All language subtitles for Juggernaut (1974)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:00,640 --> 00:02:02,680 Welcome aboard. There we are. 3 00:02:02,760 --> 00:02:05,080 There we are, take that. Do you want some more? 4 00:02:05,120 --> 00:02:08,160 There, take that one. You'll enjoy throwing those. 5 00:02:15,640 --> 00:02:18,040 Look, by the car! I can see his face. 6 00:02:35,840 --> 00:02:37,040 Goodbye! 7 00:02:44,840 --> 00:02:47,160 Attention, please. Last call. 8 00:02:47,480 --> 00:02:50,240 All visitors must leave the ship. Thank you. 9 00:02:50,360 --> 00:02:52,600 Have you said a prayer for the journey, Sister? 10 00:02:52,640 --> 00:02:55,640 Not yet. I'm so worried about the mixed bathing. 11 00:02:57,880 --> 00:02:59,120 Who's that man? 12 00:02:59,200 --> 00:03:02,200 I suppose it's the captain. Looks like Ted Heath. 13 00:03:03,960 --> 00:03:05,560 - On your own? - Yes. 14 00:03:10,320 --> 00:03:11,440 Welcome! 15 00:03:11,520 --> 00:03:12,480 - Wave. - Thank you. 16 00:03:12,560 --> 00:03:13,880 Wave to your father. 17 00:03:13,920 --> 00:03:15,080 One for you. 18 00:03:19,800 --> 00:03:21,720 Stop skiving, you bugger. 19 00:03:22,240 --> 00:03:23,720 Bye-bye, Dad. 20 00:03:42,840 --> 00:03:44,120 All right! 21 00:03:46,880 --> 00:03:48,000 Come on. 22 00:03:49,920 --> 00:03:52,800 Welcome aboard. Your last orders for streamers. 23 00:03:52,880 --> 00:03:54,760 You want me to throw it? 24 00:04:12,600 --> 00:04:16,280 - Probably been searching for drugs. - Maybe he's been arrested. 25 00:04:21,160 --> 00:04:22,600 You all right? 26 00:04:22,720 --> 00:04:24,200 Yes, thank you. 27 00:04:26,120 --> 00:04:29,280 - Right, Humphrey, my place or yours? - Bleeding mess! 28 00:04:42,800 --> 00:04:46,360 So much for farewell parties. Put that cigarette out! 29 00:04:48,480 --> 00:04:50,040 Welcome aboard, sir. 30 00:04:50,080 --> 00:04:51,640 Welcome on board. 31 00:04:51,760 --> 00:04:54,080 I can't guess what you're going to say to me. 32 00:04:54,160 --> 00:04:55,160 Try. 33 00:04:55,240 --> 00:04:56,720 "Welcome aboard." 34 00:04:58,520 --> 00:05:00,600 You've been on a ship before, haven't you? 35 00:05:00,640 --> 00:05:02,560 Welcome aboard. Welcome! 36 00:05:05,440 --> 00:05:08,040 - You come to amuse us? - No, I've come to watch you work. 37 00:05:08,120 --> 00:05:10,040 That's a joke, for a start. 38 00:05:13,160 --> 00:05:15,800 We think it's in the gears. Getting it out now. 39 00:05:22,240 --> 00:05:24,360 - Get that damn thing up. - Right, sir. 40 00:05:24,440 --> 00:05:26,480 Come on, move yourself, lad. 41 00:05:27,280 --> 00:05:28,440 Charlie! 42 00:05:29,920 --> 00:05:31,400 My tea, please. 43 00:05:33,920 --> 00:05:35,800 Come on, below decks. Haven't got all day. 44 00:05:45,600 --> 00:05:47,000 Morning, sir. 45 00:06:11,040 --> 00:06:12,760 - Come to eat. - Just a minute. 46 00:06:12,840 --> 00:06:15,000 - Come on. - Just a minute! 47 00:06:15,640 --> 00:06:17,080 Nancy, come on. 48 00:06:36,480 --> 00:06:40,360 Good evening. All passengers are invited to the Atlantic Lounge... 49 00:06:40,680 --> 00:06:43,560 where a game of cutthroat Bingo will take place. 50 00:06:43,640 --> 00:06:46,720 The caller being yours truly, Mr. Curtain. 51 00:06:47,720 --> 00:06:49,600 All the fours, knickers! 52 00:06:51,080 --> 00:06:52,800 Little song, little song entitled... 53 00:06:52,880 --> 00:06:56,160 I Can't Get Over You, So I'll Have To Get Up and Go Round. 54 00:07:30,520 --> 00:07:31,920 Good evening, ladies. 55 00:07:32,000 --> 00:07:34,960 This is to remind you that our hairdressing salon is now open. 56 00:07:35,040 --> 00:07:38,200 Anthony, our coiffeur, is waiting to give you his personal attention. 57 00:07:38,240 --> 00:07:39,240 Thank you. 58 00:07:42,720 --> 00:07:45,000 - Mr. Curtain. - Thank you very much. 59 00:07:46,040 --> 00:07:47,320 - Madam? - No. 60 00:07:48,160 --> 00:07:49,640 For you, madam? 61 00:07:53,280 --> 00:07:54,720 How can he eat? 62 00:08:02,160 --> 00:08:03,120 Excuse me. 63 00:08:20,280 --> 00:08:23,040 Come on, you dogs, walkies. 64 00:08:23,720 --> 00:08:26,200 I'll have you in the bloody curry if you don't move. 65 00:08:34,840 --> 00:08:36,680 - Jesus! I'm sorry. - No, no. 66 00:08:36,760 --> 00:08:38,120 I'm terribly sorry. 67 00:08:38,200 --> 00:08:39,800 Are you all right? 68 00:08:41,680 --> 00:08:44,760 Not that line there. That line there. Except when you're serving. 69 00:08:44,840 --> 00:08:47,400 It's that line there. Now your service. 70 00:08:47,480 --> 00:08:48,560 That's it! 71 00:08:48,640 --> 00:08:50,680 Mr. Curtain, everybody happy? 72 00:08:52,840 --> 00:08:55,800 There's Bingo at 10:00, fancy dress party tonight. 73 00:08:56,000 --> 00:08:58,520 - Sister, wait. - Blimey, they're early! 74 00:09:02,120 --> 00:09:03,640 34-31 west, sir. 75 00:09:04,440 --> 00:09:06,880 Almost mid-Atlantic. Not bad, considering... 76 00:09:06,960 --> 00:09:10,920 Not bad considering the ship's still being rebuilt around our ears. 77 00:09:13,320 --> 00:09:15,840 - Morning, Number One. - Morning, Sparky. 78 00:09:15,960 --> 00:09:17,640 - Sparky. - Morning, Jim. 79 00:09:17,720 --> 00:09:19,800 Latest weather advertisement. 80 00:09:27,440 --> 00:09:29,960 It should make the Captain sing with joy. 81 00:09:31,040 --> 00:09:32,760 I'll check my theory. 82 00:09:37,960 --> 00:09:39,160 Come in. 83 00:09:39,840 --> 00:09:41,040 Good morning, sir. 84 00:09:41,120 --> 00:09:43,040 Good morning, Number One. 85 00:09:45,120 --> 00:09:47,160 Have you brought me some weather? 86 00:09:47,520 --> 00:09:48,480 Yes. 87 00:09:50,680 --> 00:09:52,560 You know Mrs. Bannister. 88 00:09:52,800 --> 00:09:56,520 - My first officer, Mr. Hollingsworth. - Good morning, Mr. Hollingsworth. 89 00:09:56,600 --> 00:09:57,800 Did you sleep well? 90 00:09:57,880 --> 00:09:59,040 Spasmodically. 91 00:10:00,000 --> 00:10:01,120 I see. 92 00:10:01,600 --> 00:10:03,160 Chief, Alex here. 93 00:10:03,360 --> 00:10:07,640 Look, we persuaded the company to spend �40,000 on new gyros. 94 00:10:07,680 --> 00:10:10,560 It might be good fun if they worked, don't you think? 95 00:10:10,600 --> 00:10:12,080 What are gyros? 96 00:10:12,720 --> 00:10:16,440 - They stop the ship from rolling. - Is that what it said on the wrapper? 97 00:10:17,160 --> 00:10:18,800 The company's just bought them. 98 00:10:18,880 --> 00:10:21,720 Then the company must have bought them second-hand. 99 00:10:21,800 --> 00:10:23,480 We're working on it. 100 00:10:26,200 --> 00:10:28,440 What's this drum supposed to be? 101 00:10:30,280 --> 00:10:32,680 I don't know, sir. Turned up after the refit. 102 00:10:32,760 --> 00:10:35,360 Bloody shipyard! If they'd finished their job in time... 103 00:10:35,440 --> 00:10:38,640 we wouldn't be carrying half their garbage over the... Yes, sir! 104 00:10:38,720 --> 00:10:40,880 - Leave it with us, sir. - Tell me, how long? 105 00:10:40,960 --> 00:10:42,480 The best part of the day. 106 00:10:42,560 --> 00:10:46,080 I'm sure the passengers will be thrilled to bits. Thank you, Freddy. 107 00:10:46,160 --> 00:10:47,520 My pleasure. 108 00:10:49,800 --> 00:10:51,800 I'd offer you some, but there's only two cups. 109 00:10:51,840 --> 00:10:53,760 Thank you, I've already had some. 110 00:10:53,840 --> 00:10:54,800 Coffee. 111 00:10:57,760 --> 00:11:00,400 Is everything going to be smooth and beautiful? 112 00:11:00,480 --> 00:11:02,840 Of course! You read the brochure. 113 00:11:04,680 --> 00:11:06,640 Slow her down to 16... 114 00:11:07,080 --> 00:11:10,520 and notify the office that we'll be in overtime with the New York dock crew. 115 00:11:10,600 --> 00:11:14,000 Company's going to moan about that. Chairman's always pleading poverty. 116 00:11:14,080 --> 00:11:16,480 That's the chairman's job, isn't it? 117 00:11:16,560 --> 00:11:18,360 Thank you, Number One. 118 00:11:19,280 --> 00:11:20,840 Wind building... 119 00:11:21,480 --> 00:11:22,840 Force 8. 120 00:11:24,360 --> 00:11:25,760 Is that rough? 121 00:11:26,080 --> 00:11:27,160 Yes. 122 00:11:28,520 --> 00:11:30,720 Starboard, 10. Steady on 3. 123 00:11:33,280 --> 00:11:35,000 My theory was right. 124 00:11:35,200 --> 00:11:36,680 Mrs. Bannister? 125 00:11:37,160 --> 00:11:39,000 �5, you owe me. 126 00:11:39,560 --> 00:11:40,520 Extortion. 127 00:11:40,960 --> 00:11:42,840 Please try and eat something. 128 00:11:42,880 --> 00:11:44,240 Christopher! 129 00:11:46,240 --> 00:11:48,040 Christopher, breakfast! 130 00:11:48,640 --> 00:11:50,960 The pencil's writing again, Daddy. 131 00:11:52,720 --> 00:11:54,400 Try to be sensible. 132 00:12:02,280 --> 00:12:03,720 What's it say? 133 00:12:04,280 --> 00:12:08,080 It says a few hundred pounds. Now, please, be careful, will you. 134 00:12:13,360 --> 00:12:14,800 - Yes? - Mr. Nicholas Porter? 135 00:12:14,880 --> 00:12:17,640 - Yes, speaking. - Managing Director of the Sovereign Line? 136 00:12:17,720 --> 00:12:18,840 Yes, who is this? 137 00:12:18,880 --> 00:12:22,280 For the purpose of this, and subsequent conversations... 138 00:12:22,360 --> 00:12:23,760 my name is... 139 00:12:23,960 --> 00:12:25,240 Juggernaut. 140 00:12:26,240 --> 00:12:28,920 I'm ringing about your ship, the Britannic. 141 00:12:30,160 --> 00:12:31,320 Yes, what about her? 142 00:12:31,360 --> 00:12:33,760 Seven explosive devices... 143 00:12:34,280 --> 00:12:36,360 7,000 pounds of amatol... 144 00:12:37,080 --> 00:12:39,240 have been placed aboard your vessel. 145 00:12:40,360 --> 00:12:44,000 If she holds her present position, shortly after dawn tomorrow... 146 00:12:44,320 --> 00:12:47,040 Britannic's time, she will blow up. 147 00:12:49,320 --> 00:12:51,200 The time is 9:16. 148 00:12:51,880 --> 00:12:53,840 Exactly six minutes ago... 149 00:12:54,320 --> 00:12:56,840 my devices were automatically armed... 150 00:12:56,920 --> 00:12:58,720 by clockwork mechanism. 151 00:12:59,720 --> 00:13:02,160 They are now live, active... 152 00:13:02,680 --> 00:13:04,560 and waiting for the dawn. 153 00:13:06,080 --> 00:13:08,760 It follows that I have the information... 154 00:13:08,880 --> 00:13:11,160 that will render the bombs harmless. 155 00:13:12,200 --> 00:13:15,160 I will give you this information, Mr. Porter... 156 00:13:15,360 --> 00:13:17,280 for the very modest sum... 157 00:13:17,600 --> 00:13:21,240 of �500,000. 158 00:13:22,440 --> 00:13:25,560 I do not wish to see anybody harmed, Mr. Porter. 159 00:13:26,200 --> 00:13:27,560 Any loss of life... 160 00:13:27,640 --> 00:13:30,920 resulting from your company's refusal to cooperate... 161 00:13:31,360 --> 00:13:34,840 will be your responsibility and yours alone. 162 00:13:35,680 --> 00:13:38,240 No doubt you will instruct your captain... 163 00:13:38,320 --> 00:13:41,560 to make an immediate search for my devices. 164 00:13:42,240 --> 00:13:44,920 He will find seven steel drums. 165 00:13:45,560 --> 00:13:47,280 Fifty-gallon drums... 166 00:13:47,720 --> 00:13:51,800 painted green with a yellow band near the top. 167 00:13:52,400 --> 00:13:54,120 Once they are located... 168 00:13:54,200 --> 00:13:56,800 no attempt should be made to move them. 169 00:13:57,920 --> 00:14:01,200 If the position of any drum is altered... 170 00:14:01,600 --> 00:14:04,560 it will explode instantaneously. 171 00:14:05,600 --> 00:14:08,640 Any attempt to dismantle any of the devices... 172 00:14:09,120 --> 00:14:11,160 will have the same result. 173 00:14:11,720 --> 00:14:14,320 An immediate explosion. 174 00:14:15,320 --> 00:14:18,920 The devices are booby-trapped in various ways. 175 00:14:19,560 --> 00:14:21,280 I need hardly add... 176 00:14:21,480 --> 00:14:25,280 that I would not have embarked on an enterprise of this kind... 177 00:14:25,880 --> 00:14:28,200 if I were not totally confident... 178 00:14:28,320 --> 00:14:31,560 of my own expertise in these matters. 179 00:14:32,960 --> 00:14:36,240 I realize you will have to discuss this matter... 180 00:14:36,360 --> 00:14:38,360 with your fellow directors... 181 00:14:38,440 --> 00:14:40,920 and with the appropriate authorities. 182 00:14:41,320 --> 00:14:43,200 You will hear from me... 183 00:14:43,280 --> 00:14:45,080 from Juggernaut... 184 00:14:45,400 --> 00:14:46,960 within two hours. 185 00:14:47,200 --> 00:14:50,880 I will then give you precise instructions about the payment... 186 00:14:51,240 --> 00:14:54,000 of the �500,000. 187 00:14:55,520 --> 00:14:58,680 To demonstrate my skill and sincerity... 188 00:14:59,360 --> 00:15:02,240 I have arranged a small demonstration... 189 00:15:02,720 --> 00:15:05,600 which should occur as I am speaking to you. 190 00:15:06,720 --> 00:15:10,360 I trust this will cause no serious personal injury. 191 00:15:29,520 --> 00:15:31,640 There we are, my old flower. 192 00:15:31,840 --> 00:15:33,400 I won't hurt you. 193 00:15:43,840 --> 00:15:45,120 Look at this. 194 00:15:45,200 --> 00:15:47,200 What a pitiful little bomb. 195 00:15:47,480 --> 00:15:49,360 Would you like a biscuit? 196 00:15:50,280 --> 00:15:53,240 I can't stand enthusiastic amateurs. 197 00:15:54,840 --> 00:15:56,960 I hate to bother you, Skipper... 198 00:15:57,080 --> 00:15:59,360 but the radio in the truck's for you. 199 00:15:59,720 --> 00:16:01,560 Rather urgent, they say. 200 00:16:01,600 --> 00:16:02,760 Got it! 201 00:16:03,560 --> 00:16:05,040 This is also... 202 00:16:05,680 --> 00:16:07,120 rather urgent. 203 00:16:07,200 --> 00:16:10,600 He does say he's an admiral, if that makes any difference. 204 00:16:10,680 --> 00:16:13,360 So he's an admiral. So he can get stuffed. 205 00:16:15,000 --> 00:16:16,880 It's a big job coming up. 206 00:16:17,960 --> 00:16:19,080 Where? 207 00:16:19,240 --> 00:16:21,160 Mid-Atlantic, on a liner. 208 00:16:22,800 --> 00:16:24,360 I need a holiday. 209 00:16:33,480 --> 00:16:34,960 The old firm... 210 00:16:35,440 --> 00:16:37,360 the best in the business. 211 00:16:40,560 --> 00:16:42,400 The undefeated champion! 212 00:16:43,320 --> 00:16:45,440 Knocked out the first round... 213 00:16:45,920 --> 00:16:47,000 no contest. 214 00:16:47,080 --> 00:16:48,400 Okay, lads. 215 00:16:48,720 --> 00:16:51,440 You clean up, we'll go collect our medals. 216 00:16:51,920 --> 00:16:53,720 Fallon's the champion! 217 00:16:55,520 --> 00:16:57,640 Can we go back in now, please? 218 00:16:58,640 --> 00:17:01,800 Doesn't anybody work in this bloody country anymore? 219 00:17:02,080 --> 00:17:03,520 Look at that! 220 00:17:04,040 --> 00:17:06,200 - Can we really go in? - Can we go back in now? 221 00:17:06,240 --> 00:17:08,880 A quick chat to an admiral and then... 222 00:17:10,040 --> 00:17:11,480 Yeah, Charlie! 223 00:17:12,280 --> 00:17:13,240 Move along. 224 00:17:13,880 --> 00:17:15,160 Thank you. 225 00:17:20,680 --> 00:17:22,360 Juggernaut's bomb... 226 00:17:23,360 --> 00:17:25,760 his so-called demonstration bomb... 227 00:17:26,560 --> 00:17:28,760 exploded 20 minutes ago on board. 228 00:17:28,800 --> 00:17:30,280 - Damage? - Minor. 229 00:17:30,360 --> 00:17:32,280 - Anyone hurt? - One injury. 230 00:17:34,040 --> 00:17:36,640 He said dawn tomorrow. What time is that? 231 00:17:39,760 --> 00:17:42,640 She's sailing a minimum-speed pattern. 232 00:17:43,880 --> 00:17:47,360 That's near 35 degrees west, plus two time zones. 233 00:17:48,400 --> 00:17:51,080 Her dawn will come at 6:10, that's 8:10 our time. 234 00:17:53,920 --> 00:17:57,040 Which gives us just under 22 hours to find... 235 00:17:57,600 --> 00:17:58,600 your "Juggernaut." 236 00:17:58,640 --> 00:18:00,120 Is it possible? 237 00:18:00,680 --> 00:18:02,040 I'll know that at 8:10 tomorrow. 238 00:18:03,720 --> 00:18:05,240 Now, what we're doing is... 239 00:18:05,280 --> 00:18:08,200 we're going to set up a special operations center. 240 00:18:08,280 --> 00:18:11,760 There's no shortage of manpower. It's time, is the problem. 241 00:18:12,240 --> 00:18:14,520 We've got our telephone trace organized... 242 00:18:14,560 --> 00:18:16,880 for when he calls again, if he calls. 243 00:18:17,360 --> 00:18:19,680 We've gone through our list of possible suspects. 244 00:18:19,760 --> 00:18:22,680 That is, all the boys who understand big bangs. 245 00:18:22,880 --> 00:18:24,760 Because I lay odds... 246 00:18:25,400 --> 00:18:27,880 our friend learned his trade in the Armed Forces. 247 00:18:27,960 --> 00:18:30,120 That can only be an assumption at the moment. 248 00:18:30,200 --> 00:18:32,080 However, here is our list. 249 00:18:32,160 --> 00:18:36,440 I've arranged for the War Office to supply you with their radical list. 250 00:18:36,760 --> 00:18:38,680 Arabs, Irish, anarchists. 251 00:18:41,680 --> 00:18:42,840 Marder. 252 00:18:43,200 --> 00:18:45,040 An explosives ordnance disposal team... 253 00:18:45,120 --> 00:18:47,240 under Lieutenant Commander Anthony Fallon... 254 00:18:47,320 --> 00:18:50,280 will be on its way to the Britannic in just a few minutes' time. 255 00:18:50,360 --> 00:18:54,160 They are under orders to immediately defuse Juggernaut's devices. 256 00:18:58,680 --> 00:19:01,400 May I say, for the Sovereign Line, how much we appreciate... 257 00:19:01,440 --> 00:19:05,200 the efficiency and urgency that has been shown by the Services... 258 00:19:05,360 --> 00:19:06,960 and by the police. 259 00:19:08,280 --> 00:19:10,960 My wife and two kids are on the Britannic. 260 00:19:18,240 --> 00:19:21,080 Before we move on, I wonder, Mr. Porter... 261 00:19:21,800 --> 00:19:25,640 will you please clarify your company's intentions in this matter? 262 00:19:26,720 --> 00:19:27,840 Intentions? 263 00:19:27,920 --> 00:19:29,720 Your course of action. 264 00:19:30,640 --> 00:19:33,360 We intend to wait for Juggernaut's call... 265 00:19:33,440 --> 00:19:36,120 note his instructions, and pay the ransom. 266 00:19:36,680 --> 00:19:37,680 No. 267 00:19:39,200 --> 00:19:42,160 - What would you suggest? - Not paying the ransom. 268 00:19:44,000 --> 00:19:46,680 We're well aware of the risks, Mr. Porter. 269 00:19:46,880 --> 00:19:49,280 But it is the view of Her Majesty's government... 270 00:19:49,360 --> 00:19:52,720 the view, the policy, the determination... 271 00:19:53,320 --> 00:19:55,800 to resist extortion by terror. 272 00:19:56,480 --> 00:19:58,200 It isn't a hasty decision. 273 00:19:58,240 --> 00:20:00,920 It's the result of a long series of similar situations... 274 00:20:01,000 --> 00:20:02,880 both at home and abroad. 275 00:20:03,480 --> 00:20:05,520 It's a simple question of responsibility. 276 00:20:05,600 --> 00:20:08,880 Responsibility to ourselves and to other governments. 277 00:20:09,440 --> 00:20:13,400 Responsibility to 1,200 people aboard my ship, that's my responsibility. 278 00:20:13,880 --> 00:20:17,520 I take the point, but we can't consider this case in isolation. 279 00:20:17,600 --> 00:20:20,640 If you take a broad enough view, you can justify anything. 280 00:20:20,720 --> 00:20:22,840 Let us examine the broad view. 281 00:20:23,680 --> 00:20:24,880 Sovereign Line... 282 00:20:24,960 --> 00:20:28,040 a firm that has received substantial government subsidies... 283 00:20:28,120 --> 00:20:30,000 and a �20 million loan. 284 00:20:30,080 --> 00:20:32,520 - Do you buy my conscience with a subsidy? - No. 285 00:20:33,000 --> 00:20:35,640 But we have the right to your understanding. 286 00:20:37,360 --> 00:20:40,400 And if we proceed regardless and pay the ransom? 287 00:20:41,400 --> 00:20:43,960 That's your right, in a free democracy. 288 00:20:45,440 --> 00:20:47,000 To coin a phrase. 289 00:20:50,320 --> 00:20:54,560 The Armed Forces are, of course, obliged to conform to government policy. 290 00:20:56,880 --> 00:20:58,200 No opinion. 291 00:21:04,160 --> 00:21:05,120 Yes? 292 00:21:05,160 --> 00:21:06,480 Mr. Nicholas Porter? 293 00:21:06,560 --> 00:21:07,640 Speaking. 294 00:21:07,680 --> 00:21:10,080 Managing Director of the Sovereign Line? 295 00:21:10,120 --> 00:21:11,320 Juggernaut. 296 00:21:11,360 --> 00:21:13,600 How are things aboard your ship? 297 00:21:14,200 --> 00:21:16,120 There's been an explosion. 298 00:21:16,400 --> 00:21:18,160 Hardly that, Mr. Porter. 299 00:21:19,040 --> 00:21:21,880 Not what I call a real explosion. 300 00:21:22,280 --> 00:21:25,200 I've seen real explosions, Mr. Porter. 301 00:21:26,040 --> 00:21:27,440 They destroy people. 302 00:21:28,040 --> 00:21:31,040 It's very important that you understand one thing. 303 00:21:32,000 --> 00:21:34,720 The ship has encountered very bad weather. 304 00:21:34,880 --> 00:21:36,680 Gales, very heavy seas. 305 00:21:36,760 --> 00:21:39,960 There is no way that the passengers can be taken off. 306 00:21:40,360 --> 00:21:42,480 Blue Boy Trace... 307 00:21:42,880 --> 00:21:44,440 50 Grosvenor Street. 308 00:21:44,520 --> 00:21:46,640 Registered, House of Worth... 309 00:21:46,880 --> 00:21:48,720 - Fashion House. - Three blocks. 310 00:21:48,800 --> 00:21:51,280 - Blue Force respond. - Too bloody near. 311 00:21:52,480 --> 00:21:54,480 How do we defuse the bombs? 312 00:21:54,560 --> 00:21:56,280 Here are your instructions. 313 00:21:57,080 --> 00:22:00,160 At the Lost and Found counter of Waterloo Station... 314 00:22:00,240 --> 00:22:03,960 you will ask for two matched plaid suitcases... 315 00:22:04,480 --> 00:22:07,280 bearing the initials D.J.S. 316 00:22:08,160 --> 00:22:11,440 In one of the cases, you will find a brown windcheater. 317 00:22:12,160 --> 00:22:15,240 In its pocket, a key to locker Number 93... 318 00:22:15,320 --> 00:22:17,800 at the West London Air Terminal. 319 00:22:18,400 --> 00:22:20,760 These suitcases, and only these... 320 00:22:20,840 --> 00:22:23,920 are to be packed with �20 notes. 321 00:22:24,640 --> 00:22:25,640 The sum... 322 00:22:25,720 --> 00:22:28,760 will be exactly �500,000. 323 00:22:29,400 --> 00:22:32,320 The serial numbers on the notes will be random. 324 00:22:33,480 --> 00:22:34,520 Someone... 325 00:22:34,560 --> 00:22:36,280 not me, of course... 326 00:22:36,360 --> 00:22:39,800 will collect the cases from the Air Terminal luggage locker. 327 00:22:40,680 --> 00:22:43,320 If any attempt is made to follow him... 328 00:22:43,440 --> 00:22:46,480 you will not hear from me again, and your ship... 329 00:22:47,200 --> 00:22:48,440 will sink. 330 00:22:51,800 --> 00:22:53,680 I said, too bloody near! 331 00:22:54,080 --> 00:22:55,760 Crafty sod. Two lines. 332 00:22:55,840 --> 00:22:58,360 One feeding in, other feeding out. 333 00:23:09,880 --> 00:23:11,640 Dangling us on a wire. 334 00:23:16,800 --> 00:23:19,480 If the sea looks too rough, don't be afraid of going under. 335 00:23:19,560 --> 00:23:21,640 - The oxygen will keep you alive. - Really? 336 00:23:21,720 --> 00:23:23,760 The deeper you are, the safer you are. 337 00:23:23,840 --> 00:23:25,400 You're the expert. 338 00:23:26,160 --> 00:23:27,760 - First trip? - Yeah. 339 00:23:27,880 --> 00:23:30,200 Don't worry. The law of gravity's on your side. 340 00:23:30,240 --> 00:23:32,960 Just like falling out of an airplane. Your first trip, too? 341 00:23:33,040 --> 00:23:34,240 Yes, sir. 342 00:23:35,240 --> 00:23:36,440 Charlie. 343 00:23:40,280 --> 00:23:42,360 You don't like boats, do you? 344 00:23:42,560 --> 00:23:44,240 No, I bloody don't. 345 00:23:44,640 --> 00:23:46,760 - How much longer? - Three hours. 346 00:23:48,320 --> 00:23:51,320 - Weather like? - Lousy! But it's getting worse. 347 00:23:51,840 --> 00:23:54,040 Two chaps there never even saw parachutes before. 348 00:23:54,120 --> 00:23:56,440 Yes, I don't like the smell of this one. 349 00:23:56,480 --> 00:23:58,080 Why don't you pack it in, then? 350 00:23:58,160 --> 00:23:59,880 Absolutely no chance. 351 00:24:00,000 --> 00:24:02,560 Give you the man's name, the man's telephone number. 352 00:24:02,640 --> 00:24:05,360 Nice cushy job, working the oil rig. 353 00:24:05,440 --> 00:24:08,080 Jump on the oil boom, no risks. Light your own fuses... 354 00:24:08,160 --> 00:24:10,520 - and take care of your family. - Why don't you take it? 355 00:24:10,600 --> 00:24:11,560 No family... 356 00:24:11,960 --> 00:24:13,360 no mortgages and no future. 357 00:24:13,440 --> 00:24:15,480 But I do have one small talent... 358 00:24:15,520 --> 00:24:17,080 developed to near perfection. 359 00:24:17,120 --> 00:24:19,640 Yes, the undefeated champion, are you? 360 00:24:20,400 --> 00:24:23,320 I wish it was a talent for playing the violin. 361 00:24:24,800 --> 00:24:26,440 All right, Charlie. 362 00:24:38,240 --> 00:24:39,200 No! 363 00:24:39,280 --> 00:24:41,400 - Mr. Curtain! - I'm sorry. 364 00:24:43,840 --> 00:24:45,160 Steady! 365 00:24:45,240 --> 00:24:47,120 The next "I Spy" is mine! 366 00:24:47,840 --> 00:24:50,080 Despite the inclement weather... 367 00:24:50,240 --> 00:24:53,240 the deck tennis tournament will still take place. 368 00:24:53,320 --> 00:24:55,240 All passengers wishing to enter... 369 00:24:55,320 --> 00:24:58,520 should put their names down on the notice on the bulletin. 370 00:24:58,600 --> 00:24:59,960 - Officer. - Yes, sir. 371 00:25:00,000 --> 00:25:02,880 Do you mind telling me why we're traveling in circles? 372 00:25:02,960 --> 00:25:04,600 - Circles, sir? - A while ago... 373 00:25:04,680 --> 00:25:07,960 the waves were coming from the front, now they're coming from the side. 374 00:25:08,000 --> 00:25:09,480 It's that kind of sea, sir. 375 00:25:09,560 --> 00:25:11,000 North Atlantic, you know. 376 00:25:11,080 --> 00:25:14,160 A half-hour ago, the sun was on the port, now it's on the starboard. 377 00:25:14,240 --> 00:25:16,880 - Is it that kind of sun? - Must check the steering gear. 378 00:25:16,960 --> 00:25:19,480 And about that explosion this morning. 379 00:25:20,960 --> 00:25:23,160 Just blowing of Number Two boiler, sir. 380 00:25:23,200 --> 00:25:25,240 Buddy, I am by profession a politician. 381 00:25:25,280 --> 00:25:28,200 The mayor of a rather large city, as a matter of fact. 382 00:25:28,280 --> 00:25:30,520 In my line of work, you have to learn to lie... 383 00:25:30,600 --> 00:25:32,440 with remarkable precision. 384 00:25:32,480 --> 00:25:36,080 You also have to know how to recognize a lie when it bites you in the ass. 385 00:25:36,160 --> 00:25:38,040 And I have just been bitten. 386 00:25:39,360 --> 00:25:40,480 I'll... 387 00:25:41,760 --> 00:25:44,520 convey your complaint to the captain, sir. 388 00:25:44,760 --> 00:25:47,520 Owing to circumstances beyond our control... 389 00:25:47,760 --> 00:25:52,040 the ship's pool "How many miles we've traveled during the day"... 390 00:25:52,320 --> 00:25:54,440 will now no longer take place. 391 00:25:54,560 --> 00:25:56,960 Can we have some more money for the fruit machines? 392 00:25:57,040 --> 00:25:59,400 We didn't come on this ship to feed fruit machines. 393 00:25:59,480 --> 00:26:01,600 - Why did we come? - To be sick. 394 00:26:02,080 --> 00:26:03,200 Pardon? 395 00:26:04,280 --> 00:26:06,880 David, there's a book over there for you. 396 00:26:09,560 --> 00:26:11,320 I spy Ships. 397 00:26:11,440 --> 00:26:13,480 Isn't there anything for me? 398 00:26:15,240 --> 00:26:18,200 - I think there's a big hole in the ship. - Good! 399 00:26:19,200 --> 00:26:20,400 Come in. 400 00:26:22,320 --> 00:26:24,640 Tea and toast for madam. 401 00:26:24,880 --> 00:26:28,120 - Thank you, but I really don't think... - No, good for you. 402 00:26:28,160 --> 00:26:30,960 There's a big hole in the ship, isn't there? 403 00:26:31,200 --> 00:26:33,240 No. No hole in ship. 404 00:26:33,520 --> 00:26:35,240 All the sailors seem worried. 405 00:26:35,320 --> 00:26:38,440 No. Not worried. Everything fine. 406 00:26:40,360 --> 00:26:41,560 Be brave. 407 00:26:44,160 --> 00:26:46,200 I'm going to spy that hole. 408 00:27:04,280 --> 00:27:05,680 Lunch for madam. 409 00:27:05,760 --> 00:27:08,600 Thank you. It's very thoughtful of somebody. 410 00:27:10,040 --> 00:27:12,400 - You happy in your work? - Very much. 411 00:27:13,760 --> 00:27:15,320 It's a good ship? 412 00:27:15,440 --> 00:27:16,880 It's my home. 413 00:27:17,440 --> 00:27:19,440 Your home won't keep still. 414 00:27:20,800 --> 00:27:22,480 I'm born in Africa. 415 00:27:22,720 --> 00:27:25,880 Black government doesn't like me, because I'm Asian. 416 00:27:26,160 --> 00:27:29,840 Go to England, and white government doesn't like me because I'm Asian. 417 00:27:30,680 --> 00:27:32,000 So, my home. 418 00:27:32,320 --> 00:27:35,560 - It's a sad world for refugees. - I'm very happy on this ship. 419 00:27:35,640 --> 00:27:38,560 I don't believe you. I think you're all very unhappy... 420 00:27:38,640 --> 00:27:39,960 and nervous. 421 00:27:40,080 --> 00:27:42,280 - What's wrong? - Nothing's wrong. 422 00:27:42,360 --> 00:27:44,000 It's very bad seas. 423 00:27:44,520 --> 00:27:46,000 You ask Captain? 424 00:27:46,080 --> 00:27:50,240 I can't go around asking the Captain intimate questions about his ship. 425 00:27:52,240 --> 00:27:53,680 Oh, dear, oh, dear! 426 00:27:59,800 --> 00:28:01,560 Liverpool playing Chelsea Saturday. 427 00:28:01,600 --> 00:28:04,000 Liverpool? We'll bloody murder them! 428 00:28:04,080 --> 00:28:06,600 - Bunch of fairies, Liverpool. - Get off! 429 00:28:13,560 --> 00:28:16,120 That means the ship's carrying explosives. 430 00:28:16,440 --> 00:28:18,200 Give myself 15 points. 431 00:28:19,000 --> 00:28:21,840 - Are we supposed to be earthed on a ship? - I don't know. 432 00:28:21,920 --> 00:28:23,840 Return to 2-7-0. 433 00:28:24,000 --> 00:28:26,160 - Signal to all vessels. - 2-7-0, sir. 434 00:28:26,240 --> 00:28:29,480 "Am experiencing difficulties of an extraordinary nature. 435 00:28:29,560 --> 00:28:33,320 "Would appreciate assistance if our position can be reached by dawn tomorrow. 436 00:28:33,400 --> 00:28:35,880 - "I will sail box pattern." - Right, sir. 437 00:28:36,480 --> 00:28:38,640 Some of the passengers are asking questions. 438 00:28:38,720 --> 00:28:41,920 - Any specific question? - Why are we sailing in circles? 439 00:28:42,000 --> 00:28:44,680 Tell them that we enjoy sailing in circles. 440 00:28:44,760 --> 00:28:47,720 That seven men are going to jump into the sea from an airplane. 441 00:28:47,800 --> 00:28:49,920 - They'll think I'm joking. - So? 442 00:28:57,200 --> 00:28:59,040 - A question. - Yes? 443 00:28:59,320 --> 00:29:02,520 Is it still your ambition to be captain of this ship? 444 00:29:03,040 --> 00:29:06,880 - May I give you my answer tomorrow? - Answer a question with a question. 445 00:29:06,960 --> 00:29:10,040 You ought to be a politician, not a first officer. 446 00:29:10,400 --> 00:29:13,000 We'll try launching a boat when our friends show up. 447 00:29:13,080 --> 00:29:14,720 Pick up stragglers. 448 00:29:14,880 --> 00:29:15,880 In this? 449 00:29:15,960 --> 00:29:18,200 You can skipper it, if you like. 450 00:29:18,280 --> 00:29:21,200 I'd prefer to take the boat out myself, of course... 451 00:29:22,280 --> 00:29:23,480 but you know. 452 00:29:23,680 --> 00:29:24,720 Yes. 453 00:29:27,000 --> 00:29:28,920 I'll only take two seamen. 454 00:29:29,000 --> 00:29:30,960 Don't want to overload it. 455 00:29:31,600 --> 00:29:34,520 If we pull this off, I'll change my profession. 456 00:29:34,720 --> 00:29:35,680 Politics? 457 00:29:35,760 --> 00:29:38,040 The church. Excuse me. 458 00:29:45,600 --> 00:29:49,160 All passengers who had their photographs taken last night... 459 00:29:49,600 --> 00:29:51,760 may view the photographs... 460 00:29:51,840 --> 00:29:55,680 which will be on display very shortly in the table tennis room. 461 00:29:57,400 --> 00:29:58,400 Hello! 462 00:29:58,480 --> 00:30:01,520 When I tried the haddock today, it came right up my nose. 463 00:30:01,600 --> 00:30:03,000 53. 464 00:30:13,280 --> 00:30:14,560 54. 465 00:30:14,640 --> 00:30:15,960 I'll get it. 466 00:30:30,360 --> 00:30:31,360 Yes. 467 00:30:31,440 --> 00:30:33,800 Radio Room, sir. Your call to Mr. Porter. 468 00:30:34,400 --> 00:30:35,760 Scrambler, please. 469 00:30:35,840 --> 00:30:37,760 Scrambler. Aye, sir. 470 00:30:39,880 --> 00:30:41,760 This is Britannic. Do you hear me? 471 00:30:45,440 --> 00:30:47,480 You can do better than that! 472 00:30:48,640 --> 00:30:49,720 Sorry. 473 00:30:50,760 --> 00:30:53,120 Britannic here. Do you hear me? Over. 474 00:30:53,200 --> 00:30:54,240 Alex? 475 00:30:54,880 --> 00:30:55,960 Nicholas speaking. 476 00:30:56,040 --> 00:30:59,640 Nick. I want the whole picture. What do I tell my passengers? 477 00:30:59,720 --> 00:31:00,920 Tell them the truth. 478 00:31:00,960 --> 00:31:04,880 And tell them a Naval bomb disposal team will be there within the hour. 479 00:31:04,960 --> 00:31:08,360 - An officer called Fallon... - Has the money been laid on? 480 00:31:11,120 --> 00:31:13,520 We're not paying, Alex. 481 00:31:13,600 --> 00:31:14,880 Not paying? 482 00:31:15,080 --> 00:31:17,920 We've looked carefully at the situation. We've taken advice. 483 00:31:17,960 --> 00:31:19,640 You didn't ask my advice. 484 00:31:19,720 --> 00:31:22,280 Scotland Yard's working for us, the Armed Forces... 485 00:31:22,360 --> 00:31:24,240 You didn't ask my advice! 486 00:31:24,520 --> 00:31:28,920 Look, we catch the man, disarm the bomb. There's still 16 hours to go. 487 00:31:29,120 --> 00:31:30,640 Bloody nonsense! 488 00:31:30,920 --> 00:31:34,240 Believe me, Alex, it's a much bigger game than you can imagine. 489 00:31:34,320 --> 00:31:38,320 It's 1,200 passengers and crew. Do you know a bigger game than that? 490 00:31:38,720 --> 00:31:41,680 You have no alternative but to accept my decision. 491 00:31:46,840 --> 00:31:48,120 All right. 492 00:31:48,400 --> 00:31:50,280 But it'd better not be your decision. 493 00:31:50,360 --> 00:31:51,760 Alex, please... 494 00:31:58,400 --> 00:32:00,920 I thought you put your case admirably. 495 00:32:04,720 --> 00:32:05,880 Come in. 496 00:32:08,880 --> 00:32:09,920 Oh, you. 497 00:32:10,000 --> 00:32:12,480 - Please... - I apologize for being me. 498 00:32:13,800 --> 00:32:15,000 Go away. 499 00:32:16,640 --> 00:32:19,240 Why don't you call me later in the week? 500 00:32:25,000 --> 00:32:26,160 All right, let's go. 501 00:32:26,240 --> 00:32:29,080 Service Intelligence dug out 112 bomb-design experts... 502 00:32:29,120 --> 00:32:30,680 going back to the Boer War. 503 00:32:30,760 --> 00:32:34,600 So eliminating dead, aged and infirm, leaves us 46 possibilities. 504 00:32:35,040 --> 00:32:37,640 Right. This guy O'Neill looks interesting. 505 00:32:37,720 --> 00:32:41,080 - He's inside. Doing 10 years. - Down the Scrubs, isn't he? 506 00:32:41,880 --> 00:32:44,000 He's very clever. He's Irish. 507 00:32:44,800 --> 00:32:46,680 Now, we'll check he's inside... No... 508 00:32:46,720 --> 00:32:49,640 - I'll check he's inside. - He might be able to point a finger. 509 00:32:49,720 --> 00:32:52,840 You've got the London list, and you've got the politicals. 510 00:32:52,920 --> 00:32:56,040 How did he get the bombs on the ship? That's what I don't understand. 511 00:32:56,120 --> 00:32:58,200 No security, that's why. 512 00:32:58,240 --> 00:33:00,720 Check what comes off the ship, but not what goes on. 513 00:33:00,800 --> 00:33:02,920 Bloody dockyard thieves, rivets for brains. 514 00:33:03,000 --> 00:33:04,800 Why don't you piss off? 515 00:33:06,440 --> 00:33:09,560 - Good luck, Brownie. - Yes, thanks. Look, I'm sorry. 516 00:33:09,640 --> 00:33:11,960 - What? - About the wife and family. 517 00:33:12,480 --> 00:33:16,720 You heard what Skinner said. Stuff it. It's all a bloody lottery, anyway. 518 00:33:30,040 --> 00:33:31,360 Look, David. 519 00:33:32,280 --> 00:33:34,040 There's an airplane. 520 00:33:43,560 --> 00:33:44,920 She's a big bastard, isn't she? 521 00:33:51,440 --> 00:33:53,840 - Move out the davits. - Aye, aye, sir. 522 00:34:13,360 --> 00:34:15,480 Now I understand the circles. 523 00:34:15,520 --> 00:34:16,600 What? 524 00:34:17,440 --> 00:34:19,320 Is it dropping the mail? 525 00:34:19,840 --> 00:34:21,040 You! 526 00:34:31,400 --> 00:34:33,560 - Okay, sir. - Lower away. Down. 527 00:34:52,400 --> 00:34:54,320 Take her over to the port side. 528 00:34:54,400 --> 00:34:55,800 I'll try, sir. 529 00:35:01,200 --> 00:35:03,000 Try to hold her steady. 530 00:35:08,400 --> 00:35:10,200 Keep her head into it. 531 00:35:12,880 --> 00:35:15,400 Hercules, this is Britannic. 532 00:35:15,920 --> 00:35:18,160 Hercules, this is Britannic. Over. 533 00:35:18,240 --> 00:35:20,200 Britannic this is Hercules. Over. 534 00:35:20,280 --> 00:35:24,320 When your men are ready to jump, we'll try to give them a smooth sea. 535 00:35:25,240 --> 00:35:28,200 I'll make a lee off our port beam. Do you read? Over. 536 00:35:28,280 --> 00:35:30,440 Yes, I read you, Britannic. Over. 537 00:35:30,520 --> 00:35:34,560 We've launched our pick-up boat about 500 yards off our port quarter. 538 00:35:34,800 --> 00:35:36,280 Do you see her? Over. 539 00:35:36,360 --> 00:35:38,680 Yes, we see her, Britannic. Over. 540 00:35:44,520 --> 00:35:48,320 - You're a good navigator, aren't you? - Good? I'm a perfect navigator. 541 00:35:48,400 --> 00:35:49,680 Are you a good jumper? 542 00:35:49,760 --> 00:35:51,120 Stay and watch. 543 00:35:52,400 --> 00:35:55,120 - Turn 1-8-0. - 1-8-0, sir. 544 00:35:56,480 --> 00:35:58,400 1-8-0, helmsman. 545 00:36:06,120 --> 00:36:08,000 This is my second trip... 546 00:36:08,400 --> 00:36:11,200 and I've never seen anything like it before. 547 00:36:18,720 --> 00:36:20,280 All right, chaps. 548 00:36:20,480 --> 00:36:22,680 Double somersault with a twist. 549 00:36:30,960 --> 00:36:32,200 Try not to think about it. 550 00:36:34,400 --> 00:36:35,920 Green light. Good luck, jumpers. 551 00:36:43,760 --> 00:36:46,040 Christ! Bloody mask! 552 00:36:55,840 --> 00:36:57,240 Bring her around. 553 00:37:01,280 --> 00:37:02,360 Help! 554 00:37:05,800 --> 00:37:07,120 Let go the ladders. 555 00:37:08,680 --> 00:37:10,080 Ladders away, sir! 556 00:37:31,400 --> 00:37:32,680 So many. 557 00:37:42,520 --> 00:37:45,160 All right, lads. Stick together. 558 00:37:47,680 --> 00:37:50,640 Don't wander away. Swim under the waves. 559 00:37:55,200 --> 00:37:57,240 He looks like my Action Man. 560 00:37:58,120 --> 00:38:00,280 - It is Action Man. - It isn't. 561 00:38:01,560 --> 00:38:05,080 Head for the boat. The current will pull us back. 562 00:38:15,560 --> 00:38:16,600 What? 563 00:38:16,760 --> 00:38:17,840 He's going down. 564 00:38:17,920 --> 00:38:19,440 Yes. Go get him! 565 00:38:53,760 --> 00:38:55,760 Kick! Kick, you bastard! 566 00:39:29,200 --> 00:39:30,480 Come on. 567 00:39:53,480 --> 00:39:55,480 You're not there yet, lads. 568 00:39:56,080 --> 00:39:57,520 Take it easy. 569 00:39:58,880 --> 00:40:01,280 I don't want to lose any of you now. 570 00:40:25,960 --> 00:40:27,440 Man overboard! 571 00:40:32,480 --> 00:40:35,480 - Aren't you going back for him? - It's impossible! It's not a car. 572 00:40:35,520 --> 00:40:38,440 We have a 5-mile turning circle. When we get back, he'll be gone. 573 00:41:01,840 --> 00:41:03,000 Fallon. 574 00:41:04,160 --> 00:41:05,240 Hardy. 575 00:41:05,320 --> 00:41:07,280 Welcome to Britannic, sir. 576 00:41:07,920 --> 00:41:09,040 Great! 577 00:41:17,720 --> 00:41:19,440 Get off, it's my go! 578 00:41:19,520 --> 00:41:20,480 It's mine. 579 00:41:20,560 --> 00:41:21,960 ...that they are bombs. 580 00:41:22,040 --> 00:41:23,680 It could be a hoax. 581 00:41:24,360 --> 00:41:27,000 Second, if they are bombs... 582 00:41:27,640 --> 00:41:30,240 then the Navy will see to the defusing. 583 00:41:31,400 --> 00:41:34,560 Commander Fallon is a skilled and experienced man... 584 00:41:35,040 --> 00:41:37,680 leading a skilled and experienced team. 585 00:41:38,800 --> 00:41:42,360 Inevitably, certain sections of the ship will be sealed off. 586 00:41:43,240 --> 00:41:47,000 But because of the refit, we're all used to that, anyway. 587 00:41:51,920 --> 00:41:54,480 The situation in London is that Scotland Yard... 588 00:41:54,560 --> 00:41:57,120 has got the investigation well in hand. 589 00:41:57,400 --> 00:41:59,720 Now if there are any questions... 590 00:42:08,120 --> 00:42:10,480 How long until dawn, Captain? 591 00:42:11,800 --> 00:42:13,960 A good 12 hours. Plenty of time. 592 00:42:14,040 --> 00:42:17,360 Captain, without being an alarmist... 593 00:42:17,440 --> 00:42:22,040 we're sailing on a ship that might hypothetically be blown up. 594 00:42:22,560 --> 00:42:25,680 And the sea is so strong, it's too rough for the lifeboats. 595 00:42:25,760 --> 00:42:27,160 That's about it, isn't it? 596 00:42:27,240 --> 00:42:28,960 Yes, that's about it. 597 00:42:30,160 --> 00:42:32,480 Thanks for your candor, Captain. 598 00:42:32,560 --> 00:42:35,520 Just wanted a clear picture for my wife's diary. 599 00:42:37,160 --> 00:42:39,600 - What's he smiling at? - Well, that's all. 600 00:42:39,680 --> 00:42:42,160 Thank you very much for listening to me. 601 00:42:42,720 --> 00:42:44,040 What's that? 602 00:42:45,720 --> 00:42:47,240 - Sorry. - Sorry. 603 00:42:48,000 --> 00:42:49,080 Go on. 604 00:42:52,840 --> 00:42:53,840 What do we do? 605 00:42:53,920 --> 00:42:57,320 - I'm taking two sleeping tablets. - There's not much you can do, is there? 606 00:42:57,400 --> 00:42:59,160 I've lost them again. 607 00:42:59,360 --> 00:43:02,600 As I was saying, before I was so politely interrupted... 608 00:43:05,560 --> 00:43:08,440 Tonight's fancy dress ball will continue as per program... 609 00:43:08,520 --> 00:43:10,720 and as if nothing had happened! 610 00:43:12,000 --> 00:43:13,680 Are we downhearted? 611 00:43:15,680 --> 00:43:17,360 Just a little. 612 00:43:17,760 --> 00:43:19,080 Shall we go? 613 00:43:19,720 --> 00:43:22,680 If anyone wants costumes, I'm the fellow to see. 614 00:43:23,000 --> 00:43:27,040 Sparks, would you consider bringing Mr. Fallon's unit up to strength? 615 00:43:27,280 --> 00:43:28,280 Sir? 616 00:43:28,480 --> 00:43:32,040 Your skill in electronics makes you an obvious choice. 617 00:43:37,800 --> 00:43:39,600 Now do you understand? 618 00:43:41,440 --> 00:43:42,800 Well, I... 619 00:43:43,400 --> 00:43:45,720 I see the problem, but... 620 00:43:46,240 --> 00:43:47,520 I'm sorry. 621 00:43:48,160 --> 00:43:51,600 I think you're just doing all of this to impress me. 622 00:43:53,160 --> 00:43:54,600 I'm impressed. 623 00:43:57,320 --> 00:44:00,440 "'Come into my parlor,' said the spider to the fly. 624 00:44:01,600 --> 00:44:04,200 "Off went the plate, in came the fly. 625 00:44:04,280 --> 00:44:07,640 "She was glamorously and amorously molested." 626 00:44:08,280 --> 00:44:09,920 Let's listen to it. 627 00:44:27,840 --> 00:44:30,440 - I'm looking for your skipper. - He's down the line. 628 00:44:30,520 --> 00:44:32,760 He's got his own little problem. 629 00:44:37,480 --> 00:44:39,920 - You've lost one of your men. - Right. 630 00:44:40,800 --> 00:44:43,280 I've been detailed to take his place. 631 00:44:43,480 --> 00:44:44,800 Volunteered. 632 00:44:45,560 --> 00:44:46,720 Welcome. 633 00:44:50,120 --> 00:44:52,920 - What's the plan? - Haven't got a clue. 634 00:44:53,480 --> 00:44:55,320 Have you got any ideas? 635 00:45:03,200 --> 00:45:04,280 Commander. 636 00:45:04,360 --> 00:45:06,520 There she is, my fearful beauty. 637 00:45:06,600 --> 00:45:09,400 Alive and well, and living in sin. 638 00:45:11,120 --> 00:45:13,920 Commander, Captain's briefed the passengers and crew. 639 00:45:14,000 --> 00:45:16,280 - He'd like to speak to you. - Charlie. 640 00:45:16,320 --> 00:45:19,600 - Skipper? - The clock's suspended in the shaft. 641 00:45:20,320 --> 00:45:22,320 And the stopper won't reach? 642 00:45:24,160 --> 00:45:25,600 Try the scope. 643 00:45:32,800 --> 00:45:34,760 How do we break in? 644 00:45:34,880 --> 00:45:37,240 Not through the plate, for a start. 645 00:45:41,640 --> 00:45:44,440 I'll bring you back some dry toast, Charlie. 646 00:45:51,880 --> 00:45:54,320 Marvelous cure for sea-sickness... 647 00:45:54,600 --> 00:45:56,040 blind terror. 648 00:45:57,160 --> 00:45:58,840 Where are the kids? 649 00:45:58,880 --> 00:46:00,640 Asleep, theoretically. 650 00:46:01,600 --> 00:46:03,800 They might be helping the Navy. 651 00:46:07,200 --> 00:46:09,000 What are we supposed to do? 652 00:46:09,080 --> 00:46:11,720 I might dance naked at the ball tonight. 653 00:46:12,560 --> 00:46:14,480 That could raise a laugh. 654 00:46:14,880 --> 00:46:17,080 My husband wouldn't allow that. 655 00:46:17,520 --> 00:46:19,320 Neither would my shape. 656 00:46:20,560 --> 00:46:22,760 - Where is your husband? - London. 657 00:46:23,600 --> 00:46:25,760 He's a humane policeman. 658 00:46:26,960 --> 00:46:29,680 He sent us all off to visit my sister in the States. 659 00:46:29,760 --> 00:46:30,920 Relax... 660 00:46:31,920 --> 00:46:33,080 unwind. 661 00:46:33,280 --> 00:46:34,680 Theoretically. 662 00:46:39,400 --> 00:46:41,560 Have you got anybody? 663 00:46:42,280 --> 00:46:43,560 Husband... 664 00:46:44,080 --> 00:46:45,400 two men... 665 00:46:46,360 --> 00:46:47,720 maybe three. 666 00:46:48,000 --> 00:46:50,120 I'm not sure I've got anybody. 667 00:46:50,600 --> 00:46:54,880 Go down with the ship, it'll be three lines in the Philadelphia Inquirer. 668 00:46:57,680 --> 00:46:59,280 I might get drunk. 669 00:47:00,240 --> 00:47:03,280 - Does that idea appeal to you? - Just a quick one. 670 00:47:03,680 --> 00:47:05,680 You know, responsibilities. 671 00:47:07,200 --> 00:47:09,400 - It's like the poem. - Which one? 672 00:47:10,080 --> 00:47:11,840 Not Waving But Drowning. 673 00:47:19,120 --> 00:47:20,480 O'Neill, W. 674 00:47:20,960 --> 00:47:22,400 Hello, Johnny. 675 00:47:23,280 --> 00:47:24,400 Major. 676 00:47:25,600 --> 00:47:26,720 Thanks. 677 00:47:31,000 --> 00:47:33,000 Who's been blowing up what? 678 00:47:33,280 --> 00:47:36,160 - What makes you think anyone has? - Well, I... 679 00:47:36,480 --> 00:47:38,160 Can't be friendship. 680 00:47:38,560 --> 00:47:42,800 You wouldn't be dragging me from my bedtime cocoa like this, would you? 681 00:47:43,480 --> 00:47:44,600 Right. 682 00:47:50,400 --> 00:47:53,000 I want to know who's active on the sea. 683 00:47:53,800 --> 00:47:55,440 Yes. Well, now... 684 00:47:55,600 --> 00:47:58,200 I'm not a grass, I don't point fingers. 685 00:47:58,240 --> 00:48:00,400 You must be pretty desperate. 686 00:48:02,960 --> 00:48:04,280 Yes, I am. 687 00:48:06,080 --> 00:48:08,160 - Lives at stake. - Yes. 688 00:48:09,040 --> 00:48:11,880 Let me see, I've done three years. 689 00:48:11,960 --> 00:48:13,800 That leaves seven to go. 690 00:48:14,280 --> 00:48:17,880 Seven to go with a bit of luck, and a decent Home Secretary. 691 00:48:19,040 --> 00:48:20,760 I don't care, Johnny. 692 00:48:20,840 --> 00:48:23,360 I really don't care who gets blown up. 693 00:48:24,480 --> 00:48:26,440 I might know a few things. 694 00:48:26,960 --> 00:48:29,720 Might tell you lies, tantalize you a bit. 695 00:48:30,240 --> 00:48:32,600 But I don't really care that much. 696 00:48:33,880 --> 00:48:36,680 It's all up here in my head. 697 00:48:37,240 --> 00:48:39,320 And that's where it's staying. 698 00:48:41,480 --> 00:48:42,680 Thanks. 699 00:48:51,760 --> 00:48:54,360 Can you plug this into the amp? 700 00:48:58,680 --> 00:49:00,720 I wish you wouldn't do that. 701 00:49:00,800 --> 00:49:02,320 Can't get it in. 702 00:49:02,400 --> 00:49:05,760 - Everything all right, Mr. Curtain? - A night to remember. 703 00:49:05,840 --> 00:49:07,840 Can you hold the plug a minute? 704 00:49:07,920 --> 00:49:11,400 We're short on squeakers because one of the cupboards has been sealed off... 705 00:49:11,480 --> 00:49:12,880 but in times of crisis... 706 00:49:12,960 --> 00:49:15,680 One squeaker between two answer your problem? 707 00:49:15,760 --> 00:49:18,080 That's why you're a first officer. 708 00:49:20,800 --> 00:49:22,200 I wish you wouldn't do that, cock! 709 00:49:22,880 --> 00:49:26,320 All bombs below the water line, except this one here, by the galley. 710 00:49:26,400 --> 00:49:28,720 And if they all explode together? 711 00:49:29,160 --> 00:49:30,600 One big hole... 712 00:49:30,680 --> 00:49:31,920 you sink. 713 00:49:33,720 --> 00:49:36,440 Fuel tanks under, but they can be emptied. 714 00:49:36,960 --> 00:49:38,520 No critical gear. 715 00:49:38,840 --> 00:49:40,600 Yes, that's where we'll start. 716 00:49:41,640 --> 00:49:43,480 Just one little hole. 717 00:49:45,120 --> 00:49:47,440 That's the one we play with first. 718 00:49:48,280 --> 00:49:50,080 If my ship were an aircraft in the sky... 719 00:49:50,160 --> 00:49:52,480 there'd be no question of playing with her life. 720 00:49:52,560 --> 00:49:54,600 We'll try cutting a hole into the drum. 721 00:49:54,680 --> 00:49:56,920 My employers would be on every street corner... 722 00:49:56,960 --> 00:49:59,040 looking for someone to hand their money to. 723 00:49:59,120 --> 00:50:02,840 - At least we can contain the blast. - This is still my ship. 724 00:50:07,400 --> 00:50:11,240 It's my ship now, Captain. At least until dawn tomorrow. 725 00:50:12,320 --> 00:50:13,880 Or maybe earlier. 726 00:50:14,920 --> 00:50:16,480 Will you join me? 727 00:50:19,080 --> 00:50:21,360 Here's to your ship. 728 00:50:22,840 --> 00:50:26,360 I'm sorry for your troubles, but I do have a few of my own. 729 00:50:26,440 --> 00:50:28,560 To the insanity of governments... 730 00:50:28,600 --> 00:50:30,720 and the insanity of people who oppose them. 731 00:50:30,800 --> 00:50:34,280 And the poor simple sods who have to pick up the pieces. 732 00:50:37,240 --> 00:50:39,360 He's clever, your Juggernaut. 733 00:50:40,120 --> 00:50:41,560 Try "obsessed." 734 00:50:43,200 --> 00:50:44,880 You're all obsessed. 735 00:50:47,360 --> 00:50:49,880 Might even save your life, Captain... 736 00:50:50,240 --> 00:50:51,680 my obsession. 737 00:50:52,560 --> 00:50:53,800 There are seven bombs. 738 00:50:53,880 --> 00:50:56,440 How do you know he built them all the same? 739 00:50:56,520 --> 00:50:57,760 If he didn't... 740 00:50:57,840 --> 00:51:00,320 you will be one of the first to know. 741 00:51:11,360 --> 00:51:13,240 Funny place to find you, Mr. Baker. 742 00:51:13,280 --> 00:51:15,280 Just filling in. 743 00:51:15,840 --> 00:51:18,000 Always work for skillful hands. 744 00:51:18,680 --> 00:51:19,960 Filling in between what? 745 00:51:20,040 --> 00:51:22,400 If it's about bombs, explosives, things that go bang... 746 00:51:22,480 --> 00:51:24,040 - It is. - Then excuse me. 747 00:51:25,440 --> 00:51:27,120 I only work abroad. 748 00:51:27,920 --> 00:51:30,720 And my last job was for the Foreign Office. 749 00:51:30,840 --> 00:51:33,920 They didn't tell you. They promised to take my name off the list. 750 00:51:34,000 --> 00:51:36,400 You can't trust anybody these days. 751 00:51:36,480 --> 00:51:38,680 Complete details of your movements. 752 00:51:38,760 --> 00:51:40,720 - When? - Today for starters. 753 00:51:41,400 --> 00:51:45,000 Give us the right answers, you might get your name off that list. 754 00:51:59,560 --> 00:52:00,680 Nancy. 755 00:52:00,880 --> 00:52:04,440 - Nancy, where's David? - Think he went for something to eat. 756 00:52:13,280 --> 00:52:15,640 - Have you seen my son? - No, madam. 757 00:52:15,960 --> 00:52:18,160 He might be in the dining room. 758 00:52:18,240 --> 00:52:20,040 Dining room closed. 759 00:52:24,960 --> 00:52:26,280 I go look. 760 00:52:27,040 --> 00:52:28,280 Thank you. 761 00:52:35,120 --> 00:52:37,440 It's hardened steel. It's going to vibrate a lot. 762 00:52:37,520 --> 00:52:41,360 Can't be helped. Anything is better than going in the front door. 763 00:52:42,760 --> 00:52:45,080 - Want to give it a go? - All right. 764 00:52:46,680 --> 00:52:48,840 - Okay, Alf, give it a go. - Okay. 765 00:53:01,000 --> 00:53:02,040 Okay? 766 00:53:02,160 --> 00:53:03,440 Off we go. 767 00:53:03,520 --> 00:53:07,920 Make sure these adjusters are right flat against the side of the drum. Okay? 768 00:53:08,000 --> 00:53:09,520 Very gently now. 769 00:53:13,160 --> 00:53:14,680 That's it. Okay. 770 00:53:17,840 --> 00:53:20,160 If you were Juggernaut, Charlie... 771 00:53:20,240 --> 00:53:23,040 how would you prevent us from doing what we're about to do? 772 00:53:23,120 --> 00:53:25,080 Install a trembler switch. 773 00:53:25,280 --> 00:53:27,280 One bit of vibration and up she'd go. 774 00:53:27,320 --> 00:53:29,080 Beaten before we start. 775 00:53:29,120 --> 00:53:31,120 The ship's engine would set it off. 776 00:53:31,160 --> 00:53:33,880 Not if he turned the switch coarse enough. 777 00:53:34,480 --> 00:53:36,120 That's it, Charlie. 778 00:53:36,200 --> 00:53:38,640 That's it, my boy. That's the catch. 779 00:53:39,200 --> 00:53:42,360 Now let's see how clever this Juggernaut really is. 780 00:53:45,480 --> 00:53:48,440 Why don't you go and get sick, Charlie? Come on. 781 00:53:49,000 --> 00:53:49,960 Come on. 782 00:53:54,400 --> 00:53:55,720 Good luck. 783 00:54:56,160 --> 00:54:58,680 - Bridge. - Navy's rig. Seal us off. 784 00:55:01,520 --> 00:55:03,120 - All clear. - Okay. 785 00:55:05,640 --> 00:55:07,000 Closing 10. 786 00:55:10,200 --> 00:55:11,320 David! 787 00:55:11,480 --> 00:55:12,640 Come on! 788 00:55:17,080 --> 00:55:18,040 Closing 12. 789 00:55:18,880 --> 00:55:20,800 Come on. Christ! 790 00:55:22,320 --> 00:55:23,760 All sealed. Good luck. 791 00:55:23,840 --> 00:55:25,120 We're off. 792 00:55:25,240 --> 00:55:27,680 - What are you doing down here? - You're talking funny. 793 00:55:28,280 --> 00:55:29,560 Okay, Alf. 794 00:55:30,920 --> 00:55:32,200 Cutter on. 795 00:55:35,800 --> 00:55:37,480 Cooling liquid on! 796 00:55:48,600 --> 00:55:49,560 Bridge. 797 00:55:49,920 --> 00:55:52,560 Steward Azad. We're shut in the kitchen corridor! 798 00:55:53,120 --> 00:55:54,680 They're cutting the bomb open! 799 00:55:54,760 --> 00:55:56,520 Christ! There's someone down there. 800 00:55:56,600 --> 00:55:57,720 Open all doors. 801 00:56:07,840 --> 00:56:10,200 We are carrying explosives! 802 00:56:10,440 --> 00:56:11,560 Go on! 803 00:56:14,720 --> 00:56:15,680 Go on! 804 00:56:16,360 --> 00:56:18,080 Charlie, the emergency! 805 00:56:19,040 --> 00:56:20,400 Turn it off! 806 00:56:30,400 --> 00:56:33,200 You want to be more careful. Nice cases, them. 807 00:56:49,760 --> 00:56:52,960 You've been retired four years, Mr. Buckland. 808 00:56:53,120 --> 00:56:55,040 Is it four years already? 809 00:56:57,400 --> 00:57:00,240 Anyway, at the end, they took me away from the action... 810 00:57:00,320 --> 00:57:02,480 and sat me at a drawing board. 811 00:57:03,760 --> 00:57:07,320 I was designing torpedoes. I was never a drawing-board man. 812 00:57:07,480 --> 00:57:10,000 - Do you have a job now? - No. 813 00:57:11,200 --> 00:57:13,040 I have a modest pension... 814 00:57:13,640 --> 00:57:15,640 for services to the nation. 815 00:57:17,120 --> 00:57:18,960 How have you spent today? 816 00:57:19,400 --> 00:57:22,200 Early-morning walk with the chap next door. 817 00:57:23,160 --> 00:57:25,760 This afternoon, gardening. 818 00:57:25,920 --> 00:57:29,320 I was in the garden with him. Do I count as a witness? 819 00:57:33,240 --> 00:57:34,520 Excuse me. 820 00:57:35,600 --> 00:57:37,280 Was it some espionage job? 821 00:57:37,600 --> 00:57:39,600 Somebody gone over to the Russians? 822 00:57:39,680 --> 00:57:40,800 Something like that. 823 00:57:45,320 --> 00:57:46,520 Any joy? 824 00:57:46,920 --> 00:57:48,840 No, he's clean, that one. 825 00:57:50,520 --> 00:57:53,360 We've checked all the explosive geniuses... 826 00:57:53,440 --> 00:57:56,160 all except two, who've gone missing. 827 00:57:56,480 --> 00:57:57,600 One of those two? 828 00:57:57,680 --> 00:57:59,120 Quiet, please. 829 00:57:59,840 --> 00:58:01,400 Rigoletto to you, cock. 830 00:58:02,560 --> 00:58:05,640 It could be those two. It could be one of a dozen others. 831 00:58:06,000 --> 00:58:08,480 Just don't have time to check their alibis. 832 00:58:08,720 --> 00:58:10,920 We're going to lose, aren't we? 833 00:58:12,520 --> 00:58:15,800 Our two lousy suitcases. That's the score, so far. 834 00:58:26,640 --> 00:58:27,600 Well? 835 00:58:27,680 --> 00:58:29,720 Two seamen, a bomb-squad member drowned. 836 00:58:29,800 --> 00:58:33,680 Another squad member and a ship's steward killed in the explosion. 837 00:58:34,200 --> 00:58:38,080 Fallon's going to try entering the device through the faceplate. 838 00:58:38,880 --> 00:58:40,200 That's all. 839 00:58:41,120 --> 00:58:43,120 So much for the Navy! 840 00:58:43,880 --> 00:58:45,320 Scotland Yard? 841 00:58:46,080 --> 00:58:48,560 You say you've got the �500,000 available. 842 00:58:48,640 --> 00:58:51,080 Yes, we made contingency plans. 843 00:58:53,600 --> 00:58:55,560 If I were you, I'd pay up. 844 00:58:57,000 --> 00:58:59,320 We've got the cases in the office. 845 00:59:01,280 --> 00:59:04,120 What, precisely, is Fallon attempting to do? 846 00:59:04,640 --> 00:59:08,080 He'll take up position at one of the bombs, alone... 847 00:59:08,240 --> 00:59:09,440 and sealed off. 848 00:59:09,800 --> 00:59:13,200 His chief petty officer, Braddock, will be at another drum, here. 849 00:59:13,280 --> 00:59:15,640 There'll be telephone communication between them. 850 00:59:15,680 --> 00:59:17,840 Fallon will make the initial dissection. 851 00:59:17,920 --> 00:59:20,880 Each successful step will be passed to Braddock and duplicated. 852 00:59:21,200 --> 00:59:24,280 - Supposing Fallon's killed? - Braddock will take over. 853 00:59:24,640 --> 00:59:27,160 He will diagnose the mistake, carry on from there. 854 00:59:27,200 --> 00:59:29,080 Ad infinitum, I suppose. 855 00:59:29,120 --> 00:59:32,600 Mr. Porter, a man made those bombs, a man like us... 856 00:59:33,520 --> 00:59:34,840 like Fallon. 857 00:59:35,280 --> 00:59:37,200 It's purely a technical problem. 858 00:59:38,560 --> 00:59:41,360 I thought you were going to say a technical "exercise." 859 00:59:41,440 --> 00:59:44,120 A chance to use your diplomatic expertise. 860 00:59:44,880 --> 00:59:47,200 People are dead! Is that a technical problem? 861 00:59:47,280 --> 00:59:49,080 Shouting doesn't help. 862 00:59:50,080 --> 00:59:52,040 I know I must control myself... 863 00:59:52,120 --> 00:59:55,240 and not question government policy in a loud voice. 864 00:59:56,280 --> 01:00:00,080 I must write to the families of the dead asking them not to question the policy. 865 01:00:00,160 --> 01:00:03,640 This time tomorrow, I could be duplicating 1,200 copies of a letter... 866 01:00:03,720 --> 01:00:07,560 to 1,200 families, asking them not to question government policy! 867 01:00:09,960 --> 01:00:11,320 I'll pay the money. 868 01:00:11,360 --> 01:00:15,000 - I shall convey your remarks to the Minister. - Yes! I can imagine! 869 01:00:15,040 --> 01:00:17,440 Delivered in beautiful, measured, Whitehall prose! 870 01:00:17,520 --> 01:00:19,200 I can't predict the consequences. 871 01:00:19,280 --> 01:00:22,520 These are the consequences. We're living through them! 872 01:00:23,680 --> 01:00:25,600 Tell him to stuff his subsidies. 873 01:00:29,920 --> 01:00:30,880 Good. 874 01:00:31,320 --> 01:00:33,400 I've just been blown up by a bomb, Dad. 875 01:00:33,760 --> 01:00:35,160 In my pajamas. 876 01:00:37,760 --> 01:00:39,240 Yes, all right. 877 01:00:40,200 --> 01:00:42,040 Now you go back to bed. 878 01:00:42,880 --> 01:00:43,920 Okay? 879 01:00:46,400 --> 01:00:47,880 Good night. 880 01:00:55,680 --> 01:00:58,440 I think he made the amatol in his bathtub. 881 01:00:58,560 --> 01:01:00,120 I still don't... 882 01:01:01,560 --> 01:01:02,840 - May I? - Please. 883 01:01:04,760 --> 01:01:06,680 I'm sending for the money. 884 01:01:08,160 --> 01:01:09,120 Good! 885 01:01:22,560 --> 01:01:24,280 Bridge, Captain here. 886 01:01:24,400 --> 01:01:26,320 Fallon, in position. 887 01:01:26,720 --> 01:01:28,080 Closing off. 888 01:01:34,760 --> 01:01:36,560 No balls-up this time. 889 01:01:36,640 --> 01:01:38,440 Closed until I say so. 890 01:01:39,360 --> 01:01:41,000 Or until my chief says so. 891 01:01:41,160 --> 01:01:43,200 - Understood? - Understood. 892 01:01:43,280 --> 01:01:44,520 And, Captain... 893 01:01:44,760 --> 01:01:46,520 ask your driver to keep my room still. 894 01:01:47,520 --> 01:01:50,360 - All ahead, dead slow, both. - All ahead, dead slow. 895 01:02:04,320 --> 01:02:06,600 - With me, Charlie. - I'm with you, Skipper. 896 01:02:06,680 --> 01:02:08,040 You sound terrible. 897 01:02:08,120 --> 01:02:10,000 You were a bit late with the dry toast. 898 01:02:12,920 --> 01:02:15,040 Looking at six slotted bolts. 899 01:02:15,960 --> 01:02:18,360 One top, one bottom, two either side. 900 01:02:18,440 --> 01:02:19,520 I'm looking. 901 01:02:19,600 --> 01:02:21,960 I think we'll start at the top. It's good policy. 902 01:02:22,040 --> 01:02:24,040 That's what he wants us to think. 903 01:02:25,440 --> 01:02:26,440 Right. 904 01:02:27,280 --> 01:02:30,000 Let's try the bottom for choice. 905 01:02:31,120 --> 01:02:32,840 I wouldn't have their job for... 906 01:02:32,920 --> 01:02:35,640 At this moment I'd trade them even. 907 01:02:36,800 --> 01:02:39,240 The radio officer said he was patching us to London. 908 01:02:39,320 --> 01:02:40,600 Anybody listening? 909 01:02:40,680 --> 01:02:44,960 This is the Overseas Service of the BBC. Today, Princess Anne fell off her horse. 910 01:02:45,040 --> 01:02:48,800 Hello, Tony. This is Jeff Marder. We'll be following along, okay? 911 01:02:49,160 --> 01:02:51,160 That's a great bloody help. 912 01:02:51,600 --> 01:02:54,560 Clear off the line, Jeff. Give a man a bit of privacy. 913 01:02:55,360 --> 01:02:57,080 Don't wander too far. 914 01:02:58,000 --> 01:02:59,320 - Charlie. - Skipper. 915 01:02:59,840 --> 01:03:02,760 Screwdriver is in the first slot. 916 01:03:04,360 --> 01:03:07,160 I'm going to work my way around, clockwise. 917 01:03:07,560 --> 01:03:10,240 If there's a detonator behind any of them... 918 01:03:10,320 --> 01:03:13,120 I'll be suddenly shocked by my own mortality. 919 01:03:17,200 --> 01:03:19,080 Still trying number one. 920 01:03:22,160 --> 01:03:23,480 It's tight. 921 01:03:24,320 --> 01:03:28,280 If at first you don't succeed, don't make a bloody fool of yourself. 922 01:03:31,920 --> 01:03:34,120 Putting spanner on screwdriver. 923 01:03:56,000 --> 01:03:57,640 Can you still hear me breathing? 924 01:03:57,720 --> 01:03:59,680 I thought you were snoring. 925 01:03:59,760 --> 01:04:01,880 I'm supposed to be the comedian of the group. 926 01:04:01,920 --> 01:04:03,720 Number one's loosened. 927 01:04:03,800 --> 01:04:04,840 Okay. 928 01:04:05,120 --> 01:04:06,720 Trying number one. 929 01:04:07,720 --> 01:04:10,040 Just loosen it. Don't take it out. 930 01:04:10,560 --> 01:04:11,840 No chance. 931 01:04:17,440 --> 01:04:20,320 Because the gang's all here 932 01:04:33,960 --> 01:04:36,320 Zing, boom, tararrel 933 01:04:37,160 --> 01:04:39,320 Ring out a song of good cheer 934 01:04:40,160 --> 01:04:42,200 Now's the time to roll the barrel 935 01:04:42,280 --> 01:04:43,240 All together! 936 01:04:43,320 --> 01:04:45,600 Because the gang's all here 937 01:04:49,280 --> 01:04:50,440 Waiter! 938 01:04:51,560 --> 01:04:54,440 Will you tell me the truth if I ask you a question? 939 01:04:55,360 --> 01:04:58,160 Personal, business, or just plain silly? 940 01:04:59,360 --> 01:05:00,560 Personal. 941 01:05:02,480 --> 01:05:04,600 Have you ever been unfaithful to me? 942 01:05:04,920 --> 01:05:06,360 If I chose to lie... 943 01:05:06,440 --> 01:05:10,000 I could do so with remarkable dexterity. You know that, don't you? 944 01:05:16,640 --> 01:05:18,120 Since we met... 945 01:05:19,480 --> 01:05:20,480 yes. 946 01:05:22,880 --> 01:05:25,480 Since we have been married, no. 947 01:05:25,560 --> 01:05:27,800 And if we're going to die... 948 01:05:27,960 --> 01:05:30,080 I rejoice in the fact... 949 01:05:31,360 --> 01:05:33,360 that we're going to die together. 950 01:05:38,080 --> 01:05:39,280 Waiter! 951 01:05:57,480 --> 01:06:00,040 - Can we stay up late? - As late as you like. 952 01:06:01,320 --> 01:06:02,280 Waiter! 953 01:06:03,800 --> 01:06:05,680 Thank you very much, ladies and gentlemen. 954 01:06:05,760 --> 01:06:09,440 Before the bandstand revolves to bring you music for the younger dancers... 955 01:06:09,520 --> 01:06:12,760 one last dance from the orchestra, a good-old good one... 956 01:06:12,840 --> 01:06:16,240 which I personally will demonstrate at no extra charge. 957 01:06:16,440 --> 01:06:18,000 "The Lambeth Walk." 958 01:06:20,040 --> 01:06:21,520 Thank you, Professor. 959 01:06:47,240 --> 01:06:48,600 Sod them. 960 01:06:52,800 --> 01:06:53,960 Waiter. 961 01:06:57,400 --> 01:06:59,920 Two double scotches in the same glass. 962 01:07:00,880 --> 01:07:02,000 Staff. 963 01:07:02,160 --> 01:07:04,320 - Lovely party. - Amazing. 964 01:07:06,520 --> 01:07:08,480 Look, he's come as a dog. 965 01:07:09,640 --> 01:07:10,800 Cheers. 966 01:07:12,360 --> 01:07:13,360 Cheers. 967 01:07:13,400 --> 01:07:15,840 Should have been playing the Palladium this week. 968 01:07:15,920 --> 01:07:17,240 I failed the written test. 969 01:07:17,320 --> 01:07:19,480 I think you're doing very well. 970 01:07:19,560 --> 01:07:21,320 Don't patronize me, darling. 971 01:07:23,000 --> 01:07:24,800 - I'm sorry. - Forget it. 972 01:07:25,840 --> 01:07:29,240 I joined as court jester to smooth things out in times of crisis. 973 01:07:29,360 --> 01:07:32,600 Overlooked the fact that I'd be just like all the others. 974 01:07:32,920 --> 01:07:34,240 Shit scared. 975 01:07:35,640 --> 01:07:37,760 Maybe all we want to do now... 976 01:07:38,920 --> 01:07:40,720 is to hold each other. 977 01:07:40,920 --> 01:07:42,840 I'll give you an estimate. 978 01:07:44,480 --> 01:07:48,200 If these hairy youths get their fuse wires sorted out... 979 01:07:49,920 --> 01:07:51,600 may I have a dance? 980 01:07:54,400 --> 01:07:56,480 I thought you'd never ask. 981 01:09:27,280 --> 01:09:28,440 Waiter! 982 01:09:38,720 --> 01:09:40,920 Civilization must be preserved. 983 01:09:42,800 --> 01:09:44,480 They're all dancing. 984 01:09:46,640 --> 01:09:49,240 - They don't know. - Of course they know. 985 01:10:13,600 --> 01:10:16,560 - Number six is loose. - Okay, I'm following, sir. 986 01:10:26,120 --> 01:10:28,560 Don't even know the man, and he's trying to kill me. 987 01:10:28,640 --> 01:10:30,560 Haven't I told you about death? 988 01:10:30,800 --> 01:10:33,960 It's nature's way of saying you're in the wrong job. 989 01:10:38,120 --> 01:10:41,000 Now let's see what is hidden behind the bolts. 990 01:10:46,040 --> 01:10:49,720 Did I ever tell you that you're a good man, Charlie Braddock? 991 01:10:50,080 --> 01:10:52,280 Not when you're sober, sir, no. 992 01:10:52,800 --> 01:10:56,280 - May you inherit the earth. - Six feet of it, I should think. 993 01:11:01,920 --> 01:11:03,240 No springs. 994 01:11:04,280 --> 01:11:06,520 I'm going to take off the plate. 995 01:11:07,520 --> 01:11:08,960 I'm going to infrared. 996 01:11:11,800 --> 01:11:13,680 Looking for a light-activated trigger. 997 01:11:25,920 --> 01:11:28,040 - Still there, Charlie? - Yes, Skipper. 998 01:11:36,200 --> 01:11:38,880 The light's off. Save the last dance for me. 999 01:11:41,440 --> 01:11:44,440 Here we all are, comfy in the dark. 1000 01:11:45,720 --> 01:11:47,800 Starting to remove the bolts. 1001 01:11:48,600 --> 01:11:51,320 Bottom, going clockwise. 1002 01:11:57,040 --> 01:11:58,040 One. 1003 01:12:01,520 --> 01:12:03,840 Two. Easy. 1004 01:12:05,720 --> 01:12:06,880 Three. 1005 01:12:09,440 --> 01:12:12,280 I'm a little champion. Four. 1006 01:12:15,320 --> 01:12:16,320 Five. 1007 01:12:22,680 --> 01:12:26,120 There we are. Nice and easy. 1008 01:12:27,600 --> 01:12:28,600 Six. 1009 01:12:30,680 --> 01:12:32,400 All right, Charlie. 1010 01:12:34,200 --> 01:12:35,400 This is it. 1011 01:12:36,600 --> 01:12:37,640 Be careful with the plate. 1012 01:12:45,080 --> 01:12:46,800 Doesn't want to move. 1013 01:13:02,360 --> 01:13:03,320 You okay? 1014 01:13:03,960 --> 01:13:05,520 We should have been burglars. 1015 01:13:06,360 --> 01:13:08,240 We'd have made a fortune. 1016 01:13:18,360 --> 01:13:20,120 There's the little spider! 1017 01:13:21,440 --> 01:13:24,120 Photoelectric cell, upper left quadrant. 1018 01:13:24,560 --> 01:13:25,960 You're quite right. 1019 01:13:26,080 --> 01:13:28,560 The unfriendly bastard is trying to kill us. 1020 01:13:45,040 --> 01:13:46,720 Light going on, now. 1021 01:13:53,360 --> 01:13:57,600 First bit of white light strikes this, and you'd be the new head prefect. 1022 01:14:01,400 --> 01:14:03,080 Complicated lash-up. 1023 01:14:05,680 --> 01:14:07,320 Something's moving. 1024 01:14:07,960 --> 01:14:09,400 A sort of tape. 1025 01:14:13,520 --> 01:14:15,760 You're a clever man, Juggernaut. 1026 01:14:17,800 --> 01:14:18,880 Rightful contender. 1027 01:14:21,720 --> 01:14:23,520 Lower front section... 1028 01:14:23,760 --> 01:14:25,640 some kind of fuse panel. 1029 01:14:27,240 --> 01:14:28,680 Not nice, that. 1030 01:14:29,400 --> 01:14:32,520 Open invitation respectfully refused. 1031 01:14:37,000 --> 01:14:38,440 Off you go, Charlie. 1032 01:14:39,160 --> 01:14:40,440 Follow the yellow brick road. 1033 01:14:40,840 --> 01:14:43,360 Right. "In his master's steps he trod." 1034 01:14:44,440 --> 01:14:46,360 I'm going to the scanner. 1035 01:14:48,520 --> 01:14:49,680 Bottom first, right? 1036 01:15:05,400 --> 01:15:09,080 The first of the two normally closed relays, according to my safe-ammeter... 1037 01:15:09,160 --> 01:15:11,960 there's no current in the top blue wire, or the white. 1038 01:15:14,360 --> 01:15:15,360 Jeff here. 1039 01:15:15,440 --> 01:15:18,240 The relay on the left is some sort of trigger mechanism. 1040 01:15:18,320 --> 01:15:21,440 On no account cut the red wire before isolating the relay contacts. 1041 01:15:21,840 --> 01:15:25,080 I may be stupid, but I'm not bloody stupid. 1042 01:15:31,960 --> 01:15:34,760 Let's have a little look in here. 1043 01:15:49,200 --> 01:15:52,280 There's half a dozen triggers hidden away in here. 1044 01:15:53,640 --> 01:15:56,600 All to be cut through before we reach the timer. 1045 01:16:02,520 --> 01:16:04,880 Starting to cut. Follow me through, Charlie. 1046 01:16:04,960 --> 01:16:06,680 - Right side relays. - I'm following. 1047 01:16:06,760 --> 01:16:07,960 Heads up! 1048 01:16:08,320 --> 01:16:11,400 Starting to cut the top blue wire now. 1049 01:16:13,640 --> 01:16:14,840 Top blue. 1050 01:16:18,280 --> 01:16:19,760 Now the white. 1051 01:16:22,600 --> 01:16:23,600 White. 1052 01:16:27,000 --> 01:16:28,000 Green. 1053 01:16:33,440 --> 01:16:34,400 Got it. 1054 01:16:34,920 --> 01:16:36,520 And the bottom blue. 1055 01:16:41,400 --> 01:16:42,680 Brilliantly analyzed. 1056 01:16:43,240 --> 01:16:45,800 Bottom blue. Got it. 1057 01:16:47,680 --> 01:16:50,400 Ready to isolate left side relay contacts. 1058 01:16:53,440 --> 01:16:55,440 Plastic strip should do it. 1059 01:16:56,640 --> 01:16:58,960 Slipping in between the contacts. 1060 01:17:00,120 --> 01:17:01,320 Downhill, this bit. 1061 01:17:07,480 --> 01:17:10,480 Captain, didn't you give my message to your driver? 1062 01:17:28,840 --> 01:17:29,920 Charlie! 1063 01:17:30,000 --> 01:17:31,040 Station 8! 1064 01:17:31,120 --> 01:17:32,840 - Damage report. - On its way, sir. 1065 01:17:32,920 --> 01:17:35,120 Damage Control Party, report to Station 8. 1066 01:17:35,160 --> 01:17:37,280 Sprinkler system's activated in main ballroom. 1067 01:17:37,360 --> 01:17:40,160 - Taking water, sir! - Watertight doors still closed. 1068 01:17:40,280 --> 01:17:42,360 Steady now. Wounded on the starboard side. 1069 01:17:42,440 --> 01:17:44,600 Bring the seas to port. Come port to 0-8-0. 1070 01:17:55,000 --> 01:17:56,680 Tony, what's happened? 1071 01:17:57,960 --> 01:17:59,840 Charlie's bomb happened. 1072 01:18:01,280 --> 01:18:03,080 Pay the man his money. 1073 01:18:21,680 --> 01:18:24,960 Flight Number 626 to Dusseldorf... 1074 01:18:25,560 --> 01:18:27,440 is departing from Gate 4. 1075 01:18:28,040 --> 01:18:31,800 Passengers who have not checked in, please go to Desk O. 1076 01:18:33,720 --> 01:18:37,080 The coach for KLM Flight 102 to Rotterdam... 1077 01:18:37,560 --> 01:18:39,480 is departing from Gate 10. 1078 01:18:39,960 --> 01:18:42,760 Passengers who have not checked in for this flight... 1079 01:18:42,840 --> 01:18:44,600 please go to Desk O. 1080 01:19:18,920 --> 01:19:22,640 British Airways Flight 568 to Zurich... 1081 01:19:23,000 --> 01:19:25,120 is departing from Gate 10. 1082 01:19:25,600 --> 01:19:27,960 Passengers who have not checked in... 1083 01:19:28,040 --> 01:19:29,480 please go to Desk O. 1084 01:19:29,560 --> 01:19:31,680 You'll need those for your luggage. 1085 01:19:31,760 --> 01:19:33,880 All right? Thank you very much. 1086 01:19:34,040 --> 01:19:35,040 Yes. 1087 01:19:40,280 --> 01:19:42,800 Just pop them down. Thank you. Have you a ticket? 1088 01:19:48,280 --> 01:19:52,600 Thirty pounds overweight. To Dublin, that's �14.50 to pay, sir. 1089 01:19:54,680 --> 01:19:55,760 What? 1090 01:19:56,280 --> 01:19:58,280 Excess baggage, �14.50 to pay. 1091 01:20:02,400 --> 01:20:05,480 - That's not in the script. - No, something's wrong. 1092 01:20:13,560 --> 01:20:15,080 I'll have to... 1093 01:20:18,840 --> 01:20:20,760 I haven't got the money. 1094 01:20:24,680 --> 01:20:25,880 Get him! 1095 01:20:49,080 --> 01:20:50,040 Yes? 1096 01:20:50,120 --> 01:20:52,560 Nicholas Porter, Managing Director of Sovereign Line? 1097 01:20:52,640 --> 01:20:54,280 You know bloody well it is. 1098 01:20:54,360 --> 01:20:58,840 Cancel all our previous arrangements, Mr. Porter. Consider the matter closed. 1099 01:21:17,680 --> 01:21:19,320 Funny voice he has. 1100 01:21:19,760 --> 01:21:22,320 What about his face? Did he have a funny face? 1101 01:21:22,360 --> 01:21:24,840 I haven't seen his face. I never met the fella, have I? 1102 01:21:25,240 --> 01:21:27,200 Tell us about it, come on. 1103 01:21:27,480 --> 01:21:28,760 Rang me up. 1104 01:21:29,080 --> 01:21:32,600 Said he heard I might be interested in a job. Dead simple. 1105 01:21:32,760 --> 01:21:34,440 Pick up some cases. 1106 01:21:34,960 --> 01:21:36,840 Check them in at the counter. 1107 01:21:36,920 --> 01:21:38,560 �50 on account. 1108 01:21:38,640 --> 01:21:40,400 And �50 later. 1109 01:21:40,440 --> 01:21:42,400 No questions. Simple. 1110 01:21:43,800 --> 01:21:47,480 So I got the first �50 in an envelope, through the door... 1111 01:21:49,080 --> 01:21:50,480 with a key... 1112 01:21:51,000 --> 01:21:52,440 instructions. 1113 01:21:53,600 --> 01:21:55,680 Then you know what happened. 1114 01:21:55,800 --> 01:21:57,720 It was a lash-up, wasn't it? 1115 01:21:57,760 --> 01:22:00,240 Why didn't you take the �50 with you? 1116 01:22:00,360 --> 01:22:02,200 I'd spent it, hadn't I? 1117 01:22:14,200 --> 01:22:17,120 I blew a great big hole in your ship, Captain. 1118 01:22:18,800 --> 01:22:20,920 I better give it back to you. 1119 01:22:21,640 --> 01:22:22,800 Drink? 1120 01:22:24,160 --> 01:22:25,760 There's a message. 1121 01:22:33,080 --> 01:22:35,200 How much did the man ask for? 1122 01:22:35,800 --> 01:22:37,280 �500,000? 1123 01:22:38,160 --> 01:22:39,320 Give it to him. 1124 01:22:39,400 --> 01:22:41,120 He's not even greedy. 1125 01:22:41,280 --> 01:22:43,600 �500,000 for your fine ship? 1126 01:22:43,640 --> 01:22:44,720 Read that. 1127 01:22:44,760 --> 01:22:47,320 You couldn't even buy a decent trawler at that price. 1128 01:22:47,400 --> 01:22:49,240 Read that, Mr. Fallon. 1129 01:22:53,240 --> 01:22:55,480 "Negotiations have broken down." 1130 01:22:56,800 --> 01:23:00,120 There's only one answer for that sort of mentality. 1131 01:23:01,440 --> 01:23:03,760 You have to go back to the bombs. 1132 01:23:05,200 --> 01:23:06,520 Persuade me. 1133 01:23:06,760 --> 01:23:08,480 1,200 lives. 1134 01:23:10,080 --> 01:23:11,200 Lives? 1135 01:23:13,080 --> 01:23:14,880 Not many lives, that. 1136 01:23:15,000 --> 01:23:17,600 I mean, not in the great scheme of things. 1137 01:23:17,680 --> 01:23:19,920 Remember what the goldfish said? 1138 01:23:20,960 --> 01:23:22,440 "There must be a God! 1139 01:23:22,520 --> 01:23:24,640 "I mean, who changes the water?" 1140 01:23:26,520 --> 01:23:28,760 Specks in the universe, Captain. 1141 01:23:29,040 --> 01:23:30,840 Launch your lifeboats. 1142 01:23:31,880 --> 01:23:33,840 You've seen the conditions out there. 1143 01:23:33,920 --> 01:23:36,360 If we launch the lifeboats, half of them won't survive. 1144 01:23:36,440 --> 01:23:39,480 The thoughts of death do not impress me, Captain. 1145 01:23:40,160 --> 01:23:43,240 I've thought of nothing else all my working life! 1146 01:23:44,880 --> 01:23:47,120 My trade is survival! 1147 01:23:47,960 --> 01:23:50,280 Get through the next 24 hours! 1148 01:23:52,320 --> 01:23:54,040 All right, I know... 1149 01:23:56,560 --> 01:23:58,480 other people do it, too... 1150 01:23:58,680 --> 01:24:02,440 but I suffer from it in a more extreme form. 1151 01:24:04,320 --> 01:24:06,960 Fallon, stop drinking. I'm ordering you. 1152 01:24:11,120 --> 01:24:13,080 You don't give the orders. 1153 01:24:13,680 --> 01:24:16,440 That good and gifted man who planted the bombs... 1154 01:24:16,480 --> 01:24:18,040 gives the orders. 1155 01:24:26,400 --> 01:24:28,760 Charlie was a good and gifted man. 1156 01:24:41,360 --> 01:24:42,920 Sometimes it... 1157 01:24:43,800 --> 01:24:45,240 Sometimes it... 1158 01:24:46,000 --> 01:24:47,160 happens. 1159 01:24:47,920 --> 01:24:49,800 Just like that, Captain. 1160 01:24:55,240 --> 01:24:57,080 The tea break is over. 1161 01:25:07,080 --> 01:25:09,600 You can generally see where I've been. 1162 01:25:11,680 --> 01:25:13,840 All right, lads, back to work. 1163 01:25:14,920 --> 01:25:16,240 One apiece. 1164 01:25:17,800 --> 01:25:19,920 - The sorcerer's apprentice. - Yes, sir. 1165 01:25:19,960 --> 01:25:23,560 You've got a chance to make a name for yourself, posthumously. 1166 01:25:32,880 --> 01:25:35,680 All right, how far did Charlie go? What was his last move? 1167 01:25:37,000 --> 01:25:38,480 Relay contacts. 1168 01:25:41,080 --> 01:25:43,640 Inserting a strip of plastic between... 1169 01:25:44,120 --> 01:25:45,760 the relay contacts. 1170 01:26:07,000 --> 01:26:08,160 Jesus. 1171 01:26:09,880 --> 01:26:11,320 There's a wire. 1172 01:26:12,480 --> 01:26:13,920 Just a thread. 1173 01:26:15,000 --> 01:26:16,440 I can hardly see it. 1174 01:26:17,880 --> 01:26:20,320 The contacts are electrically closed. 1175 01:26:20,400 --> 01:26:22,200 Charlie's strip must have broken the wire. 1176 01:26:22,720 --> 01:26:25,520 - What's your next procedure? - Shut up, Jeff! 1177 01:26:27,120 --> 01:26:29,800 Clamping the contacts. It's very delicate. 1178 01:26:30,480 --> 01:26:31,960 I want silence. 1179 01:26:39,600 --> 01:26:41,360 Don't go too far, Jeff. 1180 01:26:43,800 --> 01:26:45,120 Here we are. 1181 01:27:21,560 --> 01:27:24,360 We're doing useful work after all, Charlie. 1182 01:27:24,960 --> 01:27:28,400 What's the point of being afraid? We've lived on borrowed time long enough. 1183 01:27:37,840 --> 01:27:39,400 Come on. 1184 01:27:41,120 --> 01:27:42,600 That's the boy. 1185 01:27:46,000 --> 01:27:47,000 Now. 1186 01:27:49,960 --> 01:27:51,760 Observe the control... 1187 01:27:52,800 --> 01:27:54,320 and the restraint. 1188 01:27:55,160 --> 01:27:57,320 You're a good man, Juggernaut. 1189 01:28:00,680 --> 01:28:02,080 But so am I. 1190 01:28:03,080 --> 01:28:04,480 So is Fallon. 1191 01:28:08,320 --> 01:28:09,680 A good man. 1192 01:28:41,720 --> 01:28:42,840 Lighting up. 1193 01:28:50,960 --> 01:28:53,360 There's some kind plate at the back. 1194 01:28:54,840 --> 01:28:56,600 A moving tape counter. 1195 01:28:57,520 --> 01:28:59,200 I'm going to cut it. 1196 01:28:59,960 --> 01:29:03,400 I'm sorry, Tony, Jeff again. How's the counter connected? 1197 01:29:03,840 --> 01:29:06,200 Connected to sweet bloody nothing! 1198 01:29:06,600 --> 01:29:08,120 Icing on a cake. 1199 01:29:08,960 --> 01:29:10,120 Well... 1200 01:29:10,360 --> 01:29:13,200 it's getting early. Time Fallon was asleep. 1201 01:29:14,840 --> 01:29:16,680 Cutting now. 1202 01:29:26,080 --> 01:29:27,960 He's a bloody comedian! 1203 01:29:28,120 --> 01:29:29,760 Everybody laughing? 1204 01:29:30,200 --> 01:29:32,800 The bells of hell go tring-a-ling-a-ling 1205 01:29:45,600 --> 01:29:49,720 Removing the mounting plate. Should find the timing device behind it. 1206 01:29:49,920 --> 01:29:52,200 Watch when you remove the mounting clips. 1207 01:29:52,280 --> 01:29:53,640 Don't worry. 1208 01:29:53,840 --> 01:29:56,000 I'm getting used to his style. 1209 01:30:00,600 --> 01:30:02,160 First one loose. 1210 01:30:02,600 --> 01:30:05,280 There's something about his brush strokes. 1211 01:30:06,600 --> 01:30:08,280 Finding the second. 1212 01:30:08,880 --> 01:30:11,040 And his tone of voice. 1213 01:30:12,120 --> 01:30:13,440 Here we go now. 1214 01:30:14,320 --> 01:30:15,640 Second free. 1215 01:30:16,160 --> 01:30:17,440 Now... 1216 01:30:18,640 --> 01:30:20,640 I'm lowering the circuit board. 1217 01:30:32,600 --> 01:30:34,760 Back to square one, gentlemen. 1218 01:30:34,960 --> 01:30:37,480 Another booby-trap and I'm the booby. 1219 01:30:38,040 --> 01:30:39,160 Bridge! 1220 01:30:39,400 --> 01:30:41,040 I want paint remover. Gallons of it. 1221 01:30:41,560 --> 01:30:44,280 And I want it fast, to every bomb station. 1222 01:30:45,400 --> 01:30:47,200 Clear the engine room. 1223 01:30:57,040 --> 01:30:59,560 - Malicent. - Finish with the engines... 1224 01:31:00,360 --> 01:31:01,360 quick as you can. 1225 01:31:01,400 --> 01:31:02,720 Understood. 1226 01:31:06,600 --> 01:31:08,080 Good luck, sir. 1227 01:31:21,640 --> 01:31:22,720 Jeff... 1228 01:31:22,840 --> 01:31:26,560 or anyone listening in London, I've seen this same hilarious trick before. 1229 01:31:27,160 --> 01:31:29,360 Only once, during the Blitz. 1230 01:31:30,600 --> 01:31:32,120 German land mine. 1231 01:31:33,560 --> 01:31:35,440 The real entrance is around the side. 1232 01:31:35,480 --> 01:31:38,320 Go in the front door, there's a rude message. 1233 01:31:42,280 --> 01:31:45,400 Now, whoever built the German bomb built this one. 1234 01:31:47,320 --> 01:31:50,800 Superintendent McCleod, police. Juggernaut's voice was English. 1235 01:31:51,280 --> 01:31:53,200 I don't care if it was the Queen Mum. 1236 01:31:53,240 --> 01:31:55,360 Whoever built the German horror built this one. 1237 01:31:55,480 --> 01:31:57,800 How do we check? How do we find out? 1238 01:31:58,840 --> 01:32:01,120 I was working with Sid Buckland. 1239 01:32:01,720 --> 01:32:03,280 I was on his team. 1240 01:32:03,840 --> 01:32:06,480 Go see Sid, and tell him that young Fallon... 1241 01:32:06,880 --> 01:32:08,880 is in the fertilizer again. 1242 01:32:13,840 --> 01:32:15,680 I remember it very well. 1243 01:32:15,760 --> 01:32:17,680 Brilliant piece of design. 1244 01:32:18,200 --> 01:32:20,920 We sought out the designer after the war. 1245 01:32:21,640 --> 01:32:23,080 Werner Sterne... 1246 01:32:23,800 --> 01:32:25,600 electrical engineer... 1247 01:32:25,880 --> 01:32:27,160 Frankfurt. 1248 01:32:28,440 --> 01:32:32,400 I regret to inform you that Mr. Sterne died in Munich 11 years ago. 1249 01:32:33,680 --> 01:32:34,920 Found this upstairs. 1250 01:32:55,160 --> 01:32:56,320 Bingo! 1251 01:32:56,960 --> 01:32:58,880 Different sort of metal. 1252 01:33:06,200 --> 01:33:08,240 It'll cut. High-speed drill. 1253 01:33:08,720 --> 01:33:11,800 - Won't it set off the trembler fuse? - It's a coarse trembler. 1254 01:33:11,840 --> 01:33:13,160 Fine drill. 1255 01:33:14,840 --> 01:33:17,120 If it was easy, everybody would be doing it. 1256 01:33:17,200 --> 01:33:19,480 And then what would become of us? 1257 01:33:19,920 --> 01:33:20,960 Off you go, Digby. 1258 01:33:21,720 --> 01:33:25,000 I'll see you when I've discovered the secret of the universe. 1259 01:33:33,040 --> 01:33:37,400 Tony, your German designer's dead, but they've found Juggernaut. Buckland. 1260 01:33:41,600 --> 01:33:43,960 - I've got to get on with this. - Just before you go. 1261 01:33:44,040 --> 01:33:46,000 That trick land mine, how was it fused? 1262 01:33:47,440 --> 01:33:50,320 We never found out. Ran like thieves. 1263 01:33:51,360 --> 01:33:54,040 Blew up three blocks. The blast broke my leg. 1264 01:33:54,120 --> 01:33:57,240 Everything was burning. Buckland dragged me out. 1265 01:33:58,880 --> 01:34:00,480 Starting to drill. 1266 01:34:17,520 --> 01:34:19,000 Are we winning? 1267 01:34:19,680 --> 01:34:21,200 Two hours to go. 1268 01:34:21,720 --> 01:34:24,680 They still haven't reached the fusing mechanism. 1269 01:34:25,000 --> 01:34:26,280 Two hours. 1270 01:34:31,320 --> 01:34:32,800 Fingers move. 1271 01:34:33,640 --> 01:34:35,120 "Move," I say... 1272 01:34:35,600 --> 01:34:37,040 and they move. 1273 01:34:37,520 --> 01:34:40,160 I give the order "smile," and I do. 1274 01:34:48,960 --> 01:34:50,760 I shall miss all that. 1275 01:34:51,480 --> 01:34:54,920 - What's this thing he can't reach? - The fusing mechanism. 1276 01:34:55,800 --> 01:34:57,560 The secret of it all? 1277 01:34:58,200 --> 01:34:59,440 Yes. 1278 01:34:59,760 --> 01:35:01,960 Two hours to reach your fusing mechanism... 1279 01:35:02,040 --> 01:35:05,520 and you must get on with your master's business. 1280 01:35:05,560 --> 01:35:08,520 If it's any consolation, Fallon tells me... 1281 01:35:09,520 --> 01:35:11,920 that 1,200 deaths don't matter. 1282 01:35:12,480 --> 01:35:15,280 A speck of dust in the eye of the universe. 1283 01:35:15,760 --> 01:35:17,680 Something about goldfish. 1284 01:35:17,920 --> 01:35:21,280 1,000, 1,200, 1,400, I'm with him there. 1285 01:35:22,200 --> 01:35:23,480 But one... 1286 01:35:23,640 --> 01:35:26,120 you can care about one person, Alex. 1287 01:35:27,160 --> 01:35:28,760 Is there someone? 1288 01:35:29,480 --> 01:35:30,480 Yes. 1289 01:35:32,960 --> 01:35:34,360 And is it me? 1290 01:35:39,480 --> 01:35:40,880 You're wanted. 1291 01:35:53,400 --> 01:35:56,240 Fallon's found the fuse. He's afraid the bomb's going to blow. 1292 01:35:56,280 --> 01:35:59,480 - All passengers stand by lifeboats. - Lifeboats, sir. 1293 01:36:08,760 --> 01:36:11,600 There are two wires from the top of the detonator. 1294 01:36:11,680 --> 01:36:13,160 One red, one blue. 1295 01:36:13,800 --> 01:36:15,680 One fires the detonator. 1296 01:36:16,320 --> 01:36:18,000 Thus the big bang. 1297 01:36:19,640 --> 01:36:22,840 I'm afraid I don't know what the other one does. 1298 01:37:02,880 --> 01:37:04,400 Trembler switch. 1299 01:37:05,720 --> 01:37:06,800 I'm putting it back. 1300 01:37:08,560 --> 01:37:09,760 Easy, Fallon. 1301 01:37:30,640 --> 01:37:31,600 Get me Buckland. 1302 01:37:53,720 --> 01:37:55,760 I think you better put this on, sir. 1303 01:37:55,800 --> 01:37:58,400 - I can't swim! - That's why you're wearing it. 1304 01:37:58,480 --> 01:38:01,680 The ships out there'll have you before you get your feet wet. 1305 01:38:02,600 --> 01:38:03,760 - Officer. - Yes, sir? 1306 01:38:03,800 --> 01:38:05,840 I've just been bitten again. 1307 01:38:08,200 --> 01:38:10,160 Will the sea be very cold? 1308 01:38:11,640 --> 01:38:13,760 In my professional opinion... 1309 01:38:14,560 --> 01:38:15,760 not hot. 1310 01:38:16,440 --> 01:38:18,440 And it will ruin your hair. 1311 01:38:18,920 --> 01:38:22,920 In your professional capacity, you're supposed to be cheering us up. 1312 01:38:24,480 --> 01:38:26,480 There aren't any icebergs. 1313 01:38:27,480 --> 01:38:28,480 Correction. 1314 01:38:31,320 --> 01:38:33,560 Fallon, this is London Control. 1315 01:38:35,160 --> 01:38:37,600 - Tony, this is Jeff speaking. - Where's Buckland? 1316 01:38:37,720 --> 01:38:40,480 He's with the police. He doesn't want to talk about the bombs. 1317 01:38:40,560 --> 01:38:41,680 I want Buckland. 1318 01:38:42,960 --> 01:38:46,640 The time is 6:01. The mission is terminated. 1319 01:38:46,680 --> 01:38:49,160 Like hell it is. I know how he's done it. 1320 01:38:49,240 --> 01:38:51,360 It's just one small step. I'm nearly there. 1321 01:38:51,440 --> 01:38:54,160 It's 6:02. Take your men above decks. 1322 01:38:54,200 --> 01:38:57,200 My men will stay on till they've done what they came aboard to do. 1323 01:38:57,400 --> 01:38:59,680 Now stop pissing about and get me Buckland! 1324 01:39:03,800 --> 01:39:04,840 Why? 1325 01:39:05,320 --> 01:39:09,400 I can't explain what they did to me, not in official police jargon, that is. 1326 01:39:09,480 --> 01:39:12,720 - Who are they? - They teach you how to dismantle bombs... 1327 01:39:12,760 --> 01:39:14,120 save lives. 1328 01:39:14,400 --> 01:39:18,480 But they didn't pay you enough, so you learn how to design bombs. 1329 01:39:18,800 --> 01:39:21,200 Taking lives, that pays much better. 1330 01:39:21,760 --> 01:39:25,720 And then one day you're old, and they give you a miserable pension. 1331 01:39:29,640 --> 01:39:31,280 I'm still good at my job. 1332 01:39:31,640 --> 01:39:35,200 Fallon refuses to leave. He insists on talking to Buckland. 1333 01:39:39,520 --> 01:39:41,240 I'll talk to Fallon. 1334 01:39:43,480 --> 01:39:46,720 And you think we should give way to people like that? 1335 01:39:46,840 --> 01:39:48,800 You make people like that. 1336 01:39:57,040 --> 01:39:59,360 It's all right, Tony, he's coming. 1337 01:40:01,400 --> 01:40:02,680 Hello, Sid. 1338 01:40:03,320 --> 01:40:05,000 This is Tony Fallon. 1339 01:40:05,520 --> 01:40:08,240 If we're still on speaking terms, that is. 1340 01:40:08,360 --> 01:40:11,320 I'd like to apologize right here and now... 1341 01:40:11,800 --> 01:40:13,520 for whatever it is I did. 1342 01:40:15,320 --> 01:40:16,480 Buckland. 1343 01:40:16,560 --> 01:40:18,240 It's a joyous noise. 1344 01:40:18,600 --> 01:40:20,600 I'm sorry it's you, Fallon. 1345 01:40:20,760 --> 01:40:22,800 I'm sorry it's me, as well. 1346 01:40:22,840 --> 01:40:25,240 I thought you'd taught me everything I knew, Sid. 1347 01:40:25,280 --> 01:40:26,920 But there's a missing link... 1348 01:40:27,000 --> 01:40:29,160 that's making me a little nervous. 1349 01:40:29,240 --> 01:40:31,680 I know you remember being nervous. 1350 01:40:32,040 --> 01:40:33,880 Bear with me, Sid. 1351 01:40:34,120 --> 01:40:36,560 There's a red wire, and a blue wire. 1352 01:40:37,640 --> 01:40:39,800 One trips off the detonator. 1353 01:40:40,200 --> 01:40:42,760 The other is a booby trap, the sucker punch. 1354 01:40:43,640 --> 01:40:46,480 Now that's perfectly diagnosed, wouldn't you say? 1355 01:40:46,520 --> 01:40:47,760 Perfect. 1356 01:40:48,320 --> 01:40:50,040 Time's pressing, Sid. 1357 01:40:51,120 --> 01:40:53,320 I think in about three minutes. 1358 01:40:56,040 --> 01:40:58,280 I'm going to cut the blue wire. 1359 01:40:59,360 --> 01:41:00,960 My lads will wait. 1360 01:41:01,600 --> 01:41:03,600 If I go in the wrong way... 1361 01:41:03,840 --> 01:41:05,720 they'll know what to do. 1362 01:41:06,920 --> 01:41:08,240 Am I right? 1363 01:41:10,400 --> 01:41:13,160 Is it the blue wire, Sid? 1364 01:41:17,280 --> 01:41:18,640 Two minutes. 1365 01:41:19,280 --> 01:41:21,240 Sid, it's too late to run. 1366 01:41:21,640 --> 01:41:22,800 And furthermore... 1367 01:41:22,840 --> 01:41:26,000 I freely acknowledge that you are still the governor. 1368 01:41:27,360 --> 01:41:29,160 And one other point... 1369 01:41:31,720 --> 01:41:33,440 I'm very frightened. 1370 01:41:34,040 --> 01:41:37,280 And I know you remember, precisely, what I'm feeling. 1371 01:41:40,000 --> 01:41:41,680 All for the sake... 1372 01:41:42,520 --> 01:41:43,920 of one word, Sid. 1373 01:41:44,560 --> 01:41:45,520 "Red"... 1374 01:41:46,480 --> 01:41:47,680 or "blue." 1375 01:41:51,440 --> 01:41:53,040 Cut the blue wire. 1376 01:42:11,080 --> 01:42:12,480 Cut the blue wire. 1377 01:42:33,360 --> 01:42:34,320 Red, lads! 1378 01:42:35,320 --> 01:42:38,000 Cut the red. R-E-D, red! 1379 01:42:54,920 --> 01:42:56,760 Fallon is the champion. 1380 01:43:12,640 --> 01:43:14,040 I didn't know what to do. 1381 01:43:14,080 --> 01:43:16,320 I'll take you down and get you a drink. 1382 01:43:16,400 --> 01:43:18,800 What, at 6:00 in the morning? 1383 01:43:37,240 --> 01:43:39,320 - You want one? - Thanks very much. 1384 01:43:40,305 --> 01:43:46,578 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 99913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.