All language subtitles for Little.House.On.the.Prairie.S08.E12.BluRip&WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,180 --> 00:01:21,615 [CHILDREN YELLING] 2 00:01:26,554 --> 00:01:29,523 COME ON, WILLIE! COME ON! 3 00:01:29,557 --> 00:01:39,600 Girl: COME ON, WILLIE! HIT IT! 4 00:01:39,600 --> 00:01:47,408 Girl: COME ON, WILLIE! HIT IT! 5 00:01:47,441 --> 00:01:49,443 OH, WILLIE! 6 00:01:49,477 --> 00:01:51,212 WILLIE, YOU'RE TERRIBLE. 7 00:01:51,245 --> 00:01:52,813 JAMES. 8 00:01:55,549 --> 00:01:58,419 Boy: COME ON, JAMES. JUST ONE. 9 00:01:58,452 --> 00:02:00,554 COME ON! 10 00:02:00,588 --> 00:02:02,756 [CHEERING] 11 00:02:07,828 --> 00:02:10,231 GO, JAMES! GO! 12 00:02:16,937 --> 00:02:19,640 [BELL RINGING] 13 00:02:33,787 --> 00:02:36,257 Man: THAT WAS SOME HIT, SON. 14 00:02:36,290 --> 00:02:37,658 YOU HIT IT ALMOST A MILE. 15 00:02:37,691 --> 00:02:39,660 OH, THANKS. 16 00:02:39,693 --> 00:02:41,529 YOU JUST STARTING TODAY? 17 00:02:41,562 --> 00:02:44,432 NOT BAD, SON. YOU'RE PRETTY FAST. 18 00:02:44,465 --> 00:02:46,867 NEW BOY IN TOWN. MY SON GIDEON. 19 00:02:46,900 --> 00:02:48,802 I'M BRADEN HALE. 20 00:02:48,836 --> 00:02:51,372 JAMES COOPER. PLEASED TO MEET YOU. 21 00:02:51,405 --> 00:02:53,307 COME ON. WE'RE GONNA BE LATE. 22 00:02:58,446 --> 00:03:00,281 BEST TO GO ON, NOW. 23 00:03:00,314 --> 00:03:02,483 YOU DON'T WANT THE TEACHER TO MARK YOU TARDY. 24 00:03:02,516 --> 00:03:03,884 James: DON'T WORRY ABOUT THE TEACHER. 25 00:03:03,917 --> 00:03:06,854 SHE'S MY SISTER, AND SHE'S REALLY NICE. 26 00:03:10,558 --> 00:03:12,393 GO ON, SON. 27 00:03:25,573 --> 00:03:26,840 JOAN LARSON? 28 00:03:28,008 --> 00:03:29,977 YOU'VE JUST BEEN MARKED LATE. 29 00:03:30,010 --> 00:03:31,345 I'M ALREADY AT THE Ms. 30 00:03:31,379 --> 00:03:34,282 WELL, I BROUGHT YOU A NEW STUDENT. 31 00:03:34,315 --> 00:03:38,252 I GUESS WE'RE BOTH TARDY. HIS NAME'S HALE--H. 32 00:03:38,286 --> 00:03:39,687 [STUDENTS LAUGH] 33 00:03:41,422 --> 00:03:43,291 DO YOU HAVE A FIRST NAME, MR. HALE? 34 00:03:43,324 --> 00:03:44,525 SURE, IT'S-- 35 00:03:44,558 --> 00:03:45,826 JAMES. 36 00:03:45,859 --> 00:03:49,497 I'M SURE HE CAN SPEAK FOR HIMSELF. 37 00:03:49,530 --> 00:03:50,698 WELL? 38 00:03:52,566 --> 00:03:57,805 I-I-I-I-IT'S G-G-GIDEON, M-MA'AM. 39 00:03:57,838 --> 00:03:59,373 [STUDENTS LAUGHING] 40 00:03:59,407 --> 00:04:03,511 THAT'S ENOUGH. I SAID, THAT'S ENOUGH! 41 00:04:03,544 --> 00:04:04,512 GIDEON, WAIT! 42 00:04:04,545 --> 00:04:06,013 I'LL GET HIM. 43 00:04:21,829 --> 00:04:23,631 HEY, DON'T TAKE IT SO HARD. 44 00:04:23,664 --> 00:04:25,833 THEY'RE JUST BEING STUPID. 45 00:04:25,866 --> 00:04:31,905 [STUTTERING] NO MATTER WHERE I GO, 46 00:04:31,939 --> 00:04:35,008 IT'S ALWAYS THE SAME. 47 00:04:35,042 --> 00:04:38,412 PEOPLE MAKE FUN OF ME. 48 00:04:38,446 --> 00:04:40,881 WELL, I'M NOT MAKING FUN OF YOU, AM I? 49 00:04:40,914 --> 00:04:41,915 NO. 50 00:04:41,949 --> 00:04:43,584 WELL, ALL RIGHT, THEN. 51 00:04:43,617 --> 00:04:45,919 LOOK, YOU GOT TO SHOW THEM THAT YOU DON'T CARE. 52 00:04:45,953 --> 00:04:47,488 THEN THEY WON'T DO IT. 53 00:04:47,521 --> 00:04:49,457 IT'S THE ONLY WAY. 54 00:04:49,490 --> 00:04:53,527 I JUST CAN'T. 55 00:04:53,561 --> 00:04:55,663 SURE YOU CAN. 56 00:04:55,696 --> 00:04:59,433 I WAS KIND OF SCARED, TOO, WHEN I FIRST CAME HERE. 57 00:04:59,467 --> 00:05:02,736 I THOUGHT NO ONE WOULD LIKE ME 'CAUSE I WAS NEW. 58 00:05:02,770 --> 00:05:06,440 BUT NOW ALL THE KIDS LIKE ME A LOT. 59 00:05:06,474 --> 00:05:09,843 SO IF I'M YOUR FRIEND AND I DON'T MAKE FUN OF YOU, 60 00:05:09,877 --> 00:05:12,746 THEY WON'T EITHER. 61 00:05:12,780 --> 00:05:14,415 HOW ABOUT BEING MY FRIEND? 62 00:05:14,448 --> 00:05:16,784 I LIKE THAT. 63 00:05:16,817 --> 00:05:18,085 ALL RIGHT, THEN. 64 00:05:18,118 --> 00:05:20,053 COME ON, LET'S GO BACK INSIDE. 65 00:05:21,555 --> 00:05:23,724 Albert: "THE WINGS OF A BAT HAVE NO QUILLS. 66 00:05:23,757 --> 00:05:27,761 "THEY ARE ONLY THIN PIECES OF SKIN STRETCHED UPON A FRAMEWORK OF BONES. 67 00:05:27,795 --> 00:05:31,432 BESIDES THIS, IT MAY BE SAID THAT WHILE HE IS A QUADU--" 68 00:05:31,465 --> 00:05:34,435 James: IS IT OK IF HE SITS NEXT TO ME? 69 00:05:34,468 --> 00:05:37,405 Laura: OF COURSE. 70 00:05:37,438 --> 00:05:39,607 ALBERT, YOU MAY CONTINUE. 71 00:05:39,640 --> 00:05:41,575 Albert: "KNOWN ONLY AS A QUADRUPED, 72 00:05:41,609 --> 00:05:44,778 "HE CAN RISE UP INTO THE AIR AND FLY FROM PLACE TO PLACE LIKE A BIRD. 73 00:05:44,812 --> 00:05:46,814 "THERE IS A FUNNY FABLE ABOUT THE BAT FOUNDED UPON 74 00:05:46,847 --> 00:05:50,518 THIS DOUBLE CHARACTER OF BEAST AND BIRD." 75 00:05:50,551 --> 00:05:52,052 VERY GOOD, ALBERT. 76 00:05:52,085 --> 00:05:54,588 WILLIE, YOU MAY CONTINUE. 77 00:05:57,858 --> 00:06:02,129 "AN OWL WAS ONCE P-P-P-PROWLING ABOUT W-W-WHEN HE--" 78 00:06:02,162 --> 00:06:03,964 WILLIE! 79 00:06:03,997 --> 00:06:05,766 IN THE CORNER. 80 00:06:16,444 --> 00:06:18,446 JAMES, YOU MAY CONTINUE. 81 00:06:20,981 --> 00:06:24,418 "SO HE CAUGHT HIM IN HIS CLAWS AND WAS ABOUT TO DEVOUR HIM. 82 00:06:24,452 --> 00:06:27,120 "UPON THIS THE BAT BEGAN TO SQUEAL TERRIBLY. 83 00:06:27,154 --> 00:06:32,893 AND HE SAID TO THE OWL, PRAY, WHAT DO YOU TAKE ME FOR THAT YOU USE ME THUS?" 84 00:06:39,533 --> 00:06:42,102 YOU'VE ALMOST GOT ENOUGH TO FILL A HOUSE. 85 00:06:42,135 --> 00:06:45,906 WELL, WE COULD USE THE EXTRA MONEY, I'D SAY. 86 00:06:45,939 --> 00:06:48,542 WELL, THESE ARE GOING TO BRING MORE THAN A FEW DOLLARS. 87 00:06:48,576 --> 00:06:49,977 YOU KNOW, MRS. FOSTER TOLD ME HER AUNT 88 00:06:50,010 --> 00:06:52,513 PAID A FORTUNE FOR CHAIRS LIKE THESE. 89 00:06:52,546 --> 00:06:54,014 WHERE DOES SHE LIVE? 90 00:06:54,047 --> 00:06:55,115 BOSTON. 91 00:06:55,148 --> 00:06:56,817 WELL, THAT FIGURES. 92 00:06:56,850 --> 00:06:58,786 BIG CITIES ARE ALWAYS THE BEST MARKETS. 93 00:06:58,819 --> 00:06:59,820 FOLKS THERE CAN'T HANG A PICTURE, 94 00:06:59,853 --> 00:07:01,755 LET ALONE BUILD FURNITURE. 95 00:07:01,789 --> 00:07:03,056 MINNEAPOLIS IS NO BOSTON, 96 00:07:03,090 --> 00:07:05,125 BUT I STILL THINK I'LL GET A GOOD PRICE. 97 00:07:05,158 --> 00:07:07,895 WHEN WILL YOU BE READY TO LEAVE? 98 00:07:07,928 --> 00:07:09,897 OH, A FEW DAYS. 99 00:07:09,930 --> 00:07:12,933 I'M NOT LOOKING FORWARD TO IT, I CAN TELL YOU THAT. 100 00:07:12,966 --> 00:07:15,603 WHY? 101 00:07:15,636 --> 00:07:18,906 'CAUSE YOU WON'T BE WITH ME, THAT'S WHY. 102 00:07:18,939 --> 00:07:20,908 I WAS HOPING YOU'D SAY THAT. 103 00:07:31,819 --> 00:07:32,786 JAMES? 104 00:07:32,820 --> 00:07:34,254 YEAH? 105 00:07:34,287 --> 00:07:37,257 [STUTTERING] I WANT TO THANK YOU FOR BEING MY FRIEND. 106 00:07:37,290 --> 00:07:39,860 THAT'S OK, GIDEON. I WANT TO BE YOUR FRIEND. 107 00:07:39,893 --> 00:07:41,562 I'LL SEE YOU TOMORROW. 108 00:07:41,595 --> 00:07:43,564 BYE-BYE. 109 00:07:43,597 --> 00:07:45,165 Willie: HEY, JAMES. 110 00:07:46,967 --> 00:07:51,805 H-H-HOW'S YOUR N-N-N-EW F-F-FRIEND? 111 00:07:51,839 --> 00:07:53,774 Albert: COME ON, JAMES. THAT'S NOT FUNNY, WILLIE. 112 00:07:53,807 --> 00:07:55,676 WELL, THEN HOW COME EVERYBODY'S LAUGHING? 113 00:07:55,709 --> 00:07:58,912 I KNOW IT'S AWFUL, ALBERT, BUT IT IS FUNNY. 114 00:07:58,946 --> 00:08:00,514 IT ISN'T, EITHER. 115 00:08:00,548 --> 00:08:02,783 OH, YEAH? WELL, I DARE YOU NOT TO LAUGH. 116 00:08:02,816 --> 00:08:07,555 YEAH, OK. I'M NOT LAUGHING. 117 00:08:07,588 --> 00:08:11,191 M-M-M-M-MY NAME'S G-G-GIDEON. 118 00:08:11,224 --> 00:08:13,126 [LAUGHING] 119 00:08:13,160 --> 00:08:17,197 OK, YOU WIN. MAYBE IT IS F-F-FUNNY. 120 00:08:28,175 --> 00:08:29,943 GIDEON... 121 00:08:47,961 --> 00:08:49,563 Almanzo: I HEARD WE GOT A NEW FAMILY IN TOWN. 122 00:08:49,597 --> 00:08:50,931 Charles: MM-HMM. THE HALES. 123 00:08:50,964 --> 00:08:52,566 THEY GOT A LITTLE BOY ABOUT CASSANDRA'S AGE. 124 00:08:52,600 --> 00:08:54,768 Laura: UH-HUH. HE STARTED SCHOOL TODAY. 125 00:08:54,802 --> 00:08:56,103 Carrie: AND HE SITS NEXT TO JAMES. 126 00:08:56,136 --> 00:08:57,170 Caroline: OH? WHAT'S HIS NAME? 127 00:08:57,204 --> 00:08:58,839 GIDEON. 128 00:09:03,143 --> 00:09:04,645 WHAT'S THE MATTER WITH HIM? 129 00:09:04,678 --> 00:09:08,048 I DON'T KNOW. HE HARDLY TOUCHED HIS FOOD. 130 00:09:08,081 --> 00:09:10,684 HE TALKS FUNNY. WHO? 131 00:09:10,718 --> 00:09:13,020 GIDEON. 132 00:09:13,053 --> 00:09:15,222 HE STAMMERS. HONESTLY, CHILDREN 133 00:09:15,255 --> 00:09:17,991 CAN BE SO CRUEL SOMETIMES. 134 00:09:18,025 --> 00:09:19,727 I WAS VERY PROUD OF JAMES, THOUGH. 135 00:09:19,760 --> 00:09:22,229 HE WAS VERY KIND TO GIDEON TODAY. 136 00:09:22,262 --> 00:09:24,965 WELL, THERE WAS A LITTLE PROBLEM AFTER SCHOOL. 137 00:09:26,033 --> 00:09:27,801 WHAT KIND OF A PROBLEM? 138 00:09:37,811 --> 00:09:39,012 YOUR BROTHER TOLD ME 139 00:09:39,046 --> 00:09:42,816 WHAT HAPPENED AFTER SCHOOL WITH GIDEON. 140 00:09:42,850 --> 00:09:45,085 PA, I JUST FEEL AWFUL. 141 00:09:45,118 --> 00:09:47,287 HE HEARD IT ALL. 142 00:09:47,320 --> 00:09:49,189 DID YOU TRY TALKING TO HIM? 143 00:09:49,222 --> 00:09:52,292 I COULDN'T. HE JUST RAN OFF. 144 00:09:52,325 --> 00:09:57,330 BUT THE WORST PART OF IT IS THAT I ASKED HIM TO BE MY FRIEND. 145 00:09:57,364 --> 00:09:59,867 HOW COULD I HAVE LET IT ALL HAPPEN? 146 00:09:59,900 --> 00:10:03,370 I DON'T KNOW. 147 00:10:03,403 --> 00:10:06,006 I JUST FEEL AWFUL. 148 00:10:06,039 --> 00:10:08,241 THEN APOLOGIZE TO HIM. 149 00:10:08,275 --> 00:10:10,210 I DON'T EVEN KNOW IF THAT WILL WORK. 150 00:10:10,243 --> 00:10:13,046 YOU'RE NOT GONNA KNOW IF YOU DON'T TRY, SON. 151 00:10:14,815 --> 00:10:17,150 THAT'S TRUE. 152 00:10:17,184 --> 00:10:19,753 MAKE SURE YOU DO IT FIRST THING IN THE MORNING. 153 00:10:22,189 --> 00:10:23,791 AND RIGHT NOW, I WANT YOU TO COME INSIDE 154 00:10:23,824 --> 00:10:26,860 'CAUSE YOUR FRIED CHICKEN'S GETTING COLD. 155 00:10:26,894 --> 00:10:28,829 COME ON. 156 00:10:44,778 --> 00:10:47,447 OH, I THOUGHT YOU WERE GIDEON. 157 00:10:47,480 --> 00:10:49,349 OH, WHERE IS HE? 158 00:10:49,382 --> 00:10:53,453 WE DON'T KNOW. HE NEVER CAME HOME AFTER SCHOOL YESTERDAY. 159 00:10:53,486 --> 00:10:55,122 HE DIDN'T? 160 00:10:55,155 --> 00:10:56,790 NO. 161 00:11:06,934 --> 00:11:08,736 JAMES, YOU SEEN GIDEON? 162 00:11:08,769 --> 00:11:11,371 NO, SIR. I JUST CAME BY TO TALK TO HIM. 163 00:11:11,404 --> 00:11:12,973 I'VE BEEN UP ALL NIGHT SEARCHING. 164 00:11:13,006 --> 00:11:15,342 BRADEN, WHERE ON EARTH COULD HE BE? 165 00:11:15,375 --> 00:11:17,978 I DON'T KNOW WHERE, BUT WE BOTH KNOW WHY. 166 00:11:20,881 --> 00:11:23,150 THEY MADE FUN OF HIM, DIDN'T THEY? 167 00:11:23,183 --> 00:11:25,953 DIDN'T THEY? THE WAY GIDEON TALKS? 168 00:11:28,488 --> 00:11:31,058 THAT'S WHY WE LEFT REDWOOD FALLS. 169 00:11:31,091 --> 00:11:34,227 HE RAN AWAY THERE, TOO. DIDN'T FIND HIM FOR DAYS. 170 00:11:34,261 --> 00:11:37,998 WHY ARE CHILDREN SO CRUEL? WHY? 171 00:11:38,031 --> 00:11:39,867 I DON'T KNOW, SIR. 172 00:11:42,402 --> 00:11:45,438 NEITHER DO I. 173 00:11:45,472 --> 00:11:48,475 WHAT I DO KNOW IS MY SON'S WANDERING AROUND IN STRANGE COUNTRY, 174 00:11:48,508 --> 00:11:51,845 HURT AND ASHAMED OF SOMETHING THAT HE CAN'T HELP. 175 00:11:55,048 --> 00:11:57,851 LET ME HAVE SOME COFFEE. I'LL START OUT AGAIN. 176 00:12:01,154 --> 00:12:02,756 SIR? 177 00:12:05,793 --> 00:12:07,360 CAN I HELP YOU LOOK? 178 00:12:09,296 --> 00:12:13,867 THANK YOU, SON. I'D BE MUCH OBLIGED. 179 00:12:13,901 --> 00:12:17,270 IT'S A SHAME THE OTHER CHILDREN IN SCHOOL AIN'T LIKE YOU. 180 00:12:17,304 --> 00:12:18,972 YES, SIR. 181 00:12:19,006 --> 00:12:21,041 I'LL START LOOKING RIGHT NOW. 182 00:12:45,966 --> 00:12:48,268 GIDEON! 183 00:12:51,905 --> 00:12:53,540 GIDEON! 184 00:13:07,054 --> 00:13:08,989 GIDEON! 185 00:13:11,291 --> 00:13:13,393 GIDEON! 186 00:13:24,571 --> 00:13:27,407 GIDEON! 187 00:13:30,243 --> 00:13:33,546 GIDEON, PLEASE ANSWER ME! 188 00:13:36,216 --> 00:13:39,219 GIDEON! 189 00:13:42,956 --> 00:13:45,092 GIDEON! 190 00:13:50,530 --> 00:13:53,300 GIDEON! 191 00:13:59,206 --> 00:14:01,909 GIDEON! 192 00:14:18,591 --> 00:14:19,526 HI, DARLING. 193 00:14:19,559 --> 00:14:22,462 HI, PA. ANY LUCK? 194 00:14:22,495 --> 00:14:24,597 WELL, WE GOT HALF THE TOWN LOOKING. 195 00:14:24,631 --> 00:14:27,400 JAMES HAS ALREADY MISSED TWO DAYS OF SCHOOL. 196 00:14:27,434 --> 00:14:29,169 I KNOW, BUT HE JUST CAN'T HELP HIMSELF. 197 00:14:29,202 --> 00:14:31,438 HE FEELS AS THOUGH HE'S RESPONSIBLE. 198 00:14:31,471 --> 00:14:33,340 HALF-PINT, LET ME ASK YOU A QUESTION. 199 00:14:33,373 --> 00:14:36,243 IF HE MISSES A FEW MORE DAYS, WILL IT HURT HIS GRADES VERY MUCH? 200 00:14:36,276 --> 00:14:40,113 NO. BUT DON'T TELL HIM THAT. WHY? 201 00:14:40,147 --> 00:14:41,314 IT'S JUST SOMETHING I'VE BEEN THINKING ABOUT. 202 00:14:41,348 --> 00:14:43,383 I HAVEN'T MADE UP MY MIND YET. 203 00:14:43,416 --> 00:14:44,551 TELL ALMANZO HELLO FOR ME. 204 00:14:44,584 --> 00:14:45,552 I WILL. 205 00:14:45,585 --> 00:14:46,553 BYE, HONEY. 206 00:14:46,586 --> 00:14:48,355 BYE, PA. 207 00:14:59,232 --> 00:15:00,333 THERE. 208 00:15:00,367 --> 00:15:01,568 TIME FOR BED, LITTLE ONE. 209 00:15:01,601 --> 00:15:03,636 CAN I TELL HER A STORY? 210 00:15:03,670 --> 00:15:06,606 NOT LIKE THE LAST ONE. SHE HAD NIGHTMARES FOR A WEEK. 211 00:15:06,639 --> 00:15:09,042 I'LL TELL HER A NICE ONE. 212 00:15:13,213 --> 00:15:15,082 I WANT TO HEAR A STORY. 213 00:15:15,115 --> 00:15:16,649 Caroline: ALL RIGHT, GO AHEAD. 214 00:15:22,522 --> 00:15:24,691 MAYBE HE'D COME DOWN FOR A GAME OF CHECKERS. 215 00:15:24,724 --> 00:15:28,428 I DOUBT IT. HE WAS FEELING SO LOW. 216 00:15:43,676 --> 00:15:47,480 I'M GOING TO MINNEAPOLIS IN THE MORNING. 217 00:15:47,514 --> 00:15:49,416 WOULD YOU LIKE TO COME ALONG WITH ME? 218 00:15:51,151 --> 00:15:52,319 ME? 219 00:15:52,352 --> 00:15:54,154 MM-HMM. I ALREADY CHECKED WITH LAURA. 220 00:15:54,187 --> 00:15:56,089 SHE SAID IT WAS FINE. 221 00:15:58,291 --> 00:16:00,727 PA, I CAN'T LEAVE UNTIL GIDEON'S FOUND. 222 00:16:02,662 --> 00:16:05,398 JAMES, IT SEEMS TO ME, IF GIDEON WASN'T DELIBERATELY HIDING, 223 00:16:05,432 --> 00:16:08,268 HE'D HAVE BEEN FOUND BY NOW. 224 00:16:08,301 --> 00:16:09,402 YOU THINK SO? 225 00:16:09,436 --> 00:16:11,038 SURE I DO. 226 00:16:11,071 --> 00:16:13,473 HE'S RUN AWAY FROM HOME BEFORE AND COME BACK. 227 00:16:16,676 --> 00:16:19,646 COME ON. I WANT YOU TO COME ALONG WITH ME. I LIKE YOUR COMPANY. 228 00:16:19,679 --> 00:16:21,614 I'D LIKE TO. 229 00:16:21,648 --> 00:16:23,716 ALL RIGHT, THEN. 230 00:16:23,750 --> 00:16:27,220 GET SOME SLEEP. WE'RE LEAVING EARLY IN THE MORNING. 231 00:16:27,254 --> 00:16:29,022 I LOVE YOU. 232 00:16:31,191 --> 00:16:32,292 PA? 233 00:16:32,325 --> 00:16:34,427 YEAH? 234 00:16:34,461 --> 00:16:36,196 THANKS. 235 00:16:37,530 --> 00:16:39,266 GET SOME SLEEP. 236 00:16:45,372 --> 00:16:47,274 THERE YOU GO, BUCK. 237 00:16:50,510 --> 00:16:51,478 WE'RE ALL SET TO GO. 238 00:16:51,511 --> 00:16:53,313 YOU'LL BE NEEDING THIS. 239 00:16:53,346 --> 00:16:56,183 MM! AT LEAST WE CAN START THE TRIP WITH SOME OF YOUR COOKING. 240 00:16:56,216 --> 00:16:57,684 WELL, MAKE IT LAST. 241 00:16:57,717 --> 00:16:59,819 MINNEAPOLIS ISN'T JUST OVER THE HILL. 242 00:16:59,852 --> 00:17:03,090 YEAH, WE WILL. GOOD-BYE, DARLING. 243 00:17:09,429 --> 00:17:11,164 MA, IF GIDEON GETS BACK, 244 00:17:11,198 --> 00:17:13,333 MAKE SURE HE KNOWS THAT I WANT TO TALK TO HIM. 245 00:17:13,366 --> 00:17:18,371 FORGET ABOUT GIDEON. NOW, JUST HAVE A GOOD TIME. 246 00:17:18,405 --> 00:17:19,372 HERE WE GO, SON. 247 00:17:19,406 --> 00:17:21,574 BYE, MA. 248 00:17:21,608 --> 00:17:24,611 Charles: HYAH! COME ON, BUCK. 249 00:17:24,644 --> 00:17:27,180 HAVE A GOOD TRIP! 250 00:18:04,417 --> 00:18:05,718 FEELING BETTER? 251 00:18:05,752 --> 00:18:07,787 YEAH. THANKS FOR ASKING ME ALONG. 252 00:18:07,820 --> 00:18:09,556 HEY, COME ON. IT WASN'T FOR YOUR BENEFIT. 253 00:18:09,589 --> 00:18:11,191 IT'S FOR MINE. GETS AWFUL LONELY 254 00:18:11,224 --> 00:18:13,226 OUT HERE ON THE TRAIL. I LIKE THE COMPANY. 255 00:18:13,260 --> 00:18:15,328 THAT'S NOT TRUE AND YOU KNOW IT. 256 00:18:15,362 --> 00:18:18,231 YOU THOUGHT IT'D BE GOOD FOR ME TO COME ALONG, DIDN'T YOU? 257 00:18:18,265 --> 00:18:22,235 YEAH. BUT IT GETS LONESOME ON THE TRAIL, TOO. 258 00:18:22,269 --> 00:18:23,736 WE'LL MAKE CAMP IN A COUPLE HOURS. 259 00:18:23,770 --> 00:18:25,405 MAYBE YOU'LL HAVE TIME TO TAKE A LITTLE SWIM, HUH? 260 00:18:25,438 --> 00:18:27,106 YEAH! 261 00:18:58,671 --> 00:19:00,807 [GROWLING] 262 00:19:25,632 --> 00:19:27,400 HEY, MY BOY, HOW WAS THE WATER? 263 00:19:27,434 --> 00:19:29,736 OH, I NEVER WANTED TO COME OUT. 264 00:19:29,769 --> 00:19:31,604 YOU'RE A BRAVER MAN THAN I AM. 265 00:19:31,638 --> 00:19:32,672 I WENT DOWN TO PUT WATER IN THE COFFEE POT, 266 00:19:32,705 --> 00:19:36,676 AND MY FINGERS TURNED BLUE. 267 00:19:36,709 --> 00:19:38,378 MM! THIS IS GOOD. 268 00:19:38,411 --> 00:19:39,379 WHAT'S FOR SUPPER? 269 00:19:39,412 --> 00:19:41,214 BEEF STEW. 270 00:19:41,248 --> 00:19:42,549 DON'T GET THAT LOOK ON YOUR FACE. 271 00:19:42,582 --> 00:19:44,217 YOUR MA MADE IT. I'M JUST HEATING IT UP. 272 00:19:44,251 --> 00:19:45,952 OH, PRAISE THE LORD. 273 00:19:45,985 --> 00:19:49,422 VERY FUNNY. GO DRY OFF. GET YOUR CLOTHES ON. IT'S ABOUT READY. 274 00:20:05,037 --> 00:20:07,006 THIS IS... 275 00:20:07,039 --> 00:20:09,276 THIS IS REALLY NICE. 276 00:20:09,309 --> 00:20:13,413 MM-HMM. PEACEFUL OUT HERE. 277 00:20:13,446 --> 00:20:14,714 THERE'S MORE STEW IF YOU WANT IT. 278 00:20:14,747 --> 00:20:16,616 I FEEL LIKE I COULD EAT THE WHOLE POT. 279 00:20:16,649 --> 00:20:18,918 OH, NO, YOU DON'T. HALF OF IT'S MINE. 280 00:20:20,052 --> 00:20:22,822 [RUSTLING] 281 00:20:22,855 --> 00:20:24,624 WHAT'S THAT? 282 00:20:24,657 --> 00:20:25,758 WHAT'S WHAT? 283 00:20:25,792 --> 00:20:27,827 LISTEN. 284 00:20:30,697 --> 00:20:33,433 IT'S COMING FROM THOSE BUSHES OVER THERE. 285 00:20:36,669 --> 00:20:38,505 WHAT DO YOU SUPPOSE IT IS? 286 00:20:40,072 --> 00:20:41,641 I DON'T KNOW. 287 00:20:52,519 --> 00:20:54,421 IT'S JUST A DOG. 288 00:20:54,454 --> 00:20:55,422 IT LOOKS PART WOLF TO ME. 289 00:20:55,455 --> 00:20:57,290 DON'T SHOOT HIM. 290 00:20:57,324 --> 00:21:00,627 I'M NOT. I'M JUST GONNA BE FRIENDLY AS LONG AS HE IS. 291 00:21:00,660 --> 00:21:02,329 WELL, MAYBE HE'S JUST HUNGRY. 292 00:21:02,362 --> 00:21:05,031 CAN I GIVE HIM SOME OF MY STEW? 293 00:21:05,064 --> 00:21:06,533 [DOG GROWLING] 294 00:21:06,566 --> 00:21:07,734 ALL RIGHT, BUT DON'T GET TOO NEAR HIM. 295 00:21:07,767 --> 00:21:09,502 I DON'T LIKE THE SOUND OF THAT GROWL. 296 00:21:09,536 --> 00:21:11,304 JUST GO PUT THE PLATE DOWN. 297 00:21:17,644 --> 00:21:19,612 ALL RIGHT, THAT'S FAR ENOUGH. PUT IT THERE. 298 00:21:24,984 --> 00:21:26,553 COME ON BACK. 299 00:21:45,738 --> 00:21:47,574 YOU WERE RIGHT. HE WAS JUST HUNGRY. 300 00:21:54,747 --> 00:21:55,848 HE SURE IS AN UGLY CUSS. 301 00:21:55,882 --> 00:21:57,684 I'LL GET HIM SOME MORE STEW. 302 00:21:58,985 --> 00:22:01,454 [DOG GROWLING] 303 00:22:03,823 --> 00:22:05,525 EASY, BOY. 304 00:22:08,628 --> 00:22:10,830 EASY, BOY. I'M NOT GONNA HURT YOU. 305 00:22:19,806 --> 00:22:22,008 NOT TOO FRIENDLY, IS HE? 306 00:22:22,041 --> 00:22:24,577 I THINK HE'S JUST SCARED. 307 00:22:45,432 --> 00:22:48,535 CARRIE, I NEED YOU TO LOOK AFTER GRACE FOR ME TODAY. 308 00:22:48,568 --> 00:22:49,836 I'M GONNA SPEND SOME TIME LOOKING FOR GIDEON. 309 00:22:49,869 --> 00:22:51,003 OK. 310 00:22:51,037 --> 00:22:53,039 ALBERT, YOU'LL EXPLAIN TO LAURA. 311 00:22:53,072 --> 00:22:55,141 AND GIVE THIS NOTE TO HESTER SUE. 312 00:22:55,174 --> 00:22:56,609 TELL HER I WILL TRY TO GET THERE IN TIME 313 00:22:56,643 --> 00:22:57,810 TO HELP HER WITH THE LUNCH CROWD. 314 00:22:57,844 --> 00:22:59,446 WHERE ARE YOU GOING? 315 00:22:59,479 --> 00:23:01,914 WELL, NOBODY'S CHECKED OUT THE OLD TAYLOR PLACE. 316 00:23:01,948 --> 00:23:03,049 I'M GONNA LOOK OUT THERE. 317 00:23:03,082 --> 00:23:04,884 -GOOD LUCK. -THANKS. 318 00:23:10,790 --> 00:23:12,792 JAMES, YOU MAKE SURE YOU GET THAT FIRE GOOD AND OUT. 319 00:23:12,825 --> 00:23:14,594 I WILL, PA. 320 00:23:26,473 --> 00:23:28,107 HEY, PA, LOOK. 321 00:23:30,142 --> 00:23:33,880 I THINK HE WANTS TO MAKE FRIENDS. 322 00:23:33,913 --> 00:23:36,683 I WOULDN'T BE TOO SURE. I THINK HE'S JUST HUNGRY. 323 00:23:36,716 --> 00:23:40,152 I THINK IT'S OK. HONEST. 324 00:23:47,760 --> 00:23:49,596 SON, DON'T GET SO CLOSE TO HIM, NOW. 325 00:23:49,629 --> 00:23:51,464 THAT'S A WILD ANIMAL. 326 00:23:54,634 --> 00:23:56,836 HE DOES WANT TO MAKE FRIENDS. 327 00:24:02,108 --> 00:24:03,943 SEE? 328 00:24:05,612 --> 00:24:08,848 James: IT'S OK, BOY, I WON'T HURT YOU. 329 00:24:08,881 --> 00:24:12,685 LOOK AT THIS, PA. DO YOU WANT TO COME SAY HELLO? 330 00:24:12,719 --> 00:24:15,622 NOT REALLY. I ALREADY KNOW HIS OPINION OF ME. 331 00:24:15,655 --> 00:24:17,757 BESIDES, WE GOT TO GET GOING. 332 00:24:17,790 --> 00:24:19,225 COME ON, NOW. 333 00:24:21,594 --> 00:24:25,998 OH, YOU HEARD HIM, BOY. I GOT TO GO. 334 00:24:42,014 --> 00:24:43,883 TAKE CARE OF YOURSELF. 335 00:24:48,154 --> 00:24:50,857 [WHINING] 336 00:25:10,943 --> 00:25:12,612 [BARK] 337 00:25:17,650 --> 00:25:19,652 HEY, PA, LOOK. 338 00:25:23,690 --> 00:25:25,758 I'LL BE DARNED. 339 00:25:25,792 --> 00:25:27,960 WELL, HE'LL TIRE OUT SOON ENOUGH. 340 00:25:29,996 --> 00:25:31,831 YEAH, I GUESS. 341 00:25:33,800 --> 00:25:36,603 YOU REALLY LIKE THAT DOG, DON'T YOU? 342 00:25:36,636 --> 00:25:39,872 YOU BET. 343 00:25:39,906 --> 00:25:43,042 KIND OF GIVES ME THE CREEPS. 344 00:25:43,075 --> 00:25:45,945 THERE'S SOMETHING ABOUT HIM... 345 00:25:45,978 --> 00:25:48,214 IT'S LIKE HE'S ALL ALONE. 346 00:25:50,850 --> 00:25:52,752 HE JUST WANTS A FRIEND. 347 00:25:54,854 --> 00:25:56,856 KIND OF LIKE GIDEON. 348 00:26:33,425 --> 00:26:34,794 [RATTLING] 349 00:26:37,296 --> 00:26:38,898 GIDEON? 350 00:26:38,931 --> 00:26:41,901 I'M CAROLINE INGALLS, JAMES' MOTHER. 351 00:26:41,934 --> 00:26:46,038 I'M--GIDEON! 352 00:26:46,072 --> 00:26:48,775 I JUST WANT TO TALK TO YOU! 353 00:26:52,845 --> 00:26:55,114 GIDEON! 354 00:26:56,716 --> 00:26:58,284 [STOMPS FOOT] 355 00:27:17,036 --> 00:27:18,270 YOU KNOW, YOU'RE RIGHT, PA. 356 00:27:18,304 --> 00:27:19,939 HE IS GONE. 357 00:27:19,972 --> 00:27:21,941 WELL, THAT DOESN'T SURPRISE ME MUCH. 358 00:27:21,974 --> 00:27:25,344 HE'S A WILD ANIMAL. HE WOULDN'T TAKE MUCH TO CITY LIFE. 359 00:27:25,377 --> 00:27:28,047 TO BE HONEST WITH YOU, I DON'T TAKE MUCH TO IT EITHER. 360 00:27:33,352 --> 00:27:34,987 Charles: WELL, HERE WE ARE. 361 00:27:36,388 --> 00:27:38,925 WHOA! 362 00:27:38,958 --> 00:27:40,693 WHY DON'T YOU GET THAT CANVAS OFF FOR ME? 363 00:27:40,727 --> 00:27:41,794 I'LL GO TELL SVEN WE'RE HERE. 364 00:27:41,828 --> 00:27:43,295 SURE. 365 00:27:53,439 --> 00:27:54,707 [SHOUTING] HELLO, SVEN! 366 00:27:54,741 --> 00:27:55,742 CHARLES! 367 00:27:55,775 --> 00:27:57,009 HOW ARE YOU? 368 00:27:57,043 --> 00:27:58,410 OH, GOOD TO SEE YOU. 369 00:27:58,444 --> 00:28:00,179 YOU'RE HERE SOONER THAN I EXPECTED. 370 00:28:00,212 --> 00:28:02,014 WELL, I STARTED WORK AS SOON AS I GOT YOUR LETTER. 371 00:28:02,048 --> 00:28:04,183 A GOOD CRAFTSMAN LIKE YOU SHOULD NOT BE WASTED. 372 00:28:04,216 --> 00:28:06,352 SO, HOW LONG HAS IT BEEN? TWO YEARS? 373 00:28:06,385 --> 00:28:07,353 MORE LIKE 3. 374 00:28:07,386 --> 00:28:09,188 AND THE FAMILY? 375 00:28:09,221 --> 00:28:10,489 OH, EVERYBODY'S WELL. MY TWO OLDER GIRLS ARE MARRIED NOW. 376 00:28:10,522 --> 00:28:12,258 HOUSE MUST BE GETTING MIGHTY QUIET. 377 00:28:12,291 --> 00:28:14,393 NO, NO. WE'VE GOT TWO OTHER CHILDREN IN THE HOUSE. 378 00:28:14,426 --> 00:28:17,063 I GOT THE BOY OUTSIDE. I'D LIKE YOU TO MEET HIM. NAME'S JAMES. 379 00:28:19,331 --> 00:28:20,800 Charles: JAMES, COME HERE, SON. 380 00:28:20,833 --> 00:28:22,769 I WANT YOU TO MEET AN OLD FRIEND OF MINE. 381 00:28:25,437 --> 00:28:27,807 JAMES, I'D LIKE YOU TO MEET SVEN JOHANSEN. 382 00:28:27,840 --> 00:28:28,941 A PLEASURE TO MEET YOU, SIR. 383 00:28:28,975 --> 00:28:30,242 SUCH A HANDSOME BOY. 384 00:28:30,276 --> 00:28:32,344 [BARKING AND SNARLING] 385 00:28:32,378 --> 00:28:33,512 EASY, BOY! 386 00:28:33,545 --> 00:28:35,882 OH, EASY! JOSEPH! 387 00:28:44,190 --> 00:28:45,524 NO HARM DONE. 388 00:28:45,557 --> 00:28:47,459 AT LEAST YOUR DOG IS LOYAL. 389 00:28:47,493 --> 00:28:49,395 IT'S NOT EVEN OUR DOG. 390 00:28:49,428 --> 00:28:52,498 IT'S JUST SOME WILD ANIMAL THAT'S TAKEN A FANCY TO JAMES. 391 00:28:52,531 --> 00:28:56,268 "FANCY" IS PUTTING IT MILDLY. 392 00:28:56,302 --> 00:28:58,805 WELL, LET US TAKE A LOOK. 393 00:29:09,581 --> 00:29:11,183 THINK I'LL HAVE A SPECIAL SALE. 394 00:29:11,217 --> 00:29:12,218 YOU BETTER COUNT IT. 395 00:29:12,251 --> 00:29:13,252 THANK YOU, SVEN. 396 00:29:13,285 --> 00:29:15,354 JA, THAT IS WHAT I DO. 397 00:29:15,387 --> 00:29:18,157 I PUT UP A SIGN WITH BIG LETTERS: 398 00:29:18,190 --> 00:29:22,829 "GENUINE INGALLS HAND-CRAFTED FURNITURE." 399 00:29:22,862 --> 00:29:24,864 IT WILL MAKE ME A LOT OF MONEY, CHARLES. 400 00:29:24,897 --> 00:29:26,532 I HOPE I PAY YOU ENOUGH. 401 00:29:26,565 --> 00:29:28,868 SVEN, YOU'VE PAID ME MORE THAN ENOUGH. 402 00:29:28,901 --> 00:29:30,536 WE'LL GET OURSELVES A HOTEL ROOM TONIGHT, SON. 403 00:29:30,569 --> 00:29:31,871 HOW ABOUT THAT ONE WE SAW 404 00:29:31,904 --> 00:29:33,339 RIGHT INTO TOWN? LOOKED REAL NICE. 405 00:29:33,372 --> 00:29:35,307 THAT'S A LITTLE TOO EXPENSIVE, I THINK. 406 00:29:35,341 --> 00:29:36,976 IF YOU DON'T MIND A LITTLE NOISE, 407 00:29:37,009 --> 00:29:39,278 THERE ARE ROOMS OVER THE SALOON. CHEAP, BUT CLEAN. 408 00:29:39,311 --> 00:29:40,412 THAT SOUNDS GOOD. 409 00:29:40,446 --> 00:29:42,214 TWO BLOCKS OVER ON THE RIGHT. 410 00:29:42,248 --> 00:29:43,916 ALL RIGHT. THANK YOU VERY MUCH, SVEN. 411 00:29:43,950 --> 00:29:45,284 GIVE MY LOVE TO YOUR FAMILY. 412 00:29:45,317 --> 00:29:47,286 I SURE WILL. WE'LL SEE YOU SOON. 413 00:29:49,221 --> 00:29:50,422 CAN I HELP YOU? 414 00:29:50,456 --> 00:29:53,025 YEAH, A BOX OF .44-'40s. 415 00:30:00,566 --> 00:30:03,402 [CROWD TALKING] 416 00:30:03,435 --> 00:30:05,437 [MUSIC PLAYING] 417 00:30:13,946 --> 00:30:15,514 TWO WHISKEYS. 418 00:30:18,350 --> 00:30:20,086 MAY NEED A ROOM LATER. 419 00:30:20,119 --> 00:30:23,422 TAKE YOUR PICK. THEY'RE ALL EMPTY, EXCEPT NUMBER 6. 420 00:30:25,992 --> 00:30:28,861 LEAVE THE BOTTLE. 421 00:30:28,895 --> 00:30:30,596 JUST LEAVE IT. 422 00:30:36,068 --> 00:30:39,138 WHAT'S THIS FOR? WE AIN'T STAYING. 423 00:30:39,171 --> 00:30:40,839 IT'S EARLY. 424 00:30:44,576 --> 00:30:45,644 WE'LL DRINK A WHILE 425 00:30:45,677 --> 00:30:48,480 AND LET THE PLACE GET NOISIER. 426 00:31:18,210 --> 00:31:19,912 LET'S GO. 427 00:31:42,368 --> 00:31:45,604 [DOG GROWLING] 428 00:31:46,738 --> 00:31:48,374 WHAT WAS THAT? 429 00:31:48,407 --> 00:31:50,142 I DON'T KNOW. 430 00:32:08,460 --> 00:32:10,296 [DOG GROWLING] 431 00:32:12,631 --> 00:32:14,433 WHAT HAPPENED? 432 00:32:14,466 --> 00:32:16,435 I'M NOT SURE. I THINK SOMEBODY TRIED TO BREAK IN OUR ROOM. 433 00:32:16,468 --> 00:32:18,704 A BIG DOG JUST CHASED THEM OUT THE FRONT DOOR. 434 00:32:18,737 --> 00:32:21,407 UGLIEST ANIMAL I EVER SAW. 435 00:32:21,440 --> 00:32:23,242 YOU GUYS WERE LUCKY. 436 00:32:39,325 --> 00:32:41,360 I CAN'T FIGURE THAT DOG OUT. 437 00:32:43,029 --> 00:32:44,696 I CAN'T EITHER. 438 00:32:47,199 --> 00:32:49,501 COME ON. LET'S TRY TO GET SOME SLEEP. 439 00:33:32,711 --> 00:33:34,446 HI, MA. 440 00:33:34,480 --> 00:33:36,082 NO LUCK, HUH? 441 00:33:36,115 --> 00:33:37,783 NO. LAURA LET US OUT AT LUNCH, 442 00:33:37,816 --> 00:33:40,619 AND THE WHOLE SCHOOL SEARCHED FOR 4 HOURS. 443 00:33:40,652 --> 00:33:44,656 WELL, I'M GONNA LOOK OUT BY PINE LAKE ON MY WAY HOME, 444 00:33:44,690 --> 00:33:47,626 IF THOSE PEOPLE OUT THERE EVER FINISH EATING. 445 00:33:47,659 --> 00:33:50,096 YOU WANT ME TO FINISH THE DISHES FOR YOU? 446 00:33:50,129 --> 00:33:51,597 I'D REALLY APPRECIATE IT. 447 00:33:51,630 --> 00:33:54,400 SURE. 448 00:33:54,433 --> 00:33:57,769 I SHOULD GET HOME BY... ABOUT 6:00. 449 00:33:59,871 --> 00:34:02,141 LET'S SEE...HAVE CARRIE PEEL THE POTATOES-- 450 00:34:02,174 --> 00:34:04,210 AND I'LL HAVE THE STOVE GOING. 451 00:34:04,243 --> 00:34:05,211 THANKS. BYE. 452 00:34:05,244 --> 00:34:06,778 BYE. 453 00:35:28,427 --> 00:35:29,361 UNH! 454 00:35:29,395 --> 00:35:31,297 [STUTTERING] LET ME GO! 455 00:35:31,330 --> 00:35:33,232 NOT UNTIL WE TALK. 456 00:35:33,265 --> 00:35:36,268 I'M NOT GOING BACK. 457 00:35:36,302 --> 00:35:38,370 GIDEON, I HAVE SOMETHING TO SAY TO YOU, 458 00:35:38,404 --> 00:35:40,706 AND YOU'RE GONNA LISTEN TO ME, UNDERSTAND? 459 00:35:45,444 --> 00:35:47,279 I BROUGHT YOU THIS APPLE. 460 00:35:48,814 --> 00:35:51,149 WELL, AREN'T YOU HUNGRY? 461 00:35:53,452 --> 00:35:56,455 LOOK, I'LL LET YOU GO, 462 00:35:56,488 --> 00:35:59,225 AND I'LL GIVE YOU THIS APPLE, 463 00:35:59,258 --> 00:36:02,728 BUT YOU HAVE TO LISTEN TO ME FOR THE TIME IT TAKES YOU TO EAT IT. 464 00:36:02,761 --> 00:36:06,598 ALL RIGHT? 465 00:36:06,632 --> 00:36:08,534 JUST THAT LONG. 466 00:36:16,742 --> 00:36:18,677 YOU WANT TO SIT DOWN? 467 00:36:25,016 --> 00:36:26,785 WHOA! 468 00:36:26,818 --> 00:36:29,855 THIS IS QUITE A SHELTER YOU'RE BUILDING HERE. 469 00:36:35,927 --> 00:36:39,331 GIDEON, JAMES FEELS JUST TERRIBLE ABOUT WHAT HAPPENED. 470 00:36:40,699 --> 00:36:42,834 HE'S AWFULLY WORRIED ABOUT YOU. 471 00:36:44,436 --> 00:36:46,338 SO ARE YOUR FOLKS. 472 00:36:48,707 --> 00:36:50,509 DON'T YOU THINK YOU OUGHT TO GO HOME NOW 473 00:36:50,542 --> 00:36:52,844 SO THEY'LL KNOW YOU'RE ALL RIGHT? 474 00:36:52,878 --> 00:36:56,515 THEY LIED TO ME. 475 00:36:56,548 --> 00:36:58,517 WHO? 476 00:36:58,550 --> 00:37:00,386 JAMES? 477 00:37:00,419 --> 00:37:03,322 MAMA AND PAPA. 478 00:37:03,355 --> 00:37:09,395 THEY SAID IT WOULD BE DIFFERENT HERE, 479 00:37:09,428 --> 00:37:11,597 BUT IT'S NOT. 480 00:37:11,630 --> 00:37:15,834 EVERYONE LAUGHS AT ME. 481 00:37:15,867 --> 00:37:18,437 I'M NOT LAUGHING AT YOU. 482 00:37:18,470 --> 00:37:20,606 YOU WILL. 483 00:37:27,646 --> 00:37:31,783 GIDEON, I KNOW YOU'VE BEEN HURT... 484 00:37:31,817 --> 00:37:33,852 AND DISAPPOINTED. 485 00:37:36,522 --> 00:37:37,989 I CAN'T PROMISE YOU 486 00:37:38,023 --> 00:37:41,360 THAT NO ONE'S EVER GOING TO LAUGH AT YOU AGAIN. 487 00:37:41,393 --> 00:37:44,496 SOME PEOPLE ARE CRUEL... 488 00:37:44,530 --> 00:37:46,865 OR THOUGHTLESS. 489 00:37:46,898 --> 00:37:49,401 BUT YOU'VE GOT TO STAND UP TO THEM. 490 00:37:49,435 --> 00:37:50,736 YOUR PA CAN'T ALWAYS BE THERE 491 00:37:50,769 --> 00:37:53,339 TO MAKE SURE THEY DON'T LAUGH AT YOU. 492 00:37:53,372 --> 00:37:55,907 NEITHER CAN YOUR MA OR ANYBODY. 493 00:37:57,909 --> 00:38:00,746 YOU'RE THE ONLY ONE WHO CAN MAKE THEM STOP. 494 00:38:11,790 --> 00:38:13,692 GUESS MY TIME'S UP, HUH? 495 00:38:20,098 --> 00:38:21,800 WELL... 496 00:38:26,372 --> 00:38:29,775 I'M GOING BACK TO TOWN. 497 00:38:29,808 --> 00:38:33,044 I HOPE YOU'LL COME WITH ME, BUT... 498 00:38:33,078 --> 00:38:34,780 IT'S UP TO YOU. 499 00:38:36,682 --> 00:38:39,918 MRS. INGALLS? 500 00:38:39,951 --> 00:38:44,490 I'D LIKE TO GO BACK. 501 00:38:44,523 --> 00:38:48,694 I'M JUST GOING HOME. 502 00:38:48,727 --> 00:38:55,033 I'M NOT GOING BACK TO SCHOOL. 503 00:38:55,066 --> 00:38:58,937 THERE'S PLENTY OF TIME TO DECIDE ABOUT SCHOOL. 504 00:38:58,970 --> 00:39:01,407 LET'S JUST GET YOU HOME. 505 00:39:28,934 --> 00:39:33,071 IT'S NICE SLEEPING UNDER THIS TREE. 506 00:39:33,104 --> 00:39:34,039 I FEEL LIKE AN INDIAN CHIEF 507 00:39:34,072 --> 00:39:35,974 SMOKING HIS PEACE PIPE. 508 00:39:39,711 --> 00:39:41,847 BE GLAD TO GET HOME TOMORROW? 509 00:39:43,749 --> 00:39:46,985 I WOULD IF I KNEW FOR SURE THAT GIDEON WAS BACK. 510 00:39:48,654 --> 00:39:49,588 WELL, I WOULDN'T WORRY. 511 00:39:49,621 --> 00:39:53,559 I THINK THE ODDS FAVOR IT. 512 00:39:53,592 --> 00:39:56,027 I SURE HOPE SO. 513 00:39:56,061 --> 00:39:57,529 [RUSTLING] 514 00:39:57,563 --> 00:39:59,798 [LAUGHS] OH, NO. 515 00:40:08,206 --> 00:40:11,743 HA HA! I CAN'T GET OVER THAT UGLY CUSS. 516 00:40:11,777 --> 00:40:13,879 I'VE NEVER SEEN A DOG LIKE HIM. 517 00:40:18,684 --> 00:40:21,920 PA, SUPPOSE HE FOLLOWS US ALL THE WAY HOME. 518 00:40:23,855 --> 00:40:27,459 THERE'S NO PLACE FOR A DOG LIKE THAT AT OUR HOUSE, SON. 519 00:40:27,493 --> 00:40:29,495 HE'D PROBABLY KILL BANDIT. 520 00:40:29,528 --> 00:40:32,664 I'D BE WORRIED TO DEATH ABOUT YOUR MA AND SISTERS. 521 00:40:32,698 --> 00:40:36,034 NO, THAT'S A ONE-MAN DOG. 522 00:40:36,067 --> 00:40:39,771 YEAH, I KNOW. BUT IT'S JUST THAT HE LIKES ME SO MUCH. 523 00:40:41,673 --> 00:40:43,742 I KNOW. THAT'S WHY YOU'RE GONNA HAVE TO BE THE ONE 524 00:40:43,775 --> 00:40:46,444 TO SHOO HIM OFF FIRST THING IN THE MORNING. 525 00:40:49,615 --> 00:40:51,149 YES, SIR. 526 00:41:16,307 --> 00:41:18,276 PA, I TAUGHT HIM HIS FIRST TRICK. 527 00:41:18,309 --> 00:41:21,079 I TOLD YOU TO SHOO THAT DOG OFF FIRST THING IN THE MORNING. 528 00:41:21,112 --> 00:41:22,648 I WILL. 529 00:41:22,681 --> 00:41:24,249 WHEN ARE YOU GOING TO DO IT? 530 00:41:24,282 --> 00:41:26,952 AFTER BREAKFAST. HONEST. 531 00:41:26,985 --> 00:41:28,754 ALL RIGHT. AFTER BREAKFAST. 532 00:41:28,787 --> 00:41:30,922 CAN I SHOW YOU THE TRICK? 533 00:41:30,956 --> 00:41:32,924 YEAH, GO ON. SHOW ME THE TRICK. 534 00:41:32,958 --> 00:41:34,960 ALL RIGHT, BOY. ALL RIGHT, BOY. GO GET IT. 535 00:41:34,993 --> 00:41:38,296 GO GET IT, BOY. GO GET IT. 536 00:41:38,329 --> 00:41:40,131 [LAUGHING] 537 00:41:40,165 --> 00:41:42,233 COME ON, BOY. 538 00:41:45,804 --> 00:41:47,606 HOW'D YOU LIKE THAT? 539 00:41:47,639 --> 00:41:50,275 OH, VERY GOOD. YOU'RE STILL GONNA SHOO HIM OFF THIS MORNING. 540 00:41:50,308 --> 00:41:52,911 COME ON, BOY. COME ON. IT'S OK. 541 00:41:52,944 --> 00:41:55,581 [GROWLING] 542 00:41:59,017 --> 00:42:00,619 I GOT A FEELING HE DOESN'T LIKE ME. 543 00:42:00,652 --> 00:42:02,721 [BARKING] 544 00:42:17,235 --> 00:42:19,170 [GUNSHOT] 545 00:42:27,713 --> 00:42:28,914 [DOG WHINING] 546 00:42:30,048 --> 00:42:32,317 IS HE HURT BAD? 547 00:42:32,350 --> 00:42:34,052 EASY. 548 00:42:34,085 --> 00:42:37,255 I DON'T KNOW FOR SURE. HE'S BLEEDING PRETTY GOOD. 549 00:42:37,288 --> 00:42:39,024 WE CAN'T JUST LEAVE HIM HERE. 550 00:42:39,057 --> 00:42:41,827 WE GOT TO TAKE CARE OF HIM. 551 00:42:41,860 --> 00:42:44,262 YEAH, WE OWE HIM THAT MUCH. 552 00:42:44,295 --> 00:42:46,331 WE'LL LET DOC BAKER TAKE A LOOK AT HIM. 553 00:42:46,364 --> 00:42:48,299 COME ON. LET'S GET HIM HOME. 554 00:43:20,098 --> 00:43:21,232 HI, PA! 555 00:43:21,266 --> 00:43:22,901 Charles: HELLO, DARLING, ALBERT. 556 00:43:22,934 --> 00:43:23,902 HOW ARE YOU? 557 00:43:23,935 --> 00:43:25,637 HOW WAS THE TRIP? 558 00:43:25,671 --> 00:43:27,272 I THINK WE'D COUNT IT A SUCCESS. DID YOU MISS US? 559 00:43:27,305 --> 00:43:28,740 WHAT A QUESTION! 560 00:43:28,774 --> 00:43:30,241 DID YOU GET US ANYTHING, PA? 561 00:43:30,275 --> 00:43:32,277 SURE, HE DID. I BET IT'S IN THE BACK! 562 00:43:32,310 --> 00:43:33,779 [BARKING] 563 00:43:33,812 --> 00:43:34,880 Charles: CASSANDRA, DON'T GET TOO CLOSE! 564 00:43:34,913 --> 00:43:38,049 [DOG GROWLING] 565 00:43:38,083 --> 00:43:40,652 [WHINING] 566 00:43:42,988 --> 00:43:45,757 CHARLES, WHAT IN THE WORLD... 567 00:43:45,791 --> 00:43:47,993 THE DOG IS JAMES' FRIEND. 568 00:43:48,026 --> 00:43:50,095 HE SAVED OUR LIFE. 569 00:43:50,128 --> 00:43:53,098 CHARLES... 570 00:43:53,131 --> 00:43:55,233 I'LL TELL YOU ABOUT IT WHEN WE GO INSIDE. 571 00:43:55,266 --> 00:43:56,434 GIDEON. DID HE-- 572 00:43:56,467 --> 00:43:58,436 HE CAME BACK. 573 00:43:58,469 --> 00:44:00,338 Charles: NOW, WHAT DID I TELL YOU? 574 00:44:00,371 --> 00:44:02,107 I HAVE TO GO TALK TO HIM. 575 00:44:02,140 --> 00:44:04,075 ALL RIGHT, SON. YOU GO AHEAD. 576 00:44:06,945 --> 00:44:08,747 Charles: JAMES! 577 00:44:09,848 --> 00:44:11,750 REMEMBER WHAT DOC BAKER SAID. 578 00:44:11,783 --> 00:44:15,386 DOG CAN RUN, HE CAN TAKE CARE OF HIMSELF. 579 00:44:15,420 --> 00:44:18,724 I WANT YOU TO MAKE SURE YOU COME HOME WITHOUT HIM. 580 00:44:18,757 --> 00:44:20,291 YES, SIR. 581 00:44:26,798 --> 00:44:28,299 LET'S GO INSIDE. 582 00:44:50,121 --> 00:44:51,757 GOOD AFTERNOON, MRS. HALE. 583 00:44:51,790 --> 00:44:52,958 WHAT DO YOU WANT? 584 00:44:52,991 --> 00:44:54,425 IS GIDEON HOME? 585 00:44:54,459 --> 00:44:56,061 NOT TO YOU HE ISN'T. 586 00:44:56,094 --> 00:44:58,930 Mr. Hale: YOU'RE NOT WELCOME HERE, JAMES. 587 00:44:58,964 --> 00:45:00,866 GIDEON TOLD US WHAT YOU DONE. 588 00:45:07,072 --> 00:45:08,874 I KNOW HOW YOU MUST FEEL, 589 00:45:08,907 --> 00:45:11,142 BUT IF I COULD JUST TALK TO HIM... 590 00:45:11,176 --> 00:45:13,478 GIDEON, I CAME TO APOLOGIZE. 591 00:45:13,511 --> 00:45:18,016 Mr. Hale: SAYING YOU'RE SORRY CAN'T MAKE UP FOR WHAT YOU DID. 592 00:45:18,049 --> 00:45:19,851 PLEASE, CAN'T YOU-- 593 00:45:19,885 --> 00:45:22,487 MY SON DON'T NEED TO GO TO SCHOOL WITH THE LIKES OF YOU. 594 00:45:22,520 --> 00:45:25,356 HE CAN LEARN WHAT HE NEEDS TO AT HOME. 595 00:45:25,390 --> 00:45:28,459 NOW, YOU... YOU JUST GO ON WITH YOU. 596 00:45:28,493 --> 00:45:30,295 LEAVE US BE. 597 00:45:30,328 --> 00:45:33,364 James: I JUST WANTED YOU TO KNOW HOW SORRY I AM. 598 00:45:33,398 --> 00:45:36,835 IT WAS DUMB AND MEAN, TOO. 599 00:45:36,868 --> 00:45:40,305 I MEANT IT WHEN I SAID I WANTED TO BE YOUR FRIEND. 600 00:45:40,338 --> 00:45:42,240 BUT IT'S TOO LATE NOW. 601 00:45:43,474 --> 00:45:45,243 COME ON, BOY. 602 00:45:48,346 --> 00:45:50,148 I SAID, COME ON. 603 00:46:01,292 --> 00:46:03,228 GIDEON, DON'T GO NEAR HIM. 604 00:46:12,037 --> 00:46:14,139 HE LIKES YOU. 605 00:46:14,172 --> 00:46:16,174 MR. HALE, BE CAREFUL. 606 00:46:19,177 --> 00:46:21,980 HE LIKES ALL OF YOU. 607 00:46:22,013 --> 00:46:28,987 SURE WISH I COULD HAVE A DOG LIKE THIS. 608 00:46:29,020 --> 00:46:30,021 DO YOU REALLY? 609 00:46:30,055 --> 00:46:33,358 Gideon: SURE DO. 610 00:46:33,391 --> 00:46:35,426 WELL, HE'S NOT MY DOG. 611 00:46:35,460 --> 00:46:37,963 HE'S NOT ANYBODY'S DOG. 612 00:46:37,996 --> 00:46:40,565 YOU CAN HAVE HIM IF HE WANTS TO STAY. 613 00:46:41,967 --> 00:46:43,902 REALLY? 614 00:46:43,935 --> 00:46:47,338 PA, CAN I? 615 00:46:47,372 --> 00:46:49,975 I GUESS WE COULD USE A GOOD WATCHDOG. 616 00:46:50,008 --> 00:46:53,544 James: OH, HE'S REALLY GOOD AT THAT. 617 00:46:53,578 --> 00:46:56,114 IS IT ALL RIGHT, DEAR? 618 00:46:56,147 --> 00:46:59,117 IF GIDEON WANTS HIM. 619 00:46:59,150 --> 00:47:00,518 THANKS, PA, MA... 620 00:47:00,551 --> 00:47:03,521 JAMES. 621 00:47:03,554 --> 00:47:06,124 WELL, I GUESS I BETTER GO ON HOME. 622 00:47:09,360 --> 00:47:10,495 JAMES? 623 00:47:10,528 --> 00:47:11,529 YEAH? 624 00:47:11,562 --> 00:47:14,900 YOU WANT TO GO FISHING? 625 00:47:14,933 --> 00:47:18,136 SURE! BUT I'LL HAVE TO RUN HOME AND GET MY POLE. 626 00:47:18,169 --> 00:47:22,908 I'VE GOT TWO. CAN WE GO, MA? 627 00:47:27,913 --> 00:47:30,181 IF GIDEON WANTS TO GIVE YOU A SECOND CHANCE, 628 00:47:30,215 --> 00:47:31,549 I GUESS WE CAN, TOO. 629 00:47:31,582 --> 00:47:34,986 I'LL GO GET THE POLES. 630 00:47:38,356 --> 00:47:41,092 YOU HAVE FUN, SON. 631 00:47:41,126 --> 00:47:43,628 I WILL, PA. 632 00:47:43,661 --> 00:47:47,966 HOW'D HE GET ALL SCRATCHED UP? 633 00:47:47,999 --> 00:47:50,335 James: WELL, IT'S KIND OF A LONG STORY. 634 00:47:50,368 --> 00:47:52,470 SEE, THERE WAS THIS BEAR... 635 00:47:52,503 --> 00:47:53,538 BEAR?! 636 00:47:53,571 --> 00:47:55,306 THAT'S RIGHT. 40095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.