All language subtitles for Legacies.S02E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,917 --> 00:00:03,563 - Previously on Legacies... - You're the oracle. 2 00:00:03,588 --> 00:00:05,007 What's coming next? 3 00:00:05,032 --> 00:00:06,803 A new hero rises... 4 00:00:07,786 --> 00:00:10,447 but can be felled by the golden arrow. 5 00:00:10,496 --> 00:00:14,355 The sins of the father are visited upon the daughters. 6 00:00:14,380 --> 00:00:16,020 - Where are we? - The prison world. 7 00:00:16,045 --> 00:00:17,247 I'm guessing Alyssa Chang 8 00:00:17,272 --> 00:00:19,364 wants to teach me a lesson. 9 00:00:19,486 --> 00:00:22,503 - There are two prisoners. - You're Kai Parker. 10 00:00:22,528 --> 00:00:24,465 - You're a monster. - That vampire, 11 00:00:24,490 --> 00:00:25,687 she's the real monster. 12 00:00:25,712 --> 00:00:27,302 She and her cronies run this world. 13 00:00:27,327 --> 00:00:29,062 She used to go to my school. 14 00:00:29,087 --> 00:00:31,056 I knew what I had to do. 15 00:00:31,081 --> 00:00:32,808 I wasn't gonna unleash you into the world. 16 00:00:32,833 --> 00:00:34,188 If you can survive being hunted 17 00:00:34,213 --> 00:00:35,716 for 24 hours, 18 00:00:35,811 --> 00:00:37,127 I will let your daughter live. 19 00:00:37,152 --> 00:00:38,778 When time fractures, 20 00:00:38,803 --> 00:00:40,384 darkness overwhelms. 21 00:00:40,409 --> 00:00:43,210 I found my own way out of here. And I'd hate for you to forget 22 00:00:43,235 --> 00:00:45,535 the only thing that can save you. 23 00:00:45,560 --> 00:00:47,249 Don't worry. 24 00:00:47,891 --> 00:00:51,195 It will all be painfully clear soon enough. 25 00:01:02,804 --> 00:01:04,203 He's here. 26 00:01:13,339 --> 00:01:14,588 Wait. 27 00:01:17,138 --> 00:01:18,685 Stay down. 28 00:01:18,710 --> 00:01:21,187 Stay down! 29 00:01:26,060 --> 00:01:28,909 Wendy, I don't want to hurt you. 30 00:01:39,213 --> 00:01:41,811 Jade, he's in the house! 31 00:01:56,788 --> 00:01:58,748 Tag. You're it. 32 00:02:00,965 --> 00:02:04,291 Oh, come on. Let's not fight. 33 00:02:04,316 --> 00:02:07,462 We don't want to waste any of that blood. 34 00:02:14,569 --> 00:02:17,472 I shut off my humanity that night. 35 00:02:29,121 --> 00:02:31,236 I'm so sorry. 36 00:02:37,200 --> 00:02:38,742 Josie. 37 00:02:39,971 --> 00:02:41,646 What did you do? 38 00:02:42,403 --> 00:02:44,498 I fixed her. 39 00:02:44,848 --> 00:02:52,506 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 40 00:03:02,772 --> 00:03:07,110 ♪ But when the arrow finds him, a new hero dies ♪ 41 00:03:07,135 --> 00:03:11,106 ♪ A new hero rises, and he will take flight ♪ 42 00:03:11,131 --> 00:03:15,175 ♪ But when the arrow finds him, a new hero dies ♪ 43 00:03:15,200 --> 00:03:17,338 ♪ A new hero rises ♪ 44 00:03:17,363 --> 00:03:18,977 ♪ And he will take flight ♪ 45 00:03:19,002 --> 00:03:21,005 ♪ But when the arrow finds him ♪ 46 00:03:21,135 --> 00:03:23,071 ♪ A new hero dies ♪ 47 00:03:23,096 --> 00:03:24,588 ♪ A new hero rises... ♪ 48 00:03:24,613 --> 00:03:25,864 Stop saying that. 49 00:03:28,042 --> 00:03:30,090 A new hero rises 50 00:03:30,161 --> 00:03:32,601 but can be felled by the golden arrow. 51 00:03:33,249 --> 00:03:34,549 Landon. 52 00:03:36,431 --> 00:03:38,219 No, no. 53 00:03:40,449 --> 00:03:41,550 Hope. 54 00:03:41,575 --> 00:03:43,391 We're not alone. 55 00:03:43,605 --> 00:03:45,435 We're not alone. 56 00:04:05,469 --> 00:04:07,042 - Oh, what's all this? - Oh. 57 00:04:07,067 --> 00:04:08,763 I couldn't sleep. And I was just up all night 58 00:04:08,788 --> 00:04:10,249 trying to figure out how I was able to fly. 59 00:04:10,274 --> 00:04:11,350 Or, you know, float. 60 00:04:11,375 --> 00:04:13,309 - Oh, my God. Tell me you didn't. - Oh, it's just 61 00:04:13,334 --> 00:04:14,797 from the top of the garage. I had to see 62 00:04:14,822 --> 00:04:16,015 if I could make myself do it again. 63 00:04:16,040 --> 00:04:17,489 'Cause the current working theory 64 00:04:17,514 --> 00:04:18,731 is the spike of adrenaline when we kissed 65 00:04:18,756 --> 00:04:21,930 caused something to happen, but so far, um... 66 00:04:22,143 --> 00:04:23,370 Hey. 67 00:04:23,395 --> 00:04:24,562 What's wrong? 68 00:04:25,144 --> 00:04:26,705 I had a dream last night 69 00:04:26,730 --> 00:04:29,396 that you were hurt and I-I couldn't save you. 70 00:04:29,656 --> 00:04:31,325 It's the prophecy, right? 71 00:04:32,456 --> 00:04:34,798 Look, just because I hovered 72 00:04:34,823 --> 00:04:37,988 off the ground once doesn't mean that I'm the hero who rises. 73 00:04:38,415 --> 00:04:39,749 It could be Wade, for all we know. 74 00:04:39,774 --> 00:04:41,708 - He's the one with actual wings. - No, Dorian said 75 00:04:41,733 --> 00:04:43,001 that there is a golden arrow 76 00:04:43,026 --> 00:04:44,197 in the inventory of our stolen arsenal. 77 00:04:44,222 --> 00:04:46,492 What if it is the one thing that can kill a phoenix? 78 00:04:46,517 --> 00:04:48,678 Then you'll Superwoman in and save the day, 79 00:04:48,703 --> 00:04:50,560 like you always do. 80 00:04:50,759 --> 00:04:53,211 Except I'm pretty much failing as a hero lately. 81 00:04:53,385 --> 00:04:55,789 I have no idea how to bring the Saltzmans back. 82 00:04:56,030 --> 00:04:58,132 I know... I know you feel like you have to fix this... 83 00:04:58,188 --> 00:05:00,175 Because I do. If I don't bring them back, 84 00:05:00,237 --> 00:05:01,720 no one else will. 85 00:05:01,874 --> 00:05:03,305 If I could just talk to them, 86 00:05:03,330 --> 00:05:04,719 - Dr. Saltzman would know what to... - That's not an option. 87 00:05:04,744 --> 00:05:06,349 You told me that astral projection 88 00:05:06,374 --> 00:05:08,310 into a prison world is dangerous. 89 00:05:10,201 --> 00:05:11,905 Look, I know 90 00:05:11,930 --> 00:05:13,253 you feel like this is all on you, 91 00:05:13,278 --> 00:05:14,586 but you're not alone. 92 00:05:14,611 --> 00:05:15,734 You have me. 93 00:05:15,902 --> 00:05:17,402 We'll figure it out. 94 00:05:17,665 --> 00:05:19,612 Co-heroes, remember? 95 00:05:20,543 --> 00:05:21,905 Fine. 96 00:05:22,001 --> 00:05:24,504 But this co-hero is officially banned from flight attempt 97 00:05:24,554 --> 00:05:26,131 until the golden arrow is found, okay? 98 00:05:26,156 --> 00:05:27,330 No putting myself in danger. 99 00:05:27,355 --> 00:05:28,871 No risky astral projection. 100 00:05:29,231 --> 00:05:30,414 Deal? 101 00:05:31,165 --> 00:05:33,959 Besides, that golden arrow of yours is as good as found. 102 00:05:33,984 --> 00:05:36,754 Dorian has some of our top men working on it. 103 00:05:38,277 --> 00:05:40,924 Come on, nerd. Just turn the damn thing on already. 104 00:05:40,949 --> 00:05:42,718 I'm reading the instructions. 105 00:05:42,823 --> 00:05:45,597 Now, apparently, this thing glows when it gets close 106 00:05:45,622 --> 00:05:47,287 to the other identical moth, 107 00:05:47,312 --> 00:05:48,979 which was somewhere in the arsenal stash 108 00:05:49,004 --> 00:05:50,337 - that got stolen... - Magical LoJack. 109 00:05:50,362 --> 00:05:51,561 Got it. Can we go? 110 00:05:51,586 --> 00:05:53,187 Slow down there, Teen Wolf. 111 00:05:53,294 --> 00:05:54,866 You're not in charge of this mission. 112 00:05:54,891 --> 00:05:56,443 - Oh, and you are? - No one is. 113 00:05:56,468 --> 00:05:57,505 So stop giving orders. 114 00:05:57,530 --> 00:05:59,372 Look, you want to get our loot back or not? 115 00:05:59,397 --> 00:06:00,403 'Cause we're wasting time. 116 00:06:00,428 --> 00:06:01,774 Actually, Dorian was very clear 117 00:06:01,799 --> 00:06:03,239 about this being a recon mission. 118 00:06:03,264 --> 00:06:05,174 - Yeah, we know. - Okay, teacher's pet. 119 00:06:05,199 --> 00:06:07,569 What's with the sudden toxicity? 120 00:06:10,524 --> 00:06:12,150 See? 121 00:06:12,175 --> 00:06:14,477 It's not that complicated, Milton. 122 00:06:15,058 --> 00:06:16,460 This way. 123 00:06:16,485 --> 00:06:18,174 - "Milton"? - He asking for it, bro. 124 00:06:18,199 --> 00:06:21,404 Um, is this a-a vamp-wolf thing? 125 00:06:21,429 --> 00:06:22,621 No, it's... 126 00:06:22,646 --> 00:06:24,718 Um, it's nothing. 127 00:06:24,743 --> 00:06:27,054 - Come on. - W... 128 00:06:27,194 --> 00:06:28,691 Well, what? 129 00:06:28,716 --> 00:06:31,059 What exactly did you do to Jade? 130 00:06:31,189 --> 00:06:32,658 Josie, talk to me. 131 00:06:32,683 --> 00:06:34,646 Lizzie's this way. I can feel her. 132 00:06:34,823 --> 00:06:36,773 Why did you break the Sandclock? 133 00:06:39,067 --> 00:06:40,943 I can't remember. 134 00:06:42,450 --> 00:06:43,886 Well, are you okay? 135 00:06:44,324 --> 00:06:45,726 I mean, are you in pain? 136 00:06:45,751 --> 00:06:46,950 No. 137 00:06:47,153 --> 00:06:49,577 For the first time in my life, everything feels... 138 00:06:49,618 --> 00:06:51,019 clear. 139 00:06:52,470 --> 00:06:53,910 There. 140 00:06:56,450 --> 00:06:57,835 Lizzie. 141 00:07:00,073 --> 00:07:01,464 Lizzie. 142 00:07:03,538 --> 00:07:06,218 It's okay, honey. Easy does it. 143 00:07:06,412 --> 00:07:07,720 Dad. 144 00:07:10,115 --> 00:07:11,417 Something's wrong. 145 00:07:11,514 --> 00:07:14,477 It feels like my mind is breaking. 146 00:07:15,997 --> 00:07:17,063 It's okay. 147 00:07:17,088 --> 00:07:19,059 Easy does it. 148 00:07:19,084 --> 00:07:20,852 We need to get you to the hospital. 149 00:07:20,939 --> 00:07:22,661 Everything's gonna be just fine. 150 00:07:24,342 --> 00:07:26,447 Dad, I drank vampire blood. 151 00:07:26,472 --> 00:07:28,450 Please don't let me die. 152 00:07:28,475 --> 00:07:30,325 You're not gonna die. 153 00:07:34,653 --> 00:07:36,655 All right. 154 00:07:37,424 --> 00:07:38,558 Can I help you? 155 00:07:38,583 --> 00:07:39,663 Hello. 156 00:07:39,688 --> 00:07:41,325 My name's Joshua. 157 00:07:41,350 --> 00:07:44,487 Alaric said I could drop by and stay for a few days 158 00:07:44,512 --> 00:07:46,509 whenever I'm in town, so... 159 00:07:46,658 --> 00:07:48,094 here I am. 160 00:07:48,577 --> 00:07:50,429 How-how do you know Dr. Saltzman? 161 00:07:50,454 --> 00:07:51,789 Oh, Ric and I go way back. 162 00:07:51,814 --> 00:07:53,650 I was at his wedding. 163 00:07:53,675 --> 00:07:55,844 Brought quite the gift. 164 00:07:55,869 --> 00:07:57,353 Yeah. 165 00:08:00,100 --> 00:08:02,107 I'm sorry. He's not here. 166 00:08:02,514 --> 00:08:04,486 Yeah, I'll-I'll let him know that you stopped by, though. 167 00:08:04,511 --> 00:08:05,820 Oh... 168 00:08:06,199 --> 00:08:08,389 No, there's no point. He wouldn't remember me. 169 00:08:08,422 --> 00:08:10,582 But I hear it's been a little hectic at the school lately, 170 00:08:10,607 --> 00:08:12,944 and you might not have taken your vervain as usual. 171 00:08:12,969 --> 00:08:13,970 Why don't you go 172 00:08:13,995 --> 00:08:16,067 find someone who would be able 173 00:08:16,092 --> 00:08:18,095 to invite me in. 174 00:08:34,703 --> 00:08:37,167 You're gonna be okay, Lizzie. It's all right, it's all right. 175 00:08:37,192 --> 00:08:38,902 The black magic is making her worse. 176 00:08:38,927 --> 00:08:41,518 - She won't make it with it inside her. - Well, Josie, 177 00:08:41,543 --> 00:08:42,812 can you do something? 178 00:08:42,837 --> 00:08:44,734 Josie. Please. 179 00:08:44,759 --> 00:08:47,069 I'll be unconscious for a little while. 180 00:08:47,298 --> 00:08:49,364 Don't be scared. 181 00:09:03,261 --> 00:09:05,526 I can help. 182 00:09:11,079 --> 00:09:13,480 Dr. Saltzman. 183 00:09:13,956 --> 00:09:15,368 It's me. 184 00:09:15,649 --> 00:09:16,918 I don't know how, 185 00:09:16,943 --> 00:09:19,379 but Josie turned my humanity back on. 186 00:09:19,404 --> 00:09:21,527 Look, you can still kill me if you want to, all right? 187 00:09:21,552 --> 00:09:23,260 I know that I deserve it. 188 00:09:23,544 --> 00:09:25,858 But I was training as an EMT when I was 16, 189 00:09:25,883 --> 00:09:27,241 and I've spent the last ten years learning 190 00:09:27,266 --> 00:09:29,415 how to patch people up after a fight, all right? 191 00:09:29,463 --> 00:09:31,071 I can help her. 192 00:09:31,134 --> 00:09:33,103 But I can't be near the blood. 193 00:09:33,484 --> 00:09:36,326 So you're just gonna have to do exactly what I tell you. 194 00:09:45,064 --> 00:09:46,498 Hey. 195 00:09:46,523 --> 00:09:47,624 Hey. 196 00:09:47,649 --> 00:09:48,672 What's all this? 197 00:09:48,697 --> 00:09:50,683 A flightless co-hero being useful. 198 00:09:51,784 --> 00:09:53,252 - Any progress? - No. 199 00:09:53,277 --> 00:09:54,906 Alyssa spelled it so every time I repair it, 200 00:09:54,931 --> 00:09:56,065 it just breaks again. 201 00:09:56,090 --> 00:09:57,291 And you can't... 202 00:09:57,316 --> 00:09:58,351 unspell it? 203 00:09:58,661 --> 00:09:59,776 No. 204 00:09:59,801 --> 00:10:01,582 No. There's got to be 205 00:10:01,607 --> 00:10:03,108 something I'm overlooking. 206 00:10:03,133 --> 00:10:04,335 There is. 207 00:10:04,383 --> 00:10:07,085 Sorry, you have the wrong ascendant. 208 00:10:07,341 --> 00:10:08,901 Oh? Says who? 209 00:10:08,926 --> 00:10:10,795 Fam, meet... 210 00:10:10,820 --> 00:10:12,090 - Joshua. - Hello. 211 00:10:12,115 --> 00:10:13,445 Old friend of Ric's. 212 00:10:13,470 --> 00:10:15,505 And... drumroll, please... 213 00:10:15,651 --> 00:10:17,034 He's also an expert 214 00:10:17,059 --> 00:10:18,619 on prison worlds. 215 00:10:18,644 --> 00:10:20,212 I told him about our problem. 216 00:10:20,379 --> 00:10:22,290 Do you mind if I...? 217 00:10:22,994 --> 00:10:24,575 Thank you so much. 218 00:10:24,600 --> 00:10:26,235 Wow. Wow, wow, wow. 219 00:10:26,260 --> 00:10:27,778 It is in pieces. 220 00:10:27,923 --> 00:10:29,491 Oh, my. 221 00:10:29,738 --> 00:10:31,440 Yeah. 222 00:10:32,812 --> 00:10:34,469 There's a linking spell on this. 223 00:10:34,494 --> 00:10:37,025 It produces a, a faint hum, 224 00:10:37,050 --> 00:10:39,222 like a, like a melody, if you, 225 00:10:39,247 --> 00:10:41,058 if you know what to listen for. 226 00:10:41,138 --> 00:10:43,185 You clearly don't. 227 00:10:43,454 --> 00:10:45,230 When the Saltzmans performed 228 00:10:45,255 --> 00:10:47,273 their spell on-on this ascendant, 229 00:10:47,364 --> 00:10:49,608 they were being tied to another. 230 00:10:49,722 --> 00:10:51,652 Hold this. 231 00:10:52,291 --> 00:10:53,649 That witch of yours 232 00:10:53,674 --> 00:10:55,086 didn't send them to, you know, 233 00:10:55,111 --> 00:10:56,909 a new, empty prison world. 234 00:10:56,934 --> 00:10:58,880 She sent them somewhere, somewhere 235 00:10:58,905 --> 00:11:00,327 far older and... 236 00:11:01,606 --> 00:11:03,289 much more dangerous. 237 00:11:06,387 --> 00:11:08,323 And you're going to need my help 238 00:11:08,348 --> 00:11:10,587 to get them out. 239 00:11:11,776 --> 00:11:13,466 Would you asshats listen to me? 240 00:11:13,491 --> 00:11:15,051 We got to go this way. 241 00:11:15,861 --> 00:11:17,220 Uh... 242 00:11:17,245 --> 00:11:18,313 Mm-hmm. 243 00:11:18,338 --> 00:11:20,347 You mean this way, Magellan. 244 00:11:24,454 --> 00:11:25,689 Nice job. 245 00:11:25,714 --> 00:11:27,110 - You broke it. - I didn't break it. 246 00:11:27,135 --> 00:11:29,697 Guys, listen, I think we should just take five 247 00:11:29,722 --> 00:11:31,265 - and read the instructions. - Oh, please, please. 248 00:11:31,290 --> 00:11:32,329 - We might have missed... - Spare us your 249 00:11:32,354 --> 00:11:33,386 "I'm an evolved vampire" act. 250 00:11:33,411 --> 00:11:34,623 Hey, leave him alone. 251 00:11:34,648 --> 00:11:36,030 Or, what, you'll sing me to death? 252 00:11:36,055 --> 00:11:37,157 - Boy, I'll... - Guys! 253 00:11:37,182 --> 00:11:40,360 Listen. It doesn't matter 254 00:11:40,385 --> 00:11:43,036 what the previous generations of werewolves and vampires 255 00:11:43,061 --> 00:11:44,431 - did to each other. - MG... 256 00:11:44,456 --> 00:11:45,758 Some of my best friends 257 00:11:45,783 --> 00:11:47,018 - are wolves, okay? - Look, Milton, it's... 258 00:11:47,043 --> 00:11:49,542 We have to rise above the stereotypes. 259 00:11:49,567 --> 00:11:51,087 - We have to abso... - It's Alyssa. 260 00:11:51,112 --> 00:11:53,079 Huh? Who? Wha...? 261 00:11:54,465 --> 00:11:56,049 Oh. 262 00:11:56,074 --> 00:11:57,552 You're acting like a dick 263 00:11:57,577 --> 00:11:59,207 because me and Alyssa had that 264 00:11:59,232 --> 00:12:00,971 one date? I mean, it was a sting 265 00:12:00,996 --> 00:12:03,372 operation, man, and she straight-up 266 00:12:03,397 --> 00:12:06,200 sent the Saltzmans to a prison world. 267 00:12:06,225 --> 00:12:07,228 Allegedly. 268 00:12:07,253 --> 00:12:09,063 Okay, bottom line, 269 00:12:09,088 --> 00:12:10,456 dark evil temptresses 270 00:12:10,481 --> 00:12:12,041 aren't really my thing anymore. 271 00:12:12,066 --> 00:12:13,902 Yeah, then why are you all she ever talks about? 272 00:12:13,927 --> 00:12:15,118 She doesn't even see the rest of us. 273 00:12:15,143 --> 00:12:17,713 Uh, speak for yourself, homeboy. 274 00:12:17,738 --> 00:12:19,699 Oh. Oh! 275 00:12:20,191 --> 00:12:21,790 You're both into her? 276 00:12:21,815 --> 00:12:24,687 So, y'all are into the same girl. 277 00:12:24,712 --> 00:12:25,913 And then she... 278 00:12:25,938 --> 00:12:28,310 she's into me. Oh! 279 00:12:28,802 --> 00:12:30,796 I-I guess I must be cute or something. 280 00:12:30,821 --> 00:12:32,689 You enjoy that while you can, because I'm pretty sure 281 00:12:32,714 --> 00:12:34,450 she'll be seeing things a little differently soon, so... 282 00:12:34,475 --> 00:12:36,507 Yeah, well, they say eyesight's the first thing to go, so... 283 00:12:36,532 --> 00:12:38,301 Well, how about I mess up your eyesight right now? 284 00:12:38,326 --> 00:12:40,537 Shut up and look. 285 00:12:45,541 --> 00:12:47,976 We're tracking a moving target. 286 00:12:51,067 --> 00:12:52,774 It's worse than we thought. 287 00:12:53,167 --> 00:12:55,340 The Saltzmans are stuck inside of a prison world with 288 00:12:55,365 --> 00:12:57,705 the guy who murdered their mother... they're all in danger. 289 00:12:57,730 --> 00:12:59,510 Alyssa must have kept the original ascendant hidden. 290 00:12:59,535 --> 00:13:00,949 You know she's not just gonna hand it over. 291 00:13:00,974 --> 00:13:02,385 I have to know if the Saltzmans are still alive. 292 00:13:02,410 --> 00:13:04,285 And the only way to do it is to astral-project there. 293 00:13:04,310 --> 00:13:06,875 Hope... we had a deal. You might get lost 294 00:13:06,900 --> 00:13:08,744 - and not find your way back. - In my dream 295 00:13:08,769 --> 00:13:10,791 Josie said to me, "We're not alone." 296 00:13:10,816 --> 00:13:12,876 - Okay. - Look, Landon, I have to try. 297 00:13:12,901 --> 00:13:15,008 If they've been in danger this whole time and something happens 298 00:13:15,033 --> 00:13:16,568 because I couldn't find a way to save them... 299 00:13:18,020 --> 00:13:20,134 Hey, sorry to intrude. 300 00:13:20,159 --> 00:13:21,723 Got some good news... so... 301 00:13:21,748 --> 00:13:23,746 Joshua's doing some research for us. He said there's 302 00:13:23,771 --> 00:13:25,597 a rare flower that grows near the falls. 303 00:13:25,622 --> 00:13:28,159 The extract makes people tell you their deepest secrets. 304 00:13:28,325 --> 00:13:30,259 If we give that to Alyssa, 305 00:13:30,476 --> 00:13:32,545 we can get her to tell us where the ascendant is. 306 00:13:32,570 --> 00:13:33,965 Landon, you come with me. 307 00:13:33,990 --> 00:13:35,029 - Yeah. - No. 308 00:13:35,054 --> 00:13:36,434 He stays here. Hey. 309 00:13:36,459 --> 00:13:38,307 You try to contact them, I'll be right back. 310 00:13:38,420 --> 00:13:39,569 Okay? 311 00:13:39,705 --> 00:13:41,189 If we take risks, 312 00:13:41,214 --> 00:13:42,698 we take them together. 313 00:13:44,544 --> 00:13:46,146 I'll keep him safe. 314 00:13:46,812 --> 00:13:48,047 I promise. 315 00:13:53,034 --> 00:13:56,045 Okay, now you're gonna need to stop the bleeding. 316 00:13:56,852 --> 00:13:59,148 There's a Laughlin clamp on the tray. 317 00:13:59,173 --> 00:14:01,709 - It kind of looks like... - Yeah, I know what it looks like. 318 00:14:01,743 --> 00:14:03,078 Her mom invented it. 319 00:14:18,686 --> 00:14:20,170 Okay. 320 00:14:20,195 --> 00:14:21,821 Vessel's sealed. 321 00:14:21,846 --> 00:14:24,213 Her pulse is steady. 322 00:14:24,366 --> 00:14:26,135 Thank you. 323 00:14:33,013 --> 00:14:35,043 Hello again. 324 00:14:36,323 --> 00:14:38,211 What happened to you? 325 00:14:38,236 --> 00:14:40,008 She did something dangerous with black magic. 326 00:14:40,033 --> 00:14:42,430 And now she can't recall why. 327 00:14:42,455 --> 00:14:44,277 I must have had a reason. 328 00:14:44,302 --> 00:14:45,671 But it's blank. 329 00:14:45,704 --> 00:14:48,044 There's something's missing from my memory. 330 00:14:48,069 --> 00:14:49,482 Or someone. 331 00:14:50,224 --> 00:14:52,236 Uh... same. 332 00:14:52,261 --> 00:14:55,270 I don't know what this is, but I found it in my pocket. 333 00:15:02,320 --> 00:15:03,560 Who's Kai? 334 00:15:03,585 --> 00:15:05,012 The person who's missing 335 00:15:05,037 --> 00:15:06,656 from our memory. 336 00:15:09,010 --> 00:15:11,161 There's a spell affecting my mind. 337 00:15:11,501 --> 00:15:13,413 I've felt it before. 338 00:15:14,549 --> 00:15:16,333 Malivore. 339 00:15:17,290 --> 00:15:19,419 You might want to grab a seat, Jade. 340 00:15:19,444 --> 00:15:21,464 - Why? - Trust me. 341 00:15:21,905 --> 00:15:25,565 Harae-tamai kioku yomigaerashi-tamae. 342 00:15:36,516 --> 00:15:38,118 Mm-hmm. 343 00:15:46,468 --> 00:15:49,466 Oh, well, well. 344 00:15:49,491 --> 00:15:51,844 The Salvatore School. 345 00:15:51,869 --> 00:15:53,565 How I've not missed you. 346 00:15:53,590 --> 00:15:55,134 I told you I could get in. 347 00:15:55,159 --> 00:15:56,327 And they have honey ham. 348 00:15:56,352 --> 00:15:58,254 Don't brag... it's unbecoming. 349 00:15:58,279 --> 00:16:01,086 You underestimate the Tribrid at your own peril. 350 00:16:01,111 --> 00:16:02,671 Oh, I have a plan for her. 351 00:16:02,848 --> 00:16:04,343 I always have a plan. 352 00:16:04,368 --> 00:16:06,158 Which is what? 353 00:16:06,183 --> 00:16:09,020 Ah. 354 00:16:09,181 --> 00:16:11,563 Now, I gave you all the information you needed, 355 00:16:11,588 --> 00:16:14,100 so now I think it's time you return the favor, heretic. 356 00:16:15,304 --> 00:16:17,757 Look, Mr. Necromancer. 357 00:16:17,782 --> 00:16:20,108 The Necromancer! 358 00:16:23,783 --> 00:16:25,218 The. 359 00:16:25,243 --> 00:16:28,156 Sure. You're gonna get what you want, okay? 360 00:16:28,181 --> 00:16:31,658 Josie Saltzman, crackling with all the black magic you need, 361 00:16:31,683 --> 00:16:35,495 if you back off and do exactly as I say. 362 00:16:35,520 --> 00:16:37,089 I'm listening. 363 00:16:37,592 --> 00:16:39,583 Still got that golden arrow? 364 00:16:40,085 --> 00:16:41,728 This shouldn't take long. 365 00:16:41,753 --> 00:16:44,629 Right? I can't believe I've lived in Mystic Falls this long, 366 00:16:44,654 --> 00:16:47,925 and I've never actually seen the falls, you know? 367 00:16:49,828 --> 00:16:51,730 Mr. Williams? 368 00:16:52,825 --> 00:16:53,878 You okay? 369 00:17:11,827 --> 00:17:13,576 You must be Alyssa. 370 00:17:15,393 --> 00:17:17,162 Big fan of your work. 371 00:17:17,906 --> 00:17:20,976 How do you feel about team-ups? 372 00:17:36,087 --> 00:17:37,456 Where's Lizzie? 373 00:17:37,481 --> 00:17:39,049 Sleeping upstairs. 374 00:17:40,267 --> 00:17:41,561 Kai. 375 00:17:41,586 --> 00:17:43,219 Try to control your emotions. 376 00:17:43,244 --> 00:17:44,743 I remember what Kai said. 377 00:17:44,768 --> 00:17:46,776 There's still a way for us to get out. 378 00:17:46,801 --> 00:17:48,770 This whole place is just another spell. 379 00:17:48,795 --> 00:17:50,153 It's made of magic. 380 00:17:50,178 --> 00:17:51,947 Magic can be siphoned. 381 00:17:52,139 --> 00:17:53,769 I can make holes in this world. 382 00:17:53,794 --> 00:17:55,667 Doors. 383 00:17:55,692 --> 00:17:59,223 So, does this mean you can get us back into the real world? 384 00:18:02,916 --> 00:18:04,209 It's all right. 385 00:18:04,234 --> 00:18:05,769 I talked to them. 386 00:18:05,794 --> 00:18:07,296 We just want to go home. 387 00:18:07,321 --> 00:18:08,880 Well, we can't all go. 388 00:18:08,905 --> 00:18:12,050 The magic I siphon here can't travel to the real world. 389 00:18:12,156 --> 00:18:14,061 The energy needs to go somewhere, which means 390 00:18:14,086 --> 00:18:15,488 someone needs to stay behind 391 00:18:15,513 --> 00:18:17,014 to be the anchor. 392 00:18:17,604 --> 00:18:19,225 It should be Diego. 393 00:18:19,250 --> 00:18:20,517 No offense. 394 00:18:20,542 --> 00:18:21,877 No. 395 00:18:22,698 --> 00:18:24,855 We're not leaving anyone here. 396 00:18:25,209 --> 00:18:26,941 We're all getting back. 397 00:18:27,508 --> 00:18:29,026 Shh. 398 00:18:29,051 --> 00:18:31,361 Someone's coming. 399 00:18:32,722 --> 00:18:34,697 Josie? 400 00:18:35,440 --> 00:18:37,325 Hello. 401 00:18:38,864 --> 00:18:40,788 Only I can see you. 402 00:18:41,376 --> 00:18:43,124 What happened to you? 403 00:18:43,382 --> 00:18:45,042 I broke the Sandclock. 404 00:18:45,078 --> 00:18:47,581 Oh, my God, I'm so sorry. 405 00:18:47,756 --> 00:18:49,713 Honey, who are you talking to? 406 00:18:49,774 --> 00:18:52,014 Hope... she's astral-projecting. 407 00:18:52,039 --> 00:18:53,985 Listen, you have to warn her about Kai. 408 00:18:54,010 --> 00:18:55,168 Why? What happened? 409 00:18:55,193 --> 00:18:56,637 Kai went into the Malivore pit, and we think 410 00:18:56,662 --> 00:18:58,121 he's trying to get to the real world. 411 00:18:58,146 --> 00:18:59,541 Actually, I think he's already here, 412 00:18:59,566 --> 00:19:01,599 pretending to be someone else. 413 00:19:01,624 --> 00:19:03,060 Kai's at the school. 414 00:19:03,085 --> 00:19:05,146 Oh. Hope? 415 00:19:05,171 --> 00:19:07,808 Listen to me, Kai's incredibly dangerous. 416 00:19:07,833 --> 00:19:09,817 You have to get him away from the school now. 417 00:19:10,189 --> 00:19:11,693 Good luck, Hope. 418 00:19:11,718 --> 00:19:13,454 Wait... 419 00:19:14,124 --> 00:19:16,447 We need to do whatever it takes to get out of here. 420 00:19:16,472 --> 00:19:17,639 Fine. 421 00:19:17,664 --> 00:19:19,327 We do the spell. 422 00:19:21,483 --> 00:19:23,247 And I'll stay behind. 423 00:19:23,948 --> 00:19:25,875 You were all my students once. 424 00:19:27,399 --> 00:19:29,002 It has to be me. 425 00:19:35,556 --> 00:19:37,093 How'd all that go? 426 00:19:38,334 --> 00:19:39,846 It didn't. 427 00:19:40,337 --> 00:19:42,016 I couldn't reach them. 428 00:19:42,041 --> 00:19:43,510 Oh. 429 00:19:47,062 --> 00:19:49,023 Did you need something? 430 00:19:51,822 --> 00:19:52,890 It's not you. 431 00:19:53,527 --> 00:19:55,006 It's not me. 432 00:19:55,031 --> 00:19:56,071 Excuse me? 433 00:19:56,096 --> 00:19:57,464 No. 434 00:19:57,489 --> 00:20:00,093 Yes, there it is. 435 00:20:00,250 --> 00:20:02,686 Oh, why is it always stuffed animals? 436 00:20:02,857 --> 00:20:04,997 It's the weirdest thing. 437 00:20:06,666 --> 00:20:08,970 How did you know? 438 00:20:08,995 --> 00:20:11,336 Oh, Alyssa Chang just needed a, uh, 439 00:20:11,361 --> 00:20:13,129 a compassionate ear to bend. 440 00:20:13,154 --> 00:20:14,890 Hey, I'm sorry to, uh, 441 00:20:14,915 --> 00:20:17,456 stick my nose in, but she really doesn't like you people. 442 00:20:17,681 --> 00:20:18,957 Anyhoo... 443 00:20:18,982 --> 00:20:21,162 now all you need is something 444 00:20:21,187 --> 00:20:23,682 that has the equivalent power of a celestial event. 445 00:20:23,707 --> 00:20:25,851 Do you have any ideas? 446 00:20:27,072 --> 00:20:28,478 I do. 447 00:20:29,092 --> 00:20:30,661 But we have to go off-campus 448 00:20:30,686 --> 00:20:32,399 to get it. 449 00:20:36,697 --> 00:20:38,780 Who doesn't love a field trip? 450 00:20:49,916 --> 00:20:51,418 Huh. 451 00:20:52,420 --> 00:20:54,213 That smells old. 452 00:20:54,258 --> 00:20:55,881 Wow, wow, wow. 453 00:20:56,327 --> 00:20:58,079 This doesn't seem like much of a spot 454 00:20:58,104 --> 00:21:00,510 for a powerful magical artifact. 455 00:21:00,549 --> 00:21:02,251 Neither does a stuffed elephant. 456 00:21:02,276 --> 00:21:04,478 That's very good. 457 00:21:04,503 --> 00:21:07,174 Dr. Saltzman hid what we need in one of these crates, so... 458 00:21:10,447 --> 00:21:12,147 Look for the Salvatore logo. 459 00:21:12,758 --> 00:21:14,302 It's a good thing there's not, like, 460 00:21:14,327 --> 00:21:17,026 400 crates in here. 461 00:21:17,211 --> 00:21:19,322 Eeny, meeny, 462 00:21:19,347 --> 00:21:21,864 miny, crate. 463 00:21:23,117 --> 00:21:26,210 When you say Salvatore logo, you mean, like, that 464 00:21:26,235 --> 00:21:28,830 thing with the "S" and the squiggle? 465 00:21:39,328 --> 00:21:41,164 And so it begins. 466 00:21:45,138 --> 00:21:47,140 Icaeus. 467 00:21:49,749 --> 00:21:51,060 Nice try. 468 00:21:57,409 --> 00:21:59,319 You could have blocked that. 469 00:21:59,820 --> 00:22:01,237 Yeah, you're right. 470 00:22:01,262 --> 00:22:03,824 I-I just wanted you to think you were doing a good job. 471 00:22:03,849 --> 00:22:06,535 You're not trying to beat me. 472 00:22:06,560 --> 00:22:09,746 Oh, no. No, not for a... a few more minutes. 473 00:22:10,020 --> 00:22:11,544 Because right now, 474 00:22:11,569 --> 00:22:13,772 Alyssa Chang is performing a spell that will sever 475 00:22:13,797 --> 00:22:15,753 my connection to the prison world. 476 00:22:15,778 --> 00:22:17,880 And since that place was created 477 00:22:17,905 --> 00:22:19,533 for me, once she's done... 478 00:22:19,558 --> 00:22:21,592 The world will disappear. 479 00:22:22,881 --> 00:22:25,011 Along with everyone inside of it. 480 00:22:25,794 --> 00:22:27,430 Oops. 481 00:22:31,789 --> 00:22:33,858 Thanks so much for the villain monologue. 482 00:22:33,883 --> 00:22:35,105 I'll deal with you later. 483 00:22:35,130 --> 00:22:36,989 Hey, before you go rushing off, 484 00:22:37,014 --> 00:22:38,783 there's something you should probably know. 485 00:22:42,037 --> 00:22:43,967 I compelled what's-his-name. 486 00:22:43,992 --> 00:22:45,308 Who's with, uh, 487 00:22:45,333 --> 00:22:46,997 you know, your boyfriend, curly-hair? 488 00:22:47,022 --> 00:22:48,730 Lando. There it is. 489 00:22:48,763 --> 00:22:50,131 That's thanks to you. 490 00:22:50,307 --> 00:22:51,990 As we sit here chatting, 491 00:22:52,015 --> 00:22:54,583 they're headed east, away from the school, 492 00:22:54,608 --> 00:22:58,336 into the woods, walking straight into the path 493 00:22:58,361 --> 00:23:00,213 of a golden arrow. 494 00:23:01,196 --> 00:23:02,758 You're lying. 495 00:23:02,783 --> 00:23:04,802 You know, for once, I'm not. 496 00:23:05,276 --> 00:23:09,279 I guess we'll find out if that prophecy's really true. 497 00:23:10,599 --> 00:23:13,004 Oh, you can stop doing the math in your head. 498 00:23:13,029 --> 00:23:15,396 You'll never make it to both places in time. 499 00:23:16,942 --> 00:23:18,941 You can't save them all. 500 00:23:19,609 --> 00:23:23,403 So, you, uh... you have a little choice to make. 501 00:23:24,692 --> 00:23:26,694 Who's it gonna be? 502 00:23:49,366 --> 00:23:52,217 - Now, who's the hero now? - Are you for real? 503 00:23:54,393 --> 00:23:56,495 Guys, I, I hear something. 504 00:23:56,520 --> 00:23:58,828 - But, man, at most, you get an assist. - I did all the heavy hitting, for real. 505 00:23:58,853 --> 00:24:00,507 You kicked him in the chest. I stabbed him in the... 506 00:24:00,532 --> 00:24:01,960 I used my vampire powers, Jed. 507 00:24:01,985 --> 00:24:04,554 You're the one that hit him with a stick like a child. 508 00:24:04,579 --> 00:24:05,946 I'm so damn fast and so strong... 509 00:24:15,586 --> 00:24:16,999 Raf? 510 00:24:17,518 --> 00:24:19,750 Oh, my goodness. What happened? 511 00:24:20,552 --> 00:24:22,155 It's gonna be all right, man. 512 00:24:22,180 --> 00:24:24,383 We're gonna get you out of here. 513 00:24:24,583 --> 00:24:26,841 We need to work together. 514 00:24:26,866 --> 00:24:29,670 Place the spires in a circle to create a boundary spell. 515 00:24:29,837 --> 00:24:31,306 As I begin to siphon, 516 00:24:31,331 --> 00:24:33,001 doors will open beneath them. 517 00:24:33,026 --> 00:24:35,424 Each door can only transport one person. 518 00:24:35,449 --> 00:24:38,645 Once I begin the spell, I cannot stop until it is done. 519 00:24:38,670 --> 00:24:41,565 So, when you see the door, you have to go. 520 00:25:14,330 --> 00:25:16,891 Dad, don't do this. We'll find another way. 521 00:25:16,916 --> 00:25:18,392 Lizzie, there's no time. 522 00:25:18,417 --> 00:25:20,034 Kai got out. He's at the school. 523 00:25:20,059 --> 00:25:21,573 Hope's trying to stop him, but if 524 00:25:21,598 --> 00:25:23,731 she can't, you and Josie have to. 525 00:25:23,875 --> 00:25:25,816 You got to go now. 526 00:25:27,384 --> 00:25:29,803 But, Dad, Sebastian is still here. 527 00:25:29,828 --> 00:25:32,201 - He'll come after you. - I'll be fine. 528 00:25:32,226 --> 00:25:35,451 Besides, you'll find a way to get me back in no time. 529 00:25:43,644 --> 00:25:46,341 I'm so sorry. I never should have... 530 00:25:46,366 --> 00:25:48,464 It's okay. I love you. 531 00:26:08,845 --> 00:26:11,052 You don't have to do this. 532 00:26:11,265 --> 00:26:13,115 Dorian, stop. This isn't you. 533 00:26:13,140 --> 00:26:14,775 I know, but I can't stop. 534 00:26:14,800 --> 00:26:16,492 Well, then you must have been compelled. 535 00:26:16,517 --> 00:26:17,862 Wha... what did they say to you? 536 00:26:17,871 --> 00:26:19,376 What exactly did they tell you to do? 537 00:26:19,401 --> 00:26:21,380 I have to take you to the boulders and hold you 538 00:26:21,405 --> 00:26:22,957 while they shoot the golden arrow. 539 00:26:22,982 --> 00:26:24,818 What? 540 00:26:24,843 --> 00:26:26,420 Maybe help is on the way. 541 00:26:38,813 --> 00:26:41,768 You'll never make it to both places in time. 542 00:26:43,808 --> 00:26:47,774 You can't save them all. Who's it gonna be? 543 00:27:03,419 --> 00:27:05,022 Don't! 544 00:27:06,515 --> 00:27:08,217 You really are a basic witch. 545 00:27:08,242 --> 00:27:09,249 Alyssa, please. 546 00:27:09,274 --> 00:27:11,949 I don't want them back. Not now, not ever. 547 00:27:11,974 --> 00:27:14,103 If you finish that spell, you'll kill them all. 548 00:27:14,865 --> 00:27:16,429 He didn't say anything about that. 549 00:27:16,454 --> 00:27:17,529 Well, think about it. 550 00:27:17,554 --> 00:27:20,765 If you sever the connection, the prison world collapses. 551 00:27:20,790 --> 00:27:22,893 Everyone in it will die. 552 00:27:24,215 --> 00:27:27,051 Look, I know that you're angry, 553 00:27:27,237 --> 00:27:29,440 and I know that you want to hurt them. 554 00:27:31,901 --> 00:27:33,603 But you're not a murderer. 555 00:27:34,926 --> 00:27:37,783 Trust me, you don't want to be responsible for someone's death. 556 00:27:39,076 --> 00:27:40,952 It stays with you. 557 00:27:41,561 --> 00:27:43,497 You carry it forever. 558 00:27:47,941 --> 00:27:49,609 I know. 559 00:28:01,390 --> 00:28:02,973 That isn't me. 560 00:28:08,542 --> 00:28:10,289 It's not too late. 561 00:28:10,314 --> 00:28:12,116 Dorian, you can fight this. 562 00:28:12,148 --> 00:28:13,450 I'm sorry, Landon. 563 00:28:17,083 --> 00:28:19,740 I promised I'd keep you safe. 564 00:28:22,490 --> 00:28:24,551 But I have to hold you while they shoot the arrow. 565 00:28:26,088 --> 00:28:28,758 I have to. I have to hold you. 566 00:28:57,041 --> 00:28:59,089 You-You-You'll be okay. 567 00:28:59,114 --> 00:29:00,511 I'll go get help. 568 00:29:00,536 --> 00:29:01,742 You'll be okay. 569 00:29:01,767 --> 00:29:03,326 You won't make it in time. 570 00:29:03,784 --> 00:29:05,476 Just stay with me. 571 00:29:05,501 --> 00:29:07,337 Okay. 572 00:29:14,896 --> 00:29:16,063 Landon? 573 00:29:16,192 --> 00:29:17,594 It's all right. 574 00:29:17,619 --> 00:29:20,259 It's not your fault, all right? 575 00:29:20,836 --> 00:29:24,376 No matter what happens, you're still one of the heroes. 576 00:29:24,401 --> 00:29:27,071 - Okay. - You hear me? 577 00:29:27,779 --> 00:29:29,186 No matter what. 578 00:29:29,538 --> 00:29:31,474 Okay. 579 00:29:39,314 --> 00:29:42,030 No. Mr. Williams? 580 00:29:51,412 --> 00:29:54,878 Holy crap. It worked. 581 00:29:58,834 --> 00:30:00,769 I'll get you out, I promise. 582 00:30:00,794 --> 00:30:02,272 I know you will. 583 00:30:02,579 --> 00:30:04,648 Now you got to go! 584 00:30:14,301 --> 00:30:16,398 I will never forgive you. 585 00:30:29,004 --> 00:30:30,306 It's like I was 586 00:30:30,331 --> 00:30:33,124 trying to tell you the night that you shot me. 587 00:30:34,668 --> 00:30:38,337 Some people don't know what to do with a second chance. 588 00:30:39,338 --> 00:30:41,173 Thank you. 589 00:30:41,198 --> 00:30:42,968 I put Elizabeth in danger. 590 00:30:42,993 --> 00:30:47,378 If you wish to thank me, take care of her. 591 00:31:00,529 --> 00:31:03,944 So, how exactly do we do this? 592 00:31:03,969 --> 00:31:06,250 You touch me and become the anchor. 593 00:31:06,461 --> 00:31:09,119 Okay. Um... 594 00:31:12,264 --> 00:31:15,041 Can you tell your sister... 595 00:31:17,252 --> 00:31:20,421 something a better man would say? 596 00:31:40,234 --> 00:31:41,996 Hey, you made it. 597 00:31:44,323 --> 00:31:45,905 Josie? 598 00:31:51,090 --> 00:31:52,894 It's me, guys. 599 00:31:53,904 --> 00:31:55,707 I'm back. 600 00:32:00,989 --> 00:32:02,714 Landon's in trouble. 601 00:32:10,706 --> 00:32:12,099 What happened? 602 00:32:12,380 --> 00:32:14,248 I had to make a choice. 603 00:32:14,410 --> 00:32:16,018 And... 604 00:32:16,283 --> 00:32:18,063 I didn't choose Landon. 605 00:32:20,107 --> 00:32:22,076 But it's okay 606 00:32:22,109 --> 00:32:24,212 because he's gonna come out any second, 607 00:32:24,244 --> 00:32:25,611 and-and if I... 608 00:32:26,076 --> 00:32:27,989 When I open my eyes, 609 00:32:28,014 --> 00:32:29,531 he's gonna be there. 610 00:32:33,737 --> 00:32:35,672 My God. I don't see him. 611 00:32:36,357 --> 00:32:38,125 I do. 612 00:33:14,657 --> 00:33:17,414 Dorian, hey, it's gonna be okay, buddy. 613 00:33:17,439 --> 00:33:20,541 Just hang in there, hang in there. 614 00:33:47,090 --> 00:33:48,192 Hey. 615 00:33:48,217 --> 00:33:49,654 So, um... 616 00:33:49,880 --> 00:33:52,216 Lizzie should stay off her feet for a day or two. 617 00:33:52,413 --> 00:33:54,784 And, uh, she shouldn't lift anything heavy. 618 00:33:55,870 --> 00:33:57,496 I'm, uh... 619 00:33:57,578 --> 00:34:00,481 I'm glad to have the real you back. 620 00:34:02,304 --> 00:34:04,044 Same. 621 00:34:38,434 --> 00:34:39,970 Sebastian. 622 00:34:42,121 --> 00:34:44,324 Am I already dead? 623 00:34:44,453 --> 00:34:46,252 It's astral projection. 624 00:34:46,277 --> 00:34:49,246 - Josie's helping me. - Ah. 625 00:34:49,443 --> 00:34:51,196 I had to see you. 626 00:34:52,142 --> 00:34:53,510 The spell that we did 627 00:34:53,535 --> 00:34:56,054 to escape this world is making it unstable. 628 00:34:57,207 --> 00:34:59,140 It won't last much longer. 629 00:34:59,185 --> 00:35:01,226 All good things, as they say. 630 00:35:02,853 --> 00:35:04,155 Listen, 631 00:35:04,180 --> 00:35:06,883 go to a building called Triad Industries 632 00:35:06,908 --> 00:35:08,544 in Fort Valley, Georgia. 633 00:35:08,569 --> 00:35:10,109 There's a black pit there 634 00:35:10,134 --> 00:35:11,694 that's a door to another dimension. 635 00:35:12,031 --> 00:35:13,987 Dive in, and maybe you can escape. 636 00:35:14,144 --> 00:35:15,489 Maybe. 637 00:35:17,410 --> 00:35:19,618 If I make it in time. 638 00:35:23,025 --> 00:35:25,208 I'm so sorry for what I did to you. 639 00:35:26,966 --> 00:35:30,672 I'm sorry that I have such terrible taste in men. 640 00:35:32,290 --> 00:35:34,800 You know, I did warn you when we first met. 641 00:35:35,415 --> 00:35:38,054 You should have kept your distance. 642 00:35:42,791 --> 00:35:44,393 Fort Valley, Georgia. 643 00:35:44,428 --> 00:35:45,937 Say it back. 644 00:35:45,962 --> 00:35:47,336 I remember. 645 00:35:50,132 --> 00:35:51,900 I'll always remember. 646 00:36:05,272 --> 00:36:06,999 Goodbye, Elizabeth. 647 00:36:13,516 --> 00:36:16,049 I think I would have liked this place. 648 00:36:24,416 --> 00:36:26,186 The last thing I remember 649 00:36:26,211 --> 00:36:29,063 was coming from the bus stop, and then... 650 00:36:29,088 --> 00:36:31,241 Then I-I... 651 00:36:31,266 --> 00:36:33,693 I woke up in that trailer, and there was someone in a... 652 00:36:33,718 --> 00:36:35,527 in a red robe. I don't know. 653 00:36:35,552 --> 00:36:38,489 The important thing is that you're safe. 654 00:36:39,322 --> 00:36:42,327 We'll figure out the rest later. 655 00:36:42,554 --> 00:36:44,318 Is Mr. Williams 656 00:36:44,343 --> 00:36:45,751 gonna be okay? 657 00:36:46,013 --> 00:36:48,415 Yeah. Yeah, he's fine. 658 00:36:48,440 --> 00:36:51,209 He's healing the old-fashioned way. 659 00:36:51,882 --> 00:36:53,837 In a hospital. 660 00:36:53,862 --> 00:36:55,423 All right. 661 00:36:55,598 --> 00:36:57,667 Now, here's the deal. 662 00:36:57,852 --> 00:37:01,623 This... is a onetime thing, all right? 663 00:37:03,079 --> 00:37:05,714 We had a day. So... 664 00:37:05,955 --> 00:37:07,769 here's to tomorrow 665 00:37:08,675 --> 00:37:10,646 being better. 666 00:37:10,782 --> 00:37:14,234 - Tomorrow. Being a better day. - Tomorrow. 667 00:37:18,129 --> 00:37:20,239 I really thought I lost you today. 668 00:37:22,205 --> 00:37:23,534 I'm sorry. 669 00:37:27,040 --> 00:37:28,830 You did the right thing. 670 00:37:29,833 --> 00:37:32,000 Save six lives or save one. 671 00:37:35,300 --> 00:37:38,383 I know how hard loss like this is for you. 672 00:37:42,265 --> 00:37:44,096 You still made the right choice. 673 00:37:48,773 --> 00:37:50,645 I don't know that I could have done that. 674 00:37:53,722 --> 00:37:56,057 Which is why you need to be the hero. 675 00:37:56,098 --> 00:37:58,151 You do what the rest of us can't. 676 00:38:04,584 --> 00:38:06,686 Well, I can't fly. 677 00:38:17,100 --> 00:38:18,923 Will you tell me what it's like? 678 00:38:23,085 --> 00:38:25,679 It's like falling away from the earth. 679 00:38:30,667 --> 00:38:32,436 I can't really explain it. 680 00:38:35,913 --> 00:38:37,915 I guess I'll just have to take you up sometime 681 00:38:37,940 --> 00:38:40,319 so you can see for yourself. 682 00:39:47,147 --> 00:39:49,638 Okay. 683 00:39:50,783 --> 00:39:52,682 Kai Parker, you brilliant, 684 00:39:52,707 --> 00:39:53,934 flexible... 685 00:39:53,959 --> 00:39:56,019 Yes. 686 00:39:57,905 --> 00:40:00,141 Okay. 687 00:40:01,244 --> 00:40:03,079 Oh, good. 688 00:40:03,104 --> 00:40:04,337 You're still up. 689 00:40:04,362 --> 00:40:06,039 - I'm always up. - Well, then, 690 00:40:06,064 --> 00:40:08,282 send a minion to free me. 691 00:40:08,404 --> 00:40:10,575 So you can lie to me again? 692 00:40:10,600 --> 00:40:12,323 Severing your connection 693 00:40:12,348 --> 00:40:14,288 would have killed the dark witch that I need. 694 00:40:14,313 --> 00:40:16,849 Yeah, betrayal's sort of a habit at this point. 695 00:40:17,097 --> 00:40:18,657 But if you set me free... 696 00:40:18,682 --> 00:40:21,087 The dark witch has returned, 697 00:40:21,271 --> 00:40:23,373 so I no longer need you. 698 00:40:26,757 --> 00:40:28,594 And I hear someone coming. 699 00:40:54,244 --> 00:40:56,079 Given all we've been through, 700 00:40:56,671 --> 00:40:59,500 this feels a little anticlimactic. 701 00:40:59,740 --> 00:41:01,335 Don't you think? 702 00:41:01,562 --> 00:41:03,461 Not to me. 703 00:41:05,527 --> 00:41:07,215 This... 704 00:41:12,497 --> 00:41:14,348 is for Jo. 705 00:41:49,456 --> 00:41:56,091 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 47496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.