You think that way because you're a man.
88
00:07:50,119 --> 00:07:53,559
Pre-holiday stress is a serious problem for women.
89
00:07:53,960 --> 00:07:55,030
Isn't that right, Officer Moo?
90
00:07:56,800 --> 00:07:57,829
Well, yes.
91
00:07:57,869 --> 00:08:00,770
Mr. Cha's family must have a hectic holiday as a head family.
92
00:08:01,170 --> 00:08:02,239
- Well, yes. - Oh, my.
93
00:08:02,699 --> 00:08:04,639
You two even answer the same.
94
00:08:04,710 --> 00:08:06,110
No wonder you guys are partners.
95
00:08:08,739 --> 00:08:12,410
Anyway, Chuseok, one of the biggest holidays,
96
00:08:12,410 --> 00:08:14,520
is around the corner, everyone.
97
00:08:14,949 --> 00:08:18,550
As it's a long holiday this year, next week will be...
98
00:08:18,650 --> 00:08:20,949
a very busy and exhausting week for us.
99
00:08:21,020 --> 00:08:24,489
But let's increase patrols so we can spend the holidays...
100
00:08:24,559 --> 00:08:25,929
without a serious incident.
101
00:08:26,360 --> 00:08:27,800
- Yes, sir. - Yes, sir.
102
00:08:28,400 --> 00:08:33,069
Mr. Cha, Senior Inspector Hwang wants to see you this afternoon.
103
00:08:34,099 --> 00:08:35,140
Yes, sir.
104
00:08:35,270 --> 00:08:37,370
Report to me when you're back.
105
00:08:37,439 --> 00:08:38,469
Yes, I will.
106
00:08:58,490 --> 00:09:01,229
- I'm home. - Come here, and sit down.
107
00:09:05,969 --> 00:09:07,130
What is it?
108
00:09:07,329 --> 00:09:08,339
Have you...
109
00:09:08,839 --> 00:09:10,900
been seeing your ex-wife recently?
110
00:09:12,010 --> 00:09:14,410
- Pardon? - I guess you have.
111
00:09:14,910 --> 00:09:18,309
Of course Choon Rae wouldn't have made up things.
112
00:09:19,050 --> 00:09:22,780
I met her only 1 or 2 times to discuss about our children.
113
00:09:22,949 --> 00:09:25,050
You should've told Choon Rae.
114
00:09:25,219 --> 00:09:26,990
Why did you meet her in secret...
115
00:09:27,250 --> 00:09:29,890
as if there was a reason you had to keep it a secret?
116
00:09:29,890 --> 00:09:32,429
I just didn't want to make Choon Rae worry.
117
00:09:32,729 --> 00:09:34,260
It's not like she would've been glad to hear that.
118
00:09:34,260 --> 00:09:36,760
All the more reason to tell her.
119
00:09:37,059 --> 00:09:40,699
You met your ex-wife without telling Choon Rae.
120
00:09:41,000 --> 00:09:43,300
What kind of wife would like that?
121
00:09:55,479 --> 00:09:57,219
Can I see you for a moment now?
122
00:09:59,349 --> 00:10:00,349
You're home.
123
00:10:01,359 --> 00:10:04,120
I'm almost done preparing lunch. Just give me a moment.
124
00:10:04,630 --> 00:10:05,790
Come to our bedroom.
125
00:10:24,579 --> 00:10:25,609
I heard...
126
00:10:26,650 --> 00:10:29,849
I heard you said that you're upset because I saw my ex-wife.
127
00:10:30,920 --> 00:10:33,089
- Yes. - If that was the case,
128
00:10:33,620 --> 00:10:37,859
you should've told me about it. Why did you make my mom worry?
129
00:10:37,929 --> 00:10:39,990
- Sang Chul. - Why?
130
00:10:40,390 --> 00:10:42,859
Were you worried that I might do something inappropriate with her?
131
00:10:43,699 --> 00:10:45,429
Shouldn't you know me better?
132
00:10:45,569 --> 00:10:49,500
There was obviously a reason why I couldn't tell you.
133
00:10:49,839 --> 00:10:51,939
You could've tried to be more understanding.
134
00:10:56,209 --> 00:10:57,339
Why are you looking at me like that?
135
00:10:58,479 --> 00:10:59,679
These days,
136
00:11:01,050 --> 00:11:04,550
I think about Ju Young whenever I'm in the kitchen to make food.
137
00:11:06,120 --> 00:11:09,890
I wonder what I'm doing here because I can't even live with my son.
138
00:11:11,189 --> 00:11:12,689
I never thought...
139
00:11:13,790 --> 00:11:15,559
I'd think about these things while living with you.
140
00:11:16,959 --> 00:11:18,030
You can visit Ju Young...
141
00:11:19,130 --> 00:11:21,300
without telling me.
142
00:11:21,800 --> 00:11:23,670
But if you had to meet your ex-wife,
143
00:11:23,670 --> 00:11:26,469
you had to be honest with me even if it was hard for you.
144
00:11:28,109 --> 00:11:31,609
I just wanted you to be a little more considerate like that.
145
00:11:31,609 --> 00:11:33,609
That's really all I ever wanted.
146
00:11:34,050 --> 00:11:35,479
Was it too much to ask?
147
00:11:36,650 --> 00:11:37,790
Choon Rae.
148
00:11:37,990 --> 00:11:41,559
You know, I've been doing my very best.
149
00:11:42,719 --> 00:11:45,030
But these days, I feel like it's all useless.
150
00:11:45,790 --> 00:11:47,959
Choon Rae, that's...
151
00:11:54,439 --> 00:11:56,040
Stop sighing already.
152
00:11:56,569 --> 00:11:59,270
Hey, shall I tell you something exciting?
153
00:12:00,910 --> 00:12:04,079
Hae Chan made me a sandwich yesterday.
154
00:12:04,449 --> 00:12:06,780
- Are you serious? - Yes.
155
00:12:07,380 --> 00:12:09,219
He's still not talking,
156
00:12:09,319 --> 00:12:12,849
but what's important is that he responded to what I said to him.
157
00:12:14,020 --> 00:12:17,420
Gosh. I must say that he has been holding back enough.
158
00:12:17,459 --> 00:12:20,790
Let's be glad that it blew up now and not any later.
159
00:12:20,890 --> 00:12:24,059
There's no going back when someone patient loses it, you know.
160
00:12:24,059 --> 00:12:25,199
I mean, look at Tae Jin.
161
00:12:27,229 --> 00:12:30,339
By the way, I think Tae Jin is planning to get married.
162
00:12:30,370 --> 00:12:31,370
What?
163
00:12:31,370 --> 00:12:34,679
He says he already told Father that he wants to get married.
164
00:12:35,309 --> 00:12:38,550
I think being against it is pointless.
165
00:12:38,609 --> 00:12:40,809
It looks like he's really made up his mind.
166
00:12:41,449 --> 00:12:43,719
Father isn't saying anything about it either.
167
00:12:43,849 --> 00:12:46,550
It's probably because he doesn't think he can stop Tae Jin anymore.
168
00:12:58,699 --> 00:13:01,540
What is it? Why did you want to see me?
169
00:13:01,740 --> 00:13:02,900
I'm busy.
170
00:13:04,300 --> 00:13:05,809
You don't look so well.
171
00:13:06,770 --> 00:13:09,510
Did you ask me to come all the way here to say that?
172
00:13:10,640 --> 00:13:12,910
- Hee Jin. - I'll leave if we're done.
173
00:13:12,910 --> 00:13:15,550
I'll end it with him.
174
00:13:16,520 --> 00:13:17,650
After all this time?
175
00:13:17,679 --> 00:13:19,849
I have nothing to say even if you guys can't believe me,
176
00:13:20,990 --> 00:13:23,490
but I was going to end it with him anyway.
177
00:13:26,229 --> 00:13:29,199
Let me ask you one thing since you brought it up.
178
00:13:30,300 --> 00:13:31,729
What's the reason?
179
00:13:34,370 --> 00:13:35,800
Why have you been living like that?
180
00:13:37,500 --> 00:13:39,670
Because our relationship started out under the condition...
181
00:13:40,640 --> 00:13:42,209
that we won't get married.
182
00:13:43,339 --> 00:13:45,410
After breaking up with your dad like that,
183
00:13:47,010 --> 00:13:49,250
I told myself that I'd never marry anyone again for my entire life.
184
00:13:51,250 --> 00:13:54,959
But I basically ended up shooting myself in the foot.
185
00:13:57,459 --> 00:14:00,329
I'm serious. I'll really end it with him.
186
00:14:01,929 --> 00:14:03,000
If I had known this would happen,
187
00:14:03,900 --> 00:14:06,099
I would have ended it with him before meeting you guys again.
188
00:14:06,469 --> 00:14:07,770
Will you be okay though?
189
00:14:08,000 --> 00:14:12,069
They seem like scary people judging from how they vandalized my place.
190
00:14:12,069 --> 00:14:15,839
Don't worry. I won't let them walk all over me like an idiot.
191
00:14:18,780 --> 00:14:20,849
How's Tae Jin doing?
192
00:14:21,349 --> 00:14:22,520
About Tae Jin...
193
00:14:23,949 --> 00:14:26,890
It looks like he has really made up his mind to marry Officer Moo.
194
00:14:27,959 --> 00:14:28,959
What?
195
00:14:29,290 --> 00:14:31,130
I guess he can't live without her.
196
00:14:32,089 --> 00:14:36,429
But... Will you just sit back and let him marry that girl?
197
00:14:36,459 --> 00:14:41,240
None of us can even say anything to him after what went down with you.
198
00:15:00,050 --> 00:15:01,420
What brings you here?
199
00:15:01,559 --> 00:15:03,689
They told me to come in as a referential witness.
200
00:15:06,089 --> 00:15:08,300
It looks like you did some investigation...
201
00:15:10,030 --> 00:15:11,630
on the fried chicken restaurant incident.
202
00:15:13,370 --> 00:15:14,439
What should I do?
203
00:15:15,569 --> 00:15:17,599
If I were to be truthful,
204
00:15:18,109 --> 00:15:21,540
I have to talk about Ms. Heo trying to take my assets...
205
00:15:21,709 --> 00:15:24,079
and give them to you.
206
00:15:24,209 --> 00:15:25,880
I only did what I did because I was extremely exasperated.
207
00:15:26,209 --> 00:15:27,750
I'll have to say all of that.
208
00:15:28,849 --> 00:15:30,449
Will you be okay if I say all that?
209
00:15:32,120 --> 00:15:35,219
I had no idea that she was such an impressive person.
210
00:15:35,819 --> 00:15:38,729
Having criminal records, including fraud charges, is one thing.
211
00:15:39,859 --> 00:15:41,059
She was even involved in a scandal.
212
00:15:43,400 --> 00:15:47,429
What do you say? Shall I remind people once again?
213
00:15:49,000 --> 00:15:50,270
Will you be able to handle it?
214
00:15:53,170 --> 00:15:54,510
So listen, Cha Tae Jin.
215
00:15:55,839 --> 00:15:57,179
You better not act up.
216
00:15:58,179 --> 00:15:59,910
My patience has its limits too.
217
00:16:04,250 --> 00:16:05,250
All right.
218
00:16:09,260 --> 00:16:10,359
Bring it on.
219
00:16:11,660 --> 00:16:13,089
What can you do?
220
00:16:13,990 --> 00:16:16,660
Ripping off the poor just like what your father has done?
221
00:16:18,270 --> 00:16:21,469
Or using your innate talent in abusing others?
222
00:16:23,540 --> 00:16:25,609
Go ahead, and try all you want.
223
00:16:26,809 --> 00:16:30,510
I'll show you what the consequences are.
224
00:16:31,179 --> 00:16:35,219
I must say, you're always so feisty.
225
00:16:37,479 --> 00:16:40,920
But the problem is that you're too gutsy for your own good.
226
00:17:04,709 --> 00:17:05,780
Hello?
227
00:17:12,550 --> 00:17:13,649
It's been a long time.
228
00:17:14,589 --> 00:17:15,589
Indeed.
229
00:17:20,230 --> 00:17:23,399
So in the end, we meet again like this.
230
00:17:23,829 --> 00:17:24,829
It seems so.
231
00:17:24,869 --> 00:17:26,430
- What kind of tea would you like? - It's okay.
232
00:17:26,829 --> 00:17:29,800
But why did you want to see me?
233
00:17:33,210 --> 00:17:36,040
Please take good care of Bo Ra, Ms. Lee.
234
00:17:38,149 --> 00:17:39,909
I'm sure you figured it out by now.
235
00:17:40,750 --> 00:17:42,579
My family's situation is quite special,
236
00:17:43,220 --> 00:17:46,720
so Bo Ra had a hard time growing up.
237
00:17:48,460 --> 00:17:50,819
Just before she left home, she told me...
238
00:17:51,190 --> 00:17:52,690
that she wanted to be free.
239
00:17:54,629 --> 00:17:57,059
My heart ached so much when I heard that.
240
00:17:59,270 --> 00:18:00,869
That being said, I'd like to ask you for a favor.
241
00:18:01,970 --> 00:18:05,639
Could you let them move out?
242
00:18:07,980 --> 00:18:12,109
Well, I'd love to buy them an apartment,
243
00:18:12,809 --> 00:18:14,950
but I'm worried that my husband might get mad at me,
244
00:18:15,450 --> 00:18:17,349
and you won't be comfortable with it either.
245
00:18:18,520 --> 00:18:21,319
Bo Ra has some savings, so it'd be nice to let them...
246
00:18:21,819 --> 00:18:26,460
rent a small apartment and live there on their own.
247
00:18:29,760 --> 00:18:31,700
All right. I'll think about it.
248
00:18:32,369 --> 00:18:34,569
I'll get going if we're done.
249
00:18:34,569 --> 00:18:37,139
And... You know, right?
250
00:18:37,809 --> 00:18:39,639
Do Hyun likes your daughter.
251
00:18:42,210 --> 00:18:45,280
That's another reason why I wanted to see you today.
252
00:18:45,950 --> 00:18:49,879
My husband is already so angry. I'm worried...
253
00:18:50,720 --> 00:18:53,220
about what he might do if he finds out about it.
254
00:18:53,889 --> 00:18:58,129
And I also wanted to know how Officer Moo thinks about him.
255
00:18:59,490 --> 00:19:00,790
Please don't worry.
256
00:19:01,230 --> 00:19:04,329
My daughter likes someone else.
257
00:19:04,930 --> 00:19:06,869
He's her co-worker at the substation.
258
00:19:10,440 --> 00:19:13,909
His family doesn't approve of her as he's never been married before,
259
00:19:14,540 --> 00:19:18,480
but he said he absolutely can't break up with Goong Hwa...
260
00:19:18,849 --> 00:19:20,809
and asked us to give him a bit more time.
261
00:19:21,819 --> 00:19:25,550
So please just console Do Hyun,
262
00:19:25,990 --> 00:19:28,589
and make sure he can give up his feelings for Goong Hwa.
263
00:19:29,720 --> 00:19:32,930
You don't need to worry about us at all.
264
00:19:51,379 --> 00:19:53,680
You still haven't given up the habit of biting anyone who comes your way.
265
00:19:54,550 --> 00:19:57,889
Did you summon me to say that you want to bury Mr. Jin's case?
266
00:19:57,950 --> 00:19:58,950
No.
267
00:20:00,149 --> 00:20:02,889
He'll just get fined.
268
00:20:03,290 --> 00:20:05,430
You're the one who will be most affected by it.
269
00:20:06,960 --> 00:20:10,200
As your superior, I can't just sit back and watch.
270
00:20:10,659 --> 00:20:11,829
Sir.
271
00:20:12,000 --> 00:20:13,200
You know...
272
00:20:13,669 --> 00:20:17,040
with whom your mother lives now, right?
273
00:20:20,210 --> 00:20:23,710
You'll naturally dig up dirt on your mother if you're after Chairman Jin.
274
00:20:23,780 --> 00:20:26,750
What do you say? Shall we get Jin Do Hyun?
275
00:20:27,879 --> 00:20:29,550
Is that what you want?
276
00:20:30,750 --> 00:20:33,649
If so, I will give you my support.
277
00:20:37,889 --> 00:20:39,659
Don't go overboard.
278
00:20:40,260 --> 00:20:44,569
You'll only remind everyone of your mother's scandal.
279
00:20:46,129 --> 00:20:48,369
If your mother's past...
280
00:20:49,000 --> 00:20:51,339
and her current life are revealed,
281
00:20:52,409 --> 00:20:56,280
do you think you will be able to survive in this organization?
282
00:20:58,379 --> 00:21:01,619
What happened to your mother isn't just about you.
283
00:21:02,319 --> 00:21:04,020
It's a disgrace to the entire police force.
284
00:21:21,669 --> 00:21:24,869
(Officer Moo Goong Hwa)
285
00:21:25,510 --> 00:21:26,669
What do you think, Ju Young?
286
00:21:27,710 --> 00:21:29,780
Well, I think she's cute.
287
00:21:30,540 --> 00:21:33,010
She's one of my students. She works at a large company,
288
00:21:33,010 --> 00:21:34,879
and she has such a good personality.
289
00:21:34,980 --> 00:21:37,750
I don't think she would like a man like me.
290
00:21:38,089 --> 00:21:39,419
She said she likes you.
291
00:21:39,849 --> 00:21:41,859
I showed her your photo.
292
00:21:42,059 --> 00:21:43,490
She said you're very cute.
293
00:21:45,260 --> 00:21:47,129
I'm not a puppy. Why did she call me cute?
294
00:21:47,730 --> 00:21:48,760
Show me.
295
00:21:49,559 --> 00:21:53,129
Oh, my. She has a pretty face and a nice body.
296
00:21:56,169 --> 00:21:58,809
She's quite glamorous and tall.
297
00:21:59,409 --> 00:22:01,609
She looks great. Why don't you meet her?
298
00:22:03,040 --> 00:22:04,480
Su Hyuk, stop it.
299
00:22:04,550 --> 00:22:07,280
Hey, I would meet her right now if I were you.
300
00:22:08,649 --> 00:22:11,490
I didn't know you liked glamorous women.
301
00:22:11,550 --> 00:22:13,020
Tall and lean women.
302
00:22:13,050 --> 00:22:15,419
What? No, that's not what I mean...
303
00:22:15,419 --> 00:22:18,490
Gosh. You're just so slow-witted.
304
00:22:18,859 --> 00:22:22,200
I gave you signals, but you kept digging your own grave.
305
00:22:22,629 --> 00:22:26,000
I was wrong. I thought I was your ideal type.
306
00:22:26,569 --> 00:22:28,569
I bet your ideal type is a sexy woman.
307
00:22:28,599 --> 00:22:31,809
- Bo Ra, that's not what I meant. - Listen.
308
00:22:31,970 --> 00:22:35,680
Su Hyuk was just trying to talk me into meeting her.
309
00:22:35,680 --> 00:22:37,309
Would he have said that because he thought she's pretty?
310
00:22:37,309 --> 00:22:38,349
Exactly.
311
00:22:39,210 --> 00:22:42,649
Having that said, I can't say that he didn't like glamorous women.
312
00:22:42,649 --> 00:22:44,079
My gosh. You're unbelievable.
313
00:22:45,990 --> 00:22:47,089
Hey, where are you going?
314
00:22:58,770 --> 00:22:59,770
What are you doing?
315
00:23:00,369 --> 00:23:03,169
I'm working. You told me to finish sorting the data quickly.
316
00:23:03,470 --> 00:23:06,809
Why don't we have a cup of coffee before we start working?
317
00:23:07,569 --> 00:23:09,809
Go away. I have to work.
318
00:23:10,480 --> 00:23:14,349
Why would you do this to someone who is not a glamorous woman?
319
00:23:14,579 --> 00:23:15,579
Bo Ra.
320
00:23:19,220 --> 00:23:20,690
Don't you think that's childish?
321
00:23:20,889 --> 00:23:22,520
I'm so disappointed in you.
322
00:23:22,819 --> 00:23:24,790
You're a man after all.
323
00:23:25,460 --> 00:23:27,430
This is why they say that all men are the same.
324
00:23:27,430 --> 00:23:30,829
I couldn't even imagine that your ideal type is a sexy, curvy woman.
325
00:23:32,000 --> 00:23:33,500
Are you being jealous?
326
00:23:35,700 --> 00:23:36,740
You're so scary.
327
00:23:37,569 --> 00:23:40,409
You look even prettier when you glare at me.
328
00:23:42,010 --> 00:23:43,710
Smile. Smile right now.
329
00:23:43,940 --> 00:23:45,250
If you don't smile,
330
00:23:45,780 --> 00:23:48,379
- I'll kiss you. - Gosh. Let go.
331
00:23:54,859 --> 00:23:56,819
- Seriously. - What?
332
00:23:58,190 --> 00:24:00,290
Mom, what's the matter?
333
00:24:01,559 --> 00:24:02,899
What are you talking about?
334
00:24:02,899 --> 00:24:06,530
You've been in a bad mood. You didn't even answer me.
335
00:24:08,669 --> 00:24:10,970
- We're home. - We're home.
336
00:24:11,710 --> 00:24:13,270
- Bo Ra, welcome back. - Hi.
337
00:24:14,339 --> 00:24:15,440
What's that?
338
00:24:15,440 --> 00:24:19,210
What do you think? It's Mom's favorites, tteokbokki and sundae.
339
00:24:20,280 --> 00:24:22,849
Let's gain some belly fat tonight.
340
00:24:26,190 --> 00:24:28,290
- Let's talk in my room. - Why...
341
00:24:46,169 --> 00:24:47,210
What is it?
342
00:24:49,540 --> 00:24:52,250
I want you two to move out.
343
00:24:53,050 --> 00:24:54,250
Mother.
344
00:24:54,250 --> 00:24:56,020
Mom, what's wrong with you?
345
00:24:56,379 --> 00:24:59,619
I've been thinking about it, and I think it would be best.
346
00:24:59,819 --> 00:25:04,190
Come on. We can't afford to rent a house.
347
00:25:04,990 --> 00:25:07,389
Are you making me feel embarrassed in front of my wife?
348
00:25:07,960 --> 00:25:10,530
We would've moved out if we had enough.
349
00:25:10,760 --> 00:25:12,829
Please don't be so mean to us.
350
00:25:12,930 --> 00:25:14,540
I'm not joking right now.
351
00:25:15,770 --> 00:25:20,210
I feel uncomfortable living with you two, and I bet you feel the same.
352
00:25:20,809 --> 00:25:24,579
Get a small studio near your office, and live alone together.
353
00:25:24,579 --> 00:25:25,780
Just like other newlyweds.
354
00:25:26,409 --> 00:25:30,480
I will live with Goong Hwa and Woo Ri.
355
00:25:32,819 --> 00:25:34,349
Why are you saying this all of a sudden?
356
00:25:34,589 --> 00:25:36,290
I didn't think of this all of a sudden.
357
00:25:37,020 --> 00:25:41,230
I made my mind right after I heard you two got married.
358
00:25:41,960 --> 00:25:44,430
We don't have to live all together in such a small house.
359
00:25:44,430 --> 00:25:46,230
Bo Ra must be uncomfortable here too.
360
00:25:46,569 --> 00:25:48,399
Mother, I don't feel uncomfortable here.
361
00:25:49,599 --> 00:25:52,240
Living all together is not necessarily a good thing.
362
00:25:52,609 --> 00:25:54,879
We'd be more excited if we see each other from time to time.
363
00:25:57,379 --> 00:26:00,649
My loving son and my adorable daughter-in-law.
364
00:26:02,680 --> 00:26:06,490
I just want to stay on good terms with you two.
365
00:26:19,869 --> 00:26:21,500
Mom, what's wrong with you?
366
00:26:25,909 --> 00:26:27,040
Mom.
367
00:26:51,430 --> 00:26:54,200
Did you tell your mother that we're going to get married?
368
00:26:54,770 --> 00:26:56,440
I told my dad already.
369
00:26:57,700 --> 00:27:02,139
Well... I didn't have a chance because of Woo Ri's accident.
370
00:27:02,839 --> 00:27:03,980
That's okay.
371
00:27:04,409 --> 00:27:07,079
I'll visit your mother and tell her myself.
372
00:27:24,000 --> 00:27:27,800
There was such tension between the two of them.
373
00:27:27,839 --> 00:27:31,440
I don't know what he heard, but Mr. Cha looked so upset.
374
00:27:34,710 --> 00:27:36,480
- I'm back. - Hi.
375
00:27:37,040 --> 00:27:38,480
It must've been hard.
376
00:27:38,849 --> 00:27:39,950
No, it wasn't.
377
00:27:40,780 --> 00:27:42,619
I heard what happened briefly.
378
00:27:43,319 --> 00:27:46,389
Seeing that Senior Inspector Hwang keeps urging you,
379
00:27:46,950 --> 00:27:49,790
I think some higher-ups have his back. Are you sure about this?
380
00:27:49,990 --> 00:27:51,059
I don't care.
381
00:27:51,829 --> 00:27:54,190
- Mr. Cha. - Please don't try to stop me.
382
00:27:54,829 --> 00:27:57,030
I can never give up. I'll take this to the end.
383
00:27:58,730 --> 00:28:01,099
I see. Go now, and get some rest.
384
00:28:02,040 --> 00:28:03,200
See you tomorrow.
385
00:28:03,569 --> 00:28:04,569
See you.
386
00:28:06,369 --> 00:28:08,079
My goodness.
387
00:28:09,980 --> 00:28:12,109
Mr. Park, you should help him out.
388
00:28:12,149 --> 00:28:14,010
What on earth is your problem?
389
00:28:14,210 --> 00:28:16,180
You should stop him instead.
390
00:28:16,280 --> 00:28:17,680
What more could I help him with?
391
00:28:17,680 --> 00:28:18,720
A lot more.
392
00:28:19,790 --> 00:28:21,159
You have to help him out a lot more.
393
00:28:21,760 --> 00:28:23,720
Gosh. This is driving me crazy.
394
00:28:24,089 --> 00:28:25,730
Seriously, what's wrong with you?
395
00:28:26,490 --> 00:28:30,260
When he was attending Hanguk University, he won a contest too.
396
00:28:31,399 --> 00:28:34,540
Then why couldn't he join a decent company?
397
00:28:34,540 --> 00:28:36,000
I think he gave up on joining a large company...
398
00:28:36,000 --> 00:28:37,669
because of his color blindness.
399
00:28:37,669 --> 00:28:41,010
Unbelievable. He has all sorts of problems.
400
00:28:41,109 --> 00:28:42,309
What about his family?
401
00:28:42,940 --> 00:28:45,079
His father died of illness when he was in middle school,
402
00:28:45,349 --> 00:28:46,680
and his younger sister is a police officer.
403
00:28:48,250 --> 00:28:51,089
That girl seemed very bad-tempered.
404
00:28:52,089 --> 00:28:53,490
Is she married?
405
00:28:53,490 --> 00:28:54,690
Yes, but her husband died.
406
00:28:55,059 --> 00:28:56,389
Is that so?
407
00:28:56,690 --> 00:28:59,290
His name is Bong Yoon Jae. He was a police officer too.
408
00:28:59,290 --> 00:29:01,629
He died in a car accident even before his baby was born.
409
00:29:01,700 --> 00:29:04,829
This family brings bad luck. Gosh.
410
00:29:08,040 --> 00:29:09,069
What was his name again?
411
00:29:10,040 --> 00:29:11,710
Officer Bong Yoon Jae.
412
00:29:16,540 --> 00:29:18,149
What is it, Chairman Jin?
413
00:29:18,180 --> 00:29:20,809
It's nothing. Get back to work now.
414
00:29:22,020 --> 00:29:23,020
Okay.
415
00:29:31,089 --> 00:29:32,960
Bong Yoon Jae.
416
00:29:36,300 --> 00:29:37,430
Could it be...
417
00:29:59,520 --> 00:30:00,990
What can you do?
418
00:30:01,319 --> 00:30:04,020
Ripping off the poor just like what your father has done?
419
00:30:05,659 --> 00:30:08,859
Or using your innate talent in abusing others?
420
00:30:10,930 --> 00:30:13,000
Go ahead, and try all you want.
421
00:30:14,200 --> 00:30:15,540
I'll show you...
422
00:30:16,700 --> 00:30:17,909
what the consequences are.
423
00:31:02,950 --> 00:31:04,020
Hey, it's me.
424
00:31:04,220 --> 00:31:06,220
Why didn't you pick up?
425
00:31:06,220 --> 00:31:08,020
I was so worried.
426
00:31:08,190 --> 00:31:09,760
I'll go to your place now.
427
00:31:39,119 --> 00:31:41,020
Why on earth are you being like this?
428
00:31:41,919 --> 00:31:44,190
I understand why you're upset,
429
00:31:44,190 --> 00:31:46,260
but there was nothing I could do in that situation.
430
00:31:46,260 --> 00:31:48,000
Yes, I know that it wasn't your fault.
431
00:31:48,000 --> 00:31:50,059
Then why are you doing this to me?
432
00:31:51,300 --> 00:31:52,430
Can't you trust me?
433
00:31:53,800 --> 00:31:55,300
It's not that.
434
00:31:56,800 --> 00:32:00,770
I'm no longer sure if I'd be able to get through it all.
435
00:32:02,180 --> 00:32:03,780
What are you talking about all of a sudden?
436
00:32:04,109 --> 00:32:06,050
Just like you said, I might not be ready for it.
437
00:32:06,780 --> 00:32:07,879
So what?
438
00:32:09,450 --> 00:32:10,750
Do you want to break up?
439
00:32:11,020 --> 00:32:12,089
Yes.
440
00:32:26,300 --> 00:32:27,430
All right.
441
00:32:29,369 --> 00:32:30,770
Let's end it here.
442
00:32:31,970 --> 00:32:33,010
I'm sorry.
443
00:32:33,010 --> 00:32:37,710
Come to think of it, we've thought enough about it.
444
00:32:38,579 --> 00:32:42,050
We've also hesitated and avoided it enough.
445
00:32:43,450 --> 00:32:46,950
I think we did everything we could.
446
00:32:50,619 --> 00:32:52,460
But to be honest, I'm a little disappointed in you.
447
00:32:53,829 --> 00:32:56,659
Why? Are you scared to actually do it?
448
00:32:56,930 --> 00:32:59,069
Is this how much you love me?
449
00:32:59,069 --> 00:33:00,569
Yes, this is all I can do!
450
00:33:06,510 --> 00:33:08,010
Let's just give up.
451
00:33:09,639 --> 00:33:10,780
Okay.
452
00:33:13,680 --> 00:33:16,050
What more can I say when you're telling me that you're not sure?
453
00:33:19,720 --> 00:33:21,260
This is actually good.
454
00:33:23,659 --> 00:33:27,530
Thanks for being honest with me.
455
00:34:13,140 --> 00:34:14,479
(Lovers in Bloom)
456
00:34:14,879 --> 00:34:16,479
I want to move out.
457
00:34:16,479 --> 00:34:19,080
Please try to be fond of Bo Ra.
458
00:34:19,080 --> 00:34:21,249
- Woo Ri! - You must've picked this time.
459
00:34:21,249 --> 00:34:23,879
We can't resist it if this is our fate.
460
00:34:23,879 --> 00:34:25,649
What a cruel twist of fate.
461
00:34:25,649 --> 00:34:30,160
She's the wife of the police officer that died in the accident.
462
00:34:30,160 --> 00:34:33,490
Move out if you're going to keep drinking and misbehaving yourself.
463
00:34:33,490 --> 00:34:34,560
We broke up.
464
00:34:34,560 --> 00:34:36,229
Don't tell me to get married ever again.
465
00:34:36,229 --> 00:34:38,569
I heard you're transferring to the main station. Is it because of me?
466
00:34:38,569 --> 00:34:41,499
I must come to my senses. I'm Woo Ri's mom.
467
00:34:41,499 --> 00:34:43,069
He wants to end it.
35425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.