All language subtitles for Likvidatsiya_(11)_2007_DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,946 --> 00:00:23,546 "ASOCIACI�N CENTRAL" 2 00:00:25,500 --> 00:00:30,546 ESTUDIA "PAP� NOEL" presentan a 3 00:00:31,547 --> 00:00:36,744 Vlad�mir Mashkov 4 00:00:37,526 --> 00:00:42,426 En una pel�cula de SERGEl URSULYAK 5 00:00:43,027 --> 00:00:46,217 ELIMINACI�N 6 00:00:46,399 --> 00:00:49,967 Subt�tulos Eva74 7 00:00:51,304 --> 00:00:56,104 Mikhail Porechenkov 8 00:00:57,300 --> 00:01:03,220 Konstantin Lavronenko Konstantin Zheldin 9 00:01:04,400 --> 00:01:10,020 Yuriy Lajin Alexandr Sirin 10 00:01:11,000 --> 00:01:17,020 Polina Agureeva Lika Nifontova 11 00:01:18,000 --> 00:01:24,100 Ksenia Rappoport Diana Malaya 12 00:01:25,100 --> 00:01:31,418 Fedor Dobronravov Boris Kamorzin Alexandr Golubev 13 00:01:33,065 --> 00:01:38,644 Viktor Smirnov Alexandr Semchev Viktor Suprun 14 00:01:39,700 --> 00:01:44,700 Andrey Bronnikov Maxim Drozd Alexey Kirushenko Kolia Spiridonov 15 00:01:45,232 --> 00:01:49,022 En Odessa comienza la eliminaci�n de los bandidos. 16 00:01:49,272 --> 00:01:51,521 Gotsman llega a la conclusi�n que detr�s de 17 00:01:51,722 --> 00:01:54,322 esta operaci�n est� el servicio de inteligencia. 18 00:01:54,672 --> 00:01:56,467 Son expertos tiradores, 19 00:01:56,669 --> 00:01:59,069 y guardan silencio durante el interrogatorio. 20 00:01:59,333 --> 00:02:01,470 El Capit�n Rusnochenko reconoce a Chekan. 21 00:02:01,671 --> 00:02:06,471 Se produce un tiroteo. Rusnochenko es detenido. 22 00:02:06,713 --> 00:02:12,079 El bandido Ryboglazy muere. Chekan logra escapar. 23 00:02:14,194 --> 00:02:16,143 Investigando el asesinato de Ryboglazy, 24 00:02:16,344 --> 00:02:19,144 el Mayor Dovjik encuentra el apartamento donde est� Ida. 25 00:02:19,834 --> 00:02:21,913 Ella se niega a delatar a Chekan, 26 00:02:22,114 --> 00:02:25,415 pero les mostrar� d�nde est�n las armas. 27 00:02:25,835 --> 00:02:28,590 Les mostrar� d�nde est�n las armas. 28 00:02:28,835 --> 00:02:32,851 Antes de eso, Gotsman se re�ne con un extra�o anciano. 29 00:02:33,052 --> 00:02:37,053 El anciano es experto en esoterismo y psicoan�lisis. 30 00:02:37,336 --> 00:02:39,304 Me dijeron que conoc�a a "profesor. " 31 00:02:40,305 --> 00:02:42,305 Durante la guerra colabor� con los nazis. 32 00:02:42,596 --> 00:02:46,430 Evaluando a los alumnos de la escuela de inteligencia. 33 00:02:46,631 --> 00:02:50,632 Pero su descripci�n de "profesor" no es muy clara. 34 00:02:50,999 --> 00:02:54,575 Podr�a encajar con cualquiera miembro de la investigaci�n. 35 00:02:55,277 --> 00:02:59,226 Dovjik, que encuentra muy f�cilmente a Ida. 36 00:02:59,997 --> 00:03:02,190 En la precisi�n de francotirador que 37 00:03:02,391 --> 00:03:05,392 tiene Jakimenko, que mata al traidor Luzhkov. 38 00:03:05,718 --> 00:03:10,718 O de Vitali Krechetov que estaba en el segundo frente bieloruso. 39 00:03:10,918 --> 00:03:15,550 Pero no recuerda el caso del Samira de 1943. 40 00:03:31,440 --> 00:03:35,634 Creo que quer�a conocerme. 41 00:03:36,035 --> 00:03:39,035 UNDECIMO EPISODIO 42 00:03:44,501 --> 00:03:46,575 - Buenos d�as, Tte. Coronel. - �Cu�ntos hay hoy? 43 00:03:46,776 --> 00:03:49,176 Alrededor de quince. 44 00:03:50,241 --> 00:03:51,920 - �C�mo est�s? - Bien. 45 00:03:52,121 --> 00:03:53,921 - Arsenin no est�. - �D�nde est�? 46 00:03:54,122 --> 00:03:55,122 No ha venido. 47 00:03:55,381 --> 00:03:58,176 Cuando llegue, dile que lo estoy buscando. 48 00:04:00,362 --> 00:04:02,222 - Hola. - Este es el s�ptimo. 49 00:04:02,523 --> 00:04:05,123 David Markovich, Krechetov ha preguntado por ti. 50 00:04:13,403 --> 00:04:16,352 - �Mu�stranos d�nde? - All�. 51 00:04:19,343 --> 00:04:20,937 Gracias. 52 00:04:23,764 --> 00:04:27,424 - �Me va a romper el brazo! - No exageres. 53 00:04:29,284 --> 00:04:31,578 �Vamos, vamos! 54 00:04:37,985 --> 00:04:39,513 �Qu� es esto? 55 00:04:39,714 --> 00:04:42,314 �Contraespionaje se nos ha adelantado de nuevo? 56 00:04:44,565 --> 00:04:46,259 �Emboscada! 57 00:05:06,087 --> 00:05:07,740 �Vamos! 58 00:05:23,368 --> 00:05:25,221 �V�monos! 59 00:05:33,649 --> 00:05:36,362 �Vitali, se escapan! 60 00:05:39,329 --> 00:05:41,757 Qu� haces aqu�... 61 00:05:52,010 --> 00:05:53,904 �No dispar�is! 62 00:05:55,170 --> 00:05:56,944 �Me rindo! 63 00:06:07,011 --> 00:06:09,739 Vitali, �donde est� Ida? 64 00:06:11,812 --> 00:06:14,825 �Para qu� quieres a Ida? Mira esto. 65 00:06:16,892 --> 00:06:18,864 Y si alguien dispara... 66 00:06:19,065 --> 00:06:21,265 �Qu� pasar�? �Morimos juntos? 67 00:06:22,012 --> 00:06:23,941 �Qui�n quiere? 68 00:06:26,333 --> 00:06:30,105 Est� bien, maldita sea, me rindo. 69 00:06:36,933 --> 00:06:39,545 �David Markovich! 70 00:07:31,418 --> 00:07:33,933 David, �qu� pasa? 71 00:07:36,158 --> 00:07:37,757 Nada. 72 00:07:44,779 --> 00:07:46,337 �Qu� pasa? 73 00:07:49,699 --> 00:07:52,669 Nora, quedamos en que �bamos a casarnos. 74 00:07:52,899 --> 00:07:54,493 S�. 75 00:07:57,420 --> 00:08:00,099 Creo que tendremos que aplazarlo. 76 00:08:01,700 --> 00:08:03,418 Est� bien. 77 00:08:08,500 --> 00:08:11,492 �Crees que por eso voy a dejar de amarte? 78 00:08:37,382 --> 00:08:39,982 �David Markovich! 79 00:08:41,383 --> 00:08:43,277 �Ven aqu�! 80 00:08:46,663 --> 00:08:49,615 �Sargento Kostyuchenko! 81 00:08:51,224 --> 00:08:53,535 - �C�mo se llama? - �Sergei Vladimirovich! 82 00:08:53,736 --> 00:08:55,536 Bueno Sergei, v�monos. 83 00:08:56,704 --> 00:08:59,824 - �Qu� tenemos? - Un vecino ha decapitado a otro. 84 00:09:00,125 --> 00:09:03,125 - �De verdad? - Eso nos han dicho. 85 00:09:03,424 --> 00:09:05,320 - �D�nde est� Arsenin? - No ha venido. 86 00:09:05,521 --> 00:09:08,521 - �Y Krechetov? - Lo llamaron de la oficina del fiscal. 87 00:09:08,805 --> 00:09:12,033 �Tishak, qu�date aqu� y busca a Arsenin! 88 00:09:12,334 --> 00:09:13,634 Lo necesito. 89 00:09:13,885 --> 00:09:18,183 - �Tal vez se ha emborrachado? - �Como haces t�! 90 00:09:19,186 --> 00:09:23,616 - �Lyonya, ve a ver si lo encuentras! - Lo siento, no s� c�mo llamarle. 91 00:09:23,826 --> 00:09:25,239 Tte. Coronel. �Qu� pasa? 92 00:09:25,440 --> 00:09:27,640 �Camarada Tte. Coronel, permiso para hablar! 93 00:09:27,841 --> 00:09:28,841 Lo tiene. 94 00:09:29,186 --> 00:09:31,017 Esta ma�ana me dieron el coche. 95 00:09:31,218 --> 00:09:34,418 Le pregunt� al mec�nico por qu� no se hab�a lavado. 96 00:09:36,347 --> 00:09:40,085 Y �l me mira como si... �Como si fuera un piojo! 97 00:09:41,087 --> 00:09:43,440 Le pregunt� d�nde estaba el anterior conductor. 98 00:09:43,641 --> 00:09:45,841 Por qu� estaba el coche en estas condiciones. 99 00:09:47,828 --> 00:09:50,696 �Le pregunte durante cinco minutos! 100 00:09:51,348 --> 00:09:54,181 Me dio la espalda y se march�. 101 00:09:54,548 --> 00:09:58,844 - �Y te molesta que no se lave? - Es la ley. 102 00:09:59,089 --> 00:10:02,905 El anterior conductor debe entregar el coche en la forma prescrita. 103 00:10:03,106 --> 00:10:04,406 Ven aqu�. 104 00:10:08,229 --> 00:10:10,307 �D�nde te escondiste durante la guerra? 105 00:10:10,508 --> 00:10:12,708 Fui a la guerra, Tte. Coronel. 106 00:10:12,990 --> 00:10:15,446 Segundo frente bielorruso. 107 00:10:15,647 --> 00:10:17,447 Escucha, guerrero de pacotilla. 108 00:10:17,787 --> 00:10:21,948 �Cada ma�ana limpiar�s el coche hasta que brille! 109 00:10:22,149 --> 00:10:23,949 �Y lo har�s personalmente! 110 00:10:24,591 --> 00:10:26,019 �Est� claro? 111 00:10:26,220 --> 00:10:27,820 Entendido, camarada Tte. Coronel. 112 00:10:27,921 --> 00:10:29,221 Lo he entendido. 113 00:10:33,951 --> 00:10:35,669 �Qu� haces ah� parado, Sergei? 114 00:10:35,870 --> 00:10:36,870 �Vamos! 115 00:10:46,112 --> 00:10:48,993 - �Segundo frente bielorruso? - S�. 116 00:10:49,894 --> 00:10:52,494 �Ha o�do hablar del intendente del Samina? 117 00:10:52,773 --> 00:10:56,709 S� se�or. Dec�an que era un ladr�n. 118 00:10:56,910 --> 00:10:58,710 Pero al final fue absuelto. 119 00:10:59,913 --> 00:11:03,043 Eso dec�an en el peri�dico del frente. 120 00:11:09,674 --> 00:11:11,368 �Para! 121 00:11:12,914 --> 00:11:15,772 Lyosha, vete sin m�. 122 00:11:19,515 --> 00:11:21,210 Tishak, �encontraste a Arsenin? 123 00:11:21,411 --> 00:11:22,911 No coge el tel�fono. 124 00:11:23,112 --> 00:11:25,112 No hay cad�veres en el dep�sito con su descripci�n. 125 00:11:25,355 --> 00:11:27,456 Ve a su apartamento. Pregunta a sus vecinos. 126 00:11:27,657 --> 00:11:29,857 - Vive muy lejos. - �Y qu�? 127 00:11:30,058 --> 00:11:31,458 Coge mi coche. 128 00:11:41,396 --> 00:11:43,611 Pero tr�elo de vuelta a las 6 de la tarde. 129 00:11:43,812 --> 00:11:46,112 �Tal vez deber�amos enviar una orden judicial? 130 00:11:46,517 --> 00:11:48,895 Tal vez. Tenemos que saber por qu� 131 00:11:49,096 --> 00:11:51,396 su solicitud de traslado fue rechazada. 132 00:11:52,317 --> 00:11:54,989 �Crees que soy idiota? 133 00:11:56,037 --> 00:12:00,088 �Tishak, ve a su apartamento! Esto no cambia nada. 134 00:12:05,958 --> 00:12:09,735 Es necesario aclarar el crimen. 135 00:12:11,528 --> 00:12:14,512 �Y no es s�lo uno! �Son un mont�n! 136 00:12:15,961 --> 00:12:20,259 Para eso tiene que lograr que no los maten 137 00:12:20,460 --> 00:12:24,260 y mantenerse en buena forma f�sica. 138 00:12:28,720 --> 00:12:32,599 �Este es nuestro mejor detective, una leyenda! 139 00:12:32,700 --> 00:12:34,600 David Markovich Gotsman, 140 00:12:34,801 --> 00:12:37,001 Jefe del departamento contra los bandidos. 141 00:12:37,400 --> 00:12:40,217 �Andrei Ostapovich, puede salir un momento! 142 00:12:40,718 --> 00:12:43,918 Seg�n las ordenanzas no puedo hacerlo. 143 00:12:46,021 --> 00:12:47,870 Camarada Coronel, puede... 144 00:12:48,371 --> 00:12:50,671 �En resumen, salga! 145 00:12:53,522 --> 00:12:55,996 - �Qu� pasa, David? - Lo siento. 146 00:12:57,397 --> 00:12:59,797 �Su hermano era jefe de personal en el Segundo Frente Bielorruso? 147 00:13:00,922 --> 00:13:02,394 ��l no quer�a! 148 00:13:02,595 --> 00:13:04,895 Lo mandaron all�. �Quer�a pelear en Sajonia! 149 00:13:05,096 --> 00:13:06,196 No es por eso. 150 00:13:06,483 --> 00:13:09,313 Puede averiguar si... 151 00:13:11,163 --> 00:13:13,261 Si Krechetov, Vitali Egorovich, 152 00:13:13,462 --> 00:13:15,762 estuvo en el Segundo frente Bielorruso. 153 00:13:15,962 --> 00:13:17,462 �Est�s loco, David? 154 00:13:18,204 --> 00:13:20,983 Para eso debes hacer una solicitud oficial. 155 00:13:21,804 --> 00:13:23,695 �Estuvo o no estuvo! 156 00:13:23,896 --> 00:13:25,696 �Hay vidas en juego! 157 00:13:31,725 --> 00:13:33,119 Has vuelto. 158 00:13:33,520 --> 00:13:36,520 He venido para acompa�arte al teatro. 159 00:13:36,885 --> 00:13:41,504 - �Vendr�s a verme? - No puedo. �Trabajo! 160 00:13:43,525 --> 00:13:46,921 Preciosas. �Ponlas en un jarr�n! 161 00:13:50,126 --> 00:13:51,875 Tonya. 162 00:13:52,166 --> 00:13:53,784 Quiero pedirte una cosa. 163 00:13:53,985 --> 00:13:55,685 D�melo r�pido, tengo que irme ya. 164 00:13:55,886 --> 00:13:57,486 �No te andes por las ramas! 165 00:14:02,567 --> 00:14:05,303 Entiendo que vosotros, los artistas, 166 00:14:05,504 --> 00:14:08,304 sois personas especiales. 167 00:14:09,407 --> 00:14:11,348 Ten�is vuestras man�as. 168 00:14:11,549 --> 00:14:13,949 Entiendo que este concierto significa mucho para ti. 169 00:14:14,208 --> 00:14:16,780 Pero es s�lo una afici�n. �No puedes dejar de hacerlo? 170 00:14:16,981 --> 00:14:20,181 - �Al menos por un tiempo? - �Por qu�? 171 00:14:23,488 --> 00:14:25,722 Por el ni�o. 172 00:14:26,609 --> 00:14:30,345 �Quieres que deje los escenarios? 173 00:14:33,569 --> 00:14:36,337 �No, en absoluto! �De qu� est�s hablando? 174 00:14:36,689 --> 00:14:38,943 �Ni se me hab�a pasado por la cabeza! 175 00:14:39,144 --> 00:14:41,144 Yo, bueno, lo he pensado. 176 00:14:46,250 --> 00:14:49,501 Ya es suficiente. Me aburre. 177 00:16:29,938 --> 00:16:32,796 �Hola, David Markovich! 178 00:16:35,658 --> 00:16:37,770 No me mires, no tengo buen aspecto. 179 00:16:38,071 --> 00:16:39,571 �Tonya! 180 00:16:41,572 --> 00:16:43,572 Hola, David, �ven�as a verme? 181 00:16:43,859 --> 00:16:45,833 S�. Tenemos que hablar. 182 00:16:46,034 --> 00:16:48,134 Dejo a Tonya en el teatro y hablamos. 183 00:16:48,359 --> 00:16:51,440 David Markovich, es mejor que se quede contigo. 184 00:16:51,641 --> 00:16:53,641 �Me voy sola! Adi�s. 185 00:16:54,040 --> 00:16:56,660 Su Tonya Tsarko. 186 00:16:58,900 --> 00:17:03,052 Muy melodram�tica. �Alg�n d�a voy a estrangularla! 187 00:17:04,140 --> 00:17:08,479 - Una mujer hermosa. - Tan caprichosa como hermosa. 188 00:17:09,581 --> 00:17:13,933 Pero cuando nazca el ni�o dejar� el teatro. 189 00:17:16,421 --> 00:17:22,201 - �Bueno, ven�as a verme? - Vayamos andando a la comisaria. 190 00:17:25,702 --> 00:17:27,396 Vamos. 191 00:17:34,863 --> 00:17:40,376 - Casi ha llegado el Oto�o. - S�. Est�n cayendo las casta�as. 192 00:18:46,748 --> 00:18:48,876 �Si�ntate, David! 193 00:18:49,708 --> 00:18:53,620 - Vamos a la comisar�a. - Tengo hambre. 194 00:18:54,789 --> 00:18:59,101 Podemos hablar aqu�. �Has venido a arrestarme? 195 00:19:02,429 --> 00:19:05,045 Muchacha. �Puede atendernos? 196 00:19:06,270 --> 00:19:08,623 - Buenas noches. - Hola. 197 00:19:08,924 --> 00:19:10,824 �Puede servirnos pronto? 198 00:19:11,025 --> 00:19:13,225 Mi amigo tiene mucha prisa. 199 00:19:13,530 --> 00:19:15,258 Por supuesto. 200 00:19:21,151 --> 00:19:23,150 �Qu� quieres tomar? 201 00:19:43,272 --> 00:19:46,968 �Quieres que te diga lo que est�s pensando? 202 00:19:48,513 --> 00:19:52,283 Cuando Roda fue asesinado, Krechetov estaba all�. 203 00:19:52,673 --> 00:19:54,143 Cuando �bamos a atrapar a Chekan, 204 00:19:54,344 --> 00:19:56,144 Krechetov lo sab�a y Chekan se escap�. 205 00:19:56,345 --> 00:19:57,745 Y luego Ida. 206 00:19:58,073 --> 00:20:00,805 �Una vez m�s Krechetov estaba ah�! 207 00:20:02,834 --> 00:20:05,726 Recuerdo los trajes quemados. 208 00:20:06,554 --> 00:20:07,949 �Y a Fima! 209 00:20:08,150 --> 00:20:09,850 Yo sab�a lo de los uniformes. 210 00:20:10,051 --> 00:20:12,751 Y sab�a la investigaci�n que realizaba Fima. 211 00:20:13,395 --> 00:20:16,763 Sin embargo, media hora antes de su asesinato, yo... 212 00:20:16,964 --> 00:20:18,764 �Yo estaba contigo! 213 00:20:19,435 --> 00:20:22,112 Pero esto son tonter�as. 214 00:20:24,435 --> 00:20:27,553 Despu�s de todo, esto no pinta bien. 215 00:20:28,436 --> 00:20:30,473 �Todos los caminos conducen a m�! 216 00:20:30,674 --> 00:20:32,874 �Por qu� no iba a ser yo "Profesor"? 217 00:20:35,156 --> 00:20:37,630 Y lo m�s importante, cuando Arsenin me pregunt� 218 00:20:37,831 --> 00:20:39,831 por el Segundo Frente Bielorruso, 219 00:20:40,132 --> 00:20:43,232 desapareci� sin dejar rastro. �Verdad? 220 00:20:46,397 --> 00:20:48,010 Exactamente. 221 00:20:48,277 --> 00:20:52,189 Realmente no estuve en el Segundo Frente Bielorruso. 222 00:20:52,390 --> 00:20:53,990 Eso es verdad. 223 00:20:55,878 --> 00:20:57,711 Es la pura verdad. 224 00:20:57,912 --> 00:21:01,112 Y de hecho es algo muy grave. 225 00:21:03,038 --> 00:21:08,336 �Y donde estuvo entonces Krechetov, Vitali Eg�rovich? 226 00:21:09,359 --> 00:21:11,256 Krechetov Vitaly Eg�rovich estuvo... 227 00:21:11,457 --> 00:21:14,557 - �Los cubiertos! - Gracias. 228 00:21:19,400 --> 00:21:23,751 Y para usted. 229 00:21:27,000 --> 00:21:35,128 �Krechetov Vitaly Eg�rovich estuvo de 1941 hasta 1944, en Odessa! 230 00:21:36,081 --> 00:21:38,139 Era miembro de una c�lula de la resistencia. 231 00:21:38,540 --> 00:21:41,340 Junto con el secretario del comit� regional, 232 00:21:41,541 --> 00:21:43,341 y otras personas conocidas. 233 00:21:44,201 --> 00:21:46,995 Pero, como sabes, son datos confidenciales, 234 00:21:47,196 --> 00:21:48,996 de los que no se puede hablar. 235 00:21:49,922 --> 00:21:52,959 No ser�a de extra�ar que en el archivo del Secretario del Comit� 236 00:21:53,160 --> 00:21:55,160 dijera que pas� la guerra en Siberia. 237 00:21:58,162 --> 00:22:00,221 Gran discurso. 238 00:22:00,483 --> 00:22:02,994 Ser� a�n mejor. 239 00:22:03,483 --> 00:22:05,524 Si comparamos los mismos hechos, 240 00:22:05,725 --> 00:22:10,525 pero con otro sospechoso, es a�n mejor. 241 00:22:13,404 --> 00:22:16,259 �Y qui�n es el sospechoso? 242 00:22:17,604 --> 00:22:18,660 �T�! 243 00:22:19,061 --> 00:22:20,861 David Markovich Gotsman. 244 00:22:44,446 --> 00:22:48,122 �Hice algunas averiguaciones! �Muy interesantes! 245 00:22:48,423 --> 00:22:50,223 Despu�s de ser herido en 1943, 246 00:22:50,424 --> 00:22:53,024 David Gotsman, estuvo en un hospital cerca de Rostov. 247 00:22:53,367 --> 00:22:55,105 �Entonces, vaya coincidencia! 248 00:22:55,306 --> 00:22:57,806 Despu�s de los ataques de saboteadores alemanes, 249 00:22:58,007 --> 00:23:00,607 el hospital se quem�, junto con todos los documentos. 250 00:23:01,207 --> 00:23:03,336 Y si David Gotsman estuvo all� o no, 251 00:23:03,637 --> 00:23:06,637 s�lo lo sabemos por las historias que David Gotsman cuenta. 252 00:23:08,648 --> 00:23:11,321 �Est�s diciendo que no soy quien digo que soy? 253 00:23:12,648 --> 00:23:14,798 Piensa en ello, todo encaja. 254 00:23:14,999 --> 00:23:17,199 �Por qu� encerraste a Roda en el armario? 255 00:23:17,488 --> 00:23:21,526 Yo quer�a enviarlo a una celda. �Y t� al armario! 256 00:23:21,727 --> 00:23:25,827 �Pensando en Ida todo el d�a? Me hizo sospechar. 257 00:23:27,929 --> 00:23:30,785 �Est�s diciendo que soy "Profesor"? 258 00:23:31,969 --> 00:23:35,108 �No busques m�s! La explosi�n en tu apartamento. 259 00:23:35,309 --> 00:23:38,609 Efectiva. �Muy impresionante! 260 00:23:39,650 --> 00:23:42,406 Pero �por qu� volar un apartamento vac�o? 261 00:23:42,630 --> 00:23:46,365 Matarte, no es tan dif�cil. 262 00:23:46,771 --> 00:23:49,005 Te pueden disparar. En la calle. 263 00:23:49,206 --> 00:23:52,006 En frente de la casa. Cerca de la comisar�a. 264 00:23:53,891 --> 00:23:56,583 �Yo mat� a Fima? 265 00:23:58,451 --> 00:24:00,343 Siempre hay da�os colaterales. 266 00:24:00,544 --> 00:24:03,344 �Siempre hay peones en el juego, David Markovich! 267 00:24:05,772 --> 00:24:07,308 Escucha, Vitaly Eg�rovich, 268 00:24:07,509 --> 00:24:12,309 me parece que has le�do muchas novelas. 269 00:24:15,173 --> 00:24:17,088 �Vamos, David Markovich! 270 00:24:17,289 --> 00:24:20,089 A la Abwehr no iban los idiotas. 271 00:24:20,533 --> 00:24:22,509 Y la ideolog�a no les importaba mucho. 272 00:24:22,710 --> 00:24:26,910 Jud�o y Jefe de la Divisi�n, una buena tapadera. 273 00:24:27,174 --> 00:24:30,185 S�lo falta un h�roe con estrella. 274 00:24:30,454 --> 00:24:33,063 Buena historia. �Bravo! 275 00:24:35,614 --> 00:24:38,252 Buena historia... 276 00:24:39,654 --> 00:24:41,254 Buena... 277 00:24:46,135 --> 00:24:48,832 Pero algo no encaja. 278 00:24:50,015 --> 00:24:52,846 Tienes en tu mano una pistola y 279 00:24:53,047 --> 00:24:54,847 en tu bolsillo una orden para arrestarme. 280 00:24:55,656 --> 00:24:57,484 �Si fueras "Profesor", 281 00:24:57,685 --> 00:25:00,485 me habr�as descerrajado un tiro en la cabeza! 282 00:25:00,736 --> 00:25:03,019 �Y habr�as dicho que "Profesor" 283 00:25:03,220 --> 00:25:05,220 se hab�a resistido al arresto! 284 00:25:05,656 --> 00:25:07,586 Ser�a una estupidez disparar aqu�. 285 00:25:07,787 --> 00:25:09,287 Demasiada gente. 286 00:25:11,497 --> 00:25:14,487 Exacto. Por eso he entrado aqu�. 287 00:25:14,688 --> 00:25:16,488 Pero hay algo m�s. 288 00:25:17,537 --> 00:25:22,308 Si no es por Vasia Sobolja, Chekan nos hubiera matado. 289 00:25:22,509 --> 00:25:23,809 A los dos. 290 00:25:55,940 --> 00:25:58,773 �C�mo conseguiste esconderte? 291 00:26:04,061 --> 00:26:07,175 En 1940 elabor� una lista secreta. 292 00:26:07,541 --> 00:26:09,519 Una semana despu�s del comienzo de 293 00:26:09,720 --> 00:26:11,920 la guerra, me trasladaron aqu�. 294 00:26:14,302 --> 00:26:17,958 Entiendes porque no te cont� estas cosas. 295 00:26:22,382 --> 00:26:24,320 �Y ahora qu�? 296 00:26:27,183 --> 00:26:30,036 �Por qu� no pedimos? 297 00:26:32,663 --> 00:26:35,917 - Muchacha! - �D�game? 298 00:26:36,783 --> 00:26:41,282 Muchacha, tr�enos una botella de vodka. 299 00:26:42,904 --> 00:26:45,957 - Y algo de picar. - Est� bien. 300 00:27:08,946 --> 00:27:10,418 Mira, David Markovich. 301 00:27:10,719 --> 00:27:15,019 Como ya sabes, la cinta con la que estrangularon a Roda, ha desaparecido. 302 00:27:15,346 --> 00:27:19,259 Pero me acuerdo del nudo. Un nudo inusual. 303 00:27:20,427 --> 00:27:23,744 En momentos cr�ticos tengo memoria fotogr�fica. 304 00:27:23,945 --> 00:27:25,345 �En qu� momentos? 305 00:27:26,907 --> 00:27:28,760 Cr�ticos. 306 00:27:32,627 --> 00:27:35,417 Estaba buscando este tipo de nudo. 307 00:27:41,188 --> 00:27:44,507 Un nudo samur�i. "El silbar del cometa. " 308 00:27:45,988 --> 00:27:48,759 Ahora que me acuerdo. 309 00:27:53,509 --> 00:27:55,600 Arsenin sirvi� en el Lejano Oriente. 310 00:27:56,001 --> 00:27:58,901 Todo esto comenz� despu�s de que �l llegara aqu�. 311 00:27:59,269 --> 00:28:02,125 Por eso Roda sab�a lo que hac�amos. 312 00:28:02,390 --> 00:28:05,022 Sali� de la oficina, y a los cinco minutos 313 00:28:05,223 --> 00:28:07,723 llamaron por tel�fono, y Roda fue estrangulado. 314 00:28:08,550 --> 00:28:10,448 Lo estrangul� Luzhkov. 315 00:28:10,649 --> 00:28:11,749 Exacto. 316 00:28:11,950 --> 00:28:16,750 Luzhkov apareci� en Odessa a la vez que Arsenin. 317 00:28:19,831 --> 00:28:22,867 Bueno, supongamos que Arsenin es 318 00:28:23,068 --> 00:28:26,168 un traidor, un saboteador y un esp�a. 319 00:28:26,672 --> 00:28:28,826 Pero Arsenin pas� la guerra en el Lejano Oriente. 320 00:28:29,027 --> 00:28:31,727 Y "Profesor" estaba durante la guerra en Odessa. 321 00:28:32,792 --> 00:28:34,552 �Y si no existe "Profesor"? 322 00:28:34,753 --> 00:28:36,353 Nadie lo ha visto. 323 00:28:36,654 --> 00:28:39,654 �Y si lo de la Abwehr es una pista falsa? 324 00:28:41,193 --> 00:28:44,761 �Y por qu� ha desaparecido Arsenin? �Dime? 325 00:28:45,593 --> 00:28:50,047 No s�. Tal vez pens� que lo hab�amos descubierto, pero... 326 00:28:53,434 --> 00:28:57,009 Estoy cansado. Vamos a hacer una pausa. 327 00:29:03,194 --> 00:29:05,130 - �Cu�ntos? - Catorce. 328 00:29:05,331 --> 00:29:08,131 Estamos perdiendo el tiempo, despu�s los tenemos que soltar. 329 00:29:08,315 --> 00:29:10,707 Lyonya, �has encontrado a Arsenin? 330 00:29:11,008 --> 00:29:12,308 Ni rastro. 331 00:29:12,509 --> 00:29:14,309 Pregunt� a los vecinos. 332 00:29:14,509 --> 00:29:15,509 �Nada! 333 00:29:15,755 --> 00:29:18,753 Deja todo lo dem�s. �C�ntrate en buscar a Arsenin! 334 00:29:18,954 --> 00:29:20,954 - Entendido. - Bien. 335 00:29:21,876 --> 00:29:23,191 Me voy a casa. 336 00:29:23,292 --> 00:29:25,692 No he podido dormir esta noche. Me voy a cenar. 337 00:29:25,893 --> 00:29:29,093 - Pero nosotros tambi�n queremos... - �No empieces! 338 00:31:00,563 --> 00:31:05,075 �Qu� ocurre? Le dije que usted estaba al mando. 339 00:31:05,303 --> 00:31:07,154 Lo tengo. Por eso he venido. 340 00:31:07,355 --> 00:31:08,555 �Por qu�? 341 00:31:08,756 --> 00:31:10,956 Necesito saber si Krechetov estuvo 342 00:31:11,184 --> 00:31:13,000 con la resistencia en Odessa. 343 00:31:13,201 --> 00:31:15,901 �Est� loco? Es informaci�n clasificada. 344 00:31:16,084 --> 00:31:17,118 Lo s�. 345 00:31:17,319 --> 00:31:19,619 No le estoy pidiendo todos los nombres. 346 00:31:19,820 --> 00:31:21,620 S�lo me interesa Krechetov. 347 00:31:22,925 --> 00:31:24,699 �De d�nde sac� esa informaci�n? 348 00:31:24,800 --> 00:31:26,600 Rumores que corren por comisar�a. 349 00:31:26,901 --> 00:31:28,201 �Ay�deme! �Por favor! 350 00:31:29,885 --> 00:31:32,582 Est� bien. Ahora v�yase. 351 00:31:34,806 --> 00:31:37,517 �Si descubre algo, av�seme! 352 00:32:04,888 --> 00:32:06,401 �Venga! 353 00:32:15,089 --> 00:32:16,658 �Y? 354 00:32:22,609 --> 00:32:24,478 Estuvo. 355 00:32:25,009 --> 00:32:26,734 Es evidente que... 356 00:32:29,428 --> 00:32:31,378 �Puedo? 357 00:32:34,090 --> 00:32:36,742 Entonces todo est� claro. 358 00:32:39,330 --> 00:32:42,062 �Entonces a otra cosa! 359 00:32:42,411 --> 00:32:45,045 Pens� que me hab�a mentido, pero... 360 00:32:45,646 --> 00:32:50,046 La cuesti�n es otra. �Me he montado una pel�cula! 361 00:32:51,971 --> 00:32:53,888 �Yo pensaba que no estuvo, y estuvo! 362 00:32:54,089 --> 00:32:56,889 Pero si no estuvo, la historia es otra. 363 00:32:57,612 --> 00:33:00,779 Y esta otra historia es muy distinta, 364 00:33:00,980 --> 00:33:02,980 que si �l hubiera estado. 365 00:33:03,812 --> 00:33:07,488 �M�s tranquilo? �Cu�nteme! 366 00:33:29,014 --> 00:33:30,414 �D�nde est� Ida? 367 00:33:30,615 --> 00:33:33,215 �Chekan! Est�s vivo. Pensamos que... 368 00:33:33,416 --> 00:33:35,416 - �D�nde est� Ida? - �Dentro! 369 00:33:57,696 --> 00:34:01,576 L�vate y si�ntate. Se te va a enfriar la comida. 370 00:35:18,302 --> 00:35:20,973 �Cu�ndo nos vamos? 371 00:35:26,943 --> 00:35:30,482 En dos o tres semanas. Tal vez antes. 372 00:35:32,783 --> 00:35:35,861 Tengo que terminar el trabajo aqu�. 373 00:35:40,104 --> 00:35:42,896 �Alguien te obliga a hacerlo? 374 00:35:49,305 --> 00:35:51,875 S�, ahora yo mismo. 375 00:35:55,905 --> 00:36:00,163 Si no hubiera aceptado, te habr�an matado. 376 00:36:02,066 --> 00:36:03,658 Les di mi palabra. 377 00:36:21,587 --> 00:36:23,484 �Qu� ocurre? 378 00:36:32,188 --> 00:36:35,122 No podremos irnos de aqu�. 379 00:36:58,350 --> 00:36:59,929 - Hola. - Hola. 380 00:37:00,130 --> 00:37:02,530 - �Cu�ntos? - 19, y me quedan otros 4. 381 00:37:02,731 --> 00:37:03,931 �Sigue interrogando! 382 00:37:04,230 --> 00:37:06,171 David Markovich, �por qu� no lo dejamos? 383 00:37:06,372 --> 00:37:07,772 �Sigue interrogando! 384 00:37:07,973 --> 00:37:09,773 Escribe las declaraciones. �Todo seg�n la ley! 385 00:37:10,011 --> 00:37:12,003 No he dormido en toda la noche. 386 00:37:12,504 --> 00:37:15,204 - �D�nde est�n los dem�s? - Tishak, donde le enviaste. 387 00:37:15,511 --> 00:37:18,525 Dovjik, en identificaci�n. Krechetov, con los fiscales. 388 00:37:18,726 --> 00:37:20,726 �Y yo estoy trabajando solo aqu�! 389 00:37:20,992 --> 00:37:23,070 Pero tenemos a Sanya, que no est� haciendo nada. 390 00:37:23,071 --> 00:37:24,071 �Sanya! 391 00:37:24,632 --> 00:37:27,850 No entiendo nada, �qu� haces aqu� a estas horas? 392 00:37:28,051 --> 00:37:30,051 Sanya, �no me oyes? �Qu� pasa? 393 00:37:30,272 --> 00:37:34,222 Se acab�. �Dimito, David Markovich! 394 00:37:35,033 --> 00:37:37,668 �As�, de repente? 395 00:37:38,393 --> 00:37:40,092 Sanya, �qu� ha pasado? 396 00:37:40,293 --> 00:37:42,893 Esta noche Kolya, mi hermano, ha muerto. 397 00:37:45,833 --> 00:37:49,488 Sanya, t� sab�as que �l era un criminal. 398 00:37:49,714 --> 00:37:54,048 �Mi padre me ha dicho que si no dimito, que no vuelva a casa! 399 00:37:54,254 --> 00:37:55,506 Est� bien. 400 00:37:55,707 --> 00:37:59,507 Dile a tu padre que encontraremos a quien lo hizo. 401 00:37:59,794 --> 00:38:01,088 �A qui�n vamos a encontrar? 402 00:38:01,289 --> 00:38:03,289 Hemos liberado a todos los que hemos detenido. 403 00:38:03,490 --> 00:38:04,590 Y hoy haremos igual. 404 00:38:04,795 --> 00:38:09,285 �Tengo que rellenar los documentos, David Markovich! 405 00:38:15,636 --> 00:38:18,609 - �Qu� haces ah� parado? - �Sigo interrogando? 406 00:38:18,810 --> 00:38:21,610 - �D�nde est�n los detenidos? - En el pasillo. 407 00:38:21,916 --> 00:38:23,696 �Ll�vaselos a Omelyanchuk! �Ahora! 408 00:38:23,897 --> 00:38:25,497 - �Por qu�? - R�pido. 409 00:38:25,698 --> 00:38:27,698 David Markovich, no soy una m�quina. 410 00:38:28,097 --> 00:38:33,629 ...porque el oficial imperial no era capaz de defender la ley. 411 00:38:34,197 --> 00:38:38,716 Es diferente con nuestros polic�as nacionales. 412 00:38:40,037 --> 00:38:42,415 Son nuestros amigos y protectores. 413 00:38:42,616 --> 00:38:48,716 Que no dudar�n en dar por nosotros hasta la �ltima gota de su sangre. 414 00:38:53,118 --> 00:38:55,191 Y este es nuestro mejor investigador. 415 00:38:55,292 --> 00:38:56,992 Temido por los ladrones, 416 00:38:57,193 --> 00:39:00,493 el camarada Tte. Coronel Gotsman. 417 00:39:01,999 --> 00:39:06,193 - David Markovich, �qu� quer�a? - �Que entren! 418 00:39:08,720 --> 00:39:11,935 - �Qui�nes son? - �Los tiradores! �Los dej� libres? 419 00:39:12,136 --> 00:39:15,436 �Aqu� los tiene, interr�guelos! �No me env�e m�s! 420 00:39:15,680 --> 00:39:17,640 - �David! - �Voy a por los otros! 421 00:39:17,841 --> 00:39:19,941 �Camarada Gotsman! 422 00:39:25,161 --> 00:39:27,494 �Hola, chicos! 423 00:41:50,332 --> 00:41:53,144 �Fumando, David Markovich? 424 00:41:55,612 --> 00:41:58,165 �Hola, Zahar! 425 00:41:58,692 --> 00:42:00,502 Mi Vaska era un criminal. 426 00:42:00,703 --> 00:42:02,003 Pero, �por qu�? 427 00:42:02,204 --> 00:42:05,004 Sin juicio ni investigaci�n, como un perro. 428 00:42:06,493 --> 00:42:08,653 �Seg�n la ley hubiera sido m�s f�cil? 429 00:42:08,854 --> 00:42:11,554 F�cil no. Pero somos seres humanos. 430 00:42:12,293 --> 00:42:14,285 David, no voy a estrechar tu mano. 431 00:42:14,686 --> 00:42:17,886 �Pero nosotros no la levantaremos en tu contra! 432 00:42:18,100 --> 00:42:28,200 �Gracias Eva74! www.pimientospicantes.com 32707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.