Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,607 --> 00:02:16,245
Vous voulez traverser le ruisseau?
2
00:02:18,730 --> 00:02:21,085
Apeur�e?
C'est moi qui aurais d� avoir peur
3
00:02:21,252 --> 00:02:23,129
car je p�che � la main
et c'est d�fendu.
4
00:02:23,294 --> 00:02:24,693
Venez,
je ne suis pas un sauvage.
5
00:02:24,855 --> 00:02:27,289
Moi non plus.
Vous savez, vous ne m'effrayez pas.
6
00:02:27,457 --> 00:02:31,166
J'ai juste demand� si vous vouliez
traverser le ruisseau.
7
00:02:31,702 --> 00:02:32,737
Il est � vous?
8
00:02:33,303 --> 00:02:35,259
II traverse les champs de mon p�re.
9
00:02:36,386 --> 00:02:38,741
Les pierres et le sable
sont peut-�tre � vous.
10
00:02:38,908 --> 00:02:40,819
Or un ruisseau,
c'est de l'eau qui passe.
11
00:02:40,990 --> 00:02:42,309
Et l'eau, � qui est-elle?
12
00:02:42,711 --> 00:02:44,030
A moi
quand elle passe chez moi.
13
00:02:44,633 --> 00:02:46,271
Cette terre, ce n'est pas chez vous.
14
00:02:46,435 --> 00:02:47,788
M�me si elle vous a co�t� cher.
15
00:02:48,037 --> 00:02:49,026
Et pourquoi?
16
00:02:49,198 --> 00:02:50,597
Car vous ne la cultivez pas.
17
00:02:50,759 --> 00:02:52,078
Mon grand-p�re l'a cultiv�e,
18
00:02:52,241 --> 00:02:54,118
mais mon p�re n'�tait pas paysan.
19
00:02:54,282 --> 00:02:57,001
Alors il a interdit
qu'on y travaille.
20
00:02:57,245 --> 00:02:59,361
Il voulait
s'en faire une chasse gard�e.
21
00:02:59,927 --> 00:03:02,646
N'essayez pas de d�faire ce noeud.
Il est trop serr�.
22
00:03:02,970 --> 00:03:05,325
Mon p�re attend son repas.
Je dois traverser.
23
00:03:05,573 --> 00:03:07,450
Ce sera facile,
si vous permettez.
24
00:03:08,095 --> 00:03:08,732
Levez-vous.
25
00:03:09,376 --> 00:03:10,525
Prenez votre panier.
26
00:03:32,717 --> 00:03:33,786
Merci.
27
00:03:34,118 --> 00:03:35,915
Maintenant,
dites-moi qui vous �tes.
28
00:04:05,027 --> 00:04:06,506
Bonjour, Patricia.
29
00:04:07,028 --> 00:04:09,781
Ne vous approchez pas.
Les mines vont partir.
30
00:04:18,199 --> 00:04:21,111
Bonjour. Ne vous avancez pas,
les mines vont sauter.
31
00:04:21,281 --> 00:04:22,111
Y en a beaucoup?
32
00:04:22,282 --> 00:04:23,761
Quatre.
Y a pas grand danger.
33
00:04:23,924 --> 00:04:26,199
Le puits a 12 m
et les mines sont au fond.
34
00:04:26,367 --> 00:04:27,925
Les pierres sauteront pas de c�t�.
35
00:04:28,088 --> 00:04:31,637
Mais des fois, il y a 2 ou 3 folles
qui montent � 50 m en l'air
36
00:04:31,811 --> 00:04:33,449
et va savoir o� elles retombent.
37
00:04:35,054 --> 00:04:37,045
Oh l� l�!
Celle-l�, elle �tait bonne.
38
00:04:37,216 --> 00:04:38,649
Elle a d� bien travailler.
39
00:04:41,460 --> 00:04:42,415
Celle-l�, elle a foir�.
40
00:04:44,984 --> 00:04:45,621
Oh l� l�!
41
00:04:45,784 --> 00:04:47,854
Celle-l�, elle est bonne,
elle est bonne!
42
00:04:48,026 --> 00:04:49,937
Elle nous a fait
au moins 6 brouettes.
43
00:04:50,108 --> 00:04:51,097
C'est fini.
44
00:05:11,167 --> 00:05:13,522
Pascal! Et la troisi�me mine?
45
00:05:13,689 --> 00:05:14,838
Elle a cagu�.
46
00:05:15,010 --> 00:05:16,363
C'est de ma faute.
47
00:05:21,577 --> 00:05:23,135
C'est de ma faute.
48
00:05:25,940 --> 00:05:28,932
J'ai fait un trou. S'il y avait eu
de la pierre derri�re,
49
00:05:29,103 --> 00:05:32,175
la poudre se serait appuy�e dessus
et tout aurait saut�.
50
00:05:32,347 --> 00:05:34,656
Mais il y avait du mou.
Alors la mine a cagu�.
51
00:05:35,950 --> 00:05:37,747
Oh, tu as mis la nappe!
52
00:05:37,912 --> 00:05:40,346
H�! Et vous avez mis
un couvert pour moi?
53
00:05:40,514 --> 00:05:42,505
Oui, parce que c'est ma f�te,
aujourd'hui.
54
00:05:42,676 --> 00:05:44,189
- C'est vos 18 ans?
- Tout juste.
55
00:05:44,357 --> 00:05:45,915
Et j'ai fait une surprise au p�re.
56
00:05:46,079 --> 00:05:47,148
Qu'est-ce que c'est?
57
00:05:47,560 --> 00:05:49,039
La polenta!
Oh, Sainte Vierge!
58
00:05:49,202 --> 00:05:51,477
Pour descendre, �a ira.
Mais pour remonter...
59
00:05:51,644 --> 00:05:54,795
Avec le treuil et la poulie,
on remonterait les morts.
60
00:05:55,408 --> 00:05:57,285
V�! V�, la daube!
61
00:05:57,569 --> 00:05:59,799
�a vaut la peine
de se tailler des cure-dents.
62
00:06:01,172 --> 00:06:03,208
Alors, fille,
c'est ta f�te, aujourd'hui?
63
00:06:03,374 --> 00:06:04,932
Eh oui, p�re, le 21 avril.
64
00:06:05,097 --> 00:06:06,291
Je me rappelais plus.
65
00:06:06,458 --> 00:06:08,335
�a, c'est pas gentil.
Si j'avais su...
66
00:06:08,500 --> 00:06:10,536
C'est des choses
qu'on se rappelle pas, �a.
67
00:06:10,702 --> 00:06:12,340
Les hommes ont d'autres soucis.
68
00:06:12,503 --> 00:06:14,459
- Tu manges avec nous?
- Pas le temps.
69
00:06:14,625 --> 00:06:16,855
C'est votre f�te
et vous faites les cadeaux?
70
00:06:17,027 --> 00:06:20,417
Si mon p�re ne m'avait pas donn�
la vie, ce serait pas ma f�te.
71
00:06:20,830 --> 00:06:22,786
J'aurais d� apporter du vin bouch�.
72
00:06:22,953 --> 00:06:24,432
Non. J'aime pas le vin vieux.
73
00:06:24,594 --> 00:06:26,505
J'aime que celui-l�.
C'est le meilleur.
74
00:06:26,676 --> 00:06:27,506
C'est le meilleur, oui.
75
00:06:27,677 --> 00:06:28,746
Il avance, votre puits?
76
00:06:28,918 --> 00:06:32,149
Ben, tu sais, doucement.
On a trouv� la pierre bleue.
77
00:06:32,321 --> 00:06:33,549
Il y aura beaucoup d'eau?
78
00:06:33,722 --> 00:06:37,032
C'est une source. Dans 2 m,
on aura les pieds mouill�s.
79
00:06:37,205 --> 00:06:39,196
L'eau arrive grosse comme mon doigt.
80
00:06:39,368 --> 00:06:42,121
La montre me l'a dit.
Elle se trompe jamais.
81
00:06:42,290 --> 00:06:44,406
Moi, il me semble
qu'on va passer � c�t�.
82
00:06:44,572 --> 00:06:46,005
Il te semble quoi?
83
00:06:46,174 --> 00:06:48,404
Que l'eau coule plus
que ce que vous dites.
84
00:06:48,576 --> 00:06:51,852
Mais on va passer � c�t�
car elle est � 2 m sur la gauche.
85
00:06:52,019 --> 00:06:53,168
Et qui te l'a dit?
86
00:06:54,302 --> 00:06:55,621
- La baguette.
- La baguette?
87
00:06:55,783 --> 00:06:58,502
Tu m'as l'air baguette!
La baguette, c'est une femme.
88
00:06:58,665 --> 00:07:02,294
M�me dans la main d'un vieux,
elle bouge, elle se tortille,
89
00:07:02,469 --> 00:07:03,697
elle danse comme une pute.
90
00:07:03,870 --> 00:07:04,905
Moi, j'en ai honte.
91
00:07:05,071 --> 00:07:06,629
La montre, �a,
c'est quelque chose.
92
00:07:06,792 --> 00:07:10,751
Les capitaines de la mer
pourraient rien faire sans elle.
93
00:07:10,917 --> 00:07:12,794
La montre, c'est une personne.
94
00:07:12,959 --> 00:07:14,677
La montre te donne l'heure.
95
00:07:14,840 --> 00:07:16,910
Elle sait l'heure
et o� il y a l'eau.
96
00:07:17,082 --> 00:07:18,879
La montre, c'est bon
et �a ne ment pas.
97
00:07:19,044 --> 00:07:20,557
Oui, �a, c'est vrai.
98
00:07:20,725 --> 00:07:22,363
- Adieu, ch�rie.
- Au revoir.
99
00:07:22,527 --> 00:07:24,199
Tu t'en vas, alors?
100
00:07:24,368 --> 00:07:26,723
Oui. Les petites soeurs m'attendent.
101
00:07:26,890 --> 00:07:28,721
T'as de bonnes choses
pour la maison?
102
00:07:28,893 --> 00:07:31,123
J'ai fait la polenta
pour tout le monde.
103
00:07:31,295 --> 00:07:32,011
Au revoir, F�lipe.
104
00:07:32,176 --> 00:07:34,849
Au revoir, Patricia.
Et merci. Merci encore.
105
00:07:35,018 --> 00:07:36,576
- Et bonne f�te.
- Merci.
106
00:07:36,740 --> 00:07:38,173
- Adieu, ch�rie.
- Au revoir.
107
00:07:48,911 --> 00:07:51,948
Pascal, vous voulez
que je vous le dise?
108
00:07:52,114 --> 00:07:55,186
Votre fille est aussi brave
que ce qu'elle est belle.
109
00:07:55,357 --> 00:07:56,995
Ah, tu peux le dire, va.
110
00:07:58,119 --> 00:07:59,757
Et personne lui a souhait� la f�te.
111
00:07:59,922 --> 00:08:03,392
Moi, la date, je la savais pas.
Mais vous, vous la saviez.
112
00:08:03,565 --> 00:08:07,877
Oui, mais moi, j'ai oubli�
qu'aujourd'hui, elle a 18 ans.
113
00:08:08,049 --> 00:08:11,280
Moi, j'ai oubli� que le 21 avril,
c'�tait un dimanche,
114
00:08:11,451 --> 00:08:14,045
qu'� la pointe du jour,
sa m�re m'a dit:
115
00:08:14,214 --> 00:08:16,967
"Pascal, je crois
que je vais faire le petit."
116
00:08:17,137 --> 00:08:21,289
Je lui dis: "Va, ne t'�motionne pas
et puis, fais-le.
117
00:08:21,461 --> 00:08:24,339
"Plus vite ce sera fait,
plus vite ce sera fini."
118
00:08:24,504 --> 00:08:26,301
Et je me suis lev�
119
00:08:26,465 --> 00:08:29,423
et je lui ai laiss� le lit
pour elle toute seule.
120
00:08:29,588 --> 00:08:33,103
Et puis nous avons fait
une petite pri�re � la Sainte Vierge
121
00:08:33,272 --> 00:08:35,502
et je suis all� r�veiller
les voisines.
122
00:08:35,674 --> 00:08:37,983
Puis je suis all� me promener
dans le jardin
123
00:08:38,156 --> 00:08:40,067
et j'entendais ma femme
qui criait.
124
00:08:40,238 --> 00:08:41,830
Alors,
je suis all� voir les lapins.
125
00:08:41,999 --> 00:08:44,638
Il y avait justement une m�re
qui faisait ses petits
126
00:08:44,802 --> 00:08:46,918
pendant que ma femme
faisait le mien.
127
00:08:47,204 --> 00:08:50,799
Et puis, on m'a appel�
parce que l'enfant venait de na�tre.
128
00:08:50,968 --> 00:08:54,085
Et tout � coup,
le coq, il s'est mis � chanter.
129
00:08:54,251 --> 00:08:56,811
Et voil� pourquoi j'ai oubli�
qu'elle a 18 ans,
130
00:08:56,973 --> 00:08:59,282
j'ai oubli� qu'aujourd'hui,
c'est sa f�te.
131
00:09:00,216 --> 00:09:01,535
C'�tait une finesse?
132
00:09:01,697 --> 00:09:02,971
Eh oui, c'�tait une finesse.
133
00:09:03,138 --> 00:09:06,130
Je le savais, j'avais pas oubli�
le jour o� elle est n�e.
134
00:09:06,302 --> 00:09:08,418
Mais il faut bien faire
une surprise.
135
00:09:08,584 --> 00:09:10,540
Vous lui avez achet� un cadeau?
136
00:09:10,706 --> 00:09:11,582
Un tr�s beau cadeau.
137
00:09:11,747 --> 00:09:13,703
J'ai donn� 40 F � sa soeur Amanda
138
00:09:13,869 --> 00:09:16,337
pour qu'elle ach�te un chapeau
� Paris-Chapeaux.
139
00:09:16,511 --> 00:09:19,071
Mais pas un de ces chapeaux
tout poussi�reux
140
00:09:19,233 --> 00:09:20,427
command�s depuis 10 ans.
141
00:09:20,594 --> 00:09:23,188
Non, un beau chapeau
qui est dans la vitrine.
142
00:09:23,358 --> 00:09:24,507
Para�t qu'il y a un oiseau.
143
00:09:24,679 --> 00:09:25,873
C'est Amanda qui me l'a dit.
144
00:09:26,040 --> 00:09:27,951
Moi, les chapeaux, je suis pas fort.
145
00:09:28,122 --> 00:09:29,350
Surtout les chapeaux de femme.
146
00:09:29,523 --> 00:09:31,514
On lui donnera ce soir.
C'est la surprise.
147
00:09:31,685 --> 00:09:33,721
C'est pour �a
que j'ai jou� la com�die.
148
00:09:34,127 --> 00:09:36,721
C'est un joli cadeau
pour une jeune fille.
149
00:09:36,889 --> 00:09:39,483
Surtout que demain,
c'est dimanche et que...
150
00:09:39,653 --> 00:09:41,211
Quand l'enfant est n�,
151
00:09:42,495 --> 00:09:43,644
on m'a appel�.
152
00:09:43,936 --> 00:09:45,813
Je suis arriv� en courant
153
00:09:45,978 --> 00:09:47,889
et on m'a fait voir le b�b�.
154
00:09:48,060 --> 00:09:49,413
Il �tait rouge
155
00:09:49,581 --> 00:09:51,651
comme une �crevisse
qu'on va manger.
156
00:09:51,823 --> 00:09:53,893
Ah, j'�tais content...
Et puis, malheur!
157
00:09:54,065 --> 00:09:56,977
II avait pas de quiquette.
Alors j'�tais pas content.
158
00:09:57,148 --> 00:09:58,979
Pourtant, une fille,
c'est joli aussi.
159
00:09:59,150 --> 00:10:00,139
Oui, c'est joli,
160
00:10:00,311 --> 00:10:03,462
mais on sait pas son nom
tant qu'elle est pas mari�e.
161
00:10:03,634 --> 00:10:07,912
Et la m�re m'a fait d'autres filles,
et encore des filles.
162
00:10:08,078 --> 00:10:09,306
Et un jour, elle m'a dit:
163
00:10:09,479 --> 00:10:11,913
"Y a la dame qui vient de Paris
pour se reposer
164
00:10:12,082 --> 00:10:14,073
"qui voudrait emmener Patricia
165
00:10:14,244 --> 00:10:16,678
"car elle a pas d'enfant
et elle a des sous."
166
00:10:16,846 --> 00:10:18,165
Alors, moi, j'ai pens�:
167
00:10:18,327 --> 00:10:22,081
"J'ai tant de filles que si on
m'en prend une, je le verrai pas."
168
00:10:22,251 --> 00:10:23,127
Et je me disais:
169
00:10:23,292 --> 00:10:27,285
"La petite a de la chance.
Elle aura du chaud et du manger."
170
00:10:27,455 --> 00:10:30,049
Alors, Patricia, elle est partie,
elle avait 6 ans.
171
00:10:30,499 --> 00:10:32,888
Et la m�re m'a fait
encore d'autres filles.
172
00:10:33,622 --> 00:10:35,852
Et puis elle est all�e
retrouver le bon Dieu.
173
00:10:36,024 --> 00:10:39,096
Et elle m'a laiss� seul, peuch�re,
pauvre avec 5 filles
174
00:10:39,266 --> 00:10:41,621
dont l'a�n�e �tait Amanda.
Elle avait 14 ans.
175
00:10:41,788 --> 00:10:44,177
Oh, malheureux!
�a alors, c'est un d�sastre.
176
00:10:44,592 --> 00:10:46,469
Puis un jour,
Amanda m'a dit
177
00:10:46,634 --> 00:10:49,273
que le facteur avait apport�
une lettre de Patricia.
178
00:10:49,436 --> 00:10:51,188
La dame de Paris �tait morte.
179
00:10:51,638 --> 00:10:54,994
Alors, Patricia est arriv�e.
Elle avait 15 ans.
180
00:10:55,681 --> 00:10:57,717
Quand elle est venue,
je l'ai pas reconnue.
181
00:10:57,963 --> 00:10:59,954
Elle parlait que je comprenais pas.
182
00:11:00,125 --> 00:11:01,683
Et puis elle m'a embrass�.
183
00:11:02,288 --> 00:11:05,439
Elle a lav� la marmaille.
Elle a remplac� sa m�re, voil�.
184
00:11:05,611 --> 00:11:08,444
Pour �a, tout le monde
en dit du bien dans le quartier.
185
00:11:08,894 --> 00:11:11,613
C'est un tr�sor
que le bon Dieu m'a donn�, l�.
186
00:11:12,256 --> 00:11:13,894
Je l'aime autant qu'un gar�on.
187
00:11:14,058 --> 00:11:16,128
C'est b�te,
ce que je te dis, F�lipe,
188
00:11:16,300 --> 00:11:18,131
je l'aime autant qu'un gar�on.
189
00:11:18,303 --> 00:11:21,340
Elle vous manquera, pourtant,
si elle se marie.
190
00:11:21,505 --> 00:11:24,099
Je sais bien qu'un jour,
il faudra que �a arrive.
191
00:11:24,588 --> 00:11:26,260
J'aime mieux pas y penser.
192
00:11:26,550 --> 00:11:29,223
Ou alors il faudrait
qu'elle se marie
193
00:11:29,392 --> 00:11:32,111
avec un homme de notre m�tier,
194
00:11:32,274 --> 00:11:35,391
un homme qui habite
pas loin de votre maison.
195
00:11:35,919 --> 00:11:39,150
Comme �a, vous ne la perdriez pas...
196
00:12:10,270 --> 00:12:11,225
Voil� une demoiselle
197
00:12:11,471 --> 00:12:13,302
qui a encore besoin
du transbordeur.
198
00:12:13,473 --> 00:12:15,703
Je cherche la passerelle.
Il y en avait une.
199
00:12:15,875 --> 00:12:17,467
Elle est dans l'autre champ.
200
00:12:18,317 --> 00:12:18,988
Merci.
201
00:12:19,157 --> 00:12:21,625
Pas besoin de vous en aller,
je suis l�.
202
00:12:35,372 --> 00:12:37,806
- Qui �tes-vous?
- Qu'est-ce que �a peut faire?
203
00:12:37,974 --> 00:12:40,568
Pourquoi ne pas me le dire?
Vous �tes de Salon?
204
00:12:40,738 --> 00:12:41,807
Oui. D�p�chez-vous.
205
00:12:41,979 --> 00:12:43,048
Je ne suis pas press�.
206
00:12:43,220 --> 00:12:44,778
Si quelqu'un nous voyait...
207
00:12:44,941 --> 00:12:47,580
Y a personne. D'o� tenez-vous
cet accent parisien?
208
00:12:47,744 --> 00:12:49,336
J'�tais � Paris,
chez les soeurs.
209
00:12:49,505 --> 00:12:51,541
Dr�les de souliers,
chez les bonnes soeurs.
210
00:12:51,707 --> 00:12:53,026
Je ne suis pas riche.
211
00:12:53,188 --> 00:12:54,667
J'ai pas voulu vous f�cher.
212
00:12:54,830 --> 00:12:56,149
D�posez-moi de l'autre c�t�.
213
00:12:56,312 --> 00:12:58,826
Non, je tiens � savoir
qui vous �tes.
214
00:12:58,994 --> 00:13:00,712
- Je ne vous le dirai pas.
- Bon.
215
00:13:00,876 --> 00:13:04,152
Je vais rester 1 h comme �a.
Ce n'est pas si d�sagr�able.
216
00:13:04,319 --> 00:13:07,072
- Je vais vous tirer les cheveux.
- Ils tiennent bon.
217
00:13:19,613 --> 00:13:21,683
Vous y allez pas de main morte.
218
00:13:21,855 --> 00:13:23,766
Je vous ai fait mal?
Tant pis pour vous.
219
00:13:25,458 --> 00:13:27,255
Vous devez en mettre,
de la pommade!
220
00:13:27,420 --> 00:13:30,378
Excusez-moi, je suis all�
chez le coiffeur, ce matin.
221
00:13:31,064 --> 00:13:32,975
S�rieusement, qui �tes-vous?
222
00:13:33,145 --> 00:13:35,943
Une fille.
Je suis la fille du puisatier.
223
00:13:36,108 --> 00:13:38,064
Comme si c'�tait le seul au monde!
224
00:13:38,230 --> 00:13:40,585
C'est pas le seul,
mais le plus courageux.
225
00:13:40,752 --> 00:13:41,662
Il travaille par ici?
226
00:13:41,833 --> 00:13:43,824
II creuse un puits
pr�s de Ch�teau-Virant.
227
00:13:43,995 --> 00:13:46,828
- C'�tait �a, ces explosions?
- Ce sont les mines.
228
00:13:47,078 --> 00:13:48,591
C'est � vous, cette moto?
229
00:13:48,840 --> 00:13:49,670
Oui, elle est � moi.
230
00:13:49,841 --> 00:13:52,196
Vous devez avoir
de beaux souliers, vous.
231
00:13:52,363 --> 00:13:54,115
Il n'est pas honteux
d'�tre pauvre.
232
00:13:54,284 --> 00:13:56,115
Ce n'est pas honteux,
mais fatigant.
233
00:13:56,286 --> 00:13:58,754
J'ai de tr�s beaux souliers
pour la ville.
234
00:13:58,928 --> 00:14:01,522
Je mets ceux-l�
pour marcher dans la pierraille.
235
00:14:02,252 --> 00:14:03,367
Vous allez � Salon � pied?
236
00:14:04,214 --> 00:14:06,523
Nous sommes trop pauvres
pour habiter en ville.
237
00:14:06,696 --> 00:14:08,493
- O� vivez-vous?
- Quelle importance?
238
00:14:08,738 --> 00:14:12,048
Si vous habitez pr�s de Salon,
je peux vous ramener en moto.
239
00:14:15,023 --> 00:14:16,741
Et que vont dire les gens?
240
00:14:16,905 --> 00:14:19,021
On ne verra personne.
Il est midi pass�.
241
00:14:19,268 --> 00:14:20,860
Et raccompagner une jeune fille,
242
00:14:21,029 --> 00:14:22,781
�a se fait tous les jours.
243
00:14:22,951 --> 00:14:24,703
Vous en avez peut-�tre l'habitude,
244
00:14:24,872 --> 00:14:26,464
mais moi, je ne l'ai jamais fait.
245
00:14:26,634 --> 00:14:28,511
Vous n'�tes jamais mont�e
sur une moto?
246
00:14:28,676 --> 00:14:29,313
Non.
247
00:14:29,476 --> 00:14:32,115
C'est une sensation d�licieuse,
vous verrez.
248
00:14:32,279 --> 00:14:33,394
- Oh, non.
- Non?
249
00:14:33,560 --> 00:14:35,152
- Non, non.
- Et pourquoi?
250
00:14:37,244 --> 00:14:40,077
Vous me laisserez
au croisement de la route de Lan�on.
251
00:14:40,247 --> 00:14:42,920
- Y a pas de maison.
- Apr�s, j'irai � pied.
252
00:14:43,089 --> 00:14:45,159
Bon. Ecoutez,
attendez-moi une seconde.
253
00:14:45,331 --> 00:14:46,650
Mes affaires sont l�.
254
00:14:57,302 --> 00:14:59,099
N'en profitez pas pour partir.
255
00:14:59,264 --> 00:15:01,380
Non. Qu'est-ce que
�a pourrait vous faire?
256
00:15:01,546 --> 00:15:04,697
�a m'ennuierait.
�a me pla�t de vous rendre service.
257
00:15:04,869 --> 00:15:07,178
Et une moto,
c'est charmant quand on est deux.
258
00:15:07,432 --> 00:15:09,150
Vous n'irez pas trop vite,
au moins?
259
00:15:10,034 --> 00:15:12,025
Au contraire.
Je ferai durer le plaisir.
260
00:15:12,996 --> 00:15:14,429
Vous �tes de Salon, vous aussi?
261
00:15:14,598 --> 00:15:15,713
Oui. J'y suis n�,
262
00:15:15,879 --> 00:15:17,995
mais j'ai fait mes �tudes
� Lyon et � Paris.
263
00:15:18,161 --> 00:15:20,914
- Vous vous appelez comment?
- Jacques Mazel.
264
00:15:21,083 --> 00:15:22,641
Vous �tes le fils du bazar?
265
00:15:23,525 --> 00:15:25,595
Oui, comme vous dites,
le fils du bazar.
266
00:15:25,768 --> 00:15:26,564
Vous me connaissez?
267
00:15:26,729 --> 00:15:29,197
Non. Je connais le bazar,
je sais qu'il a un fils.
268
00:15:29,652 --> 00:15:31,882
�a doit �tre amusant
d'avoir un bazar.
269
00:15:32,054 --> 00:15:33,533
On peut jouer
avec tant de choses.
270
00:15:33,695 --> 00:15:36,084
Quand j'�tais gosse,
�a m'amusait beaucoup,
271
00:15:36,257 --> 00:15:37,929
mais maintenant,
j'ai plus le temps.
272
00:15:38,099 --> 00:15:39,088
Moi non plus.
273
00:15:39,660 --> 00:15:40,297
Vous travaillez?
274
00:15:40,702 --> 00:15:42,135
Oui, je travaille � la maison.
275
00:15:42,303 --> 00:15:44,453
J'ai appris le m�tier de couturi�re
� Paris.
276
00:15:44,625 --> 00:15:46,536
Je fais des robes
pour Mme Brunot.
277
00:15:46,987 --> 00:15:49,023
Vous avez peut-�tre fait
celles de ma m�re.
278
00:15:49,189 --> 00:15:49,826
Peut-�tre.
279
00:15:50,751 --> 00:15:53,026
Je la connais peut-�tre
sans savoir son nom.
280
00:15:53,833 --> 00:15:55,346
Allez! Maintenant, en route.
281
00:16:01,401 --> 00:16:04,199
Approchez-vous.
Mettez-vous � cheval derri�re moi.
282
00:16:09,408 --> 00:16:11,239
Vous allez peut-�tre
me perdre en route.
283
00:16:11,569 --> 00:16:12,888
Non, ne craignez rien.
284
00:16:13,052 --> 00:16:15,327
Mais ne faites pas
de mouvements brusques.
285
00:16:15,494 --> 00:16:16,722
Tenez-vous bien.
286
00:16:16,895 --> 00:16:17,850
Et � quoi?
287
00:16:18,576 --> 00:16:20,009
Ben, � moi, parbleu!
288
00:16:20,698 --> 00:16:23,053
Mettez vos deux bras
autour de ma taille.
289
00:16:23,541 --> 00:16:24,690
Vous n'avez pas peur?
290
00:16:25,422 --> 00:16:27,378
Je vous ai tenue
2 fois dans mes bras.
291
00:16:27,544 --> 00:16:30,263
Alors, tenez-moi une fois
dans les v�tres.
292
00:16:30,427 --> 00:16:33,817
Et si vous me serrez trop fort
ou d'une mani�re pas convenable,
293
00:16:34,391 --> 00:16:36,029
je pourrai
vous tirer les cheveux.
294
00:16:38,354 --> 00:16:40,106
Si vous voulez aller vite,
295
00:16:40,876 --> 00:16:42,070
j'aurai pas peur.
296
00:16:43,438 --> 00:16:44,427
Bon.
297
00:17:07,421 --> 00:17:09,093
- Vous descendez ici?
- Oui.
298
00:17:09,262 --> 00:17:10,012
Vous avez eu peur?
299
00:17:10,183 --> 00:17:12,299
Un peu, mais c'�tait amusant.
Merci.
300
00:17:12,946 --> 00:17:15,221
Vous ne venez pas danser
� Salon, le samedi?
301
00:17:15,388 --> 00:17:18,266
Non. Mon p�re ne voudrait pas
et �a ne me plairait pas.
302
00:17:19,192 --> 00:17:21,581
Si je vous invitais au cin�ma,
vous viendriez?
303
00:17:21,834 --> 00:17:22,664
Non.
304
00:17:22,835 --> 00:17:24,791
J'y vais quelquefois,
mais avec ma soeur.
305
00:17:25,277 --> 00:17:28,428
Merci de m'avoir accompagn�e,
mais vous perdez votre temps.
306
00:17:28,680 --> 00:17:31,592
Merci. �a, au moins, c'est net.
Au revoir, mademoiselle.
307
00:17:32,123 --> 00:17:33,112
Au revoir.
308
00:17:33,564 --> 00:17:34,758
Vous attendez quelque chose?
309
00:17:34,925 --> 00:17:37,519
Je ne veux pas que vous voyiez
par o� je vais.
310
00:17:38,770 --> 00:17:39,407
Tant pis pour moi.
311
00:17:39,570 --> 00:17:42,926
Je serais bien rest� ici
une demi-heure pour vous taquiner,
312
00:17:43,093 --> 00:17:45,812
mais il est 12h15.
Tant pis. Au revoir, mademoiselle.
313
00:17:46,857 --> 00:17:48,051
Au revoir, monsieur.
314
00:18:02,151 --> 00:18:04,585
- Au revoir.
- Au revoir, monsieur.
315
00:18:05,313 --> 00:18:06,063
- Patron!
- Quoi?
316
00:18:06,234 --> 00:18:08,429
- La patronne a une crise de nerfs.
- Normal.
317
00:18:08,677 --> 00:18:11,191
- Elle a lu le journal?
- Une dame l'a f�licit�e.
318
00:18:11,359 --> 00:18:12,872
Elle a eu une bonne id�e,
celle-l�.
319
00:18:13,041 --> 00:18:14,679
Elle lui a dit: "Mme Mazel,
320
00:18:14,842 --> 00:18:16,798
"quelle fiert�
d'avoir un fils aviateur!"
321
00:18:16,964 --> 00:18:20,195
Et la patronne: "Oh que oui.
Vous ne le saviez pas?"
322
00:18:20,367 --> 00:18:22,244
"Je savais
qu'il �tait dans l'aviation,
323
00:18:22,409 --> 00:18:24,400
"mais j'ignorais
qu'il �tait acrobate."
324
00:18:24,572 --> 00:18:28,042
Et elle lui a fait voir le journal
qui annonce le "m�tingue".
325
00:18:28,215 --> 00:18:30,251
Tant mieux.
Comme �a, elle le sait.
326
00:18:30,417 --> 00:18:32,135
Elle pleure ou elle crie?
327
00:18:32,298 --> 00:18:35,847
Elle pleure d'une force terrible
et fait des larmes qui sautent.
328
00:18:36,021 --> 00:18:37,818
Comme �a, elle a fini de crier.
329
00:18:37,983 --> 00:18:39,302
Surveille l'�talage.
330
00:18:39,544 --> 00:18:40,533
Bien.
331
00:18:46,832 --> 00:18:47,901
Qu'est-ce qu'il y a?
332
00:18:48,553 --> 00:18:49,622
Tu le savais, toi, bandit?
333
00:18:49,794 --> 00:18:52,752
Non. Moi, bandit,
je ne sais pas de quoi il s'agit.
334
00:18:52,917 --> 00:18:54,236
Demain...
335
00:18:54,398 --> 00:18:56,195
Ah oui,
il y a un meeting d'aviation.
336
00:18:56,360 --> 00:18:58,794
Je le sais, Jacques nous en a parl�.
337
00:18:58,963 --> 00:19:00,282
Il a dit qu'il n'en �tait pas.
338
00:19:00,444 --> 00:19:02,878
Non, il a dit
qu'il croyait ne pas en �tre.
339
00:19:03,046 --> 00:19:05,606
Menteur, ergoteur!
C'est bien ton fils, celui-l�.
340
00:19:05,769 --> 00:19:08,203
J'esp�re que tu as
d'autres raisons de le croire.
341
00:19:08,371 --> 00:19:09,087
Qu'a-t-il fait?
342
00:19:09,252 --> 00:19:10,970
- Ramasse ce journal.
- Voil�.
343
00:19:13,817 --> 00:19:17,253
Tu l'as lu, mais tu es hypocrite
et tu feins de l'ignorer.
344
00:19:17,740 --> 00:19:20,129
"Et pour cl�turer dignement
cette manifestation,
345
00:19:20,302 --> 00:19:22,770
"l'escadrille d'acrobatie
de l'�cole de l'air
346
00:19:22,944 --> 00:19:25,094
"donnera une d�monstration
de sa virtuosit�.
347
00:19:25,266 --> 00:19:28,099
"Les Salonnais seront fiers
de voir que Jacques Mazel,
348
00:19:28,269 --> 00:19:30,464
"le fils du commer�ant si estim�
de la ville,
349
00:19:30,632 --> 00:19:34,591
"a �t� admis dans l'escadrille
et qu'il y fera ses d�buts demain."
350
00:19:34,755 --> 00:19:37,144
"Au jeune pilote et � sa famille,
351
00:19:37,398 --> 00:19:38,433
"toutes nos f�licitations."
352
00:19:38,599 --> 00:19:39,315
Et voil�.
353
00:19:39,479 --> 00:19:41,788
Je ne voulais te le dire qu'apr�s.
354
00:19:42,242 --> 00:19:44,551
- J'ai faim.
- Tu n'iras pas. Je te le d�fends.
355
00:19:44,724 --> 00:19:46,282
Faudra dire �a � mon colonel.
356
00:19:46,445 --> 00:19:49,164
- Tu es officier ou acrobate?
- Mais les deux.
357
00:19:49,609 --> 00:19:52,077
Tu as voulu qu'il soit aviateur,
il l'est.
358
00:19:52,251 --> 00:19:54,082
Comment oses-tu dire
que je l'ai voulu?
359
00:19:54,333 --> 00:19:56,688
Ce qui te plaisait,
dans cette noble carri�re,
360
00:19:56,855 --> 00:19:58,049
c'�tait surtout le costume.
361
00:19:58,216 --> 00:20:01,572
Mais une fois qu'il a eu le costume,
2400 F sur mesure,
362
00:20:01,739 --> 00:20:04,333
on lui a aussi donn� un avion.
363
00:20:04,503 --> 00:20:05,936
Et un avion, �a vole.
364
00:20:06,384 --> 00:20:07,419
Et �a ne vole pas seul.
365
00:20:07,665 --> 00:20:10,577
On peut voler
sans risquer sa vie inutilement
366
00:20:10,748 --> 00:20:12,704
pour donner des cheveux blancs
� sa m�re.
367
00:20:13,230 --> 00:20:15,380
Mes cheveux
ne craignent plus grand-chose.
368
00:20:15,552 --> 00:20:17,224
Mais si tu veux mon avis,
369
00:20:17,394 --> 00:20:18,509
je pense comme ta m�re.
370
00:20:18,675 --> 00:20:20,393
Les acrobaties, je trouve �a idiot
371
00:20:20,637 --> 00:20:21,752
parce que c'est inutile.
372
00:20:21,919 --> 00:20:23,511
Pas pour un pilote de chasse.
373
00:20:23,920 --> 00:20:26,957
C'est inqui�tant, quand on a �lev�
un fils pendant 24 ans,
374
00:20:27,123 --> 00:20:29,717
de le voir en l'air
dans un gros jouet bourdonnant
375
00:20:29,885 --> 00:20:33,514
faire le tire-bouchon
et �crire des noeuds dans le ciel.
376
00:20:33,769 --> 00:20:35,327
Tu le reconnais, maintenant?
377
00:20:35,570 --> 00:20:36,320
Comment �a?
378
00:20:36,492 --> 00:20:37,891
Je l'ai toujours reconnu.
379
00:20:38,053 --> 00:20:40,851
Je lui ai toujours dit:
"Ne sois pas aviateur.
380
00:20:41,016 --> 00:20:44,008
"M�canicien de locomotive, oui.
�a, c'est pos� par terre.
381
00:20:44,179 --> 00:20:46,647
"Et il y a des rails,
tu ne peux pas te perdre.
382
00:20:46,821 --> 00:20:47,697
"Mais voler en l'air?
383
00:20:47,862 --> 00:20:51,411
"Laisse donc �a aux papillons,
aux go�lands de la Bretagne!"
384
00:20:51,585 --> 00:20:53,382
Seulement monsieur
est bien ton fils.
385
00:20:53,548 --> 00:20:57,666
Pour le physique,
c'est un Mazel du haut en bas.
386
00:20:57,831 --> 00:21:00,220
Pour ce qui est de la folie,
c'est un Cassignol.
387
00:21:00,794 --> 00:21:02,466
Y a eu des fous chez les Cassignol?
388
00:21:02,635 --> 00:21:03,829
II n'y a eu que �a.
389
00:21:04,517 --> 00:21:06,792
Ton grand-p�re,
le p�re de madame,
390
00:21:06,959 --> 00:21:10,269
tirait parfois des coups de revolver
dans la pendule
391
00:21:10,443 --> 00:21:11,592
car sa femme le trompait.
392
00:21:11,844 --> 00:21:13,277
Que ferais-tu,
si je te trompais?
393
00:21:13,646 --> 00:21:14,965
Je ne sais pas.
394
00:21:15,127 --> 00:21:17,357
Mais je ne me vengerais pas
sur l'horlogerie.
395
00:21:17,529 --> 00:21:20,566
Si les cocus tuaient les pendules,
on n'aurait plus l'heure.
396
00:21:20,732 --> 00:21:22,962
Et les deux fr�res de madame,
tes oncles...
397
00:21:23,134 --> 00:21:25,853
L'a�n� est parti en Am�rique
dans un cirque.
398
00:21:26,017 --> 00:21:27,086
A 50 m en l'air...
399
00:21:27,619 --> 00:21:30,816
Sur un fil, il poussait
une brouette. Presque de l'aviation.
400
00:21:31,061 --> 00:21:32,858
Oui, c'�tait une folie
du m�me genre.
401
00:21:33,023 --> 00:21:34,138
Et l'autre, le cadet,
402
00:21:34,304 --> 00:21:36,693
il �tait champion
de nage sous l'eau.
403
00:21:36,866 --> 00:21:38,584
Il y restait 3 ou 4 minutes.
404
00:21:38,748 --> 00:21:40,625
Il se prenait pour un sous-marin.
405
00:21:40,790 --> 00:21:43,350
Un jour,
il a battu le record du monde.
406
00:21:43,513 --> 00:21:45,583
Il a plong�
dans la calanque d'Envaux.
407
00:21:45,755 --> 00:21:48,747
Il y a 30 ans de cela
et il n'est pas encore ressorti.
408
00:21:48,918 --> 00:21:50,397
Dans une famille comme celle-l�,
409
00:21:50,559 --> 00:21:52,197
il manquait un aviateur acrobate.
410
00:21:52,361 --> 00:21:54,397
Ne nous plaignons pas,
nous l'avons.
411
00:21:57,685 --> 00:21:59,403
Ce que tu m'as dit sur Patricia,
412
00:21:59,568 --> 00:22:02,366
j'y ai pens� toute la journ�e
en travaillant.
413
00:22:02,530 --> 00:22:03,963
Moi aussi, j'y ai pens�.
414
00:22:04,132 --> 00:22:06,043
Un jour, il faudra bien
qu'elle se marie.
415
00:22:06,213 --> 00:22:08,124
C'est la nature qui le veut.
416
00:22:08,896 --> 00:22:10,215
Quand tu m'en as parl�,
417
00:22:10,377 --> 00:22:13,130
tu avais peut-�tre
une id�e derri�re la casquette.
418
00:22:13,299 --> 00:22:15,574
Parce que tu m'as dit:
419
00:22:15,743 --> 00:22:17,654
"Avec un homme de votre m�tier...
420
00:22:18,425 --> 00:22:20,302
"qui habite pas loin
de votre maison..."
421
00:22:20,707 --> 00:22:23,016
Tu voulais parler
de quelqu'un dans ton genre?
422
00:22:23,189 --> 00:22:25,783
Oui, je voulais parler
de quelqu'un dans mon genre.
423
00:22:26,151 --> 00:22:30,224
Moi, �a me plairait
que tu sois le mari de ma fille
424
00:22:30,395 --> 00:22:32,113
parce que tu es de mon m�tier,
425
00:22:32,278 --> 00:22:34,951
tu connais la poudre,
tu connais la pierre,
426
00:22:35,120 --> 00:22:37,315
tu sais
comment il faut faire une mine.
427
00:22:37,482 --> 00:22:39,871
Enfin, tu sais travailler
avec la pioche, voil�.
428
00:22:40,044 --> 00:22:41,557
Non, �a me d�plairait pas.
429
00:22:41,726 --> 00:22:45,639
Alors, si tu devenais
le mari de ma fille,
430
00:22:45,809 --> 00:22:48,118
tu remplacerais
431
00:22:48,292 --> 00:22:50,567
le gar�on que j'ai pas pu avoir.
432
00:22:50,814 --> 00:22:53,169
Seulement,
tu parles toujours de te marier,
433
00:22:53,337 --> 00:22:55,532
il faudrait savoir
si tu as des �conomies.
434
00:22:55,859 --> 00:22:59,056
J'ai les �conomies
et j'ai m�me autre chose.
435
00:23:00,062 --> 00:23:01,939
J'ai fait l'h�ritage.
436
00:23:02,104 --> 00:23:03,696
Un h�ritage? II est gros?
437
00:23:03,867 --> 00:23:04,902
18000 francs.
438
00:23:05,068 --> 00:23:07,263
Ma tante de Rognac
est morte il y a 6 mois
439
00:23:07,430 --> 00:23:10,342
et avant-hier,
le notaire m'a donn� 18000 francs.
440
00:23:10,512 --> 00:23:12,787
- J'en avais d�j� 13000...
- �a fait 31000.
441
00:23:12,954 --> 00:23:14,182
Ah non. �a fait 30.
442
00:23:14,355 --> 00:23:16,346
Parce que j'ai achet� l'automobile.
443
00:23:16,517 --> 00:23:18,030
Tu as achet� une automobile?
444
00:23:18,759 --> 00:23:21,273
Sainte Vierge,
il a une automobile.
445
00:23:21,723 --> 00:23:22,838
Combien tu l'as pay�e?
446
00:23:23,004 --> 00:23:25,837
800 F et 200 F de r�parations,
�a fait 1000.
447
00:23:26,006 --> 00:23:27,075
- 1000 F?
- Oui.
448
00:23:27,247 --> 00:23:28,566
Elle doit pas �tre grosse.
449
00:23:28,729 --> 00:23:32,563
C'est pas un car.
Mais elle a 2 places et elle marche.
450
00:23:32,812 --> 00:23:34,848
Un peu bruyante,
mais elle marche bien.
451
00:23:35,014 --> 00:23:38,370
Et comme la maison
est � moi et � ma soeur
452
00:23:38,538 --> 00:23:40,256
et qu'elle est
� c�t� de chez vous...
453
00:23:40,420 --> 00:23:43,218
Ecoute, moi, F�lipe,
je t'aime beaucoup.
454
00:23:43,382 --> 00:23:44,940
Et je veux pas perdre ma fille.
455
00:23:45,104 --> 00:23:47,095
Alors, si je peux t'aider,
je le ferai.
456
00:23:47,265 --> 00:23:49,938
Mais il faut savoir
si �a lui pla�t � elle.
457
00:23:50,108 --> 00:23:53,418
�a, il faudrait le savoir.
Vous pourriez pas lui en parler?
458
00:23:53,592 --> 00:23:56,629
Non, je peux pas parler de �a
� ma fille. J'ai honte.
459
00:23:57,355 --> 00:23:58,071
Moi aussi.
460
00:23:58,236 --> 00:24:02,024
Dans ton carnier, tu as de quoi
faire sauter toute la ville
461
00:24:02,199 --> 00:24:04,394
- et tu as honte de lui parler?
- Oui.
462
00:24:04,561 --> 00:24:06,040
Enfin, j'essaierai.
463
00:24:06,203 --> 00:24:08,842
- J'essaierai demain.
- Tu viendras � la maison?
464
00:24:09,005 --> 00:24:11,155
II y a une f�te d'aviation, � Salon.
465
00:24:11,328 --> 00:24:13,205
J'ai un ami
qui est � l'�cole de l'air.
466
00:24:13,370 --> 00:24:14,485
Il m'a donn� 2 billets.
467
00:24:14,651 --> 00:24:17,882
Alors, si vous voulez, j'irai
la chercher avec l'automobile.
468
00:24:18,054 --> 00:24:18,691
Tu sais conduire?
469
00:24:18,854 --> 00:24:22,369
J'ai appris au service militaire.
Je menais les gros camions.
470
00:24:22,538 --> 00:24:23,891
Alors �a va tr�s bien.
471
00:24:24,059 --> 00:24:26,050
C'est dimanche.
Elle aura le chapeau
472
00:24:26,222 --> 00:24:27,655
et toi, l'automobile.
473
00:24:27,823 --> 00:24:28,938
Alors, tu la conduis l�-bas
474
00:24:29,104 --> 00:24:32,255
et tu lui offres la bi�re,
la limonade, et tu lui parles.
475
00:24:32,427 --> 00:24:33,985
Il faut que je te dise...
476
00:24:34,148 --> 00:24:37,299
Moi, avec sa m�re, c'�tait
la m�me chose, j'avais honte.
477
00:24:37,471 --> 00:24:38,381
- Ah bon?
- Oui.
478
00:24:38,552 --> 00:24:41,828
Il faut te dire que sa m�re,
elle �tait belle.
479
00:24:41,995 --> 00:24:43,474
Elle �tait aussi belle qu'elle?
480
00:24:44,358 --> 00:24:45,711
Beaucoup plus belle.
481
00:24:45,879 --> 00:24:47,710
- Ma fille, elle est jolie.
- �a oui.
482
00:24:47,881 --> 00:24:52,113
Mais sa m�re, c'�tait une femme,
mon ami, que...
483
00:24:52,285 --> 00:24:54,037
Oh, l� l�!
484
00:24:54,727 --> 00:24:55,955
C'�tait une merveille.
485
00:25:00,973 --> 00:25:02,964
- Entre, entre.
- Bonsoir, la famille.
486
00:25:03,856 --> 00:25:05,005
Bonsoir, F�lipe.
487
00:25:05,177 --> 00:25:06,166
Patricia...
488
00:25:06,418 --> 00:25:09,490
Comme c'est ta f�te,
F�lipe veut t'offrir quelque chose.
489
00:25:09,661 --> 00:25:11,174
Peut-�tre qu'elle voudra pas.
490
00:25:11,342 --> 00:25:14,539
- Qu'est-ce que je ne voudrais pas?
- J'ose pas le dire.
491
00:25:14,705 --> 00:25:18,175
Il m'a dit de vous le dire.
Moi, le toupet, j'en ai gu�re.
492
00:25:18,469 --> 00:25:21,939
- Puisqu'il donne la permission...
- Quelle permission?
493
00:25:25,555 --> 00:25:27,227
Parle! Tu as l'air d'un santon.
494
00:25:27,997 --> 00:25:29,146
C'est si grave que �a?
495
00:25:29,318 --> 00:25:33,596
Mais non. Il a fait un h�ritage.
Il a achet� une automobile.
496
00:25:33,763 --> 00:25:35,640
C'est vrai, tu as l'automobile?
497
00:25:36,926 --> 00:25:40,521
Oui... Et j'ai des billets
pour la f�te de l'aviation.
498
00:25:40,689 --> 00:25:42,680
- Quand?
- Demain, � Salon.
499
00:25:42,851 --> 00:25:46,890
Alors, je me suis pens�,
avec la permission de votre p�re,
500
00:25:47,055 --> 00:25:49,285
et surtout, si c'est votre plaisir,
501
00:25:49,458 --> 00:25:53,007
de venir avec moi dans l'automobile,
pour pas jeter les billets.
502
00:25:53,181 --> 00:25:56,457
Tu sais avec F�lipe, j'ai confiance.
Si tu veux y aller...
503
00:25:56,624 --> 00:25:58,740
C'est gentil,
mais demain, je ne peux pas.
504
00:25:58,906 --> 00:26:01,295
- Pourquoi?
- Il faudra couler la lessive.
505
00:26:01,468 --> 00:26:04,346
Ah, l� l�! Je savais
qu'il y aurait quelque chose.
506
00:26:04,510 --> 00:26:06,182
Elle doit couler la lessive.
507
00:26:06,353 --> 00:26:07,911
Tu la feras une autre fois.
508
00:26:08,074 --> 00:26:10,110
J'ai du retard
et ma robe n'est pas pr�te.
509
00:26:10,757 --> 00:26:12,429
Y a presque plus rien � y faire.
510
00:26:12,598 --> 00:26:15,590
Ma robe est pr�te.
J'aimerais bien voir les aviateurs.
511
00:26:15,841 --> 00:26:19,993
Toi? Les filles de 16 ans
montent pas dans l'automobile.
512
00:26:20,165 --> 00:26:21,883
Si tu y montes,
je te casse un bras.
513
00:26:22,047 --> 00:26:22,718
C'est pas vrai.
514
00:26:23,689 --> 00:26:26,328
Oui. Essaie un peu
et tu vas voir. Pan!
515
00:26:27,772 --> 00:26:29,251
Alors?
Toi, tu dis non?
516
00:26:30,094 --> 00:26:31,766
J'aimerais, mais je ne peux pas.
517
00:26:31,936 --> 00:26:34,211
Tant pis.
Ce sera pour une autre fois.
518
00:26:34,818 --> 00:26:38,128
Mais �a fait rien, demain,
je vous ferai voir l'automobile...
519
00:26:39,063 --> 00:26:41,054
Enfin... tant pis.
520
00:26:44,988 --> 00:26:46,182
Tu ne restes pas � d�ner?
521
00:26:46,429 --> 00:26:48,704
Non, pas ce soir.
Ma soeur m'attend.
522
00:26:48,951 --> 00:26:51,863
Quand il y en a pour 7,
il y en a pour 8.
523
00:26:52,114 --> 00:26:53,911
Non, non, pas ce soir.
524
00:26:54,077 --> 00:26:57,387
Je suis pas ras�,
j'ai pas le col avec la cravate
525
00:26:57,960 --> 00:26:59,075
et j'ai pas le joli chapeau.
526
00:26:59,561 --> 00:27:00,516
Pas ce soir.
527
00:27:01,123 --> 00:27:02,556
Il est dr�le, celui-l�.
528
00:27:02,724 --> 00:27:04,635
Il lui faut un chapeau
pour manger.
529
00:27:05,366 --> 00:27:06,401
Tu veux un chapeau melon?
530
00:27:06,647 --> 00:27:08,683
Et c'est la f�te de Patricia.
531
00:27:08,929 --> 00:27:10,362
Bien s�r, si...
532
00:27:10,532 --> 00:27:13,888
Si elle me disait de rester,
je resterais, bien s�r.
533
00:27:14,055 --> 00:27:16,091
Seulement,
elle ne me le dit pas.
534
00:27:17,177 --> 00:27:19,975
Mais je vous le dis.
On va mettre un couvert de plus.
535
00:27:20,140 --> 00:27:21,334
Amanda, un couvert de plus.
536
00:27:21,581 --> 00:27:23,139
Merci. Alors l�, j'accepte.
537
00:27:23,302 --> 00:27:27,261
Si vous m'invitez,
c'est de bon coeur, de tr�s bon coeur.
538
00:27:28,588 --> 00:27:29,907
Je vais me laver les mains.
539
00:27:34,513 --> 00:27:35,548
Et ta soeur?
540
00:27:35,714 --> 00:27:38,433
Elle est chez l'oncle Rodrigue,
� Rognac.
541
00:27:38,997 --> 00:27:41,557
Quand j'ai dit qu'elle m'attendait,
c'�tait faux.
542
00:27:41,919 --> 00:27:44,513
C'�tait un mensonge de politesse.
543
00:27:44,683 --> 00:27:45,911
Comme les docteurs.
544
00:27:46,084 --> 00:27:48,393
Quand un vieux mourant
a les mouches sur l'oeil,
545
00:27:48,566 --> 00:27:49,885
ils lui disent comme �a:
546
00:27:50,047 --> 00:27:53,005
"Grand-p�re, vous en avez
encore au moins pour 20 ans."
547
00:27:53,530 --> 00:27:55,009
C'est de la politesse, �a.
548
00:27:57,974 --> 00:27:59,532
Parle un peu du chapeau.
549
00:27:59,695 --> 00:28:00,764
Chapeau?
550
00:28:00,938 --> 00:28:03,247
- Chapeau de Patricia.
- Ben, quoi?
551
00:28:05,301 --> 00:28:08,691
Dis, pourquoi tu voulais
mettre un chapeau pour manger?
552
00:28:08,864 --> 00:28:10,775
C'�tait pas pour manger.
553
00:28:10,946 --> 00:28:12,743
- C'�tait pour entrer.
- Entrer?
554
00:28:12,908 --> 00:28:16,264
Quand c'est la f�te de quelqu'un,
on met le chapeau.
555
00:28:16,752 --> 00:28:19,107
C'est pour dire bonjour
quand on entre.
556
00:28:20,075 --> 00:28:21,144
�a fait bien.
557
00:28:21,556 --> 00:28:23,626
On ne remarque pas
les chapeaux des hommes.
558
00:28:23,798 --> 00:28:25,868
Les chapeaux des hommes, non.
559
00:28:26,040 --> 00:28:28,235
Mais les chapeaux des femmes,
�a se remarque.
560
00:28:28,402 --> 00:28:32,520
Surtout quand sur ces chapeaux,
il y a des fleurs et des oiseaux.
561
00:28:34,248 --> 00:28:35,203
Mais �a co�te cher.
562
00:28:35,809 --> 00:28:38,198
- Tiens.
- C'est pas trop cher si c'est beau.
563
00:28:42,855 --> 00:28:44,891
Marie, va coucher Roberte.
564
00:28:45,057 --> 00:28:46,775
Je vais sortir la soupe du feu.
565
00:28:53,665 --> 00:28:58,136
Alors, je te disais,
l'argile verte, elle est verte.
566
00:28:58,309 --> 00:29:01,460
Elle est fragile. Si tu fais un trou
dans l'argile verte,
567
00:29:01,632 --> 00:29:02,781
elle �clate.
568
00:29:02,953 --> 00:29:04,750
Et pof, elle te tombe sur la t�te.
569
00:29:04,915 --> 00:29:07,429
Et elle te sert de chapeau.
570
00:29:10,321 --> 00:29:11,959
- Qu'est-ce que c'est?
- Quoi?
571
00:29:13,363 --> 00:29:15,001
Qu'est-ce que c'est, �a?
572
00:29:15,165 --> 00:29:17,440
C'est toi qui as apport� �a,
F�lipe?
573
00:29:17,607 --> 00:29:19,040
Ah, �a, c'est pas moi.
574
00:29:19,208 --> 00:29:22,644
- Alors, c'est toi, Amanda?
- Non, je ne sais rien du tout.
575
00:29:22,812 --> 00:29:24,325
Qu'est-ce que c'est?
576
00:29:29,338 --> 00:29:30,009
Merci, p�re.
577
00:29:30,179 --> 00:29:31,771
C'est pas moi, tu sais.
578
00:29:31,940 --> 00:29:34,408
Mais je suis content
que tu m'embrasses.
579
00:29:34,742 --> 00:29:36,141
- Tu l'as choisi?
- Oui.
580
00:29:36,304 --> 00:29:39,023
Il est joli, ce chapeau.
Ah, s'il est joli!
581
00:29:39,187 --> 00:29:41,940
L'oiseau, surtout.
On dirait qu'il va chanter.
582
00:29:46,834 --> 00:29:47,903
Essaie-le.
583
00:29:48,075 --> 00:29:50,794
Non, je suis pas coiff�e
et il faut la robe.
584
00:29:51,278 --> 00:29:54,111
- J'irai � la messe avec.
- C'est �a.
585
00:29:54,280 --> 00:29:56,271
Vous auriez pu
aller � l'aviation avec.
586
00:29:56,443 --> 00:29:58,832
Oui, j'aurais pu.
Mais je peux pas y aller.
587
00:29:59,005 --> 00:30:00,597
C'est dommage, vous savez.
588
00:30:00,767 --> 00:30:03,759
Des places qui co�tent
25 F chacune, dites.
589
00:30:03,929 --> 00:30:06,397
Je les ai pas achet�es.
On me les a donn�es.
590
00:30:06,572 --> 00:30:08,608
Ces billets sont peut-�tre faux.
591
00:30:08,773 --> 00:30:10,809
Non, mon ami lmbert
me les a donn�s.
592
00:30:10,975 --> 00:30:12,886
C'est le m�canicien de Mazel.
593
00:30:13,058 --> 00:30:15,049
Jacques Mazel, le fils du bazar.
594
00:30:15,220 --> 00:30:17,097
Qu'est-ce qu'il fait
dans l'aviation?
595
00:30:17,262 --> 00:30:19,253
II est pilote.
Il est m�me officier.
596
00:30:19,423 --> 00:30:21,414
Il a fait de grandes �coles.
597
00:30:21,585 --> 00:30:23,462
Il va voler dans ce "m�tingue",
demain.
598
00:30:23,627 --> 00:30:25,379
Il va faire des acrobaties.
599
00:30:25,549 --> 00:30:27,585
Oui, c'est sur le journal.
600
00:30:27,752 --> 00:30:29,265
Et o� tu l'as connu?
601
00:30:29,433 --> 00:30:31,788
A l'�cole. Quand j'�tais petit.
602
00:30:31,955 --> 00:30:33,308
A l'�cole communale.
603
00:30:33,717 --> 00:30:34,911
Ah, maintenant...
604
00:30:35,678 --> 00:30:36,997
C'est un monsieur.
605
00:30:37,360 --> 00:30:38,588
Pense, un officier!
606
00:30:38,761 --> 00:30:41,434
Mais il est rest� gentil,
quand m�me.
607
00:30:41,603 --> 00:30:44,800
Demain, s'il me voit,
il me dira bonjour.
608
00:30:45,207 --> 00:30:47,118
Alors, vous comprenez, Patricia,
609
00:30:47,289 --> 00:30:48,563
ce serait un honneur pour moi
610
00:30:48,730 --> 00:30:51,449
s'il me voyait avec une fille
belle comme vous.
611
00:30:51,613 --> 00:30:53,683
- Surtout avec le chapeau.
- Je comprends!
612
00:30:53,855 --> 00:30:56,164
- Et la robe.
- Et avec l'automobile.
613
00:30:56,337 --> 00:30:59,170
C'est pas avec �a
que je compte l'�pater.
614
00:30:59,500 --> 00:31:02,810
C'est vous, surtout, que �a
me ferait du bien dans son id�e...
615
00:31:03,584 --> 00:31:06,656
Amanda peut pas faire la lessive
avec El�onore?
616
00:31:07,067 --> 00:31:08,580
�a te fait rien?
617
00:31:08,748 --> 00:31:10,306
Au contraire. �a me fait plaisir
618
00:31:10,470 --> 00:31:13,189
de penser que tu t'amuses,
pour une fois.
619
00:31:13,352 --> 00:31:14,387
Vous voyez.
620
00:31:15,274 --> 00:31:16,343
Eh bien, j'irai.
621
00:31:17,037 --> 00:31:18,152
Elle vient.
622
00:31:19,479 --> 00:31:20,707
Merci, F�lipe.
623
00:31:20,880 --> 00:31:22,632
Mais c'est moi
qui vous dis merci.
624
00:31:23,162 --> 00:31:26,393
Vous savez, je serai pas
habill� comme �a.
625
00:31:26,925 --> 00:31:29,234
Je dis pas
que je vous ferai honneur.
626
00:31:29,807 --> 00:31:32,196
Parce que dans la lumi�re
que vous faites,
627
00:31:32,370 --> 00:31:33,883
je sais qu'on me verra pas.
628
00:31:34,332 --> 00:31:35,731
Je veux dire que...
629
00:31:36,294 --> 00:31:38,489
Je serai convenable et propre.
630
00:31:38,976 --> 00:31:39,965
Enfin...
631
00:31:41,498 --> 00:31:42,772
Bien comme il faut.
632
00:31:44,141 --> 00:31:45,130
Voil�.
633
00:31:45,862 --> 00:31:48,820
Allez, mangez la soupe,
�a va refroidir.
634
00:31:49,425 --> 00:31:51,256
Je le savais,
qu'elle irait, moi.
635
00:31:51,428 --> 00:31:54,306
Si elle a chang� d'id�e,
c'est � cause du chapeau.
636
00:31:54,470 --> 00:31:57,667
Un chapeau comme �a,
c'est pas pour faire la lessive.
637
00:31:59,835 --> 00:32:02,747
Evidemment, c'est pas
une voiture de course,
638
00:32:02,918 --> 00:32:04,476
mais elle marche seule.
639
00:32:06,682 --> 00:32:08,195
Elle marche � la mont�e?
640
00:32:08,363 --> 00:32:09,762
Oui, � la mont�e.
641
00:32:09,925 --> 00:32:14,316
Mais naturellement, les mont�es,
elle pr�f�re les prendre d'en haut.
642
00:32:14,849 --> 00:32:16,282
�a lui vient mieux.
643
00:32:16,891 --> 00:32:18,529
Elle aime mieux la descente.
644
00:32:21,054 --> 00:32:22,885
Tu peux pas arr�ter ce bruit?
645
00:32:23,057 --> 00:32:26,208
Ah non. �a, c'est le moteur.
646
00:32:26,380 --> 00:32:28,257
Ce sont les explosions.
647
00:32:29,102 --> 00:32:31,218
Vous avez vu le moteur?
648
00:32:31,384 --> 00:32:32,214
Non.
649
00:32:32,785 --> 00:32:35,777
- Attendez. Il faut que je l'arr�te.
- Oui.
650
00:32:39,312 --> 00:32:40,791
Voil� Patricia.
651
00:32:44,236 --> 00:32:46,272
- Bonjour, Patricia.
- Bonjour, F�lipe.
652
00:32:46,598 --> 00:32:48,156
On dirait une grande dame.
653
00:32:48,840 --> 00:32:49,909
Toi aussi, tu es bien.
654
00:32:50,081 --> 00:32:51,833
Moi, c'est le costume qui fait tout.
655
00:32:52,002 --> 00:32:53,321
Le costume et l'automobile.
656
00:32:54,565 --> 00:32:57,284
On dirait un grand monsieur riche
657
00:32:57,448 --> 00:32:59,723
qui vient me commander
pour faire un puits.
658
00:33:02,532 --> 00:33:04,363
Alors, on part?
II est presque 2h.
659
00:33:04,534 --> 00:33:06,172
Tu veux
que les aviateurs te voient.
660
00:33:06,336 --> 00:33:08,691
Ils ne me verront pas.
Je veux les voir voler.
661
00:33:08,858 --> 00:33:11,167
Allez, montez, Patricia.
Mettez-vous l�.
662
00:33:11,340 --> 00:33:13,854
Je vais fermer la porti�re.
Elle ferme pas bien.
663
00:33:14,023 --> 00:33:16,696
A mon avis,
vous devriez enlever le chapeau.
664
00:33:16,866 --> 00:33:18,379
Ah non! Pourquoi?
665
00:33:18,547 --> 00:33:20,981
A cause du vent de la vitesse.
666
00:33:21,149 --> 00:33:23,902
- Je peux mettre mon foulard.
- Oui, �a te va bien.
667
00:33:24,072 --> 00:33:25,790
Surtout, ne va pas trop vite.
668
00:33:25,953 --> 00:33:29,184
Moi, si je suis press�,
j'appuie sur le champignon.
669
00:33:29,357 --> 00:33:31,313
Ah non, pas de champignons.
670
00:33:31,479 --> 00:33:33,515
Les champignons,
il faut les conna�tre.
671
00:33:33,681 --> 00:33:36,559
Parce qu'autrement,
tu peux t'empoisonner.
672
00:33:36,724 --> 00:33:39,238
Fais attention,
ne mange pas de champignons.
673
00:33:47,013 --> 00:33:48,128
Tenez-vous bien.
674
00:33:55,060 --> 00:33:58,370
Et ne rentrez pas trop tard.
Pas plus tard que 8h.
675
00:34:07,071 --> 00:34:08,948
Je critique pas
les vieilles choses,
676
00:34:09,113 --> 00:34:11,229
mais cette automobile,
elle est pas belle.
677
00:34:12,076 --> 00:34:14,829
Elle marche,
mais elle est pas belle.
678
00:34:14,998 --> 00:34:16,351
Moi, je m'en contenterais.
679
00:34:16,519 --> 00:34:18,510
Surtout que c'est F�lipe
qui conduit.
680
00:34:38,620 --> 00:34:39,814
Vous ne venez pas?
681
00:34:39,981 --> 00:34:43,610
Non. Je ne d�sire pas voir mon fils
faire des acrobaties
682
00:34:43,785 --> 00:34:45,696
que le journal
qualifie de p�rilleuses.
683
00:34:45,866 --> 00:34:48,824
C'est pour attirer le public.
Il n'y a aucun danger.
684
00:34:48,989 --> 00:34:49,978
Pour vous.
685
00:34:50,150 --> 00:34:53,108
Il y a autant de danger pour moi
que pour votre fils.
686
00:34:53,274 --> 00:34:53,990
Comment �a?
687
00:34:54,154 --> 00:34:56,429
S'il tombe,
il tombera bien quelque part.
688
00:34:56,597 --> 00:34:58,474
Et je risque de le recevoir dessus.
689
00:34:58,638 --> 00:35:00,947
Autant qu'il tombe sur vous
que sur une vache.
690
00:35:01,120 --> 00:35:02,519
Vous, vous n'avez pas de cornes.
691
00:35:02,682 --> 00:35:03,831
�a, on n'en sait rien.
692
00:35:04,323 --> 00:35:07,713
Vous n'avez pas si peur que �a
puisque vous plaisantez.
693
00:35:07,967 --> 00:35:10,606
Ce sont des plaisanteries
d'agonisants.
694
00:35:10,770 --> 00:35:12,601
Ne dis pas de tels mots,
ou je craque.
695
00:35:12,811 --> 00:35:14,483
- Vous ne venez pas?
- Non.
696
00:35:14,653 --> 00:35:16,245
Elle veut tuer le colonel.
697
00:35:16,414 --> 00:35:18,245
�a me ferait de gros ennuis.
698
00:35:18,496 --> 00:35:21,408
Bon, je m'en vais
et je retournerai sit�t termin�.
699
00:35:21,579 --> 00:35:25,094
- D�s qu'il aura le pied par terre.
- Promis. Au revoir.
700
00:35:27,625 --> 00:35:29,581
�a y est.
Je le vois, il est l�.
701
00:35:29,747 --> 00:35:31,146
Attendez, je vais l'appeler.
702
00:35:31,308 --> 00:35:32,946
Il est avec du monde.
703
00:35:33,110 --> 00:35:34,429
Pour moi, il viendra.
704
00:35:34,591 --> 00:35:35,580
Mais pourquoi?
705
00:35:35,752 --> 00:35:36,946
Je veux qu'il vous voie.
706
00:35:37,113 --> 00:35:39,991
�a me fait honneur,
vous comprenez?
707
00:35:40,717 --> 00:35:44,312
Patricia, laissez-moi ce plaisir
parce que... Je vais...
708
00:35:45,361 --> 00:35:46,111
Jacques!
709
00:35:52,287 --> 00:35:53,686
Salut.
Qu'est-ce que tu fais l�?
710
00:35:53,848 --> 00:35:55,076
Je suis venu t'admirer.
711
00:35:55,250 --> 00:35:57,241
- T'�tais au meeting?
- Parbleu!
712
00:35:57,412 --> 00:35:58,970
- �a t'a plu?
- �a m'a �pat�.
713
00:35:59,134 --> 00:36:00,487
Tu as �t� extraordinaire.
714
00:36:00,655 --> 00:36:03,010
Ces acrobaties,
�a fait beaucoup d'effet,
715
00:36:03,177 --> 00:36:04,132
mais c'est pas difficile.
716
00:36:04,298 --> 00:36:07,449
Il faut du courage
pour monter l�-haut la t�te en bas
717
00:36:07,621 --> 00:36:09,293
et se promener dans les nuages.
718
00:36:09,463 --> 00:36:11,738
Moi, �a me fait plus d'effet
qu'� un autre:
719
00:36:11,905 --> 00:36:14,817
Dans le puits, je suis
plus loin du ciel que les autres.
720
00:36:14,988 --> 00:36:16,785
Alors, quand je te vois l�-haut...
721
00:36:16,950 --> 00:36:17,985
Dis...
722
00:36:18,351 --> 00:36:21,661
�a te ferait rien que
je te fasse voir une amie � moi?
723
00:36:21,834 --> 00:36:23,267
La fille de mon patron.
724
00:36:23,436 --> 00:36:24,391
Elle est jolie?
725
00:36:24,556 --> 00:36:25,830
Oh, extra.
726
00:36:25,998 --> 00:36:28,592
Regarde l�-bas.
Zieute, zieute, zieute!
727
00:36:28,920 --> 00:36:29,909
Viens.
728
00:36:38,209 --> 00:36:40,040
C'est... C'est Jacques.
729
00:36:40,811 --> 00:36:43,166
C'est Patricia,
la fille de mon patron.
730
00:36:43,333 --> 00:36:44,561
Bonjour, mademoiselle.
731
00:36:45,015 --> 00:36:46,050
Bonjour.
732
00:36:46,737 --> 00:36:48,455
L'aviation vous int�resse donc?
733
00:36:48,619 --> 00:36:50,610
J'ai vu des acrobaties
pour la 1 re fois.
734
00:36:50,781 --> 00:36:51,850
J'ai eu tr�s peur.
735
00:36:52,022 --> 00:36:53,819
C'est gentil
d'avoir peur pour nous.
736
00:36:53,984 --> 00:36:55,656
Elle a un coeur formidable.
737
00:36:55,825 --> 00:36:58,578
Ce qu'elle fait pour sa famille,
c'est incroyable.
738
00:36:58,988 --> 00:37:01,548
Je devine qu'elle porte
le d�jeuner � son p�re.
739
00:37:01,710 --> 00:37:02,984
Qui te l'a dit?
740
00:37:03,152 --> 00:37:05,905
Ton patron est puisatier
et c'est sa fille.
741
00:37:06,075 --> 00:37:08,270
Comment peut-elle
rendre service � son p�re?
742
00:37:08,517 --> 00:37:10,075
Elle lui porte son d�jeuner.
743
00:37:10,559 --> 00:37:13,915
Je la vois qui part � travers champs
avec un panier,
744
00:37:14,162 --> 00:37:16,232
avec de gros souliers.
Pas si jolis
745
00:37:16,484 --> 00:37:17,473
que ceux-l�, bien s�r.
746
00:37:17,725 --> 00:37:20,683
Et elle cueille une fleur
qu'elle met dans ses cheveux.
747
00:37:20,848 --> 00:37:22,042
C'est exactement �a.
748
00:37:22,210 --> 00:37:23,563
C'est �a, le raisonnement.
749
00:37:23,731 --> 00:37:26,245
Il vous raconte �a
comme s'il l'avait vu.
750
00:37:27,014 --> 00:37:29,323
Les aviateurs,
nous sommes tous les m�mes.
751
00:37:30,016 --> 00:37:33,088
A propos, tu sais qui pilotait
l'avion des parachutistes?
752
00:37:33,259 --> 00:37:34,612
- Non.
- C'�tait R�my.
753
00:37:34,780 --> 00:37:36,054
R�my Casse-Assiette?
754
00:37:36,223 --> 00:37:38,134
II serait content de te voir.
Il est l�.
755
00:37:38,304 --> 00:37:39,737
Je le saluerais volontiers.
756
00:37:39,906 --> 00:37:42,704
Qu'est-ce qui t'emp�che d'y aller?
On t'attend ici.
757
00:37:42,868 --> 00:37:44,904
Je te la confie. Mais, mais...
758
00:37:45,070 --> 00:37:46,264
Je reviens tout de suite.
759
00:37:46,431 --> 00:37:49,150
Tu peux prendre ton temps, va.
Elle ne risque rien.
760
00:37:51,797 --> 00:37:53,276
F�lipe, c'est votre fianc�?
761
00:37:53,438 --> 00:37:55,588
Non. Il voudrait bien,
mais je ne veux pas.
762
00:37:55,760 --> 00:37:58,433
Vous n'�tes pas n�e
pour vivre dans ce milieu,
763
00:37:58,603 --> 00:38:00,116
ni m�me sous ce chapeau.
764
00:38:00,284 --> 00:38:02,639
Vous m'avez d�j� reproch�
mes souliers.
765
00:38:02,806 --> 00:38:04,842
Aujourd'hui,
mon chapeau vous d�pla�t?
766
00:38:05,008 --> 00:38:07,602
S'il ne couvrait pas vos cheveux,
il me plairait.
767
00:38:07,770 --> 00:38:09,169
Il vient de chez Paris-Chapeaux.
768
00:38:09,333 --> 00:38:10,561
�a se voit.
769
00:38:12,255 --> 00:38:14,610
Vous allez passer
l'apr�s-midi avec F�lipe?
770
00:38:14,777 --> 00:38:17,928
Oui, jusqu'� 7h.
Et apr�s, il faudra rentrer.
771
00:38:18,541 --> 00:38:20,293
Et si vous alliez voir votre tante?
772
00:38:20,462 --> 00:38:22,657
- Quelle tante?
- Votre tante de Salon.
773
00:38:22,824 --> 00:38:25,782
Je n'ai pas de tante � Salon.
Seulement � Fuveau.
774
00:38:25,948 --> 00:38:27,939
Dommage.
Si vous en aviez eu une � Salon,
775
00:38:28,110 --> 00:38:30,499
vous auriez dit � F�lipe
que vous alliez la voir
776
00:38:30,672 --> 00:38:33,709
et on se serait vus
derri�re l'�glise Saint-Laurent.
777
00:38:33,875 --> 00:38:35,024
Pour quoi faire?
778
00:38:35,196 --> 00:38:37,994
Pour bavarder. Je vous aurais
offert des p�tisseries
779
00:38:38,158 --> 00:38:39,591
avec un verre de porto.
780
00:38:39,760 --> 00:38:41,193
Vous, vous n'avez pas peur!
781
00:38:41,362 --> 00:38:43,432
Les aviateurs n'ont jamais peur.
782
00:38:43,604 --> 00:38:46,562
Et si vous vouliez me frapper,
je crierais.
783
00:38:46,727 --> 00:38:47,876
On me d�fendrait.
784
00:38:48,048 --> 00:38:49,163
Vous dites des b�tises.
785
00:38:49,329 --> 00:38:51,445
Si j'allais avec vous
dans cette p�tisserie,
786
00:38:51,611 --> 00:38:52,521
tout le monde le saurait.
787
00:38:52,692 --> 00:38:55,604
Non. Sans votre chapeau,
on ne vous reconna�tra pas.
788
00:38:55,774 --> 00:38:58,208
Et � votre accent,
on ne vous croira pas d'ici.
789
00:38:58,377 --> 00:38:59,810
Je dirai
que vous �tes parisienne.
790
00:38:59,979 --> 00:39:00,934
C'est tr�s gentil.
791
00:39:01,100 --> 00:39:03,250
Mais si je dis
que je suis all�e voir ma tante,
792
00:39:03,422 --> 00:39:05,174
demain,
F�lipe le dira � mon p�re.
793
00:39:05,343 --> 00:39:06,093
Car il ignore
794
00:39:06,344 --> 00:39:08,335
que votre p�re et votre tante
sont f�ch�s.
795
00:39:08,506 --> 00:39:09,859
Mais si vous lui dites:
796
00:39:10,027 --> 00:39:12,666
"Mon p�re est brouill�
avec ma tante
797
00:39:12,830 --> 00:39:14,183
"� cause d'un h�ritage.
798
00:39:14,352 --> 00:39:17,025
"Mais j'aime beaucoup ma tante,
la soeur de ma m�re.
799
00:39:17,195 --> 00:39:20,312
"Et je tiens absolument � aller
la voir quelques minutes,
800
00:39:20,477 --> 00:39:21,148
"mettons 1 h.
801
00:39:21,318 --> 00:39:22,910
"Mais mon p�re
ne doit rien savoir."
802
00:39:23,240 --> 00:39:25,674
Eh bien, je suis s�r
que F�lipe ne dira rien.
803
00:39:25,842 --> 00:39:27,480
Il n'y a rien de vrai l�-dedans.
804
00:39:27,643 --> 00:39:28,871
Donc �a tient tr�s bien debout
805
00:39:29,045 --> 00:39:30,603
et F�lipe avalera �a d'un coup.
806
00:39:30,767 --> 00:39:34,442
Et je pourrai vous voir
derri�re l'�glise � 4h20.
807
00:39:35,491 --> 00:39:36,560
Asseyez-vous.
808
00:39:40,655 --> 00:39:42,407
J'aimerais pouvoir y aller.
809
00:39:42,577 --> 00:39:44,135
Mais il faut pas que j'y aille.
810
00:39:44,299 --> 00:39:46,767
M�me si j'ai un secret
� vous confier?
811
00:39:48,143 --> 00:39:49,292
Quel secret?
812
00:39:49,464 --> 00:39:51,341
Et pourquoi me le dire � moi?
813
00:39:51,506 --> 00:39:53,224
Un secret n'a pas besoin de raisons.
814
00:39:53,387 --> 00:39:56,584
Je tiens � vous le dire
et je ne peux pas le faire ici.
815
00:39:56,750 --> 00:40:00,345
Mais je pense pouvoir le faire
� 4h20 derri�re l'�glise.
816
00:40:00,954 --> 00:40:02,831
Non. Ah non, non, je n'irai pas.
817
00:40:03,837 --> 00:40:06,305
Bon, eh bien,
moi non plus, je n'irai pas.
818
00:40:06,880 --> 00:40:07,949
Voil� F�lipe.
819
00:40:10,243 --> 00:40:12,757
Dites, �a fait deux heures
que je vous cherche.
820
00:40:13,485 --> 00:40:15,282
On s'est promen�s.
Tu as vu R�my?
821
00:40:15,447 --> 00:40:17,085
Oui. Il a �t� tr�s gentil avec moi.
822
00:40:17,249 --> 00:40:20,241
Gr�ce � lui, tous les officiers
m'ont touch� la main.
823
00:40:20,412 --> 00:40:22,687
M�me un capitaine
m'a touch� la main.
824
00:40:22,854 --> 00:40:24,685
Ils m'ont fait boire
du champagne.
825
00:40:24,856 --> 00:40:27,131
Et il y a un type,
il a dit en plaisantant:
826
00:40:27,298 --> 00:40:30,495
"Si tu laisses ta bonne amie
avec Mazel, il partira avec."
827
00:40:30,661 --> 00:40:31,537
Tu as r�pondu quoi?
828
00:40:31,702 --> 00:40:34,500
J'ai dit: "Cette jeune fille
est pas ma bonne amie."
829
00:40:34,664 --> 00:40:37,974
Et R�my m'a dit: "Je resterais bien
avec toi, ce soir,
830
00:40:38,148 --> 00:40:40,662
"mais j'ai rendez-vous
avec une fille ravissante."
831
00:40:40,831 --> 00:40:41,707
II a un rendez-vous?
832
00:40:42,192 --> 00:40:43,147
O� �a?
833
00:40:43,313 --> 00:40:44,985
Devant l'�glise Saint-Laurent.
834
00:40:45,355 --> 00:40:48,188
- Avec une fille.
- Parbleu. Il avait l'air content.
835
00:40:49,959 --> 00:40:52,598
- Je le croyais plus s�rieux.
- Je trouve �a normal.
836
00:40:52,762 --> 00:40:55,037
Vous trouvez naturel
que cette fille y aille?
837
00:40:55,284 --> 00:40:58,162
Tout ce qu'il y a de plus naturel.
C'est la jeunesse.
838
00:40:58,327 --> 00:41:01,364
Ils risquent de se casser la figure,
ils sont beaux,
839
00:41:01,529 --> 00:41:03,963
alors c'est naturel
qu'ils attirent les filles.
840
00:41:04,572 --> 00:41:07,882
Celle qui va au rendez-vous,
elle le conna�t peut-�tre bien.
841
00:41:08,937 --> 00:41:10,450
Et si elle le conna�t pas,
842
00:41:11,379 --> 00:41:12,937
ils feront connaissance.
843
00:41:13,541 --> 00:41:16,055
Je suis �tonn�
que le p�re de cette jeune fille
844
00:41:16,223 --> 00:41:17,497
te l'ait confi�e.
845
00:41:17,664 --> 00:41:20,815
�a, �a ne risque rien.
Celle-l� n'est pas comme les autres.
846
00:41:20,987 --> 00:41:24,457
Et si c'�tait une jeune fille
sans morale et un peu fadade,
847
00:41:24,630 --> 00:41:28,179
je la rendrais comme je l'ai prise.
Ce qu'on me confie est sacr�.
848
00:41:28,755 --> 00:41:30,473
- Tu peux rire.
- Ah, tu dis �a...
849
00:41:30,636 --> 00:41:32,752
Mais c'est un coureur
de 1er ordre.
850
00:41:32,918 --> 00:41:36,593
Je connais deux demoiselles
� qui il a d�j� donn� rendez-vous.
851
00:41:36,761 --> 00:41:38,638
Donc m�fiez-vous
du bon ap�tre.
852
00:41:38,803 --> 00:41:40,998
Je vais aller me changer,
j'ai rendez-vous.
853
00:41:41,165 --> 00:41:43,884
- Mais pas devant l'�glise, si?
- Oh, non.
854
00:41:44,049 --> 00:41:45,368
Pas devant l'�glise.
855
00:41:45,530 --> 00:41:46,849
Je vais voir mon colonel.
856
00:41:47,011 --> 00:41:49,206
Il a une plume sur le chapeau.
A 4h20.
857
00:41:49,373 --> 00:41:50,488
Au revoir, mademoiselle.
858
00:41:50,654 --> 00:41:52,565
Au revoir, F�lipe.
Je te verrai ce soir.
859
00:41:52,736 --> 00:41:53,851
Adieu, Jacques.
860
00:41:55,418 --> 00:41:56,692
Il est charmant, hein?
861
00:41:56,860 --> 00:41:58,179
II a tout pour lui.
862
00:42:03,266 --> 00:42:07,145
Les histoires d'h�ritage mettent
la dispute dans les familles.
863
00:42:07,309 --> 00:42:10,301
Pour mon petit h�ritage
de la semaine derni�re,
864
00:42:10,472 --> 00:42:13,191
je me suis f�ch�
avec mes cousins de Venelles.
865
00:42:13,355 --> 00:42:15,630
Pour deux petites cuillers
en argent.
866
00:42:15,798 --> 00:42:19,950
Alors je comprends que votre p�re
se soit f�ch� avec votre tante.
867
00:42:20,121 --> 00:42:22,191
C'est ce qu'il y a de plus naturel.
868
00:42:22,363 --> 00:42:24,319
Il faut que j'aille la voir?
869
00:42:24,485 --> 00:42:27,602
Mais oui, vous devez y aller!
C'est la soeur de votre m�re.
870
00:42:28,649 --> 00:42:31,038
J'aurais pr�f�r�
que vous restiez avec moi.
871
00:42:31,212 --> 00:42:34,045
C'�tait une belle apr�s-midi
et j'avais l'intention...
872
00:42:35,175 --> 00:42:36,528
L'intention de...
873
00:42:36,857 --> 00:42:38,609
Enfin, la famille avant tout.
874
00:42:39,018 --> 00:42:41,612
Et une tante,
c'est encore un h�ritage.
875
00:42:42,181 --> 00:42:45,537
Si un jour vous prenez un mari
et que vous ayez des enfants,
876
00:42:46,104 --> 00:42:49,460
quand la tante mourra et si elle
laisse des biens aux enfants,
877
00:42:49,628 --> 00:42:51,425
nous serons bien contents.
878
00:42:52,271 --> 00:42:53,499
Allez-y tout de suite.
879
00:42:53,672 --> 00:42:55,390
Il faudrait pas
que mon p�re le sache.
880
00:42:55,553 --> 00:42:56,986
Comment le saurait-il?
881
00:42:57,395 --> 00:42:59,272
A moins que votre tante
le lui dise.
882
00:42:59,437 --> 00:43:00,552
Mais ils sont f�ch�s.
883
00:43:00,798 --> 00:43:03,187
- Pour �a, y a pas de danger.
- Alors, �a va.
884
00:43:03,440 --> 00:43:06,671
Moi, je dirai que
je vous ai pas quitt�e une minute.
885
00:43:07,965 --> 00:43:08,841
Alors, j'y vais.
886
00:43:09,006 --> 00:43:11,281
- Et votre chapeau?
- J'aime mieux pas.
887
00:43:11,448 --> 00:43:13,837
Oui, quand on va voir
de la famille,
888
00:43:14,010 --> 00:43:16,046
il vaut mieux
avoir l'air pauvre.
889
00:43:16,212 --> 00:43:17,850
Ne craignez rien, je vous le garde.
890
00:43:18,014 --> 00:43:19,447
Merci. A tout � l'heure.
891
00:43:19,615 --> 00:43:20,604
Au revoir.
892
00:43:30,465 --> 00:43:33,025
Et dire
que j'ai pas os� lui parler!
893
00:43:34,188 --> 00:43:35,303
Gar�on!
894
00:43:36,792 --> 00:43:38,430
Nous allons manger tout �a?
895
00:43:38,593 --> 00:43:39,708
Et pourquoi pas?
896
00:43:48,682 --> 00:43:51,037
- Mais o� allons-nous?
- Chez moi.
897
00:43:51,204 --> 00:43:52,717
Que vont dire vos parents?
898
00:43:52,885 --> 00:43:54,238
Lls ne diront rien.
899
00:43:54,408 --> 00:43:56,285
- Ils n'y sont pas?
- Non.
900
00:43:56,449 --> 00:43:57,928
Et s'ils reviennent?
901
00:43:58,091 --> 00:43:59,604
Non, ils ne reviendront pas.
902
00:43:59,772 --> 00:44:01,842
Je vous invite chez moi,
pas chez eux.
903
00:44:02,014 --> 00:44:05,927
Dans mon bureau. L� o� je travaille
quand je veux �tre tranquille.
904
00:44:06,098 --> 00:44:09,135
C'est plein de cahiers, de livres.
Venez, venez.
905
00:44:18,389 --> 00:44:19,788
Je dois �tre folle.
906
00:44:19,950 --> 00:44:21,622
Oui, vous �tes folle d'h�siter,
907
00:44:21,792 --> 00:44:24,260
de vous faire une montagne
d'une chose naturelle.
908
00:44:24,434 --> 00:44:27,585
Inviter une jeune fille � prendre
un verre, o� est le mal?
909
00:44:27,758 --> 00:44:30,670
Les habitudes de la ville
sont plus innocentes
910
00:44:30,841 --> 00:44:32,479
que les moeurs de la campagne.
911
00:44:32,642 --> 00:44:34,792
Ne me prenez pas pour un ogre,
Patricia.
912
00:44:34,964 --> 00:44:37,159
Entrez. Faites ici comme chez vous.
913
00:44:37,847 --> 00:44:38,962
Asseyez-vous.
914
00:44:43,532 --> 00:44:45,329
Ouvrez ce paquet de g�teaux.
915
00:44:53,301 --> 00:44:56,816
- Dites-moi combien je vous dois.
- 16 francs.
916
00:44:56,984 --> 00:44:58,497
Il faut vous dire que...
917
00:44:58,665 --> 00:45:03,022
Il faut vous dire
que je me fous de vos histoires.
918
00:45:03,190 --> 00:45:05,306
Vous m'avez mis la t�te
comme une coucourde.
919
00:45:05,472 --> 00:45:07,144
Je ne sais pas ce qui me retient
920
00:45:07,314 --> 00:45:09,384
de vous foutre deux calottes.
921
00:45:09,556 --> 00:45:11,433
Monsieur est un peu nerveux
922
00:45:11,597 --> 00:45:13,474
parce que sa fianc�e
l'a laiss� tomber.
923
00:45:13,639 --> 00:45:15,072
Mais ce n'est pas de ma faute.
924
00:45:15,240 --> 00:45:16,958
On n'a que les femmes
qu'on m�rite.
925
00:45:17,123 --> 00:45:18,715
Je vous ai parl�
pour vous distraire
926
00:45:18,885 --> 00:45:22,275
car j'ai compris tout le drame
rien qu'en voyant ce chapeau.
927
00:45:22,448 --> 00:45:23,767
Et qu'est-ce qu'il a?
928
00:45:23,929 --> 00:45:26,318
Est-ce que c'est
un chapeau d'honn�te femme?
929
00:45:26,491 --> 00:45:28,607
Je vous demande un peu
de quoi �a a l'air.
930
00:45:32,297 --> 00:45:33,412
Au secours!
931
00:45:34,699 --> 00:45:36,178
Arr�tez.
Vous n'avez pas honte?
932
00:45:36,340 --> 00:45:37,978
Si, j'ai honte.
Pardonnez-moi.
933
00:45:38,142 --> 00:45:40,531
- Si vous essayez de recommencer...
- Non.
934
00:45:40,904 --> 00:45:42,098
N'ayez pas peur, va.
935
00:45:42,265 --> 00:45:43,459
Recoiffez-vous.
936
00:45:43,987 --> 00:45:45,898
Vous avez une glace
dans le tiroir.
937
00:45:46,069 --> 00:45:47,138
Asseyez-vous.
938
00:45:50,473 --> 00:45:53,385
Je me suis conduit comme une brute.
J'en suis pas une.
939
00:45:54,197 --> 00:45:56,108
Vous �tes si belle, Patricia,
et puis...
940
00:45:56,719 --> 00:45:59,028
Les femmes d'aujourd'hui
sont moins vertueuses.
941
00:45:59,641 --> 00:46:01,677
A la campagne, � 18 ans,
en g�n�ral...
942
00:46:01,843 --> 00:46:02,878
Je vous l'avais dit.
943
00:46:04,005 --> 00:46:05,802
Elles le disent presque toutes.
944
00:46:05,968 --> 00:46:07,367
Vous, j'aurais d� vous croire.
945
00:46:09,491 --> 00:46:11,959
Et moi, j'aurais d� refuser
de venir ici.
946
00:46:16,857 --> 00:46:18,575
Vous �tes une fille tr�s chic.
947
00:46:19,619 --> 00:46:22,611
Je d�sire que vous me pardonniez
ma sottise et ma vanit�.
948
00:46:23,023 --> 00:46:26,140
Ne me quittez pas sur un sentiment
de crainte ou de d�go�t.
949
00:46:26,306 --> 00:46:28,581
Je d�sire rester votre camarade
950
00:46:28,748 --> 00:46:30,147
et je vous offre mon amiti�.
951
00:46:30,309 --> 00:46:31,458
Je vous en remercie.
952
00:46:31,631 --> 00:46:34,270
A quoi vous servira
l'amiti� d'une fille comme moi?
953
00:46:34,433 --> 00:46:36,549
L'amiti� d'un �tre jeune, propre
954
00:46:36,715 --> 00:46:38,626
et qui est
une ravissante jeune fille.
955
00:46:38,798 --> 00:46:40,948
Et qui est la fille du puisatier.
956
00:46:42,881 --> 00:46:45,111
C'�tait vrai,
ce que vous me disiez?
957
00:46:45,724 --> 00:46:48,284
Que vous m'aimeriez
toute la vie?
958
00:46:48,446 --> 00:46:50,038
Non, c'�tait tr�s exag�r�.
959
00:46:50,207 --> 00:46:52,004
L'amour v�ritable
ne vient pas si vite.
960
00:46:52,169 --> 00:46:54,205
Vous en avez connu,
des amours v�ritables?
961
00:46:55,293 --> 00:46:57,204
Non... Non, franchement, non.
962
00:46:57,374 --> 00:46:58,727
Pourquoi en parlez-vous?
963
00:46:58,896 --> 00:47:01,968
Eh bien, j'en parle
d'apr�s mes imaginations.
964
00:47:02,139 --> 00:47:03,891
Je le rencontrerai
peut-�tre un jour.
965
00:47:04,581 --> 00:47:07,573
Je d�sire que vous me conserviez
votre estime.
966
00:47:08,264 --> 00:47:11,973
Il faut pas juger un gar�on
de mon �ge sur un moment de folie.
967
00:47:12,148 --> 00:47:14,378
Les bonnes soeurs
vous ont bien �lev�e
968
00:47:14,550 --> 00:47:16,302
puisque vous griffez
les aviateurs.
969
00:47:16,912 --> 00:47:18,630
Excusez-moi, M. Mazel.
970
00:47:19,714 --> 00:47:22,103
Je sais que vous �tes
un honn�te gar�on.
971
00:47:22,277 --> 00:47:25,474
Et beaucoup de femmes
ne seraient pas aussi b�tes que moi.
972
00:47:26,240 --> 00:47:27,798
Parce que vous �tes beau.
973
00:47:28,683 --> 00:47:31,277
Mais moi, voyez-vous,
�a, je ne peux pas.
974
00:47:31,445 --> 00:47:32,400
Je ne peux pas.
975
00:47:33,167 --> 00:47:34,395
Je vous demande pardon.
976
00:47:47,580 --> 00:47:48,979
Si elle revient pas...
977
00:47:51,223 --> 00:47:53,214
Et moi, maintenant,
je m'attends � tout.
978
00:47:53,625 --> 00:47:54,819
J'ai pas de lumi�re.
979
00:47:54,987 --> 00:47:57,706
Alors, qu'est-ce que je fais?
J'essaie une lanterne.
980
00:48:00,632 --> 00:48:02,748
Et ce grand imb�cile
qui rigole, l�-bas...
981
00:48:02,914 --> 00:48:04,745
Qu'est-ce que tu ferais
� ma place?
982
00:48:04,916 --> 00:48:05,553
A ta place,
983
00:48:05,797 --> 00:48:06,832
j'irais me coucher.
984
00:48:06,998 --> 00:48:08,636
Et qu'est-ce que je veux faire?
985
00:48:08,799 --> 00:48:11,950
Je veux rentrer chez moi
et me coucher.
986
00:48:12,122 --> 00:48:13,475
Bravo, bravo!
987
00:48:15,765 --> 00:48:19,155
Si Patricia, elle �tait pas all�e
voir sa tante...
988
00:48:20,090 --> 00:48:23,207
je serais d�j� rentr�
et je serais pas so�l.
989
00:48:23,693 --> 00:48:26,651
Il y en a qui croient
que je m'en rends pas compte,
990
00:48:26,816 --> 00:48:28,488
mais moi, je m'en rends compte.
991
00:48:29,178 --> 00:48:31,294
Et c'est ce qui m'inqui�te le plus.
992
00:48:31,460 --> 00:48:33,690
Si c'est toi qui conduis,
tu n'iras pas loin.
993
00:48:33,863 --> 00:48:35,421
Moi, j'irai pas loin?
994
00:48:37,226 --> 00:48:39,660
Paie-moi l'essence, couillon,
et je vais...
995
00:48:40,148 --> 00:48:41,217
en Australie.
996
00:48:52,439 --> 00:48:54,395
Il reste plus que l'oiseau.
997
00:48:55,042 --> 00:48:56,839
C'est pire que l'op�ra.
998
00:49:06,973 --> 00:49:08,167
Qu'est-ce qu'il y a?
999
00:49:12,217 --> 00:49:13,855
Pardon, Patricia.
1000
00:49:14,019 --> 00:49:15,532
Pardon, Patricia, pardon.
1001
00:49:15,700 --> 00:49:16,928
Mais pourquoi?
1002
00:49:17,101 --> 00:49:18,295
Le chapeau.
1003
00:49:19,463 --> 00:49:21,499
J'ai br�l� le chapeau.
1004
00:49:21,947 --> 00:49:23,778
C'�tait de la poudre.
Pardon.
1005
00:49:24,148 --> 00:49:24,978
Vous avez bu.
1006
00:49:25,149 --> 00:49:26,423
Oui, j'ai bu...
1007
00:49:26,831 --> 00:49:28,105
et je suis so�l.
1008
00:49:28,272 --> 00:49:30,866
Et... vous avez vu votre tante?
1009
00:49:31,154 --> 00:49:33,110
Oui. Elle va tr�s bien. Merci.
1010
00:49:33,837 --> 00:49:34,587
Nous partons?
1011
00:49:34,758 --> 00:49:36,908
Ne partez pas avec lui,
il va vous tuer.
1012
00:49:37,079 --> 00:49:38,910
Moi? Moi, la tuer?
1013
00:49:39,523 --> 00:49:41,115
II dit que je veux la tuer
1014
00:49:41,284 --> 00:49:45,038
quand moi, pour lui faire plaisir,
je mangerais de la cheddite.
1015
00:49:45,207 --> 00:49:47,960
�a vous a fait plaisir
de voir votre tante?
1016
00:49:48,130 --> 00:49:51,327
II est sept heures. Pouvez-vous
me ramener � la maison?
1017
00:49:51,973 --> 00:49:54,965
Non. Non, parce que la voiture,
elle m'ob�ira pas.
1018
00:49:55,137 --> 00:49:57,412
J'en suis s�r,
c'est pas la peine d'essayer.
1019
00:50:01,262 --> 00:50:03,537
C'est malheureux, �a, quand m�me.
1020
00:50:06,867 --> 00:50:08,266
Il me reste que l'oiseau.
1021
00:50:12,032 --> 00:50:13,226
Qu'est-ce que tu as?
1022
00:50:13,393 --> 00:50:14,792
Jacques! Te voil�!
1023
00:50:15,435 --> 00:50:17,391
Tu veux me sauver la vie?
1024
00:50:18,278 --> 00:50:19,313
Dis, tu veux?
1025
00:50:19,559 --> 00:50:21,117
On va faire mieux que �a.
1026
00:50:21,280 --> 00:50:23,236
Pour ramener la demoiselle,
j'ai la moto.
1027
00:50:23,402 --> 00:50:24,630
Il a la moto.
1028
00:50:26,124 --> 00:50:28,354
Il a toujours tout
pour rendre service.
1029
00:50:28,527 --> 00:50:29,676
�a, c'est formidable.
1030
00:50:29,848 --> 00:50:33,079
Patricia, vous voulez
aller avec lui?
1031
00:50:34,212 --> 00:50:36,009
Si je ne peux pas faire autrement...
1032
00:50:36,174 --> 00:50:38,404
Ce n'est pas tr�s gentil, �a,
mademoiselle.
1033
00:50:39,216 --> 00:50:42,174
- Vous n'avez pas confiance?
- Si, elle a confiance.
1034
00:50:42,339 --> 00:50:43,738
Pas vrai?
1035
00:50:43,900 --> 00:50:46,778
Seulement voil�,
c'est la moto qui l'effraie.
1036
00:50:46,944 --> 00:50:50,732
Elle a l'habitude de l'automobile.
1037
00:50:51,027 --> 00:50:51,937
Patricia,
1038
00:50:52,829 --> 00:50:54,979
vous devez y aller.
1039
00:50:55,151 --> 00:50:57,346
Je serais si content
de vous raccompagner.
1040
00:50:57,513 --> 00:50:58,548
Je vous remercie.
1041
00:50:58,714 --> 00:51:01,228
C'est � cause de mon p�re.
Il doit s'inqui�ter.
1042
00:51:01,397 --> 00:51:03,627
Tu parles, s'il doit s'inqui�ter!
1043
00:51:03,799 --> 00:51:05,790
Si elle est pas l� avant 8h,
1044
00:51:06,442 --> 00:51:07,841
il tombe malade.
1045
00:51:08,363 --> 00:51:09,591
Venez, venez.
1046
00:51:10,605 --> 00:51:13,165
Dis, tu la ram�nes,
mais tu me laisses...
1047
00:51:13,327 --> 00:51:15,682
D�brouille-toi, mon vieux.
Venez.
1048
00:51:16,450 --> 00:51:17,439
L'oiseau.
1049
00:51:21,375 --> 00:51:24,094
- Et l'oiseau?
- On te le donne, mon vieux.
1050
00:51:24,738 --> 00:51:28,572
Ne parlez pas du machin
pour le joli...
1051
00:51:33,867 --> 00:51:35,903
C'est vous qui m'avez demand�
de m'arr�ter.
1052
00:51:36,069 --> 00:51:36,979
Je sais.
1053
00:51:37,150 --> 00:51:40,381
Votre foulard s'est envol�,
ce n'est pas de ma faute.
1054
00:51:40,553 --> 00:51:41,303
Je sais.
1055
00:51:41,473 --> 00:51:44,033
Et quand on a retrouv� le foulard,
l�-bas,
1056
00:51:44,556 --> 00:51:47,024
vous m'avez dit:
"Ll faut que je vous parle."
1057
00:51:47,198 --> 00:51:49,075
- Est-ce vrai?
- C'est vrai.
1058
00:51:50,402 --> 00:51:52,632
Mais il y a autre chose
que vous ignorez.
1059
00:51:53,084 --> 00:51:55,314
Ce n'est pas le vent
qui a d�nou� mon foulard.
1060
00:51:55,807 --> 00:51:56,796
C'est moi.
1061
00:51:57,288 --> 00:51:58,323
Je l'ai fait expr�s.
1062
00:51:58,489 --> 00:51:59,683
Pourquoi?
1063
00:51:59,850 --> 00:52:01,761
Sur cette moto
qui marchait si vite,
1064
00:52:02,292 --> 00:52:05,284
je m'accrochais � votre taille,
je sentais votre chaleur.
1065
00:52:06,497 --> 00:52:08,613
L'odeur du vent
m'a fait tourner la t�te.
1066
00:52:09,419 --> 00:52:11,808
Alors j'ai fait expr�s
de perdre mon foulard
1067
00:52:12,262 --> 00:52:15,140
car je n'avais plus de force
et j'avais peur de tomber.
1068
00:52:18,427 --> 00:52:20,418
C'est presque
une d�claration d'amour.
1069
00:52:20,749 --> 00:52:21,864
Ou de faiblesse.
1070
00:52:23,192 --> 00:52:24,181
Laissez-moi.
1071
00:52:25,754 --> 00:52:27,745
En tout cas,
c'est une esp�ce de folie.
1072
00:52:28,637 --> 00:52:30,116
Pourtant, je ne suis pas folle.
1073
00:52:30,718 --> 00:52:32,948
Mais j'ai toujours �t� �lev�e
avec des femmes.
1074
00:52:33,120 --> 00:52:35,680
Au couvent, puis � la maison,
avec mes soeurs.
1075
00:52:36,483 --> 00:52:38,713
Je ne m'�tais jamais
approch�e d'un gar�on.
1076
00:52:41,048 --> 00:52:42,322
Et maintenant, voil�.
1077
00:52:42,569 --> 00:52:43,888
Et voil� quoi?
1078
00:52:44,972 --> 00:52:47,725
J'avais une voisine
qui �tait mon amie.
1079
00:52:48,615 --> 00:52:51,175
Un jour, j'ai vu
qu'elle sortait en cachette
1080
00:52:51,657 --> 00:52:53,488
avec un gar�on, au clair de lune.
1081
00:52:54,259 --> 00:52:55,931
Je lui ai dit
que je l'avais vue.
1082
00:52:56,302 --> 00:52:59,214
- Elle m'a fait des confidences.
- Je devine lesquelles.
1083
00:52:59,385 --> 00:53:01,057
Moi, je n'avais pas devin�.
1084
00:53:01,226 --> 00:53:04,138
Je suis devenue toute rouge
et j'ai eu envie de pleurer.
1085
00:53:04,549 --> 00:53:07,017
Depuis ce jour-l�,
je n'ai plus voulu lui parler.
1086
00:53:08,072 --> 00:53:12,111
Je la voyais toute vieille,
toute grise, toute sale.
1087
00:53:13,878 --> 00:53:15,197
Et maintenant, voil�...
1088
00:53:16,240 --> 00:53:17,434
je suis comme elle.
1089
00:53:19,123 --> 00:53:22,035
Je n'ai plus le droit d'embrasser
mon p�re ni mes soeurs.
1090
00:53:23,847 --> 00:53:24,597
Vous savez,
1091
00:53:24,847 --> 00:53:27,645
les histoires de gar�ons
et de filles,
1092
00:53:27,810 --> 00:53:29,607
c'est toujours un peu la m�me chose.
1093
00:53:29,773 --> 00:53:31,491
Si celles
qui ont eu un amoureux
1094
00:53:31,654 --> 00:53:34,043
n'embrassaient plus
leur p�re ni leurs soeurs,
1095
00:53:34,216 --> 00:53:36,207
on s'embrasserait peu
dans les familles.
1096
00:53:36,619 --> 00:53:39,577
Vous prenez cette aventure
un peu trop au tragique.
1097
00:53:40,702 --> 00:53:42,693
Ce n'est pas bien malin,
ce que j'ai fait,
1098
00:53:43,064 --> 00:53:44,292
mais si c'�tait � refaire...
1099
00:53:44,465 --> 00:53:46,899
Ne croyez pas
que vous me devez quelque chose.
1100
00:53:47,509 --> 00:53:50,342
Vous �tes un gar�on.
C'est aux filles � se d�fendre.
1101
00:53:51,552 --> 00:53:53,270
Mon malheur, je l'ai m�rit�.
1102
00:53:53,834 --> 00:53:55,506
Et m�me, je l'ai recherch�.
1103
00:53:56,076 --> 00:53:57,429
Hier matin d�j�,
1104
00:53:58,278 --> 00:53:59,950
je suis revenue au ruisseau expr�s.
1105
00:54:00,120 --> 00:54:01,872
- Pour me revoir?
- Oui.
1106
00:54:02,803 --> 00:54:04,998
Quand F�lipe est venu
pour m'inviter,
1107
00:54:05,565 --> 00:54:06,793
d'abord, j'ai dit non
1108
00:54:06,966 --> 00:54:09,434
parce que j'ignorais
que vous seriez au meeting.
1109
00:54:09,609 --> 00:54:11,725
J'ai dit non
et je languissais qu'il parte.
1110
00:54:12,211 --> 00:54:14,930
Je voulais vite me coucher
pour �tre seule,
1111
00:54:15,374 --> 00:54:16,773
pour penser � vous.
1112
00:54:17,415 --> 00:54:19,531
Et quand il m'a parl� de vous,
j'ai dit oui.
1113
00:54:20,179 --> 00:54:22,329
Il a cru
que c'�tait pour son automobile.
1114
00:54:23,061 --> 00:54:24,574
Mais moi, pour vous voir,
1115
00:54:25,503 --> 00:54:27,175
je serais revenue � pied.
1116
00:54:28,306 --> 00:54:30,501
Il me semble
que j'�tais d�j� perdue.
1117
00:54:31,148 --> 00:54:33,139
Vous �tes un tr�s chic type,
Patricia.
1118
00:54:33,870 --> 00:54:36,145
Si l'un de nous deux a mal agi,
c'est moi.
1119
00:54:36,313 --> 00:54:37,985
Je suis un homme, je suis riche,
1120
00:54:38,155 --> 00:54:39,907
mais vous n'�tes
qu'une enfant pauvre
1121
00:54:40,077 --> 00:54:42,386
et vous m'avez donn�
une grande preuve d'amour.
1122
00:54:43,159 --> 00:54:44,148
Oui.
1123
00:54:44,400 --> 00:54:47,312
Une preuve qui prouve
que je ne m�rite pas d'�tre aim�e.
1124
00:54:48,003 --> 00:54:50,039
N'y pensez plus
et ramenez-moi vite.
1125
00:54:52,608 --> 00:54:54,041
Vous ne voulez plus me revoir?
1126
00:54:54,210 --> 00:54:56,770
A quoi bon?
Vous �tes riche, vous l'avez dit.
1127
00:54:56,932 --> 00:54:57,921
Rentrons vite.
1128
00:54:58,093 --> 00:55:00,482
Il faut absolument
que je vous parle demain.
1129
00:55:00,655 --> 00:55:01,974
O� puis-je vous voir?
1130
00:55:02,136 --> 00:55:03,251
Je ne sais pas.
1131
00:55:03,978 --> 00:55:05,730
Vous ne pouvez pas
venir � Salon?
1132
00:55:05,900 --> 00:55:07,891
Et comment?
II faudrait prendre le car...
1133
00:55:08,062 --> 00:55:10,940
Je ne peux pas aller vers chez vous
avec la moto?
1134
00:55:11,105 --> 00:55:14,302
II n'y a pas un bosquet,
une ferme abandonn�e?
1135
00:55:14,468 --> 00:55:16,299
II y a la chapelle Saint-Julien
1136
00:55:16,470 --> 00:55:18,381
et � c�t�,
il y a un grand cypr�s.
1137
00:55:18,551 --> 00:55:20,781
Eh bien, pr�s du cypr�s,
demain matin � 11 h.
1138
00:55:21,434 --> 00:55:23,470
Si vous voulez.
�a va servir � quoi?
1139
00:55:24,077 --> 00:55:25,988
Vous ne voulez absolument pas
me revoir?
1140
00:55:26,919 --> 00:55:28,272
Si, j'ai envie.
1141
00:55:28,881 --> 00:55:32,112
Et puis je ne sais pas,
je ne suis plus moi, maintenant.
1142
00:55:34,086 --> 00:55:35,485
Et vous, je vous aime.
1143
00:55:36,247 --> 00:55:38,681
Par malheur,
vous �tes le mal et le p�ch�.
1144
00:55:40,492 --> 00:55:41,561
C'est un peu raide!
1145
00:55:41,733 --> 00:55:43,564
En Afrique?
Mais pour quoi faire?
1146
00:55:43,735 --> 00:55:44,645
Des essais.
1147
00:55:44,816 --> 00:55:46,135
Des essais de quoi?
1148
00:55:46,297 --> 00:55:47,366
Je ne peux vous le dire.
1149
00:55:47,538 --> 00:55:49,927
- Et c'est dangereux?
- Non, pas sp�cialement.
1150
00:55:50,100 --> 00:55:51,169
�a va durer longtemps?
1151
00:55:51,341 --> 00:55:54,856
Pour nous, 2 ou 3 mois.
En principe, jusqu'� fin septembre.
1152
00:55:55,024 --> 00:55:57,538
Pourquoi faut-il
qu'il parte tout de suite?
1153
00:55:57,708 --> 00:55:59,699
Nous avons les ordres
depuis 8 jours d�j�.
1154
00:55:59,870 --> 00:56:02,100
C'�tait Charbonnier
qui devait partir.
1155
00:56:02,272 --> 00:56:05,548
Il s'est cass� la jambe,
alors on a d�sign� Mazel.
1156
00:56:06,035 --> 00:56:06,990
Le voil�.
1157
00:56:07,156 --> 00:56:09,750
Il a juste le temps
de d�ner et de faire sa valise.
1158
00:56:10,799 --> 00:56:13,996
Ecoute, ce que je vais te demander
est un peu g�nant...
1159
00:56:14,163 --> 00:56:15,482
Tu as encore jou� au poker?
1160
00:56:15,644 --> 00:56:17,282
Non, �a non. Tu sais,
1161
00:56:17,445 --> 00:56:19,720
j'ai jou� qu'une fois
et �a m'a pas r�ussi.
1162
00:56:20,648 --> 00:56:23,082
Non, j'ai fait une b�tise
sans grande importance
1163
00:56:23,250 --> 00:56:24,763
avec une jeune fille.
1164
00:56:24,932 --> 00:56:27,651
- Une poule?
- Non, une jeune fille pauvre.
1165
00:56:28,415 --> 00:56:30,531
Je l'ai vue
en tout et pour tout une fois
1166
00:56:30,698 --> 00:56:32,290
et je l'ai revue au meeting.
1167
00:56:32,459 --> 00:56:34,450
On s'est un peu attard�s
sur la route.
1168
00:56:34,621 --> 00:56:37,454
Elle s'appelle Patricia.
C'est la fille d'un puisatier.
1169
00:56:37,984 --> 00:56:39,861
Qu'est-ce que tu veux
que �a me fasse?
1170
00:56:40,306 --> 00:56:42,297
J'avais rendez-vous avec elle
demain matin
1171
00:56:42,468 --> 00:56:46,302
au bord de la route de Salon,
� c�t� de la petite �glise.
1172
00:56:46,953 --> 00:56:48,022
En plein champ.
1173
00:56:48,754 --> 00:56:50,870
Tu n'y seras pas, voil� tout.
1174
00:56:51,036 --> 00:56:52,992
Je sais. Mais elle y sera.
1175
00:56:53,158 --> 00:56:55,353
C'est une jeune fille
simple, courageuse,
1176
00:56:55,520 --> 00:56:57,988
une jeune fille
qui a beaucoup de m�rite.
1177
00:56:58,162 --> 00:57:00,232
Ah, oui, oui, bien entendu.
1178
00:57:01,005 --> 00:57:03,963
J'aimerais que tu ailles
� ce rendez-vous pour moi
1179
00:57:04,128 --> 00:57:07,837
et que tu lui expliques
que je suis parti ce soir
1180
00:57:08,012 --> 00:57:09,445
car j'ai �t� rappel� par ordre.
1181
00:57:09,613 --> 00:57:12,252
Je ne veux pas qu'elle croie
que cette apr�s-midi,
1182
00:57:12,415 --> 00:57:14,565
je savais d�j�
que j'allais partir ce soir.
1183
00:57:15,698 --> 00:57:17,529
Tu lui remettras cette lettre.
1184
00:57:17,700 --> 00:57:19,816
C'est une lettre
tr�s simple, tr�s amicale.
1185
00:57:32,794 --> 00:57:35,706
Pardon, mademoiselle,
c'est la chapelle Saint-Julien?
1186
00:57:35,877 --> 00:57:36,514
Oui, madame.
1187
00:57:38,199 --> 00:57:39,188
Ah bon.
1188
00:57:40,121 --> 00:57:41,349
Merci, mademoiselle.
1189
00:58:18,916 --> 00:58:20,827
En raison de la situation
internationale,
1190
00:58:20,998 --> 00:58:24,547
le gouvernement va compl�ter
les mesures militaires d�j� prises
1191
00:58:24,722 --> 00:58:28,078
en rappelant un contingent
suppl�mentaire des r�serves,
1192
00:58:28,245 --> 00:58:29,234
II concerne les hommes
1193
00:58:29,406 --> 00:58:32,125
dont le fascicule de mobilisation
porte en surcharge
1194
00:58:32,288 --> 00:58:36,566
dans le coin sup�rieur gauche,
les chiffres 3 ou 4,
1195
00:58:37,773 --> 00:58:38,888
Mon fils...
1196
00:58:39,054 --> 00:58:41,124
est d�j� au front
depuis une semaine.
1197
00:58:41,617 --> 00:58:42,811
C'est pay�, �a?
1198
00:58:43,339 --> 00:58:44,328
Oui, oui, c'est pay�.
1199
00:58:44,500 --> 00:58:47,139
Je dis �a
parce qu'il y a pas de papier
1200
00:58:47,302 --> 00:58:48,576
et dans l'�motion...
1201
00:58:48,743 --> 00:58:50,142
L'�motion fait pas les voleurs.
1202
00:58:50,305 --> 00:58:53,138
Excuse-moi, Pascal,
qu'est-ce que tu veux...
1203
00:58:53,628 --> 00:58:55,380
je suis troubl�,
�a me fait d�parler.
1204
00:58:55,549 --> 00:58:58,222
Ces outils sont bons,
mais je m'en servirai peu
1205
00:58:58,393 --> 00:59:00,748
car dans mon livret,
j'ai le fascicule 7.
1206
00:59:00,915 --> 00:59:03,110
Je rejoins imm�diatement
et sans d�lai.
1207
00:59:03,277 --> 00:59:05,074
Tu prends le train de 8h,
comme moi.
1208
00:59:05,238 --> 00:59:08,310
A 8h juste. Et on sera pas seuls.
1209
00:59:08,481 --> 00:59:11,712
- Tu es dans l'infanterie?
- Dans le g�nie. Sapeur pionnier.
1210
00:59:11,884 --> 00:59:12,953
Je suis sergent.
1211
00:59:13,887 --> 00:59:14,524
Tu as des galons?
1212
00:59:14,687 --> 00:59:17,042
Pardi! J'ai un galon... dor�.
1213
00:59:17,210 --> 00:59:20,680
- Comme un officier?
- Oui, mais il est un peu pench�.
1214
00:59:21,733 --> 00:59:24,201
Tu dois �tre beau,
tout habill�, avec le k�pi.
1215
00:59:24,376 --> 00:59:25,729
�a me va pas mal.
1216
00:59:25,897 --> 00:59:27,091
Je le mettrai pour partir.
1217
00:59:27,258 --> 00:59:28,930
En mars, je pensais �tre appel�,
1218
00:59:29,100 --> 00:59:30,533
alors j'ai fait
arranger ma tenue.
1219
00:59:30,702 --> 00:59:32,818
On me la rembourse
en arrivant � la caserne.
1220
00:59:32,984 --> 00:59:37,262
Tu te fais faire la tenue
que tu veux et on te la rembourse?
1221
00:59:37,428 --> 00:59:39,384
Non, pas comme je veux.
1222
00:59:39,550 --> 00:59:41,427
C'est pas une redingote.
1223
00:59:41,591 --> 00:59:44,310
C'est une tenue r�glementaire
de sergent, voyons.
1224
00:59:44,474 --> 00:59:45,111
Garcin!
1225
00:59:45,355 --> 00:59:46,105
Ton num�ro?
1226
00:59:46,275 --> 00:59:47,628
Comme toi. Le 7.
1227
00:59:47,798 --> 00:59:50,073
- Et quelle classe tu es?
- Classe 17.
1228
00:59:50,240 --> 00:59:52,390
Je suis de la classe 30
et il part avec moi.
1229
00:59:52,562 --> 00:59:54,553
�a veut dire quoi?
J'y comprends rien.
1230
00:59:54,724 --> 00:59:57,716
Y a rien � comprendre.
Une seule chose est claire:
1231
00:59:58,046 --> 01:00:01,004
On a besoin de vous.
Allez-y, faites ce qu'on vous dira.
1232
01:00:01,169 --> 01:00:03,285
C'est tr�s bien parl�, �a, M. Mazel.
1233
01:00:03,452 --> 01:00:05,807
- Tu as fait la derni�re guerre?
- Oui.
1234
01:00:05,974 --> 01:00:06,884
Moi aussi.
1235
01:00:07,055 --> 01:00:08,170
Mais celle-l�...
1236
01:00:08,736 --> 01:00:10,135
qui sait ce que ce sera.
1237
01:00:11,459 --> 01:00:12,448
Oui...
1238
01:00:12,740 --> 01:00:13,775
Qui sait...
1239
01:00:14,341 --> 01:00:16,059
- Au revoir, M. Mazel.
- Au revoir.
1240
01:00:17,304 --> 01:00:18,862
Quelqu'un
va t'emmener � la gare?
1241
01:00:19,025 --> 01:00:20,936
Non. Ma soeur est plac�e
� Marseille.
1242
01:00:21,108 --> 01:00:23,338
Alors, je t'accompagnerai
avec Patricia.
1243
01:00:23,510 --> 01:00:25,182
�a, �a me ferait plaisir.
1244
01:00:25,592 --> 01:00:28,868
Avec le costume, tu auras peut-�tre
le courage de lui parler.
1245
01:00:29,035 --> 01:00:31,310
Un beau costume,
�a donne du courage.
1246
01:00:31,477 --> 01:00:33,547
Surtout un costume
avec le galon.
1247
01:00:33,719 --> 01:00:35,596
Mais... pench�.
1248
01:00:52,015 --> 01:00:54,290
F�lipe...
Ecoute-moi.
1249
01:00:54,538 --> 01:00:56,176
Nous allons aller au buffet.
1250
01:00:56,340 --> 01:00:58,774
Je te laisserai avec Patricia
et tu lui parleras.
1251
01:00:58,942 --> 01:01:00,534
Cette fois, je lui parlerai.
1252
01:01:00,704 --> 01:01:01,693
Bon.
1253
01:01:06,028 --> 01:01:08,178
Vous allez entrer au buffet
1254
01:01:08,350 --> 01:01:11,660
et avec Amanda, je vais chercher
quelque chose que j'ai oubli�.
1255
01:01:11,834 --> 01:01:12,505
Quoi donc?
1256
01:01:12,675 --> 01:01:14,950
Tu le verras quand je l'apporterai.
1257
01:01:15,117 --> 01:01:16,675
- Allez, venez.
- Va, va, va.
1258
01:01:16,838 --> 01:01:18,396
Allez, viens, Amanda.
1259
01:01:24,125 --> 01:01:26,116
Il vous ach�tera peut-�tre
des cigarettes.
1260
01:01:26,288 --> 01:01:28,518
�a ne m'�tonnerait pas,
il m'aime beaucoup.
1261
01:01:29,130 --> 01:01:32,008
Et il a peut-�tre voulu
nous laisser seuls un moment.
1262
01:01:32,933 --> 01:01:34,525
Parce qu'il faut que je vous parle.
1263
01:01:35,656 --> 01:01:36,771
Asseyez-vous.
1264
01:01:38,778 --> 01:01:39,813
Ce que je vais vous dire,
1265
01:01:40,059 --> 01:01:42,129
je voulais le dire
le jour du "m�tingue".
1266
01:01:42,302 --> 01:01:44,611
Puis il est arriv�
cette histoire d'ivrognerie
1267
01:01:44,784 --> 01:01:46,297
dont j'ai tellement honte
1268
01:01:46,826 --> 01:01:48,339
que j'en pleurerais.
1269
01:01:48,588 --> 01:01:49,782
Et puis l'oiseau...
1270
01:01:50,429 --> 01:01:52,340
�a m'a emp�ch� de dire
ce que je voulais,
1271
01:01:52,511 --> 01:01:54,866
mais ce que je voulais dire,
je vais le dire.
1272
01:01:55,033 --> 01:01:56,068
Donc...
1273
01:01:58,717 --> 01:02:00,389
- Ecoutez...
- Ne me coupez pas.
1274
01:02:00,559 --> 01:02:02,948
Si vous me coupez,
je ne peux plus rien dire.
1275
01:02:03,721 --> 01:02:06,189
Patricia, �a fait 3 ans
que je vous connais.
1276
01:02:07,525 --> 01:02:10,562
Et j'ai remarqu� que
quand je vous vois, je suis content.
1277
01:02:11,728 --> 01:02:14,447
Et quand je vous vois pas,
je suis pas content.
1278
01:02:15,212 --> 01:02:17,043
J'ai remarqu�
que quand vous apportez...
1279
01:02:17,814 --> 01:02:19,327
le d�ner � votre p�re,
1280
01:02:20,096 --> 01:02:21,927
moi, pendant qu'il est
dans le puits,
1281
01:02:22,699 --> 01:02:24,576
je change mon pain
contre le sien
1282
01:02:25,341 --> 01:02:26,569
parce que son pain,
1283
01:02:27,543 --> 01:02:28,692
vous l'avez touch�.
1284
01:02:29,504 --> 01:02:31,301
Alors je le mange volontiers,
1285
01:02:31,627 --> 01:02:32,616
et m�me,
1286
01:02:33,229 --> 01:02:34,457
je ramasse les miettes.
1287
01:02:35,150 --> 01:02:37,459
Et j'ai remarqu�
que quand vous �tes l�,
1288
01:02:37,632 --> 01:02:38,747
les autres filles,
1289
01:02:39,354 --> 01:02:40,503
je les vois pas.
1290
01:02:41,115 --> 01:02:42,389
Et j'ai remarqu� que...
1291
01:02:42,877 --> 01:02:45,186
quand je creuse au fond du puits,
1292
01:02:45,879 --> 01:02:47,710
d�s qu'on a pass� les 8 m�tres,
1293
01:02:48,402 --> 01:02:49,881
qu'il commence � faire nuit,
1294
01:02:50,684 --> 01:02:53,323
je rencontre votre jolie figure...
1295
01:02:54,608 --> 01:02:56,564
et vous souriez sur mon travail.
1296
01:02:57,650 --> 01:03:00,005
Et j'ai remarqu�
qu'il y a la mobilisation.
1297
01:03:01,053 --> 01:03:02,532
Vous commencez � comprendre?
1298
01:03:02,895 --> 01:03:05,125
II y a longtemps que j'ai compris,
F�lipe,
1299
01:03:05,298 --> 01:03:07,732
et je sais que vous seriez
un bon mari pour moi.
1300
01:03:07,900 --> 01:03:09,333
Mais je peux pas vous dire oui.
1301
01:03:09,702 --> 01:03:10,851
�a veut dire non?
1302
01:03:11,663 --> 01:03:12,493
�a veut dire non.
1303
01:03:12,664 --> 01:03:16,100
Mais ma soeur Amanda vous aime
et sera une bonne femme pour vous.
1304
01:03:16,387 --> 01:03:18,662
C'est pas votre soeur que j'aime,
c'est vous.
1305
01:03:18,829 --> 01:03:20,057
Moi, je ne peux pas.
1306
01:03:20,752 --> 01:03:22,105
Je vous aime bien, F�lipe.
1307
01:03:22,554 --> 01:03:24,909
Je connais votre gentillesse
et votre bont�.
1308
01:03:27,198 --> 01:03:29,314
Seulement, vous ne m'aimez pas.
1309
01:03:31,241 --> 01:03:32,230
C'est emb�tant.
1310
01:03:35,004 --> 01:03:37,393
J'ai toujours entendu dire
que dans les m�nages,
1311
01:03:38,048 --> 01:03:40,004
il y en a un
qui aime plus que l'autre.
1312
01:03:40,170 --> 01:03:41,159
Eh bien...
1313
01:03:41,691 --> 01:03:42,760
ce sera moi.
1314
01:03:43,532 --> 01:03:44,521
On essaie?
1315
01:03:45,374 --> 01:03:46,648
Non, je ne peux pas.
1316
01:03:47,736 --> 01:03:49,089
J'ai fait une b�tise.
1317
01:03:50,178 --> 01:03:52,009
Une b�tise tr�s grave
avec un gar�on.
1318
01:03:52,180 --> 01:03:54,978
Vous savez, les b�tises,
tout le monde en fait,
1319
01:03:55,143 --> 01:03:56,178
surtout les filles.
1320
01:03:56,344 --> 01:03:57,902
Les filles n'ont pas de bon sens.
1321
01:03:58,066 --> 01:04:00,296
�a m�rite pas
qu'on le mette dans le journal.
1322
01:04:00,468 --> 01:04:01,901
Vous avez bien fait
de me le dire.
1323
01:04:02,069 --> 01:04:04,264
�a me prouve votre amiti�.
1324
01:04:06,913 --> 01:04:10,462
Dans quelques mois,
j'aurai un enfant.
1325
01:04:11,398 --> 01:04:12,547
Un enfant?
1326
01:04:13,240 --> 01:04:14,832
�a alors, c'est quelque chose.
1327
01:04:15,762 --> 01:04:17,115
�a, c'est pas une b�tise.
1328
01:04:17,884 --> 01:04:19,033
C'est un malheur.
1329
01:04:19,925 --> 01:04:21,756
Pour moi,
c'est pire que la guerre, �a.
1330
01:04:22,488 --> 01:04:24,558
Pour les autres, non,
mais pour moi...
1331
01:04:25,370 --> 01:04:26,519
Et pour moi.
1332
01:04:27,052 --> 01:04:28,246
Et pour vous aussi.
1333
01:04:29,495 --> 01:04:31,213
Qui c'est, le p�re de cet enfant?
1334
01:04:32,057 --> 01:04:34,969
Un monsieur...
Un monsieur tr�s riche.
1335
01:04:35,980 --> 01:04:37,333
Qu'est-ce qu'il en dit?
1336
01:04:37,501 --> 01:04:39,617
II ne le sait pas,
je ne l'ai jamais revu.
1337
01:04:40,824 --> 01:04:42,815
Il faudrait le lui dire.
1338
01:04:43,868 --> 01:04:45,620
Il est d�j� parti
pour la guerre.
1339
01:04:46,110 --> 01:04:47,099
Alors...
1340
01:04:47,271 --> 01:04:48,829
qui sait s'il reviendra?
1341
01:04:49,593 --> 01:04:51,185
Et votre p�re, il le sait?
1342
01:04:52,155 --> 01:04:54,111
Que sans vous en douter,
1343
01:04:54,277 --> 01:04:57,952
sans bien comprendre
la gravit� de la chose...
1344
01:04:58,120 --> 01:05:00,554
Est-ce qu'il sait
que sauf pour moi,
1345
01:05:01,364 --> 01:05:02,513
vous n'�tes plus...
1346
01:05:03,165 --> 01:05:04,393
une princesse?
1347
01:05:06,488 --> 01:05:07,762
Non, il ne le sait pas.
1348
01:05:09,210 --> 01:05:11,166
Il aura tant de peine
par ma faute.
1349
01:05:12,213 --> 01:05:13,805
Si vous m'acceptez comme mari,
1350
01:05:14,495 --> 01:05:16,611
on pourrait dire
que la b�tise, c'est moi.
1351
01:05:17,458 --> 01:05:20,291
Puisque personne ne le sait,
�a irait tout seul.
1352
01:05:20,461 --> 01:05:23,055
D'autant plus que moi,
1353
01:05:23,223 --> 01:05:24,656
�a m'aurait beaucoup plu
1354
01:05:25,425 --> 01:05:26,619
d'�tre la b�tise.
1355
01:05:27,467 --> 01:05:28,456
Vous savez, moi...
1356
01:05:28,908 --> 01:05:31,627
Je peux vous le dire
puisque je vais � la guerre...
1357
01:05:32,632 --> 01:05:34,623
Des histoires d'amour
avec des filles,
1358
01:05:34,794 --> 01:05:36,466
j'en ai eu, et plus d'une.
1359
01:05:36,636 --> 01:05:39,787
M�me qu'un jour, un ami � moi
vous l'a dit devant moi.
1360
01:05:40,759 --> 01:05:41,748
Quand?
1361
01:05:42,361 --> 01:05:44,033
Au "m�tingue", vous savez...
1362
01:05:44,442 --> 01:05:46,910
Rappelez-vous, l'aviateur,
mon ami d'enfance,
1363
01:05:47,085 --> 01:05:49,201
Jacques Mazel, celui du bazar.
1364
01:05:49,368 --> 01:05:50,483
Vous vous rappelez?
1365
01:05:50,889 --> 01:05:51,685
Oui, je me souviens.
1366
01:05:53,611 --> 01:05:56,079
Il est parti � la guerre lui aussi.
1367
01:05:57,414 --> 01:05:58,813
Faudrait pas qu'on me le tue.
1368
01:05:59,816 --> 01:06:01,295
Ce serait un grand malheur.
1369
01:06:04,220 --> 01:06:05,050
Pour votre p�re...
1370
01:06:05,222 --> 01:06:08,294
Je lui dis tout de suite
que la b�tise,
1371
01:06:08,705 --> 01:06:09,535
c'est moi?
1372
01:06:10,907 --> 01:06:12,340
Merci, F�lipe, non...
1373
01:06:13,629 --> 01:06:15,187
Je pr�f�re lui dire moi-m�me.
1374
01:06:16,191 --> 01:06:19,467
Vous avez peut-�tre encore
un espoir du c�t� de l'autre...
1375
01:06:20,475 --> 01:06:21,624
Aucun espoir.
1376
01:06:21,997 --> 01:06:24,147
Vous l'aimez, lui?
Vous l'aimez d'amour?
1377
01:06:26,882 --> 01:06:29,271
Si pour les femmes,
c'est comme pour les hommes,
1378
01:06:30,725 --> 01:06:32,283
�a vous passera jamais.
1379
01:06:34,008 --> 01:06:35,157
Enfin, Patricia...
1380
01:06:38,492 --> 01:06:40,130
Si vous avez besoin de moi...
1381
01:06:42,055 --> 01:06:43,374
Merci, F�lipe.
1382
01:06:45,578 --> 01:06:46,567
Non...
1383
01:06:47,981 --> 01:06:49,858
Personne ne peut rien pour moi.
1384
01:06:50,703 --> 01:06:52,421
C'est bien malheureux, �a.
1385
01:06:57,590 --> 01:06:59,581
Voil� Amanda.
Elle apporte des cigarettes.
1386
01:07:01,593 --> 01:07:02,912
F�lipe, �a, c'est pour toi.
1387
01:07:03,074 --> 01:07:05,349
Des cigarettes.
Patricia avait devin�.
1388
01:07:05,516 --> 01:07:09,748
A la caserne,
personne ne te fera des cadeaux.
1389
01:07:09,920 --> 01:07:11,990
Il faut bien que tes amis y pensent.
1390
01:07:12,243 --> 01:07:13,756
- O� est ton p�re?
- Sur le quai.
1391
01:07:14,005 --> 01:07:15,723
- Il attend le train.
- Ah oui?
1392
01:07:16,927 --> 01:07:17,882
Allons-y.
1393
01:07:20,770 --> 01:07:21,805
Oh, mes cigarettes.
1394
01:07:27,257 --> 01:07:30,533
Et tu sais,
il aura des permissions.
1395
01:07:30,700 --> 01:07:31,450
Oui.
1396
01:07:31,621 --> 01:07:33,816
Dommage que ton p�re
soit mort l'an dernier.
1397
01:07:33,983 --> 01:07:36,577
Il aurait attendu,
t'aurais une permission de plus.
1398
01:07:36,745 --> 01:07:38,975
Il aurait voulu attendre,
mais il a pas pu.
1399
01:07:39,147 --> 01:07:39,863
Mais oui.
1400
01:07:40,028 --> 01:07:43,304
Et s'il se marie,
il a encore une permission.
1401
01:07:43,472 --> 01:07:47,943
Pas longue, mais enfin
il a une permission s'il se marie.
1402
01:07:48,116 --> 01:07:49,674
T'as pas fini de renifler?
1403
01:07:49,837 --> 01:07:52,510
Allez, va, ou je te fiche une gifle.
Passe devant...
1404
01:08:00,607 --> 01:08:02,563
Alors, on mange
ou on ne mange pas?
1405
01:08:02,729 --> 01:08:04,799
Toi, tu ne perds jamais l'app�tit.
1406
01:08:04,971 --> 01:08:07,644
Je ne vois pas pourquoi,
apr�s 5 h au magasin,
1407
01:08:07,814 --> 01:08:10,248
je refuserais
de satisfaire mon app�tit.
1408
01:08:10,416 --> 01:08:11,485
�a servirait � quoi?
1409
01:08:11,657 --> 01:08:14,933
Si la gr�ve de la faim
pouvait arr�ter la guerre,
1410
01:08:15,100 --> 01:08:16,499
je n'h�siterais pas une seconde.
1411
01:08:16,662 --> 01:08:19,893
Mais je sais qu'un je�ne prolong�
ne servirait � rien,
1412
01:08:20,065 --> 01:08:22,943
qu'� faire tomber la peau
de mon ventre sur mes genoux.
1413
01:08:23,108 --> 01:08:24,826
Comme j'aime mon fils
autant que toi,
1414
01:08:24,989 --> 01:08:28,186
je vais manger comme d'habitude
pour lui garder un p�re.
1415
01:08:28,352 --> 01:08:29,068
Qu'est-ce que c'est?
1416
01:08:29,633 --> 01:08:32,101
Le puisatier veut parler
� Monsieur et � Madame.
1417
01:08:32,275 --> 01:08:33,071
A propos de quoi?
1418
01:08:33,237 --> 01:08:34,670
II dit que c'est tr�s s�rieux.
1419
01:08:34,839 --> 01:08:36,636
Il est avec ses 6 filles.
1420
01:08:37,000 --> 01:08:38,399
Mais il est devenu fou!
1421
01:08:38,682 --> 01:08:40,559
II a l'air bien calme
et bien poli.
1422
01:08:41,004 --> 01:08:42,835
Il vient s�rement
demander la charit�.
1423
01:08:43,686 --> 01:08:45,836
La charit�, non, madame.
1424
01:08:46,008 --> 01:08:49,045
J'ai jamais demand� la charit�,
je vais pas commencer.
1425
01:08:49,292 --> 01:08:52,090
Ne te f�che pas. Je sais
que tu es un bon travailleur.
1426
01:08:52,254 --> 01:08:53,846
Il ach�te une pioche
2 fois par an.
1427
01:08:54,016 --> 01:08:56,576
On n'en use pas autant
quand on vit de la charit�.
1428
01:08:56,818 --> 01:08:58,774
Merci, M. Mazel.
Je vous remercie bien.
1429
01:08:58,940 --> 01:09:01,738
Entrez. C'est ma famille.
Entrez, entrez.
1430
01:09:01,903 --> 01:09:04,337
Pourquoi m'am�nes-tu
ces belles petites filles?
1431
01:09:04,505 --> 01:09:07,417
Pour vous faire voir
qu'elles sont belles, justement.
1432
01:09:07,588 --> 01:09:09,579
Tenez, voil� la derni�re.
1433
01:09:10,031 --> 01:09:11,430
La petite Roberte.
1434
01:09:12,112 --> 01:09:13,227
Elle a quatre ans.
1435
01:09:13,634 --> 01:09:16,512
Regardez si c'est ferme.
Un vrai poulet de grain.
1436
01:09:16,676 --> 01:09:19,429
Et bien �lev�e.
Dis bonjour � M. Mazel.
1437
01:09:19,599 --> 01:09:20,827
Bonjour, M. Mazel.
1438
01:09:21,000 --> 01:09:22,433
Envoie un baiser � la dame.
1439
01:09:22,682 --> 01:09:23,637
Voil�.
1440
01:09:23,803 --> 01:09:25,361
Elle a bien retenu sa le�on.
1441
01:09:25,605 --> 01:09:27,084
Oui, elle est tr�s intelligente.
1442
01:09:27,246 --> 01:09:29,680
Et voil� la petite El�onore.
Viens.
1443
01:09:29,848 --> 01:09:31,839
Regardez-moi �a,
regardez-moi ces joues.
1444
01:09:32,010 --> 01:09:33,648
C'est du bon sang, M. Mazel.
1445
01:09:33,812 --> 01:09:37,122
Et toutes mes filles,
elles ont le blanc de l'oeil bleu,
1446
01:09:37,295 --> 01:09:38,364
comme l'eau du puits.
1447
01:09:38,537 --> 01:09:40,334
Voil� ma famille,
monsieur, madame.
1448
01:09:40,498 --> 01:09:41,851
Et vous venez me dire quoi?
1449
01:09:43,221 --> 01:09:45,451
Je vous le dirai
quand elles seront sorties.
1450
01:09:45,623 --> 01:09:48,342
Amanda, emm�ne-les
et reste avec elles.
1451
01:09:48,826 --> 01:09:51,181
Pourquoi venez-vous
donner des ordres ici?
1452
01:09:51,348 --> 01:09:54,624
Des ordres? Moi, je ne commande
que mes filles et ma pioche.
1453
01:09:54,992 --> 01:09:55,902
C'est tout.
1454
01:09:58,755 --> 01:10:00,507
C'est Patricia, ma fille a�n�e.
1455
01:10:02,198 --> 01:10:05,429
J'ai bien l'impression
qu'il s'agit d'un chantage.
1456
01:10:05,601 --> 01:10:07,796
Marie, ne te h�te pas de juger.
1457
01:10:08,043 --> 01:10:11,240
Elle est trop jolie et fait
des yeux de sainte nitouche.
1458
01:10:11,407 --> 01:10:14,046
Si elle tient les yeux baiss�s,
1459
01:10:14,209 --> 01:10:16,040
c'est qu'elle a une raison.
1460
01:10:16,211 --> 01:10:18,406
Qu'elle soit trop jolie,
je ne comprends pas.
1461
01:10:18,573 --> 01:10:22,248
Une fille n'est jamais trop jolie.
Et vous, � son �ge,
1462
01:10:22,416 --> 01:10:24,372
vous auriez aim�
�tre si jolie.
1463
01:10:25,579 --> 01:10:27,570
Dieu merci,
je n'ai jamais eu cet air-l�.
1464
01:10:27,822 --> 01:10:29,699
�a, je sais bien.
1465
01:10:29,864 --> 01:10:31,695
Je ne doute pas
que vous �tiez pas mal.
1466
01:10:31,865 --> 01:10:34,254
Mais vous me dites
qu'elle est trop jolie.
1467
01:10:34,427 --> 01:10:37,783
Elle a 18 ans et 4 mois.
C'est le bel �ge pour les filles.
1468
01:10:37,950 --> 01:10:41,499
Mais �a vous surprend
qu'elle soit la fille du puisatier.
1469
01:10:41,674 --> 01:10:43,665
A la maison,
nous disons tout le temps:
1470
01:10:43,835 --> 01:10:45,348
"On dirait une princesse."
1471
01:10:45,598 --> 01:10:46,428
C'est entendu.
1472
01:10:46,599 --> 01:10:49,318
Nous vous f�licitons
d'�tre son p�re. Ensuite?
1473
01:10:49,641 --> 01:10:52,792
Eh bien, voil�:
Ma fille est une princesse
1474
01:10:53,485 --> 01:10:54,838
et vous, votre fils,
1475
01:10:55,446 --> 01:10:56,561
� ce qu'il para�t,
1476
01:10:56,727 --> 01:10:58,046
c'est un prince.
1477
01:10:58,649 --> 01:11:00,241
Il est au front, en ce moment?
1478
01:11:00,412 --> 01:11:02,209
Ce qu'il fait
ne vous regarde pas.
1479
01:11:02,373 --> 01:11:04,170
Non, ce qu'il fait
ne me regarde pas.
1480
01:11:04,335 --> 01:11:06,644
Mais ce qu'il a fait � ma fille,
�a me regarde.
1481
01:11:07,498 --> 01:11:10,968
Eh bien, brave homme,
�coutez-moi.
1482
01:11:12,222 --> 01:11:15,737
Si je recevais toutes celles
qui ont eu des bont�s pour mon fils,
1483
01:11:15,905 --> 01:11:17,258
la maison serait trop petite.
1484
01:11:17,707 --> 01:11:19,743
Donc... n'en parlons plus.
1485
01:11:20,229 --> 01:11:21,184
Et retirez-vous.
1486
01:11:21,350 --> 01:11:24,581
Oui. Cette conversation
est un peu ridicule.
1487
01:11:24,833 --> 01:11:27,586
Ce qu'ont pu faire ces jeunes gens,
je n'en sais rien
1488
01:11:27,756 --> 01:11:29,030
et je ne veux pas le savoir.
1489
01:11:29,197 --> 01:11:31,074
Ce n'est certainement pas criminel.
1490
01:11:31,239 --> 01:11:34,276
Et si c'est ce que l'on pense,
ils ne l'ont pas invent�.
1491
01:11:34,443 --> 01:11:35,876
Ce qui ne serait pas joli,
1492
01:11:36,564 --> 01:11:38,236
ce qui m�me serait tr�s laid,
1493
01:11:38,406 --> 01:11:40,601
ce serait d'essayer
d'en tirer profit.
1494
01:11:40,848 --> 01:11:42,759
D'ailleurs,
je ne t'en crois pas capable.
1495
01:11:42,930 --> 01:11:46,764
Ce que tu as de mieux � faire,
c'est de t'en aller avec tes filles
1496
01:11:46,933 --> 01:11:50,084
et de les surveiller
pour ne pas qu'elles se laissent
1497
01:11:50,337 --> 01:11:52,453
- conter fleurette.
- Viens, allons-nous-en.
1498
01:11:52,619 --> 01:11:56,248
Non, mais �coute,
ils n'ont pas bien compris.
1499
01:11:58,464 --> 01:11:59,783
M. Mazel,
1500
01:11:59,945 --> 01:12:02,300
fleurette, c'est le printemps.
1501
01:12:02,467 --> 01:12:04,822
C'est joli,
mais �a n'a pas d'importance.
1502
01:12:04,990 --> 01:12:07,026
Mais apr�s, il y a l'�t�.
1503
01:12:07,192 --> 01:12:08,307
Et puis l'automne.
1504
01:12:09,474 --> 01:12:12,113
Et sous les feuilles,
il pousse des fruits.
1505
01:12:12,797 --> 01:12:13,434
Vous comprenez?
1506
01:12:14,198 --> 01:12:15,267
Fort bien.
1507
01:12:15,519 --> 01:12:16,634
Voil� le chantage.
1508
01:12:16,801 --> 01:12:18,917
Fais-les sortir,
ou j'appelle les gendarmes.
1509
01:12:19,243 --> 01:12:20,232
Les gendarmes?
1510
01:12:20,884 --> 01:12:23,682
Parce que votre fils
a fait un enfant � ma fille?
1511
01:12:23,848 --> 01:12:27,477
Vous croyez que les gendarmes
la feront accoucher tout de suite?
1512
01:12:28,732 --> 01:12:30,211
Calme-toi, Marie.
1513
01:12:30,373 --> 01:12:31,886
Nous ne risquons rien.
1514
01:12:32,055 --> 01:12:33,488
Il est certainement de bonne foi.
1515
01:12:34,377 --> 01:12:36,607
Vous avez connu mon fils quand?
1516
01:12:37,699 --> 01:12:40,452
Un matin, dans la campagne.
Il p�chait.
1517
01:12:40,943 --> 01:12:42,854
La veille de la f�te de l'aviation.
1518
01:12:43,545 --> 01:12:45,661
Et vous ne l'aviez jamais vu,
avant?
1519
01:12:45,827 --> 01:12:46,816
Non, jamais.
1520
01:12:47,589 --> 01:12:49,307
Et vous l'avez revu quand?
1521
01:12:49,711 --> 01:12:51,064
Le lendemain, � la f�te.
1522
01:12:51,632 --> 01:12:53,145
Il m'a invit�e chez lui.
1523
01:12:53,394 --> 01:12:54,793
Chez lui? O� �a?
1524
01:12:55,235 --> 01:12:57,066
Dans une petite rue,
au rez-de-chauss�e.
1525
01:12:57,238 --> 01:12:59,308
Il a une gar�onni�re?
Elle ment!
1526
01:12:59,480 --> 01:13:02,199
Elle ne ment pas.
Bien s�r qu'il a une gar�onni�re.
1527
01:13:02,362 --> 01:13:04,512
A 26 ans,
ce n'est plus un enfant de Marie.
1528
01:13:04,684 --> 01:13:05,673
Il a une gar�onni�re?
1529
01:13:05,845 --> 01:13:08,075
Tu l'as peut-�tre aid�
� l'installer!
1530
01:13:08,247 --> 01:13:11,398
Pour qu'il puisse amener chez lui
des Marie-couche-toi-l�!
1531
01:13:11,972 --> 01:13:13,963
Tu vois,
tu peux �tre content, maintenant.
1532
01:13:14,133 --> 01:13:15,851
Voil� le r�sultat: Le chantage.
1533
01:13:16,095 --> 01:13:18,051
Mais qui est-ce qui chante, ici?
1534
01:13:18,217 --> 01:13:19,969
Mais personne ne chante.
1535
01:13:20,139 --> 01:13:22,050
On parle, on s'explique.
1536
01:13:22,300 --> 01:13:25,053
Alors, �a s'est pass� chez lui,
comme vous dites?
1537
01:13:25,303 --> 01:13:26,292
Non, madame.
1538
01:13:26,944 --> 01:13:29,583
Le soir, la voiture de F�lipe
ne marchait pas bien.
1539
01:13:29,748 --> 01:13:32,103
Votre fils m'a ramen�e sur sa moto
1540
01:13:32,270 --> 01:13:34,067
et on s'est arr�t�s en route.
1541
01:13:34,232 --> 01:13:36,063
Eh bien, voil�. Au clair de lune.
1542
01:13:36,834 --> 01:13:38,426
Vous voyez, au clair de lune.
1543
01:13:38,795 --> 01:13:40,353
Vous ne l'avez jamais revu?
1544
01:13:40,597 --> 01:13:42,713
II est parti le soir m�me
pour l'Afrique.
1545
01:13:42,879 --> 01:13:44,028
C'est ce qu'on m'a dit.
1546
01:13:44,280 --> 01:13:48,034
Mais qu'est-ce qui nous prouve
que cet enfant est de mon fils?
1547
01:13:49,165 --> 01:13:51,201
C'est qu'il ne peut pas �tre
d'un autre.
1548
01:13:51,367 --> 01:13:53,403
C'est ce qui reste � d�montrer.
1549
01:13:53,569 --> 01:13:54,365
Quoi?
1550
01:13:54,610 --> 01:13:56,168
Si la liaison �tait ancienne,
1551
01:13:56,331 --> 01:13:58,845
si mon fils m'en avait parl�
depuis quelques mois,
1552
01:13:59,014 --> 01:14:01,289
s'il y avait entre vous
des liens solides,
1553
01:14:01,457 --> 01:14:03,687
des rendez-vous,
des lettres, par exemple...
1554
01:14:04,179 --> 01:14:05,612
Avez-vous des lettres?
1555
01:14:06,261 --> 01:14:07,660
Non, je n'ai rien.
1556
01:14:08,303 --> 01:14:09,736
Je n'ai que l'enfant.
1557
01:14:10,104 --> 01:14:12,618
Un enfant, ce n'est pas sign�
comme une lettre.
1558
01:14:13,027 --> 01:14:15,416
Si j'�tais s�r que cet enfant
f�t de mon fils,
1559
01:14:15,589 --> 01:14:17,147
je vous aiderais volontiers.
1560
01:14:17,310 --> 01:14:18,629
Je vous donnerais de l'argent.
1561
01:14:18,792 --> 01:14:22,148
Si tu leur donnes 100 F,
la chanson va durer 100 ans.
1562
01:14:22,396 --> 01:14:23,465
Ah, mais non!
1563
01:14:23,637 --> 01:14:25,628
Qui est-ce qui demande
de l'argent?
1564
01:14:25,798 --> 01:14:27,311
Personne n'en demande.
1565
01:14:27,800 --> 01:14:29,870
Et d'ailleurs,
je ne donnerai pas un sou.
1566
01:14:30,042 --> 01:14:32,033
Votre histoire me para�t suspecte.
1567
01:14:32,204 --> 01:14:35,674
Votre aventure, ma petite fille,
me para�t un peu rapide.
1568
01:14:35,848 --> 01:14:38,442
Votre vertu n'�tait pas
s�v�rement gard�e
1569
01:14:38,610 --> 01:14:41,124
et je pense
que quand �a vous prend si vite,
1570
01:14:41,653 --> 01:14:43,166
c'est que �a vous prend souvent.
1571
01:14:43,695 --> 01:14:46,209
Vous ne croyez pas
ce qu'elle dit, ma fille?
1572
01:14:46,377 --> 01:14:48,572
Et vous, brave homme,
vous la croyez?
1573
01:14:48,739 --> 01:14:49,535
Ah oui.
1574
01:14:49,900 --> 01:14:51,891
Parce que ma fille,
elle m'a jamais menti.
1575
01:14:52,063 --> 01:14:53,496
- Jamais?
- Jamais.
1576
01:14:53,864 --> 01:14:55,900
Alors en rentrant
de la f�te d'aviation,
1577
01:14:56,066 --> 01:14:57,340
elle vous a dit gentiment:
1578
01:14:57,507 --> 01:15:00,340
"Papa, j'ai pass� mon apr�s-midi
dans une gar�onni�re
1579
01:15:00,510 --> 01:15:01,181
"et au clair de lune,
1580
01:15:01,431 --> 01:15:04,946
"je me suis roul�e dans l'herbe
avec un aviateur."
1581
01:15:05,114 --> 01:15:05,990
Non.
1582
01:15:06,515 --> 01:15:10,588
Non, parce qu'il y a des choses
que les filles n'osent pas dire.
1583
01:15:10,760 --> 01:15:11,909
Elle avait honte.
1584
01:15:12,081 --> 01:15:13,958
Donc, elle vous a menti?
1585
01:15:14,123 --> 01:15:15,761
Cette fois, peut-�tre.
1586
01:15:15,924 --> 01:15:17,152
Si vous la connaissiez...
1587
01:15:17,405 --> 01:15:20,203
Je la connais, maintenant.
Et aussi bien que vous.
1588
01:15:20,368 --> 01:15:21,847
Une charmante sainte nitouche
1589
01:15:22,009 --> 01:15:24,603
qui voit un gar�on 2 fois
et ne lui refuse rien.
1590
01:15:24,773 --> 01:15:26,764
Voil� ce que j'en sais,
et �a me suffit.
1591
01:15:26,935 --> 01:15:30,211
Elle a plus de 18 ans
et a d� rencontrer d'autres gar�ons.
1592
01:15:30,377 --> 01:15:33,608
Et le jour o� elle a un ennui,
le plus riche en est l'auteur.
1593
01:15:33,780 --> 01:15:35,259
Eh bien, non, non, non et non!
1594
01:15:35,622 --> 01:15:37,852
Mon fils ne paiera pas
pour les autres.
1595
01:15:38,184 --> 01:15:39,173
Et vous?
1596
01:15:40,067 --> 01:15:41,136
Que dites-vous?
1597
01:15:41,308 --> 01:15:44,903
Je dis, Pascal, que tu connais mieux
les pioches que les filles.
1598
01:15:45,872 --> 01:15:47,510
Les filles, Pascal,
1599
01:15:47,673 --> 01:15:51,791
les hommes, et surtout les p�res,
n'y comprennent jamais rien.
1600
01:15:52,397 --> 01:15:54,194
Cependant,
comme tu es un brave homme,
1601
01:15:54,359 --> 01:15:55,553
je vais �crire � mon fils.
1602
01:15:55,720 --> 01:15:57,597
Ne va pas l'ennuyer
avec ces histoires.
1603
01:15:57,923 --> 01:16:00,312
On ne va pas
lui mettre martel en t�te
1604
01:16:00,565 --> 01:16:02,157
� cause de la fille du puisatier.
1605
01:16:02,327 --> 01:16:04,522
Si mon fils vous a tenue
dans ses bras 5 min,
1606
01:16:04,689 --> 01:16:06,247
il vous a fait
un grand honneur.
1607
01:16:07,771 --> 01:16:08,760
Eh bien...
1608
01:16:09,213 --> 01:16:10,726
nous nous en contentons.
1609
01:16:11,334 --> 01:16:12,483
Nous partons, p�re?
1610
01:16:13,057 --> 01:16:14,934
Oui... nous partons.
1611
01:16:18,461 --> 01:16:20,895
Mais... avant de partir,
1612
01:16:21,424 --> 01:16:24,700
je veux m'expliquer un peu
avec M. Mazel.
1613
01:16:25,187 --> 01:16:29,146
Votre dame semble croire que je suis
venu voler le tiroir de la caisse.
1614
01:16:29,312 --> 01:16:30,870
Elle se trompe beaucoup.
1615
01:16:31,193 --> 01:16:34,265
Je suis venu pour m'expliquer
sur ce qui se passe.
1616
01:16:35,077 --> 01:16:38,387
Un soir, dans le malheur
de ma fille, j'ai trouv� un enfant.
1617
01:16:38,960 --> 01:16:40,951
C'est comme
trouver un porte-monnaie.
1618
01:16:41,122 --> 01:16:43,511
Quand on est honn�te,
on dit: "A qui il est?"
1619
01:16:43,684 --> 01:16:45,402
J'ai dit � ma fille:
"A qui il est?"
1620
01:16:45,565 --> 01:16:47,715
Elle m'a r�pondu:
"A Jacques Mazel."
1621
01:16:47,888 --> 01:16:51,722
J'ai pens�: "Je vais aller trouver
le p�re et lui dire la v�rit�."
1622
01:16:51,892 --> 01:16:53,325
Et j'esp�rais
que vous me diriez:
1623
01:16:53,493 --> 01:16:56,451
"Puisque c'est ainsi,
mon fils demandera une permission
1624
01:16:56,616 --> 01:16:57,685
"et ils vont se marier."
1625
01:16:57,857 --> 01:17:00,007
Et j'aurais donn� la permission
� Patricia.
1626
01:17:00,179 --> 01:17:03,455
L'enfant serait n�
et on aurait tir� un feu d'artifice.
1627
01:17:03,623 --> 01:17:06,456
Voil� ce que je croyais.
Mais je vous connaissais pas.
1628
01:17:07,066 --> 01:17:09,500
Maintenant, je sais
qu'il faut se m�fier des gens
1629
01:17:09,668 --> 01:17:12,341
qui vendent des outils
et ne s'en servent jamais.
1630
01:17:13,471 --> 01:17:14,790
Vous avez refus�
1631
01:17:15,473 --> 01:17:17,668
la fille et l'enfant.
Vous n'avez pas raison.
1632
01:17:17,835 --> 01:17:20,349
Et vous m'avez expliqu�
des mauvaises id�es
1633
01:17:20,518 --> 01:17:23,271
qui me travailleront la t�te
jusqu'au fond des puits.
1634
01:17:24,041 --> 01:17:28,398
Oui. Cet enfant,
je sais plus de qui il est.
1635
01:17:29,286 --> 01:17:31,083
�a sera un enfant sans nom.
1636
01:17:31,728 --> 01:17:34,640
Et ma fille,
c'est une fille perdue.
1637
01:17:35,772 --> 01:17:37,330
Elle est perdue pour moi.
1638
01:17:40,496 --> 01:17:41,690
Autre forme de chantage.
1639
01:17:42,978 --> 01:17:45,208
Celle-l�,
elle parle tout le temps de chanter.
1640
01:17:45,380 --> 01:17:46,893
Moi, j'en ai pas envie.
1641
01:17:47,342 --> 01:17:49,253
Ils vont raconter cette histoire
partout.
1642
01:17:49,544 --> 01:17:51,455
Non, madame,
c'est pas des choses � dire.
1643
01:17:51,627 --> 01:17:54,937
Je ne raconterai rien.
Mais n'en parlez pas non plus.
1644
01:17:55,630 --> 01:17:57,461
L'histoire
est bien triste pour nous.
1645
01:17:57,832 --> 01:18:00,665
Mais pour vous...
elle est bien vilaine.
1646
01:18:01,875 --> 01:18:03,547
Bon app�tit,
messieurs et dames.
1647
01:18:17,690 --> 01:18:18,679
Amanda...
1648
01:18:19,972 --> 01:18:22,770
Passe devant avec tes soeurs.
Allez, les enfants.
1649
01:18:28,300 --> 01:18:29,289
Patricia...
1650
01:18:30,222 --> 01:18:31,450
J'ai � te parler.
1651
01:18:32,263 --> 01:18:34,379
C'est maintenant
qu'il faut que je te perde.
1652
01:18:34,866 --> 01:18:36,140
Je le savais, p�re.
1653
01:18:37,027 --> 01:18:39,336
Le car passe � 2h
au bout de cette route.
1654
01:18:39,910 --> 01:18:41,707
Tu le prendras
et tu iras � Fuveau
1655
01:18:42,273 --> 01:18:43,626
chez ma soeur Nathalie.
1656
01:18:43,794 --> 01:18:44,829
Elle est blanchisseuse.
1657
01:18:44,995 --> 01:18:47,429
Tu lui diras ce qui se passe.
Elle te comprendra
1658
01:18:47,918 --> 01:18:50,352
parce qu'elle aussi a fait
des b�tises graves.
1659
01:18:51,080 --> 01:18:52,433
Elle s'occupera de toi.
1660
01:18:53,242 --> 01:18:54,721
C'est pas que je t'aime pas.
1661
01:18:54,884 --> 01:18:58,035
Je t'aime � un point
que j'ai jamais voulu te faire voir.
1662
01:18:58,808 --> 01:19:00,002
Seulement voil�,
1663
01:19:00,409 --> 01:19:03,560
ils t'ont pas voulue. J'ai fait
ce que j'ai pu, simplement.
1664
01:19:03,732 --> 01:19:05,245
Tu l'as vu, ils te veulent pas.
1665
01:19:05,934 --> 01:19:07,367
Alors il faut que tu t'en ailles.
1666
01:19:08,256 --> 01:19:09,928
D'abord, � cause des petites.
1667
01:19:10,658 --> 01:19:14,048
Dans quelque temps,
elles poseront des questions.
1668
01:19:14,863 --> 01:19:16,216
Et il y a les voisines.
1669
01:19:17,585 --> 01:19:19,257
Il faut que tu refasses ta vie.
1670
01:19:19,707 --> 01:19:20,901
Pas ici. Ailleurs.
1671
01:19:21,068 --> 01:19:22,820
Ici, tu es une fille perdue.
1672
01:19:23,230 --> 01:19:24,948
N'importe o� que j'aille,
1673
01:19:25,432 --> 01:19:26,660
ma vie est perdue.
1674
01:19:27,794 --> 01:19:28,909
Ici, surtout.
1675
01:19:29,675 --> 01:19:31,154
Tu pourrais pas te marier.
1676
01:19:31,678 --> 01:19:33,350
Si tu �pousais
un gar�on de Salon,
1677
01:19:33,520 --> 01:19:35,317
m�me si tu lui disais la v�rit�,
1678
01:19:35,481 --> 01:19:38,757
le dimanche, il oserait pas
sortir avec toi pour te promener.
1679
01:19:38,924 --> 01:19:41,484
Parce que si vous rencontriez
Jacques Mazel,
1680
01:19:41,967 --> 01:19:43,559
toi, tu deviendrais toute rouge
1681
01:19:43,928 --> 01:19:45,486
et lui deviendrait tout p�le.
1682
01:19:46,090 --> 01:19:47,443
Et il baisserait les yeux.
1683
01:19:48,173 --> 01:19:52,086
Et une femme a pas le droit de
faire baisser le regard de son mari.
1684
01:19:53,618 --> 01:19:56,257
Il faut que tu partes.
Le plus vite, c'est le mieux.
1685
01:19:57,341 --> 01:19:59,172
J'y ai pens� toute la nuit
1686
01:19:59,343 --> 01:20:00,378
et je suis pr�te.
1687
01:20:01,224 --> 01:20:03,180
Je te porterai tes affaires au car.
1688
01:20:03,347 --> 01:20:06,384
Je les mettrai dans une caisse
et je les d�poserai au car.
1689
01:20:07,510 --> 01:20:09,421
Je voudrais qu'on me mette
dans une bo�te
1690
01:20:09,792 --> 01:20:11,384
et qu'on me porte au cimeti�re.
1691
01:20:12,154 --> 01:20:13,382
Mais non, mais non.
1692
01:20:15,517 --> 01:20:16,950
�a n'effacerait rien.
1693
01:20:17,919 --> 01:20:19,432
Va chez Nathalie, va.
1694
01:20:20,963 --> 01:20:21,839
Va...
1695
01:20:23,565 --> 01:20:24,884
A cause des petites,
1696
01:20:26,047 --> 01:20:27,560
il faut que je t'embrasse.
1697
01:20:28,529 --> 01:20:29,598
Approche-toi.
1698
01:20:36,137 --> 01:20:37,775
C'est � cause des petites.
1699
01:20:39,980 --> 01:20:40,856
Adieu.
1700
01:20:42,622 --> 01:20:43,611
Adieu, p�re.
1701
01:21:23,019 --> 01:21:26,773
- Tu as bien dormi dans le train?
- Les soldats, �a dort partout.
1702
01:21:26,943 --> 01:21:29,093
- Combien tu as de permission?
- Un mois.
1703
01:21:29,265 --> 01:21:31,017
Une permission de convalescence.
1704
01:21:31,187 --> 01:21:33,417
- Tu as �t� bless�?
- On m'a coup� le bras.
1705
01:21:33,589 --> 01:21:36,103
En long. Depuis l'�paule
jusqu'au poignet.
1706
01:21:36,271 --> 01:21:37,704
Mon Dieu, que c'est beau!
1707
01:21:39,194 --> 01:21:40,263
Et ton p�re?
1708
01:21:40,715 --> 01:21:42,865
Toujours pareil,
comme je te l'ai �crit...
1709
01:21:43,198 --> 01:21:45,075
- Et elle?
- Il en parle pas.
1710
01:21:45,440 --> 01:21:47,829
Il a re�u une lettre de la tante,
avant-hier.
1711
01:21:48,002 --> 01:21:49,833
Il l'a jet�e dans le fourneau.
1712
01:21:50,004 --> 01:21:51,562
- Sans la lire?
- Sans la lire.
1713
01:21:51,725 --> 01:21:53,317
Surtout, ne lui en parle pas.
1714
01:21:53,487 --> 01:21:56,877
Il devient blanc comme le papier
et prend une col�re terrible.
1715
01:21:57,050 --> 01:22:00,326
- Je m'en fous.
- Je sais pas si tu feras bien.
1716
01:22:00,494 --> 01:22:02,132
Je m'en fous
si je fais pas bien.
1717
01:22:02,295 --> 01:22:05,492
Si tu veux, cette apr�s-midi,
on va voir ta soeur � Fuveau.
1718
01:22:05,658 --> 01:22:06,647
Et si mon p�re le sait?
1719
01:22:06,819 --> 01:22:08,491
On dira qu'on est all�s
se promener.
1720
01:22:08,661 --> 01:22:10,094
Tu m'emm�neras
dans l'automobile?
1721
01:22:10,262 --> 01:22:11,331
Oui, je t'emm�nerai.
1722
01:22:11,863 --> 01:22:14,138
- �a te fera plaisir si j'y vais?
- Oui.
1723
01:22:14,305 --> 01:22:16,455
Je pr�f�re
ne pas aller voir Patricia seul.
1724
01:22:16,628 --> 01:22:19,506
Sais-tu si M. Mazel a �crit
� son fils pour l'avertir?
1725
01:22:19,671 --> 01:22:20,740
Je ne sais pas.
1726
01:22:20,912 --> 01:22:23,551
Et s'ils lui ont �crit,
�a revient au m�me.
1727
01:22:23,714 --> 01:22:25,386
On dit qu'il est mort � la guerre.
1728
01:22:25,556 --> 01:22:26,909
Jacques? Mort?
1729
01:22:27,077 --> 01:22:27,953
Qui t'a dit �a?
1730
01:22:28,118 --> 01:22:29,392
Le commis du bazar.
1731
01:22:29,559 --> 01:22:32,357
Un officier de l'aviation
est venu pr�venir son p�re
1732
01:22:32,523 --> 01:22:34,195
que Jacques Mazel
est disparu.
1733
01:22:35,045 --> 01:22:36,717
Mais s'il �tait mort, M. Mazel,
1734
01:22:37,287 --> 01:22:38,879
on vous l'aurait dit
officiellement.
1735
01:22:41,010 --> 01:22:43,808
On m'a dit officiellement
que son appareil �tait tomb�
1736
01:22:44,373 --> 01:22:45,772
derri�re les lignes allemandes.
1737
01:22:46,055 --> 01:22:47,044
En flammes.
1738
01:22:48,658 --> 01:22:50,489
Ils ont donn�
le num�ro du moteur.
1739
01:22:51,500 --> 01:22:52,979
On n'a pas retrouv� le corps?
1740
01:22:54,142 --> 01:22:55,177
En flammes.
1741
01:22:56,985 --> 01:22:59,101
On essaie d'avoir des pr�cisions.
1742
01:22:59,947 --> 01:23:01,221
Et � l'�tat-major,
1743
01:23:02,109 --> 01:23:03,861
ils les ont peut-�tre,
les pr�cisions.
1744
01:23:04,512 --> 01:23:05,991
Mais ils ne veulent rien dire.
1745
01:23:07,275 --> 01:23:08,708
Petit � petit, n'est-ce pas...
1746
01:23:09,837 --> 01:23:11,236
on nous fait comprendre
1747
01:23:11,838 --> 01:23:13,715
que l'espoir diminue chaque jour.
1748
01:23:15,762 --> 01:23:17,559
Mais moi, je suis fix�, va.
1749
01:23:19,245 --> 01:23:20,758
Je sais qu'il ne reviendra plus.
1750
01:23:21,448 --> 01:23:23,723
Combien c'est,
la pendule en bronze?
1751
01:23:23,890 --> 01:23:24,879
275.
1752
01:23:25,051 --> 01:23:26,450
A 250, je la laisse partir?
1753
01:23:26,612 --> 01:23:29,410
- 275, dernier carat.
- Bon.
1754
01:23:31,736 --> 01:23:33,089
Tu as entendu ce que j'ai dit?
1755
01:23:33,458 --> 01:23:34,334
Moi, non.
1756
01:23:34,739 --> 01:23:36,809
Je parle, je parle comme �a...
1757
01:23:37,342 --> 01:23:39,094
Enfin, j'ai l'air de parler.
1758
01:23:40,065 --> 01:23:41,657
J'ai l'air de continuer � vivre.
1759
01:23:42,787 --> 01:23:44,698
Mais au fond,
ce n'est pas moi qui parle.
1760
01:23:45,869 --> 01:23:48,019
Je suis comme une esp�ce
de phonographe
1761
01:23:48,191 --> 01:23:49,180
qui parle tout seul.
1762
01:23:51,034 --> 01:23:53,070
- Bonjour, Pascal.
- Oh, F�lipe!
1763
01:23:56,720 --> 01:23:57,835
Comment �a va?
1764
01:23:58,161 --> 01:24:00,356
Cette guerre,
tu l'as pas encore gagn�e?
1765
01:24:00,523 --> 01:24:03,560
Non. Je me suis pas encore
mis en col�re, mais �a viendra.
1766
01:24:04,246 --> 01:24:06,476
Des gens disent
qu'elle a pas encore commenc�.
1767
01:24:06,648 --> 01:24:10,482
Il y en a quelques-uns qui savent
qu'elle a mal commenc� pour eux.
1768
01:24:10,813 --> 01:24:12,804
J'ai vu M. Mazel.
Il m'a fait de la peine.
1769
01:24:12,975 --> 01:24:15,409
Celui-l�,
qu'il ait de la peine ou pas,
1770
01:24:15,577 --> 01:24:16,373
�a ne me regarde pas.
1771
01:24:16,978 --> 01:24:18,570
Ne dites pas �a, Pascal.
1772
01:24:19,300 --> 01:24:21,018
�a vous regarde peut-�tre pas,
1773
01:24:21,182 --> 01:24:22,661
mais �a vous int�resse.
1774
01:24:22,823 --> 01:24:23,733
Son fils...
1775
01:24:23,904 --> 01:24:25,098
Il avait un fils?
1776
01:24:25,265 --> 01:24:26,744
Mais vous le savez bien.
1777
01:24:26,907 --> 01:24:29,785
Son fils est port� disparu
depuis 3 semaines.
1778
01:24:30,390 --> 01:24:32,062
On l'a vu tomber en flammes.
1779
01:24:33,113 --> 01:24:34,341
Patricia le sait?
1780
01:24:34,514 --> 01:24:35,549
Va-t'en, toi.
1781
01:24:36,436 --> 01:24:37,505
Patricia?
1782
01:24:38,037 --> 01:24:39,550
Qui c'est, �a, Patricia?
1783
01:24:40,199 --> 01:24:42,633
Tu as connu une fille
qui s'appelait Patricia?
1784
01:24:42,802 --> 01:24:43,439
Moi pas.
1785
01:24:44,003 --> 01:24:46,881
Je ne parle pas
d'une fille qui ne m'int�resse pas.
1786
01:24:48,247 --> 01:24:51,080
On est seuls. Laissez-vous aller,
�a vous fera du bien.
1787
01:24:51,249 --> 01:24:52,841
Tu es venu me faire des mis�res?
1788
01:24:53,011 --> 01:24:55,047
Non, vous savez
que je vous parle d'amiti�.
1789
01:24:55,213 --> 01:24:58,011
Alors ne parle pas de choses
que je veux pas entendre.
1790
01:24:58,175 --> 01:24:59,085
Voil� Amanda.
1791
01:24:59,577 --> 01:25:00,646
Bonjour.
1792
01:25:02,260 --> 01:25:03,215
Regarde...
1793
01:25:03,541 --> 01:25:05,020
Elle s'est fait belle en 6 mois.
1794
01:25:05,182 --> 01:25:08,333
�a, �a ferait une brave femme
pour un travailleur.
1795
01:25:08,945 --> 01:25:09,695
Et honn�te.
1796
01:25:09,866 --> 01:25:12,460
Celle-l�, en tout cas,
je crois qu'elle l'est.
1797
01:25:12,628 --> 01:25:14,141
Tu restes � d�jeuner avec nous?
1798
01:25:14,310 --> 01:25:16,870
- �a vous fait rien?
- Mais �a me fait plaisir.
1799
01:25:17,393 --> 01:25:18,746
Tu as toujours
ton automobile?
1800
01:25:18,915 --> 01:25:20,792
Parbleu!
J'irai la voir tout � l'heure.
1801
01:25:20,956 --> 01:25:23,106
Je l'avais laiss�e
chez le m�canicien.
1802
01:25:23,599 --> 01:25:25,032
Pourquoi vous me demandez �a?
1803
01:25:25,200 --> 01:25:26,235
Vous en avez besoin?
1804
01:25:26,401 --> 01:25:27,880
Non, j'ai pas de courses � faire.
1805
01:25:28,042 --> 01:25:30,317
Et moi, je reste chez moi.
Je suis bien, ici.
1806
01:25:30,485 --> 01:25:32,362
Pour l'automobile,
si vous le permettez,
1807
01:25:32,527 --> 01:25:34,836
je ferai un tour cette apr�s-midi
avec Amanda.
1808
01:25:35,009 --> 01:25:37,000
- Si vous le permettez.
- Mais oui.
1809
01:25:37,171 --> 01:25:40,322
Et elle sera fi�re, en automobile,
avec un grad�.
1810
01:25:40,494 --> 01:25:43,054
- Tu le dis pas pour rire?
- Pas du tout.
1811
01:25:43,216 --> 01:25:45,332
Si �a vous fait plaisir, allez-y.
1812
01:25:45,498 --> 01:25:47,773
Seulement, fais attention.
Toi...
1813
01:25:48,382 --> 01:25:49,701
tu es un honn�te gar�on.
1814
01:25:50,223 --> 01:25:52,214
Mais tous les hommes
ne sont pas honn�tes.
1815
01:25:52,505 --> 01:25:53,733
Alors, fais attention.
1816
01:25:53,907 --> 01:25:56,899
Si tu rencontres un beau gar�on
avec une motocyclette
1817
01:25:57,069 --> 01:25:59,264
qui te dise:
"Je vais la ramener chez elle",
1818
01:25:59,591 --> 01:26:00,580
r�ponds non.
1819
01:26:01,313 --> 01:26:02,826
Parce que tu sais,
1820
01:26:03,555 --> 01:26:05,705
les motocyclettes,
il faut se m�fier.
1821
01:26:06,438 --> 01:26:09,077
�a emporte le bonheur
d'une famille.
1822
01:26:09,561 --> 01:26:11,358
Et m�me si �a faisait pas de bruit,
1823
01:26:11,723 --> 01:26:13,475
�a emp�che les gens
de dormir.
1824
01:26:18,689 --> 01:26:20,441
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1825
01:26:21,452 --> 01:26:25,764
Alors, cette fois-ci, elle est pas
rest�e en panne, l'automobile?
1826
01:26:25,936 --> 01:26:27,369
Cette fois, elle a bien march�.
1827
01:26:27,537 --> 01:26:30,449
Bon. Tant mieux.
Si le bon Dieu l'avait voulu,
1828
01:26:30,620 --> 01:26:32,497
elle aurait toujours march�
comme �a.
1829
01:26:33,182 --> 01:26:35,650
O� elle est, Patricia?
Tu as vu Patricia?
1830
01:26:35,824 --> 01:26:37,257
Allez, ma ch�rie, mange.
1831
01:26:37,427 --> 01:26:39,019
Il reste plus beaucoup de soupe.
1832
01:26:39,268 --> 01:26:41,702
Allez, mange, mange, va.
Tiens.
1833
01:26:41,870 --> 01:26:44,065
Alors, vous vous �tes bien amus�s?
1834
01:26:44,312 --> 01:26:46,223
Oui. Il m'a pay� des nougats,
� la foire.
1835
01:26:46,394 --> 01:26:48,350
J'ai tir� sur 5 pipes
et j'en ai cass� 4.
1836
01:26:48,596 --> 01:26:51,588
Et la 5e, alors? C'est pas la peine
d'avoir des galons.
1837
01:26:54,042 --> 01:26:56,317
Elle est partie sur la route,
Patricia.
1838
01:26:57,204 --> 01:26:58,319
Elle est malade, peuch�re.
1839
01:26:58,566 --> 01:27:00,761
Allez, mange, ma ch�rie.
Mange, va.
1840
01:27:02,889 --> 01:27:03,924
Il y avait du monde?
1841
01:27:04,090 --> 01:27:05,045
Un monde fou.
1842
01:27:05,211 --> 01:27:08,169
Et surtout des vieux et des femmes,
naturellement.
1843
01:27:08,614 --> 01:27:11,492
Moi, j'ai demand� au facteur.
Et il m'a embrass�e.
1844
01:27:11,738 --> 01:27:13,456
Tiens, Amanda. Allez, va.
1845
01:27:13,619 --> 01:27:14,938
Emm�ne-la se coucher, va.
1846
01:27:15,101 --> 01:27:16,136
Va te coucher.
1847
01:27:24,709 --> 01:27:26,142
Viens, ma ch�rie, viens.
1848
01:27:27,953 --> 01:27:29,864
- Envoie un baiser � papa.
- Je veux pas.
1849
01:27:30,315 --> 01:27:31,191
Pourquoi?
1850
01:27:31,796 --> 01:27:32,831
Tu es m�chant.
1851
01:27:41,364 --> 01:27:42,683
O� elle �tait, cette foire?
1852
01:27:43,527 --> 01:27:44,482
A lstres.
1853
01:27:45,008 --> 01:27:46,043
A lstres?
1854
01:27:46,529 --> 01:27:47,166
C'�tait beau?
1855
01:27:47,330 --> 01:27:49,446
Oh, l� l�!
Je comprends que c'�tait beau.
1856
01:27:50,373 --> 01:27:51,965
Comme toutes les foires, quoi.
1857
01:27:52,134 --> 01:27:52,964
Oui.
1858
01:27:53,415 --> 01:27:56,487
Et vous �tes rest�s
toute l'apr�s-midi � la foire?
1859
01:27:57,138 --> 01:27:59,208
Oui, toute l'apr�s-midi.
1860
01:28:00,022 --> 01:28:02,252
Sauf le temps
qu'on a pass� sur la route,
1861
01:28:02,984 --> 01:28:04,258
dans l'automobile.
1862
01:28:04,866 --> 01:28:06,140
Dans l'automobile?
1863
01:28:07,989 --> 01:28:09,581
Ne me dis pas que tu mens.
1864
01:28:10,511 --> 01:28:12,229
Ne me dis pas
que tu as vu quelqu'un.
1865
01:28:12,392 --> 01:28:15,429
- Je t'�trangle, moi, dis.
- Je vous le dis pas.
1866
01:28:15,595 --> 01:28:16,584
Pas si b�te!
1867
01:28:16,837 --> 01:28:19,749
Mais tu fais une figure de menteur.
Je vois que tu mens.
1868
01:28:20,320 --> 01:28:22,709
Si je fais cette figure,
c'est malgr� moi.
1869
01:28:22,882 --> 01:28:24,474
Je me retiens tant que je peux.
1870
01:28:24,964 --> 01:28:27,683
Si vous croyez que c'est facile,
vous, de faire...
1871
01:28:37,136 --> 01:28:38,694
Je devrais te fiche une gifle
1872
01:28:38,857 --> 01:28:40,290
qui te vire la t�te de place.
1873
01:28:42,220 --> 01:28:43,050
Alors?
1874
01:28:43,901 --> 01:28:45,380
Elle se porte bien?
1875
01:28:46,383 --> 01:28:47,816
Oui, elle se porte bien.
1876
01:28:47,985 --> 01:28:49,976
Elle est un peu p�le,
mais elle va bien.
1877
01:28:50,148 --> 01:28:51,137
Tant pis.
1878
01:28:51,589 --> 01:28:54,308
Elle le m�ritait pas.
Elle se porte bien. Tant pis.
1879
01:28:54,832 --> 01:28:55,947
L'enfant est n�.
1880
01:28:56,353 --> 01:28:58,389
C'est un gar�on.
Il est superbe.
1881
01:28:58,875 --> 01:28:59,864
Un gar�on?
1882
01:29:00,036 --> 01:29:01,913
- C'est malheureux.
- Pourquoi?
1883
01:29:02,078 --> 01:29:03,875
Parce que si �'avait �t� une fille,
1884
01:29:04,039 --> 01:29:07,111
un jour, elle aurait eu
le nom de son mari.
1885
01:29:07,283 --> 01:29:10,753
Tandis qu'un gar�on,
il aura toujours un petit nom,
1886
01:29:10,926 --> 01:29:12,405
comme un boeuf ou un cheval.
1887
01:29:14,289 --> 01:29:16,086
- Comment elles l'ont appel�?
- Andr�.
1888
01:29:16,251 --> 01:29:18,719
- Pourquoi?
- Parce que c'est le nom de...
1889
01:29:19,894 --> 01:29:20,883
Le nom de...
1890
01:29:21,295 --> 01:29:22,284
C'est un joli nom.
1891
01:29:22,457 --> 01:29:23,810
C'est le nom de qui?
1892
01:29:24,579 --> 01:29:25,932
C'est le nom du p�re Mazel.
1893
01:29:27,021 --> 01:29:29,330
Il lui manquait plus que �a,
� ce malheureux.
1894
01:29:29,703 --> 01:29:32,536
Qu'on lui donne le pr�nom
d'un gagneur de sous.
1895
01:29:33,547 --> 01:29:35,856
Elle a oubli�
qu'il nous a fait voir la porte?
1896
01:29:36,149 --> 01:29:37,502
II s'appelle aussi...
1897
01:29:37,910 --> 01:29:38,899
Pascal.
1898
01:29:39,473 --> 01:29:41,350
Pascal? Quoi?
1899
01:29:41,514 --> 01:29:42,867
Comment, Pascal?
1900
01:29:43,036 --> 01:29:45,027
On a os� donner
� ce petit b�tard
1901
01:29:45,198 --> 01:29:46,108
mon nom de bapt�me?
1902
01:29:46,278 --> 01:29:46,949
II est baptis�.
1903
01:29:47,199 --> 01:29:48,996
- C'est pas un chien.
- Dis donc.
1904
01:29:49,681 --> 01:29:52,593
Tu as pas honte
de parler comme �a � ton p�re?
1905
01:29:52,764 --> 01:29:55,756
�a te fait plaisir d'�tre la soeur
d'une garce? Au lit!
1906
01:29:55,928 --> 01:29:58,488
Non, �a lui fait pas plaisir,
je vous assure.
1907
01:29:58,730 --> 01:30:01,244
C'est ma soeur, je l'aime.
C'est ma soeur.
1908
01:30:01,612 --> 01:30:03,091
Va te coucher, je te dis.
1909
01:30:10,252 --> 01:30:11,526
J'ai trop de filles.
1910
01:30:12,335 --> 01:30:13,927
Si elles donnent raison � l'autre,
1911
01:30:14,697 --> 01:30:17,609
j'ai plus qu'� mettre
une lanterne rouge � ma porte...
1912
01:30:17,979 --> 01:30:21,016
Ce petit, il a 2 pr�noms,
mais il aura jamais un vrai nom.
1913
01:30:21,182 --> 01:30:23,616
Il en a un, de vrai nom.
Un nom de famille.
1914
01:30:23,784 --> 01:30:25,661
Ah oui, un nom de famille?
Lequel?
1915
01:30:25,826 --> 01:30:28,181
II porte le nom de sa m�re.
1916
01:30:28,349 --> 01:30:32,342
Il s'appelle comme vous.
Il s'appelle Andr� Pascal Amoretti.
1917
01:30:32,513 --> 01:30:34,981
F�lipe, tu es fou.
Non, tu es fou.
1918
01:30:35,155 --> 01:30:38,670
Alors, ce petit, il s'appelle
comme moi, comme mon p�re?
1919
01:30:38,838 --> 01:30:40,590
C'est pas de ma faute,
c'est la loi.
1920
01:30:40,760 --> 01:30:42,398
Un enfant qui n'a pas de p�re,
1921
01:30:42,561 --> 01:30:45,121
il porte le nom de sa m�re.
1922
01:30:45,885 --> 01:30:47,876
C'est valable, �a,
le nom d'une femme?
1923
01:30:48,047 --> 01:30:50,356
Bien s�r que c'est valable.
C'est la loi.
1924
01:30:50,529 --> 01:30:52,281
C'est �crit sur le livre
� la mairie?
1925
01:30:52,451 --> 01:30:54,726
Naturellement. C'est �crit
sur le grand livre
1926
01:30:54,893 --> 01:30:56,645
et sur son acte de naissance.
1927
01:30:57,135 --> 01:30:59,251
Comment?
II a un acte de naissance?
1928
01:31:00,459 --> 01:31:02,177
Naturellement,
puisqu'il est n�.
1929
01:31:02,901 --> 01:31:05,290
Alors, ce petit,
il m'aura tout pris.
1930
01:31:05,863 --> 01:31:07,182
Ma fille et mon nom.
1931
01:31:07,705 --> 01:31:09,263
Mais qui fait des lois pareilles?
1932
01:31:09,426 --> 01:31:11,860
Et comment je me d�fends
contre cet individu?
1933
01:31:12,028 --> 01:31:15,179
Dans les mairies, on vous prend
votre nom sans pr�venir?
1934
01:31:15,351 --> 01:31:18,263
Ceux qui font les lois
sont plus forts que nous.
1935
01:31:18,435 --> 01:31:20,187
Ils doivent savoir, eux.
1936
01:31:20,357 --> 01:31:21,676
Puisque �a vous d�range,
1937
01:31:21,838 --> 01:31:24,511
il y a un moyen de le changer,
ce nom de ce gar�on.
1938
01:31:24,680 --> 01:31:25,669
Lequel?
1939
01:31:25,841 --> 01:31:27,513
Si elle se mariait,
1940
01:31:27,683 --> 01:31:30,402
l'enfant prendrait le nom du mari.
1941
01:31:30,565 --> 01:31:32,442
Elle peut pas le marier,
il est mort.
1942
01:31:32,607 --> 01:31:34,677
Ah oui, lui, il est mort, oui.
1943
01:31:34,850 --> 01:31:37,045
- Et elle le sait?
- Oui, elle le sait.
1944
01:31:37,933 --> 01:31:39,969
- Qui le lui a dit?
- Des aviateurs.
1945
01:31:40,134 --> 01:31:43,729
Chaque fois qu'il en passait un,
la tante demandait des nouvelles.
1946
01:31:43,898 --> 01:31:46,253
Alors un beau jour,
ils lui ont tout dit.
1947
01:31:46,420 --> 01:31:48,331
Alors, l�, elle s'est mise en noir.
1948
01:31:48,502 --> 01:31:51,380
Si la tante Nathalie
parle aux aviateurs,
1949
01:31:51,545 --> 01:31:54,378
je la connais, moi,
elle fera des a�roplanes.
1950
01:31:54,548 --> 01:31:57,620
Elles savent qu'il est mort
et qu'il peut pas l'�pouser?
1951
01:31:57,790 --> 01:31:59,826
Ah oui. �a, elles le savent, �a.
1952
01:31:59,992 --> 01:32:02,984
Mais si lui est mort,
y en a d'autres qui sont pas morts.
1953
01:32:04,156 --> 01:32:05,350
Moi, par exemple.
1954
01:32:05,597 --> 01:32:07,269
Si elle voulait m'�pouser, moi,
1955
01:32:07,440 --> 01:32:09,635
le petit
s'appellerait plus Amoretti.
1956
01:32:09,802 --> 01:32:13,112
Il s'appellerait comme moi.
Il s'appellerait Rambert.
1957
01:32:13,285 --> 01:32:16,914
Oui, mais le nom d'Amoretti
serait toujours sur le registre.
1958
01:32:17,088 --> 01:32:17,918
Jamais de la vie.
1959
01:32:18,089 --> 01:32:19,807
Le jour du mariage,
ils effacent tout.
1960
01:32:19,970 --> 01:32:22,120
Ils ont une grosse gomme
et ils effacent.
1961
01:32:22,292 --> 01:32:25,250
Et le petit s'appellerait Rambert.
Comme moi.
1962
01:32:25,696 --> 01:32:27,652
Et tu accepterais �a, toi?
1963
01:32:27,978 --> 01:32:29,855
Du moment
que �a vous ferait plaisir.
1964
01:32:30,020 --> 01:32:32,580
Et moi, �a me d�plairait pas.
1965
01:32:32,902 --> 01:32:34,733
Parce que j'ai remarqu�
1966
01:32:34,904 --> 01:32:37,896
que votre fille,
elle me pla�t toujours.
1967
01:32:38,747 --> 01:32:40,180
Alors, tu prendrais
1968
01:32:40,710 --> 01:32:42,029
la fille perdue
1969
01:32:42,672 --> 01:32:43,866
et le b�tard?
1970
01:32:46,755 --> 01:32:51,192
Et je parie... Je parie
que ce petit voleur de nom, l�,
1971
01:32:51,359 --> 01:32:53,236
c'est un pauvre minable
1972
01:32:53,401 --> 01:32:55,357
qui a une t�te de ferblanterie.
1973
01:32:55,524 --> 01:32:58,163
Non, non, alors!
Ne dites pas �a, Pascal.
1974
01:32:58,326 --> 01:33:00,715
Si vous le voyiez...
Il est beau comme un astre.
1975
01:33:00,888 --> 01:33:04,198
Et il crie,
il crie avec une force terrible,
1976
01:33:04,371 --> 01:33:05,929
preuve qu'il a de bons poumons.
1977
01:33:06,093 --> 01:33:09,529
Si elle veut, je prends
tout le paquet. Et bien content.
1978
01:33:09,696 --> 01:33:12,130
Oui, eh bien, �coute, F�lipe...
1979
01:33:12,819 --> 01:33:16,778
tu n'as pas beaucoup d'honneur,
�a, je te le dis.
1980
01:33:17,223 --> 01:33:20,579
Peut-�tre. Mais bien s�r,
j'ai beaucoup d'amour.
1981
01:33:20,746 --> 01:33:22,702
Et peut-�tre que �a remplace.
1982
01:33:23,188 --> 01:33:26,100
Eh bien, si tu as de l'amour,
parbleu,
1983
01:33:26,271 --> 01:33:29,820
trouve une jeune fille neuve,
comme Amanda. Hein?
1984
01:33:30,555 --> 01:33:33,194
Si la petite princesse
me refuse encore,
1985
01:33:33,358 --> 01:33:35,428
j'essaierai de me consoler
avec Amanda,
1986
01:33:35,600 --> 01:33:36,635
puisque c'est sa soeur.
1987
01:33:36,801 --> 01:33:38,598
Mais elle ne m'a pas encore refus�.
1988
01:33:38,762 --> 01:33:40,673
Mais... tu lui en as parl�?
1989
01:33:41,084 --> 01:33:42,403
Non, mais...
1990
01:33:43,006 --> 01:33:46,760
J'ai eu une fa�on de la regarder
qu'elle a d� comprendre.
1991
01:33:47,371 --> 01:33:48,724
- Ah oui...
- Oui.
1992
01:33:49,853 --> 01:33:52,003
Alors, F�lipe, si tu l'�pousais,
1993
01:33:53,576 --> 01:33:55,328
le petit changerait de nom?
1994
01:33:55,498 --> 01:33:56,567
Tout de suite.
1995
01:33:57,620 --> 01:34:00,134
Vous savez pas
ce que vous devriez faire?
1996
01:34:00,302 --> 01:34:03,419
Vous devriez aller lui parler
pour moi.
1997
01:34:03,826 --> 01:34:05,100
Parce que vous,
1998
01:34:05,747 --> 01:34:07,260
elle vous �couterait.
1999
01:34:11,432 --> 01:34:12,421
Oui...
2000
01:34:32,731 --> 01:34:33,880
Dis, petit...
2001
01:34:35,174 --> 01:34:36,163
Petit...
2002
01:34:36,816 --> 01:34:39,046
Tu as pas vu deux femmes
qui lavent du linge?
2003
01:34:39,458 --> 01:34:42,177
Elles doivent pas �tre loin.
Y a du linge sur le pr�.
2004
01:34:42,341 --> 01:34:43,660
- L�-bas?
- Oui.
2005
01:34:44,422 --> 01:34:46,413
Y a un lavoir, l�-bas,
sous les arbres.
2006
01:34:46,584 --> 01:34:48,814
L�-bas... Bon, merci. Merci.
2007
01:34:51,990 --> 01:34:54,185
C'est comme le commis
du percepteur.
2008
01:34:54,352 --> 01:34:55,944
Il met des chemises de femme.
2009
01:34:56,113 --> 01:34:57,944
Il en met d'homme aussi,
naturellement,
2010
01:34:58,115 --> 01:34:59,104
quand il va au bureau.
2011
01:34:59,276 --> 01:35:02,348
Quand j'allais chercher le linge,
je le croyais mari�.
2012
01:35:02,519 --> 01:35:04,111
Puis un jour, quelqu'un me dit...
2013
01:35:04,280 --> 01:35:05,474
- Voil� Pascal.
- Quoi?
2014
01:35:05,641 --> 01:35:08,280
- Ton p�re. N'aie pas peur.
- J'ai pas peur.
2015
01:35:08,445 --> 01:35:10,515
Il vient nous prendre le petit.
2016
01:35:10,687 --> 01:35:13,121
- Maintenant que le souci est pass�.
- Tu crois?
2017
01:35:13,289 --> 01:35:16,520
Mais s'il le veut, il devra
le demander, ce vieux sournois.
2018
01:35:16,812 --> 01:35:18,803
S'il veut nous reprendre
� la maison...
2019
01:35:18,974 --> 01:35:21,044
S'il veut vous reprendre,
qu'il le demande.
2020
01:35:21,216 --> 01:35:22,649
Aide-moi un peu.
2021
01:35:22,817 --> 01:35:24,967
Et dis toujours comme moi.
Ne crains rien.
2022
01:35:41,475 --> 01:35:44,273
- Te voil�, toi.
- Oui, me voil�. Bonjour, ma soeur.
2023
01:35:45,438 --> 01:35:46,234
Et alors?
2024
01:35:46,399 --> 01:35:48,310
Et alors, me voil�.
J'ai � te parler.
2025
01:35:48,681 --> 01:35:51,991
A toi et � celle-l� qui fait
semblant de pas me conna�tre.
2026
01:35:52,725 --> 01:35:53,953
Je ne sais pas que te dire.
2027
01:35:54,126 --> 01:35:55,525
Tu sais pas quoi dire?
2028
01:35:55,687 --> 01:35:57,279
Eh bien, moi...
2029
01:35:57,450 --> 01:35:59,964
- Moi, je sais quoi dire.
- On le dirait pas.
2030
01:36:00,132 --> 01:36:03,010
Moi, quand je parle,
c'est pour dire quelque chose.
2031
01:36:04,295 --> 01:36:05,284
Alors...
2032
01:36:06,177 --> 01:36:07,735
Il para�t que ton enfant est n�.
2033
01:36:07,898 --> 01:36:09,297
Oui, p�re, il est n�.
2034
01:36:09,460 --> 01:36:10,370
�a, �a devait arriver.
2035
01:36:10,621 --> 01:36:13,340
Ces choses-l�,
�a se termine toujours pareil.
2036
01:36:13,504 --> 01:36:14,619
Elle n'a rien invent�.
2037
01:36:14,785 --> 01:36:16,741
Si tu n'as rien � dire,
ne parle pas.
2038
01:36:16,987 --> 01:36:18,261
C'est un gar�on...
2039
01:36:18,549 --> 01:36:21,382
Et on m'a dit
qu'il s'appelle... Amoretti.
2040
01:36:21,551 --> 01:36:23,109
- Comme moi.
- Non.
2041
01:36:23,273 --> 01:36:25,628
Comme moi.
Amoretti, c'est moi.
2042
01:36:25,795 --> 01:36:28,025
Ce nom,
je lui ai lanc� par-dessus toi,
2043
01:36:28,197 --> 01:36:30,506
parce que ce nom,
c'est moi qui l'ai.
2044
01:36:30,960 --> 01:36:34,555
Il s'appelait comment, notre p�re?
Et le p�re de notre p�re?
2045
01:36:35,244 --> 01:36:36,996
Toi, notre nom, n'en parle pas.
2046
01:36:37,726 --> 01:36:39,205
Tu lui as gu�re fait de bien.
2047
01:36:40,448 --> 01:36:42,166
Ce gar�on porte mon nom.
2048
01:36:42,610 --> 01:36:45,329
Et il le porte
comme le premier-n� apr�s moi.
2049
01:36:46,134 --> 01:36:49,649
Une fille, �a s'appelle Amanda,
ou No�mie, ou lsabelle.
2050
01:36:49,817 --> 01:36:53,253
Un cadet ou un 3e gar�on,
�a s'appelle Henri, Pierre ou Paul.
2051
01:36:53,741 --> 01:36:55,652
Mais un premier-n� de Provence,
2052
01:36:55,822 --> 01:36:57,540
on lui dit jamais son petit nom.
2053
01:36:58,024 --> 01:36:59,855
On l'appelle par son nom de famille.
2054
01:37:01,027 --> 01:37:02,779
Et cet enfant,
2055
01:37:03,390 --> 01:37:04,709
que je connais pas,
2056
01:37:04,871 --> 01:37:06,668
il s'appelle Amoretti.
2057
01:37:07,233 --> 01:37:08,951
Et que �a me plaise ou non,
2058
01:37:09,235 --> 01:37:11,032
je suis responsable pour lui.
2059
01:37:11,597 --> 01:37:12,950
Responsable en quoi?
2060
01:37:13,438 --> 01:37:14,075
En tout.
2061
01:37:14,319 --> 01:37:17,038
Par exemple, s'il volait
les prunes de M. Le cur�
2062
01:37:17,201 --> 01:37:19,271
ou s'il �crasait quelqu'un
en conduisant
2063
01:37:19,444 --> 01:37:21,036
ou s'il frappait les gendarmes.
2064
01:37:21,286 --> 01:37:23,720
Arr�te, ou je te frappe
comme un drap de lit.
2065
01:37:23,888 --> 01:37:25,401
C'est qu'il le ferait,
ce bestiari.
2066
01:37:25,570 --> 01:37:28,289
- On parle s�rieusement. Tais-toi.
- Si je veux!
2067
01:37:28,452 --> 01:37:30,568
Cet enfant est n� dans mon lit.
2068
01:37:30,734 --> 01:37:31,928
Je parlerai tant que je veux.
2069
01:37:32,095 --> 01:37:35,531
Depuis 5 min, tu dis des choses
qu'on sait d�j�. Et alors?
2070
01:37:35,699 --> 01:37:37,894
- Comment, alors?
- �a veut dire quoi?
2071
01:37:38,061 --> 01:37:39,096
�a veut dire ce que je dis.
2072
01:37:39,262 --> 01:37:41,093
Que veux-tu que je fasse?
Je t'ob�irai.
2073
01:37:41,264 --> 01:37:43,334
Oui, dis un peu
pourquoi tu es venu.
2074
01:37:43,506 --> 01:37:46,623
Je suis venu pour vous dire
que c'est grave.
2075
01:37:46,789 --> 01:37:47,938
D'accord, c'est grave.
2076
01:37:48,110 --> 01:37:50,749
Comme tu n'es venu
que pour dire �a, l�, on le sait.
2077
01:37:50,912 --> 01:37:53,301
Maintenant, laisse-nous travailler.
2078
01:37:53,475 --> 01:37:55,067
Bien le bonjour � toute la famille.
2079
01:37:55,237 --> 01:37:56,875
Il y a des choses
plus graves que �a.
2080
01:37:57,038 --> 01:37:59,268
Cet enfant,
il faut le nourrir et l'habiller.
2081
01:37:59,721 --> 01:38:00,995
Reste l�, Patricia.
2082
01:38:01,762 --> 01:38:03,320
J'ai autre chose � te dire.
2083
01:38:03,484 --> 01:38:05,281
Quelque chose d'encore plus grave.
2084
01:38:05,446 --> 01:38:06,799
A propos de mon fils?
2085
01:38:08,409 --> 01:38:09,558
Oui et non.
2086
01:38:19,178 --> 01:38:20,167
Voil�.
2087
01:38:20,780 --> 01:38:23,533
F�lipe, il a une id�e.
2088
01:38:24,744 --> 01:38:26,575
Il voudrait t'�pouser.
2089
01:38:26,746 --> 01:38:30,421
Il dit que comme �a,
l'enfant, il changerait de nom
2090
01:38:30,589 --> 01:38:32,181
et il serait plus b�tard.
2091
01:38:32,351 --> 01:38:34,501
Et il veut te marier.
2092
01:38:35,353 --> 01:38:36,581
Il t'en parlera.
2093
01:38:37,235 --> 01:38:40,147
Eh bien,
il faut que tu lui dises non.
2094
01:38:40,317 --> 01:38:42,626
- Bien, p�re.
- Pourquoi tu dis: "Bien"?
2095
01:38:42,800 --> 01:38:44,472
F�lipe fera un bon mari.
2096
01:38:44,642 --> 01:38:46,121
Pourquoi tu lui dis de dire non?
2097
01:38:46,283 --> 01:38:47,511
Ce serait malhonn�te.
2098
01:38:47,685 --> 01:38:50,995
L'enfant serait pas b�tard,
mais F�lipe serait un p�re b�tard.
2099
01:38:51,168 --> 01:38:52,283
Et il aurait plus d'honneur.
2100
01:38:52,449 --> 01:38:54,440
Qui saura
que ce petit n'est pas � lui?
2101
01:38:54,610 --> 01:38:56,441
Moi, je le sais.
M. Mazel le sait.
2102
01:38:56,612 --> 01:38:59,843
C'est une chose qu'on sait.
Il faut qu'elle dise non.
2103
01:39:00,016 --> 01:39:01,165
Je lui ai d�j� dit non.
2104
01:39:01,337 --> 01:39:03,089
Et je n'ai que de l'amiti� pour lui.
2105
01:39:03,259 --> 01:39:04,578
Et elle a pas besoin de �a.
2106
01:39:04,740 --> 01:39:06,696
Ici, il y a de gentils aviateurs.
2107
01:39:07,743 --> 01:39:10,416
Il me semble
que ces messieurs des a�roplanes,
2108
01:39:10,585 --> 01:39:12,815
dans la famille,
on devrait s'en m�fier.
2109
01:39:12,987 --> 01:39:15,376
Mais c'est eux
qui nous courent derri�re.
2110
01:39:15,550 --> 01:39:18,383
Si elle veut se marier,
elle a pas besoin de F�lipe.
2111
01:39:18,553 --> 01:39:20,623
Et si le petit
a besoin de changer de nom,
2112
01:39:20,795 --> 01:39:22,513
il aura un joli nom.
2113
01:39:22,676 --> 01:39:24,109
Un nom de la ville.
2114
01:39:25,719 --> 01:39:28,187
C'est donc �a
que vous manigancez!
2115
01:39:28,361 --> 01:39:30,272
Un seul crime,
c'est pas suffisant?
2116
01:39:30,444 --> 01:39:32,435
Tu en pr�pares un second, hein?
2117
01:39:32,606 --> 01:39:33,595
Je m'en doutais.
2118
01:39:33,767 --> 01:39:37,203
Puisque c'est �a, tu vas rentrer
tout de suite � la maison.
2119
01:39:38,331 --> 01:39:39,559
Avec mon fils?
2120
01:39:41,774 --> 01:39:43,048
Ben, alors, �a...
2121
01:39:43,215 --> 01:39:46,093
Emm�ne-le si tu veux,
mais moi, je veux pas le savoir.
2122
01:39:46,257 --> 01:39:48,373
Alors il vaut mieux
que tu l'emm�nes pas.
2123
01:39:48,540 --> 01:39:51,134
Et cet enfant,
c'est la grosse honte de la famille.
2124
01:39:51,303 --> 01:39:52,531
C'est l'enfant du p�ch�.
2125
01:39:52,704 --> 01:39:53,773
La 2e honte apr�s toi.
2126
01:39:53,945 --> 01:39:58,143
Les hontes, c'est fait pour vivre
ensemble, alors je le garde.
2127
01:39:58,309 --> 01:40:00,777
Tu entends pas?
Tu es devenu sourd?
2128
01:40:00,951 --> 01:40:04,023
Oui, eh bien, �videmment,
comme �a,
2129
01:40:04,195 --> 01:40:05,548
�a sera tr�s bien.
2130
01:40:05,716 --> 01:40:07,786
Seulement, elle, elle voudra pas.
2131
01:40:07,958 --> 01:40:09,596
Pourquoi pas?
Apr�s tout, tu sais...
2132
01:40:10,440 --> 01:40:11,634
Si tu es d'accord,
2133
01:40:11,801 --> 01:40:13,120
moi, je suis d'accord.
2134
01:40:13,763 --> 01:40:15,481
On le laissera ici. Voil�.
2135
01:40:15,644 --> 01:40:16,918
Comme �a, c'est simple.
2136
01:40:17,366 --> 01:40:18,355
Oui, c'est simple.
2137
01:40:18,807 --> 01:40:19,956
Seulement...
2138
01:40:20,890 --> 01:40:23,006
je suis s�r, dans le fond,
qu'elle veut pas.
2139
01:40:23,172 --> 01:40:24,400
Elle vient de te dire oui.
2140
01:40:24,573 --> 01:40:26,803
Elle a dit oui,
mais �a veut dire non.
2141
01:40:26,975 --> 01:40:27,725
Moi, je la connais.
2142
01:40:27,896 --> 01:40:30,968
C'est l'enfant du malheur,
mais elle veut pas le laisser.
2143
01:40:31,259 --> 01:40:33,773
Avec tante Nathalie,
il sera pas abandonn�.
2144
01:40:33,941 --> 01:40:36,694
�a, c'est ce que je dis,
et c'est la v�rit�.
2145
01:40:37,865 --> 01:40:40,618
Parce que moi,
d'emmener cet enfant � la maison,
2146
01:40:40,788 --> 01:40:42,744
�a me fait mal au coeur. Oui.
2147
01:40:42,910 --> 01:40:45,026
Parce que contre lui,
j'ai la grosse col�re.
2148
01:40:46,633 --> 01:40:48,828
J'ai la rancune
des mis�res qu'il m'a faites.
2149
01:40:50,636 --> 01:40:52,274
Seulement, toi, voil�, toi...
2150
01:40:52,439 --> 01:40:53,588
c'est toi qui...
2151
01:40:53,960 --> 01:40:56,633
Toi, je te connais.
Si tu l'emm�nes pas,
2152
01:40:56,803 --> 01:40:59,078
tu vas d�p�rir, tu vas languir,
2153
01:40:59,245 --> 01:41:01,156
tu mangeras plus, tu vas maigrir,
2154
01:41:01,326 --> 01:41:03,396
et puis tu voudras
venir le chercher.
2155
01:41:03,568 --> 01:41:04,762
Non, elle voudra pas.
2156
01:41:04,929 --> 01:41:07,727
Qu'est-ce que tu en sais?
Tu as eu des enfants? Non.
2157
01:41:07,892 --> 01:41:09,371
Heureusement!
Tu en aurais 50!
2158
01:41:09,534 --> 01:41:10,853
Alors, qui te parle?
2159
01:41:11,016 --> 01:41:12,529
Et toi, pourquoi tu mens?
2160
01:41:12,697 --> 01:41:15,257
Tu cr�ves d'envie de l'emporter!
2161
01:41:15,419 --> 01:41:17,216
C'est pas mieux de dire la v�rit�?
2162
01:41:17,461 --> 01:41:18,735
Pourquoi es-tu hypocrite?
2163
01:41:18,902 --> 01:41:20,938
Moi, les hypocrites,
je les aime pas.
2164
01:41:21,104 --> 01:41:23,095
Si on veut faire quelque chose,
on le dit.
2165
01:41:23,266 --> 01:41:25,905
Et si on le dit pas, on le fait.
2166
01:41:29,713 --> 01:41:31,988
- O� vas-tu?
- Je vais le noyer, de tout s�r.
2167
01:41:44,166 --> 01:41:45,315
N'aie pas peur, imb�cile.
2168
01:41:46,208 --> 01:41:49,803
Il est au soleil depuis 1 h.
C'est pas la peine de l'assassiner.
2169
01:41:51,652 --> 01:41:52,641
P�re,
2170
01:41:52,813 --> 01:41:54,929
tu nous voudrais tous les deux
� la maison?
2171
01:41:55,095 --> 01:41:57,689
Toi, oui.
Mais lui, je sais pas encore.
2172
01:41:57,859 --> 01:42:00,419
Je le connais pas.
On me l'a pas pr�sent�.
2173
01:42:00,781 --> 01:42:04,740
Il y a 1 h que je suis l�,
on m'a pas encore soulev� le torchon.
2174
01:42:15,915 --> 01:42:17,553
Comme il est petit!
2175
01:42:19,558 --> 01:42:21,196
De tout s�r,
il a pas assez mang�.
2176
01:42:21,360 --> 01:42:22,998
Si le lait de sa m�re
lui suffit pas,
2177
01:42:23,161 --> 01:42:25,152
on pourrait lui donner
des pois chiches
2178
01:42:25,323 --> 01:42:26,881
avec des petits oignons frais.
2179
01:42:29,807 --> 01:42:31,479
Il a des petits doigts
avec des ongles.
2180
01:42:32,930 --> 01:42:34,409
Tu en as jamais vu?
2181
01:42:34,852 --> 01:42:36,808
Si, mais je les avais pas regard�s.
2182
01:42:37,654 --> 01:42:40,532
Qu'est-ce que vous faites l�,
� le regarder?
2183
01:42:40,697 --> 01:42:42,096
Vous l'avez pas encore
assez vu?
2184
01:42:42,258 --> 01:42:45,773
Vous vous �tes pas assez amus�es
ou fait tirer l'oreille?
2185
01:42:45,941 --> 01:42:48,455
Allez faire les paquets,
on s'en va tout de suite.
2186
01:43:04,960 --> 01:43:06,279
Amoretti,
2187
01:43:06,561 --> 01:43:07,880
fais risette.
2188
01:43:09,644 --> 01:43:11,077
Amoretti le Jeune,
2189
01:43:11,926 --> 01:43:14,156
fais vite ton plus beau sourire.
2190
01:43:15,689 --> 01:43:17,645
C'est pour Amoretti le Vieux.
2191
01:43:26,779 --> 01:43:27,768
Alors...
2192
01:43:28,421 --> 01:43:30,935
- Qu'est-ce qu'il fait, Amoretti?
- Il dort.
2193
01:43:31,103 --> 01:43:32,582
Fais attention aux mouches.
2194
01:43:37,710 --> 01:43:38,699
Il a bu?
2195
01:43:38,951 --> 01:43:39,940
Oui, il a bu.
2196
01:43:40,472 --> 01:43:41,985
Il a fait son petit rot?
2197
01:43:42,153 --> 01:43:43,381
Oui, il l'a fait.
2198
01:43:43,675 --> 01:43:46,109
Il faut tout le temps
qu'il fasse le petit rot
2199
01:43:46,277 --> 01:43:47,426
parce qu'autrement,
2200
01:43:47,598 --> 01:43:49,714
ils avalent de l'air, tu sais,
2201
01:43:49,880 --> 01:43:50,835
et puis ils gonflent.
2202
01:43:51,001 --> 01:43:53,231
Et un jour,
il a un ventre comme M. Le maire.
2203
01:43:56,046 --> 01:43:57,479
Je vais pr�parer les cartouches.
2204
01:43:58,889 --> 01:43:59,958
Je vais l�-bas.
2205
01:44:00,330 --> 01:44:03,163
C'est jamais arriv�,
mais enfin, on sait jamais,
2206
01:44:03,933 --> 01:44:04,922
�a peut arriver.
2207
01:44:16,665 --> 01:44:18,701
C'est �a. C'est bien �a.
2208
01:44:19,067 --> 01:44:20,739
Pascal doit �tre au fond du puits
2209
01:44:21,109 --> 01:44:23,577
et je vois sa fille
assise au pied d'un arbre.
2210
01:44:24,231 --> 01:44:25,983
S�rement,
l'enfant est � c�t� d'elle.
2211
01:44:26,834 --> 01:44:28,745
Apr�s tout,
on a le droit de se promener.
2212
01:44:28,916 --> 01:44:30,793
Surtout que ce champ est � F�licien.
2213
01:44:30,958 --> 01:44:33,631
Il m'avait permis d'y chasser,
avant la guerre.
2214
01:44:33,800 --> 01:44:34,994
Est-ce qu'on lui parlera?
2215
01:44:35,162 --> 01:44:36,197
Pourquoi pas?
2216
01:44:36,643 --> 01:44:39,362
S'il �tait venu au magasin,
je lui aurais parl�.
2217
01:44:40,086 --> 01:44:42,520
Mais il envoie un voisin
pour acheter ses outils.
2218
01:44:43,490 --> 01:44:44,479
Marie...
2219
01:44:46,332 --> 01:44:49,210
Si cet enfant
�tait le fils de notre petit...
2220
01:44:49,935 --> 01:44:52,403
N'aie pas peur,
je te le dirai au 1er coup d'oeil.
2221
01:45:04,549 --> 01:45:05,982
Bonjour, mademoiselle.
2222
01:45:07,031 --> 01:45:08,350
Bonjour, M. Mazel.
2223
01:45:08,512 --> 01:45:09,865
Votre p�re est par l�?
2224
01:45:10,434 --> 01:45:13,312
II est l�-bas, derri�re.
Il pr�pare des cartouches.
2225
01:45:13,636 --> 01:45:15,831
Nous nous promenions,
ma femme et moi,
2226
01:45:15,999 --> 01:45:18,115
et de loin,
j'ai vu la ch�vre sur le puits.
2227
01:45:18,281 --> 01:45:21,637
�a m'a fait penser qu'il faudrait
que je fasse curer le mien.
2228
01:45:21,804 --> 01:45:22,600
Oui...
2229
01:45:22,765 --> 01:45:25,154
Mon puits de la vigne de Castelas.
2230
01:45:25,527 --> 01:45:28,200
Et comme votre p�re
ne vient plus au magasin...
2231
01:45:28,370 --> 01:45:30,884
Il a bien tort.
Il pourrait revenir, maintenant.
2232
01:45:31,854 --> 01:45:33,048
Vous �tes en deuil aussi?
2233
01:45:34,056 --> 01:45:35,614
Oui, madame, moi aussi.
2234
01:45:36,578 --> 01:45:37,977
Vous avez perdu quelqu'un?
2235
01:45:38,339 --> 01:45:40,648
Oui, madame. J'ai perdu quelqu'un.
2236
01:45:44,184 --> 01:45:45,458
Bonjour, Pascal.
2237
01:45:46,947 --> 01:45:48,903
Je parlais � ta fille de mon puits.
2238
01:45:49,069 --> 01:45:51,299
Celui de la vigne de Castelas.
Tu le connais?
2239
01:45:51,472 --> 01:45:54,225
Oui, je le connais.
C'est moi qui l'ai cur�.
2240
01:45:54,394 --> 01:45:57,306
Du temps de votre p�re.
On l'appelait Mazel le Vieux.
2241
01:45:57,477 --> 01:46:00,913
Il faudrait le curer encore.
L'eau commence � sentir mauvais.
2242
01:46:01,080 --> 01:46:03,548
C'est les herbes et les graines
qui pourrissent.
2243
01:46:03,722 --> 01:46:06,555
Depuis 20 ans, il doit y avoir
au moins 2 m de mite.
2244
01:46:06,926 --> 01:46:10,441
C'est de la boue fine
qui se d�pose au fond de l'eau.
2245
01:46:10,609 --> 01:46:12,565
Ah oui. Et tu pourrais venir quand?
2246
01:46:13,932 --> 01:46:16,162
Quand j'aurai fini celui-l�.
Dans 15 jours.
2247
01:46:16,694 --> 01:46:17,683
Oui...
2248
01:46:17,855 --> 01:46:19,368
J'avais peur que tu refuses
2249
01:46:19,817 --> 01:46:22,126
� cause de cette histoire
de l'an dernier.
2250
01:46:22,740 --> 01:46:24,696
Surtout que tu n'es plus venu
au magasin.
2251
01:46:25,062 --> 01:46:26,051
Mais bon...
2252
01:46:26,343 --> 01:46:27,298
Non...
2253
01:46:27,464 --> 01:46:29,739
Moi, j'ai pas le droit
de refuser le travail.
2254
01:46:30,227 --> 01:46:31,626
Je suis pas assez riche.
2255
01:46:31,788 --> 01:46:33,267
Et j'ai des enfants � nourrir.
2256
01:46:36,071 --> 01:46:37,629
Tu es bien heureux, Pascal.
2257
01:46:39,555 --> 01:46:40,704
Tu es bien heureux.
2258
01:46:41,597 --> 01:46:43,508
- Tu as su notre malheur?
- Oui.
2259
01:46:43,999 --> 01:46:46,115
Je croyais
qu'il vous restait de l'espoir...
2260
01:46:47,442 --> 01:46:49,751
On nous a pr�venus officiellement
hier matin.
2261
01:46:51,285 --> 01:46:52,274
C'est fini.
2262
01:46:53,087 --> 01:46:54,600
Ah, c'est terrible, �a.
2263
01:46:55,730 --> 01:46:57,686
Des fois,
on ne comprend pas le bon Dieu.
2264
01:46:58,693 --> 01:47:00,490
Vous n'avez pas �t� juste avec nous,
2265
01:47:01,535 --> 01:47:04,925
mais de vous voir,
j'ai de la peine.
2266
01:47:05,579 --> 01:47:07,058
Au moins, tu ne vas pas dire
2267
01:47:07,700 --> 01:47:09,418
que c'est pour �a
que je suis puni.
2268
01:47:10,904 --> 01:47:12,178
Qui peut le savoir?
2269
01:47:12,666 --> 01:47:14,338
Qui oserait dire oui ou non?
2270
01:47:14,507 --> 01:47:15,303
Pas moi.
2271
01:47:15,908 --> 01:47:17,182
Moi, je ne dis rien.
2272
01:47:17,630 --> 01:47:19,666
Mais je comprends votre malheur.
2273
01:47:20,032 --> 01:47:21,431
J'y ai pass�, moi aussi.
2274
01:47:21,673 --> 01:47:23,265
Vous n'avez pas perdu
un fils, vous.
2275
01:47:26,759 --> 01:47:27,953
Ma fille...
2276
01:47:28,320 --> 01:47:29,548
Patricia.
2277
01:47:31,843 --> 01:47:34,357
Pendant 7 mois,
elle a �t� morte pour moi.
2278
01:47:34,846 --> 01:47:36,484
Je lui avais d�fendu la maison.
2279
01:47:37,047 --> 01:47:40,483
Je sais ce que c'est
de voir celle qui manque � table,
2280
01:47:41,091 --> 01:47:43,002
qui ne fait plus le caf�, le matin,
2281
01:47:43,414 --> 01:47:45,291
qui ne chante plus
dans sa chambre.
2282
01:47:46,216 --> 01:47:50,095
Et son tablier, qui �tait rest�
accroch� au mur de la cuisine,
2283
01:47:50,660 --> 01:47:52,616
jamais personne n'y a touch�.
2284
01:47:53,262 --> 01:47:55,093
Et moi, j'osais pas le regarder.
2285
01:47:55,824 --> 01:47:56,859
Mais toi,
2286
01:47:57,306 --> 01:47:58,819
tu avais encore 5 filles.
2287
01:48:00,189 --> 01:48:02,305
En la perdant, elle,
j'ai tout perdu.
2288
01:48:02,992 --> 01:48:04,027
Des fois,
2289
01:48:04,513 --> 01:48:06,185
le soir, avant de me coucher,
2290
01:48:07,115 --> 01:48:09,424
je descendais en cachette
de mes petites,
2291
01:48:10,038 --> 01:48:11,266
j'ouvrais la porte.
2292
01:48:11,599 --> 01:48:12,748
Je me disais:
2293
01:48:13,200 --> 01:48:15,760
"C'est peut-�tre cette nuit
qu'elle reviendra."
2294
01:48:16,564 --> 01:48:17,599
Des fois,
2295
01:48:17,765 --> 01:48:19,562
je m'asseyais au fond du puits
2296
01:48:20,207 --> 01:48:22,402
et je me disais:
"J'aimerais rester l�.
2297
01:48:23,090 --> 01:48:25,126
"J'aimerais qu'une argile glisse.
2298
01:48:25,532 --> 01:48:27,887
"J'aimerais
qu'un troupeau de blocs d�gringole
2299
01:48:28,054 --> 01:48:30,443
"et m'acclape et m'enterre,
2300
01:48:31,177 --> 01:48:32,929
"et que �a finisse comme �a."
2301
01:48:40,025 --> 01:48:43,301
Voil� pourquoi
je comprends votre mal.
2302
01:48:44,269 --> 01:48:47,386
Elle �tait vivante,
vous pouviez aller la chercher.
2303
01:48:49,074 --> 01:48:50,507
Je pouvais pas.
2304
01:48:50,875 --> 01:48:52,433
Je me l'�tais d�fendu.
2305
01:48:54,919 --> 01:48:56,875
Parlons un peu de votre puits.
2306
01:48:57,041 --> 01:49:00,113
Je le connais.
Il est profond, vous savez, 25 m.
2307
01:49:00,443 --> 01:49:02,161
�a vous co�tera 300 francs.
2308
01:49:02,325 --> 01:49:05,158
S'il y a des pierres � changer,
vous paierez la fa�on,
2309
01:49:05,329 --> 01:49:06,444
le mat�riel...
2310
01:49:06,610 --> 01:49:08,009
Et vous donnerez 100 F
2311
01:49:08,171 --> 01:49:10,401
pour moi et le petit manoeuvre
qui est en bas.
2312
01:49:11,334 --> 01:49:12,892
D'accord, Pascal, d'accord.
2313
01:49:13,055 --> 01:49:15,569
- J'esp�re te revoir au magasin.
- Peut-�tre bien.
2314
01:49:17,539 --> 01:49:18,972
Au revoir, M. Mazel.
2315
01:49:19,541 --> 01:49:20,610
Adieu, madame.
2316
01:49:22,464 --> 01:49:24,853
Alors, au revoir, mademoiselle.
2317
01:49:25,187 --> 01:49:26,302
Au revoir, monsieur.
2318
01:49:28,910 --> 01:49:31,424
- Cet enfant est � vous?
- Oui, madame.
2319
01:49:32,473 --> 01:49:33,144
Vous �tes mari�e?
2320
01:49:33,914 --> 01:49:34,903
Non, madame.
2321
01:49:35,435 --> 01:49:37,073
- Quel �ge a-t-il?
- 6 mois.
2322
01:49:37,237 --> 01:49:39,432
Il est n� le 21 janvier,
� 7h du matin.
2323
01:49:42,602 --> 01:49:43,830
Est-ce qu'on peut le voir?
2324
01:49:45,885 --> 01:49:47,603
Sans le r�veiller, bien entendu.
2325
01:49:48,527 --> 01:49:49,277
Juste le voir.
2326
01:49:49,528 --> 01:49:52,406
Bien s�r qu'on peut le voir.
On n'en a pas honte.
2327
01:49:53,211 --> 01:49:54,200
Patricia,
2328
01:49:54,372 --> 01:49:55,361
apporte-moi Amoretti.
2329
01:49:57,696 --> 01:49:58,811
Vous l'appelez comment?
2330
01:49:59,418 --> 01:50:00,897
Je l'appelle Amoretti.
2331
01:50:01,059 --> 01:50:04,290
C'est le seul gar�on de la famille.
Je l'appelle par son nom.
2332
01:50:04,702 --> 01:50:06,852
Ah oui,
c'est la vieille coutume latine.
2333
01:50:07,024 --> 01:50:09,413
Ma grand-m�re
ne m'appelait pas Andr�.
2334
01:50:09,586 --> 01:50:10,905
Elle m'appelait Mazel.
2335
01:50:11,749 --> 01:50:13,899
Celui-l�, il s'appelle pas Mazel.
2336
01:50:14,472 --> 01:50:16,064
Il s'appelle Amoretti.
2337
01:50:17,394 --> 01:50:18,270
Le voil�.
2338
01:50:25,521 --> 01:50:27,273
Fais risette au monsieur.
2339
01:50:27,444 --> 01:50:29,639
Ne le touchez pas.
Fais risette.
2340
01:50:29,806 --> 01:50:32,320
Et vous savez, c'est un vrai gar�on.
2341
01:50:32,488 --> 01:50:33,762
Il a le mauvais caract�re.
2342
01:50:33,929 --> 01:50:37,399
Et quand il sera grand, il tirera
les cheveux � ses 5 tantes.
2343
01:50:38,733 --> 01:50:39,609
Non, �a va.
2344
01:50:39,774 --> 01:50:41,685
Il l'a assez vu.
Mets-le � l'ombre.
2345
01:50:48,382 --> 01:50:49,940
Il est d�j� lourd, vous savez.
2346
01:50:50,344 --> 01:50:51,663
Tenez, soupesez-le.
2347
01:50:56,830 --> 01:50:59,742
Il fallait pas le lui donner.
�a lui a fait de la peine.
2348
01:51:00,634 --> 01:51:02,704
Ce n'est pas de la mauvaise peine.
2349
01:51:03,156 --> 01:51:04,350
Laissons-la pleurer.
2350
01:51:05,238 --> 01:51:07,433
Assieds-toi, Marie, assieds-toi.
2351
01:51:08,160 --> 01:51:10,469
Oui, asseyez-vous sur le truc,
sur la caisse.
2352
01:51:10,963 --> 01:51:12,601
�a risque rien,
c'est de la dynamite.
2353
01:51:12,764 --> 01:51:15,483
Pour que �a saute,
il faut un d�tonateur.
2354
01:51:15,647 --> 01:51:16,284
Tu es s�r?
2355
01:51:16,527 --> 01:51:18,279
Je laisserais pas le petit...
2356
01:51:26,617 --> 01:51:27,447
Viens.
2357
01:51:27,978 --> 01:51:29,730
Viens, que je te parle.
2358
01:51:29,900 --> 01:51:33,609
Si c'est pour parler de l'enfant,
il faut en parler devant ma fille.
2359
01:51:33,864 --> 01:51:37,777
C'est celui qu'elle portait
quand tu es venu me voir avec elle?
2360
01:51:37,948 --> 01:51:40,018
Elle aurait pas pu
en faire 2 du m�me �ge.
2361
01:51:40,190 --> 01:51:41,384
Ou alors des jumeaux.
2362
01:51:41,551 --> 01:51:42,870
Alors, d'apr�s toi,
2363
01:51:43,032 --> 01:51:45,751
cet enfant, ce serait le fils
de mon pauvre petit?
2364
01:51:45,914 --> 01:51:48,348
D'apr�s moi,
c'est le fils de ma fille.
2365
01:51:48,517 --> 01:51:51,031
Mais son p�re, tu sais bien
que c'�tait mon fils.
2366
01:51:51,200 --> 01:51:53,350
Je sais bien...
Je sais rien du tout, moi.
2367
01:51:53,522 --> 01:51:55,831
Moi, je sais
que cet enfant a un p�re.
2368
01:51:56,004 --> 01:51:58,472
C'est pas le bon J�sus.
Donc, il a un p�re.
2369
01:51:58,646 --> 01:52:00,796
Mais alors, �a,
allez chercher!
2370
01:52:01,329 --> 01:52:03,365
Patricia te l'a dit:
C'�tait mon fils.
2371
01:52:03,530 --> 01:52:06,647
Patricia! Oh, l� l�!
Vous la croyez, vous, Patricia?
2372
01:52:06,814 --> 01:52:10,489
C'est une fille. Les filles,
elles mentent comme elles respirent.
2373
01:52:10,657 --> 01:52:13,251
D'ailleurs, c'est vous
qui me l'avez appris.
2374
01:52:13,420 --> 01:52:15,138
Mais je ne connaissais pas
ta fille.
2375
01:52:15,301 --> 01:52:18,338
Maintenant, je me suis renseign�
sur elle, je la connais.
2376
01:52:18,985 --> 01:52:21,545
Une fille, m�me son p�re
la conna�t pas.
2377
01:52:21,707 --> 01:52:24,779
Elle m'a racont�
qu'elle avait vu votre fils 2 fois
2378
01:52:24,951 --> 01:52:26,179
et qu'il lui a donn�
un enfant.
2379
01:52:26,352 --> 01:52:28,912
Alors, quand on la voit 2 fois,
�a suffit.
2380
01:52:29,074 --> 01:52:30,348
Et une fille de 18 ans,
2381
01:52:30,515 --> 01:52:33,313
beaucoup d'hommes
l'ont rencontr�e 2 fois.
2382
01:52:33,478 --> 01:52:35,070
Alors, allez chercher.
2383
01:52:35,239 --> 01:52:36,354
D'ailleurs,
2384
01:52:36,520 --> 01:52:39,478
c'est Mme Mazel
qui m'a dit �a, un soir,
2385
01:52:39,764 --> 01:52:40,913
dans votre maison.
2386
01:52:41,085 --> 01:52:43,394
Je ne l'ai pas dit comme �a.
Je ne savais pas.
2387
01:52:43,567 --> 01:52:45,842
Il vaut mieux gu�re parler
quand on sait pas.
2388
01:52:46,650 --> 01:52:48,527
Alors, tu l'envoies, toi,
ce couffin!
2389
01:52:49,132 --> 01:52:51,407
II y a quelqu'un d'autre
qui nous a refus�s.
2390
01:52:51,815 --> 01:52:52,964
C'est votre fils.
2391
01:52:53,656 --> 01:52:55,294
Oh, lui, je ne lui en veux pas.
2392
01:52:55,779 --> 01:52:57,895
Sa mort a presque rachet� ma faute.
2393
01:52:58,381 --> 01:53:00,417
Et je savais peut-�tre
qu'il allait mourir.
2394
01:53:01,023 --> 01:53:03,617
C'est �a qui m'a attir�e
si violemment vers lui.
2395
01:53:04,546 --> 01:53:06,264
Mais il n'est pas venu
au rendez-vous.
2396
01:53:07,269 --> 01:53:09,339
Jacques? A quel rendez-vous?
2397
01:53:09,511 --> 01:53:12,867
II m'avait donn� rendez-vous
pr�s de la chapelle Saint-Julien
2398
01:53:13,355 --> 01:53:14,629
et il n'est pas venu.
2399
01:53:14,916 --> 01:53:16,315
Il savait qu'il ne viendrait pas
2400
01:53:16,478 --> 01:53:18,150
puisqu'il partait pour l'Afrique.
2401
01:53:18,639 --> 01:53:19,788
Non, il ne le savait pas.
2402
01:53:19,960 --> 01:53:22,679
Son capitaine est venu le chercher
� 7h du soir.
2403
01:53:23,163 --> 01:53:25,279
Il est parti 1 h apr�s,
d'urgence,
2404
01:53:25,445 --> 01:53:26,480
en remplacement
2405
01:53:26,926 --> 01:53:28,644
d'un camarade qui s'�tait bless�.
2406
01:53:29,009 --> 01:53:30,124
Il ne le savait pas?
2407
01:53:30,450 --> 01:53:32,327
Je te le jure
sur sa m�moire.
2408
01:53:33,253 --> 01:53:34,971
Alors, il serait peut-�tre venu.
2409
01:53:35,615 --> 01:53:38,812
Pourquoi il a envoy� personne
pour la pr�venir?
2410
01:53:38,978 --> 01:53:40,297
II aurait pu envoyer quelqu'un.
2411
01:53:40,939 --> 01:53:43,089
Il a envoy� quelqu'un
avec une lettre.
2412
01:53:43,942 --> 01:53:46,137
- Une lettre pour moi?
- Oui.
2413
01:53:46,305 --> 01:53:47,579
Comment le sais-tu?
2414
01:53:48,667 --> 01:53:50,862
C'est moi qui devais
aller au rendez-vous.
2415
01:53:51,029 --> 01:53:52,508
J'y suis all�e, je vous ai vue.
2416
01:53:53,191 --> 01:53:54,863
Et la lettre, je l'ai br�l�e.
2417
01:53:55,032 --> 01:53:56,784
Toi? Tu as fait �a?
2418
01:53:57,354 --> 01:53:59,629
Tant de filles
voulaient me le prendre.
2419
01:54:01,037 --> 01:54:02,436
Il m'avait �crit.
2420
01:54:03,000 --> 01:54:05,992
C'est une belle salet�
d'avoir br�l� cette lettre.
2421
01:54:06,163 --> 01:54:07,755
C'est une belle saloperie.
2422
01:54:08,365 --> 01:54:10,515
Mais quand je vous ai parl�
de l'enfant,
2423
01:54:10,687 --> 01:54:11,802
vous l'avez pr�venu?
2424
01:54:12,889 --> 01:54:13,878
Non.
2425
01:54:14,930 --> 01:54:18,002
Encore une belle saloperie
de boutiquiers.
2426
01:54:18,174 --> 01:54:19,448
Tais-toi, p�re.
2427
01:54:21,177 --> 01:54:22,371
Je suis heureuse.
2428
01:54:22,938 --> 01:54:25,133
S'il avait su,
il ne m'aurait pas abandonn�e.
2429
01:54:25,981 --> 01:54:28,700
J'ai bien fait de me mettre
en deuil. Il le m�ritait.
2430
01:54:28,863 --> 01:54:30,979
Les boutiquiers,
qu'est-ce qu'ils m�ritent?
2431
01:54:31,145 --> 01:54:33,500
S'il y avait pas l'enfant,
je les ferais sauter
2432
01:54:33,747 --> 01:54:34,623
comme un feu d'artifice.
2433
01:54:34,789 --> 01:54:36,302
Tu nous ferais peut-�tre plaisir.
2434
01:54:36,551 --> 01:54:37,700
Alors, je le fais pas.
2435
01:54:37,872 --> 01:54:39,544
Ils sont assez pein�s,
tu trouves pas?
2436
01:54:39,713 --> 01:54:41,544
Je trouve qu'une chose:
2437
01:54:41,715 --> 01:54:44,707
Que ce gar�on s'appelle Amoretti
et c'est mon petit-fils.
2438
01:54:45,278 --> 01:54:47,189
Bien s�r que c'est ton petit-fils.
2439
01:54:47,640 --> 01:54:50,518
Mais nous, pour lui,
qu'est-ce que nous sommes?
2440
01:54:50,844 --> 01:54:52,675
- Des passants.
- Si tu veux.
2441
01:54:52,846 --> 01:54:54,677
Mais ce serait une mauvaise chose
2442
01:54:55,488 --> 01:54:56,887
si on s'occupait de lui?
2443
01:54:57,049 --> 01:54:58,164
Vous occuper?
2444
01:54:58,330 --> 01:55:00,002
Comment, vous en occuper?
2445
01:55:00,252 --> 01:55:01,207
On a de l'argent.
2446
01:55:01,373 --> 01:55:03,409
On en a bien trop, maintenant.
2447
01:55:03,575 --> 01:55:07,329
On pourrait lui acheter
des petites choses, des costumes...
2448
01:55:08,940 --> 01:55:10,339
Une fois, chez vous,
2449
01:55:10,502 --> 01:55:13,062
vous avez eu peur
que je vous demande la charit�.
2450
01:55:13,224 --> 01:55:14,976
J'ai dit:
"Je ne vis pas d'aum�ne."
2451
01:55:15,546 --> 01:55:17,741
Ce qu'on donne � un b�b�
n'est pas une aum�ne.
2452
01:55:17,908 --> 01:55:19,136
Au contraire.
2453
01:55:19,309 --> 01:55:21,903
Si tu nous permettais
de lui donner quelque chose,
2454
01:55:22,072 --> 01:55:24,506
c'est une charit�
que tu nous ferais � nous.
2455
01:55:24,755 --> 01:55:26,746
Mais moi, je suis pas charitable.
2456
01:55:26,917 --> 01:55:30,592
C'est peut-�tre � force de vivre
au milieu des pierres.
2457
01:55:30,760 --> 01:55:33,274
Celui qui a invent� la charit�,
il a eu tort.
2458
01:55:33,442 --> 01:55:35,398
C'est le contraire de la justice.
2459
01:55:35,564 --> 01:55:37,043
Moi, je suis pas charitable.
2460
01:55:37,285 --> 01:55:40,197
Tu as bien laiss� ta fille
10 ans chez les soeurs.
2461
01:55:40,449 --> 01:55:42,838
Une fille,
�a peut recevoir des cadeaux.
2462
01:55:43,011 --> 01:55:45,479
Mais lui, c'est un gar�on,
c'est Amoretti.
2463
01:55:45,934 --> 01:55:48,368
On lui ach�terait le meilleur lait,
2464
01:55:49,297 --> 01:55:50,696
le bon lait de Suisse.
2465
01:55:51,659 --> 01:55:53,570
Il a le lait de sa m�re,
�a lui suffit.
2466
01:55:54,101 --> 01:55:55,216
Elle n'en a pas de reste.
2467
01:55:55,382 --> 01:55:58,931
�a, c'est comme les ch�vres,
la 1 re fois, il y en a pas beaucoup.
2468
01:55:59,266 --> 01:56:00,142
Mais il est bon.
2469
01:56:00,307 --> 01:56:02,502
Non, gardez votre lait de riches.
2470
01:56:02,669 --> 01:56:04,387
Le meilleur lait
est celui des pauvres
2471
01:56:04,551 --> 01:56:06,507
car ils ne peuvent pas
acheter le v�tre.
2472
01:56:06,672 --> 01:56:09,027
C'est le vrai.
Voil� les enfants que �a fait.
2473
01:56:09,275 --> 01:56:11,231
Moi aussi,
je l'avais nourri au sein.
2474
01:56:11,997 --> 01:56:13,874
Il �tait d�j� beau, petit?
2475
01:56:14,040 --> 01:56:15,359
Oui, il �tait beau.
2476
01:56:16,122 --> 01:56:17,191
Il �tait beau.
2477
01:56:20,445 --> 01:56:24,040
On pourrait lui acheter des robes,
des couvertures, des jouets.
2478
01:56:24,208 --> 01:56:27,041
On pourrait le mener chaque semaine
chez le docteur.
2479
01:56:27,211 --> 01:56:29,281
Chez le docteur?
Pour le tuer? Non, non.
2480
01:56:29,454 --> 01:56:30,853
S'il �tait malade,
je ne dis pas.
2481
01:56:31,015 --> 01:56:33,575
Mais c'est moi
qui le m�nerais chez le docteur.
2482
01:56:33,738 --> 01:56:34,807
J'ai besoin de personne
2483
01:56:34,979 --> 01:56:38,096
parce qu'Amoretti,
je veux qu'il me doive tout.
2484
01:56:38,261 --> 01:56:40,377
Je veux gagner le pain qu'il mange.
2485
01:56:40,543 --> 01:56:42,181
Je veux lui acheter sa couverture.
2486
01:56:42,345 --> 01:56:43,664
Je veux
qu'il me doive sa soupe.
2487
01:56:43,826 --> 01:56:45,418
Et quand il aura seulement 3 ans,
2488
01:56:45,589 --> 01:56:49,548
je serai capable de lui acheter
sa petite c�telette d'agneau.
2489
01:56:49,712 --> 01:56:52,943
M. Mazel, je vous ai dit
que votre puits avait 25 m.
2490
01:56:53,115 --> 01:56:54,514
Il en a au moins 30.
2491
01:56:54,676 --> 01:56:57,748
Pour un jeune, c'est dur
de descendre au bout de la corde.
2492
01:56:57,919 --> 01:57:02,037
Moi, j'ai 55 ans et j'y descendrai
pour gagner les sous du petit.
2493
01:57:02,204 --> 01:57:05,116
Je vous ai fait 300 F,
�a vaut au moins 500 F.
2494
01:57:05,487 --> 01:57:07,682
Seulement, moi,
je veux rien vous devoir.
2495
01:57:08,049 --> 01:57:11,359
Je veux que vous me deviez
car vous m'avez fait une injustice.
2496
01:57:11,612 --> 01:57:14,604
Tu parles de justice,
mais toi-m�me, tu n'es pas juste.
2497
01:57:14,774 --> 01:57:16,969
Votre fils serait vivant,
vous seriez pas l�.
2498
01:57:17,137 --> 01:57:18,889
Peut-�tre, Pascal, peut-�tre.
2499
01:57:19,299 --> 01:57:20,448
Est-ce que tu en es s�r?
2500
01:57:20,901 --> 01:57:23,495
Tu pourrais jurer sur ce berceau
que tu en es s�r?
2501
01:57:23,663 --> 01:57:25,381
Je ne jure rien du tout.
2502
01:57:25,545 --> 01:57:26,944
Alors, ne te f�che pas.
2503
01:57:27,707 --> 01:57:29,345
Et ne dis pas
des paroles blessantes.
2504
01:57:30,309 --> 01:57:32,743
L'heure est grave, Pascal.
Et pour tout le monde.
2505
01:57:33,832 --> 01:57:37,427
Veux-tu venir au magasin pour
�couter le message du mar�chal?
2506
01:57:37,756 --> 01:57:41,112
- J'ai du travail.
- J'ai la voiture au bout du chemin.
2507
01:57:41,279 --> 01:57:44,351
- Je t'emm�ne et te ram�ne.
- Je vais salir l'automobile.
2508
01:57:44,522 --> 01:57:47,514
Aujourd'hui, peu importe.
Il faut que tu viennes,
2509
01:57:48,365 --> 01:57:50,037
que tu �coutes
ce qu'il va nous dire.
2510
01:57:50,847 --> 01:57:52,644
Et s'il annonce
la grande catastrophe?
2511
01:57:52,810 --> 01:57:53,925
Raison de plus.
2512
01:57:54,691 --> 01:57:55,760
Ce qu'il dira,
2513
01:57:56,173 --> 01:57:58,209
m�me et surtout si c'est terrible,
2514
01:57:58,775 --> 01:58:01,608
il faut que chaque Fran�ais
l'�coute, en silence,
2515
01:58:02,498 --> 01:58:04,454
et apprenne en m�me temps
que les autres
2516
01:58:04,620 --> 01:58:05,939
les malheurs de la patrie.
2517
01:58:06,822 --> 01:58:08,050
Allez, viens, Pascal.
2518
01:58:08,664 --> 01:58:09,653
Viens.
2519
01:58:24,239 --> 01:58:26,355
Radiodiffusion nationale
de l'Etat fran�ais,
2520
01:58:26,521 --> 01:58:28,591
Mesdames, messieurs,
M, le Mar�chal P�tain,
2521
01:58:28,763 --> 01:58:31,072
pr�sident du Conseil des ministres,
vous parle,
2522
01:58:32,165 --> 01:58:33,154
Fran�ais,
2523
01:58:33,887 --> 01:58:37,357
� l'appel de M, le pr�sident
de la R�publique,
2524
01:58:37,530 --> 01:58:40,044
j'assure � partir d'aujourd'hui
2525
01:58:40,212 --> 01:58:42,931
la direction du gouvernement
de la France,
2526
01:58:43,896 --> 01:58:47,286
S�r de l'affection
de notre admirable arm�e,
2527
01:58:47,459 --> 01:58:49,211
qui lutte avec un h�ro�sme
2528
01:58:49,381 --> 01:58:52,259
digne de ses longues
traditions militaires
2529
01:58:52,424 --> 01:58:55,541
contre un ennemi sup�rieur
en nombre et en armes,
2530
01:58:56,267 --> 01:58:58,940
s�r que
par sa magnifique r�sistance,
2531
01:58:59,150 --> 01:59:02,301
elle a rempli le devoir
vis-�-vis de nos alli�s,
2532
01:59:02,753 --> 01:59:05,187
s�r de l'appui
des anciens combattants
2533
01:59:05,356 --> 01:59:07,551
que j'ai eu la fiert�
de commander,
2534
01:59:07,838 --> 01:59:10,671
s�r de la confiance
du peuple tout entier,
2535
01:59:11,000 --> 01:59:14,037
je fais � la France
le don de ma personne
2536
01:59:14,204 --> 01:59:16,035
pour att�nuer son malheur,
2537
01:59:16,927 --> 01:59:20,363
En ces heures douloureuses,
je pense aux r�fugi�s
2538
01:59:20,530 --> 01:59:22,646
qui dans un d�nuement extr�me
2539
01:59:22,812 --> 01:59:24,245
sillonnent nos routes,
2540
01:59:24,413 --> 01:59:28,042
Je leur exprime ma compassion
et ma sollicitude,
2541
01:59:28,697 --> 01:59:31,689
C'est le coeur serr�
que je vous dis aujourd'hui
2542
01:59:31,860 --> 01:59:33,532
qu'il faut cesser le combat,
2543
01:59:34,062 --> 01:59:36,940
Je me suis adress� cette nuit
� l'adversaire
2544
01:59:37,105 --> 01:59:40,575
pour lui demander s'il est pr�t
� rechercher avec moi,
2545
01:59:40,828 --> 01:59:44,457
entre soldats,
apr�s la lutte et dans l'honneur,
2546
01:59:44,631 --> 01:59:47,429
des moyens de mettre un terme
aux hostilit�s,
2547
01:59:48,435 --> 01:59:49,948
Que tous les Fran�ais se groupent
2548
01:59:50,117 --> 01:59:52,677
autour du gouvernement
que je pr�side
2549
01:59:52,839 --> 01:59:54,591
pendant ces dures �preuves
2550
01:59:54,761 --> 01:59:56,479
et fassent taire leur angoisse
2551
01:59:56,642 --> 02:00:00,237
pour n'ob�ir qu'� leur foi
en le destin de la patrie,
2552
02:00:19,344 --> 02:00:20,902
Alors, M. Mazel...
2553
02:00:22,026 --> 02:00:23,823
Nous avons perdu la guerre.
2554
02:00:25,149 --> 02:00:26,548
Je ne sais pas, Pascal.
2555
02:00:27,831 --> 02:00:29,059
Je ne comprends pas.
2556
02:00:35,759 --> 02:00:37,112
Je ne comprends pas.
2557
02:00:37,600 --> 02:00:40,319
Moi, je comprends
que notre fils est mort pour rien.
2558
02:00:41,003 --> 02:00:42,322
Non, madame, non.
2559
02:00:42,845 --> 02:00:44,358
Non, ce n'est pas vrai.
2560
02:00:44,526 --> 02:00:46,084
La France s'est battue.
2561
02:00:46,248 --> 02:00:49,285
Mais si ces hommes revenaient
demain, tous sans exception,
2562
02:00:49,450 --> 02:00:52,886
s'ils revenaient vaincus, joyeux
et bien portants en chantant,
2563
02:00:53,615 --> 02:00:55,048
il n'y aurait plus de France.
2564
02:00:55,496 --> 02:00:58,135
Et on pourrait dire
qu'elle n'�tait pas une patrie.
2565
02:00:59,460 --> 02:01:01,178
Ils n'ont pas sauv� la France,
2566
02:01:01,742 --> 02:01:03,221
mais ils l'ont prouv�e:
2567
02:01:04,184 --> 02:01:06,254
Les morts des batailles perdues
2568
02:01:06,866 --> 02:01:09,460
sont la raison de vivre des vaincus.
2569
02:01:15,715 --> 02:01:18,912
Parce que la France a perdu
la guerre et M. Mazel, son fils,
2570
02:01:19,078 --> 02:01:20,511
je dois perdre mon petit-fils?
2571
02:01:20,679 --> 02:01:22,909
Mais non, tu ne le perdras pas,
tu le sais.
2572
02:01:23,081 --> 02:01:25,037
En 10 jours,
tu es all�e 5 fois chez eux.
2573
02:01:25,204 --> 02:01:27,001
Ils t'ont envoy�
des brayettes en soie,
2574
02:01:27,165 --> 02:01:28,917
des coussins en plume,
2575
02:01:29,087 --> 02:01:32,682
ils t'ont envoy� des choses, l�,
des bonnets en dentelle,
2576
02:01:32,850 --> 02:01:35,364
des choses trop belles
pour un enfant de pauvres.
2577
02:01:35,933 --> 02:01:38,401
C'est comme cette voiture d'enfant.
2578
02:01:38,575 --> 02:01:40,213
On dirait une automobile.
2579
02:01:40,377 --> 02:01:42,015
�a doit �tre plus cher
que mon loyer.
2580
02:01:42,179 --> 02:01:44,170
Elle fait honte
� mon costume du dimanche.
2581
02:01:44,862 --> 02:01:47,615
Aujourd'hui, je croyais rester ici,
� jouer avec lui.
2582
02:01:47,784 --> 02:01:50,503
H� non. Il faut que je mette
le faux col, la cravate,
2583
02:01:50,666 --> 02:01:52,543
et que j'aille chez les Mazel.
2584
02:01:52,788 --> 02:01:53,857
J'ai promis, p�re.
2585
02:01:54,029 --> 02:01:55,940
Et pourquoi tu as promis?
2586
02:01:56,111 --> 02:01:57,703
J'ai cru bien faire.
2587
02:01:57,874 --> 02:02:01,469
Mme Mazel a dit qu'elle ferait
un go�ter pour les petites.
2588
02:02:01,637 --> 02:02:03,514
J'ai refus�, mais elle a insist�.
2589
02:02:03,679 --> 02:02:06,512
Quand elle veut quelque chose,
c'est dur de dire non.
2590
02:02:07,242 --> 02:02:10,314
Pas pour moi. Moi, je peux
tr�s facilement dire non.
2591
02:02:11,485 --> 02:02:12,634
Non, je dis non.
2592
02:02:13,167 --> 02:02:15,476
D'ailleurs,
je le dirai tout � l'heure.
2593
02:02:15,650 --> 02:02:17,845
Je sais
pourquoi ils nous font des mamours.
2594
02:02:18,893 --> 02:02:19,882
Ils ont un but?
2595
02:02:20,454 --> 02:02:21,443
Si!
2596
02:02:22,375 --> 02:02:24,445
Avant-hier, j'�tais au puits...
2597
02:02:24,898 --> 02:02:27,048
Tu �tais pas avec moi,
tu �tais chez eux.
2598
02:02:27,220 --> 02:02:29,780
Alors, il est venu un de leurs amis.
Tu sais,
2599
02:02:29,942 --> 02:02:32,661
le teinturier
des all�es de Craponne.
2600
02:02:32,825 --> 02:02:35,897
Il dit: "J'ai vu votre petit-fils.
Qu'il est beau!"
2601
02:02:36,068 --> 02:02:37,137
Alors je dis: "�a, oui."
2602
02:02:37,309 --> 02:02:41,063
Je lui ai racont� comment il �coute
le son des cloches,
2603
02:02:41,233 --> 02:02:43,542
comment il semble
compter ses doigts...
2604
02:02:43,715 --> 02:02:45,785
�a me faisait plaisir,
tu comprends.
2605
02:02:45,957 --> 02:02:49,711
Alors, il m'a dit: "C'est dommage
qu'il s'appelle pas Mazel."
2606
02:02:50,201 --> 02:02:53,113
Moi, j'ai rien dit.
J'ai m�me pas fait la grimace.
2607
02:02:53,484 --> 02:02:55,361
Je croyais
que c'�tait pas possible,
2608
02:02:55,526 --> 02:02:56,879
alors j'ai fait l'hypocrite.
2609
02:02:57,047 --> 02:02:59,083
J'ai dit:
"Oui, c'est bien dommage."
2610
02:02:59,249 --> 02:03:00,762
II m'a dit: "Vous le regrettez?"
2611
02:03:00,930 --> 02:03:02,682
J'ai dit: "Oui, je le regrette.
2612
02:03:02,852 --> 02:03:04,843
"Mais maintenant, c'est impossible."
2613
02:03:05,015 --> 02:03:06,767
II m'a dit:
"Si, c'est possible."
2614
02:03:07,377 --> 02:03:08,014
"Comment?"
2615
02:03:08,177 --> 02:03:12,329
II m'a dit: "En signant
des papiers chez le notaire,
2616
02:03:12,501 --> 02:03:16,380
"les Mazel se l'adoptent
et il s'appelle comme eux."
2617
02:03:17,065 --> 02:03:19,181
Tu vois, ils sont forts
et ils sont malins.
2618
02:03:19,347 --> 02:03:21,224
Ils connaissent
les lois, les notaires,
2619
02:03:21,390 --> 02:03:24,063
et soudain, ils se l'adoptent
et l'am�nent chez eux.
2620
02:03:24,232 --> 02:03:25,551
Et nous, on n'est plus rien.
2621
02:03:26,194 --> 02:03:28,025
Mais non,
c'est plus difficile que �a.
2622
02:03:28,196 --> 02:03:29,515
Et il faudrait
mon consentement.
2623
02:03:30,237 --> 02:03:32,592
Ah, il faut ton consentement?
2624
02:03:33,360 --> 02:03:36,750
Bon. Alors, je suis plus tranquille.
�a m'inqui�tait.
2625
02:03:36,924 --> 02:03:38,676
Tu t'en vas toute seule?
2626
02:03:39,126 --> 02:03:40,923
Oui, j'ai promis d'y �tre � 2h.
2627
02:03:41,288 --> 02:03:42,243
Ah bon.
2628
02:03:42,409 --> 02:03:43,444
Mais fais attention.
2629
02:03:43,610 --> 02:03:46,886
S'ils veulent te faire signer
un papier, m�fie-toi.
2630
02:03:47,053 --> 02:03:49,362
Ne signe rien.
Pas de papier.
2631
02:03:55,461 --> 02:03:56,655
Il dort bien.
2632
02:03:56,982 --> 02:03:59,416
Mais en dormant,
il t�te son pouce.
2633
02:03:59,584 --> 02:04:03,020
C'est une mauvaise habitude
qu'il faudra surveiller de pr�s.
2634
02:04:04,909 --> 02:04:07,548
Tu as le courage de regarder
ces belles images.
2635
02:04:08,872 --> 02:04:10,703
Moi, je ne peux pas.
2636
02:04:10,875 --> 02:04:14,026
Je les lui montrais.
Elle ne l'a pas connu � cet �ge-l�.
2637
02:04:14,678 --> 02:04:17,067
J'en ai d'autres dans mon bureau.
2638
02:04:17,240 --> 02:04:20,835
Celles de son s�jour en Angleterre.
Elles sont dans une enveloppe.
2639
02:04:21,004 --> 02:04:23,154
Si tu veux, je te les pr�terai.
2640
02:04:25,327 --> 02:04:27,921
Bonjour, la compagnie.
Bonjour, tout le monde.
2641
02:04:28,811 --> 02:04:29,960
Bonjour, M. Mazel.
2642
02:04:30,573 --> 02:04:31,244
�a va bien?
2643
02:04:31,413 --> 02:04:34,405
Autant que possible,
mon pauvre F�lipe. Et toi?
2644
02:04:34,656 --> 02:04:37,648
- �a peut pas aller mieux.
- Tant mieux pour vous.
2645
02:04:37,819 --> 02:04:40,014
Je me promenais sur le cours,
2646
02:04:40,501 --> 02:04:42,457
assez tristement, bien entendu,
2647
02:04:42,984 --> 02:04:45,100
quand soudain,
j'ai vu votre porte ouverte.
2648
02:04:45,266 --> 02:04:48,178
Alors, je me suis dit:
"Je vais leur dire bonjour,
2649
02:04:48,349 --> 02:04:49,668
"leur dire des nouvelles.
2650
02:04:50,711 --> 02:04:52,064
"Un peu parler, quoi."
2651
02:04:52,913 --> 02:04:55,950
Vous avez peut-�tre
de bonnes raisons de rire, pas nous.
2652
02:04:56,115 --> 02:04:59,425
Qui sait? Dans la vie, Mme Mazel,
on ne sait pas tout.
2653
02:04:59,599 --> 02:05:03,035
Des fois, on se croit malheureux
et on ne l'est pas tant que �a.
2654
02:05:03,443 --> 02:05:05,240
Vous regardez des photographies?
2655
02:05:06,005 --> 02:05:08,235
�a tombe bien,
j'ai mon pendule.
2656
02:05:08,967 --> 02:05:12,596
Figurez-vous qu'au r�giment,
j'�tais avec un autre puisatier.
2657
02:05:12,771 --> 02:05:16,559
On est devenus amis tout de suite.
Pour le pendule, il �tait fort.
2658
02:05:16,735 --> 02:05:18,009
Il m'en a appris, des choses.
2659
02:05:18,176 --> 02:05:20,736
Si on met le pendule
au-dessus d'une photographie,
2660
02:05:20,899 --> 02:05:24,096
on sait tout de suite
si la personne est morte ou vivante.
2661
02:05:24,261 --> 02:05:26,900
Si la personne est morte,
le pendule,
2662
02:05:27,784 --> 02:05:28,933
il se balance.
2663
02:05:29,386 --> 02:05:31,741
Et si elle est vivante,
il tourne en rond.
2664
02:05:31,909 --> 02:05:33,501
Mais il faut pas bouger la main.
2665
02:05:34,111 --> 02:05:35,464
Donnez-moi une photographie.
2666
02:05:35,632 --> 02:05:38,510
F�lipe, il ne faut pas
jouer avec ces choses.
2667
02:05:38,795 --> 02:05:40,672
Ce n'est pas un jeu, M. Mazel.
2668
02:05:40,837 --> 02:05:43,829
Mais nous avons �t� pr�venus
officiellement hier.
2669
02:05:43,999 --> 02:05:45,990
Peut-�tre qu'on ne le reverra plus,
2670
02:05:46,361 --> 02:05:48,113
mais personne ne l'a vu mort.
2671
02:05:49,245 --> 02:05:52,317
S'il tourne, le pendule nous dira
s'il est vivant.
2672
02:05:56,571 --> 02:05:57,447
Il tourne.
2673
02:05:57,692 --> 02:05:58,966
Oui, oui, il tourne.
2674
02:05:59,533 --> 02:06:01,012
Moi, j'y crois.
2675
02:06:01,175 --> 02:06:04,008
Et cette fois-ci,
�a m'�tonnerait que je me trompe.
2676
02:06:04,579 --> 02:06:06,729
Non, moi, vous savez,
� votre place...
2677
02:06:06,901 --> 02:06:08,129
A votre place...
2678
02:06:09,303 --> 02:06:10,452
Dans le doute...
2679
02:06:10,864 --> 02:06:12,616
Dans le doute...
Pardon.
2680
02:06:16,389 --> 02:06:17,868
Qu'est-ce que tu as?
2681
02:06:18,030 --> 02:06:19,065
II est ivre?
2682
02:06:19,231 --> 02:06:20,459
Non, madame, non.
2683
02:06:20,632 --> 02:06:23,192
Seulement,
j'ai rencontr� des aviateurs.
2684
02:06:23,356 --> 02:06:24,391
Ils m'ont parl�.
2685
02:06:24,557 --> 02:06:27,469
Ils m'ont dit que Jacques
pouvait tr�s bien �tre vivant.
2686
02:06:27,639 --> 02:06:29,311
Qu'avec son parachute,
il aurait pu
2687
02:06:29,561 --> 02:06:30,880
tomber en Suisse.
2688
02:06:31,042 --> 02:06:33,510
C'est pas absolument s�r,
remarquez bien,
2689
02:06:33,685 --> 02:06:36,916
mais enfin, je peux pas
vous le dire tout de suite,
2690
02:06:37,087 --> 02:06:39,521
�a vous ferait
une trop grande joie...
2691
02:06:39,691 --> 02:06:42,046
Certains croient
que vous recevrez une lettre.
2692
02:06:42,213 --> 02:06:43,805
Quand?
2693
02:06:43,974 --> 02:06:47,046
Ou un t�l�gramme.
Ou m�me que peut-�tre...
2694
02:06:47,217 --> 02:06:49,651
Il va peut-�tre venir � Salon
ces jours-ci.
2695
02:06:49,819 --> 02:06:50,888
Il est vivant?
2696
02:06:52,061 --> 02:06:55,497
Bless�, mais vivant.
C'est son colonel qui m'envoie.
2697
02:07:06,875 --> 02:07:08,069
Bonjour, Patricia.
2698
02:07:08,836 --> 02:07:10,030
Comme vous �tes belle.
2699
02:07:11,039 --> 02:07:12,597
Vous �tes l� et vous souriez.
2700
02:07:13,321 --> 02:07:14,834
F�lipe a su raconter l'histoire?
2701
02:07:15,283 --> 02:07:16,921
II n'a pas su, mais j'ai devin�.
2702
02:07:17,084 --> 02:07:19,882
Il m'a aussi racont� quelque chose.
Est-ce vrai?
2703
02:07:23,410 --> 02:07:24,559
Quel �ge a-t-elle?
2704
02:07:24,731 --> 02:07:26,210
II a presque 6 mois.
2705
02:07:26,774 --> 02:07:28,093
Vous auriez pr�f�r� une fille?
2706
02:07:28,255 --> 02:07:30,530
Je ne sais pas.
Un gar�on, c'est plus grave.
2707
02:07:30,697 --> 02:07:33,928
J'apporte une grande nouvelle,
j'en apprends une plus grande.
2708
02:07:34,100 --> 02:07:37,376
Montez, votre m�re vous attend.
Je vous dirai tout plus tard.
2709
02:07:44,510 --> 02:07:45,579
Allez, viens.
2710
02:07:47,512 --> 02:07:48,388
Viens.
2711
02:07:51,276 --> 02:07:52,504
Allez, venez.
2712
02:07:59,202 --> 02:08:00,681
Tu nous attendais?
2713
02:08:01,325 --> 02:08:02,474
Jacques est revenu.
2714
02:08:02,886 --> 02:08:04,365
Jacques qui? Jacques Mazel?
2715
02:08:04,888 --> 02:08:06,241
II est l�-haut avec sa m�re.
2716
02:08:06,690 --> 02:08:07,725
Il est bless�?
2717
02:08:07,891 --> 02:08:09,404
II l'a �t�, mais il est gu�ri.
2718
02:08:09,933 --> 02:08:11,002
Tu l'as vu, toi?
2719
02:08:11,454 --> 02:08:12,250
Oui, je l'ai vu.
2720
02:08:13,015 --> 02:08:15,575
- Et Amoretti, o� il est?
- Il est l�-haut.
2721
02:08:16,219 --> 02:08:19,370
Tu l'as laiss� tout seul
au milieu de tous ces Mazel?
2722
02:08:20,462 --> 02:08:22,817
Lls s'embrassent tous.
C'est beau � voir.
2723
02:08:22,985 --> 02:08:24,941
Ils sont si contents
qu'ils pleurent.
2724
02:08:25,106 --> 02:08:27,222
Mme Mazel, c'est une fontaine.
2725
02:08:27,388 --> 02:08:29,663
- Et l'enfant?
- Il dort dans la chambre.
2726
02:08:29,830 --> 02:08:31,866
Ils ont m�me pas eu le temps
d'y penser.
2727
02:08:32,354 --> 02:08:33,548
Tiens-moi le parapluie.
2728
02:08:37,158 --> 02:08:39,467
- O� il va?
- Il va le chercher.
2729
02:08:39,640 --> 02:08:40,595
Pour quoi faire?
2730
02:08:58,337 --> 02:08:59,326
Allez, partons.
2731
02:08:59,978 --> 02:09:02,333
- Pourquoi?
- Toi, reste, si tu veux.
2732
02:09:02,500 --> 02:09:05,060
Nous, on part.
Parce qu'un jour comme celui-l�,
2733
02:09:05,224 --> 02:09:07,101
ici, nous sommes de trop.
2734
02:09:07,746 --> 02:09:11,216
Ils viennent de retrouver leur fils,
laissons-les entre eux.
2735
02:09:11,389 --> 02:09:15,177
Et on aurait l'air de vouloir
le forcer � �pouser Patricia.
2736
02:09:15,352 --> 02:09:17,388
Ce gar�on vient de ressusciter,
2737
02:09:17,554 --> 02:09:20,591
on peut pas l'emmener
� l'�glise en courant. Partons.
2738
02:09:20,757 --> 02:09:23,396
- Tu veux le porter?
- Oui, je suis assez fort.
2739
02:09:23,560 --> 02:09:25,391
Et s'ils veulent nous parler,
2740
02:09:25,562 --> 02:09:28,634
ils savent o� on habite
et ils ont l'automobile.
2741
02:09:28,805 --> 02:09:30,636
Ne restons pas ici, c'est pas poli.
2742
02:09:30,806 --> 02:09:31,682
Donne-moi le parapluie.
2743
02:09:31,847 --> 02:09:33,883
Allez, viens, allons-nous-en.
2744
02:09:37,012 --> 02:09:38,001
Venez.
2745
02:09:40,536 --> 02:09:42,413
Patricia, prends-moi le parapluie.
2746
02:09:51,785 --> 02:09:54,174
Regarde
si tu ne vois pas l'automobile.
2747
02:09:57,311 --> 02:09:58,346
Non. Je vois F�lipe.
2748
02:09:58,592 --> 02:10:00,469
Il me fait signe
qu'il ne voit rien.
2749
02:10:01,394 --> 02:10:03,191
Il avait dit
qu'ils viendraient � 11 h.
2750
02:10:03,356 --> 02:10:06,109
Ils ont dit "vers 11 h".
Il est 11 h05.
2751
02:10:06,279 --> 02:10:09,589
Ne t'�nerve pas.
Ils viendront, j'en suis s�r.
2752
02:10:09,762 --> 02:10:12,071
Quelque chose ici
les attire pire qu'un aimant.
2753
02:10:12,285 --> 02:10:15,038
Dis, si je mettais
le chapeau, hein?
2754
02:10:15,207 --> 02:10:17,323
Non, p�re, non.
Tu es chez toi.
2755
02:10:17,649 --> 02:10:19,002
Oui, c'est vrai.
2756
02:10:19,171 --> 02:10:22,800
Mais c'est pas un jour ordinaire.
Ils viennent pour te demander.
2757
02:10:23,374 --> 02:10:24,727
Tu te fais des illusions.
2758
02:10:25,336 --> 02:10:28,646
Ils ont retrouv� leur fils,
ils redeviendront orgueilleux.
2759
02:10:28,820 --> 02:10:30,538
Je suis s�r
qu'ils vont te demander.
2760
02:10:30,701 --> 02:10:31,850
Qu'en penses-tu, Amanda?
2761
02:10:32,343 --> 02:10:34,174
Tout �a,
�a me donne envie de pleurer.
2762
02:10:34,625 --> 02:10:37,742
Quand je pose une question,
je choisis la plus b�te.
2763
02:10:37,908 --> 02:10:40,468
Je suis s�r que les Mazel
vont demander Patricia.
2764
02:10:40,630 --> 02:10:43,861
M. Mazel aura les gants blancs.
Chez les riches, c'est ainsi.
2765
02:10:44,034 --> 02:10:45,592
De mon temps, c'�tait comme �a.
2766
02:10:46,035 --> 02:10:48,708
Dis, le chapeau,
je le prends � la main?
2767
02:10:48,878 --> 02:10:51,187
- Pour quoi faire?
- �a fait plus naturel.
2768
02:10:51,360 --> 02:10:54,158
J'ai l'air de sortir, comme �a.
Non?
2769
02:10:55,403 --> 02:10:56,074
C'est joli, �a!
2770
02:10:56,244 --> 02:10:59,600
Un jour o� les gens de la ville
viennent demander ta soeur,
2771
02:10:59,767 --> 02:11:01,120
tu mets tes doigts
dans ton nez.
2772
02:11:01,289 --> 02:11:04,804
- Je me suis gratt� le bout du nez.
- Menteuse, je t'ai vue.
2773
02:11:04,973 --> 02:11:08,124
Encore un peu et elle se faisait
�clater le cerveau!
2774
02:11:09,176 --> 02:11:10,052
Les voil�.
2775
02:11:12,419 --> 02:11:14,057
M. Mazel, il a les gants blancs?
2776
02:11:15,021 --> 02:11:17,410
J'ai vu que l'automobile.
Jacques conduit.
2777
02:11:17,584 --> 02:11:18,221
Jacques?
2778
02:11:18,385 --> 02:11:21,377
A la vitesse qu'ils sont arriv�s,
il a l'air press�.
2779
02:11:21,548 --> 02:11:24,062
- Il est plus press� que toi.
- Qu'en sais-tu?
2780
02:11:24,230 --> 02:11:27,779
Elle en sait rien, elle sait pas
ce qu'elle dit. Tais-toi.
2781
02:11:27,953 --> 02:11:30,387
Attention,
ils montent les escaliers.
2782
02:11:30,555 --> 02:11:32,944
Bougez pas.
Faites semblant de travailler.
2783
02:11:33,119 --> 02:11:34,552
La 1 re qui bouge ou qui parle,
2784
02:11:34,720 --> 02:11:38,679
je la perds la nuit dans la for�t,
comme le petit Poucet.
2785
02:11:39,004 --> 02:11:42,041
Qu'est-ce que tu fais?
Tu plaisantes?
2786
02:11:42,206 --> 02:11:43,639
Tiens, tiens.
2787
02:11:43,808 --> 02:11:44,923
- Je le mets?
- Non.
2788
02:11:45,089 --> 02:11:47,808
Je le mets pas, le chapeau?
Retire le chapeau.
2789
02:11:47,971 --> 02:11:50,610
Attention. Allez, dis: "Entrez".
Tu l'as pas dit.
2790
02:11:51,455 --> 02:11:52,365
Entrez.
2791
02:12:01,544 --> 02:12:02,977
Bonjour, Pascal.
2792
02:12:04,066 --> 02:12:05,215
Bonjour, mes petites.
2793
02:12:05,467 --> 02:12:08,220
Bonjour, M. Mazel.
Bonjour, Mme Mazel. Bonjour.
2794
02:12:08,391 --> 02:12:09,346
Vous me surprenez un peu.
2795
02:12:09,512 --> 02:12:12,504
Je faisais faire les devoirs
� la petite, l�.
2796
02:12:13,635 --> 02:12:15,466
Oui, je leur apprends l'orthographe.
2797
02:12:17,799 --> 02:12:18,515
Bonjour, monsieur.
2798
02:12:19,640 --> 02:12:20,311
Bonjour, monsieur.
2799
02:12:20,481 --> 02:12:22,153
Vous ne connaissiez pas notre fils?
2800
02:12:22,322 --> 02:12:23,198
Non.
2801
02:12:23,605 --> 02:12:25,197
Mais c'est un beau gar�on.
2802
02:12:25,766 --> 02:12:27,404
Il est comme je pensais.
2803
02:12:27,568 --> 02:12:28,444
C'est un prince.
2804
02:12:28,689 --> 02:12:30,884
Merci. On n'a pas de prince
dans la famille.
2805
02:12:31,051 --> 02:12:33,406
Du moins, pas � ma connaissance.
2806
02:12:33,853 --> 02:12:35,809
Pascal, tu dois deviner
2807
02:12:36,055 --> 02:12:37,613
pourquoi on est ici
tous les 3.
2808
02:12:37,777 --> 02:12:39,529
J'ose pas le deviner.
2809
02:12:39,939 --> 02:12:42,612
Vous voulez
que je fasse sortir les petites?
2810
02:12:42,782 --> 02:12:44,261
Non, Pascal.
2811
02:12:44,423 --> 02:12:47,972
Pas cette fois. Ce que j'ai � dire,
elles peuvent l'entendre.
2812
02:12:48,347 --> 02:12:51,305
Tant mieux parce que
les plus belles choses de la vie
2813
02:12:51,469 --> 02:12:54,302
sont celles qu'on peut dire
devant les petites filles.
2814
02:12:54,552 --> 02:12:55,541
Pascal...
2815
02:12:56,875 --> 02:12:58,467
Dieu nous a rendu notre fils.
2816
02:12:59,197 --> 02:13:01,267
J'ai parl� longuement avec Jacques.
2817
02:13:01,599 --> 02:13:03,271
Je n'ai pas dormi
jusqu'au jour
2818
02:13:03,881 --> 02:13:05,109
et j'ai beaucoup r�fl�chi.
2819
02:13:05,923 --> 02:13:08,596
Je tiens � te dire
que je regrette profond�ment
2820
02:13:09,446 --> 02:13:11,323
le mal que je t'ai fait
sans le vouloir.
2821
02:13:11,769 --> 02:13:13,248
Et je remercie le bon Dieu
2822
02:13:13,850 --> 02:13:17,206
de m'avoir laiss� le temps
de r�parer notre mauvaise action.
2823
02:13:18,935 --> 02:13:20,163
Je viens te demander
2824
02:13:20,736 --> 02:13:24,695
si tu consens
� donner � mon fils Jacques
2825
02:13:26,141 --> 02:13:27,574
ta fille Patricia.
2826
02:13:28,864 --> 02:13:30,138
M. Mazel,
2827
02:13:30,706 --> 02:13:33,903
depuis que vous avez parl�,
le soleil est entr� ici.
2828
02:13:34,309 --> 02:13:36,379
Avec 4 paroles d'honn�te homme,
2829
02:13:36,551 --> 02:13:38,667
vous avez fait briller
m�me les meubles.
2830
02:13:39,713 --> 02:13:41,510
Je consens, M. Mazel.
2831
02:13:42,115 --> 02:13:45,630
Vous nous aviez pris notre honneur,
vous nous le rendez.
2832
02:13:46,040 --> 02:13:47,439
Merci, M. Mazel.
2833
02:13:47,761 --> 02:13:51,879
Maintenant, nous pourrons
nous promener dans Salon en riant.
2834
02:13:52,165 --> 02:13:53,837
Vous �tes un brave homme.
2835
02:13:54,527 --> 02:13:57,599
Peut-�tre pas si brave que �a,
mais honn�te, madame.
2836
02:13:57,930 --> 02:13:59,682
Et ce mariage,
nous le faisons quand?
2837
02:13:59,852 --> 02:14:01,968
Mais le plus t�t possible,
bien entendu.
2838
02:14:02,575 --> 02:14:04,850
Je propose qu'on aille demain
� la mairie.
2839
02:14:05,017 --> 02:14:06,894
On demandera les papiers
des enfants...
2840
02:14:07,059 --> 02:14:08,777
Patricia n'a encore rien dit.
2841
02:14:09,781 --> 02:14:11,009
Elle est trop �mue.
2842
02:14:11,542 --> 02:14:13,692
C'est vrai, je suis tr�s �mue.
2843
02:14:14,145 --> 02:14:15,624
Mais j'aimerais dire un mot.
2844
02:14:15,906 --> 02:14:17,578
Et ce mot, c'est "oui".
2845
02:14:20,511 --> 02:14:22,900
Je veux dire � M. Et Mme Mazel
2846
02:14:23,073 --> 02:14:24,745
qu'ils me font un grand honneur.
2847
02:14:25,355 --> 02:14:28,711
M. Mazel a parl�
d'effacer une mauvaise action.
2848
02:14:29,158 --> 02:14:30,716
Il a dit qu'il regrettait.
2849
02:14:31,681 --> 02:14:34,275
Au fond, si je comprends bien,
vous me demandez
2850
02:14:34,444 --> 02:14:36,719
car votre conscience
vous fait un proc�s.
2851
02:14:37,487 --> 02:14:38,761
Si ce n'est que pour �a,
2852
02:14:39,328 --> 02:14:42,047
c'est inutile
de d�ranger le maire et le cur�.
2853
02:14:43,292 --> 02:14:45,487
Jacques, un mariage,
2854
02:14:46,294 --> 02:14:48,649
ce n'est pas une famille
qui adopte un enfant.
2855
02:14:49,417 --> 02:14:52,056
C'est un homme
qui veut une femme.
2856
02:14:53,021 --> 02:14:55,012
Vous venez me demander
avec vos parents.
2857
02:14:55,943 --> 02:14:57,854
Est-ce du remords...
2858
02:14:59,546 --> 02:15:00,740
ou de l'amour?
2859
02:15:01,348 --> 02:15:03,578
On reviendra.
L�, on va prendre l'air.
2860
02:15:03,750 --> 02:15:04,739
Venez.
2861
02:15:09,636 --> 02:15:10,625
Mais...
2862
02:15:11,878 --> 02:15:12,913
O� vont-ils?
2863
02:15:13,239 --> 02:15:16,151
Vous savez,
apr�s ce qu'ils nous ont fait,
2864
02:15:16,322 --> 02:15:17,835
ils peuvent pas nous faire pire.
2865
02:15:18,283 --> 02:15:19,113
Dis...
2866
02:15:19,284 --> 02:15:20,876
Emm�ne les petites, toi.
2867
02:15:21,046 --> 02:15:22,718
Maintenant qu'on est d'accord,
2868
02:15:22,887 --> 02:15:24,639
je sens qu'on va se disputer.
2869
02:15:24,890 --> 02:15:26,243
A propos de quoi?
2870
02:15:26,651 --> 02:15:28,801
Ne commen�ons pas devant eux.
2871
02:15:30,775 --> 02:15:31,764
Mais...
2872
02:15:32,376 --> 02:15:34,014
Tu veux me parler de quoi?
2873
02:15:34,538 --> 02:15:37,177
Mais vous le savez bien.
De l'enfant.
2874
02:15:39,502 --> 02:15:40,776
La meilleure preuve,
2875
02:15:40,945 --> 02:15:44,176
c'est qu'il a une lentille noire
sur l'�paule gauche.
2876
02:15:44,348 --> 02:15:46,179
Mon p�re avait la m�me.
2877
02:15:46,349 --> 02:15:48,738
Je me demandais d'o� �a lui venait
2878
02:15:48,911 --> 02:15:50,742
car dans la famille,
on n'en a pas.
2879
02:15:50,913 --> 02:15:53,108
Il faut bien
qu'il ait quelque chose de vous.
2880
02:15:53,275 --> 02:15:56,426
Il n'a pas que �a:
Il a les yeux et le nez de mon p�re.
2881
02:15:56,679 --> 02:15:57,555
De Mazel le Vieux?
2882
02:15:57,720 --> 02:16:01,508
C'est frappant. C'est exactement
le nez de mon pauvre p�re.
2883
02:16:01,683 --> 02:16:04,151
Il avait un nez
comme une aubergine,
2884
02:16:04,406 --> 02:16:05,316
plein de petits trous.
2885
02:16:05,487 --> 02:16:06,715
Car tu l'as connu tr�s vieux.
2886
02:16:06,888 --> 02:16:09,118
Votre p�re,
vous l'avez connu au berceau?
2887
02:16:09,290 --> 02:16:11,326
Essayez d'avoir un peu de bon sens.
2888
02:16:11,492 --> 02:16:15,041
Ne dites pas qu'il a l'aubergine
de Mazel le Vieux,
2889
02:16:15,216 --> 02:16:16,171
sinon il va pleurer.
2890
02:16:16,337 --> 02:16:18,214
Ne le touchez pas,
laissez-le dormir.
2891
02:16:18,379 --> 02:16:20,609
J'ai bien le droit de regarder
mon petit-fils.
2892
02:16:20,781 --> 02:16:23,090
En tout cas,
son grand-p�re, c'est moi.
2893
02:16:23,343 --> 02:16:25,982
Patricia, viens ici
et dis-moi la v�rit�.
2894
02:16:26,225 --> 02:16:29,217
Ils pr�tendent qu'il ressemble
� tous les Mazel
2895
02:16:29,389 --> 02:16:31,061
et � nous, rien, absolument rien.
2896
02:16:31,230 --> 02:16:33,744
Je ne veux pas qu'on le d�figure,
m�me en paroles.
2897
02:16:33,913 --> 02:16:36,108
D�figurer, c'est pas tr�s aimable.
2898
02:16:36,275 --> 02:16:39,233
J'accepte qu'il perde mon nom
et je dois �tre aimable?
2899
02:16:39,397 --> 02:16:40,625
Plus t�t, vous avez dit:
2900
02:16:40,799 --> 02:16:42,152
"On fera ceci et cela.
2901
02:16:42,320 --> 02:16:44,311
"On le mettra � l'�cole
de l'�lectricit�."
2902
02:16:44,482 --> 02:16:46,473
Et patati, et patata.
Vous d�cidez tout.
2903
02:16:46,645 --> 02:16:48,875
Et moi, j'ai rien � dire,
j'ai pas de droits?
2904
02:16:49,047 --> 02:16:51,038
C'est toi qui contestes les n�tres.
2905
02:16:51,208 --> 02:16:52,846
Je ne conteste rien du tout.
2906
02:16:53,010 --> 02:16:55,046
Avant le mariage,
mettons-nous d'accord
2907
02:16:55,212 --> 02:16:58,170
et disons clairement
� qui cet enfant appartient.
2908
02:16:58,335 --> 02:16:59,211
Que veux-tu dire?
2909
02:16:59,375 --> 02:17:01,445
Apr�s, il est � moi ou � lui?
2910
02:17:01,737 --> 02:17:02,852
Mais il est � nous.
2911
02:17:05,462 --> 02:17:09,250
�a, on le sait, naturellement.
Mais pour ce qui est de l'autorit�?
2912
02:17:10,346 --> 02:17:11,779
II a son p�re et sa m�re.
2913
02:17:11,947 --> 02:17:13,665
On est assez grands
pour penser � lui.
2914
02:17:14,029 --> 02:17:15,701
Vous avez des droits, c'est vrai.
2915
02:17:15,870 --> 02:17:19,419
Vous avez le droit
de l'aimer, de le soigner...
2916
02:17:19,595 --> 02:17:20,823
Mais il n'est pas � vous.
2917
02:17:21,556 --> 02:17:22,909
C'est vous qui �tes � lui.
2918
02:17:23,278 --> 02:17:24,233
Il a raison.
2919
02:17:24,759 --> 02:17:28,069
Voil� les seuls droits
que les vieux ont sur les jeunes.
2920
02:17:28,562 --> 02:17:30,393
C'est nous tous
qui l'avons fait na�tre.
2921
02:17:30,644 --> 02:17:33,363
Et il pourra peut-�tre
nous reprocher un jour
2922
02:17:33,847 --> 02:17:35,439
d'avoir mal choisi le moment.
2923
02:17:37,571 --> 02:17:38,560
Il sourit.
2924
02:17:38,932 --> 02:17:40,331
Oui, il sourit.
2925
02:17:41,214 --> 02:17:43,330
�a veut dire
qu'il faut semer le bl�,
2926
02:17:44,097 --> 02:17:45,291
planter les vignes,
2927
02:17:46,298 --> 02:17:47,526
trouver les sources.
2928
02:17:48,260 --> 02:17:50,296
Nous en avons d�j� trouv� beaucoup,
2929
02:17:51,344 --> 02:17:53,699
mais les plus belles
sont encore cach�es
2930
02:17:54,106 --> 02:17:56,017
parce que ce sont
les plus profondes.
2931
02:17:56,868 --> 02:17:59,098
Avec des pioches, des bras
et de l'amour,
2932
02:17:59,911 --> 02:18:02,266
peut-�tre un jour,
elles sauteront au soleil.
2933
02:18:05,996 --> 02:18:06,951
Amoretti...
2934
02:18:08,159 --> 02:18:09,956
N'importe comment que tu t'appelles,
2935
02:18:10,841 --> 02:18:12,069
tu es de mon sang.
2936
02:18:13,564 --> 02:18:14,553
Viens.
2937
02:18:15,085 --> 02:18:16,643
Viens... Adieu.
2938
02:18:18,208 --> 02:18:20,278
Adieu, Amoretti.
2939
02:18:21,971 --> 02:18:25,202
Bonjour, bonjour,
petit Mazel.
2940
02:18:30,059 --> 02:18:31,094
Je d�range?
2941
02:18:31,260 --> 02:18:32,534
Qu'est-ce que tu veux?
2942
02:18:32,701 --> 02:18:35,215
Je veux demander quelque chose
� Jacques.
2943
02:18:35,503 --> 02:18:37,016
- Et quoi?
- Ton avis.
2944
02:18:37,265 --> 02:18:39,574
�a t'emb�terait peut-�tre
d'avoir un beau-fr�re
2945
02:18:39,747 --> 02:18:41,339
aussi couillon que moi?
2946
02:18:41,509 --> 02:18:43,818
Tu sais, on ne vous d�rangera pas.
2947
02:18:43,992 --> 02:18:47,189
Et si vous ne nous invitez pas,
on n'ira jamais vous voir.
2948
02:18:47,475 --> 02:18:49,989
Et si �a te d�pla�t
que je me marie Amanda,
2949
02:18:50,157 --> 02:18:51,954
eh bien... j'attendrai.
2950
02:18:52,118 --> 02:18:53,870
Tu me demandes
la main d'Amanda?
2951
02:18:54,040 --> 02:18:55,917
- Je te l'accorde.
- Merci.
2952
02:18:56,162 --> 02:18:57,754
Et moi, qu'est-ce que je suis?
2953
02:18:58,004 --> 02:19:00,564
Vous, Pascal, vous �tes mon ma�tre.
2954
02:19:01,568 --> 02:19:04,128
Je ne peux pas
vous parler de votre fille ici.
2955
02:19:04,530 --> 02:19:07,090
Je vous la demanderai demain,
2956
02:19:07,252 --> 02:19:09,322
avec des gants d'argile rouge,
2957
02:19:09,815 --> 02:19:11,134
au fond du puits.
2958
02:19:13,299 --> 02:19:16,769
Sous-titrage: DUBBING BROTHERS
226541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.