All language subtitles for Liver.or.Die.E03-E04.190110-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,070 --> 00:00:09,810 (Episode 3) 2 00:00:09,810 --> 00:00:11,839 I am sure he has gold somewhere here. 3 00:00:12,209 --> 00:00:14,250 Where did he hide it? 4 00:00:28,390 --> 00:00:29,460 (Car repair) 5 00:00:29,460 --> 00:00:30,899 Darn it! 6 00:00:32,430 --> 00:00:34,200 Gosh, go easy on it. 7 00:00:34,200 --> 00:00:36,599 Beating it up won't open the lock. 8 00:00:36,899 --> 00:00:38,970 You would be the best if you had... 9 00:00:38,970 --> 00:00:39,970 a little less temper. 10 00:00:40,209 --> 00:00:43,209 I don't give a darn 11 00:00:43,709 --> 00:00:44,709 I did it. 12 00:00:49,749 --> 00:00:51,720 Hey, take this. Hurry. 13 00:02:16,100 --> 00:02:17,100 You're here. 14 00:02:17,839 --> 00:02:19,269 What are you up to? 15 00:02:19,769 --> 00:02:21,040 Making some kimchi stew. 16 00:02:21,040 --> 00:02:22,679 I want something spicy. 17 00:02:22,940 --> 00:02:24,040 Why are you here alone? 18 00:02:25,139 --> 00:02:26,510 Aren't your siblings here with you? 19 00:02:26,510 --> 00:02:27,780 Where's the kimchi? 20 00:02:30,750 --> 00:02:32,950 No one came out to carry him out? 21 00:02:32,950 --> 00:02:34,450 And you went to the crematorium alone? 22 00:02:37,260 --> 00:02:38,290 Those jerks. 23 00:02:38,760 --> 00:02:40,329 Move aside. I'll cook. 24 00:02:43,130 --> 00:02:44,160 What is this? 25 00:02:44,660 --> 00:02:46,799 Who took off the packaging? 26 00:02:47,829 --> 00:02:49,130 I did. 27 00:02:50,839 --> 00:02:51,839 Why? 28 00:02:53,339 --> 00:02:55,470 - I was bored. - What? 29 00:02:55,709 --> 00:02:58,540 What about it? I just took it off. 30 00:02:58,540 --> 00:03:01,310 Why? Did you think I hid some gold in there? 31 00:03:01,310 --> 00:03:02,820 What gold? 32 00:03:02,820 --> 00:03:04,419 I was looking for meat! 33 00:03:04,419 --> 00:03:06,149 Why are you getting angry at me? 34 00:03:07,149 --> 00:03:08,750 You need to go scold your siblings. 35 00:03:13,160 --> 00:03:15,260 (Car repair) 36 00:03:17,299 --> 00:03:18,399 Come and sit, honey. 37 00:03:18,399 --> 00:03:20,100 You all can eat first. 38 00:03:20,470 --> 00:03:22,230 I do not want to take part in that table. 39 00:03:23,440 --> 00:03:24,440 Where's Wae Sang? 40 00:03:24,899 --> 00:03:26,669 Working as a chauffeur. He's on a roll. 41 00:03:26,669 --> 00:03:27,769 He works until the dawn. 42 00:03:28,639 --> 00:03:30,040 I wonder if he's eating well. 43 00:03:30,410 --> 00:03:31,410 Don't worry. 44 00:03:31,440 --> 00:03:33,609 Our family cannot stand hunger. 45 00:03:33,880 --> 00:03:35,880 You're right. Let's eat. 46 00:03:38,549 --> 00:03:40,089 Gosh, this kimchi stew is amazing. 47 00:03:40,089 --> 00:03:43,019 - Koreans need spicy food. - Yes. 48 00:03:43,019 --> 00:03:44,019 You're right. 49 00:03:44,790 --> 00:03:45,989 Eat up. 50 00:03:46,389 --> 00:03:48,829 I am the happiest whenever my family... 51 00:03:48,829 --> 00:03:50,799 gathers around to eat. 52 00:03:50,799 --> 00:03:52,530 You all are unbelievable. 53 00:03:53,500 --> 00:03:55,730 How can you let him go to the crematorium alone? 54 00:03:55,730 --> 00:03:58,070 If you did, you should at least apologize to him. 55 00:03:58,070 --> 00:04:00,010 Don't say that. We're trying to eat. 56 00:04:00,010 --> 00:04:01,209 And you. 57 00:04:01,209 --> 00:04:02,709 You should say what you have to say. 58 00:04:02,709 --> 00:04:04,040 "Let's eat" won't resolve all problems. 59 00:04:04,040 --> 00:04:05,440 We've always been like this. 60 00:04:05,440 --> 00:04:06,609 Didn't you know? 61 00:04:06,609 --> 00:04:08,410 Family members don't say thank you or sorry... 62 00:04:08,410 --> 00:04:09,750 to each other. 63 00:04:10,950 --> 00:04:13,119 Something unfortunate happened on that day, 64 00:04:13,119 --> 00:04:14,450 but let us forget our past. 65 00:04:14,950 --> 00:04:17,690 I am sorry that I headbutted you. 66 00:04:18,089 --> 00:04:19,260 I mean it. 67 00:04:19,589 --> 00:04:21,459 I am the happiest whenever my family... 68 00:04:21,459 --> 00:04:22,589 gathers around to eat. 69 00:04:22,589 --> 00:04:24,930 It makes me frustrated whenever I see... 70 00:04:24,930 --> 00:04:26,329 all of you sit around together. 71 00:04:26,329 --> 00:04:27,670 There is nothing much to life. 72 00:04:28,130 --> 00:04:29,440 I am not a greedy man. 73 00:04:29,839 --> 00:04:31,300 All I want is my family to be healthy. 74 00:04:31,300 --> 00:04:33,639 You should try to be a little greedy. 75 00:04:33,810 --> 00:04:35,269 If I was him, I would at least cry, 76 00:04:35,269 --> 00:04:36,279 but he's laughing. 77 00:04:36,279 --> 00:04:37,380 We're a family. 78 00:04:37,380 --> 00:04:38,779 What's good about a family is... 79 00:04:38,779 --> 00:04:40,250 that we have nothing to lose. 80 00:04:40,349 --> 00:04:42,510 Only one person loses everything, that's why. 81 00:04:42,510 --> 00:04:43,519 She's right. 82 00:04:43,519 --> 00:04:45,450 You two should get married. 83 00:04:46,149 --> 00:04:47,389 You know what? 84 00:04:47,389 --> 00:04:49,589 I want to build up a five-story building. 85 00:04:49,589 --> 00:04:51,360 Then I'll live on the first floor, 86 00:04:51,360 --> 00:04:52,889 give the second floor to Jin Sang, 87 00:04:52,889 --> 00:04:54,190 the third floor to Jeong Sang, 88 00:04:54,190 --> 00:04:55,490 the fourth to Hwa Sang, 89 00:04:55,490 --> 00:04:56,829 and the fifth floor to Wae Sang. 90 00:04:56,829 --> 00:04:59,130 It's my dream to live with all of you like that. 91 00:05:00,700 --> 00:05:04,269 Boon Sil, you shouldn't sigh so much. 92 00:05:04,899 --> 00:05:07,070 They always fight, so they can't live together. 93 00:05:07,310 --> 00:05:08,810 Right, you two should make up. 94 00:05:09,380 --> 00:05:11,339 After all, you two are sisters who stayed... 95 00:05:11,339 --> 00:05:12,510 in the womb together for 10 months. 96 00:05:12,610 --> 00:05:13,950 - Forget it. - Forget it. 97 00:05:14,209 --> 00:05:16,250 I will kill you one day. 98 00:05:16,250 --> 00:05:18,019 Make sure you watch your actions. 99 00:05:18,219 --> 00:05:20,219 Don't act like you're single. You're a divorcee. 100 00:05:20,519 --> 00:05:22,349 - That brat. - Hey, watch it. 101 00:05:22,620 --> 00:05:23,889 Let us eat, okay? 102 00:05:27,289 --> 00:05:29,260 Hey, is that our youngest, Joong Yi? 103 00:05:29,260 --> 00:05:30,959 She must've bombed her test again. 104 00:05:31,329 --> 00:05:32,659 Don't you know who she is? 105 00:05:32,659 --> 00:05:34,300 She isn't your youngest sibling. 106 00:05:34,370 --> 00:05:36,300 A child is not the same as a sibling. 107 00:05:37,570 --> 00:05:38,670 Joong Yi wears makeup. 108 00:05:38,670 --> 00:05:40,539 Kids these days all do. Don't you know? 109 00:05:40,539 --> 00:05:42,170 A student should look like one. 110 00:05:42,170 --> 00:05:45,409 That is what a student is like these days. 111 00:05:45,409 --> 00:05:46,579 You're so ignorant. 112 00:05:46,979 --> 00:05:48,349 You're disgusting. 113 00:05:49,310 --> 00:05:50,420 Did it go bad? 114 00:05:50,420 --> 00:05:51,519 I don't know. 115 00:05:51,779 --> 00:05:54,490 I need a place to study to be able to study. 116 00:05:54,589 --> 00:05:55,789 Which one? 117 00:05:55,789 --> 00:05:57,089 Math? English? 118 00:05:57,089 --> 00:05:58,190 Are your academies not very helpful? 119 00:05:58,190 --> 00:06:00,589 Go away. I don't want to talk. 120 00:06:01,430 --> 00:06:03,430 It's your second year in middle school. Go study. 121 00:06:03,430 --> 00:06:05,229 You won't get into college at this rate. 122 00:06:05,229 --> 00:06:07,000 Stop that. 123 00:06:07,329 --> 00:06:09,099 Since when did you care about me? 124 00:06:09,099 --> 00:06:10,099 Get out. 125 00:06:16,110 --> 00:06:17,380 Throw him out. 126 00:06:17,909 --> 00:06:19,010 No, Dad. 127 00:06:19,209 --> 00:06:20,610 How can I throw out such a baby? 128 00:06:20,810 --> 00:06:21,950 I will bring him up. 129 00:06:22,209 --> 00:06:23,880 How can you do that? 130 00:06:23,880 --> 00:06:25,250 Go take him to an orphanage. 131 00:06:25,620 --> 00:06:26,620 No. 132 00:06:26,950 --> 00:06:28,120 He's my brother. 133 00:06:28,389 --> 00:06:29,519 I can raise him. 134 00:06:29,589 --> 00:06:31,120 Poong Sang, he is... 135 00:06:32,320 --> 00:06:33,889 He is not your brother. 136 00:06:37,329 --> 00:06:38,560 But Mom had him. 137 00:06:39,099 --> 00:06:40,170 I saw her. 138 00:06:42,839 --> 00:06:44,200 He isn't my son! 139 00:06:58,019 --> 00:06:59,079 (Automotive Engineering) 140 00:07:01,920 --> 00:07:04,360 (Car repair) 141 00:07:04,360 --> 00:07:05,360 Tough day? 142 00:07:06,589 --> 00:07:07,889 Do you want to grab a drink with me? 143 00:07:14,399 --> 00:07:15,800 I'm sorry about that day. 144 00:07:17,000 --> 00:07:18,339 It broke my heart too. 145 00:07:19,709 --> 00:07:21,539 But it was too much to break his portrait. 146 00:07:21,870 --> 00:07:22,940 You shouldn't do that. 147 00:07:26,709 --> 00:07:27,709 Wae Sang. 148 00:07:28,050 --> 00:07:30,849 You know what? I'm so thankful that... 149 00:07:30,849 --> 00:07:32,519 you're giving me a hand at the repair shop. 150 00:07:33,519 --> 00:07:35,719 Don't get shaken even if they call you. 151 00:07:35,719 --> 00:07:37,490 That is not your path. 152 00:07:38,920 --> 00:07:40,130 Just drink, Poong Sang. 153 00:07:41,190 --> 00:07:42,899 And try to lose your temper. 154 00:07:43,399 --> 00:07:44,560 When you see injustice, 155 00:07:44,800 --> 00:07:45,860 just hold yourself back. 156 00:07:46,329 --> 00:07:47,570 Hold myself back? 157 00:07:49,899 --> 00:07:51,670 I never told anyone else, 158 00:07:52,399 --> 00:07:53,670 but I want to keep the repair shop well... 159 00:07:53,769 --> 00:07:55,039 and give it to you. 160 00:07:56,380 --> 00:07:57,380 Take this. 161 00:08:00,180 --> 00:08:02,709 I used to study with that in technical high school. 162 00:08:02,750 --> 00:08:03,750 You can keep it. 163 00:08:03,750 --> 00:08:04,779 (Automotive Engineering) 164 00:08:04,779 --> 00:08:06,389 Make sure you just improve your skills... 165 00:08:06,389 --> 00:08:07,950 without thinking about anything else. 166 00:08:07,950 --> 00:08:09,089 If you have a skill set, 167 00:08:09,190 --> 00:08:10,719 you can make a pretty good living. 168 00:08:12,190 --> 00:08:13,690 It's weird for me to say this, 169 00:08:14,589 --> 00:08:16,190 but you don't seem like a brother. 170 00:08:16,630 --> 00:08:17,930 You're like my son. 171 00:08:18,659 --> 00:08:19,899 I'm sorry... 172 00:08:22,529 --> 00:08:23,800 for not showing up at the crematorium. 173 00:08:25,099 --> 00:08:26,310 He passed away now. 174 00:08:26,310 --> 00:08:27,610 Just forgive him. 175 00:08:28,010 --> 00:08:29,680 It will make you feel more comfortable. 176 00:08:29,680 --> 00:08:31,240 I was the most heartbroken... 177 00:08:32,180 --> 00:08:33,510 when he wouldn't let me play baseball. 178 00:08:35,180 --> 00:08:37,420 We didn't have enough money to support you. 179 00:08:38,280 --> 00:08:39,619 Do you know what he said to me? 180 00:08:41,119 --> 00:08:42,589 He said I had those eyes. 181 00:08:43,420 --> 00:08:44,420 Eyes? 182 00:08:44,420 --> 00:08:46,759 That I look as if I'll devour a person. 183 00:08:47,290 --> 00:08:49,329 Is that something a dad should say to a child? 184 00:08:50,129 --> 00:08:52,430 I wanted to ask why he said that. 185 00:08:53,829 --> 00:08:54,999 I can't do that anymore. 186 00:08:56,400 --> 00:08:58,300 He named me Wae Sang, meaning "credit", 187 00:08:58,300 --> 00:08:59,969 because I should feel indebted for my life. 188 00:09:02,209 --> 00:09:03,839 Is naming your child a joke? 189 00:09:05,540 --> 00:09:07,479 That's not what your name means. 190 00:09:07,609 --> 00:09:08,979 Your name has a great meaning. 191 00:09:09,280 --> 00:09:11,150 People say weird things when they are angry. 192 00:09:11,320 --> 00:09:13,589 Before, all dads were intimidating, indifferent, 193 00:09:13,589 --> 00:09:15,349 and inconsiderate. 194 00:09:15,920 --> 00:09:17,560 Come to think about it, they all begin with "in". 195 00:09:20,089 --> 00:09:21,259 Are you in touch with Mom? 196 00:09:22,589 --> 00:09:24,359 - What? - She can come home now. 197 00:09:24,359 --> 00:09:25,530 Dad isn't around anymore. 198 00:09:26,670 --> 00:09:27,869 Do you know where she lives? 199 00:09:27,869 --> 00:09:29,030 Should I look for her? 200 00:09:29,599 --> 00:09:32,570 Oh, no. I'm looking into it. 201 00:09:33,070 --> 00:09:34,440 Don't worry about it. 202 00:09:37,640 --> 00:09:39,209 I miss her. 203 00:09:54,560 --> 00:09:58,560 (Car repair) 204 00:10:26,890 --> 00:10:28,030 What is it? 205 00:10:31,229 --> 00:10:33,129 I locked the door for the first time. 206 00:10:35,829 --> 00:10:37,040 I guess it was... 207 00:10:37,040 --> 00:10:38,940 a habit of mine to wait for my dad. 208 00:10:40,509 --> 00:10:42,339 I always waited for him. 209 00:10:43,810 --> 00:10:45,780 I've always waited for him. 210 00:10:48,050 --> 00:10:49,820 But now, he'll never come. 211 00:10:53,619 --> 00:10:54,749 He won't be able to. 212 00:10:55,420 --> 00:10:56,420 Let's talk. 213 00:11:09,329 --> 00:11:10,400 Keep your promise... 214 00:11:11,200 --> 00:11:12,400 about taking care of my dad... 215 00:11:12,400 --> 00:11:13,410 once Father dies. 216 00:11:14,040 --> 00:11:15,170 Right now? 217 00:11:18,479 --> 00:11:19,709 I can't bear... 218 00:11:21,009 --> 00:11:22,249 to see him live alone anymore. 219 00:11:23,849 --> 00:11:25,479 He doesn't eat well. 220 00:11:26,420 --> 00:11:28,650 He always shouts, "Laundry, laundry"... 221 00:11:28,650 --> 00:11:30,020 all day long. 222 00:11:30,020 --> 00:11:32,790 That's not the right tone. 223 00:11:33,290 --> 00:11:35,329 "Laundry, laundry". 224 00:11:35,660 --> 00:11:37,060 You have to raise it a bit. 225 00:11:39,160 --> 00:11:40,599 Smile. 226 00:11:40,869 --> 00:11:43,099 Why cry about it when you can smile? 227 00:11:44,099 --> 00:11:45,339 Even if I wanted to, 228 00:11:45,339 --> 00:11:46,709 we don't have a room right now. 229 00:11:46,709 --> 00:11:48,270 Once I make money and move into a bigger... 230 00:11:48,270 --> 00:11:49,709 Tell them to leave. 231 00:11:49,810 --> 00:11:51,780 My old dad is living a tough life. 232 00:11:51,780 --> 00:11:52,979 So why are they living... 233 00:11:52,979 --> 00:11:54,509 off of me when they're healthy? 234 00:11:56,109 --> 00:11:57,920 Imagine how unfed he was to suffer from... 235 00:11:57,920 --> 00:11:59,890 indigestion after eating in a hurry. 236 00:12:00,190 --> 00:12:01,450 He usually eats quickly. 237 00:12:01,450 --> 00:12:02,749 That's because of his teeth! 238 00:12:08,859 --> 00:12:10,560 It felt like I was leaving a kid behind... 239 00:12:11,329 --> 00:12:13,300 when I left him. 240 00:12:14,469 --> 00:12:16,570 I should've brought him in when Mom passed away. 241 00:12:19,200 --> 00:12:22,239 18 years with your siblings is enough. 242 00:12:22,540 --> 00:12:23,879 I know. 243 00:12:24,709 --> 00:12:26,579 But it hasn't been a day since Dad's funeral. 244 00:12:27,079 --> 00:12:30,479 And I can't live under the same roof as him. 245 00:12:30,920 --> 00:12:32,119 I can't get along with him. 246 00:12:32,879 --> 00:12:34,219 You'll have to. 247 00:12:34,349 --> 00:12:35,619 Do you think I was a perfect match... 248 00:12:35,619 --> 00:12:36,719 for your siblings? 249 00:12:36,719 --> 00:12:38,259 Where can they go? 250 00:12:38,259 --> 00:12:39,390 There you go again. 251 00:12:39,619 --> 00:12:41,459 It's like a one-sided love. 252 00:12:41,629 --> 00:12:42,729 Talk more nicely. 253 00:12:42,729 --> 00:12:44,200 That's not important right now! 254 00:12:44,300 --> 00:12:46,030 Gather everyone tomorrow evening. 255 00:12:48,129 --> 00:12:49,570 I will but... 256 00:13:05,050 --> 00:13:07,650 Poong Sang, remember this. 257 00:13:07,820 --> 00:13:09,749 This is all her fault! 258 00:13:13,430 --> 00:13:15,530 She's a psychopath! 259 00:13:20,969 --> 00:13:22,770 Someone save me! 260 00:13:26,709 --> 00:13:27,739 What is it? 261 00:13:30,310 --> 00:13:32,079 Hwa Sang's bawling her eyes out. 262 00:13:32,839 --> 00:13:34,780 Can you just say that you're sorry? 263 00:13:34,950 --> 00:13:36,680 Me? Why? 264 00:13:36,680 --> 00:13:38,150 She cried to me, saying that... 265 00:13:38,150 --> 00:13:40,050 the guy is giving her the cold shoulder. 266 00:13:40,050 --> 00:13:42,050 That's a given for a sane person to do. 267 00:13:42,589 --> 00:13:43,790 More than anything, 268 00:13:43,790 --> 00:13:45,459 she's the most upset about what you did. 269 00:13:46,359 --> 00:13:47,690 Wasn't it a bit harsh... 270 00:13:47,690 --> 00:13:48,989 to disclose everything at a funeral? 271 00:13:48,989 --> 00:13:50,259 Snap out of it. 272 00:13:50,560 --> 00:13:52,660 I'm the next in line to take care of her. 273 00:13:52,959 --> 00:13:54,469 I don't want to do that. 274 00:13:54,729 --> 00:13:56,099 How many times has it been? 275 00:13:56,099 --> 00:13:58,040 She'll end up in jail sooner or later. 276 00:13:58,440 --> 00:14:00,440 You're right. 277 00:14:00,770 --> 00:14:01,839 But your words are harsh. 278 00:14:02,109 --> 00:14:04,680 It'd be nice if you could talk a bit nicely. 279 00:14:05,339 --> 00:14:07,310 - What's that called? - Fact attack? 280 00:14:07,310 --> 00:14:10,680 Right. You're our fact attacker. 281 00:14:11,450 --> 00:14:13,690 You can't always talk nicely about things. 282 00:14:14,050 --> 00:14:15,849 Sugarcoating your words isn't always the answer. 283 00:14:16,489 --> 00:14:17,759 But she's a poor, little girl. 284 00:14:18,290 --> 00:14:19,759 You're married. 285 00:14:20,030 --> 00:14:21,829 No one would be able to go through all this. 286 00:14:21,829 --> 00:14:23,329 Boon Sil is an angel. 287 00:14:23,329 --> 00:14:25,430 - I know, but... - Then act on it. 288 00:14:25,430 --> 00:14:26,599 Bye. 289 00:14:26,670 --> 00:14:28,430 Boon Sil wants you guys to gather tonight. 290 00:14:30,640 --> 00:14:31,869 What's with your face? 291 00:14:32,469 --> 00:14:33,509 What about it? 292 00:14:34,570 --> 00:14:35,570 Do I look haggard? 293 00:14:35,570 --> 00:14:37,079 I haven't been putting any cosmetics on. 294 00:14:37,910 --> 00:14:39,339 When was your last checkup? 295 00:14:40,950 --> 00:14:43,450 When was it again? I did do it once. 296 00:14:44,219 --> 00:14:45,349 Book an appointment. 297 00:14:46,320 --> 00:14:47,489 I'm fine. 298 00:14:47,989 --> 00:14:49,619 I just haven't been sleeping lately. 299 00:14:50,190 --> 00:14:52,060 It'll be fine after I put on some lotion. 300 00:14:52,890 --> 00:14:54,359 And wear gloves when you work. 301 00:14:56,560 --> 00:14:58,060 I'm not used to it, so it feels stuffy. 302 00:14:58,329 --> 00:14:59,530 The oil stains are hard to wash off... 303 00:14:59,530 --> 00:15:00,900 even when I wash them every night. 304 00:15:03,400 --> 00:15:06,339 I feel bad showing them during formal occasions. 305 00:15:14,950 --> 00:15:18,180 Goodness, hey! Hwa Sang owes me money. 306 00:15:18,180 --> 00:15:19,479 1,000 dollars! 307 00:15:32,160 --> 00:15:34,129 - What was that? - Nothing. 308 00:15:34,129 --> 00:15:36,270 Why was that hair salon lady here? 309 00:15:37,200 --> 00:15:38,640 Did you pay off Hwa Sang's debt? 310 00:15:38,770 --> 00:15:39,869 No. 311 00:15:39,969 --> 00:15:43,440 (Car repair) 312 00:15:46,479 --> 00:15:47,749 (Delivery service) 313 00:15:57,020 --> 00:15:59,619 You startled me. Learn how to knock. 314 00:16:00,530 --> 00:16:01,790 I told you not to buy anything on credit. 315 00:16:02,229 --> 00:16:04,800 There isn't a single place you don't owe money to. 316 00:16:04,800 --> 00:16:06,329 It was an emergency. 317 00:16:06,430 --> 00:16:08,170 I told you not to order these junks. 318 00:16:08,329 --> 00:16:10,200 You didn't even open those. 319 00:16:10,200 --> 00:16:12,540 I'm going to test them out and then ask for a refund. 320 00:16:13,200 --> 00:16:14,969 Don't nag at me when you don't even give me money. 321 00:16:19,040 --> 00:16:21,150 It's a small wedding at a church. 322 00:16:21,410 --> 00:16:22,650 All of a sudden? 323 00:16:22,910 --> 00:16:24,680 I might suffer from premature menopause. 324 00:16:25,079 --> 00:16:27,320 So you're planning to have a baby in a hurry? 325 00:16:27,320 --> 00:16:29,290 When Hae Jin told me that, 326 00:16:29,290 --> 00:16:31,589 my biological dignity plummeted, 327 00:16:31,619 --> 00:16:33,190 and I was in a rush. 328 00:16:33,790 --> 00:16:35,829 Your body is more honest than your brain. 329 00:16:35,959 --> 00:16:37,400 I want to dissuade you. 330 00:16:37,700 --> 00:16:40,200 You fed him, bought drinks and gave him money. 331 00:16:40,200 --> 00:16:41,700 Now, you want to be a full-time maid? 332 00:16:42,570 --> 00:16:43,670 Just date him. 333 00:16:43,900 --> 00:16:45,339 What does he have anyway? 334 00:16:45,339 --> 00:16:47,339 His job and family lack in so many ways. 335 00:16:47,640 --> 00:16:49,170 All he has is his healthy body. 336 00:16:49,770 --> 00:16:52,079 I don't care as long as he's sincere. 337 00:16:52,280 --> 00:16:53,550 Sincere, my foot. 338 00:16:54,109 --> 00:16:56,180 Didn't he get caught many times for cheating? 339 00:16:56,349 --> 00:16:58,079 And it was me who always caught him. 340 00:16:59,749 --> 00:17:01,849 Young Pil, wake up. 341 00:17:02,320 --> 00:17:04,459 - This is not right. - Don't worry. 342 00:17:04,459 --> 00:17:06,290 Once we're married, I'll have him under control. 343 00:17:06,619 --> 00:17:07,959 So will you receive the bouquet? 344 00:17:16,100 --> 00:17:18,539 The chairman refuses to attend. 345 00:17:19,840 --> 00:17:21,769 The same goes for the other family members. 346 00:17:23,110 --> 00:17:25,979 No, ma'am. He does not want to see you. 347 00:17:26,440 --> 00:17:29,150 He also doesn't want to see you ever again. 348 00:17:41,174 --> 00:17:46,174 [Kocowa Ver] KBS2 E03 Liver or Die "Boon Sil’s Big Announcement" -♥ Ruo Xi ♥- 349 00:17:59,979 --> 00:18:01,850 We'll go first. 350 00:18:08,620 --> 00:18:09,989 Young Pil is getting married. 351 00:18:11,719 --> 00:18:12,959 She wants me to receive the bouquet. 352 00:18:13,860 --> 00:18:14,989 Just saying. 353 00:18:17,529 --> 00:18:18,559 Don't stare at me like that... 354 00:18:18,559 --> 00:18:19,600 for more than three seconds. 355 00:18:20,170 --> 00:18:21,569 People will notice. 356 00:18:24,440 --> 00:18:26,769 Forget it. Pretend like you didn't hear that. 357 00:18:33,340 --> 00:18:35,180 (Car repair) 358 00:18:42,350 --> 00:18:44,120 What's... What's up? 359 00:18:45,019 --> 00:18:46,160 I don't know. 360 00:18:46,620 --> 00:18:48,059 She wanted to talk with us. 361 00:18:48,459 --> 00:18:49,989 Right, you have no idea. 362 00:18:50,759 --> 00:18:51,900 What is it? 363 00:18:53,229 --> 00:18:54,830 Everyone, please leave this house. 364 00:18:55,130 --> 00:18:56,170 What? 365 00:18:58,999 --> 00:19:00,340 Not you. 366 00:19:01,610 --> 00:19:04,039 You should explain why. 367 00:19:04,539 --> 00:19:06,410 I thought this was none of your business. 368 00:19:08,279 --> 00:19:10,009 Especially Jin Sang and Hwa Sang. 369 00:19:10,519 --> 00:19:11,779 Start living independently. 370 00:19:11,979 --> 00:19:14,049 Do you think I don't want to? 371 00:19:15,519 --> 00:19:17,319 Come on, what's going on? 372 00:19:17,420 --> 00:19:19,559 I've paid my dues for the past 18 years. 373 00:19:19,789 --> 00:19:20,830 I'm sick of... 374 00:19:20,830 --> 00:19:22,759 having you all in this tiny house. 375 00:19:23,259 --> 00:19:25,130 I want Joong Yi to have a study room. 376 00:19:26,059 --> 00:19:27,130 When will you leave? 377 00:19:27,130 --> 00:19:28,670 - I need to pee. - Hello? Hi. 378 00:19:28,670 --> 00:19:29,870 Sit down! 379 00:19:30,670 --> 00:19:32,640 Poong Sang, do something. 380 00:19:32,640 --> 00:19:33,709 Sit down for now. 381 00:19:33,709 --> 00:19:35,340 Let's sit down and brainstorm. 382 00:19:35,340 --> 00:19:36,709 There's no need for that. 383 00:19:36,840 --> 00:19:38,640 I'd appreciate it if you could just leave. 384 00:19:39,580 --> 00:19:40,809 As you know, 385 00:19:40,809 --> 00:19:42,450 we have nowhere to go. 386 00:19:42,450 --> 00:19:43,819 Exactly. 387 00:19:44,249 --> 00:19:46,350 If you really want us to, then we'll go. 388 00:19:46,989 --> 00:19:48,319 But how much will you give us? 389 00:19:49,319 --> 00:19:50,660 Do I owe you money? 390 00:19:51,489 --> 00:19:53,830 You're 42, and you're 35. 391 00:19:54,229 --> 00:19:55,590 You should be married by now. 392 00:19:55,590 --> 00:19:57,200 How could you be living with him? 393 00:19:57,200 --> 00:19:58,729 Ask anyone on the street. 394 00:19:58,729 --> 00:20:00,160 Who still does that? 395 00:20:00,160 --> 00:20:01,830 We have our phones. 396 00:20:01,830 --> 00:20:04,700 Everyone is mocking you for being so evil. 397 00:20:04,700 --> 00:20:06,200 You have no idea. 398 00:20:06,469 --> 00:20:08,170 I'll give you a month. 399 00:20:08,769 --> 00:20:10,410 That's a bit too short. 400 00:20:11,779 --> 00:20:14,150 Are you evicting some residents? 401 00:20:14,150 --> 00:20:16,950 What benefit will she have for kicking us out? 402 00:20:17,350 --> 00:20:18,620 You're like a step-mom. 403 00:20:18,620 --> 00:20:20,719 Sure. So please allow this step-mom... 404 00:20:20,719 --> 00:20:21,850 to live in peace... 405 00:20:21,850 --> 00:20:23,549 after kicking her step-kids out. 406 00:20:24,090 --> 00:20:25,690 It's because of her father. 407 00:20:25,690 --> 00:20:27,229 We're going to bring him in. 408 00:20:28,890 --> 00:20:30,430 You're sacrificing your siblings-in-law... 409 00:20:30,430 --> 00:20:32,459 in order to save your family? 410 00:20:32,459 --> 00:20:33,459 I don't want... 411 00:20:38,269 --> 00:20:40,539 I don't want to regret it after he passes away. 412 00:20:41,170 --> 00:20:43,940 He looked healthy when he came to the funeral. 413 00:20:43,940 --> 00:20:45,680 He'll live up to 100 years. 414 00:20:45,680 --> 00:20:46,840 It's better to live alone. 415 00:20:46,840 --> 00:20:49,080 Why bother living off of his daughter? 416 00:20:50,650 --> 00:20:52,319 Move out if you don't want to see him... 417 00:20:52,319 --> 00:20:53,650 get a divorce. 418 00:20:53,650 --> 00:20:55,450 You can never get a divorce. 419 00:20:56,120 --> 00:20:57,759 There's no such thing in this household. 420 00:20:57,759 --> 00:20:59,360 Our parents never divorced. 421 00:20:59,360 --> 00:21:01,360 Don't turn our family into a messed up one. 422 00:21:01,360 --> 00:21:02,559 It's already too late. 423 00:21:03,059 --> 00:21:04,360 Shut it. 424 00:21:05,900 --> 00:21:06,900 Boon Sil. 425 00:21:08,269 --> 00:21:10,170 Be a bit more patient. 426 00:21:10,170 --> 00:21:11,840 There's a rainbow at the end of every storm. 427 00:21:11,840 --> 00:21:13,499 No, there's only illness. 428 00:21:14,140 --> 00:21:15,709 I agree with Boon Sil. 429 00:21:16,009 --> 00:21:17,410 Jin Sang, you should leave. 430 00:21:17,739 --> 00:21:18,809 And you as well. 431 00:21:18,940 --> 00:21:21,279 If it weren't for you, I would've already. 432 00:21:21,279 --> 00:21:22,680 Not through scamming. 433 00:21:22,680 --> 00:21:24,719 Look at how that wench is talking. 434 00:21:24,719 --> 00:21:25,819 Stop it. 435 00:21:26,319 --> 00:21:28,249 She's condescending me. 436 00:21:28,249 --> 00:21:30,120 Because you deserve it. 437 00:21:30,120 --> 00:21:31,319 Are you done talking? 438 00:21:31,319 --> 00:21:33,219 Hey, hey. 439 00:21:33,789 --> 00:21:34,959 You... 440 00:21:36,430 --> 00:21:37,759 I won't let you live. 441 00:21:37,759 --> 00:21:39,630 Don't be so proud, you she-devil. 442 00:21:40,630 --> 00:21:42,430 Try to make something of your own. 443 00:21:42,769 --> 00:21:44,269 Why are you always blaming others? 444 00:21:44,769 --> 00:21:45,769 Mature up. 445 00:21:45,769 --> 00:21:46,940 I was born like this. 446 00:21:46,940 --> 00:21:48,539 So what? 447 00:21:49,209 --> 00:21:50,640 Poong Sang. Will... 448 00:21:50,640 --> 00:21:52,940 Will you let that hag talk to me like this? 449 00:21:53,709 --> 00:21:55,809 Do you know what upsets me the most? 450 00:21:56,249 --> 00:21:58,580 I'm already upset that others look down on me. 451 00:21:58,580 --> 00:22:01,319 But I'm irate that my own family does it too. 452 00:22:01,319 --> 00:22:03,190 Whenever you're mad, you say, "So what?" 453 00:22:03,549 --> 00:22:04,759 Is that all you can say? 454 00:22:05,360 --> 00:22:07,259 That's exactly why you're looked down upon. 455 00:22:08,360 --> 00:22:10,660 I think you should listen to Boon Sil. 456 00:22:11,299 --> 00:22:12,630 That'll be all from me. 457 00:22:14,400 --> 00:22:15,870 You little... 458 00:22:15,870 --> 00:22:17,600 - Hey, stop! - Let me go. 459 00:22:17,600 --> 00:22:18,900 - Move! - Hey! 460 00:22:19,170 --> 00:22:21,709 Hold onto her! My gosh. 461 00:22:25,440 --> 00:22:27,779 We're living like rats in this small house. 462 00:22:27,779 --> 00:22:29,880 But why is she living so comfortably? 463 00:22:29,880 --> 00:22:31,549 I practically made her a doctor. 464 00:22:31,549 --> 00:22:33,180 Tell her to pay up! 465 00:22:33,680 --> 00:22:34,789 Without my sacrifice, 466 00:22:34,789 --> 00:22:37,049 she'd have never become one. 467 00:22:37,319 --> 00:22:39,360 She lives her life while I get scolded. 468 00:22:39,360 --> 00:22:41,660 That... That... What was it? 469 00:22:41,660 --> 00:22:42,759 Deprivation. 470 00:22:42,759 --> 00:22:43,860 Yes, that! 471 00:22:44,229 --> 00:22:45,959 I wouldn't feel jealous if we both... 472 00:22:45,959 --> 00:22:47,400 suffered like I did. 473 00:22:47,900 --> 00:22:50,069 But every time I see her, I compare myself to her. 474 00:22:50,069 --> 00:22:52,440 It drives me insane. 475 00:22:52,900 --> 00:22:55,709 Everyone in this country suffers from this illness. 476 00:22:56,170 --> 00:22:58,009 Why are you jealous? 477 00:22:58,009 --> 00:22:59,840 She's just competent. 478 00:23:00,340 --> 00:23:02,180 I hate you more! 479 00:23:02,979 --> 00:23:04,120 Let's take her upstairs. 480 00:23:04,120 --> 00:23:05,219 This is so unfair. 481 00:23:05,219 --> 00:23:06,719 I want my life back. 482 00:23:06,719 --> 00:23:09,620 This is so unfair. 483 00:23:10,590 --> 00:23:12,620 Jin Sang, am I wrong? 484 00:23:13,019 --> 00:23:14,529 I'm not, right? 485 00:23:20,999 --> 00:23:22,469 Is this how you'll end this? 486 00:23:23,029 --> 00:23:24,999 Why can't you talk? 487 00:23:26,140 --> 00:23:27,509 You already did. 488 00:23:27,640 --> 00:23:29,870 I married a man who practically had four kids. 489 00:23:29,870 --> 00:23:32,440 I did my best, but they call me a step-mom. 490 00:23:33,180 --> 00:23:34,580 I'm serious about this. 491 00:23:35,080 --> 00:23:36,279 Kick them out in a month. 492 00:24:04,180 --> 00:24:05,180 I'm sorry. 493 00:24:06,080 --> 00:24:07,249 I've missed you. 494 00:24:09,779 --> 00:24:12,180 Let's get along as good colleagues, Dr. Kang. 495 00:24:20,759 --> 00:24:22,229 (Laundromat) 496 00:24:30,069 --> 00:24:31,799 Hello, Father. 497 00:24:34,340 --> 00:24:35,809 You should rest your leg. 498 00:24:35,809 --> 00:24:38,209 You're visiting me empty-handedly? 499 00:24:38,209 --> 00:24:39,539 Goodness. 500 00:24:40,009 --> 00:24:41,950 Deliver these for me. 501 00:24:41,950 --> 00:24:42,979 Taepoong Apartment. 502 00:24:42,979 --> 00:24:45,450 - These? Okay. - Yes. 503 00:24:45,450 --> 00:24:47,390 - On your way back, - Yes? 504 00:24:47,390 --> 00:24:48,489 bring any laundry they have. 505 00:24:48,489 --> 00:24:49,489 Okay. 506 00:24:50,489 --> 00:24:52,120 Why is he empty-handed? 507 00:24:52,120 --> 00:24:53,459 Where are his manners? 508 00:24:54,029 --> 00:24:55,459 I'm so annoyed. 509 00:24:55,860 --> 00:24:57,229 - Thank you. - Thank you. 510 00:24:58,160 --> 00:24:59,529 Laundry. 511 00:24:59,930 --> 00:25:01,469 Laundry. 512 00:25:01,930 --> 00:25:03,700 Laundry. 513 00:25:16,650 --> 00:25:18,549 Wrap it with lettuce, and eat slowly. 514 00:25:18,620 --> 00:25:19,819 I don't wrap... 515 00:25:20,249 --> 00:25:21,719 my meat. 516 00:25:22,049 --> 00:25:23,120 Did you not know? 517 00:25:23,350 --> 00:25:24,420 No. 518 00:25:24,959 --> 00:25:28,090 Why? Am I eating too much of it? 519 00:25:28,559 --> 00:25:29,559 No. 520 00:25:30,090 --> 00:25:32,130 I'm just worried you'd suffer from indigestion. 521 00:25:32,830 --> 00:25:33,830 Right. 522 00:25:36,799 --> 00:25:38,140 Is this from Boon Sil? 523 00:25:38,840 --> 00:25:40,299 She doesn't know I'm here. 524 00:25:41,069 --> 00:25:42,910 It's not much, but I hope it helps. 525 00:25:42,940 --> 00:25:44,009 Goodness. 526 00:25:44,809 --> 00:25:46,440 It's really not much. 527 00:25:48,350 --> 00:25:49,350 Buy Joong Yi... 528 00:25:50,380 --> 00:25:51,519 some snacks. 529 00:25:51,519 --> 00:25:53,620 How could I buy 200 dollars' worth? 530 00:25:54,150 --> 00:25:55,489 I'll give you more next time. 531 00:25:55,489 --> 00:25:57,150 Apparently, other sons-in-law... 532 00:25:57,690 --> 00:26:00,120 buy Korean beef that melts in your mouth... 533 00:26:00,120 --> 00:26:01,830 for their fathers-in-law. 534 00:26:01,830 --> 00:26:03,289 But all I'm eating is pork. 535 00:26:04,999 --> 00:26:07,200 I don't like pork. 536 00:26:07,569 --> 00:26:08,900 Since I can't eat well, 537 00:26:08,900 --> 00:26:11,069 I can't shout, "laundry", that loudly anymore. 538 00:26:11,069 --> 00:26:13,299 I might as well just die from choking on the meat. 539 00:26:13,299 --> 00:26:16,209 There's no way I'll be getting any dentures. 540 00:26:16,539 --> 00:26:19,180 That can only work if you have strong gums. 541 00:26:19,180 --> 00:26:21,450 Say that after you give me some dentures. 542 00:26:21,850 --> 00:26:23,610 My friend's son-in-law... 543 00:26:23,880 --> 00:26:27,049 gave him a sedan's worth of new teeth. 544 00:26:27,249 --> 00:26:28,890 He enunciates, 545 00:26:28,890 --> 00:26:30,249 chews meat well, 546 00:26:30,249 --> 00:26:31,789 and is even getting married again. 547 00:26:33,160 --> 00:26:34,259 Come visit us. 548 00:26:34,989 --> 00:26:36,330 - Let's go to a dentist. - Okay. 549 00:26:36,489 --> 00:26:38,900 One of my regulars is a dentist. 550 00:26:38,900 --> 00:26:39,930 He'll give me a good discount. 551 00:26:39,930 --> 00:26:41,870 Cheap ones are cheap in quality too. 552 00:26:42,100 --> 00:26:43,799 My friend got cheap ones, 553 00:26:43,799 --> 00:26:45,400 and he had to get new ones repeatedly. 554 00:26:45,400 --> 00:26:46,799 He went through so much trouble. 555 00:26:46,799 --> 00:26:48,840 Save it if you don't know what you're talking about. 556 00:26:49,110 --> 00:26:51,709 Dentures should be passed down. 557 00:26:52,140 --> 00:26:54,180 How is that possible? 558 00:26:54,180 --> 00:26:56,450 You can have mine when I die. 559 00:26:57,620 --> 00:26:58,620 Do you not want to? 560 00:26:59,019 --> 00:27:00,650 - No. - Until when... 561 00:27:00,650 --> 00:27:02,620 will my daughter wash cars? 562 00:27:03,019 --> 00:27:04,090 When you got married, 563 00:27:04,090 --> 00:27:05,920 you promised she'd never have to work. 564 00:27:06,759 --> 00:27:09,160 I never said that. 565 00:27:09,559 --> 00:27:10,559 Are you saying... 566 00:27:11,029 --> 00:27:12,729 - she has to work? - No. 567 00:27:12,729 --> 00:27:16,200 I rejected all the others who said the same thing. 568 00:27:16,200 --> 00:27:19,440 So how could you make her work every single day? 569 00:27:19,739 --> 00:27:21,840 Soon, she won't be working anymore. 570 00:27:21,840 --> 00:27:23,610 She's taking care of all your siblings, 571 00:27:23,610 --> 00:27:25,440 and on top of that, she's washing cars? 572 00:27:25,840 --> 00:27:28,080 If you're not competent, just let her free. 573 00:27:31,279 --> 00:27:32,279 It's all right. 574 00:27:32,749 --> 00:27:34,319 Order one more serving. 575 00:27:50,430 --> 00:27:51,999 Why aren't you picking up? 576 00:27:52,269 --> 00:27:53,539 Joong Yi is missing. 577 00:27:55,239 --> 00:27:56,239 What? 578 00:27:56,239 --> 00:27:57,680 She didn't even go to the academy. 579 00:27:57,680 --> 00:27:58,739 What should we do? 580 00:27:59,680 --> 00:28:00,850 Stay home. 581 00:28:01,279 --> 00:28:02,410 I'll try looking... 582 00:28:02,410 --> 00:28:03,979 and then report her missing. 583 00:28:04,479 --> 00:28:05,920 - Joong Yi! - But... 584 00:28:05,920 --> 00:28:08,120 Joong Yi! Joong Yi! 585 00:28:09,289 --> 00:28:10,289 Joong Yi? 586 00:28:14,989 --> 00:28:15,989 Joong Yi. 587 00:28:17,289 --> 00:28:18,360 Joong Yi! 588 00:28:18,700 --> 00:28:19,900 What is he doing? 589 00:28:19,900 --> 00:28:20,900 Joong Yi! 590 00:28:22,330 --> 00:28:23,330 Joong Yi? 591 00:28:23,930 --> 00:28:24,940 Joong Yi. 592 00:28:25,140 --> 00:28:27,069 - What's he doing? - I'm sorry. 593 00:28:27,069 --> 00:28:28,069 Joong Yi! 594 00:28:29,870 --> 00:28:31,080 - Where were you? - Joong Yi! 595 00:28:31,080 --> 00:28:32,640 - Why didn't you pick up? - Joong Yi! 596 00:28:32,640 --> 00:28:33,940 What's wrong with you? 597 00:28:34,450 --> 00:28:36,610 What are you up to these days? 598 00:28:36,610 --> 00:28:37,850 Go easy on her. 599 00:28:38,249 --> 00:28:39,350 What matters is she's home. 600 00:28:39,719 --> 00:28:41,150 Why did you skip the academy? 601 00:28:41,350 --> 00:28:43,219 - I didn't want to go. - What? 602 00:28:43,450 --> 00:28:45,789 - She didn't want to go. - I heard her. 603 00:28:46,120 --> 00:28:47,319 Let's go in. 604 00:28:48,289 --> 00:28:50,690 That's not alcohol that I smell, right? 605 00:28:51,299 --> 00:28:52,299 It is. 606 00:28:53,900 --> 00:28:54,969 You drank? 607 00:28:55,569 --> 00:28:57,640 What's it to you? 608 00:28:57,799 --> 00:28:59,700 You shouldn't drink on an empty stomach. 609 00:28:59,700 --> 00:29:01,410 Is that important right now? 610 00:29:02,340 --> 00:29:04,410 Why are you acting out? 611 00:29:04,410 --> 00:29:06,880 I don't know. Don't talk to me. 612 00:29:08,549 --> 00:29:10,049 That little... Come here. 613 00:29:11,019 --> 00:29:12,219 Come here, Lee Joong Yi! 614 00:29:12,380 --> 00:29:14,690 That... That little... 615 00:29:15,286 --> 00:29:16,745 (Episode 4 will air after 60 seconds.) 616 00:29:21,010 --> 00:29:24,010 (Episode 4) 617 00:29:27,680 --> 00:29:29,519 Let's see. Look at this one. 618 00:29:29,519 --> 00:29:31,019 Make sure to check this. 619 00:29:33,019 --> 00:29:34,520 There is someone I like. 620 00:29:35,360 --> 00:29:36,659 Don't call me again. 621 00:29:39,330 --> 00:29:40,490 I'm on my way now. 622 00:29:40,790 --> 00:29:42,929 - What about your mom? - I didn't call her. 623 00:29:43,600 --> 00:29:45,400 It's her only daughter's wedding. 624 00:29:45,400 --> 00:29:46,630 What if she finds out later? 625 00:29:48,470 --> 00:29:49,700 What about his family? 626 00:29:49,700 --> 00:29:51,109 They told me to never come back. 627 00:29:51,609 --> 00:29:52,840 I brought them a wedding invitation, 628 00:29:52,840 --> 00:29:54,310 then got kicked out in front of their door. 629 00:29:55,579 --> 00:29:57,139 They are less than human. 630 00:29:58,149 --> 00:30:00,450 All right. I'll be on my way too. 631 00:30:01,279 --> 00:30:02,350 Okay. 632 00:30:05,719 --> 00:30:07,819 The three of us... 633 00:30:08,420 --> 00:30:11,929 will have a happy life from this day on! 634 00:30:13,359 --> 00:30:15,200 - Congratulations! - Good luck! 635 00:30:15,200 --> 00:30:17,230 - All right! - Congratulations! 636 00:30:26,209 --> 00:30:28,910 - Oh, no. - What is she going to do? 637 00:30:28,910 --> 00:30:31,050 - Did he really do that? - Oh, no. 638 00:30:31,050 --> 00:30:32,780 My gosh, do we go inside? 639 00:30:32,780 --> 00:30:34,050 What do we do? 640 00:30:37,119 --> 00:30:38,490 He won't pick up his phone. 641 00:30:38,490 --> 00:30:40,089 He said he was on his way. 642 00:30:40,520 --> 00:30:41,589 Did he get into an accident? 643 00:30:44,259 --> 00:30:45,429 Don't be alarmed. 644 00:30:46,559 --> 00:30:48,160 Things like this can happen in your life. 645 00:30:48,300 --> 00:30:49,929 What is it? Is he in an accident? 646 00:30:52,199 --> 00:30:53,699 That would be much better. 647 00:30:55,869 --> 00:30:56,970 He is... 648 00:30:57,910 --> 00:30:58,970 a filthy scumbag. 649 00:31:00,509 --> 00:31:02,380 He's getting married to another woman now. 650 00:31:02,780 --> 00:31:04,179 She's pregnant. 651 00:31:04,910 --> 00:31:06,209 And it looks like she's well past six months. 652 00:31:08,619 --> 00:31:09,619 Young Pil! 653 00:31:15,419 --> 00:31:17,319 - Oh, no. - What is she going to do? 654 00:31:25,369 --> 00:31:27,229 Young Pil. Hey. 655 00:31:28,039 --> 00:31:30,269 Hey, open the door. Young Pil. 656 00:31:30,840 --> 00:31:32,669 Young Pil, you shouldn't drive right now. 657 00:31:32,810 --> 00:31:34,639 Young Pil. 658 00:31:42,180 --> 00:31:43,880 - Young Pil! - Young Pil! 659 00:31:44,250 --> 00:31:47,389 - Oh, my gosh. - We should stop her. 660 00:32:22,560 --> 00:32:24,359 Hey, let's go grab a cup of coffee. 661 00:32:29,729 --> 00:32:30,799 It's rather cold. 662 00:32:32,329 --> 00:32:33,329 You must have something to say. 663 00:32:33,930 --> 00:32:35,139 Let me know if there's any trouble. 664 00:32:35,569 --> 00:32:37,299 Let me be frank with you. 665 00:32:37,840 --> 00:32:39,440 I am disappointed in you. 666 00:32:41,310 --> 00:32:42,310 It's Jeong Sang. 667 00:32:42,639 --> 00:32:44,710 You know how much she was troubled. 668 00:32:44,710 --> 00:32:45,710 And how could you... 669 00:32:52,789 --> 00:32:53,989 How did you know? 670 00:32:53,989 --> 00:32:56,419 Long ago, she said there was someone she likes. 671 00:32:56,720 --> 00:32:59,489 I knew who it was by the way she looked at you. 672 00:33:00,660 --> 00:33:02,060 I ask of you, Ji Ham. 673 00:33:02,060 --> 00:33:03,299 You need to end this right away. 674 00:33:03,829 --> 00:33:05,829 I caused her enough pain already. 675 00:33:07,970 --> 00:33:09,299 I love her a lot. 676 00:33:09,299 --> 00:33:11,509 I will try to believe what you just said. 677 00:33:11,940 --> 00:33:13,840 But no matter how much you love her, 678 00:33:13,840 --> 00:33:15,880 there is nothing you can do for her. 679 00:33:18,310 --> 00:33:19,810 That is why it breaks my heart. 680 00:33:20,109 --> 00:33:22,620 You once said this to me when we drank together. 681 00:33:22,819 --> 00:33:24,789 That you and your wife cannot be called a couple. 682 00:33:24,949 --> 00:33:27,449 But you won't divorce her because of your child. 683 00:33:29,060 --> 00:33:30,690 I don't want to make an excuse. 684 00:33:30,960 --> 00:33:32,960 I know what I am doing is wrong. 685 00:33:33,259 --> 00:33:34,260 But... 686 00:33:37,030 --> 00:33:38,669 you are not qualified to say this to me. 687 00:33:38,669 --> 00:33:40,429 I'm not saying this because I'm qualified. 688 00:33:41,239 --> 00:33:42,770 I respected you. 689 00:33:43,340 --> 00:33:45,039 I want to continue to do that. 690 00:33:45,809 --> 00:33:47,010 Please excuse me. 691 00:34:05,890 --> 00:34:06,989 Did you call for a chauffeur? 692 00:34:09,160 --> 00:34:10,200 You're a regular. 693 00:34:11,160 --> 00:34:13,369 But I don't think you need a chauffeur. 694 00:34:13,369 --> 00:34:14,770 You should go to a hospital. 695 00:34:21,379 --> 00:34:24,309 Yes, hello. Can you send a tow truck? 696 00:34:24,850 --> 00:34:27,049 Oh, this is... 697 00:34:31,320 --> 00:34:32,450 Young Pil! 698 00:34:35,059 --> 00:34:36,320 Cho Young Pil! 699 00:34:49,270 --> 00:34:50,400 I'm fine. 700 00:34:50,640 --> 00:34:51,640 You aren't. 701 00:34:51,640 --> 00:34:52,910 You're trembling like a dog. 702 00:34:54,340 --> 00:34:56,679 I should have killed him back then. 703 00:34:57,340 --> 00:34:58,609 He was two-timing you, wasn't he? 704 00:34:59,210 --> 00:35:00,479 How did you know? 705 00:35:00,479 --> 00:35:02,350 I chauffeured for him when you two were together. 706 00:35:02,820 --> 00:35:04,580 It's not every day you meet the same chauffeur. 707 00:35:04,580 --> 00:35:05,850 I don't remember. 708 00:35:05,850 --> 00:35:07,820 Most people remember me when they see me. 709 00:35:07,950 --> 00:35:08,960 Because of my good looks. 710 00:35:10,720 --> 00:35:12,030 Jerk. 711 00:35:13,160 --> 00:35:14,160 Me? 712 00:35:14,489 --> 00:35:15,600 Him. 713 00:35:16,600 --> 00:35:17,999 He's worse than a dog. 714 00:35:17,999 --> 00:35:19,869 You're worse than a dog! 715 00:35:19,869 --> 00:35:21,499 He should get struck by lightning. 716 00:35:21,869 --> 00:35:23,939 You should get struck by lightning! 717 00:35:24,439 --> 00:35:27,070 He should get the worst curse! 718 00:35:28,039 --> 00:35:31,280 You should get the worst curse! 719 00:35:31,910 --> 00:35:34,210 He is the worst! 720 00:35:34,650 --> 00:35:37,419 You are the worst there ever was! 721 00:35:39,619 --> 00:35:41,489 Don't cry over a jerk like him. 722 00:35:42,460 --> 00:35:44,020 It looked like he'll have an awful life. 723 00:35:45,689 --> 00:35:47,460 He's getting married... 724 00:35:49,030 --> 00:35:50,929 to a pregnant young brat. 725 00:35:53,129 --> 00:35:55,640 Have you ever seen a more miserable bride? 726 00:35:55,640 --> 00:35:58,109 Well, I've seen the guy's wife come... 727 00:35:58,109 --> 00:35:59,809 and make a scene with their child. 728 00:36:00,369 --> 00:36:01,840 I've seen the bride's ex-boyfriend... 729 00:36:01,840 --> 00:36:03,080 take her hand and run away. 730 00:36:03,510 --> 00:36:04,780 This isn't so bad. 731 00:36:05,809 --> 00:36:07,210 It's not so bad that you met... 732 00:36:07,450 --> 00:36:08,450 a chauffeur like me. 733 00:36:09,249 --> 00:36:10,720 Be honest. 734 00:36:11,989 --> 00:36:13,850 Am I that awful? 735 00:36:13,850 --> 00:36:15,090 You aren't that bad. 736 00:36:20,129 --> 00:36:23,100 Goodness, no. You're fine. 737 00:36:23,100 --> 00:36:24,260 You're really sexy. 738 00:36:28,739 --> 00:36:30,499 Can you kiss me? 739 00:36:30,900 --> 00:36:31,910 What? 740 00:36:33,410 --> 00:36:35,410 Oh, I can't do that. 741 00:36:37,010 --> 00:36:38,010 It's so cold. 742 00:36:39,710 --> 00:36:41,080 Why aren't they coming? 743 00:36:45,689 --> 00:36:47,189 Do I look insane? 744 00:36:47,650 --> 00:36:49,390 I'm not usually like this. 745 00:36:49,689 --> 00:36:51,119 You're worse. 746 00:36:51,359 --> 00:36:52,859 You take your shoes off... 747 00:36:52,859 --> 00:36:54,460 before you go in when you get drunk. 748 00:36:56,460 --> 00:36:57,460 Let me see you. 749 00:37:08,010 --> 00:37:09,210 You look pretty without this. 750 00:37:09,580 --> 00:37:10,679 I can see your eyes better. 751 00:37:22,359 --> 00:37:23,559 They're here. 752 00:37:31,100 --> 00:37:32,830 Were you on your way to your honeymoon? 753 00:37:32,830 --> 00:37:34,629 Gosh, don't even get me started. 754 00:37:34,629 --> 00:37:36,799 My wife's bawling because we couldn't go. 755 00:37:37,200 --> 00:37:38,309 Isn't she pretty? 756 00:37:40,939 --> 00:37:42,109 She's like an angel. 757 00:38:19,080 --> 00:38:20,479 - Are you going to stay? - Yes. 758 00:38:20,479 --> 00:38:21,920 - How about a dry sauna? - Forget it. 759 00:38:21,920 --> 00:38:22,920 Then how about a walk? 760 00:38:22,920 --> 00:38:24,550 You can keep trying, you punk. 761 00:38:27,519 --> 00:38:29,119 Tell Jin Sang to leave. 762 00:38:29,119 --> 00:38:30,190 He's not here. 763 00:38:30,190 --> 00:38:31,830 Who's the guy standing outside? 764 00:38:34,629 --> 00:38:36,659 Gosh, that idiot. 765 00:38:38,629 --> 00:38:41,940 Chil Bok, what are you going to do once I die? 766 00:38:41,940 --> 00:38:43,570 You'll be an orphan without me. 767 00:38:43,570 --> 00:38:45,139 Why would you say that? 768 00:38:45,139 --> 00:38:48,440 That's why you should get to your senses. 769 00:38:48,440 --> 00:38:50,409 Learn how to fix cars from Poong Sang. 770 00:38:50,409 --> 00:38:52,050 Stop trying to bind me down. 771 00:38:52,050 --> 00:38:53,680 I'm a free soul. 772 00:38:53,680 --> 00:38:55,119 Stop talking nonsense. 773 00:38:55,920 --> 00:38:57,920 I named you Chil Bok so you'll have good luck. 774 00:38:57,920 --> 00:38:59,749 But how is it that you're so unlucky? 775 00:38:59,749 --> 00:39:00,749 Darn it. 776 00:39:02,859 --> 00:39:04,060 We have no hope. 777 00:39:04,060 --> 00:39:06,229 She's protecting the money and won't budge. 778 00:39:07,489 --> 00:39:09,359 I had such a nice dream. 779 00:39:09,600 --> 00:39:12,029 I'm sure I would've won today. My gosh. 780 00:39:12,430 --> 00:39:14,430 How are things going with you and the old lady? 781 00:39:15,070 --> 00:39:16,200 I haven't heard anything. 782 00:39:16,200 --> 00:39:17,440 A man... 783 00:39:18,200 --> 00:39:20,170 seduces a woman... 784 00:39:20,170 --> 00:39:22,040 with money. 785 00:39:22,109 --> 00:39:23,109 But with women, 786 00:39:23,109 --> 00:39:24,810 money comes after physical intimacy. 787 00:39:26,409 --> 00:39:28,180 I give you my heart 788 00:39:30,350 --> 00:39:32,749 I give you my body 789 00:39:33,649 --> 00:39:35,790 And I give you my money 790 00:39:36,889 --> 00:39:38,060 Then we fall apart 791 00:39:38,060 --> 00:39:39,460 Should I work part-time at a motel again? 792 00:39:39,460 --> 00:39:40,659 I can't sleep at night anyway. 793 00:39:41,600 --> 00:39:43,600 You got kicked out for being too friendly. 794 00:39:43,759 --> 00:39:45,170 I was just glad to see a customer. 795 00:39:45,170 --> 00:39:46,800 "Hey, you're here again." 796 00:39:46,800 --> 00:39:48,499 "How's the woman you came with last time?" 797 00:39:48,499 --> 00:39:50,340 That's all I did, but I got fired. 798 00:39:51,369 --> 00:39:53,269 But I still envy you. 799 00:39:53,970 --> 00:39:55,109 You earned so much money... 800 00:39:55,180 --> 00:39:57,040 when you used to run a bar. 801 00:39:57,710 --> 00:39:58,950 What's the point? 802 00:39:58,950 --> 00:40:00,249 I lost everything all at once. 803 00:40:00,749 --> 00:40:02,080 But I bet you have no regrets... 804 00:40:02,080 --> 00:40:03,420 since you already tried everything. 805 00:40:04,149 --> 00:40:05,290 You dressed however you wanted to... 806 00:40:05,290 --> 00:40:06,420 ever since we were in middle school. 807 00:40:07,119 --> 00:40:08,220 Because of my mom, 808 00:40:08,220 --> 00:40:10,060 I only got to wear my uniform and sweatsuits. 809 00:40:12,159 --> 00:40:14,460 Jin Sang, if you can't sleep at night, 810 00:40:14,460 --> 00:40:15,899 do you want to work out together? 811 00:40:16,729 --> 00:40:18,670 Do you know what women look for in a man? 812 00:40:18,670 --> 00:40:19,670 Money. 813 00:40:19,670 --> 00:40:21,639 After money comes our bottom. 814 00:40:22,369 --> 00:40:23,470 How many lines do you have? 815 00:40:27,310 --> 00:40:28,310 One. 816 00:40:28,310 --> 00:40:29,509 We need to meet someone... 817 00:40:29,509 --> 00:40:30,680 before our bottoms become saggy. 818 00:40:32,779 --> 00:40:33,850 My gosh. 819 00:40:35,450 --> 00:40:36,779 Cut the nonsense. 820 00:40:36,850 --> 00:40:39,050 What is wrong with you two? 821 00:40:39,050 --> 00:40:41,290 - Get out of here. - What's wrong with you? 822 00:40:42,190 --> 00:40:43,389 - What is with you? - Go! 823 00:40:43,389 --> 00:40:44,859 - Ma'am. - Go! 824 00:40:45,190 --> 00:40:47,029 I told you not to hang out with him! 825 00:40:47,590 --> 00:40:49,859 Look at that punk go. 826 00:40:55,540 --> 00:40:57,700 My gosh, this place is huge. 827 00:40:59,369 --> 00:41:01,040 So you're saying your life will bloom... 828 00:41:01,040 --> 00:41:02,639 once that old man dies, right? 829 00:41:02,940 --> 00:41:05,450 I guess I'll finally get lucky thanks to you. 830 00:41:06,149 --> 00:41:09,720 I think I might die before that old man. 831 00:41:12,320 --> 00:41:13,350 My gosh. 832 00:41:19,790 --> 00:41:20,859 What happened to the guy? 833 00:41:20,859 --> 00:41:22,629 I'm trying my best to look for him. 834 00:41:33,040 --> 00:41:34,609 You must have indigestion really frequently. 835 00:41:39,249 --> 00:41:40,249 Hello. 836 00:41:40,249 --> 00:41:42,519 Do you know what Hwa Sang is up to these days? 837 00:41:42,649 --> 00:41:43,850 She works part-time at a convenience store. 838 00:41:43,850 --> 00:41:45,519 You wish. 839 00:41:47,590 --> 00:41:49,889 She rides motorcycles and delivers coffee. 840 00:41:53,989 --> 00:41:56,359 It's the cafe at the three-way intersection! 841 00:42:00,470 --> 00:42:01,600 (Daebak Cafe) 842 00:42:07,109 --> 00:42:08,109 Where's Hwa Sang? 843 00:42:08,109 --> 00:42:09,680 She just left to deliver coffee. 844 00:42:10,440 --> 00:42:12,749 (Daebak Cafe) 845 00:42:16,420 --> 00:42:19,019 That darn wench. Hey! 846 00:42:21,759 --> 00:42:22,790 Hwa Sang! 847 00:42:28,600 --> 00:42:29,700 Hey! 848 00:42:34,724 --> 00:42:39,724 [Kocowa Ver] KBS2 E04 Liver or Die < "You’re the Problem of This Household" -♥ Ruo Xi ♥- 849 00:42:43,379 --> 00:42:44,639 Hwa Sang! 850 00:42:56,290 --> 00:42:58,830 (Car repair) 851 00:43:11,070 --> 00:43:12,139 Hey! 852 00:43:13,109 --> 00:43:14,109 Hey! 853 00:43:15,540 --> 00:43:16,680 Hey! 854 00:43:25,720 --> 00:43:26,889 Darn it. 855 00:43:30,859 --> 00:43:31,960 Gosh. 856 00:43:33,229 --> 00:43:35,259 - You didn't catch her? - No. 857 00:43:35,259 --> 00:43:37,259 You didn't catch Jin Sang, did you? 858 00:43:38,460 --> 00:43:39,499 What? 859 00:43:39,930 --> 00:43:42,899 He was running away with a tire in his hands. 860 00:43:50,940 --> 00:43:53,279 I bet he sold it already and went gambling. 861 00:43:58,379 --> 00:43:59,619 Hey! 862 00:44:04,220 --> 00:44:05,229 Here! 863 00:44:05,859 --> 00:44:06,989 All in! 864 00:44:10,129 --> 00:44:12,029 I won! 865 00:44:16,070 --> 00:44:17,100 Poong Sang. 866 00:44:17,100 --> 00:44:18,810 You jerk! 867 00:44:22,509 --> 00:44:24,210 What's your problem? 868 00:44:26,710 --> 00:44:28,879 Where did you sell the tire? 869 00:44:31,249 --> 00:44:32,389 Hey, hey. 870 00:44:34,790 --> 00:44:36,720 My gosh. 871 00:44:38,519 --> 00:44:39,529 Here. 872 00:44:40,190 --> 00:44:42,659 I kept telling him that I won't buy it. 873 00:44:42,729 --> 00:44:44,800 But he kept saying it was really cheap. 874 00:44:45,269 --> 00:44:46,269 I'm sorry, sir. 875 00:44:51,440 --> 00:44:53,409 If you roll it, the tire will wear out. 876 00:44:55,609 --> 00:44:57,479 Then we won't be able to get paid properly. 877 00:45:00,509 --> 00:45:03,320 My gosh, I'm so sorry. 878 00:45:03,479 --> 00:45:05,320 You probably already wanted to kill yourself, 879 00:45:05,320 --> 00:45:07,220 but got doused with water. 880 00:45:07,290 --> 00:45:08,820 Will you please stop? 881 00:45:08,820 --> 00:45:10,790 This is all because of you! 882 00:45:11,019 --> 00:45:12,190 Why is it because of me? 883 00:45:12,759 --> 00:45:14,290 What kind of nonsense are you talking about? 884 00:45:18,499 --> 00:45:20,300 - I'll do it. - Get off of me! 885 00:45:28,239 --> 00:45:29,710 Don't even say a word. 886 00:45:34,279 --> 00:45:36,350 Move. It's my job to clean the tire. 887 00:45:39,350 --> 00:45:40,749 This is worth so much money. 888 00:45:41,019 --> 00:45:42,389 Just report him to the cops. 889 00:45:42,389 --> 00:45:43,859 He needs to go to jail to get to his senses. 890 00:45:43,859 --> 00:45:44,889 Gosh. 891 00:45:49,560 --> 00:45:51,399 My gosh, Boon Sil. 892 00:45:52,600 --> 00:45:53,930 Make us some vegetable pancakes. 893 00:45:55,029 --> 00:45:56,899 Just scold him with an empty stomach. 894 00:45:56,899 --> 00:45:58,499 Why do you always need food? 895 00:46:03,340 --> 00:46:04,580 - My gosh. - Goodness. 896 00:46:04,580 --> 00:46:05,649 Eat. 897 00:46:12,450 --> 00:46:13,649 Why did you steal the tire? 898 00:46:14,920 --> 00:46:16,989 - To gamble. - Why? 899 00:46:16,989 --> 00:46:18,889 - To earn money. - To do what? 900 00:46:18,889 --> 00:46:20,389 Are you playing 20 Questions? 901 00:46:21,159 --> 00:46:22,330 Don't you think this is too much? 902 00:46:22,629 --> 00:46:24,530 How many times did you sell a tire? 903 00:46:25,330 --> 00:46:27,070 Stay still. I'm scolding him already. 904 00:46:27,070 --> 00:46:28,899 Scold him properly so he won't do it again. 905 00:46:30,840 --> 00:46:32,770 Do you know anyone who won money from gambling? 906 00:46:32,869 --> 00:46:33,869 Of course. 907 00:46:34,740 --> 00:46:36,639 A lot of people win money. You just don't know. 908 00:46:36,639 --> 00:46:38,810 Someone I know won over 100,000 dollars. 909 00:46:38,810 --> 00:46:39,949 Did he become rich? 910 00:46:39,949 --> 00:46:42,580 Of course not. He probably lost it all. 911 00:46:42,580 --> 00:46:44,679 My gosh, you're really smart. 912 00:46:45,050 --> 00:46:47,219 How were you going to come home after going bust? 913 00:46:47,219 --> 00:46:49,490 The winners sometimes give me cab fares. 914 00:46:50,020 --> 00:46:51,490 And the gambling house gives me money sometimes. 915 00:46:51,889 --> 00:46:53,060 This is so infuriating. 916 00:46:53,159 --> 00:46:54,990 Your sister-in-law is infuriated. 917 00:46:55,129 --> 00:46:57,129 Am I the only one? Don't you feel the same way? 918 00:46:57,530 --> 00:46:59,300 I found myself feeling pathetic without money. 919 00:47:00,030 --> 00:47:01,369 I spent the first half of my life... 920 00:47:01,369 --> 00:47:02,770 borrowing money from others. 921 00:47:02,770 --> 00:47:03,939 But look forward to the next half. 922 00:47:03,939 --> 00:47:06,340 Some car wash centers even hold parties. 923 00:47:06,340 --> 00:47:07,810 Why can't you think of doing stuff like that? 924 00:47:07,810 --> 00:47:09,439 What will we do with such little money? 925 00:47:09,580 --> 00:47:11,340 People need to dream big. That's so petty. 926 00:47:11,340 --> 00:47:12,350 What kind of big dream do you have? 927 00:47:12,350 --> 00:47:13,580 Why are you even asking him... 928 00:47:13,580 --> 00:47:14,949 such an absurd question? 929 00:47:14,949 --> 00:47:16,219 Why is it absurd? 930 00:47:16,780 --> 00:47:18,619 You look down on us way too much. 931 00:47:20,520 --> 00:47:21,649 Stop dreaming an empty dream. 932 00:47:21,649 --> 00:47:23,560 And start working hard from the bottom. 933 00:47:24,159 --> 00:47:25,189 What do you want me to do? 934 00:47:25,189 --> 00:47:26,959 Should I do construction work? 935 00:47:27,090 --> 00:47:28,159 Yes. 936 00:47:29,030 --> 00:47:31,830 Boon Sil, I can't even work standing up. 937 00:47:31,830 --> 00:47:33,429 So how do you expect me to use my back? 938 00:47:33,899 --> 00:47:35,669 I can't do manual labor. 939 00:47:36,240 --> 00:47:37,939 I get one shot at life. 940 00:47:38,070 --> 00:47:39,310 Eating an egg today... 941 00:47:39,310 --> 00:47:41,109 is better than eating a chicken tomorrow. 942 00:47:41,109 --> 00:47:42,780 I agree. The present moment is what matters. 943 00:47:42,780 --> 00:47:44,280 What's the use of being happy in the future... 944 00:47:44,280 --> 00:47:45,480 when we might die right now? 945 00:47:53,090 --> 00:47:54,090 Jin Sang. 946 00:47:54,419 --> 00:47:56,159 If you steal a tire one more time, 947 00:47:56,159 --> 00:47:57,290 I won't stay still. 948 00:47:57,619 --> 00:47:58,929 I'll report you to the cops right away. 949 00:48:01,830 --> 00:48:03,159 What about you? 950 00:48:03,560 --> 00:48:04,629 I'm working a part-time job... 951 00:48:04,629 --> 00:48:06,169 because Boon Sil is always so hard on me. 952 00:48:06,169 --> 00:48:07,669 Why can't you get a proper part-time job? 953 00:48:07,830 --> 00:48:09,139 I was told to earn money like crazy. 954 00:48:09,139 --> 00:48:11,800 Who delivers coffee on a motorcycle? 955 00:48:11,800 --> 00:48:13,310 I bet smart people do. 956 00:48:14,310 --> 00:48:16,580 You paid for Jeong Sang's med school. 957 00:48:16,639 --> 00:48:18,750 But you did nothing for me. 958 00:48:18,750 --> 00:48:21,010 All you ever made me do was work in the kitchen. 959 00:48:21,679 --> 00:48:23,379 If you gave me the money you paid for her studies, 960 00:48:23,379 --> 00:48:25,419 I would've already built a five-story building. 961 00:48:25,419 --> 00:48:27,689 You don't deserve to say that. 962 00:48:27,689 --> 00:48:30,119 Jeong Sang spent all her paycheck... 963 00:48:30,119 --> 00:48:31,520 on you and Jin Sang. 964 00:48:31,919 --> 00:48:33,790 Do you know how much money you lost? 965 00:48:34,060 --> 00:48:35,530 She would've gone to med school 12 more times. 966 00:48:35,530 --> 00:48:36,659 Stay out of this. 967 00:48:36,659 --> 00:48:38,399 This is a family matter. 968 00:48:38,629 --> 00:48:39,629 Did you hear that? 969 00:48:40,669 --> 00:48:41,770 Did you really have to say that? 970 00:48:41,770 --> 00:48:43,540 This is how I am. What do you want me to do? 971 00:48:45,340 --> 00:48:46,840 What's wrong with you these days, Boon Sil? 972 00:48:46,840 --> 00:48:48,209 Are you going through menopause? 973 00:48:48,209 --> 00:48:49,780 She's angry. That's why. 974 00:48:50,010 --> 00:48:51,639 What's there to be angry about? 975 00:48:51,639 --> 00:48:53,109 No one forced her to get married. 976 00:48:53,449 --> 00:48:54,550 She got married on her own free will, 977 00:48:54,550 --> 00:48:56,020 so she shouldn't complain about it. 978 00:48:56,020 --> 00:48:57,320 Did you not know... 979 00:48:57,320 --> 00:48:59,590 that he had four siblings when you got married? 980 00:48:59,850 --> 00:49:01,490 How can you say that? 981 00:49:01,490 --> 00:49:02,659 If you go through what I've been through, 982 00:49:02,659 --> 00:49:05,060 you'll end up with a foul mouth like me. Sorry. 983 00:49:06,760 --> 00:49:08,290 You crossed the line, Hwa Sang. 984 00:49:08,859 --> 00:49:11,000 What's wrong with you? Why are we going outside? 985 00:49:11,000 --> 00:49:12,230 What's the matter? 986 00:49:12,330 --> 00:49:13,699 Did I do something wrong? 987 00:49:13,699 --> 00:49:15,300 Why are you doing this? 988 00:49:15,300 --> 00:49:17,840 My gosh, why are you guys always doing this to me? 989 00:49:18,100 --> 00:49:19,240 Boon Sil. 990 00:49:19,240 --> 00:49:21,369 My gosh, let go of me. 991 00:49:24,840 --> 00:49:25,850 Did you see that? 992 00:49:26,580 --> 00:49:28,750 You're the problem of this household. 993 00:49:28,879 --> 00:49:30,750 You need to scold them properly. 994 00:49:30,750 --> 00:49:33,250 Feeding them this won't get you anywhere! 995 00:49:33,750 --> 00:49:34,990 I feel bad for them. 996 00:49:34,990 --> 00:49:36,619 They grew up with no parents. 997 00:49:36,619 --> 00:49:37,990 Don't you feel bad about yourself? 998 00:49:39,889 --> 00:49:41,459 I have you. 999 00:49:41,459 --> 00:49:43,459 All you ever care about... 1000 00:49:43,459 --> 00:49:44,800 are your siblings. 1001 00:49:45,530 --> 00:49:47,100 You're the only person who thinks... 1002 00:49:47,100 --> 00:49:48,830 of his siblings like his children. 1003 00:49:49,240 --> 00:49:51,169 You'll probably give them your liver if they asked. 1004 00:49:51,169 --> 00:49:53,010 I won't only give them my liver. 1005 00:49:53,010 --> 00:49:54,540 I'll give them everything in my body. 1006 00:49:54,540 --> 00:49:56,010 Let me repeat this one more time. 1007 00:49:56,010 --> 00:49:57,840 Joong Yi's the only kid you have. 1008 00:49:57,840 --> 00:50:00,780 And our family consists of you, me, and Joong Yi. 1009 00:50:00,780 --> 00:50:02,850 They're practically strangers to us. 1010 00:50:02,850 --> 00:50:04,820 That's nonsense. We're all a family. 1011 00:50:04,820 --> 00:50:05,820 Fine! 1012 00:50:06,290 --> 00:50:07,949 I'll stop being the step-mom. 1013 00:50:07,949 --> 00:50:10,919 You can live a happy life with your precious family. 1014 00:50:19,570 --> 00:50:23,500 (Car repair) 1015 00:50:32,480 --> 00:50:33,510 Young Pil, is that you? 1016 00:50:36,080 --> 00:50:37,820 Ta-da. 1017 00:50:39,449 --> 00:50:41,050 How did you know I was home? 1018 00:50:41,050 --> 00:50:42,490 I used my telepathy. 1019 00:50:43,290 --> 00:50:44,359 We're twins. 1020 00:50:44,590 --> 00:50:45,990 Say what you need to say and leave. 1021 00:50:46,730 --> 00:50:49,100 You brat. I worked part-time to buy this. 1022 00:50:49,100 --> 00:50:50,230 Save your money. 1023 00:50:52,469 --> 00:50:55,429 Jeong Sang, can you meet him just once? 1024 00:50:55,429 --> 00:50:57,500 Tell him that what you said last time was a lie. 1025 00:50:58,469 --> 00:51:00,439 What is in that head of yours? 1026 00:51:01,969 --> 00:51:03,780 It's full of poop. 1027 00:51:04,609 --> 00:51:07,750 Jeong Sang, you look so pretty today. 1028 00:51:07,750 --> 00:51:09,179 I really need to move out. 1029 00:51:09,179 --> 00:51:10,280 Boon Sil wants me to move out. 1030 00:51:10,280 --> 00:51:12,619 I can't get a job, and I'm too old to do anything. 1031 00:51:12,919 --> 00:51:15,250 He's a civil servant who will end up... 1032 00:51:15,250 --> 00:51:16,359 getting a huge pension. 1033 00:51:16,520 --> 00:51:17,659 I need to marry him. 1034 00:51:17,790 --> 00:51:19,159 Get to your senses. 1035 00:51:19,230 --> 00:51:20,429 If you want a man that great, 1036 00:51:20,429 --> 00:51:22,459 you need to at least try to meet him on his level. 1037 00:51:22,800 --> 00:51:23,929 If you keep looking at him from the bottom, 1038 00:51:23,929 --> 00:51:25,100 it'll only hurt your neck. 1039 00:51:25,929 --> 00:51:27,199 It's not too late to learn a skill. 1040 00:51:27,770 --> 00:51:28,800 You can learn aesthetics or cooking. 1041 00:51:28,800 --> 00:51:29,840 There are tons of things you can learn. 1042 00:51:30,100 --> 00:51:31,199 I'll pay for your academy. 1043 00:51:31,770 --> 00:51:32,909 You mean brat. 1044 00:51:33,340 --> 00:51:35,310 Ever since we were young, I did all the housework. 1045 00:51:35,409 --> 00:51:37,240 And I'm the one who raised Wae Sang. 1046 00:51:37,609 --> 00:51:40,149 All you ever did was go to school. 1047 00:51:40,409 --> 00:51:42,179 You'll pay for my academy? 1048 00:51:43,080 --> 00:51:44,949 You're a psychopath who doesn't care at all... 1049 00:51:44,949 --> 00:51:46,250 about other people's pain. 1050 00:51:57,959 --> 00:52:00,300 I... I didn't know you had a guest. 1051 00:52:01,030 --> 00:52:03,070 Who are you? 1052 00:52:04,740 --> 00:52:06,139 Do you know him? 1053 00:52:07,510 --> 00:52:08,869 Well, that's... 1054 00:52:08,869 --> 00:52:11,010 Who are you to enter the passcode... 1055 00:52:11,010 --> 00:52:12,510 and barge in? 1056 00:52:12,679 --> 00:52:14,280 I... I'm... 1057 00:52:14,550 --> 00:52:16,280 - Let's talk next time. - Who is he? 1058 00:52:16,280 --> 00:52:19,090 - Were you seeing someone? - Let's talk next time. 1059 00:52:19,090 --> 00:52:20,520 My goodness. 1060 00:52:23,689 --> 00:52:25,060 Hey, open up. 1061 00:52:27,459 --> 00:52:28,760 Who is he? 1062 00:52:28,760 --> 00:52:30,399 I made a mistake, didn't I? 1063 00:52:30,899 --> 00:52:32,300 You said you weren't seeing anyone! 1064 00:52:39,209 --> 00:52:42,939 (Car repair) 1065 00:52:53,050 --> 00:52:54,250 (Medical Team) 1066 00:52:54,250 --> 00:52:55,250 (Jin Ji Ham) 1067 00:53:14,709 --> 00:53:16,109 They say you shouldn't apologize... 1068 00:53:16,109 --> 00:53:17,310 to the person you love. 1069 00:53:18,209 --> 00:53:19,550 But I'm always... 1070 00:53:20,250 --> 00:53:21,250 apologetic toward you. 1071 00:53:23,649 --> 00:53:24,649 What is this? 1072 00:53:31,760 --> 00:53:32,889 Can you wait for me? 1073 00:53:34,090 --> 00:53:35,189 I'll go to you. 1074 00:53:36,629 --> 00:53:37,899 Can you give me some time... 1075 00:53:37,899 --> 00:53:39,230 so that I can go to you... 1076 00:53:39,570 --> 00:53:40,899 without hurting anyone? 1077 00:53:42,540 --> 00:53:44,070 You understand what I mean, right? 1078 00:53:50,439 --> 00:53:51,740 I'm sorry it took me so long... 1079 00:53:52,510 --> 00:53:53,550 to stay this to you. 1080 00:53:56,750 --> 00:53:58,179 And thank you for having waited... 1081 00:53:58,619 --> 00:53:59,619 for five years. 1082 00:54:00,689 --> 00:54:01,689 No. 1083 00:54:03,560 --> 00:54:04,889 I'm the one who should thank you. 1084 00:54:07,090 --> 00:54:08,689 I'm the one who liked you first. 1085 00:54:09,600 --> 00:54:11,859 And you're the one who decided to hold my hand. 1086 00:54:32,919 --> 00:54:33,990 I'll wait. 1087 00:54:37,060 --> 00:54:38,389 I already committed a sin. 1088 00:54:40,090 --> 00:54:41,459 So I'm already a sinner. 1089 00:54:45,659 --> 00:54:46,830 But I want to turn a blind eye on myself. 1090 00:54:52,270 --> 00:54:53,409 I'll protect you... 1091 00:54:54,740 --> 00:54:55,939 regardless of what anybody says. 1092 00:55:08,419 --> 00:55:09,889 Can I ask you one thing? 1093 00:55:09,889 --> 00:55:11,020 Doctor Kang Yeol Han? 1094 00:55:11,560 --> 00:55:12,790 It's over between us. 1095 00:55:14,459 --> 00:55:16,500 - But still... - It'll stay that way. 1096 00:55:19,369 --> 00:55:20,770 Don't ask any more questions. 1097 00:55:22,230 --> 00:55:23,240 Okay. 1098 00:55:24,340 --> 00:55:25,469 Drive safely. 1099 00:55:35,480 --> 00:55:37,179 You said your dream was to exchange texts... 1100 00:55:37,179 --> 00:55:38,219 before you went to sleep, right? 1101 00:55:40,490 --> 00:55:41,750 We'll soon be able to do that. 1102 00:55:51,530 --> 00:55:52,530 Bye. 1103 00:55:58,399 --> 00:56:00,310 I caught you red-handed. 1104 00:56:01,369 --> 00:56:02,810 (Car repair) 1105 00:56:06,449 --> 00:56:07,449 What's this? 1106 00:56:09,280 --> 00:56:10,449 How do you have... 1107 00:56:10,449 --> 00:56:12,280 Who did you wire 1,500 dollars to? 1108 00:56:12,550 --> 00:56:13,689 It was for Jin Sang, wasn't it? 1109 00:56:13,689 --> 00:56:15,719 You paid off his gambling debt, didn't you? 1110 00:56:17,320 --> 00:56:20,129 Until when are you going to live like this? 1111 00:56:20,359 --> 00:56:21,629 Our insurance might get canceled... 1112 00:56:21,629 --> 00:56:22,830 because we're overdue. 1113 00:56:23,199 --> 00:56:24,199 Boon Sil. 1114 00:56:24,429 --> 00:56:26,530 I'll pay you back once I hit the jackpot. 1115 00:56:26,730 --> 00:56:28,070 Don't be so intimidated, Poong Sang. 1116 00:56:31,800 --> 00:56:34,340 What are you doing? Let me go, you jerk. 1117 00:56:34,340 --> 00:56:36,310 This is mutiny, you know. 1118 00:56:36,709 --> 00:56:38,179 Poong Sang! 1119 00:56:38,179 --> 00:56:39,550 I'm holding coffee, you punk. 1120 00:56:39,949 --> 00:56:42,310 Take him somewhere secluded and beat him up! 1121 00:56:43,149 --> 00:56:45,350 He's addicted to gambling. 1122 00:56:45,350 --> 00:56:47,719 If he doesn't quit, we'll all die. 1123 00:56:48,350 --> 00:56:49,719 Yes, I know that. 1124 00:56:52,560 --> 00:56:53,990 Come this way. 1125 00:56:54,889 --> 00:56:55,889 You can park it over here. 1126 00:57:07,669 --> 00:57:08,669 Boon Sil. 1127 00:57:09,310 --> 00:57:10,409 Hey. 1128 00:57:10,510 --> 00:57:12,780 Do you wash cars here? 1129 00:57:14,310 --> 00:57:16,679 Why slack around? I should earn money when I can. 1130 00:57:16,679 --> 00:57:18,449 - Should I wash your car? - Yes. 1131 00:57:18,449 --> 00:57:19,490 How long will it take? 1132 00:57:19,490 --> 00:57:20,790 About two hours. 1133 00:57:21,350 --> 00:57:23,119 If you also want it waxed, it'll cost you 40 dollars. 1134 00:57:23,119 --> 00:57:24,919 But I'll give you a five-dollar discount. 1135 00:57:24,919 --> 00:57:26,060 Hey, I don't want you... 1136 00:57:26,060 --> 00:57:28,459 to get scolded by your boss. 1137 00:57:31,629 --> 00:57:32,730 You can keep the rest as a tip. 1138 00:57:34,469 --> 00:57:36,300 Instead, wash it nice and clean. 1139 00:57:39,840 --> 00:57:41,639 You should come to our reunion once in a while. 1140 00:57:41,740 --> 00:57:44,439 Don't feel embarrassed that you're not well off. 1141 00:57:49,080 --> 00:57:50,080 See you. 1142 00:57:51,119 --> 00:57:52,449 I just had my car detailed. 1143 00:57:52,850 --> 00:57:55,290 A woman I know works part-time at a car wash, 1144 00:57:55,290 --> 00:57:56,520 and I felt sorry for her. 1145 00:58:02,530 --> 00:58:04,100 (Medicine for anger) 1146 00:59:11,129 --> 00:59:13,270 (Liver or Die) 1147 00:59:15,399 --> 00:59:17,300 You need to suffer for once. 1148 00:59:18,899 --> 00:59:21,540 You need to be betrayed... 1149 00:59:21,540 --> 00:59:23,909 by the people that you consider precious. 1150 00:59:24,209 --> 00:59:25,879 Come on! 1151 00:59:25,879 --> 00:59:27,550 - I finally... - Over here. 1152 00:59:27,550 --> 00:59:29,520 met a business partner. 1153 00:59:29,520 --> 00:59:30,850 What do they see in you to make the investment? 1154 00:59:31,919 --> 00:59:32,919 My looks? 1155 00:59:32,919 --> 00:59:34,850 You're a student. You should be studying! 1156 00:59:34,850 --> 00:59:36,520 You are barely a parent. 1157 00:59:36,520 --> 00:59:37,990 You said you have four siblings already, 1158 00:59:37,990 --> 00:59:39,419 so we don't need a child. 1159 00:59:39,419 --> 00:59:41,560 You will be cursed. 1160 00:59:42,030 --> 00:59:45,199 Darn you, Jin Sang! 78829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.