Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,977 --> 00:00:26,027
EVERYTHING YOU'LL SEE ACTUALLY HAPPENED.
2
00:00:27,311 --> 00:00:28,921
EVERYTHING
ABSOLUTELY EVERYTHING
3
00:00:35,591 --> 00:00:41,321
A MEDIALAND SERIES
4
00:00:53,539 --> 00:00:56,709
Look, now it's tied for the skater.
5
00:00:57,100 --> 00:00:58,460
-Aunt.
-Yeah.
6
00:00:58,599 --> 00:00:59,599
-Aunt.
-What?
7
00:00:59,669 --> 00:01:01,279
-Auntie!
-I'm listening, boy.
8
00:01:01,323 --> 00:01:02,323
There, look.
9
00:01:02,510 --> 00:01:03,510
The candy boy.
10
00:01:03,553 --> 00:01:06,353
How many times
in your life have you heard a "no"?
11
00:01:06,397 --> 00:01:08,837
Of course, my love.
12
00:01:08,879 --> 00:01:09,879
Come on.
13
00:01:09,922 --> 00:01:14,422
And how many times have you gotten
a "yes" along with various conditions?
14
00:01:14,607 --> 00:01:18,347
Ice cream only after studying.
Get the car if you get into college.
15
00:01:18,661 --> 00:01:22,581
You even make money,
but you have to work.
16
00:01:23,052 --> 00:01:24,542
The problem of life
17
00:01:24,586 --> 00:01:27,626
is that everything comes
full of too much "but."
18
00:01:27,669 --> 00:01:30,089
Since there isn't one,
let's pretend here.
19
00:01:34,282 --> 00:01:35,282
Come, come, come.
20
00:01:35,652 --> 00:01:39,132
-Holding hands, always.
-One for three, two for five.
21
00:01:39,648 --> 00:01:40,788
Which one do you want?
22
00:01:41,321 --> 00:01:43,171
-I want this one.
-This one?
23
00:01:43,213 --> 00:01:45,613
-I want...
-Two for five, two for five.
24
00:01:46,256 --> 00:01:47,566
-Which one?
-That one.
25
00:01:47,617 --> 00:01:49,077
No, I decided that's the one.
26
00:01:49,146 --> 00:01:50,716
-Done, it's over.
-No, that one!
27
00:01:50,765 --> 00:01:52,205
This is it, boy...
28
00:01:52,255 --> 00:01:55,155
-Not.
-Say thanks, don't complain.
29
00:01:55,228 --> 00:01:56,768
Thank you! Come on!
30
00:01:57,553 --> 00:02:00,223
-Can I get more candy?
-Sure, one more.
31
00:02:00,263 --> 00:02:01,733
Of course. Just a moment,
32
00:02:01,773 --> 00:02:04,473
I'm going to find another candy for you.
33
00:02:04,527 --> 00:02:06,267
I think it's this one.
34
00:02:06,616 --> 00:02:07,996
Thanks, granny.
35
00:02:08,354 --> 00:02:09,744
-Thank you.
-How beautiful!
36
00:02:09,784 --> 00:02:11,864
-Your son is so lovely!
-Thanks!
37
00:02:11,899 --> 00:02:13,179
But she's not my mother.
38
00:02:14,268 --> 00:02:15,528
She's not your mother?
39
00:02:16,506 --> 00:02:17,786
And where's your mother?
40
00:02:18,908 --> 00:02:21,908
No, but... we're looking for her.
41
00:02:22,244 --> 00:02:25,854
-Looking for your mother?
-Thank you, it's very kind of you.
42
00:02:25,889 --> 00:02:26,959
Yes, my dear.
43
00:02:27,454 --> 00:02:32,664
Getting a lot of "no" in life always makes
you suspicious of any "yes."
44
00:02:35,337 --> 00:02:37,617
That's awful! Listen here, boy.
45
00:02:37,667 --> 00:02:40,787
Didn't I do what you wanted?
Didn't I give it to you?
46
00:02:41,859 --> 00:02:43,489
Why didn't you obey me?
47
00:02:44,242 --> 00:02:46,432
Look, you know whose this is?
48
00:02:47,480 --> 00:02:49,200
-It's mine.
-Yours?
49
00:02:49,307 --> 00:02:50,307
Is it yours?
50
00:02:50,598 --> 00:02:54,208
Dumb kid, are you deaf?
Did you stay quiet?
51
00:02:54,941 --> 00:02:56,061
Did you obey? No!
52
00:02:56,098 --> 00:02:59,478
Too much "no." Too little "yes."
53
00:02:59,522 --> 00:03:00,522
That's life.
54
00:03:00,608 --> 00:03:04,808
Hi? Finally! At last! On here!
55
00:03:04,879 --> 00:03:06,719
An eternal frustration.
56
00:03:07,369 --> 00:03:10,599
-I want my mom!
-I also want a lot of things.
57
00:03:10,642 --> 00:03:12,432
A lot of things I don't have.
58
00:03:12,515 --> 00:03:14,515
Then learn this, Marquinhos.
59
00:03:14,565 --> 00:03:16,845
-My name's Carlos.
-Learn this, Carlinhos.
60
00:03:16,915 --> 00:03:18,665
We never have everything we want.
61
00:03:18,708 --> 00:03:21,868
You'll be very quiet
and obey your aunt. Go!
62
00:03:23,229 --> 00:03:24,229
Quick.
63
00:03:24,443 --> 00:03:25,613
Are you serious?
64
00:03:28,342 --> 00:03:29,512
Quiet!
65
00:03:30,339 --> 00:03:31,339
Go with him.
66
00:03:38,171 --> 00:03:40,121
Spit it out, you punk.
67
00:03:41,455 --> 00:03:43,415
I do my job very well.
68
00:03:43,799 --> 00:03:44,929
No, he's gone.
69
00:03:45,453 --> 00:03:48,663
Look, now I want a break,
I need to relax.
70
00:03:48,929 --> 00:03:52,029
Yeah, I want to relax before I go
to the slaughterhouse.
71
00:03:52,442 --> 00:03:54,182
Right. Right.
72
00:03:56,947 --> 00:04:01,137
Will Gamebros let her go
and relax after a day of so much work?
73
00:04:01,514 --> 00:04:04,954
Does this nice girl deserve
a "yes" or a "no"?
74
00:04:07,693 --> 00:04:10,183
How about a "yes"
with the following condition?
75
00:04:10,506 --> 00:04:14,246
That this is the last child
that this Maira kidnap?
76
00:04:14,313 --> 00:04:15,453
We're watching.
77
00:04:37,588 --> 00:04:40,068
Ana, my little girl is gone.
78
00:04:41,466 --> 00:04:42,466
Rafa.
79
00:04:42,616 --> 00:04:46,016
Ana? Ana? Damn it!
80
00:04:56,321 --> 00:04:57,481
Damn it!
81
00:05:52,553 --> 00:05:54,393
Ana? Help me.
82
00:05:55,055 --> 00:05:56,385
Rafa disappeared.
83
00:05:57,385 --> 00:05:58,915
Come here, please.
84
00:05:59,361 --> 00:06:00,861
I'm here in my living room.
85
00:06:02,057 --> 00:06:03,197
I'm waiting for you.
86
00:06:03,620 --> 00:06:05,620
Right, are you coming here?
87
00:06:06,232 --> 00:06:07,232
Doctor?
88
00:06:08,451 --> 00:06:10,461
No, no, no! Don't turn it on, please.
89
00:06:10,490 --> 00:06:12,610
I don't want anyone to see me like this.
90
00:06:12,878 --> 00:06:16,738
Doctor, I didn't understand much,
but I came as soon as possible.
91
00:06:16,809 --> 00:06:20,369
-What happened?
-My daughter Rafaela, she disappeared.
92
00:06:20,524 --> 00:06:21,994
But, how come?
93
00:06:22,033 --> 00:06:25,293
Eder went to pick her up at school
and she wasn't there.
94
00:06:25,400 --> 00:06:27,930
-He didn't tell me anything!
-But did you...
95
00:06:28,243 --> 00:06:31,023
I don't know...
Did you talk to the Doctor?
96
00:06:31,083 --> 00:06:33,393
With Ana! I don't know, call someone.
97
00:06:33,459 --> 00:06:35,929
I already talked to her, I did.
98
00:06:36,207 --> 00:06:37,977
She's coming here, my dear.
99
00:06:41,531 --> 00:06:42,731
She's coming here.
100
00:06:43,268 --> 00:06:46,368
Go home. Sorry, I called
because I was desperate.
101
00:06:46,416 --> 00:06:51,076
I couldn't talk to her. Now you can go,
because you'll have to go to work.
102
00:06:51,121 --> 00:06:54,151
It's fine.
Doctor, I'm staying with you here.
103
00:06:54,429 --> 00:06:58,219
Do this: This day will be very long.
104
00:06:58,369 --> 00:07:00,759
You don't want to be seen like this.
105
00:07:01,084 --> 00:07:03,424
I'm going to your house
to get some clothes.
106
00:07:03,466 --> 00:07:05,186
I'll help you change.
107
00:07:05,913 --> 00:07:07,693
You have to stay strong now.
108
00:07:08,639 --> 00:07:11,209
Thanks. Thanks.
109
00:07:12,266 --> 00:07:14,136
I'll be right back, Doctor. Get well.
110
00:07:15,344 --> 00:07:16,844
Thank you dear.
111
00:07:51,071 --> 00:07:54,081
-Heitor, Heitor, look.
-Hi, how are you?
112
00:07:54,127 --> 00:07:55,337
I'm fine, look...
113
00:07:59,125 --> 00:08:00,235
Good morning!
114
00:08:02,247 --> 00:08:03,337
Where is it?
115
00:08:04,895 --> 00:08:06,765
-What?
-You know.
116
00:08:06,833 --> 00:08:09,363
My breakfast. Today is Wednesday.
117
00:08:09,399 --> 00:08:11,019
Potato and cheese bread day.
118
00:08:11,306 --> 00:08:12,786
I thought you already knew...
119
00:08:12,993 --> 00:08:14,663
Ask your new assistant.
120
00:08:14,755 --> 00:08:16,855
While he pampers you, I'm going to work.
121
00:08:16,907 --> 00:08:19,227
Helping the police find missing people.
122
00:08:20,034 --> 00:08:22,674
Did you see him? Is he there?
123
00:08:22,735 --> 00:08:24,235
-What?
-Eduardo!
124
00:08:24,448 --> 00:08:27,208
My friend, my partner.
125
00:08:27,692 --> 00:08:28,902
Did you see him around?
126
00:08:32,580 --> 00:08:33,980
That's the one you need.
127
00:08:34,667 --> 00:08:36,067
Excuse me, excuse me.
128
00:08:36,359 --> 00:08:39,419
Guys, look. Excuse. Excuse.
129
00:08:40,063 --> 00:08:43,693
Heitor, I'm Gael. Much pleasure.
130
00:08:45,403 --> 00:08:47,663
Sorry, I need to tell you that...
131
00:08:47,900 --> 00:08:49,910
My goodness, I'm very, very...
132
00:08:50,340 --> 00:08:51,670
I'm very...
133
00:08:52,254 --> 00:08:53,264
aroused.
134
00:08:53,416 --> 00:08:55,496
No, no, aroused is not a good word.
135
00:08:55,545 --> 00:08:57,085
I'm very...
136
00:08:57,461 --> 00:08:59,071
emotional.
137
00:08:59,240 --> 00:09:01,610
No, it's not emotional.
Sorry, I'm very...
138
00:09:01,795 --> 00:09:03,885
I'm very, I'm very!
139
00:09:03,958 --> 00:09:05,608
Anxious, that's the word.
140
00:09:05,655 --> 00:09:08,035
I'm looking forward to work
with such a guy...
141
00:09:08,080 --> 00:09:09,220
An expert like you.
142
00:09:09,292 --> 00:09:11,962
So you get aroused
by working with me, right?
143
00:09:11,999 --> 00:09:14,969
No, no. Look, I'm sorry. That's not it.
144
00:09:15,010 --> 00:09:16,920
That was not what I meant.
145
00:09:16,967 --> 00:09:19,427
It's because I think a lot
in English, got it?
146
00:09:19,469 --> 00:09:21,499
So, when I translate to Portuguese,
147
00:09:21,540 --> 00:09:23,530
I get a little confused like that.
148
00:09:23,568 --> 00:09:25,608
"Excited," in English,
149
00:09:25,655 --> 00:09:28,405
doesn't have the same meaning
in Portuguese, got it?
150
00:09:29,064 --> 00:09:31,554
I mean, it kind of does,
but in Portuguese
151
00:09:31,595 --> 00:09:33,955
"excited" has a more sexual connotation.
152
00:09:34,044 --> 00:09:35,594
-Then...
-Who are you?
153
00:09:36,055 --> 00:09:37,825
I'm your new assistant.
154
00:09:38,004 --> 00:09:40,584
The new assistant
of the area of intelligence,
155
00:09:40,624 --> 00:09:42,524
so I'm your new assistant.
156
00:09:42,560 --> 00:09:44,990
-I thought someone had told...
-Look...
157
00:09:45,028 --> 00:09:46,418
Dr. Patricia told me.
158
00:09:46,460 --> 00:09:47,520
-Yeah!
-It's true.
159
00:09:47,564 --> 00:09:50,944
So that's it, I'm here.
Ready to start working on what you need.
160
00:09:51,329 --> 00:09:53,399
-Fine.
-I hope I can help a lot.
161
00:09:54,341 --> 00:09:58,001
Yeah, they say that,
when God closes a door,
162
00:09:58,041 --> 00:09:59,261
He opens a window.
163
00:09:59,528 --> 00:10:01,868
Dr. Patricia wants to talk to you.
164
00:10:01,912 --> 00:10:06,612
And look, with a good renovation,
this window looks pretty cute.
165
00:10:06,650 --> 00:10:09,410
Sorry to disturb,
but I saw that Eduardo also went.
166
00:10:09,454 --> 00:10:11,974
-So I should go too...
-No, no. There's no need.
167
00:10:12,033 --> 00:10:15,313
-There's something more important...
-Alright, I'll get my tablet.
168
00:10:15,375 --> 00:10:17,275
You don't need a tablet.
169
00:10:17,327 --> 00:10:18,987
You don't need one for that.
170
00:10:19,589 --> 00:10:22,289
-But...
-You'll get my potato and cheese bread.
171
00:10:22,382 --> 00:10:25,032
Unless you order one online,
something like that,
172
00:10:25,092 --> 00:10:26,742
-Then, maybe...
-A potato bread?
173
00:10:26,787 --> 00:10:28,667
Yes. Potato and cheese bread.
174
00:10:28,813 --> 00:10:30,033
Do you have a pen there?
175
00:10:30,238 --> 00:10:34,268
Write it down: Every Wednesday morning,
I have potato bread with cottage cheese.
176
00:10:34,354 --> 00:10:37,244
A light one. I like those lighter ones,
you know?
177
00:10:37,825 --> 00:10:40,405
They're from the bar at the third corner.
178
00:10:40,548 --> 00:10:41,908
You know, the third corner?
179
00:10:42,055 --> 00:10:43,255
A light one, okay?
180
00:10:43,956 --> 00:10:45,076
Potato bread...
181
00:10:47,050 --> 00:10:48,830
Gleides.
182
00:10:49,925 --> 00:10:52,585
Gilda, my name is Gilda.
183
00:10:53,783 --> 00:10:54,863
Sorry.
184
00:10:54,904 --> 00:10:56,634
I can't remember names.
185
00:10:57,591 --> 00:10:59,101
But I never forget a face.
186
00:11:00,170 --> 00:11:02,590
The doctor is waiting. Let's go.
187
00:11:04,367 --> 00:11:05,367
Gilda?
188
00:11:05,504 --> 00:11:07,204
I want to make you an invitation.
189
00:11:09,165 --> 00:11:11,165
Do you want to go to the movies today?
190
00:11:11,362 --> 00:11:13,682
And now? Who's the door?
191
00:11:14,231 --> 00:11:16,561
And who is the window in this story?
192
00:11:23,581 --> 00:11:24,581
Doctor?
193
00:11:25,373 --> 00:11:26,843
Heitor is already here.
194
00:11:29,194 --> 00:11:30,374
Do you want me to stay?
195
00:11:30,808 --> 00:11:33,058
Thanks, Gilda.
You're already helping a lot.
196
00:11:33,293 --> 00:11:36,273
Ask the guys from Missing Persons
to come to my room
197
00:11:36,314 --> 00:11:37,474
with Eder, please.
198
00:11:38,238 --> 00:11:39,708
I got it, Doctor.
199
00:11:41,602 --> 00:11:43,242
Missing Persons, Doctor?
200
00:11:44,740 --> 00:11:45,740
Eder?
201
00:11:46,053 --> 00:11:47,053
Your husband?
202
00:11:48,632 --> 00:11:49,632
Is it alright?
203
00:11:58,085 --> 00:11:59,235
Heitor...
204
00:12:00,109 --> 00:12:01,539
Please help me.
205
00:12:08,061 --> 00:12:09,061
Good morning!
206
00:12:10,308 --> 00:12:11,828
Are you the new delivery man?
207
00:12:11,875 --> 00:12:14,995
No, I'm the new assistant here
in the area of intelligence.
208
00:12:15,045 --> 00:12:17,465
I'm Gael, it's a pleasure.
209
00:12:19,206 --> 00:12:20,266
I am Glauber.
210
00:12:20,390 --> 00:12:21,390
All right?
211
00:12:21,433 --> 00:12:23,583
-What do we have here?
-No, no, look.
212
00:12:23,624 --> 00:12:24,854
This is for Heitor.
213
00:12:25,096 --> 00:12:27,746
-Look, potato and cheese bread.
-No, no, no.
214
00:12:27,769 --> 00:12:29,479
No! Come on!
215
00:12:29,526 --> 00:12:31,246
I'll have to go get another one.
216
00:12:31,294 --> 00:12:33,384
-Don't do that.
-Heitor knows what's good.
217
00:12:33,454 --> 00:12:34,964
Come on!
218
00:12:35,743 --> 00:12:37,613
-You're not going, friend.
-What?
219
00:12:39,525 --> 00:12:41,725
You're going to do a real job for me.
220
00:12:41,797 --> 00:12:44,357
I just arrived,
I don't want any trouble. Seriously.
221
00:12:44,486 --> 00:12:45,926
Gael's your name, right?
222
00:12:46,628 --> 00:12:47,628
Yeah.
223
00:12:48,507 --> 00:12:49,507
It's her.
224
00:12:53,696 --> 00:12:55,156
And then when Eder...
225
00:12:55,769 --> 00:12:58,359
arrived at school to get her,
she was not there.
226
00:12:59,091 --> 00:13:00,361
She was gone.
227
00:13:03,653 --> 00:13:05,423
I need to find my daughter.
228
00:13:07,542 --> 00:13:08,542
Me too.
229
00:13:10,093 --> 00:13:12,163
Doctor, do you think she was kidnapped?
230
00:13:12,292 --> 00:13:16,132
No, I still prefer to leave her
as missing because...
231
00:13:16,294 --> 00:13:18,604
because nobody asked for a ransom...
232
00:13:19,025 --> 00:13:21,535
nobody saw her being actually kidnapped.
233
00:13:22,069 --> 00:13:24,939
But I'm sure someone took my daughter.
234
00:13:25,265 --> 00:13:27,705
Maybe she left school alone
235
00:13:27,778 --> 00:13:30,538
-and got lost on the way.
-They said she disappeared.
236
00:13:30,578 --> 00:13:32,758
So far so good, that was the deal.
237
00:13:32,805 --> 00:13:35,135
Rafaela had to disappear to give a scare
238
00:13:35,186 --> 00:13:37,506
in that psychopathic father she has.
239
00:13:37,600 --> 00:13:38,780
Heitor...
240
00:13:41,423 --> 00:13:42,873
I'm afraid.
241
00:13:44,226 --> 00:13:46,246
I'm afraid she's...
242
00:13:46,618 --> 00:13:47,728
Dead?
243
00:13:49,490 --> 00:13:52,390
No, no, no. Don't look at me.
That was not the deal.
244
00:13:52,792 --> 00:13:54,402
No one gave that order.
245
00:13:58,045 --> 00:14:00,735
Doctor, are there cameras at her school?
246
00:14:00,944 --> 00:14:01,944
Of course there are.
247
00:14:02,042 --> 00:14:05,512
And the director has already asked
the images to the security company,
248
00:14:05,590 --> 00:14:08,670
but it will take almost
a month to get these pictures.
249
00:14:08,714 --> 00:14:09,984
I can't wait, Heitor.
250
00:14:10,366 --> 00:14:12,216
Easy. Take it easy, doctor.
251
00:14:12,813 --> 00:14:15,823
Maybe she's just lost.
252
00:14:15,865 --> 00:14:18,255
I know well what happens
to missing children.
253
00:14:18,301 --> 00:14:19,731
Even more at her age.
254
00:14:23,418 --> 00:14:24,598
Heitor...
255
00:14:26,204 --> 00:14:29,164
Heitor, I called you here...
256
00:14:30,110 --> 00:14:32,260
not like a co-worker anymore.
257
00:14:33,122 --> 00:14:34,532
I called you here...
258
00:14:34,812 --> 00:14:36,622
because I need you as a friend.
259
00:14:38,568 --> 00:14:40,158
Can you help me?
260
00:14:42,449 --> 00:14:44,169
I need you to get the footage.
261
00:14:44,212 --> 00:14:48,692
I don't... I don't care how.
It has to be urgent, you know?
262
00:14:48,737 --> 00:14:50,697
-I don't want trouble...
-No, no...
263
00:14:51,319 --> 00:14:54,159
You will not have any problem.
264
00:14:55,062 --> 00:14:56,132
I guarantee that.
265
00:14:56,172 --> 00:14:59,202
More than anyone else, I hope I don't.
266
00:15:00,611 --> 00:15:03,931
Heitor, I want to...
267
00:15:06,799 --> 00:15:09,899
solve this case with my daughter...
268
00:15:10,758 --> 00:15:12,368
as discreetly as possible.
269
00:15:16,662 --> 00:15:19,552
I want to solve this case personally.
270
00:15:20,256 --> 00:15:25,856
Beware of your desires.
After all, they may come true.
271
00:15:25,925 --> 00:15:27,225
EVIDENCE ROOM
272
00:15:27,310 --> 00:15:30,070
Why do you want me here?
Look, I just got started.
273
00:15:30,115 --> 00:15:32,655
Since you are the fresh meat
in the Intelligence,
274
00:15:32,705 --> 00:15:34,425
I decided to be your teacher.
275
00:15:34,471 --> 00:15:37,441
-Please!
-Dr. Patricia will send the authorization.
276
00:15:37,480 --> 00:15:38,590
-Come in.
-Excuse.
277
00:15:38,631 --> 00:15:41,641
You need to understand
what your job is about.
278
00:15:42,384 --> 00:15:44,784
Look, this is the evidence room.
279
00:15:45,592 --> 00:15:50,482
All the elements
of the untried cases remain here.
280
00:15:51,677 --> 00:15:53,547
And after the trial?
281
00:15:53,693 --> 00:15:57,123
Then it all goes to court and,
after a while, it's burned.
282
00:15:57,167 --> 00:15:58,787
-They burn it?
-Yes.
283
00:16:01,018 --> 00:16:03,008
Are you really a good hacker ?
284
00:16:03,110 --> 00:16:04,850
I think so.
285
00:16:05,128 --> 00:16:06,728
As good as Heitor?
286
00:16:06,767 --> 00:16:09,557
No. Heitor is a tech legend, right?
287
00:16:09,601 --> 00:16:10,961
A legend?
288
00:16:11,005 --> 00:16:13,265
Yeah! Heitor is very famous.
289
00:16:13,488 --> 00:16:15,938
I only came to work
in the police because of him.
290
00:16:15,989 --> 00:16:17,339
Why is he so famous?
291
00:16:18,605 --> 00:16:21,415
You'll have to ask him, right?
292
00:16:21,899 --> 00:16:23,299
Sorry, I just...
293
00:16:23,383 --> 00:16:24,743
I'm not a gossip, you know?
294
00:16:24,785 --> 00:16:26,685
I don't like this kind of intimacy...
295
00:16:27,221 --> 00:16:32,071
But surely Heitor would be a millionaire
if he worked for any bank out there.
296
00:16:32,561 --> 00:16:33,561
I found it.
297
00:16:33,966 --> 00:16:37,756
How about you show me if you...
298
00:16:38,920 --> 00:16:41,700
know more or less than Heitor?
299
00:16:42,172 --> 00:16:43,672
What do you want me to do?
300
00:16:43,713 --> 00:16:47,513
This cell phone, it has the answer
to a person's death.
301
00:16:48,101 --> 00:16:49,101
A death?
302
00:16:49,513 --> 00:16:51,983
So, do you want me to break
the security code?
303
00:16:52,026 --> 00:16:54,596
No, we've already done it,
we even got to see
304
00:16:54,638 --> 00:16:57,588
everything in this device,
even the deleted messages.
305
00:16:58,252 --> 00:17:00,732
Now, there's a little chat...
306
00:17:01,155 --> 00:17:04,465
a very special chat here,
and the sender has been deleted.
307
00:17:04,992 --> 00:17:09,762
And this sender is exactly the key
to finding out if Rita Veloso...
308
00:17:09,966 --> 00:17:11,156
the dead person...
309
00:17:11,894 --> 00:17:14,304
if she really killed herself.
310
00:17:15,883 --> 00:17:17,783
-She killed herself?
-Yeah.
311
00:17:19,439 --> 00:17:23,349
Heitor said it is impossible
to find this sender.
312
00:17:23,410 --> 00:17:24,550
Impossible?
313
00:17:25,697 --> 00:17:30,577
I've never seen Heitor give up
on getting an answer.
314
00:17:31,701 --> 00:17:33,391
I happen to have...
315
00:17:34,330 --> 00:17:35,610
a problem.
316
00:17:36,607 --> 00:17:38,757
I think nothing is impossible.
317
00:17:39,528 --> 00:17:41,928
They kidnapped Rafaela
because she's my daughter.
318
00:17:42,496 --> 00:17:44,676
-I'm sure about that.
-Wrong!
319
00:17:45,149 --> 00:17:48,139
Rafaela was chosen
because she's Eder's daughter...
320
00:17:48,408 --> 00:17:52,508
the guy who pays to see videos
of living people being cut to pieces.
321
00:17:53,930 --> 00:17:57,430
I wanted him to feel
just a little bit of what others felt.
322
00:17:57,489 --> 00:18:00,409
Eder Pereira Monteiro, in his forties,
323
00:18:00,455 --> 00:18:03,045
lives the margarine commercial life
with his wife,
324
00:18:03,093 --> 00:18:06,153
Dr. Patricia
and their beautiful daughter Rafaela.
325
00:18:06,293 --> 00:18:11,973
But up close, not everyone is so perfect.
326
00:18:12,607 --> 00:18:13,647
I know.
327
00:18:14,134 --> 00:18:15,254
Here, look.
328
00:18:15,767 --> 00:18:17,827
They took her because she's my daughter.
329
00:18:18,198 --> 00:18:20,728
Destination or coincidence?
330
00:18:21,429 --> 00:18:23,439
Maybe, doctor. Maybe.
331
00:18:23,480 --> 00:18:24,480
Retaliation.
332
00:18:24,541 --> 00:18:28,911
Retaliation or would it be a lesson?
333
00:18:30,777 --> 00:18:33,437
They got you because you're my daughter.
My God...
334
00:18:33,503 --> 00:18:35,063
Heitor, come on!
335
00:18:35,099 --> 00:18:37,549
You knew Rafaela was Patricia's daughter.
336
00:18:37,723 --> 00:18:39,123
Happy now?
337
00:18:40,948 --> 00:18:41,968
Heitor...
338
00:18:42,996 --> 00:18:44,116
Look...
339
00:18:44,909 --> 00:18:47,539
Today, officially I'm giving you time off.
340
00:18:47,671 --> 00:18:51,831
Go home and find the motherfucker
who did this to my daughter.
341
00:18:51,868 --> 00:18:55,398
Call me with the bastard's name,
do you understand?
342
00:18:55,435 --> 00:18:57,925
Sorry, doctor. But, more than you,
343
00:18:57,973 --> 00:19:02,083
I want to know who didn't do
the job the way I told them to.
344
00:19:02,150 --> 00:19:05,160
I'M SENDING HER PICTURE.
BE NICE TO HER. HAHAHA.
345
00:19:05,612 --> 00:19:09,002
ATTENTION: I JUST WANT
TO SEE HER CALL ME DADDY.
346
00:19:09,070 --> 00:19:13,290
THEN YOU LET HER GO.
I DON'T LIKE TO SEE CHILDREN BEING CUT.
347
00:19:14,682 --> 00:19:15,972
FILE SENT
348
00:19:16,745 --> 00:19:19,035
-ARE YOU SURE?
-TOTALLY.
349
00:19:21,710 --> 00:19:24,980
YOUR CALL.
WE LIKE TO SATISFY OUR COSTUMERS.
350
00:19:25,043 --> 00:19:29,263
DO YOU GUARANTEE IT WILL BE LIKE I SAID?
WILL THE KID BE RELEASED?
351
00:19:30,338 --> 00:19:31,408
YES.
352
00:19:31,475 --> 00:19:33,705
ALRIGHT. I'M WIRING THE BITCOINS.
353
00:19:33,811 --> 00:19:36,241
Heitor, now you can go.
354
00:19:36,606 --> 00:19:41,136
It's important that our investigation runs
faster than the official one, alright?
355
00:19:41,253 --> 00:19:43,483
I want to solve this inquiry.
356
00:19:45,199 --> 00:19:46,529
Look, God there.
357
00:19:46,645 --> 00:19:49,005
Opening a door again.
358
00:19:49,234 --> 00:19:51,764
Doctor, they're all out here.
359
00:20:01,802 --> 00:20:03,802
Heitor, glad you came.
360
00:20:04,389 --> 00:20:07,779
Look, Glauber asked me
to help him on something.
361
00:20:07,820 --> 00:20:10,350
But I don't like
to go over anyone, right?
362
00:20:10,395 --> 00:20:12,105
-Good. Nice.
-I just wanted to...
363
00:20:13,097 --> 00:20:14,777
-Can I do what he asked?
-Sure!
364
00:20:15,156 --> 00:20:17,136
You're here to help the police.
365
00:20:17,181 --> 00:20:20,171
Of course. But don't I need
your authorization?
366
00:20:20,220 --> 00:20:22,120
No, you don't.
367
00:20:22,746 --> 00:20:24,386
-Good job.
-Sorry.
368
00:20:24,460 --> 00:20:26,270
Just one more little thing.
369
00:20:26,336 --> 00:20:29,496
Is there any process, anything,
that I need to do or sign
370
00:20:29,539 --> 00:20:31,299
-to work with crime evidence?
-No.
371
00:20:31,364 --> 00:20:34,574
If Glauber gave it to you, you
got the authorization. Alright?
372
00:20:34,632 --> 00:20:37,812
I'm sorry, but what computer can I use?
373
00:20:38,639 --> 00:20:39,639
Edu's.
374
00:20:39,953 --> 00:20:42,043
-No, but won't he be angry?
-Yes, he will.
375
00:20:49,360 --> 00:20:51,900
Doctor, can they come in now?
376
00:20:51,962 --> 00:20:53,552
Yes. Come in, please.
377
00:20:53,620 --> 00:20:54,620
Please.
378
00:20:56,189 --> 00:20:59,519
Patricia, we've already taken
Eder's testimony.
379
00:20:59,560 --> 00:21:01,960
Yes, which was difficult
to understand, right?
380
00:21:02,079 --> 00:21:04,699
And when will we get
the school's camera footage?
381
00:21:04,831 --> 00:21:07,901
I asked, but these things take
a long time, right?
382
00:21:07,944 --> 00:21:11,944
I can try to break the security
of the servers, access the images...
383
00:21:11,982 --> 00:21:13,122
No way.
384
00:21:13,293 --> 00:21:16,443
I can't risk all this investigation
385
00:21:16,486 --> 00:21:20,706
doing something illegal and causing
the evidence to be invalidated.
386
00:21:20,780 --> 00:21:22,910
But, Patricia, she's our daughter.
387
00:21:23,102 --> 00:21:25,822
You don't want to follow
the protocols like you're doing,
388
00:21:25,862 --> 00:21:27,762
being worried with all this,
will you?
389
00:21:27,829 --> 00:21:30,959
It's because she's our daughter
that I'll follow the protocols.
390
00:21:31,022 --> 00:21:34,152
Do you know why?
Besides invalidating the evidence,
391
00:21:34,192 --> 00:21:37,592
I still run the risk of having
to answer a lot of inquiries
392
00:21:37,643 --> 00:21:39,703
for abuse of power... I won't do it.
393
00:21:39,739 --> 00:21:42,439
Look, I'm the professional here.
Listen to me, Eder!
394
00:21:42,826 --> 00:21:45,606
Look, once we're out of here,
we're going to school.
395
00:21:45,649 --> 00:21:47,769
I'll talk to all the staff.
396
00:21:47,817 --> 00:21:49,907
I'm sure there's somebody from inside.
397
00:21:49,953 --> 00:21:53,313
I've picked up everyone's profile,
including social networks.
398
00:21:57,174 --> 00:22:00,774
Patricia, I know this isn't
protocol, but...
399
00:22:01,234 --> 00:22:02,604
do you want to go with me?
400
00:22:03,960 --> 00:22:05,230
What the fuck!
401
00:22:11,106 --> 00:22:12,106
Hi, Daddy.
402
00:22:21,563 --> 00:22:24,353
The worst thing
that can happen in a story...
403
00:22:24,576 --> 00:22:27,906
is for us to lose control of events.
404
00:22:36,110 --> 00:22:38,130
And it looks like...
405
00:22:41,107 --> 00:22:44,827
our hero has lost control of everything.
406
00:23:00,507 --> 00:23:01,887
LISTEN, WHERE'S THE GIRL?
407
00:23:05,058 --> 00:23:07,528
YOU DIDN'T KEEP YOUR WORD!
408
00:23:12,793 --> 00:23:17,203
Well, going back
to God's door and window...
409
00:23:17,374 --> 00:23:19,214
if this window closed...
410
00:23:19,274 --> 00:23:21,344
I'll kick in the next door!
411
00:23:22,903 --> 00:23:26,373
Eduardo, I need to know
when you can get this for me.
412
00:23:26,410 --> 00:23:28,300
-I don't know...
-We don't have time.
413
00:23:28,348 --> 00:23:31,038
-There's a child out there...
-Why are you on my desk?
414
00:23:31,528 --> 00:23:33,478
-You know...
-No, I don't know.
415
00:23:33,598 --> 00:23:35,208
Easy. Guys, calm down!
416
00:23:35,280 --> 00:23:37,650
-Heitor told me to use it.
-Get out, get out.
417
00:23:37,703 --> 00:23:40,303
Stop, Edu. No! Edu!
Look what you've done!
418
00:23:40,362 --> 00:23:42,342
-Can I finish my work?
-Get your things.
419
00:23:42,385 --> 00:23:43,645
Did you move my things?
420
00:23:43,689 --> 00:23:45,749
The only thing I moved was
your patience.
421
00:23:45,815 --> 00:23:48,015
Please, man. Can't you wait a little bit?
422
00:23:48,670 --> 00:23:49,670
I can.
423
00:23:49,727 --> 00:23:51,427
-Thanks.
-I'll work on your spot.
424
00:23:51,556 --> 00:23:54,766
-What spot? I don't have a spot.
-Use Heitor's computer.
425
00:23:54,811 --> 00:23:56,691
-Is he going to be mad?
-No, he won't.
426
00:23:58,572 --> 00:24:01,782
-Who is this guy?
-Heitor's new assistant.
427
00:24:02,599 --> 00:24:06,479
In an investigation, it's no use sitting
and watching life go by.
428
00:24:06,683 --> 00:24:10,723
The most important thing is
to go where things really happen.
429
00:24:11,014 --> 00:24:14,764
Gamebros could see
the 35 cameras around the school
430
00:24:14,798 --> 00:24:16,188
of Dr. Patricia's daughter.
431
00:24:16,456 --> 00:24:18,386
He could, couldn't he?
432
00:24:18,704 --> 00:24:21,014
But the question is: What for?
433
00:24:21,246 --> 00:24:23,626
To see a lot of children screaming?
434
00:24:24,037 --> 00:24:27,697
Bad guys don't like to draw attention
or even to be seen.
435
00:24:27,878 --> 00:24:30,398
In or out of the internet.
436
00:24:30,755 --> 00:24:34,225
If the thug never goes out
the front door with the goods...
437
00:24:34,541 --> 00:24:36,601
where do you think he would get out?
438
00:24:37,178 --> 00:24:40,438
From where he has much intimacy.
439
00:24:40,823 --> 00:24:41,833
The trash.
440
00:24:56,138 --> 00:24:57,768
Doctor, your coffee.
441
00:24:57,831 --> 00:25:00,131
Put it on the table, please.
I'll take it.
442
00:25:00,176 --> 00:25:01,176
Sure.
443
00:25:02,606 --> 00:25:05,686
-Eder, do you want some water or coffee?
-No, no.
444
00:25:12,365 --> 00:25:15,345
Patricia, are we just staying here
and doing nothing?
445
00:25:17,549 --> 00:25:18,549
What do you mean?
446
00:25:19,103 --> 00:25:21,153
-Doing nothing?
-What do I mean?
447
00:25:22,132 --> 00:25:24,982
We're here in your room,
you're having a cup of coffee...
448
00:25:25,198 --> 00:25:29,348
while they're trying to find out
where that video came from.
449
00:25:33,774 --> 00:25:35,514
And how do you plan to help?
450
00:25:36,683 --> 00:25:40,003
Sitting on Eduardo's side
while he searches the internet?
451
00:25:40,660 --> 00:25:43,480
Come here, are you an expert in that?
452
00:25:45,827 --> 00:25:47,547
Are you a hacker?
453
00:25:48,308 --> 00:25:49,308
Must be.
454
00:25:50,749 --> 00:25:54,619
I understand, but...
can't an ordinary person access that?
455
00:25:54,659 --> 00:25:57,529
I'm not saying anyone can't access
the deep web.
456
00:25:57,574 --> 00:26:00,994
I'm saying it was a hacker
who sent this video. Look here.
457
00:26:01,989 --> 00:26:03,729
See? There's no user.
458
00:26:04,566 --> 00:26:06,566
I see, but can't you find the user?
459
00:26:06,768 --> 00:26:08,608
I can, but I'll do it next.
460
00:26:10,292 --> 00:26:12,622
Do you want me to find out
the sender for you?
461
00:26:13,969 --> 00:26:16,309
I'm already looking for another sender
462
00:26:16,377 --> 00:26:18,337
-and I can do it for you.
-You're what?
463
00:26:18,584 --> 00:26:21,554
Glauber asked me to find out
the sender on a victim's phone.
464
00:26:21,614 --> 00:26:22,614
What is the case?
465
00:26:22,883 --> 00:26:26,723
It's one Rita, Rita Veloso.
466
00:26:26,763 --> 00:26:29,163
Not even Heitor could find out
the sender.
467
00:26:32,597 --> 00:26:34,897
Glauber is trying
to get you against Heitor.
468
00:26:35,246 --> 00:26:37,756
Of course not, he just asked for help.
469
00:26:39,197 --> 00:26:41,337
Won't you give the boy the cell phone?
470
00:26:42,048 --> 00:26:44,238
I'm doing something else, then I'll do it.
471
00:26:46,974 --> 00:26:47,984
Doctor!
472
00:26:48,580 --> 00:26:50,890
No help is denied in such an hour.
473
00:26:51,304 --> 00:26:54,154
What is it, Eduardo?
Jealous of Heitor now, are you?
474
00:26:56,043 --> 00:26:57,993
How long will it take?
475
00:27:03,859 --> 00:27:05,489
Waiting for an important call?
476
00:27:05,535 --> 00:27:09,325
No. I'm just looking, to pass the time.
477
00:27:09,674 --> 00:27:11,734
And you?
What are you doing?
478
00:27:11,775 --> 00:27:14,265
I am reviewing the files
of the school staff here.
479
00:27:14,311 --> 00:27:15,711
Eduardo gave them to me.
480
00:27:16,937 --> 00:27:19,777
-Doctor, your water.
-Thanks.
481
00:27:21,011 --> 00:27:24,011
I think I'm going to ask Gilda
to take me to this hacker.
482
00:27:24,054 --> 00:27:25,054
No, you won't.
483
00:27:25,798 --> 00:27:28,258
Doctor, I wanted to say something to you.
484
00:27:28,349 --> 00:27:30,919
Now that this Rafaela video has appeared,
485
00:27:30,965 --> 00:27:33,585
isn't it better to consider it
a kidnapping?
486
00:27:33,634 --> 00:27:36,534
-No, the Kidnap Unit will get in my way.
-Get in the way?
487
00:27:36,723 --> 00:27:42,033
Gilda, can you please excuse us?
I want to have a word here with Eder.
488
00:27:47,688 --> 00:27:48,728
Eder...
489
00:27:49,504 --> 00:27:51,974
I wonder why in the video
490
00:27:52,039 --> 00:27:54,639
Rafaela says, "Hello Daddy."
491
00:27:55,339 --> 00:27:56,339
What?
492
00:27:56,622 --> 00:28:00,482
Because you know that,
in a moment of anguish like this...
493
00:28:00,699 --> 00:28:04,379
usually the child calls the mother, right?
494
00:28:04,555 --> 00:28:07,105
You know that mother and child...
495
00:28:07,515 --> 00:28:10,075
have an inexplicable connection.
496
00:28:10,617 --> 00:28:13,127
Every time she has a stomach ache...
497
00:28:13,343 --> 00:28:16,203
or when she has a nightmare...
498
00:28:16,851 --> 00:28:19,431
when she's sick, it's me she calls.
499
00:28:19,689 --> 00:28:20,829
Mommy here.
500
00:28:21,568 --> 00:28:25,918
When she falls in love with a colleague,
or when she's bullied at school...
501
00:28:26,285 --> 00:28:27,685
it's me she calls.
502
00:28:27,778 --> 00:28:31,178
Now, when my daughter is abducted...
503
00:28:32,499 --> 00:28:33,549
she...
504
00:28:34,342 --> 00:28:37,352
In the video, she says, "Hi, daddy?"
505
00:28:37,812 --> 00:28:40,542
Why is this video addressed to you, Eder?
506
00:28:41,347 --> 00:28:43,987
I don't know, Patricia.
I don't know.
507
00:28:46,666 --> 00:28:48,296
Didn't you tell me to do my job?
508
00:28:53,167 --> 00:28:54,167
I'm doing.
509
00:28:54,492 --> 00:28:56,702
Are you interested in sincere lies?
510
00:28:57,237 --> 00:29:00,437
For a child, every lie can be a truth.
511
00:29:00,483 --> 00:29:03,533
In fact, I think we become adults
512
00:29:03,577 --> 00:29:07,827
after discovering that childhood
was practically made up of lies.
513
00:29:08,012 --> 00:29:11,192
Only after writing
a lot of letters to the good old man
514
00:29:11,228 --> 00:29:13,348
is that we find out
that Santa is not real,
515
00:29:13,396 --> 00:29:17,116
the Easter Bunny doesn't bring
any fucking chocolate eggs
516
00:29:17,167 --> 00:29:19,757
and we're not the most beautiful child
in the world.
517
00:29:20,294 --> 00:29:24,254
When we grow up, we discover
dad is not that superhero
518
00:29:24,294 --> 00:29:27,004
and mom is not
the most invincible being in the world.
519
00:29:27,267 --> 00:29:30,837
We grow and discover
that we are all made of flesh,
520
00:29:30,901 --> 00:29:34,511
bones, fears and frustrations.
521
00:29:34,617 --> 00:29:38,747
But until we grow up,
we think the lady there...,
522
00:29:39,228 --> 00:29:40,648
is not the Bad Wolf.
523
00:29:41,248 --> 00:29:46,138
And if there's a truth, it is that,
nowadays, no one else is invisible.
524
00:29:46,185 --> 00:29:48,425
Any path, any at all,
525
00:29:48,473 --> 00:29:51,563
can be redone by the street cameras.
526
00:29:51,658 --> 00:29:53,188
It's like John and Mary.
527
00:29:53,360 --> 00:29:56,810
But the path is
neither bread nor stone,
528
00:29:56,871 --> 00:29:58,271
it's digital.
529
00:30:03,594 --> 00:30:06,034
Want to bet that the plate is not cold?
530
00:30:09,094 --> 00:30:13,064
Bingo! She's a kidnapper,
not a car thief,
531
00:30:13,123 --> 00:30:15,883
wouldn't draw the attention
of the police for so little.
532
00:30:16,769 --> 00:30:17,769
Gamebros.
533
00:30:18,701 --> 00:30:19,911
-Found it!
-Shut up.
534
00:30:19,981 --> 00:30:22,321
I found the sender, it's Gamebros.
535
00:30:24,018 --> 00:30:26,088
It's this site. Doctor, this site here.
536
00:30:26,136 --> 00:30:27,856
-Give me the cell phone.
-What?
537
00:30:27,904 --> 00:30:29,204
-Give me the phone.
-Fine.
538
00:30:30,543 --> 00:30:31,873
-Fuck.
-Have some reflexes.
539
00:30:31,933 --> 00:30:33,533
It's this site, look, wait.
540
00:30:34,274 --> 00:30:36,004
-Where?
-Here.
541
00:30:36,370 --> 00:30:38,070
-It's this site.
-Get out.
542
00:30:39,485 --> 00:30:42,675
-But what is this?
-I thought it was an urban legend.
543
00:30:43,188 --> 00:30:44,578
-Wow.
-A what?
544
00:30:44,842 --> 00:30:47,662
People talk about deep web sites
where you can pay for...
545
00:30:49,116 --> 00:30:50,876
for strange products.
546
00:30:50,918 --> 00:30:54,218
Guys, for God's sake,
TraceX is hell's door in the deep web.
547
00:30:54,264 --> 00:30:55,624
No, explain it right.
548
00:30:55,727 --> 00:30:58,747
I don't know, it's a place where,
if you want to buy a...
549
00:30:58,794 --> 00:31:00,474
a murder, you can, for example.
550
00:31:00,506 --> 00:31:01,736
-Excuse me?
-Yeah!
551
00:31:01,779 --> 00:31:04,129
And there's more. Look here.
Excuse me, Eduardo.
552
00:31:04,867 --> 00:31:06,497
If you need, look here,
553
00:31:06,563 --> 00:31:08,843
to break someone's leg it's two bitcoins.
554
00:31:08,902 --> 00:31:09,902
"Bitch" what?
555
00:31:10,201 --> 00:31:13,141
Let's talk about urban legends.
556
00:31:13,535 --> 00:31:15,905
It is said that the big foot is
an urban legend,
557
00:31:15,954 --> 00:31:17,954
that the bad wolf doesn't exist.
558
00:31:18,745 --> 00:31:20,705
Not everything is so clear.
559
00:31:21,744 --> 00:31:25,594
This Maira, as it seems,
is a big foot wolf.
560
00:31:27,568 --> 00:31:31,488
Maira Cunha Calheiros, 40,
daughter of millionaires,
561
00:31:31,529 --> 00:31:34,029
graduated in Business
from an American College.
562
00:31:35,613 --> 00:31:38,973
Why does such a woman like
children so much?
563
00:31:39,616 --> 00:31:41,796
For illegal transplants,
564
00:31:41,868 --> 00:31:43,658
for pedophilia...
565
00:31:44,183 --> 00:31:45,903
for snuff movies...
566
00:31:46,686 --> 00:31:48,436
Real violence movies.
567
00:31:49,315 --> 00:31:53,805
Patricia, how can you be cold like this?
568
00:31:54,869 --> 00:31:58,819
You don't cry, you don't get nervous,
what happens?
569
00:32:00,053 --> 00:32:03,723
Eder, if this really happened
to our daughter,
570
00:32:03,767 --> 00:32:05,497
and if she's really dead...
571
00:32:05,836 --> 00:32:08,136
I'm going to cry a lot at her funeral.
572
00:32:08,373 --> 00:32:11,803
But, if don't think like a cop,
it will not bring my daughter back.
573
00:32:11,861 --> 00:32:13,941
Thinking like a cop will make me find
574
00:32:14,002 --> 00:32:16,522
the bastard who did this to her,
do you understand?
575
00:32:17,451 --> 00:32:18,831
Eder...
576
00:32:19,877 --> 00:32:23,137
where were you
the moment she was gone?
577
00:32:29,055 --> 00:32:30,685
Are you going crazy, Patricia?
578
00:32:30,867 --> 00:32:33,247
I think you're going nuts.
579
00:32:33,957 --> 00:32:36,217
You're completely nuts.
580
00:32:36,763 --> 00:32:41,573
You want to put me on a suspect list now
for Rafaela's kidnapping?
581
00:32:42,412 --> 00:32:45,862
We are all suspects, including myself.
582
00:32:46,319 --> 00:32:49,899
Turns out I was arresting bad guys
at the time, and you?
583
00:32:53,475 --> 00:32:57,525
Doctor, the call you were expecting.
584
00:33:00,918 --> 00:33:03,248
Hi, hi, doctor.
585
00:33:05,458 --> 00:33:07,858
Sure, alright.
586
00:33:08,088 --> 00:33:11,098
Are you sure you don't want me
to send you the complete file?
587
00:33:13,230 --> 00:33:15,340
Sure, alright then.
588
00:33:15,629 --> 00:33:17,359
I'll be waiting for your contact.
589
00:33:18,732 --> 00:33:19,872
Bye bye.
590
00:33:22,770 --> 00:33:24,300
Maira!
591
00:33:24,428 --> 00:33:28,738
Too bad Gamebros will not be able
to do with you what he always does.
592
00:33:28,876 --> 00:33:31,306
Fine. I'm going there.
593
00:33:31,648 --> 00:33:32,648
Fine.
594
00:33:40,146 --> 00:33:45,656
Patricia, we already know
who is behind the kidnap of Rafaela.
595
00:33:45,702 --> 00:33:48,932
-So can we consider it a kidnapping?
-Kidnapping.
596
00:33:49,843 --> 00:33:53,003
Your daughter
and at least six other people.
597
00:33:53,043 --> 00:33:55,073
-Who?
-Gamebros.
598
00:33:55,123 --> 00:33:57,703
-"Game" what?
-Gamebros, he's a hacker.
599
00:33:57,771 --> 00:34:02,211
Look, this is a deep web site,
a really bad site.
600
00:34:02,490 --> 00:34:07,490
In it you can buy everything
from murder videos to drugs.
601
00:34:08,370 --> 00:34:12,120
And from there I managed to hack
the ordering area, the shopping area.
602
00:34:12,349 --> 00:34:16,349
And since Rafaela disappeared yesterday,
I figured...
603
00:34:16,492 --> 00:34:18,832
it was one of the last requests
and it was.
604
00:34:21,264 --> 00:34:25,124
And... what I found strange, Dr. Patricia,
605
00:34:25,165 --> 00:34:30,595
is that I looked up the user who ordered
your daughter's kidnapping...
606
00:34:31,044 --> 00:34:34,514
and the requests were very different.
He made six requests.
607
00:34:34,614 --> 00:34:39,474
Several of the requests were more generic,
they were women.
608
00:34:39,580 --> 00:34:44,220
He ordered tall "women, blond women,"
he actually ordered "ugly women"...
609
00:34:44,504 --> 00:34:47,164
But, when it came to your daughter,
he sent a picture.
610
00:34:47,407 --> 00:34:50,287
He was very specific,
he wanted your daughter.
611
00:34:52,032 --> 00:34:53,402
There's one more thing:
612
00:34:55,508 --> 00:34:58,698
It was Gamebros who sent Rafaela's video.
613
00:34:59,319 --> 00:35:00,319
Gamebros?
614
00:35:01,201 --> 00:35:06,471
Is that the name of the hacker who ordered
my daughter's kidnapping?
615
00:35:08,944 --> 00:35:10,914
And six other women.
616
00:35:11,194 --> 00:35:13,864
Sorry, I don't want to disturb, but,
617
00:35:13,903 --> 00:35:18,533
this Gamebros is also involved
in this Rita Veloso crime, right?
618
00:35:18,752 --> 00:35:20,952
He sent the videos
for her to kill herself.
619
00:35:21,259 --> 00:35:22,259
Who are you?
620
00:35:22,356 --> 00:35:26,626
I'm Gael, I'm Heitor's new assistant.
621
00:35:27,132 --> 00:35:30,002
My goodness, but Heitor didn't...
622
00:35:30,374 --> 00:35:33,304
find the sender of Rita's messages.
How did you?
623
00:35:33,362 --> 00:35:36,802
I confess that I find it a bit funny
624
00:35:36,839 --> 00:35:38,949
because it's not that hard.
625
00:35:39,339 --> 00:35:44,649
But maybe Heitor didn't know
how the protocols worked, it happens.
626
00:35:44,696 --> 00:35:47,746
And what happened
to the other six people he bought?
627
00:35:50,317 --> 00:35:53,387
Are you sure you want to see
what happened to them?
628
00:35:54,121 --> 00:35:55,121
To see?
629
00:35:58,096 --> 00:35:59,426
My God!
630
00:36:00,379 --> 00:36:02,869
I never thought I'd see such a scene,
631
00:36:02,914 --> 00:36:06,074
I thought I had seen the worst
of the human being, but my God,
632
00:36:06,108 --> 00:36:10,098
someone who buys a movie to see
someone else being cut alive.
633
00:36:10,900 --> 00:36:12,570
My little girl.
634
00:36:13,150 --> 00:36:15,280
She's in the hands of a monster like that.
635
00:36:16,443 --> 00:36:19,983
Ana, are these people
on the missing list?
636
00:36:20,020 --> 00:36:21,620
We're figuring that out.
637
00:36:24,384 --> 00:36:30,224
I need you, I need you to lead
a group, an urgent operation.
638
00:36:30,452 --> 00:36:31,452
For what?
639
00:36:31,984 --> 00:36:35,144
To free my daughter, I know where she is.
640
00:36:37,977 --> 00:36:38,977
Hi.
641
00:36:41,612 --> 00:36:42,612
What?
642
00:36:43,078 --> 00:36:44,078
Who?
643
00:36:45,472 --> 00:36:47,982
Right, right. No, you can let them go up.
644
00:36:48,810 --> 00:36:49,810
Fine.
645
00:36:57,716 --> 00:37:01,316
If there's a God in this story,
now He's Gamebros.
646
00:37:01,488 --> 00:37:04,768
After all, who's going
to open the door this time?
647
00:37:11,551 --> 00:37:14,541
-Doctor.
-Show me everything you've found.
648
00:37:17,848 --> 00:37:18,848
POLICE DEPARTMENT
649
00:37:35,671 --> 00:37:39,161
Listen, there are two guys.
650
00:37:39,485 --> 00:37:42,455
You're with me, got it?
651
00:37:42,587 --> 00:37:46,197
You, you, on the street below.
652
00:37:56,377 --> 00:37:59,057
-Do you like it, doctor?
-Yeah.
653
00:38:00,714 --> 00:38:06,254
Are you sure that bitch stays
in that place until later?
654
00:38:06,565 --> 00:38:07,765
I'm sure, doctor.
655
00:38:08,188 --> 00:38:11,288
-And what does she do there?
-It's a sauna.
656
00:38:12,129 --> 00:38:15,299
-People go there to have sex.
-Bad guys also have routines.
657
00:38:22,136 --> 00:38:23,136
I can go now.
658
00:38:26,350 --> 00:38:28,310
I won't even know
the end of this story?
659
00:38:28,904 --> 00:38:30,944
This story is far from the end.
660
00:38:51,919 --> 00:38:54,799
Look, I was surprised by your call.
661
00:38:54,844 --> 00:38:59,074
Gilberto, I need you.
662
00:38:59,664 --> 00:39:01,914
Do you still have our "candy box"?
663
00:39:03,100 --> 00:39:04,100
All right.
664
00:39:04,912 --> 00:39:06,892
Fine. Goodbye.
665
00:39:09,160 --> 00:39:11,890
Gilda, call Heitor immediately.
666
00:39:12,660 --> 00:39:13,990
Get in, Roberto, come on.
667
00:39:23,911 --> 00:39:25,381
Did you bring the candy?
668
00:39:25,968 --> 00:39:28,338
I thought you missed me.
669
00:39:28,835 --> 00:39:32,035
-I've been calling you all day.
-I'm pissed at you.
670
00:39:32,331 --> 00:39:35,721
You screwed me in the Bras store case,
you fooled me, Patricia.
671
00:39:35,766 --> 00:39:37,136
Where's the candy, Roberto?
672
00:40:05,390 --> 00:40:06,640
What's going on?
673
00:40:07,141 --> 00:40:09,441
If you had gone to work,
you would know, right?
674
00:40:09,990 --> 00:40:11,750
You're missing such a show!
675
00:40:19,958 --> 00:40:21,218
I'm the boss here.
676
00:40:31,710 --> 00:40:32,730
Will you be fine?
677
00:40:34,523 --> 00:40:36,643
Tomorrow we have work to do.
678
00:40:37,550 --> 00:40:40,420
I'm going to put you as the head
of a huge operation.
679
00:40:41,045 --> 00:40:42,175
To catch who?
680
00:40:42,609 --> 00:40:46,409
A stuck-up hacker, Gamebros.
681
00:40:46,890 --> 00:40:49,620
Smart or intelligent?
682
00:40:54,304 --> 00:40:58,794
I always wonder if in life it's better
to be smart or intelligent.
683
00:40:59,222 --> 00:41:03,202
God, when He opened that door,
was He smart or intelligent?
684
00:41:18,918 --> 00:41:20,398
What is this?
685
00:41:20,615 --> 00:41:21,615
Stop!
686
00:41:24,393 --> 00:41:27,393
Smart or intelligent?
687
00:41:27,612 --> 00:41:31,172
Is it possible that Gamebros was neither?
688
00:41:41,282 --> 00:41:42,282
Listen here.
689
00:41:42,936 --> 00:41:47,066
It's time to kick ass. Understood?
690
00:41:47,117 --> 00:41:48,777
Fuck them up.
691
00:41:48,827 --> 00:41:50,837
Only the child needs to be alive now.
692
00:41:51,056 --> 00:41:54,066
Go! Go!
693
00:42:16,207 --> 00:42:18,247
Go! Go!
694
00:42:35,413 --> 00:42:36,413
Punk!
695
00:42:36,608 --> 00:42:38,978
Don't move!
696
00:42:39,047 --> 00:42:42,327
On the ground!
697
00:42:42,392 --> 00:42:44,062
Get down! Go!
698
00:42:46,488 --> 00:42:48,778
There! Get on the ground!
699
00:42:52,126 --> 00:42:53,866
-I don't know anything.
-Down!
700
00:42:53,917 --> 00:42:56,077
Stay quiet. Stay quiet!
701
00:42:56,979 --> 00:42:58,109
Easy!
702
00:43:00,425 --> 00:43:01,525
Calm down!
703
00:43:02,752 --> 00:43:05,122
-Stay quiet!
-Easy!
704
00:43:05,827 --> 00:43:07,327
Everybody calm down there.
705
00:43:08,502 --> 00:43:11,212
Excuse me, open here.
706
00:43:11,240 --> 00:43:14,550
-Sit down, sit down.
-I'm quiet here, I'm doing nothing, sir.
707
00:43:14,595 --> 00:43:15,595
Open here.
708
00:43:17,036 --> 00:43:19,166
-Doctor, I'm innocent, ma'am.
-Quiet.
709
00:43:19,243 --> 00:43:21,513
-I did nothing.
-Speak softly, boy.
710
00:43:22,736 --> 00:43:25,936
-I'm saying, I didn't do anything.
-Hands back.
711
00:43:27,101 --> 00:43:29,311
You're busted, got it?
712
00:43:29,591 --> 00:43:32,211
-But I didn't do anything.
-Look down. You're busted!
713
00:43:32,826 --> 00:43:34,276
You're both busted.
714
00:43:34,828 --> 00:43:36,448
Listen here, boy.
715
00:43:36,747 --> 00:43:39,047
Pay attention to
what I'm going to tell you.
716
00:43:39,180 --> 00:43:40,290
You can look at me.
717
00:43:40,625 --> 00:43:42,355
Sit on the chair, sit down.
718
00:43:43,222 --> 00:43:45,062
-Ma'am...
-Sit on the chair.
719
00:43:45,100 --> 00:43:48,410
Shut up, now! Here.
720
00:43:49,133 --> 00:43:52,073
Pay close attention to
what I'm going to tell you now.
721
00:43:52,651 --> 00:43:53,771
You're busted!
722
00:43:54,548 --> 00:43:59,838
Now you have two options:
You can get busted alright...
723
00:44:00,160 --> 00:44:02,040
or you can get busted in pain.
724
00:44:02,370 --> 00:44:03,770
Which one do you prefer?
725
00:44:03,954 --> 00:44:05,714
-But I didn't...
-Don't answer!
726
00:44:07,504 --> 00:44:08,654
You.
727
00:44:10,622 --> 00:44:14,542
If you tell me, I'll help you out,
got it?
728
00:44:16,424 --> 00:44:17,664
Where are the kids?
729
00:44:18,559 --> 00:44:19,789
There are no kids.
730
00:44:19,826 --> 00:44:22,216
-Where are the kids?
- No kids.
731
00:44:22,261 --> 00:44:23,681
I told you to be quiet.
732
00:44:24,072 --> 00:44:25,472
Come on, take me there.
733
00:44:26,562 --> 00:44:27,562
-Go.
-Come on.
734
00:44:31,160 --> 00:44:32,370
Come on, go.
735
00:44:32,539 --> 00:44:36,599
It's very dark there. Be careful!
Wait, wait! I want light there.
736
00:44:36,687 --> 00:44:39,747
Light, more light there.
That. There!
737
00:44:40,048 --> 00:44:41,048
Slowly.
738
00:44:41,697 --> 00:44:43,277
Go slowly.
739
00:44:44,052 --> 00:44:45,142
There.
740
00:44:45,950 --> 00:44:46,950
Be careful.
741
00:44:47,079 --> 00:44:48,859
You stop. Let him go.
742
00:44:49,157 --> 00:44:51,387
If there are traps, he'll get fucked.
743
00:44:52,554 --> 00:44:53,554
That's right.
744
00:44:54,161 --> 00:44:55,161
Go.
745
00:44:55,663 --> 00:44:57,163
Is it there, my dear?
746
00:44:58,133 --> 00:44:59,233
Is it right there?
747
00:45:00,134 --> 00:45:01,404
Then open it for me.
748
00:45:04,741 --> 00:45:05,741
Hi.
749
00:45:06,587 --> 00:45:07,587
Auntie!
750
00:45:08,555 --> 00:45:10,005
Rafa!
751
00:45:13,647 --> 00:45:16,347
Mommy told you to come and get me?
752
00:45:16,666 --> 00:45:17,666
Yes.
753
00:45:25,638 --> 00:45:27,128
-Is it all right?
-Yeah.
754
00:45:42,662 --> 00:45:45,352
Kneel. Kneel! Go.
755
00:45:56,902 --> 00:45:59,152
Who are you? What is this?
756
00:45:59,600 --> 00:46:00,600
Who are you?
757
00:46:12,606 --> 00:46:13,606
Are you a customer?
758
00:46:14,766 --> 00:46:16,036
You're a customer, right?
759
00:46:17,129 --> 00:46:20,779
Look, did you buy a defective product?
We change it.
760
00:46:21,375 --> 00:46:22,375
We'll change it.
761
00:46:22,860 --> 00:46:27,060
I'll give you credit,
three recordings for free. I change it.
762
00:46:27,130 --> 00:46:29,090
I take care of the videos, I change it.
763
00:46:30,791 --> 00:46:35,131
If you bought something else, it's not me.
I have nothing to do, it's not me.
764
00:46:37,386 --> 00:46:38,746
Fuck!
765
00:46:39,867 --> 00:46:40,867
Speak!
766
00:46:42,469 --> 00:46:45,669
I have a right to know
what's going on here.
767
00:46:53,611 --> 00:46:56,081
You're from the competition.
768
00:46:57,754 --> 00:46:59,154
You came to scare me.
769
00:47:05,583 --> 00:47:08,073
It's not it. What is it?
770
00:47:09,337 --> 00:47:10,797
Are you recording me?
771
00:47:12,011 --> 00:47:13,711
You're recording, is that it?
772
00:47:16,103 --> 00:47:17,343
-Help!
-Hello?
773
00:47:17,579 --> 00:47:19,319
-Help!
-Daughter?
774
00:47:19,519 --> 00:47:20,789
-Rafaela?
-I'm Maira.
775
00:47:21,112 --> 00:47:22,982
My love, are you alright?
776
00:47:23,444 --> 00:47:25,354
No, no, no, Mom's coming.
777
00:47:25,813 --> 00:47:26,813
Easy.
778
00:47:27,086 --> 00:47:30,276
We'll be playing together
in a little while, alright?
779
00:47:31,074 --> 00:47:35,374
Say aunt Ana... that I'll call her,
I'll just finish my work here.
780
00:47:35,668 --> 00:47:36,668
Fine?
781
00:47:37,191 --> 00:47:39,961
A kiss, my daughter.
Kiss, kiss.
782
00:47:41,031 --> 00:47:46,731
You are the mother
of that little slut Rafaela.
783
00:47:48,909 --> 00:47:52,209
What a freak she is, isn't she?
784
00:47:54,278 --> 00:47:57,458
Did she take it from her mother?
Did she?
785
00:47:58,288 --> 00:48:01,688
A heifer is born from a cow, right?
786
00:48:07,635 --> 00:48:09,925
She likes to fuck.
787
00:48:10,592 --> 00:48:13,502
I don't have to say anything. Talented.
788
00:48:14,826 --> 00:48:16,146
What a talent!
789
00:48:18,498 --> 00:48:19,598
Listen!
790
00:48:20,100 --> 00:48:21,770
Did you teach her?
791
00:48:22,524 --> 00:48:24,574
Or was it her dad?
792
00:48:25,092 --> 00:48:27,442
Was it her dad who taught her?
793
00:48:28,486 --> 00:48:31,676
Was it? Speak! Was it daddy?
794
00:48:37,796 --> 00:48:38,916
What?
795
00:48:39,439 --> 00:48:40,739
Will you kill me?
796
00:48:41,322 --> 00:48:42,892
Will you kill me?
797
00:48:43,378 --> 00:48:45,128
Do it.
798
00:48:45,592 --> 00:48:46,592
Kill.
799
00:48:47,687 --> 00:48:50,257
I will stay with you forever.
800
00:48:50,724 --> 00:48:54,034
Forever in the head of that little slut.
801
00:48:54,449 --> 00:48:57,319
Little slut!
802
00:48:59,070 --> 00:49:02,400
I'll be the ghost...
803
00:49:03,112 --> 00:49:05,432
who will chase forever...
804
00:49:06,019 --> 00:49:07,929
your little baby.
805
00:49:17,930 --> 00:49:21,200
You! You're with the police.
806
00:49:23,761 --> 00:49:27,231
I didn't... we had no way of knowing
that you were with the police.
807
00:49:27,277 --> 00:49:29,807
When we kidnapped, we...
808
00:49:30,662 --> 00:49:31,662
Rafaela...
809
00:49:33,148 --> 00:49:36,008
Rafaela is such a fragile girl...
810
00:49:36,475 --> 00:49:38,365
I understand Rafaela.
811
00:49:38,846 --> 00:49:41,866
Fragile, lovely,
I was going to release Rafaela.
812
00:49:42,565 --> 00:49:47,625
She's like me when I was little,
I swear I was going to release Rafaela.
813
00:49:48,057 --> 00:49:51,927
Rafaela, little one.
I was going to release your daughter.
814
00:49:53,594 --> 00:49:55,004
You are a cop.
815
00:49:56,743 --> 00:49:59,403
Cops don't kill, cops arrest.
816
00:50:00,274 --> 00:50:03,004
Cops don't kill, cops arrest.
817
00:50:03,103 --> 00:50:07,273
You took an oath, you're aware.
818
00:50:07,868 --> 00:50:09,578
You're a professional.
819
00:50:10,556 --> 00:50:11,646
Cops don't kill.
820
00:50:11,754 --> 00:50:14,384
As a cop, I can't.
821
00:50:14,857 --> 00:50:17,137
But as a mother, I can do everything!
822
00:50:20,842 --> 00:50:24,102
We can't always keep our cool.
823
00:50:24,142 --> 00:50:27,922
We can't always control the madness.
824
00:50:33,133 --> 00:50:36,873
Especially when we don't know
what's going on.
825
00:50:36,947 --> 00:50:42,577
Especially when God closes
all the windows and all the doors.
826
00:50:44,719 --> 00:50:46,089
LOST CALLS
827
00:51:04,336 --> 00:51:07,836
And you know what we do
when we don't know what to do?
828
00:51:11,205 --> 00:51:13,635
We don't do anything.
829
00:51:31,853 --> 00:51:35,663
It's a pity
we don't always hear ourselves,
830
00:51:35,766 --> 00:51:39,696
and end up consciously opening
the wrong door.
831
00:51:41,860 --> 00:51:43,000
Heitor.
832
00:51:46,958 --> 00:51:47,988
Sorry I'm late.
833
00:51:48,380 --> 00:51:49,460
-Let's go?
-Yes.
834
00:52:39,258 --> 00:52:41,038
THIS IS A WORK OF FICTION
835
00:52:41,102 --> 00:52:46,052
ANY RESEMBLANCE WITH ACTUAL NAMES,
FACTS OR PEOPLE IS MERE COINCIDENCE.
60447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.