Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,404 --> 00:01:11,805
Nels: WILLIE,
GET DOWN FROM THERE!
2
00:01:11,839 --> 00:01:13,841
GET DOWN FROM THERE!
3
00:01:13,874 --> 00:01:15,809
YOU WANT TO BREAK
YOUR NECK?
4
00:01:26,887 --> 00:01:28,322
[HARRIET LAUGHING]
5
00:01:28,356 --> 00:01:30,124
OH, YES, IT IS EXCITING.
6
00:01:30,158 --> 00:01:33,361
WHY, MY SCHOOL'S
JUST GROWING
BY LEAPS AND BOUNDS!
7
00:01:33,394 --> 00:01:35,763
IT CERTAINLY IS,
MRS. OLSEN.
8
00:01:35,796 --> 00:01:38,166
WHEN WILL THEY START
BUILDING THE ADDITION?
9
00:01:38,199 --> 00:01:41,469
OH! WELL, UH,
NEXT WEEK, I BELIEVE.
10
00:01:41,502 --> 00:01:43,837
OH, ADAM! OH, ADAM!
11
00:01:43,871 --> 00:01:45,739
ADAM? HA HA!
12
00:01:45,773 --> 00:01:47,375
Adam: YES, MRS. OLSEN?
13
00:01:47,408 --> 00:01:49,877
OH! IT JUST
AMAZES ME
HE'S ALWAYS ABLE
14
00:01:49,910 --> 00:01:52,680
TO RECOGNIZE
MY VOICE,
EVEN IN A CROWD.
15
00:01:52,713 --> 00:01:54,548
SOME VOICES ARE
EASIER THAN OTHERS.
16
00:01:54,582 --> 00:01:58,419
OH, YES! OH, MISS WILDER
WAS WANTING TO KNOW
17
00:01:58,452 --> 00:02:00,654
ABOUT THE NEW EDITION.
WHEN DO YOU START?
18
00:02:00,688 --> 00:02:03,757
A LOT WILL DEPEND
ON HOW WE DO TODAY.
19
00:02:03,791 --> 00:02:06,194
IF EVERYTHING GOES WELL,
A WEEK OR TWO.
20
00:02:06,227 --> 00:02:08,629
AH, MY, MY.
21
00:02:08,662 --> 00:02:10,698
OH, JUST THINK.
IT'S GOING TO BE...
22
00:02:10,731 --> 00:02:12,866
TWICE AS LARGE.
23
00:02:12,900 --> 00:02:15,269
MY GOODNESS!
I WILL--
24
00:02:15,303 --> 00:02:18,306
I WILL HAVE TO GET
A LARGER PLAQUE,
DON'T YOU THINK?
25
00:02:18,339 --> 00:02:19,473
WELL, I THINK THAT--
26
00:02:19,507 --> 00:02:22,343
NELS! NELS!
27
00:02:25,813 --> 00:02:27,581
CHARLES, YOU BETTER
TRY SOME OF THIS CHILI.
28
00:02:27,615 --> 00:02:28,882
ALICE MADE IT EXTRA HOT.
29
00:02:28,916 --> 00:02:30,251
OH, I'LL HAVE TO COME
BACK FOR SECONDS
30
00:02:30,284 --> 00:02:31,419
IF I'VE GOT
ANY ROOM LEFT.
31
00:02:31,452 --> 00:02:32,853
-HA HA HA!
-GETTING ENOUGH TO EAT?
32
00:02:32,886 --> 00:02:34,522
-MMM!
-I THINK
WE'RE GETTING OUR SHARE.
33
00:02:34,555 --> 00:02:35,856
DO YOU NEED
ANY HELP IN THERE?
34
00:02:35,889 --> 00:02:37,325
NO, YOU FINISH
UP WHAT'S
ON YOUR PLATE.
35
00:02:37,358 --> 00:02:38,826
WE MIGHT USE
SOME HELP
36
00:02:38,859 --> 00:02:39,960
WITH THE DESSERT
TRAYS, THOUGH.
37
00:02:39,993 --> 00:02:41,595
-ALL RIGHT.
-WE'LL BE IN LATER.
38
00:02:41,629 --> 00:02:43,197
CHARLES, ISN'T IT GREAT
39
00:02:43,231 --> 00:02:44,865
THE WAY THE WHOLE TOWN
IS PULLING TOGETHER ON THIS?
40
00:02:44,898 --> 00:02:47,435
IT'S FANTASTIC.
41
00:02:47,468 --> 00:02:51,839
GARLIC AND VINEGAR.
THAT'S THE ONLY MEDICINE
WORTH A HOOT.
42
00:02:51,872 --> 00:02:54,242
WELL, I'M GLAD EVERYBODY
DOESN'T FEEL THE SAME WAY.
43
00:02:54,275 --> 00:02:55,843
I'D SOON BE WITHOUT A JOB.
44
00:02:55,876 --> 00:02:58,512
LOOK AT MY TEETH.
JUST LOOK AT ME.
45
00:02:58,546 --> 00:02:59,813
70 YEARS OLD
46
00:02:59,847 --> 00:03:02,883
AND I'VE GOT ALL
MY TEETH IN MY HEAD.
47
00:03:02,916 --> 00:03:05,919
THAT'S FROM CHEWING
STRONG GARLIC.
48
00:03:07,921 --> 00:03:10,824
STRONG, AIN'T THEY?
49
00:03:10,858 --> 00:03:12,993
IF THEY'RE AS STRONG
AS YOUR BREATH,
50
00:03:13,026 --> 00:03:15,796
YOU OUGHT TO BE ABLE
TO CHEW DOWN
A TREE, HARLAN.
51
00:03:15,829 --> 00:03:19,300
WELL, SMELLING GOOD
AIN'T GOT
A THING TO DO
52
00:03:19,333 --> 00:03:22,803
WITH FEELING GOOD.
NOW WAIT--
53
00:03:22,836 --> 00:03:25,639
WHERE'S MY PIPE?
54
00:03:25,673 --> 00:03:26,940
I'M SURE I PLACED IT
RIGHT HERE.
55
00:03:28,509 --> 00:03:31,245
I GOT IT.
IT'S FULL OF
TOBACCO, TOO.
56
00:03:31,279 --> 00:03:34,482
I DON'T KNOW
IF I WANT TO TRY IT, CLAY.
57
00:03:34,515 --> 00:03:37,385
I SMOKED PA'S PIPE ONCE,
AND I GOT AWFUL SICK.
58
00:03:37,418 --> 00:03:39,587
OF COURSE YOU DID.
IT WASN'T A CLAY PIPE.
59
00:03:39,620 --> 00:03:40,988
CLAY PIPES
ARE GOOD FOR YOU.
60
00:03:41,021 --> 00:03:42,923
EVERYBODY KNOWS THAT.
61
00:03:42,956 --> 00:03:44,592
[PUFFING]
62
00:03:46,360 --> 00:03:47,595
OH, SHOOT, IT'S OUT.
63
00:03:47,628 --> 00:03:48,796
GOT ANY MATCHES?
64
00:03:48,829 --> 00:03:50,331
NO.
65
00:03:50,364 --> 00:03:51,665
WELL, COME ON.
WE'LL GET SOME INSIDE.
66
00:03:51,699 --> 00:03:53,401
WE CAN SMOKE IT
DOWN IN THE BASEMENT.
67
00:03:53,434 --> 00:03:55,303
NOBODY WILL SEE US
THERE.
68
00:04:08,316 --> 00:04:09,350
GIVE ME THE MATCHES.
69
00:04:09,383 --> 00:04:10,784
HERE.
70
00:04:16,690 --> 00:04:19,860
[COUGHS] OH, BOY,
THAT'S GOOD.
71
00:04:19,893 --> 00:04:21,729
HERE, GO AHEAD,
TAKE IT.
72
00:04:21,762 --> 00:04:23,464
I DON'T KNOW.
73
00:04:23,497 --> 00:04:26,567
OH, YOU GOTTA LEARN.
WOMEN LIKE A MAN
THAT SMOKES A PIPE.
74
00:04:26,600 --> 00:04:27,635
WHY?
75
00:04:27,668 --> 00:04:29,303
I DON'T KNOW.
THEY JUST DO.
76
00:04:29,337 --> 00:04:30,871
MAKES HIM LOOK
GROWN-UP.
NOW GO AHEAD.
77
00:04:30,904 --> 00:04:32,506
TAKE IT
BEFORE IT GOES OUT.
78
00:04:32,540 --> 00:04:34,342
OK.
79
00:04:35,676 --> 00:04:37,077
[COUGHS]
80
00:04:37,110 --> 00:04:39,980
IT'S EVEN WORSE
THAN P-PA'S.
81
00:04:42,483 --> 00:04:44,418
[ALBERT COUGHING]
82
00:04:47,421 --> 00:04:50,691
WHO'S DOWN THERE?
83
00:04:52,493 --> 00:04:54,728
WHO'S THERE?
84
00:04:54,762 --> 00:04:58,065
UH, IT'S JUST US,
HESTER-SUE.
85
00:04:58,098 --> 00:05:01,034
ALBERT, WHAT ARE YOU
DOING DOWN HERE?
86
00:05:01,068 --> 00:05:03,804
UH, WE WERE HIDING
FROM CARRIE.
87
00:05:03,837 --> 00:05:05,839
SHE'S BEEN
PESTERING US, YOU KNOW.
88
00:05:05,873 --> 00:05:09,577
I KNOW. BUT SHE WON'T BE
PESTERING YOU ANYMORE
89
00:05:09,610 --> 00:05:11,745
BECAUSE THEY'RE
SERVING DESSERT.
90
00:05:11,779 --> 00:05:13,981
AND YOU'D BETTER
GET UP THERE AND DIG IN
91
00:05:14,014 --> 00:05:15,383
BEFORE IT'S ALL GONE.
92
00:05:15,416 --> 00:05:19,353
OH. OK. WE'LL BE
RIGHT UP THERE.
93
00:05:19,387 --> 00:05:20,821
COME ON, CLAY.
94
00:05:20,854 --> 00:05:23,924
[COUGHING]
95
00:05:23,957 --> 00:05:26,093
THAT COUGH SOUNDS BAD.
96
00:06:16,109 --> 00:06:18,846
WELL, THAT'S THE LAST
ONE, PRAISE THE LORD.
97
00:06:18,879 --> 00:06:20,147
OH, AMEN!
98
00:06:20,180 --> 00:06:22,416
I'LL PUT
THE KETTLE ON.
99
00:06:22,450 --> 00:06:24,485
WOULD YOU LIKE
A CUP OF TEA BEFORE
JONATHAN GETS HERE?
100
00:06:24,518 --> 00:06:26,587
OH, THAT SOUNDS GOOD.
101
00:06:26,620 --> 00:06:28,055
I AM SO TIRED.
102
00:06:28,088 --> 00:06:31,459
ADAM AND MARY MUST
HAVE THE CHILDREN
ALL TO BED NOW.
103
00:06:31,492 --> 00:06:32,660
I THINK
I'LL GO UP AND SEE
104
00:06:32,693 --> 00:06:33,761
IF THEY'D LIKE
TO JOIN US.
105
00:06:33,794 --> 00:06:34,995
HMM, I'LL COME ALONG.
106
00:06:35,028 --> 00:06:36,497
WE CAN LEAN
ON EACH OTHER.
107
00:06:36,530 --> 00:06:39,132
HA HA HA! ALL RIGHT.
108
00:06:39,166 --> 00:06:41,669
OH, MY.
109
00:06:41,702 --> 00:06:44,171
I CAN'T WAIT TILL
THE NEW ROOMS ARE BUILT.
110
00:06:44,204 --> 00:06:47,775
ME, NEITHER. YOU KNOW,
JAMES, YOU SNORE.
111
00:06:47,808 --> 00:06:48,942
I DO NOT!
112
00:06:48,976 --> 00:06:50,077
I'M NOT DEAF, YOU KNOW.
113
00:06:50,110 --> 00:06:51,712
I KNOW.
YOU'RE BLIND.
114
00:06:51,745 --> 00:06:53,146
HEY, YOU TWO.
IT'S LATE.
115
00:06:53,180 --> 00:06:55,483
SOME OF THE KIDS WOULD
LIKE TO GET SOME SLEEP.
116
00:06:55,516 --> 00:06:57,017
WELL, I DON'T SNORE.
117
00:06:57,050 --> 00:06:59,620
WELL, THE ONLY WAY
YOU CAN PROVE THAT
IS TO FALL ASLEEP.
118
00:06:59,653 --> 00:07:01,021
YES, SIR.
119
00:07:01,054 --> 00:07:02,856
OK, WHOSE TURN IS IT
FOR PRAYERS?
120
00:07:02,890 --> 00:07:04,625
MINE.
121
00:07:08,529 --> 00:07:10,598
DEAR LORD,
122
00:07:10,631 --> 00:07:12,800
THANK YOU FOR ALL
YOUR BLESSINGS,
123
00:07:12,833 --> 00:07:14,101
AND THANK YOU
FOR ALL THE FOLKS
124
00:07:14,134 --> 00:07:16,637
IN WALNUT GROVE THAT
HELPED US TODAY,
125
00:07:16,670 --> 00:07:18,606
AND I KNOW YOU'LL DO
SOMETHING BAD
126
00:07:18,639 --> 00:07:19,907
TO THE FOLKS
THAT DIDN'T HELP.
127
00:07:19,940 --> 00:07:21,475
JAMES.
128
00:07:21,509 --> 00:07:22,710
YES, SIR?
129
00:07:22,743 --> 00:07:23,977
PRAYERS ARE FOR
THANKING THE LORD,
130
00:07:24,011 --> 00:07:25,746
NOT FOR TELLING HIM
TO PUNISH PEOPLE.
131
00:07:25,779 --> 00:07:27,481
I WAS TELLING HIM
TO DO NOTHING.
132
00:07:27,515 --> 00:07:28,916
I JUST SAID
I KNEW HE WOULD.
133
00:07:28,949 --> 00:07:31,218
FINISH THE PRAYER, JAMES.
134
00:07:31,251 --> 00:07:33,821
YES, SIR.
135
00:07:33,854 --> 00:07:35,956
DO WHAT YOU THINK
IS BEST, LORD.
136
00:07:35,989 --> 00:07:39,126
GOD BLESS ALL OUR
LOVED ONES. AMEN.
137
00:07:39,159 --> 00:07:40,894
All: AMEN.
138
00:07:40,928 --> 00:07:42,229
YOU SHOULD'VE PRAYED
THAT YOU WOULDN'T SNORE.
139
00:07:42,262 --> 00:07:43,764
GET TO SLEEP!
140
00:07:43,797 --> 00:07:46,534
Hester-Sue: HEH! ADAM?
141
00:07:48,902 --> 00:07:50,838
ALICE AND I WERE ABOUT
TO HAVE A CUP OF TEA,
142
00:07:50,871 --> 00:07:52,606
AND I WAS WONDERING
IF YOU AND MARY
143
00:07:52,640 --> 00:07:54,074
MIGHT WANT TO JOIN US.
144
00:07:54,107 --> 00:07:55,876
SHE'S IN
WITH THE BABY.
I'LL GO ASK HER.
145
00:07:55,909 --> 00:07:57,511
ALL RIGHT.
146
00:07:59,279 --> 00:08:02,616
OH, WHAT STRONG LITTLE
FINGERS YOU HAVE.
147
00:08:02,650 --> 00:08:04,552
YOU KNOW
YOU'RE SQUISHING ME.
148
00:08:04,585 --> 00:08:07,688
[KNOCKS]
DO YOU KNOW THAT? HUH?
149
00:08:07,721 --> 00:08:10,223
ADAM, THIS LITTLE
BOY OF YOURS
IS GONNA BE A STRONG ONE.
150
00:08:10,257 --> 00:08:12,159
JUST FEEL HIS GRIP.
151
00:08:12,192 --> 00:08:14,628
OH, DON'T YOU
GO HURTING
YOUR MOTHER NOW.
152
00:08:14,662 --> 00:08:18,231
YOU WANT TO WRESTLE,
YOU DO IT WITH ME.
153
00:08:18,265 --> 00:08:21,602
OOH!
YOU WEREN'T FOOLING.
HE HAS GOT A GRIP.
154
00:08:21,635 --> 00:08:23,236
MUST TAKE AFTER
HIS MOMMY.
155
00:08:23,270 --> 00:08:24,938
THANKS.
156
00:08:24,972 --> 00:08:26,940
WE'RE HAVING TEA
DOWNSTAIRS.
DO YOU WANT SOME?
157
00:08:26,974 --> 00:08:29,777
IN A FEW MINUTES.
I GOTTA CHANGE
OUR SON FIRST.
158
00:08:29,810 --> 00:08:31,044
ALL RIGHT.
159
00:08:31,078 --> 00:08:33,614
SEE YOU, MUSCLES.
160
00:08:33,647 --> 00:08:35,082
ARE YOU TALKING
TO HIM OR ME?
161
00:08:35,115 --> 00:08:38,185
BOTH! SEE YOU
DOWNSTAIRS.
162
00:08:39,820 --> 00:08:42,790
[DOOR CLOSES]
163
00:08:42,823 --> 00:08:45,158
DON'T YOU GO LISTENING
TO YOUR FATHER.
164
00:08:45,192 --> 00:08:47,194
I DON'T HAVE BIG MUSCLES.
165
00:08:47,227 --> 00:08:49,162
NO, I DON'T.
166
00:08:51,699 --> 00:08:53,901
YOU WANT YOUR MUSIC?
167
00:08:53,934 --> 00:08:56,737
HUH? OK.
168
00:09:01,975 --> 00:09:04,912
[PLAYING BRAHMS' LULLABY]
169
00:09:57,364 --> 00:10:00,734
[SNORING]
170
00:10:13,413 --> 00:10:15,649
JAMES.
171
00:10:15,683 --> 00:10:19,319
JAMES, WAKE UP!
172
00:10:19,352 --> 00:10:21,021
WHAT?
173
00:10:21,054 --> 00:10:23,223
YOU WERE SNORING ALREADY,
THAT'S WHAT.
174
00:10:23,256 --> 00:10:25,325
I CAN'T HELP IT.
175
00:10:25,358 --> 00:10:27,427
WELL,
GO BLOW YOUR NOSE.
176
00:10:27,460 --> 00:10:29,062
WHAT FOR?
177
00:10:29,096 --> 00:10:31,031
SO'S YOU CAN
BREATHE THROUGH IT
178
00:10:31,064 --> 00:10:33,433
INSTEAD OF YOUR MOUTH.
179
00:10:33,466 --> 00:10:34,902
GO ON.
180
00:10:34,935 --> 00:10:37,037
ALL RIGHT.
181
00:11:07,935 --> 00:11:10,270
CAN'T WAIT
'TIL I'M GROWN UP
182
00:11:10,303 --> 00:11:13,073
AND I HAVE MY OWN BEDROOM.
183
00:11:14,474 --> 00:11:18,245
SNORE ANYTIME I FEEL LIKE IT.
184
00:11:22,182 --> 00:11:25,018
[BLOWS NOSE]
185
00:11:36,396 --> 00:11:38,966
WELL, IF WE CAN JUST KEEP
GROWING AT THIS RATE,
186
00:11:38,999 --> 00:11:40,467
PRETTY SOON WE'LL
BE ABLE TO GIVE
187
00:11:40,500 --> 00:11:43,971
EVERY CHILD
IN THE TOWNSHIP
PROPER SCHOOLING.
188
00:11:44,004 --> 00:11:47,174
AND LORD KNOWS HOW BIG
MRS. OLSEN'S PLAQUE
WILL BE BY THEN.
189
00:11:47,207 --> 00:11:49,743
ABOUT AS BIG AS
THE STATUE OF LIBERTY.
190
00:11:49,777 --> 00:11:51,879
ALICE, YOU'D BETTER
DRINK YOUR TEA.
191
00:11:51,912 --> 00:11:55,382
OH! HA! LAND SAKES,
I WAS FALLING ASLEEP.
192
00:11:55,415 --> 00:11:58,085
HA HA HA!
WHERE'S THAT
HUSBAND OF YOURS?
193
00:11:58,118 --> 00:12:00,520
PROBABLY IN THE MIDDLE
OF A GAME OF CHECKERS
WITH ANDY.
194
00:12:00,553 --> 00:12:02,289
THOSE TWO CAN PLAY
FOR HOURS.
195
00:12:02,322 --> 00:12:04,224
DO YOU SMELL SOMETHING?
196
00:12:04,257 --> 00:12:07,094
I CAN'T SMELL ANYTHING
BUT CHILI.
197
00:12:07,127 --> 00:12:09,396
NO. SMOKE IT SMELLS LIKE.
198
00:12:09,429 --> 00:12:11,765
OH, I'D BETTER
CHECK THAT KETTLE.
199
00:12:11,799 --> 00:12:14,301
I DON'T KNOW
IF I TOOK IT OFF
THE STOVE OR NOT.
200
00:12:19,406 --> 00:12:21,942
OH, GOOD LORD.
201
00:12:21,975 --> 00:12:24,311
WOMAN, WHERE IS YOUR MIND?
202
00:12:33,854 --> 00:12:35,488
YOU KNOW YOU GOT A GOOD NOSE
ON YOU, ADAM.
203
00:12:35,522 --> 00:12:38,992
I LEFT THE KETTLE ON THE STOVE
AND THE WATER WAS
ALL BOILED OUT.
204
00:12:39,026 --> 00:12:41,528
I KNEW I SMELLED
SOMETHING.
205
00:12:41,561 --> 00:12:44,798
I STILL SMELL
IT, ONLY IT'S
STRONGER NOW.
206
00:12:44,832 --> 00:12:46,533
LAND SAKES,
I SMELL IT, TOO!
207
00:12:58,478 --> 00:13:02,115
OH! ADAM! ADAM!
208
00:13:02,149 --> 00:13:04,217
OH, MY GOD! WATER!
WE NEED BUCKETS.
209
00:13:04,251 --> 00:13:06,119
IT'S TOO LATE.
GET THE CHILDREN!
210
00:13:13,994 --> 00:13:15,829
MARY, COME ON!
THERE'S A FIRE.
211
00:13:15,863 --> 00:13:17,865
WE HAVE TO GET
THE KIDS OUT.
212
00:13:17,898 --> 00:13:19,900
[ALL COUGHING]
213
00:13:19,933 --> 00:13:23,436
HOLD HANDS,
CHILDREN. COME ON,
DON'T BE AFRAID.
214
00:13:23,470 --> 00:13:25,338
DON'T LET GO.
215
00:13:28,008 --> 00:13:30,210
Adam: COME ON, KIDS
EVERYBODY WAKE UP. COME ON.
216
00:13:30,243 --> 00:13:31,912
Mary: IT'S ALL RIGHT,
IT'S ALL RIGHT.
EVERYBODY HOLD HANDS.
217
00:13:31,945 --> 00:13:33,580
COME ON!
218
00:13:33,613 --> 00:13:35,582
JUST STAY TOGETHER.
219
00:13:43,156 --> 00:13:44,925
[BABY CRYING]
220
00:13:44,958 --> 00:13:46,259
THE BABY!
221
00:13:46,293 --> 00:13:48,028
NO, NO, NO, I'LL GET
THE BABY. YOU GO AHEAD.
222
00:13:49,897 --> 00:13:52,332
James: LET ME OUT!
SOMEBODY LET ME OUT!
223
00:13:52,365 --> 00:13:55,302
PLEASE LET ME OUT!
224
00:13:55,335 --> 00:13:57,404
CAN YOU HEAR ME?
LET ME OUT!
225
00:14:00,073 --> 00:14:01,441
-LET ME OUT!
-JAMES?
226
00:14:01,474 --> 00:14:04,244
JAMES! JAMES, GET
AWAY FROM THE DOOR!
227
00:14:04,277 --> 00:14:06,479
JAMES, GET AWAY
FROM THE DOOR.
228
00:14:06,513 --> 00:14:08,381
GET AWAY
FROM THE DOOR!
229
00:14:10,017 --> 00:14:12,485
UNH!
230
00:14:12,519 --> 00:14:15,155
UGH! OH!
231
00:14:18,325 --> 00:14:20,527
[BABY WAILING]
232
00:14:22,495 --> 00:14:25,933
GO ON, JAMES. STAY
CLOSE TO THE WALLS.
233
00:14:25,966 --> 00:14:27,968
[BABY WAILING]
234
00:14:34,074 --> 00:14:36,343
OH!
235
00:14:37,710 --> 00:14:39,479
[BABY SCREAMING]
236
00:14:39,512 --> 00:14:41,514
[MRS. GARVEY SCREAMING]
237
00:14:45,652 --> 00:14:47,687
OH! [GASPING]
238
00:14:47,720 --> 00:14:52,125
[CHILDREN COUGHING]
239
00:14:52,159 --> 00:14:55,428
HELP ME! HELP!
240
00:14:55,462 --> 00:14:57,697
JAMES!
241
00:14:57,730 --> 00:14:58,932
WHERE WERE YOU?
242
00:14:58,966 --> 00:15:01,001
WHERE WERE YOU?
243
00:15:01,034 --> 00:15:03,470
I COULDN'T GET OUT.
MRS. GARVEY GOT ME.
244
00:15:03,503 --> 00:15:05,005
WHERE IS SHE?
245
00:15:05,038 --> 00:15:07,107
QUICK!
WHERE IS SHE?
246
00:15:07,140 --> 00:15:09,609
I DON'T KNOW.
SHE SENT ME AHEAD.
247
00:15:18,551 --> 00:15:21,454
[COUGHING]
248
00:15:23,656 --> 00:15:26,994
ALICE! ALICE!
249
00:15:27,027 --> 00:15:28,695
ALICE!
250
00:15:38,638 --> 00:15:42,642
[WOOD CRACKING
AND FALLING]
251
00:15:42,675 --> 00:15:44,011
[GLASS SHATTERS]
252
00:15:49,082 --> 00:15:51,651
OH, MY GOD! THE BABY!
253
00:15:51,684 --> 00:15:54,654
HESTER-SUE...
254
00:15:54,687 --> 00:15:56,356
WHERE'S ALICE
AND THE BABY?
255
00:15:56,389 --> 00:15:59,092
Mary: HESTER-SUE,
WHERE ARE THEY?!
256
00:15:59,126 --> 00:16:02,095
-HELP!
-[CRYING]
257
00:16:02,129 --> 00:16:05,498
SOMEBODY HELP ME!
OH, PLEASE!
258
00:16:16,243 --> 00:16:18,311
WHERE'S MY BABY?
259
00:16:18,345 --> 00:16:20,347
[SOBBING] MY BABY!
260
00:16:20,380 --> 00:16:24,451
MY...BABY! MY BABY!
261
00:16:24,484 --> 00:16:27,620
ADAM. ADAM, ADAM!
262
00:16:27,654 --> 00:16:29,022
LET ME GO!
263
00:16:29,056 --> 00:16:31,791
-NO, NO, NO!
-LET ME GO!
264
00:16:31,824 --> 00:16:35,528
IT'S TOO LATE!
IT'S TOO LATE!
265
00:17:47,600 --> 00:17:50,170
MARY...
266
00:17:50,203 --> 00:17:52,439
LET ME DRIVE YOU HOME NOW.
267
00:17:57,177 --> 00:18:00,079
MARY, PLEASE.
268
00:18:02,549 --> 00:18:04,317
THERE'S NOTHING YOU CAN--
269
00:18:04,351 --> 00:18:06,219
NO, NOT WITHOUT
MY BABY.
270
00:18:09,556 --> 00:18:10,757
MARY--
271
00:18:10,790 --> 00:18:12,225
NO, MA.
272
00:18:30,743 --> 00:18:32,512
I HAVE THE BABY.
273
00:18:34,247 --> 00:18:36,616
Mary: LET ME HAVE HIM.
274
00:18:38,918 --> 00:18:41,354
I WANT TO HOLD HIM, PA.
275
00:18:43,423 --> 00:18:45,858
THEY'RE GONNA PUT HIM
IN THE GROUND.
276
00:18:48,361 --> 00:18:50,463
I NEED TO HOLD HIM.
277
00:19:28,401 --> 00:19:30,403
[HUMMING BRAHMS' LULLABY]
278
00:20:02,001 --> 00:20:05,438
I'LL SEE ABOUT GETTING
SOMETHING FROM THE DOC
TO HELP HER SLEEP.
279
00:20:17,484 --> 00:20:19,286
[COUGHS]
280
00:21:08,401 --> 00:21:10,537
Charles: DOC?
281
00:21:17,644 --> 00:21:20,313
THIS IS IT, I THINK.
282
00:21:20,347 --> 00:21:22,615
IT STARTED DOWN HERE
WITH THIS.
283
00:21:24,917 --> 00:21:28,488
A PIPE?
284
00:21:28,521 --> 00:21:30,857
A STUPID PIPE?
285
00:21:30,890 --> 00:21:33,893
SOMEBODY
FOR...SOME REASON
286
00:21:33,926 --> 00:21:35,728
JUST THREW IT AWAY.
287
00:21:42,602 --> 00:21:43,636
I WAS WONDERING
IF I COULD HAVE
288
00:21:43,670 --> 00:21:45,071
SOME SLEEPING POWDERS
FOR MARY.
289
00:21:45,104 --> 00:21:47,474
CERTAINLY.
290
00:21:50,410 --> 00:21:53,713
SHE DOESN'T EVEN CRY.
291
00:21:53,746 --> 00:21:55,748
SHE JUST SITS.
292
00:21:57,817 --> 00:21:59,852
SHOCK.
293
00:21:59,886 --> 00:22:02,589
THE GATES WILL OPEN
AND THEN...
294
00:22:02,622 --> 00:22:04,524
JUST BE TIME.
295
00:22:06,493 --> 00:22:08,428
I'LL GET YOU
THOSE POWDERS.
296
00:22:32,485 --> 00:22:34,621
THEY GAVE US SOME ROOMS
AT THE HOTEL
297
00:22:34,654 --> 00:22:36,623
FOR ADAM AND MARY,
JONATHAN.
298
00:22:36,656 --> 00:22:38,625
GOOD. DID YOU FIND
ENOUGH FAMILIES
299
00:22:38,658 --> 00:22:41,160
TO TAKE IN THE REST
OF THE CHILDREN?
300
00:22:41,193 --> 00:22:43,930
YEAH. AND WE'LL NOTIFY
STARTING TOMORROW,
301
00:22:43,963 --> 00:22:47,467
MAKE ARRANGEMENTS
TO GET THEM HOME.
302
00:22:47,500 --> 00:22:49,802
WHAT CHANCE IS THERE
TO REBUILD?
303
00:22:49,836 --> 00:22:53,473
A SCHOOL THIS SIZE,
IT'LL TAKE YEARS.
304
00:22:53,506 --> 00:22:55,908
YEAH, I SUPPOSE.
305
00:22:55,942 --> 00:22:57,910
I'LL MEET YOU
AT THE HOTEL.
306
00:22:57,944 --> 00:22:59,979
I'VE GOT TO GET
JONATHAN OVER THERE...
307
00:23:00,012 --> 00:23:02,982
SO THE MEN CAN TAKE
THE BODY AWAY.
308
00:23:03,015 --> 00:23:04,817
WANT SOME HELP?
309
00:23:04,851 --> 00:23:07,119
NO.
IT'LL BE ALL RIGHT.
310
00:23:07,153 --> 00:23:08,821
I'LL SEE YOU THERE.
311
00:23:22,034 --> 00:23:24,604
JONATHAN?
312
00:23:24,637 --> 00:23:28,140
THERE'S A ROOM FOR YOU
AND ANDREW AT THE HOTEL.
313
00:23:29,609 --> 00:23:31,444
WHY DON'T YOU...
314
00:23:31,478 --> 00:23:33,746
GET OVER THERE
AND TAKE A REST?
315
00:23:38,084 --> 00:23:40,887
I CAN'T LEAVE ALICE.
316
00:23:40,920 --> 00:23:42,755
SHE'LL BE FINE.
317
00:23:45,825 --> 00:23:49,729
I DON'T WANT HER
IN A PINE BOX.
318
00:23:49,762 --> 00:23:52,532
SHE'D HAVE WANTED
SOMETHING PRETTY...
319
00:23:52,565 --> 00:23:55,968
WARM-LOOKING.
320
00:23:56,002 --> 00:23:59,939
WHATEVER YOU SAY,
JONATHAN.
321
00:23:59,972 --> 00:24:03,843
PROMISE ME, DOC.
322
00:24:03,876 --> 00:24:07,079
NO PINE BOX.
SOMETHING PRETTY.
323
00:24:08,881 --> 00:24:11,150
I PROMISE.
324
00:24:59,632 --> 00:25:01,267
WOULD YOU LIKE
SOME COFFEE, PA?
325
00:25:01,300 --> 00:25:03,570
OHH.
YEAH, THANK YOU.
326
00:25:11,811 --> 00:25:13,780
TOMORROW MORNING,
I WANT YOU
TO TAKE CARRIE
327
00:25:13,813 --> 00:25:16,783
DOWN BY THE CREEK
AND PLAY WITH HER
DOWN THERE.
328
00:25:16,816 --> 00:25:18,785
TRY TO KEEP
THE HOUSE AS QUIET
AS POSSIBLE
329
00:25:18,818 --> 00:25:20,787
SO YOUR MA
CAN GET SOME REST.
330
00:25:20,820 --> 00:25:24,123
YES, SIR.
331
00:25:24,156 --> 00:25:27,760
FUNERAL'S
NOT TILL 11:00.
332
00:25:27,794 --> 00:25:29,796
OH, ALBERT,
DO ME A FAVOR.
333
00:25:29,829 --> 00:25:31,130
CLOSE THE SHUTTERS
BY CARRIE'S BED.
334
00:25:31,163 --> 00:25:32,965
I DON'T WANT
THE SUNLIGHT
335
00:25:32,999 --> 00:25:34,634
TO WAKE YOUR MOTHER
IN THE MORNING.
336
00:25:34,667 --> 00:25:36,268
SURE, PA.
337
00:25:42,842 --> 00:25:45,812
WHY, PA?
338
00:25:45,845 --> 00:25:48,314
I KEEP ASKING MYSELF WHY.
339
00:25:51,017 --> 00:25:52,785
I DON'T KNOW WHY,
HALF-PINT.
340
00:25:55,755 --> 00:25:59,659
I DO KNOW HOW.
341
00:25:59,692 --> 00:26:01,327
DR. BAKER SAID
HE FOUND A PIPE
342
00:26:01,360 --> 00:26:02,829
DOWN IN
THE BASEMENT.
343
00:26:02,862 --> 00:26:04,230
THAT'S WHERE
THE FIRE STARTED.
344
00:26:05,832 --> 00:26:08,801
Laura: A PIPE?
345
00:26:08,835 --> 00:26:11,370
YEAH.
346
00:26:11,403 --> 00:26:15,808
SOMEBODY WAS DOWN
THERE SMOKING IT,
347
00:26:15,842 --> 00:26:19,311
AND FOR SOME REASON
HE JUST THREW IT
AWAY.
348
00:26:19,345 --> 00:26:24,083
WHY WOULD ANYONE
BE SMOKING A PIPE
IN THE BASEMENT?
349
00:26:24,116 --> 00:26:26,318
IT COULDN'T HAVE BEEN
ANYONE FROM THE SCHOOL.
350
00:26:28,387 --> 00:26:31,157
I DON'T THINK
WE'LL EVER KNOW
WHO IT WAS.
351
00:26:38,030 --> 00:26:39,966
GET THE SHUTTERS
CLOSED?
352
00:26:41,400 --> 00:26:44,704
UH, YEAH.
353
00:26:44,737 --> 00:26:48,007
YEAH, I--I THINK
I'M GONNA GO TO BED NOW.
354
00:26:54,413 --> 00:26:55,982
ALBERT?
355
00:26:59,318 --> 00:27:01,721
YES, SIR?
356
00:27:01,754 --> 00:27:03,189
MAKE SURE
YOU'RE REAL QUIET
357
00:27:03,222 --> 00:27:05,224
IN THE MORNING,
ALL RIGHT?
358
00:27:05,257 --> 00:27:07,727
I WILL BE, PA.
359
00:27:33,786 --> 00:27:35,788
Charles, voice-over:
DR. BAKER SAID
HE FOUND A PIPE
360
00:27:35,822 --> 00:27:39,258
DOWN IN THE BASEMENT.
THAT'S WHERE
THE FIRE STARTED.
361
00:27:39,291 --> 00:27:41,928
Laura, voice-over:
A PIPE?
362
00:27:41,961 --> 00:27:44,430
YEAH.
363
00:27:44,463 --> 00:27:47,399
SOMEBODY WAS DOWN THERE
SMOKING IT...
364
00:27:51,303 --> 00:27:53,740
AND FOR SOME REASON
THEY JUST THREW IT AWAY.
365
00:28:20,066 --> 00:28:22,268
[BREATHING HEAVILY]
366
00:28:25,504 --> 00:28:27,339
ADAM!
367
00:28:27,373 --> 00:28:30,109
I'M RIGHT HERE,
DARLING, I'M RIGHT HERE.
368
00:28:32,278 --> 00:28:34,480
THIS ISN'T OUR BED.
369
00:28:34,513 --> 00:28:37,850
WE'RE AT NELLIE'S,
REMEMBER?
370
00:28:37,884 --> 00:28:40,486
AT--AT NELLIE'S?
371
00:28:40,519 --> 00:28:44,056
WHY ARE WE
AT NELLIE'S?
372
00:28:44,090 --> 00:28:46,425
ADAM, WHY ARE WE
AT NELLIE'S?
373
00:28:46,458 --> 00:28:49,295
THE FIRE.
374
00:28:51,430 --> 00:28:54,200
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
375
00:28:54,233 --> 00:28:56,769
ADAM,
WHERE'S THE BABY?
376
00:28:56,803 --> 00:29:01,207
UH, DOC BAKER LEFT
SOME MEDICINE FOR YOU.
377
00:29:01,240 --> 00:29:02,508
I DON'T WANT
ANY MEDICINE!
378
00:29:02,541 --> 00:29:04,310
I WANT OUR BABY.
NOW WHERE IS HE?
379
00:29:04,343 --> 00:29:07,346
WELL, HERE,
JUST DRINK THIS.
380
00:29:07,379 --> 00:29:09,281
ADAM, STOP IT!
381
00:29:09,315 --> 00:29:12,351
WHERE'S OUR BABY?
I WANT THE BABY!
NOW BRING HIM TO ME!
382
00:29:12,384 --> 00:29:15,054
MARY...
383
00:29:15,087 --> 00:29:18,224
THERE WAS A FIRE.
384
00:29:18,257 --> 00:29:20,259
OUR BABY'S GONE.
385
00:29:22,094 --> 00:29:25,832
HE'S GONE!
386
00:29:25,865 --> 00:29:27,934
THAT'S A LIE!
YOU'RE LYING!
387
00:29:27,967 --> 00:29:30,269
-MARY! MARY, PLEASE!
-YOU'RE LYING!
388
00:29:30,302 --> 00:29:32,171
YOU'RE LYING!
389
00:29:34,907 --> 00:29:36,208
STOP--
390
00:29:36,242 --> 00:29:39,011
LET ME GO! YOU'RE LYING!
YOU'RE LYING!
391
00:29:39,045 --> 00:29:43,215
LIE! LIE, LIE, LIE!
392
00:29:43,249 --> 00:29:46,252
LIE, LIE, LIE!
393
00:29:46,285 --> 00:29:47,319
WHAT'S WRONG?
394
00:29:47,353 --> 00:29:49,155
NELLIE, GO GET
DOC BAKER!
395
00:29:49,188 --> 00:29:51,190
-LIE!
-NOW! GO!
396
00:29:51,223 --> 00:29:52,424
LIE!
397
00:29:58,430 --> 00:30:01,400
VERY GOOD.
398
00:30:01,433 --> 00:30:03,235
WE'RE LEAVING
IN A FEW MINUTES.
399
00:30:03,269 --> 00:30:05,404
YOU BEST GO INSIDE
AND CLEAN UP.
400
00:30:05,437 --> 00:30:08,040
OK, PA.
COME ON, CARRIE.
401
00:30:24,991 --> 00:30:27,927
[SOBBING]
402
00:30:32,264 --> 00:30:34,400
BEST BE GETTING
CLEANED UP, TOO, SON.
403
00:30:36,468 --> 00:30:40,606
I DON'T WANT
TO GO, PA.
404
00:30:40,639 --> 00:30:43,976
I DON'T WANT TO GO.
405
00:30:44,010 --> 00:30:45,912
ALBERT, I KNOW
HOW YOU FEEL.
406
00:30:45,945 --> 00:30:49,381
PLEASE DON'T MAKE ME
GO, PA. I CAN'T GO.
407
00:30:49,415 --> 00:30:51,383
PLEASE DON'T
MAKE ME.
408
00:30:51,417 --> 00:30:54,420
I DON'T WANT TO GO.
I CAN'T.
409
00:30:54,453 --> 00:30:58,290
I CAN'T.
410
00:30:58,324 --> 00:31:01,193
PLEASE DON'T.
411
00:31:01,227 --> 00:31:03,029
ALL RIGHT.
412
00:31:05,998 --> 00:31:08,367
ALL RIGHT, YOU STAY HERE.
413
00:31:46,205 --> 00:31:49,341
DOCTOR, HOW'S MARY
THIS MORNING?
414
00:31:51,043 --> 00:31:52,411
I'D LIKE TO TALK TO YOU
ABOUT THAT
415
00:31:52,444 --> 00:31:54,046
BEFORE YOU GO ON UP.
416
00:31:57,083 --> 00:31:58,484
GIRLS, YOU WAIT
IN THE WAGON.
417
00:32:10,229 --> 00:32:12,965
WHAT'S HAPPENED?
418
00:32:12,999 --> 00:32:15,434
MARY'S HAD
A BREAKDOWN OF SORTS.
419
00:32:15,467 --> 00:32:18,104
SHE BEAT HER HANDS
THROUGH A WINDOW
LAST NIGHT.
420
00:32:18,137 --> 00:32:21,507
NOW, I STITCHED HER UP.
PHYSICALLY SHE'S FINE.
421
00:32:21,540 --> 00:32:23,009
THANK GOD.
422
00:32:23,042 --> 00:32:26,245
I WANT TO
PREPARE YOU.
423
00:32:26,278 --> 00:32:28,014
SHE WON'T GO
TO THE FUNERAL.
424
00:32:29,281 --> 00:32:31,050
BUT SHE HAS TO.
425
00:32:31,083 --> 00:32:34,420
CHARLES, SHE DOESN'T
BELIEVE HER BABY'S DEAD.
426
00:32:34,453 --> 00:32:36,989
WHAT?
427
00:32:38,390 --> 00:32:42,328
THE MIND IS
A COMPLICATED INSTRUMENT.
428
00:32:42,361 --> 00:32:44,096
I DON'T HAVE
ANY EXPLANATION.
429
00:32:44,130 --> 00:32:47,233
I DON'T KNOW HOW LONG
SHE'LL KEEP IT UP.
430
00:32:47,266 --> 00:32:48,634
ALL I DO KNOW
IS THAT RIGHT NOW
431
00:32:48,667 --> 00:32:51,037
SHE BELIEVES HER CHILD
IS ALIVE
432
00:32:51,070 --> 00:32:52,604
AND WE'RE ALL LYING
TO HER.
433
00:32:52,638 --> 00:32:57,109
OH! I'LL GO TO HER.
434
00:32:57,143 --> 00:32:59,011
SHE MAY NOT TALK
TO YOU.
435
00:32:59,045 --> 00:33:00,446
SHE HASN'T SPOKEN
SINCE LAST NIGHT.
436
00:33:00,479 --> 00:33:04,116
I'M NOT EVEN SURE
SHE'LL HEAR WHAT YOU SAY.
437
00:33:04,150 --> 00:33:06,485
SHE DOESN'T
RESPOND TO ANYTHING.
438
00:33:27,273 --> 00:33:29,007
MARY?
439
00:33:33,212 --> 00:33:34,680
MARY.
440
00:33:45,324 --> 00:33:49,295
AHEM. IT'S TIME
TO GET READY NOW, DEAR.
441
00:33:49,328 --> 00:33:51,263
I'LL HELP YOU.
442
00:33:58,337 --> 00:34:01,540
[HUMMING
BRAHMS' LULLABY]
443
00:34:11,117 --> 00:34:15,087
I'LL STAY HERE
WITH MARY.
444
00:34:15,121 --> 00:34:16,855
YOU ALL
GO AHEAD.
445
00:34:20,726 --> 00:34:23,061
[HUMMING CONTINUES]
446
00:34:32,371 --> 00:34:34,706
ADAM?
447
00:35:03,435 --> 00:35:05,237
Reverend Alden:
AND I HEARD A GREAT VOICE
448
00:35:05,271 --> 00:35:08,440
OUT OF HEAVEN SAY,
449
00:35:08,474 --> 00:35:10,776
"BEHOLD
THE TABERNACLE OF GOD.
450
00:35:10,809 --> 00:35:13,812
"IT IS WITH MAN,
451
00:35:13,845 --> 00:35:18,184
"AND HE WILL
DWELL WITH HIM,
452
00:35:18,217 --> 00:35:21,887
"AND THEY SHALL BE
HIS PEOPLE.
453
00:35:21,920 --> 00:35:26,325
"GOD HIMSELF SHALL BE
WITH THEM,
454
00:35:26,358 --> 00:35:28,827
"AND GOD WILL WIPE AWAY
ALL TEARS FROM THEIR EYES,
455
00:35:31,430 --> 00:35:34,766
"AND THERE SHALL BE
NO MORE DEATH,
456
00:35:34,800 --> 00:35:38,937
"NEITHER SORROW NOR CRYING.
457
00:35:38,970 --> 00:35:42,241
"NEITHER SHALL THERE BE
ANY MORE PAIN
458
00:35:42,274 --> 00:35:45,411
FOR THESE FORMER THINGS
ARE PASSED AWAY."
459
00:35:48,680 --> 00:35:50,782
AMEN.
460
00:36:00,459 --> 00:36:02,194
Laura, voice-over:
THE NEXT FEW WEEKS WERE SPENT
461
00:36:02,228 --> 00:36:05,431
GETTING THE CHILDREN
BACK TO THEIR PARENTS.
462
00:36:05,464 --> 00:36:07,533
SOME OF THE ORPHANED BLIND
WERE TAKEN IN BY NEIGHBORS,
463
00:36:07,566 --> 00:36:10,236
BUT ONLY ON A TEMPORARY BASIS.
464
00:36:19,778 --> 00:36:21,913
I LOVE YOU,
HESTER SUE.
465
00:36:21,947 --> 00:36:23,749
I LOVE YOU, TOO, DARLING.
466
00:36:23,782 --> 00:36:25,917
I LOVE YOU.
467
00:36:27,286 --> 00:36:29,755
WATCH YOUR STEP.
468
00:36:40,699 --> 00:36:42,801
GIDDUP!
469
00:36:57,683 --> 00:37:02,654
WELL, THAT'S THE LAST
OF THEM.
470
00:37:02,688 --> 00:37:04,456
YEAH.
471
00:37:05,857 --> 00:37:07,926
UH, HESTER SUE,
WOULD YOU MIND
472
00:37:07,959 --> 00:37:09,995
KEEPING AN EYE
ON MARY FOR ME?
473
00:37:10,028 --> 00:37:12,664
I HAVE TO GO OUT
TO THE FOLKS' PLACE.
474
00:37:12,698 --> 00:37:15,767
SURELY.
YOU NEED A RIDE?
475
00:37:15,801 --> 00:37:18,770
UH, NO, THE DOC
SAID HE'D DROP ME OFF.
476
00:37:18,804 --> 00:37:21,273
NOW THAT THE KIDS
ARE ALL TAKEN CARE OF,
477
00:37:21,307 --> 00:37:24,510
I HAVE TO MAKE SOME
DECISIONS ABOUT MARY.
478
00:37:24,543 --> 00:37:27,546
WELL, YOU TAKE
ALL THE TIME YOU NEED.
479
00:37:27,579 --> 00:37:29,348
I'LL BE WITH HER.
480
00:37:29,381 --> 00:37:31,317
THANK YOU.
481
00:37:52,404 --> 00:37:55,073
[KNOCK ON DOOR]
482
00:37:55,106 --> 00:37:56,375
I'LL GET IT, MA.
483
00:37:56,408 --> 00:37:57,809
OH, THANK YOU.
484
00:37:59,411 --> 00:38:02,314
HI, ADAM. MA, IT'S ADAM.
485
00:38:02,348 --> 00:38:04,716
ADAM,
COME ON IN.
486
00:38:04,750 --> 00:38:06,852
IS CHARLES HERE?
487
00:38:06,885 --> 00:38:09,020
NO, HE HAD TO
TAKE A SHIPMENT
TO MANKATO.
488
00:38:09,054 --> 00:38:10,556
HE MADE JONATHAN
GO WITH HIM.
489
00:38:10,589 --> 00:38:13,325
HE THOUGHT
THE, UH, WORK
WOULD DO HIM GOOD.
490
00:38:13,359 --> 00:38:15,761
OH, HE'LL BE BACK
THIS AFTERNOON.
491
00:38:15,794 --> 00:38:17,596
COULD WE TALK A WHILE?
492
00:38:17,629 --> 00:38:19,531
CERTAINLY. SIT DOWN.
493
00:38:19,565 --> 00:38:20,866
YOU WANT
A CUP OF COFFEE?
494
00:38:20,899 --> 00:38:23,001
THANK YOU.
495
00:38:26,505 --> 00:38:29,641
MA, WOULD YOU LIKE ALBERT
AND I TO GO FOR A WALK?
496
00:38:29,675 --> 00:38:33,712
NO. IT'S FAMILY.
IT CONCERNS ALL OF US.
497
00:38:40,452 --> 00:38:42,087
THERE YOU GO.
498
00:38:42,120 --> 00:38:44,055
THANK YOU.
499
00:38:59,805 --> 00:39:01,640
IT'S BEEN 2 WEEKS NOW,
500
00:39:01,673 --> 00:39:05,511
AND THERE'S
JUST NO CHANGE.
501
00:39:05,544 --> 00:39:09,347
SHE HASN'T SPOKEN.
SHE JUST KEEPS
HUMMING THAT LULLABY.
502
00:39:11,650 --> 00:39:14,920
I CAN'T STAND SEEING HER
LIKE THIS ANYMORE.
503
00:39:16,988 --> 00:39:19,658
SO I TELEPHONED
MY FATHER YESTERDAY
504
00:39:19,691 --> 00:39:23,695
AND ASKED IF I COULD
TAKE HER TO NEW YORK.
505
00:39:23,729 --> 00:39:25,764
HE SAID THAT I COULD.
506
00:39:28,166 --> 00:39:30,536
WELL...
507
00:39:30,569 --> 00:39:32,604
I SUPPOSE
A CHANGE MIGHT HELP.
508
00:39:32,638 --> 00:39:34,673
UH, GETTING HER AWAY
509
00:39:34,706 --> 00:39:37,609
FROM THE...TRAGEDY.
510
00:39:37,643 --> 00:39:39,411
NO, NO, IT'S MORE
THAN THAT.
511
00:39:39,445 --> 00:39:41,447
THERE'S DOCTORS THERE.
512
00:39:41,480 --> 00:39:44,616
MEN WHO--THEY SPECIALIZE
IN JUST THIS TYPE OF THING.
513
00:39:48,520 --> 00:39:50,121
WHEN WILL YOU GO?
514
00:39:50,155 --> 00:39:53,692
I'LL BE GOING
AT THE END OF THE WEEK
515
00:39:53,725 --> 00:39:56,762
TO TRY AND GET THINGS
SETTLED THERE
516
00:39:56,795 --> 00:39:59,765
AND SEE IF I CAN FIND
A TEACHING JOB.
517
00:40:01,199 --> 00:40:03,869
MY FATHER'S ALREADY
LOOKING INTO IT FOR ME.
518
00:40:06,204 --> 00:40:08,907
OH. I WISH YOU COULD
GO TOGETHER.
519
00:40:08,940 --> 00:40:10,576
CAROLINE,
TRY TO UNDERSTAND.
520
00:40:10,609 --> 00:40:12,644
I NEED SOME--
521
00:40:19,551 --> 00:40:22,521
I NEED A FEW DAYS
522
00:40:22,554 --> 00:40:24,856
FOR MYSELF...
523
00:40:24,890 --> 00:40:28,660
TO TRY AND GET
MY STRENGTH BACK.
524
00:40:30,562 --> 00:40:32,764
IT'S SO HARD
FOR ME SOMETIMES
525
00:40:32,798 --> 00:40:34,466
TRYING TO--
526
00:40:38,870 --> 00:40:42,474
TRYING TO--
527
00:40:42,508 --> 00:40:44,543
AND TRYING AND TRYING--
528
00:40:44,576 --> 00:40:48,213
ADAM, I DO.
529
00:40:48,246 --> 00:40:50,849
I UNDERSTAND.
530
00:40:50,882 --> 00:40:54,052
I'M SORRY.
531
00:40:54,085 --> 00:40:57,723
EVERYTHING IS GOING
TO BE ALL RIGHT.
532
00:40:57,756 --> 00:41:01,026
NOW DON'T YOU WORRY.
533
00:41:01,059 --> 00:41:03,995
WE'LL TAKE CARE OF
MARY AT NELLIE'S.
534
00:41:04,029 --> 00:41:06,598
THERE WON'T BE ANY TIME
535
00:41:06,632 --> 00:41:10,268
WHEN THERE ISN'T
SOMEONE THERE WITH HER.
536
00:41:10,301 --> 00:41:11,903
ALL RIGHT?
537
00:41:14,072 --> 00:41:16,007
THANK YOU.
538
00:42:27,846 --> 00:42:30,616
WHY DON'T YOU COME
TO CHURCH WITH US
THIS SUNDAY?
539
00:42:33,685 --> 00:42:36,688
IT HELPS,
BELIEVE ME.
540
00:42:36,722 --> 00:42:39,958
THANK GOD THAT
HE LET MY WIFE DIE?
541
00:42:39,991 --> 00:42:41,960
THAT'S WHAT
HE DID, AIN'T IT?
542
00:42:41,993 --> 00:42:44,262
THAT'S WHAT HE DONE
FOR ME--LET HER DIE!
543
00:42:44,295 --> 00:42:46,832
YOU WANT ME
TO PRAISE HIM?
544
00:42:46,865 --> 00:42:49,367
JONATHAN.
545
00:42:49,400 --> 00:42:52,070
NO. YOU WANT TO
BELIEVE IN HIM,
546
00:42:52,103 --> 00:42:53,905
THAT'S ALL RIGHT
FOR YOU,
547
00:42:53,939 --> 00:42:57,008
BUT NOT FOR ME.
548
00:42:57,042 --> 00:42:59,678
YOU BELIEVE
AND YOU KNOW IT.
549
00:42:59,711 --> 00:43:02,047
I DON'T WANT TO.
550
00:43:02,080 --> 00:43:04,049
I DON'T WANT TO BELIEVE.
551
00:43:04,082 --> 00:43:07,285
IT'S EASIER IF I DON'T.
552
00:43:07,318 --> 00:43:10,155
BECAUSE IF THERE
IS A GOD, CHARLES,
553
00:43:10,188 --> 00:43:13,058
THAT MEANS HE LET
YOUR GRANDSON DIE,
554
00:43:13,091 --> 00:43:16,394
AND HE LET MY ALICE DIE.
555
00:43:16,427 --> 00:43:18,830
I DON'T WANT TO
BELIEVE IN A GOD
THAT WOULD DO THAT.
556
00:43:20,799 --> 00:43:22,668
WHY IS GOD
RESPONSIBLE?
557
00:43:22,701 --> 00:43:24,803
IT WAS
JUST SOMETHING
THAT HAPPENED.
558
00:43:24,836 --> 00:43:27,405
BECAUSE HE COULD
STOP IT, CHARLES.
559
00:43:27,438 --> 00:43:31,677
I READ ABOUT ALL
THE MIRACLES IN THE BIBLE.
560
00:43:31,710 --> 00:43:34,079
IF HE COULD PERFORM
THEM MIRACLES,
561
00:43:34,112 --> 00:43:37,182
THEN WHY DIDN'T
HE PERFORM ONE
THE OTHER NIGHT?
562
00:43:38,750 --> 00:43:41,687
WHY DIDN'T HE STOP IT?
563
00:43:41,720 --> 00:43:45,323
TELL ME, CHARLES, WHY?
564
00:43:48,059 --> 00:43:49,928
I DON'T KNOW.
565
00:43:58,770 --> 00:44:00,706
IF I DID KNOW,
I'D BE GOD.
566
00:44:29,467 --> 00:44:31,269
I STILL WISH ADAM
WOULD'VE WAITED
A LITTLE WHILE
567
00:44:31,302 --> 00:44:32,771
BEFORE MAKING THIS DECISION.
568
00:44:32,804 --> 00:44:35,941
WELL, HE FELT HE HAD
TO DO SOMETHING.
569
00:44:35,974 --> 00:44:38,443
YEAH, I KNOW.
570
00:44:38,476 --> 00:44:40,111
JUST DON'T SEE MUCH USE
IN TAKING MARY
571
00:44:40,145 --> 00:44:41,913
TO SEE ONE OF THOSE,
UH--
572
00:44:43,314 --> 00:44:44,449
WHAT'D HE CALL THEM?
573
00:44:44,482 --> 00:44:46,117
UH, PSYCH--
PSYCHIATRISTS.
574
00:44:46,151 --> 00:44:47,786
PSYCHIATRISTS.
575
00:44:47,819 --> 00:44:49,120
IT DOESN'T MAKE SENSE
TO ME,
576
00:44:49,154 --> 00:44:51,089
I MEAN, JUST TO SIT
AND TALK TO SOMEBODY.
577
00:44:51,122 --> 00:44:54,125
IT'D BE DIFFERENT
IF HE PRESCRIBED MEDICINE
OR SOMETHING.
578
00:44:54,159 --> 00:44:56,461
WELL,
SOMETHING NEW.
579
00:44:56,494 --> 00:44:59,330
IT'S WORTH A TRY.
580
00:45:01,132 --> 00:45:02,801
IT'S A WASTE
OF TIME AND MONEY.
581
00:45:02,834 --> 00:45:04,369
I'M SURPRISED
YOU'D GO ALONG WITH IT.
582
00:45:04,402 --> 00:45:06,805
YOU JUST
DON'T WANT THEM
GOING BACK EAST.
583
00:45:06,838 --> 00:45:08,406
WHY DON'T YOU
ADMIT IT?
584
00:45:10,909 --> 00:45:13,011
WELL, DO YOU?
585
00:45:13,044 --> 00:45:16,014
WHAT I WANT...
586
00:45:16,047 --> 00:45:17,048
AND WHAT'S GOOD
FOR MARY
587
00:45:17,082 --> 00:45:19,317
ARE TWO
DIFFERENT THINGS.
588
00:45:22,788 --> 00:45:24,189
YOU'RE RIGHT.
589
00:45:27,058 --> 00:45:28,293
HOW'S ALBERT TODAY?
590
00:45:28,326 --> 00:45:30,862
MM...
591
00:45:30,896 --> 00:45:32,864
ABOUT THE SAME.
592
00:45:32,898 --> 00:45:36,167
HE'S ANXIOUS TO HELP
WITH MARY, BUT...
593
00:45:36,201 --> 00:45:37,769
HE SEEMS...
594
00:45:37,803 --> 00:45:39,771
SO CLOSE TO TEARS
ALL THE TIME.
595
00:45:42,507 --> 00:45:44,475
I'LL HAVE A TALK
WITH HIM TOMORROW.
596
00:45:47,445 --> 00:45:49,047
SEEMS LIKE
A WASTE OF TIME.
597
00:45:50,882 --> 00:45:52,017
WHY?
598
00:45:52,050 --> 00:45:53,451
WELL, WHAT GOOD'S
IT GONNA DO
599
00:45:53,484 --> 00:45:56,221
JUST TO TALK
TO HIM?
600
00:45:56,254 --> 00:45:58,023
I MEAN, IF YOU
WERE GONNA GIVE HIM
SOME MEDICINE
601
00:45:58,056 --> 00:45:59,424
OR SOMETHING LIKE THAT,
602
00:45:59,457 --> 00:46:01,226
THEN I COULD UNDERSTAND.
603
00:46:07,065 --> 00:46:09,300
REMIND ME NEVER
TO ARGUE WITH YOU.
604
00:46:09,334 --> 00:46:11,903
[LAUGHS]
I WILL.
605
00:46:11,937 --> 00:46:13,404
-OK.
-MM-HMM.
606
00:46:47,105 --> 00:46:49,240
READY FOR SCHOOL, BOY?
607
00:46:49,274 --> 00:46:51,910
YES, SIR.
608
00:46:51,943 --> 00:46:54,079
YOU BEST BE GOING.
609
00:46:54,112 --> 00:46:56,581
I GOT TIME.
610
00:46:56,614 --> 00:47:00,085
WANT ANY BREAKFAST?
611
00:47:00,118 --> 00:47:02,087
NO.
612
00:47:02,120 --> 00:47:04,555
JUST SOME EGGS
OR SOMETHING.
613
00:47:04,589 --> 00:47:08,593
I AIN'T HUNGRY.
614
00:47:08,626 --> 00:47:10,395
GOING TO WORK TODAY?
615
00:47:13,131 --> 00:47:14,532
NO.
616
00:47:16,467 --> 00:47:18,069
I THINK IT'D BE
GOOD FOR YOU TO.
617
00:47:18,103 --> 00:47:20,371
DON'T TELL ME
WHAT'D BE GOOD FOR ME!
618
00:47:20,405 --> 00:47:21,940
I'M THE PA HERE,
AND I DO THE TALKING!
619
00:47:21,973 --> 00:47:24,175
NOW JUST GO ON TO SCHOOL!
620
00:47:26,477 --> 00:47:28,413
YES, SIR.
621
00:48:28,339 --> 00:48:30,141
OH!
622
00:48:30,175 --> 00:48:31,342
OH, HI, MA.
623
00:48:31,376 --> 00:48:32,510
HI. WHERE'S LAURA?
624
00:48:32,543 --> 00:48:34,212
SHE'S TAKING A TEST.
625
00:48:34,245 --> 00:48:35,947
I TOLD HER
I'D WATCH MARY.
626
00:48:35,981 --> 00:48:38,449
ALL RIGHT.
627
00:48:38,483 --> 00:48:41,319
THERE'S SOME APPLE JUICE
HERE BY THE BED.
628
00:48:41,352 --> 00:48:45,356
SHE'LL TAKE SOME IF YOU
HOLD THE GLASS FOR HER.
629
00:48:45,390 --> 00:48:47,725
I'LL BE BACK
IN ABOUT 3 HOURS.
630
00:48:47,758 --> 00:48:51,162
I'LL HAVE YOUR SUPPER
WAITING ON THE STOVE.
631
00:48:51,196 --> 00:48:53,464
OH, AND DR. BAKER'S
OVER PLAYING PINOCHLE
632
00:48:53,498 --> 00:48:57,168
AT THE FEED AND SEED
WITH MR. DAWSON
IF YOU NEED HIM.
633
00:48:58,736 --> 00:49:00,105
ALBERT?
634
00:49:02,240 --> 00:49:04,175
ALBERT!
635
00:49:04,209 --> 00:49:05,243
YES, MA'AM?
636
00:49:05,276 --> 00:49:07,212
DID YOU HEAR ME?
637
00:49:07,245 --> 00:49:08,713
ABOUT WHAT?
638
00:49:08,746 --> 00:49:11,282
OH! DR. BAKER'S OVER
PLAYING PINOCHLE
639
00:49:11,316 --> 00:49:14,385
WITH MR. DAWSON
AT THE FEED AND SEED
IF YOU NEED HIM.
640
00:49:14,419 --> 00:49:16,121
FINE.
641
00:49:16,154 --> 00:49:18,056
ARE YOU FEELING
ALL RIGHT?
642
00:49:18,089 --> 00:49:19,657
YEAH.
643
00:49:19,690 --> 00:49:21,692
I GUESS I WAS
JUST DAYDREAMING.
644
00:49:21,726 --> 00:49:23,361
[SIGHS]
645
00:49:23,394 --> 00:49:26,031
I'LL BE BACK
AS SOON AS I CAN.
646
00:49:39,777 --> 00:49:41,612
[BREATHES DEEPLY]
647
00:49:51,289 --> 00:49:55,393
I KNOW HOW MUCH YOU LIKE
ELIZABETH BARRETT BROWNING.
648
00:49:56,627 --> 00:49:58,263
I BROUGHT YOU A COPY
649
00:49:58,296 --> 00:50:01,232
OF THE SONNETS
FROM THE PORTUGUESE.
650
00:50:01,266 --> 00:50:03,134
I THOUGHT I MIGHT
READ YOU A LITTLE
651
00:50:03,168 --> 00:50:05,570
IF YOU WANTED ME TO.
652
00:50:15,146 --> 00:50:18,183
"I THOUGHT ONCE
HOW THEOCRITUS HAD SUNG
653
00:50:18,216 --> 00:50:20,785
"OF THE SWEET YEARS,
654
00:50:20,818 --> 00:50:23,454
"THE DEAR
AND WISHED-FOR YEARS,
655
00:50:23,488 --> 00:50:27,058
"WHO EACH ONE
IN A GRACIOUS HAND APPEARS
656
00:50:27,092 --> 00:50:31,229
TO BEAR A GIFT
FOR MORTALS OLD OR YOUNG."
657
00:50:31,262 --> 00:50:34,265
[HUMMING
BRAHMS' LULLABY]
40625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.