All language subtitles for Dark.Of.The.Sun.1968.720p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,849 --> 00:02:27,098 Your family? 2 00:02:27,765 --> 00:02:28,277 No. 3 00:02:28,799 --> 00:02:29,966 Simbas. 4 00:02:30,184 --> 00:02:32,227 All killed by Simbas. 5 00:02:34,856 --> 00:02:36,816 Pass on, monsieur. Next! 6 00:03:03,339 --> 00:03:05,884 Attention! Attention! 7 00:03:06,051 --> 00:03:08,469 Stay where you are. 8 00:03:09,095 --> 00:03:10,470 Keep away from 9 00:03:10,679 --> 00:03:12,306 the gateway and fences. 10 00:03:12,930 --> 00:03:17,060 you will be informed of transport later. 11 00:03:17,227 --> 00:03:19,353 Stay where you are. 12 00:03:19,520 --> 00:03:21,272 Do not. Repeat, do not 13 00:03:21,439 --> 00:03:23,859 rush the gate. 14 00:03:23,859 --> 00:03:25,933 Attention. 15 00:03:25,933 --> 00:03:28,019 Stay where you are. 16 00:03:28,019 --> 00:03:31,146 Keep away from the gateway and fences. 17 00:03:42,708 --> 00:03:44,950 Captain Hansen, United Nations Peacekeeping Force. 18 00:03:44,950 --> 00:03:46,453 I'll take that gun of yours. 19 00:03:46,629 --> 00:03:49,589 Captain Curry, Congo Special Force. No you won't. 20 00:03:49,756 --> 00:03:51,132 Oh, I'm sorry. This is Sergeant Ruffo. 21 00:03:51,842 --> 00:03:53,687 No mercenaries go through here with weapons. 22 00:03:53,687 --> 00:03:54,605 I have my orders. 23 00:03:55,147 --> 00:03:56,523 These are my orders. You can check 'em. 24 00:03:56,523 --> 00:03:59,089 You see, they're kind of signed by President Ubi himself. 25 00:04:01,643 --> 00:04:03,760 Oh, now Captain. You wouldn't want any shooting in a place like this. 26 00:04:03,760 --> 00:04:05,615 Crowded with civilians now, would you? 27 00:04:05,802 --> 00:04:09,160 When did foreign killers like you start worrying about civilians? 28 00:04:09,452 --> 00:04:11,286 You're a long way from home yourself, Captain. 29 00:04:11,620 --> 00:04:14,331 Now read the orders and step aside. Nice and quiet. 30 00:04:21,881 --> 00:04:22,381 Let them pass. 31 00:04:23,077 --> 00:04:23,912 Thank you. 32 00:04:25,133 --> 00:04:27,448 One of these days, remind me to load this thing, will you? 33 00:04:57,682 --> 00:04:58,204 Ubi. 34 00:04:58,204 --> 00:05:00,289 Good looking guy, isn't he? 35 00:05:01,822 --> 00:05:04,615 I wonder what the hell he wants me for. 36 00:05:07,243 --> 00:05:08,993 Well, we'll soon find out.. 37 00:05:25,260 --> 00:05:26,843 Posh, isn't it? 38 00:05:27,386 --> 00:05:28,721 Very posh, sir. 39 00:05:29,680 --> 00:05:32,557 I've admired this place since I was a boy. 40 00:05:33,767 --> 00:05:36,269 How are you, Sergeant ? - Fine, sir. 41 00:05:36,436 --> 00:05:37,978 You can wait for the Captain over there. 42 00:05:38,187 --> 00:05:39,647 Yes, sir. 43 00:05:40,607 --> 00:05:44,276 May I present Monsieur Delage, of the Belgian mining people. 44 00:05:44,442 --> 00:05:47,279 Captain Curry of our own auxiliary forces. 45 00:05:47,613 --> 00:05:49,989 Sit down, Captain. -Thank you sir. 46 00:05:51,408 --> 00:05:54,953 Yes, sit down Captain. We need a well rested man for this mission. 47 00:05:55,744 --> 00:05:57,288 What exactly is this mission, sir? 48 00:05:57,956 --> 00:06:01,666 Monsieur Delage and I want you to put a train together, 49 00:06:01,833 --> 00:06:04,544 and to go up north to Fort Reprieve, 50 00:06:04,711 --> 00:06:06,505 and of course. Come back. 51 00:06:06,714 --> 00:06:09,299 It's a 300 mile journey through rebel territory. 52 00:06:10,383 --> 00:06:13,177 And it also means busting through UN lines. 53 00:06:13,510 --> 00:06:14,887 Fort Reprieve, what's up there? 54 00:06:15,054 --> 00:06:17,265 People, Captain, many women and children. 55 00:06:17,473 --> 00:06:19,015 Cut off for a month. 56 00:06:19,558 --> 00:06:21,893 The idea is for you to put together a force, 57 00:06:21,884 --> 00:06:24,395 that is strong enough to get them and bring them back here. 58 00:06:24,562 --> 00:06:25,992 Yeah, I understand that, but why Fort Reprieve? 59 00:06:25,992 --> 00:06:28,077 There are lots of towns cut off by the Simbas. 60 00:06:29,902 --> 00:06:31,277 Is your mining setup, up there? 61 00:06:31,569 --> 00:06:32,612 Yes, yes. 62 00:06:34,781 --> 00:06:36,114 What are you mining, cobalt? 63 00:06:36,281 --> 00:06:38,200 No, no. Diamonds, but, the big thing is people. 64 00:06:39,159 --> 00:06:40,578 How much, in diamonds? 65 00:06:40,744 --> 00:06:43,246 In American money, fifty million dollars. 66 00:06:43,413 --> 00:06:45,707 The diamonds are in the custody of our manager up there, 67 00:06:45,915 --> 00:06:47,791 Superintendent Bussier. 68 00:06:48,542 --> 00:06:52,046 We had time to send them out with the rest when things got impossible. 69 00:06:53,588 --> 00:06:54,840 Used bad judgment. 70 00:06:55,549 --> 00:06:57,062 Yeah, maybe I figured if we send the diamonds out, 71 00:06:57,166 --> 00:06:59,250 you take your time getting him and his people out? 72 00:07:03,682 --> 00:07:04,725 My dear Captain, 73 00:07:04,931 --> 00:07:07,268 Your trade as a mercenary 74 00:07:07,477 --> 00:07:08,113 makes you in your own way 75 00:07:08,113 --> 00:07:10,012 a businessman like myself. -Right. 76 00:07:10,853 --> 00:07:13,357 Monsieur, Ubi's government needs help. 77 00:07:13,523 --> 00:07:14,786 My company can give him that help 78 00:07:14,786 --> 00:07:16,975 if you bring back those diamonds. 79 00:07:17,037 --> 00:07:18,748 His company will allow me all I need 80 00:07:18,748 --> 00:07:21,459 for guns, planes, medical supplies 81 00:07:21,459 --> 00:07:23,585 once they have the diamonds. 82 00:07:24,211 --> 00:07:25,462 But I'm near out of time, Captain. 83 00:07:25,462 --> 00:07:28,548 They've started to pull the plug on me. 84 00:07:28,870 --> 00:07:30,050 Those bankers in Switzerland, 85 00:07:30,050 --> 00:07:32,135 Brussels, France... 86 00:07:34,041 --> 00:07:35,335 Three days. 87 00:07:36,378 --> 00:07:38,922 To keep the Congo alive. 88 00:07:40,297 --> 00:07:44,677 I must have those stones here in exactly three days. 89 00:07:45,261 --> 00:07:46,595 And one more thing, 90 00:07:46,761 --> 00:07:48,775 The company has a man halfway to Fort Reprieve. 91 00:07:48,775 --> 00:07:49,651 A man and a woman. 92 00:07:50,265 --> 00:07:51,766 His name is Carteret. 93 00:07:52,642 --> 00:07:54,602 If you can just pick him up, it's very important. 94 00:07:55,103 --> 00:07:56,813 Oh wait a minute. All of these in three days? 95 00:07:56,979 --> 00:07:58,355 Get them back in that time. 96 00:07:58,564 --> 00:07:59,982 With people, of course. 97 00:08:00,190 --> 00:08:01,776 The people, of course! 98 00:08:02,277 --> 00:08:04,486 And you'll get 125.000 francs. 99 00:08:04,695 --> 00:08:06,863 In case your arithmetic is slow, 100 00:08:07,030 --> 00:08:08,781 that comes to... 101 00:08:08,989 --> 00:08:11,076 25,000 of your American dollars. 102 00:08:11,243 --> 00:08:13,620 50,000, that's double. In case yours isn't so high. 103 00:08:14,494 --> 00:08:16,497 A deal, Captain. 104 00:08:16,664 --> 00:08:18,791 Provided you make the deadline. 105 00:08:19,834 --> 00:08:22,127 All right, sir Here are my conditions: 106 00:08:23,045 --> 00:08:27,089 I do not want to get shot at by United Nations air and ground forces. 107 00:08:27,256 --> 00:08:29,353 General Moses is the worst of the Simbas operating in that area. 108 00:08:29,353 --> 00:08:30,855 and I'll have enough trouble getting through there. 109 00:08:31,927 --> 00:08:33,137 If you can get me a letter, 110 00:08:33,345 --> 00:08:35,546 telling the United Nations to let this train will go unmolested 111 00:08:35,546 --> 00:08:36,318 to Fort Reprieve and back. 112 00:08:36,849 --> 00:08:38,433 That's number one. 113 00:08:38,600 --> 00:08:41,478 Number two, I want a letter given the command of Striker Blue Force 114 00:08:41,645 --> 00:08:44,230 and an open letter to choose my own officers and men. 115 00:08:55,365 --> 00:08:57,951 Yes, it's steam, no flat, no pad on the train, okay? 116 00:08:58,117 --> 00:09:01,120 Two cars, one coach, one caboose. That should do it. 117 00:09:01,996 --> 00:09:03,248 Hey, Curry! 118 00:09:03,747 --> 00:09:06,585 Curry, remember me? Jansen, Life Magazine. 119 00:09:06,751 --> 00:09:07,793 Oh yeah, how are ya? 120 00:09:07,960 --> 00:09:10,880 Cochran, RPS and Adams, International News. 121 00:09:11,047 --> 00:09:12,631 Bruce Curry. Captain Bruce Curry. 122 00:09:12,797 --> 00:09:15,632 I always wanted to meet a real-life mercenary. 123 00:09:15,799 --> 00:09:17,022 Have a beer or something. 124 00:09:17,022 --> 00:09:18,772 No thanks, I'm having one inside. See you. 125 00:09:19,303 --> 00:09:20,638 Big ape, isn't he? 126 00:09:22,932 --> 00:09:24,599 He said you're a big ape. 127 00:09:24,766 --> 00:09:26,935 Well I guess, you think about it. He's right, huh? 128 00:09:27,770 --> 00:09:28,813 I'm not against talk. 129 00:09:29,772 --> 00:09:32,024 Gentlemen, excuse me. -Excuse us. 130 00:09:32,191 --> 00:09:34,777 Why didn't you warn me he speaks English? 131 00:09:35,859 --> 00:09:37,779 He speaks four languages. 132 00:09:37,946 --> 00:09:39,739 He went to USC as an exchange student. 133 00:09:40,323 --> 00:09:41,793 For the people back home, Captain: 134 00:09:41,793 --> 00:09:44,734 is it true your mercenaries will do anything for money? 135 00:09:46,286 --> 00:09:48,371 How much you make a month for killing people? 136 00:09:48,538 --> 00:09:49,748 Lay off, Emmett. 137 00:09:49,915 --> 00:09:51,708 I don't like mercenaries. 138 00:09:52,042 --> 00:09:53,584 You know, what I don't like: 139 00:09:53,751 --> 00:09:56,295 I don't like fat hacks who sit on their butts in bars, 140 00:09:56,462 --> 00:09:57,475 waiting for trouble to start. 141 00:09:57,475 --> 00:09:59,225 So that they can get it wrong and they're right about it. 142 00:09:59,225 --> 00:10:01,466 I don't think... - Keep your mouth off me. 143 00:10:01,633 --> 00:10:03,259 'Coz you're not in good enough shape. 144 00:10:04,052 --> 00:10:05,385 He's mean, isn't he!? 145 00:10:09,932 --> 00:10:11,683 Hey, you're way ahead of me! 146 00:10:11,892 --> 00:10:13,977 Oh, it's comin' on pretty good. - That's good. 147 00:10:14,561 --> 00:10:17,772 Fifty caliber machine guns, five of 'em. - Two here, 148 00:10:17,981 --> 00:10:19,523 Two here, one on the caboose. 149 00:10:19,732 --> 00:10:22,985 And I'd say, we need forty troops. Twenty in each flat car. 150 00:10:23,152 --> 00:10:25,071 Guard force in front, rear, middle. 151 00:10:25,280 --> 00:10:26,572 - And both sides. -Yeah. 152 00:10:26,739 --> 00:10:28,072 Sandbags over on the edge. 153 00:10:29,837 --> 00:10:30,359 Now. 154 00:10:32,787 --> 00:10:34,174 - Ninety seconds. - Talk about somethin' else. 155 00:10:35,738 --> 00:10:36,623 - Shoot. - Money. 156 00:10:40,126 --> 00:10:41,503 A hell of a lot of money. 157 00:10:42,004 --> 00:10:45,881 Ubi's gonna give me 50,000 dollars if we come back with the diamonds on time. 158 00:10:46,048 --> 00:10:48,384 Look, I know what you were gonna say. 159 00:10:48,551 --> 00:10:50,428 And ah, you keep the money. 160 00:10:50,637 --> 00:10:52,429 Now, if we do get back here on time, 161 00:10:52,596 --> 00:10:54,389 what would you as much as me to do it? 162 00:10:54,556 --> 00:10:55,933 So, you deserve part of the deal. 163 00:10:56,142 --> 00:10:58,238 Look we don't talk about these things too often, Curry. 164 00:10:58,238 --> 00:11:00,782 And ah, just no time to start. 165 00:11:01,950 --> 00:11:03,409 You have your reasons for being here. 166 00:11:03,409 --> 00:11:05,286 and what the hell, money is a big one. 167 00:11:05,816 --> 00:11:08,320 With me it's simple. This happens to be my country. 168 00:11:08,486 --> 00:11:11,239 ...happens to be your country. You don't change, do you? 169 00:11:11,696 --> 00:11:13,324 Okay, next case. 170 00:11:14,699 --> 00:11:15,992 Officers... 171 00:11:17,535 --> 00:11:19,371 You need him. 172 00:11:20,496 --> 00:11:22,415 He's a dangerous son of a bitch. 173 00:11:22,582 --> 00:11:25,418 He's the best available officer here. 174 00:11:27,085 --> 00:11:28,712 All right, I'll go along with that. 175 00:11:30,089 --> 00:11:33,603 I just hope he doesn't find out we're going after fifty million dollars worth of diamonds. 176 00:11:33,812 --> 00:11:34,333 Hmm... 177 00:11:37,564 --> 00:11:38,878 Give me a bottle of whiskey. 178 00:11:39,191 --> 00:11:40,234 Half? 179 00:11:42,320 --> 00:11:43,361 Hey, Curry. 180 00:11:44,267 --> 00:11:48,648 It's awfully generous if you offer me one half of fifty thousand dollars. 181 00:11:48,815 --> 00:11:51,983 Half? Who says anything about giving you half? 182 00:11:53,955 --> 00:11:54,996 Thank you. 183 00:11:56,070 --> 00:11:57,405 Hey, what's that for? 184 00:11:57,614 --> 00:11:59,449 We need a doctor. 185 00:12:00,699 --> 00:12:01,742 Better. 186 00:12:05,204 --> 00:12:06,829 - Hello, Curry. - Captain. 187 00:12:06,996 --> 00:12:08,999 Welcome to Striker Blue Force. - Thank you. 188 00:12:09,166 --> 00:12:11,972 You know Lieutenant Surrier. - Hello, Lieutenant. 189 00:12:11,972 --> 00:12:13,514 We're leaving on a mission starting at dawn tomorrow. 190 00:12:13,514 --> 00:12:15,599 It's still in-country, you know. So we need your help. 191 00:12:16,547 --> 00:12:18,465 Check with Sergeant Ruffo here. He'll fill you in. 192 00:12:18,465 --> 00:12:19,498 - Yes, sir. - Yeah. 193 00:12:20,259 --> 00:12:22,302 Let's get something straight, right away. 194 00:12:22,469 --> 00:12:25,513 When you're in my company, you ask me when you want something. 195 00:12:25,722 --> 00:12:27,932 Well, you're in my company, Captain Henlein. 196 00:12:28,099 --> 00:12:29,476 I'm in command. 197 00:12:32,895 --> 00:12:35,481 I want forty of your best men from Striker Blue Company. 198 00:12:35,647 --> 00:12:38,400 I need them equipped for a foray up country.Three days. 199 00:12:38,912 --> 00:12:39,955 So. 200 00:12:40,998 --> 00:12:42,915 Do you think you're a better man than I am? 201 00:12:43,989 --> 00:12:45,689 What do you expect from a black guy? 202 00:12:47,086 --> 00:12:49,046 Do you know any other reason, Curry? 203 00:12:50,380 --> 00:12:51,799 Could be what's on your chest. 204 00:12:53,800 --> 00:12:55,927 Your picture was in every newspaper in Europe, last week. 205 00:12:55,927 --> 00:12:56,970 Wearing that swastika. 206 00:12:57,877 --> 00:12:59,293 Didn't create a very good impression. 207 00:12:59,877 --> 00:13:03,423 Well, I may go. I may stay. 208 00:13:03,590 --> 00:13:05,090 I will have to decide. 209 00:13:05,498 --> 00:13:06,562 Yeah, why don't you just let me know. 210 00:13:06,562 --> 00:13:08,188 By the way. If you do go, get rid of that. 211 00:13:09,095 --> 00:13:10,346 It makes me nervous. 212 00:13:11,096 --> 00:13:12,890 Don't forget who I'm supposed to be mad at. 213 00:13:13,640 --> 00:13:16,225 I don't forget, Curry. 214 00:13:18,061 --> 00:13:19,103 Where's this mission going? 215 00:13:19,771 --> 00:13:21,856 I'll let you know when the time comes. 216 00:13:22,022 --> 00:13:24,066 That is, if you're still with us. Of course. 217 00:13:26,110 --> 00:13:28,445 Have a little bill, Doc. It's cocktail hour. 218 00:13:31,490 --> 00:13:32,533 Cheers! 219 00:13:37,370 --> 00:13:38,508 Alright, Curry. Let's have it. 220 00:13:38,508 --> 00:13:40,342 What do you want? 221 00:13:40,497 --> 00:13:41,582 Ah, Doc! 222 00:13:41,791 --> 00:13:42,761 I'm leaving on a mission tomorrow. 223 00:13:42,886 --> 00:13:44,305 I come here to share a little drinking with you. 224 00:13:44,305 --> 00:13:45,993 You behave like a district attorney. 225 00:13:47,045 --> 00:13:48,088 What sort of mission? 226 00:13:49,506 --> 00:13:50,540 Oh, the usual. 227 00:13:50,540 --> 00:13:52,645 Maybe relax and we're gonna bring some people back. 228 00:13:57,221 --> 00:13:59,140 Triumph of the distiller's art. 229 00:13:59,307 --> 00:14:00,850 This mission. How long are you going to be away? 230 00:14:01,058 --> 00:14:02,101 Oh, three days. 231 00:14:02,310 --> 00:14:03,351 Important? 232 00:14:04,394 --> 00:14:05,229 Yeah. 233 00:14:05,937 --> 00:14:07,272 And usually hazardous. 234 00:14:08,522 --> 00:14:09,357 Yeah. 235 00:14:11,651 --> 00:14:12,777 I know what you're thinking. 236 00:14:12,986 --> 00:14:13,832 You need a doctor with you 237 00:14:13,832 --> 00:14:16,405 just in case, somebody has to be sewn up. 238 00:14:16,405 --> 00:14:17,781 So that you can come back safely. 239 00:14:18,532 --> 00:14:20,325 A hell of an idea, Doc. 240 00:14:21,702 --> 00:14:23,870 Yeah, that's exactly what I was saying. 241 00:14:25,039 --> 00:14:27,123 You know I'm beginning to enjoy this visit. 242 00:14:27,290 --> 00:14:29,959 You expect me to go on a mission for one lousy bottle of good Scotch? 243 00:14:29,959 --> 00:14:30,418 No. No. 244 00:14:30,418 --> 00:14:32,169 Twelve bottles. 245 00:14:32,681 --> 00:14:33,724 Oooh... 246 00:14:42,721 --> 00:14:46,402 My God, Curry. You better know coming in here with all that dreadful acting? 247 00:14:46,402 --> 00:14:48,113 trying to bribe me with a case of Scotch? 248 00:14:48,768 --> 00:14:51,812 A case of Scotch and three days at $100 a day. 249 00:14:52,563 --> 00:14:53,815 Why, not just a case! 250 00:15:02,155 --> 00:15:03,698 You're an evil bastard. 251 00:15:07,660 --> 00:15:09,620 And you know the funniest thing? - Yeah ? 252 00:15:10,579 --> 00:15:12,538 We're supposed to leave at dawn tomorrow. 253 00:15:16,042 --> 00:15:17,169 Hey, you wanna come? 254 00:15:18,878 --> 00:15:19,921 I'll be there. - Right! 255 00:15:20,505 --> 00:15:22,549 Ready when you are at six o'clock. 256 00:15:22,549 --> 00:15:23,061 Curry? 257 00:15:23,061 --> 00:15:24,967 What about the bottle? 258 00:15:31,556 --> 00:15:33,350 I'll send someone for you. 259 00:16:45,122 --> 00:16:46,499 Piss off! 260 00:16:49,085 --> 00:16:51,169 Captain... The doctor. 261 00:18:03,777 --> 00:18:05,613 All present, Captain. 262 00:18:05,780 --> 00:18:06,946 Ready for inspection. 263 00:18:07,113 --> 00:18:08,323 Good men. The best. 264 00:18:09,490 --> 00:18:10,629 I'll be going with you. 265 00:18:10,629 --> 00:18:13,234 Wouldn't miss it for anything. 266 00:18:15,257 --> 00:18:16,718 Company, on the train! 267 00:18:17,165 --> 00:18:19,374 What's going on, Captain? - What are you taking about? 268 00:18:19,541 --> 00:18:22,753 We're going to pick up fifty million dollars worth of diamonds. 269 00:18:24,712 --> 00:18:26,256 And I need him, right? 270 00:18:27,966 --> 00:18:29,009 Right. 271 00:20:18,983 --> 00:20:20,024 That's right, Curry! 272 00:20:20,191 --> 00:20:22,986 Discipline. The secret to military success. 273 00:22:03,327 --> 00:22:04,410 He's going to attack! 274 00:22:04,619 --> 00:22:06,996 I'm positive. Stand by. Watch it! 275 00:22:14,629 --> 00:22:17,423 Able Dog Able. This is, Charlie Red One Shufta. 276 00:22:17,590 --> 00:22:19,884 A bandit train. Map reference, Sugar Five. 277 00:22:20,051 --> 00:22:22,636 I say again: bandit train, Sugar Five. 278 00:22:22,802 --> 00:22:25,681 Shall I fire? Shall I fire? Over. 279 00:22:26,515 --> 00:22:28,975 Charlie Red One, this is Bandit Train. 280 00:22:29,142 --> 00:22:31,322 We have a pass from UN headquarters. 281 00:22:31,322 --> 00:22:33,552 A pass from UN headquarters. 282 00:22:33,729 --> 00:22:36,273 We're on a mission of mercy. Acknowledge, acknowledge. 283 00:22:38,692 --> 00:22:40,652 Don't fire until he's close enough! 284 00:22:42,070 --> 00:22:45,948 Able Dog Able. I read you. I'm attacking. Over and out. 285 00:22:46,115 --> 00:22:47,575 Stupid bastards! 286 00:22:53,079 --> 00:22:54,331 I'll take the gun. 287 00:24:01,141 --> 00:24:02,809 He's coming in, again! 288 00:24:04,228 --> 00:24:05,396 Ready. men. 289 00:24:06,062 --> 00:24:07,105 Surrier! 290 00:24:08,564 --> 00:24:11,235 Surrier, you sonofabitch! 291 00:24:21,618 --> 00:24:22,662 Ruffo! 292 00:24:25,747 --> 00:24:27,207 There's a tunnel coming up. 293 00:24:53,438 --> 00:24:55,065 It's going to explode! 294 00:24:58,442 --> 00:25:00,695 More sand, more sand... 295 00:25:03,073 --> 00:25:04,823 How's the engine? 296 00:25:05,032 --> 00:25:06,575 Is the engine okay? 297 00:25:06,742 --> 00:25:07,785 Engine okay, sir. 298 00:25:09,662 --> 00:25:10,704 How many dead? You count 'em? 299 00:25:10,871 --> 00:25:13,498 One, on my tender This one's in pretty bad shape. 300 00:25:13,665 --> 00:25:15,875 Three on the flat car. That's four. What about the aircraft? 301 00:25:16,042 --> 00:25:18,045 It's disappearing. With smoke coming out the tail. 302 00:25:18,210 --> 00:25:19,796 That's it. Then, we gotta keep moving. 303 00:25:19,796 --> 00:25:20,308 Ruffo! 304 00:25:20,308 --> 00:25:22,089 Tell the engineer to roll it. 305 00:25:22,715 --> 00:25:23,841 Start the train. 306 00:25:25,176 --> 00:25:26,219 This one's gone. 307 00:25:26,219 --> 00:25:28,565 Come on! Help me with this. 308 00:25:35,810 --> 00:25:38,730 I could do with a drink. Where's my whiskey? 309 00:26:01,292 --> 00:26:04,794 The army of Général Moses advanced towards Fort Reprieve 310 00:26:04,961 --> 00:26:08,172 leaving new terror and bloodshed in it's wake. 311 00:26:08,381 --> 00:26:13,053 Moses and the Simbas are now estimated to be less than fifty miles from Fort Reprieve. 312 00:26:15,346 --> 00:26:16,722 Hey, where's my whiskey? 313 00:26:19,724 --> 00:26:21,644 How's the soldier you were treating up there? 314 00:26:21,810 --> 00:26:25,187 He's dead. He just died. And I need a drink badly. 315 00:26:25,396 --> 00:26:27,732 Aw c'mon! Where have you hidden my whiskey ? 316 00:26:29,818 --> 00:26:31,527 I didn't hide it. - Oh, where is it then? 317 00:26:31,735 --> 00:26:33,612 I threw it over the side. 318 00:26:35,656 --> 00:26:36,699 You, what? 319 00:26:37,407 --> 00:26:39,451 I threw it over the side. 320 00:26:45,247 --> 00:26:46,708 Curry! 321 00:26:47,250 --> 00:26:48,709 There's just isn't a word from you! 322 00:26:49,668 --> 00:26:51,128 You made a bargain with me! 323 00:26:52,505 --> 00:26:55,549 For God's sake, Curry. You know me. 324 00:26:58,021 --> 00:26:59,928 Three or four days without a drink, I won't make it. 325 00:27:00,219 --> 00:27:01,805 Three days is not the end of the world. 326 00:27:01,971 --> 00:27:03,932 I'll buy you two cases when we get back!. 327 00:27:04,140 --> 00:27:06,016 Oh no, please... 328 00:27:06,016 --> 00:27:06,528 No... 329 00:27:07,894 --> 00:27:09,436 Oh, you bastard! 330 00:27:09,645 --> 00:27:10,855 Now, wait a minute! 331 00:27:12,230 --> 00:27:15,275 You think you have the right to spend everyday three parts full of booze? 332 00:27:15,651 --> 00:27:17,319 That's none of your business! 333 00:27:18,236 --> 00:27:20,613 You made a deal with me and you botched on it. 334 00:27:25,117 --> 00:27:28,204 You really are a mercenary, aren't you? 335 00:27:29,454 --> 00:27:31,081 Oh, so help me, Curry. 336 00:27:31,290 --> 00:27:33,542 I don't know how, or when, or where, 337 00:27:33,709 --> 00:27:35,668 but I'm gonna make you pay for this. 338 00:27:36,294 --> 00:27:38,671 I'm bloody well gonna make you pay! 339 00:27:54,696 --> 00:27:55,740 Sandbags there. 340 00:27:59,607 --> 00:28:01,692 About what happened, I'm sorry, Captain. 341 00:28:01,859 --> 00:28:03,736 I lost control of myself. 342 00:28:05,821 --> 00:28:07,489 How long you've been here, Surrier? 343 00:28:07,656 --> 00:28:09,698 I was born here. This is all I know. 344 00:28:09,907 --> 00:28:11,659 I love this country. 345 00:28:11,826 --> 00:28:14,037 It's not what I'm talking about. How long have you been fightin' here? 346 00:28:15,371 --> 00:28:16,905 This is my third mission, sir. 347 00:28:16,905 --> 00:28:18,093 Alright, on this mission, 348 00:28:18,093 --> 00:28:20,721 Don't ever choke up on me, again. 349 00:28:21,876 --> 00:28:24,128 If there's killing in the works, I want some killing done. 350 00:28:24,713 --> 00:28:26,090 No free rides. 351 00:28:27,006 --> 00:28:28,383 It won't happen again, sir. 352 00:28:30,217 --> 00:28:31,052 Kataki! 353 00:28:31,052 --> 00:28:32,086 Captain? 354 00:28:32,511 --> 00:28:33,273 The bodies... 355 00:28:35,525 --> 00:28:36,932 every half mile, throw one out. 356 00:28:36,932 --> 00:28:38,141 Space 'em. 357 00:28:39,174 --> 00:28:40,217 Yes, Captain. 358 00:28:42,270 --> 00:28:44,147 We can't afford the time to stop and bury them? 359 00:28:44,356 --> 00:28:45,565 can we? 360 00:28:45,731 --> 00:28:48,860 What I can't afford, Lieutenant is to lose them in the first place. 361 00:28:52,737 --> 00:28:53,947 Get going. 362 00:29:04,498 --> 00:29:07,251 That is Carteret's house, right? - Exactly, sir. 363 00:29:25,195 --> 00:29:25,716 There! 364 00:29:34,860 --> 00:29:36,028 Where's Carteret? 365 00:29:37,486 --> 00:29:39,154 He's dead! 366 00:29:39,321 --> 00:29:41,366 Got her! Get her over, Ruffo! 367 00:29:42,398 --> 00:29:43,441 Fire it up! 368 00:29:52,459 --> 00:29:53,585 Are they Simbas? 369 00:29:54,209 --> 00:29:55,795 Did you hear a dog bark? 370 00:29:56,004 --> 00:29:58,047 Simbas? You know that they're Simbas? 371 00:29:58,214 --> 00:29:59,560 Don't know. I don't know. 372 00:29:59,560 --> 00:30:00,080 What? 373 00:30:01,144 --> 00:30:01,895 How many were they? 374 00:30:01,895 --> 00:30:04,303 Do you know how many? - I don't now! 375 00:30:04,470 --> 00:30:06,721 Curry! I'll take 'please'. 376 00:30:07,597 --> 00:30:09,641 Did I tell you about Cartaret? 377 00:30:09,808 --> 00:30:11,976 Well he's back there. We have to get him! 378 00:30:14,061 --> 00:30:18,690 Last night, Carteret sent me down to the hiding place. Below the house. 379 00:30:18,899 --> 00:30:20,484 And they came. 380 00:30:21,652 --> 00:30:24,320 And they killed him. Right in front of the house. 381 00:30:26,906 --> 00:30:29,116 And then I heard them upstairs. 382 00:30:29,283 --> 00:30:31,202 They're burning things and... 383 00:30:31,368 --> 00:30:34,455 looking for a woman there. Me! 384 00:30:34,996 --> 00:30:36,165 Ruffo! 385 00:30:38,792 --> 00:30:40,459 Who has the smallest iron board? 386 00:30:40,626 --> 00:30:41,973 - I'd say, Surrier. - Surrier? 387 00:30:41,973 --> 00:30:43,599 Get some clothes from it for her, will ya? 388 00:30:43,599 --> 00:30:44,684 Pants, shirts, stuff... 389 00:30:44,893 --> 00:30:45,706 Fine, Captain. 390 00:30:47,049 --> 00:30:48,259 Where were you? 391 00:30:50,261 --> 00:30:51,720 Where were you!? 392 00:30:51,887 --> 00:30:53,597 We waited for you! 393 00:30:54,723 --> 00:30:57,226 We waited for you you didn't come! 394 00:30:59,018 --> 00:31:00,561 Where were you? 395 00:31:01,938 --> 00:31:03,481 Where were you? 396 00:31:05,608 --> 00:31:07,693 Can you handle her? - Alright, leave her to me. 397 00:31:07,860 --> 00:31:11,655 Alright. Alright, now. C'mon. Now steady, now. Steady. 398 00:31:14,241 --> 00:31:15,575 Just put your feet up. 399 00:31:18,828 --> 00:31:20,289 Try and relax. 400 00:31:27,544 --> 00:31:29,379 I got the shakes. 401 00:31:30,255 --> 00:31:31,966 Welcome aboard! 402 00:31:46,010 --> 00:31:47,062 Sage! 403 00:31:47,062 --> 00:31:48,564 - Sage! - Yeah? 404 00:31:48,731 --> 00:31:51,316 How far to Msapa Junction? 405 00:31:51,483 --> 00:31:53,067 Almost three miles. 406 00:32:43,488 --> 00:32:45,281 N-N-A. That's Elizabethville. 407 00:32:45,448 --> 00:32:46,491 Watch out, sir. 408 00:32:46,700 --> 00:32:47,825 Okay men, spread out! 409 00:32:54,038 --> 00:32:55,374 Yeah, it's working. 410 00:32:56,332 --> 00:32:57,345 Don't let any of the boys touch that.. 411 00:32:57,345 --> 00:32:58,764 The line works all the way to the Fort. 412 00:32:58,764 --> 00:33:00,222 We don't wanna let anyone know we're coming. 413 00:33:09,607 --> 00:33:11,763 What? - He says 'my babes'. 414 00:33:14,933 --> 00:33:16,779 Oh, what were you doing here, child? 415 00:33:16,779 --> 00:33:17,947 I found them hiding. 416 00:33:17,947 --> 00:33:19,615 They tried to get away in the grass. 417 00:33:19,636 --> 00:33:20,992 Ask them where they're from, Ruffo. 418 00:33:26,830 --> 00:33:29,332 Mmm. She says they're from Du Shamba down the road. 419 00:33:29,821 --> 00:33:31,781 What about soldiers, the last few days? 420 00:33:32,532 --> 00:33:36,161 Ask your lunch guests if they've seen soldiers 421 00:33:36,369 --> 00:33:37,703 or a trapped lady. 422 00:33:42,749 --> 00:33:44,585 She says there are 423 00:33:44,794 --> 00:33:45,919 no soldiers. 424 00:33:46,210 --> 00:33:47,244 Give them some more food and 425 00:33:47,244 --> 00:33:48,079 take 'em back where you've found them. 426 00:33:48,079 --> 00:33:50,164 We move out, as soon as the engineers fill the cabs. 427 00:33:57,149 --> 00:33:58,442 Everything's ready to go, Curry. 428 00:33:59,182 --> 00:34:00,318 Get 'em on board and let's get outta here. 429 00:34:00,318 --> 00:34:01,779 I get that funny, naked feeling. 430 00:34:26,593 --> 00:34:27,635 What did you think? 431 00:34:28,678 --> 00:34:29,720 I'd let them go back 432 00:34:29,720 --> 00:34:32,306 and tell whoever sent them, all about us? 433 00:34:36,602 --> 00:34:37,645 You saw... 434 00:34:38,853 --> 00:34:40,021 what the Simbas did 435 00:34:40,646 --> 00:34:42,065 at Carteret's place. 436 00:34:43,691 --> 00:34:44,692 And what they did to him? 437 00:34:45,735 --> 00:34:47,987 Just a few miles from here. 438 00:34:47,987 --> 00:34:49,592 Just a few miles! 439 00:34:56,316 --> 00:34:58,526 You've been deaf or asleep? 440 00:34:58,777 --> 00:34:59,820 You never heard how they use children 441 00:34:59,820 --> 00:35:01,896 to go around and spy? 442 00:35:43,787 --> 00:35:44,913 He's wasting time. 443 00:35:45,497 --> 00:35:46,540 Let's get back on the job! 444 00:35:51,753 --> 00:35:53,297 Put the swastika back on. 445 00:35:54,338 --> 00:35:55,381 What? 446 00:35:57,664 --> 00:35:59,457 Put the swastika back on. 447 00:36:00,499 --> 00:36:01,876 You've earned it. 448 00:36:52,766 --> 00:36:53,705 What are you doin'? 449 00:36:53,705 --> 00:36:54,747 Playing Ma de la Cree? 450 00:36:55,644 --> 00:36:56,228 You have to eat. 451 00:36:57,521 --> 00:36:59,147 Hope you like it highly seasoned though. 452 00:36:59,147 --> 00:37:01,232 We hit a bump back there, 453 00:37:01,232 --> 00:37:03,318 when I put the salt in. 454 00:37:06,445 --> 00:37:06,934 I'm not hungry. 455 00:37:08,270 --> 00:37:08,989 C'mon, eat something. 456 00:37:10,157 --> 00:37:11,200 You didn't pull that trigger. 457 00:37:16,496 --> 00:37:18,122 Wise guy. You know everythin', don't you? 458 00:37:18,122 --> 00:37:19,165 I know you. 459 00:37:25,285 --> 00:37:26,910 How come you don't hate whites? 460 00:37:28,131 --> 00:37:29,048 Because I'm good. 461 00:37:30,300 --> 00:37:31,719 I'm always good. 462 00:37:32,635 --> 00:37:35,429 Mostly, because my mama-she hit me on the head when I wasn't 463 00:37:35,429 --> 00:37:38,724 Then I grew so tall, she couldn't reach anymore. 464 00:37:40,497 --> 00:37:41,769 My mama-she's tattoo, 465 00:37:43,146 --> 00:37:44,896 Big tribal tattoos. 466 00:37:46,106 --> 00:37:46,627 "Dawa". 467 00:37:47,274 --> 00:37:48,317 That's magic. 468 00:37:49,901 --> 00:37:51,402 Lots of "dawa" on my mama. 469 00:37:51,402 --> 00:37:52,112 My papa, too. 470 00:37:54,176 --> 00:37:56,866 His teeth were filed when he was twelve years old. 471 00:37:58,721 --> 00:37:59,452 And when he laughs, 472 00:37:59,452 --> 00:38:01,661 now he puts his hand over his mouth like this 473 00:38:01,661 --> 00:38:02,996 because he's ashamed. 474 00:38:05,207 --> 00:38:06,250 But when the time came, 475 00:38:06,250 --> 00:38:08,418 he wouldn't let them file my teeth. 476 00:38:09,877 --> 00:38:11,630 Still not getting to the point, are ya? 477 00:38:12,630 --> 00:38:13,756 I come from a tribe that 478 00:38:13,756 --> 00:38:15,007 that used to believe 479 00:38:15,007 --> 00:38:16,467 a lot of them still believed 480 00:38:16,467 --> 00:38:19,386 that if you eat the heart and brain of your enemy, 481 00:38:20,220 --> 00:38:22,514 his strength and wisdom will be added to your own. 482 00:38:23,599 --> 00:38:25,475 Primitive, savage tribal beliefs. 483 00:38:26,017 --> 00:38:27,226 Based on ignorance. 484 00:38:27,810 --> 00:38:28,895 Black "dawa". 485 00:38:30,812 --> 00:38:32,315 No different than Henlein's --- 486 00:38:32,315 --> 00:38:34,525 --- primitive, savage tribal beliefs. 487 00:38:36,693 --> 00:38:38,903 His teeth were filed by his mama and papa. 488 00:38:40,030 --> 00:38:40,948 White "dawa". 489 00:38:42,865 --> 00:38:45,493 Except Henlein isn't ashamed what he left. 490 00:38:46,369 --> 00:38:47,620 But you are. 491 00:38:48,516 --> 00:38:49,914 Whaddaya say, we settle for that. 492 00:38:57,337 --> 00:38:59,422 Sometimes, I get the feeling you're the boss around here. 493 00:38:59,422 --> 00:39:00,465 Why is that? 494 00:39:03,301 --> 00:39:04,677 'Coz I know what I'm doin' here. 495 00:39:05,427 --> 00:39:08,305 To you, this is just a big hunk of real estate called the Congo. 496 00:39:10,266 --> 00:39:12,142 To me, this is our Bunker Hill. 497 00:39:12,142 --> 00:39:13,810 I'd storm it and won a palace. 498 00:39:15,583 --> 00:39:16,396 Thought you knew. 499 00:39:18,523 --> 00:39:19,044 No. 500 00:39:20,984 --> 00:39:21,943 I didn't know. 501 00:39:23,068 --> 00:39:25,070 I'd like that --- not clear like that. 502 00:39:28,282 --> 00:39:29,866 You're kinda dangerous, aren't you? 503 00:39:31,618 --> 00:39:34,246 I came down outta the trees by invitation, 504 00:39:34,246 --> 00:39:37,415 and I'll kill anybody who tries to send me back up again. 505 00:39:38,374 --> 00:39:40,709 The Russians, Chinese, English, Belgian, 506 00:39:40,709 --> 00:39:42,920 all United States. You take your pick. 507 00:39:47,507 --> 00:39:49,050 Maybe you and I have to fight, one day. 508 00:39:49,050 --> 00:39:50,344 You ever think about that? 509 00:39:52,136 --> 00:39:53,346 I hope not. 510 00:39:53,805 --> 00:39:54,931 I wouldn't like that. 511 00:39:55,181 --> 00:39:55,744 I'd do it. 512 00:39:57,475 --> 00:39:58,413 But I wouldn't like it. 513 00:39:59,830 --> 00:40:00,978 I'd have to think twice 514 00:40:01,604 --> 00:40:03,479 about how much I hated living in a tree. 515 00:40:05,857 --> 00:40:06,816 War, hell. 516 00:40:07,818 --> 00:40:09,235 Probably go up with you, if it came to that. 517 00:40:14,657 --> 00:40:15,699 Alright, bwana. 518 00:40:17,118 --> 00:40:17,701 Since you'll do that, 519 00:40:17,701 --> 00:40:19,662 let's eat your soup. 520 00:40:27,585 --> 00:40:28,628 There's too much salt in it. 521 00:40:47,812 --> 00:40:48,855 Hey Kataki! 522 00:40:48,855 --> 00:40:50,439 C'mon. we don't wanna be here all night! 523 00:40:51,190 --> 00:40:51,816 Yes, Captain. 524 00:41:01,157 --> 00:41:01,866 Would you like some? 525 00:41:04,368 --> 00:41:04,744 No, thanks. 526 00:41:04,744 --> 00:41:05,328 It's not my brand. 527 00:41:05,328 --> 00:41:06,954 But you could get used to it. 528 00:41:07,871 --> 00:41:09,456 I have that feeling about you. 529 00:41:12,334 --> 00:41:13,418 You're a nice girl, Claire. 530 00:41:17,714 --> 00:41:18,235 Cheers. 531 00:41:18,839 --> 00:41:21,216 Look. If you mind, I'm really very tired. 532 00:41:21,842 --> 00:41:23,678 You heard her, Henlein. She's tired. Let's go. 533 00:41:24,512 --> 00:41:25,387 What did you say? 534 00:41:26,930 --> 00:41:29,267 The young lady says she's tired. Let's go. 535 00:41:31,914 --> 00:41:33,561 You are stepping over the line. 536 00:41:33,937 --> 00:41:35,438 There is no line. Not on this train, 537 00:41:35,438 --> 00:41:36,647 or on our schedule. 538 00:41:36,647 --> 00:41:38,524 If you wanna get romantic, wait till the job's over, 539 00:41:38,524 --> 00:41:40,610 and you're paid off. Let's go. C'mon. 540 00:41:41,360 --> 00:41:43,612 Don't cross swords with me, Curry. 541 00:41:46,010 --> 00:41:46,532 Let's go. 542 00:42:00,836 --> 00:42:01,753 You seek me home? 543 00:42:03,505 --> 00:42:04,965 Yeah. You might say that. 544 00:42:08,468 --> 00:42:10,637 I have a certain frustration, Curry. 545 00:42:11,136 --> 00:42:11,658 Yeah? 546 00:42:11,679 --> 00:42:12,764 Not a woman. No. 547 00:42:13,806 --> 00:42:15,308 The thought of fighting you, 548 00:42:15,308 --> 00:42:16,350 hitting you 549 00:42:16,350 --> 00:42:17,392 hurting you. 550 00:42:18,373 --> 00:42:19,561 When I was a schoolboy, 551 00:42:20,562 --> 00:42:21,731 we were reviving 552 00:42:22,105 --> 00:42:23,356 duelling societies. 553 00:42:23,815 --> 00:42:24,941 We had a system. 554 00:42:25,775 --> 00:42:27,152 We would go someplace. 555 00:42:27,756 --> 00:42:28,903 We'd have a good fight. 556 00:42:29,695 --> 00:42:31,655 But only so far 557 00:42:31,989 --> 00:42:32,511 we knew 558 00:42:33,074 --> 00:42:34,240 it could show. 559 00:42:34,825 --> 00:42:37,911 whether we like the other boys or not. 560 00:42:38,913 --> 00:42:40,997 We had a common interest. 561 00:42:43,875 --> 00:42:44,397 Well. 562 00:42:45,251 --> 00:42:46,293 It was at least 563 00:42:46,877 --> 00:42:48,045 better than nothing. 564 00:42:49,046 --> 00:42:51,131 Yeah, well I wouldn't know I've never played that game. 565 00:43:32,835 --> 00:43:33,712 Let's play the game! 566 00:43:33,712 --> 00:43:35,546 Play now or I'll blow your head off! 567 00:43:57,296 --> 00:43:57,816 Dammit! 568 00:43:58,359 --> 00:43:59,443 No more games! 569 00:44:00,945 --> 00:44:01,465 Engineer! 570 00:44:01,465 --> 00:44:01,987 Yes, sir? 571 00:44:03,030 --> 00:44:04,072 You ready to roll? 572 00:44:04,072 --> 00:44:04,594 No, Curry. 573 00:44:04,802 --> 00:44:05,845 Just about... -Curry! 574 00:44:05,845 --> 00:44:07,930 Move it. You see, I wanna fix somethin'! 575 00:44:07,930 --> 00:44:08,451 Right! 576 00:44:11,830 --> 00:44:12,664 Yeah, almost there. 577 00:44:14,290 --> 00:44:14,811 Curry. 578 00:44:14,936 --> 00:44:15,457 Curry! 579 00:44:15,854 --> 00:44:16,375 Curry! 580 00:44:27,760 --> 00:44:28,929 Get off of me. 581 00:44:28,929 --> 00:44:29,971 Get off of me! 582 00:44:30,179 --> 00:44:30,700 C'mon. 583 00:44:30,763 --> 00:44:31,597 Curry, we need him! 584 00:44:31,597 --> 00:44:32,848 Take it easy, will ya? 585 00:44:32,848 --> 00:44:34,475 We need him, Curry! 586 00:44:34,475 --> 00:44:37,018 We need him. 587 00:44:37,018 --> 00:44:38,728 Got to use him. 588 00:46:01,429 --> 00:46:01,950 Welcome! 589 00:46:01,950 --> 00:46:04,034 We are so relieved. -Welcome! 590 00:46:08,309 --> 00:46:10,728 I'm Martin Bussier, the Superintendent here. 591 00:46:10,728 --> 00:46:12,146 Ah, Captain Curry. How you doin'? 592 00:46:12,605 --> 00:46:13,315 My wife... 593 00:46:13,648 --> 00:46:14,773 Pleasure, Captain. 594 00:46:14,773 --> 00:46:15,441 How do you do? 595 00:46:15,649 --> 00:46:17,672 Ah, the young lady here would like some clothes. 596 00:46:17,672 --> 00:46:18,798 I wonder if your wife help her out. 597 00:46:19,320 --> 00:46:21,029 With pleasure. Come. 598 00:46:21,029 --> 00:46:22,281 Thank you. I'm so glad. 599 00:46:22,281 --> 00:46:23,865 Boy, think I'm finally glad to see you. 600 00:46:23,865 --> 00:46:26,283 You are sent from heaven. You and your men. 601 00:46:26,669 --> 00:46:27,577 Not quite from heaven. 602 00:46:27,577 --> 00:46:28,619 How many people do you have? 603 00:46:29,579 --> 00:46:30,330 Sixty-two. 604 00:46:30,330 --> 00:46:32,289 There are another twelve within a few miles. 605 00:46:32,289 --> 00:46:35,876 We sent for them this morning as soon as we heard the train was coming. 606 00:46:36,419 --> 00:46:37,835 You heard we were coming, how? 607 00:46:38,440 --> 00:46:41,339 On the radio, the news this morning from Brazzaville. 608 00:46:41,882 --> 00:46:43,007 That was... 609 00:46:43,757 --> 00:46:45,843 When I made certain arrangements. 610 00:46:46,302 --> 00:46:47,846 Moses gets his news from Brazzaville. 611 00:46:47,846 --> 00:46:51,848 And Moses has been reported 300 kilometers north of here. 612 00:46:51,848 --> 00:46:52,474 And now? Well... 613 00:46:52,474 --> 00:46:53,935 They'll be a lot closer than that, by now. 614 00:46:53,935 --> 00:46:56,061 I want your people ready and l want them to travel light. 615 00:46:56,061 --> 00:46:57,270 Just light personal belongings. 616 00:46:57,270 --> 00:46:58,980 That'd be a hundred people on the train altogether. 617 00:46:58,980 --> 00:47:01,065 Ruffo, do want you to get the train turned around. 618 00:47:01,065 --> 00:47:02,650 We leave as soon as we get the people set. 619 00:47:02,901 --> 00:47:03,421 Right! 620 00:47:04,110 --> 00:47:04,986 How long will that take? 621 00:47:05,278 --> 00:47:06,320 For the people, no time at all. 622 00:47:06,320 --> 00:47:06,841 But... 623 00:47:07,049 --> 00:47:08,531 for the... 624 00:47:08,531 --> 00:47:11,283 the other things you have come to get. 625 00:47:11,534 --> 00:47:12,367 Three hours. 626 00:47:12,367 --> 00:47:13,785 That's what I've been trying to tell you. 627 00:47:15,537 --> 00:47:16,288 Tell me what? 628 00:47:16,997 --> 00:47:17,518 Well... 629 00:47:18,664 --> 00:47:22,126 The diamonds are kept in the vault, of course. 630 00:47:22,126 --> 00:47:22,627 And... 631 00:47:22,627 --> 00:47:23,753 I... 632 00:47:23,753 --> 00:47:26,338 estimated the time it will take you to get here 633 00:47:26,338 --> 00:47:27,381 then I set the time... 634 00:47:27,381 --> 00:47:28,340 Oh, whoa, wait a minute. Wait a minute. 635 00:47:28,340 --> 00:47:29,383 Back up a little. 636 00:47:30,007 --> 00:47:30,800 What are you trying to say? 637 00:47:30,800 --> 00:47:32,844 Well, I have to estimate when you would arrive. 638 00:47:34,388 --> 00:47:35,430 I'm just three hours off. 639 00:47:36,722 --> 00:47:37,973 It won't open till six. 640 00:47:38,849 --> 00:47:40,685 You need dynamite, grenades. Nothing will open it? 641 00:47:40,685 --> 00:47:42,477 No. Not until the time comes, it opens. 642 00:47:42,477 --> 00:47:45,648 Dynamite could jam the lock and you would never open it. 643 00:47:48,316 --> 00:47:49,775 Where is this vault? I gotta see this. 644 00:47:49,859 --> 00:47:51,862 Well... It's this way. 645 00:47:58,909 --> 00:48:01,119 Doctor, I'm almost feel sorry that you lost your whiskey. 646 00:48:02,079 --> 00:48:02,600 Really. 647 00:48:04,831 --> 00:48:06,750 Why we don't try that hotel bar? 648 00:48:08,209 --> 00:48:09,503 What's this, diamonds for whiskey? 649 00:48:13,255 --> 00:48:14,632 I'm a fast dresser, Curry. 650 00:48:14,632 --> 00:48:17,134 Oh, I'm glad you hurried. Seems we only have three hours. 651 00:48:39,029 --> 00:48:41,156 There's absolutely no way to reset that? 652 00:48:41,156 --> 00:48:41,676 No... 653 00:48:42,949 --> 00:48:44,201 Diamond companies, Monsieur. 654 00:48:45,576 --> 00:48:49,372 Normally, we keep here the diamonds from all the mines 655 00:48:49,372 --> 00:48:51,165 in the northern part of the country. 656 00:49:18,607 --> 00:49:21,025 They're worried about the people in the mission. 657 00:49:21,546 --> 00:49:22,401 The mission? 658 00:49:22,818 --> 00:49:24,153 The St. Xavier. Near the hills. 659 00:49:24,153 --> 00:49:26,029 Father Dominique and some nuns. 660 00:49:26,029 --> 00:49:27,573 I sent for them yesterday 661 00:49:27,573 --> 00:49:29,074 but they would not come. 662 00:49:29,074 --> 00:49:30,117 Why not? 663 00:49:30,117 --> 00:49:30,764 I don't know. 664 00:49:31,159 --> 00:49:35,079 But ah, perhaps Captain Curry could explain the seriousness. 665 00:49:35,079 --> 00:49:36,831 Be more persuasive. 666 00:49:37,873 --> 00:49:39,125 It's only a few kilometers. 667 00:49:39,125 --> 00:49:40,709 Could drive there quite easily. 668 00:49:40,709 --> 00:49:42,669 You could take my Land Cruiser. 669 00:49:48,946 --> 00:49:49,467 Yeah. 670 00:49:49,467 --> 00:49:51,636 Well there's nothing else to do, is there? 671 00:49:54,180 --> 00:49:55,389 Care to come along and translate? 672 00:50:02,500 --> 00:50:03,021 C'mon. 673 00:50:04,022 --> 00:50:07,525 You turn to the left and follow the mountain road. 674 00:50:07,525 --> 00:50:09,485 Listen, will you tell Ruffo, we'll be gone for about half an hour. 675 00:50:09,485 --> 00:50:10,946 Get the people on the train, okay? 676 00:50:10,946 --> 00:50:11,530 We'll see ya. 677 00:50:40,097 --> 00:50:41,847 I want those diamonds. 678 00:50:42,473 --> 00:50:44,726 And if you choose, we can have them. 679 00:50:44,726 --> 00:50:47,853 You could get even with Curry. 680 00:50:51,524 --> 00:50:52,045 No. 681 00:50:52,045 --> 00:50:53,107 Sorry, my man. 682 00:50:53,692 --> 00:50:55,401 Wrong army. Not for me. 683 00:50:56,152 --> 00:50:57,112 Think about it that way. 684 00:50:57,112 --> 00:50:58,530 You don't have to laugh at me, now. 685 00:50:58,530 --> 00:50:59,572 I hate you. 686 00:50:59,572 --> 00:51:01,428 But it could change your life. 687 00:51:04,910 --> 00:51:05,786 C'mon, have another one. 688 00:51:10,124 --> 00:51:11,875 Just simply tell him: we can't stay. 689 00:51:15,879 --> 00:51:16,441 Whoa, wait a minute. 690 00:51:16,441 --> 00:51:17,484 Ex-- excuse us. 691 00:51:18,506 --> 00:51:20,592 Tell him that the Simbas are on their way here. 692 00:51:20,592 --> 00:51:22,551 The ones who murdered twelve Italian airmen. 693 00:51:22,551 --> 00:51:23,344 Only a couple of months ago. 694 00:51:23,344 --> 00:51:24,887 They cut the bodies into bits 695 00:51:24,887 --> 00:51:27,347 and sold the flesh in the meat markets in Kindu. 696 00:51:27,347 --> 00:51:28,139 Now, c'mon. 697 00:51:35,438 --> 00:51:36,272 What's he saying? 698 00:51:36,272 --> 00:51:37,273 He says, the body doesn't matter. 699 00:51:37,273 --> 00:51:38,525 Faith does not die. 700 00:51:40,442 --> 00:51:41,068 Okay, let's go. 701 00:51:41,068 --> 00:51:43,154 Ask him if they need anything fully. 702 00:51:55,123 --> 00:51:56,123 What did he say about a doctor? 703 00:51:56,999 --> 00:51:59,084 There's been a woman who has been in childbirth for three days. 704 00:51:59,084 --> 00:52:00,586 If doesn't have a doctor, she'll die. 705 00:52:00,586 --> 00:52:02,087 What did you tell him? 706 00:52:02,087 --> 00:52:03,296 That we have a doctor. 707 00:52:03,296 --> 00:52:04,172 Oh, no...Wait. 708 00:52:04,172 --> 00:52:05,590 No, you...you don't understand. 709 00:52:05,590 --> 00:52:06,884 We call him a doctor, but he's... 710 00:52:06,884 --> 00:52:08,051 He's not her doctor. 711 00:52:08,051 --> 00:52:09,552 It doesn't matter, he's all there is. 712 00:52:09,552 --> 00:52:09,969 He can help. 713 00:52:09,969 --> 00:52:12,764 He's just fine sewing up soldiers when they're hurt, 714 00:52:12,764 --> 00:52:13,889 but childbirth? 715 00:52:13,889 --> 00:52:15,714 He probably hasn't seen one in twenty years. 716 00:52:16,183 --> 00:52:17,413 She'll die if she doesn't have a doctor. 717 00:52:17,413 --> 00:52:18,644 Give her a chance. 718 00:52:23,857 --> 00:52:24,900 Okay, I'll go get him, since he's... 719 00:52:24,900 --> 00:52:25,421 Yes! 720 00:52:29,278 --> 00:52:30,779 ♪Don't open your eyes...♪ I won't. Tell me. 721 00:52:31,426 --> 00:52:33,532 Swore, I won't. -♪Your eyes...♪ 722 00:52:35,034 --> 00:52:36,576 ♪Eyes...♪ Open eyes! 723 00:52:39,371 --> 00:52:40,580 Hide the bullseye! 724 00:52:41,540 --> 00:52:42,207 Practiced good... 725 00:52:42,207 --> 00:52:43,541 - Turning... Practiced very good. 726 00:52:43,541 --> 00:52:44,062 Turning... 727 00:52:44,584 --> 00:52:45,105 Turning... 728 00:52:45,105 --> 00:52:46,544 This man could... 729 00:52:50,381 --> 00:52:51,381 I bet you couldn't do that... 730 00:53:00,056 --> 00:53:01,808 C'mon! Practiced good! 731 00:53:07,312 --> 00:53:07,813 Whaddaya got? 732 00:53:07,813 --> 00:53:09,898 Yeah. It's better then since you left. 733 00:53:17,196 --> 00:53:18,468 Seems I underestimated you, Henlein. 734 00:53:18,468 --> 00:53:20,491 Aw c'mon, Curry. 735 00:53:20,491 --> 00:53:22,201 We're only having a little fun. 736 00:53:23,077 --> 00:53:24,286 For a long night coming... 737 00:53:24,286 --> 00:53:25,329 Here come, we've got a patient for you. 738 00:53:25,329 --> 00:53:26,121 Where? Bring him in. 739 00:53:26,121 --> 00:53:27,456 Put him on the village table. 740 00:53:27,456 --> 00:53:28,332 I'm taking you to her. 741 00:53:29,374 --> 00:53:30,542 Is she attractive? 742 00:53:30,542 --> 00:53:31,709 She's in childbirth. 743 00:53:33,232 --> 00:53:33,754 Childbirth? 744 00:53:34,691 --> 00:53:35,213 No... 745 00:53:35,213 --> 00:53:35,838 Yup. No... 746 00:53:35,838 --> 00:53:36,359 C'mon. 747 00:53:37,589 --> 00:53:38,111 C'mon! 748 00:53:45,473 --> 00:53:46,306 It's a breach. 749 00:53:46,306 --> 00:53:46,723 It's a what? 750 00:53:47,765 --> 00:53:48,809 A breach. 751 00:53:49,183 --> 00:53:50,769 Nothing will come through that pelvis. 752 00:53:50,769 --> 00:53:52,978 She'll need a section. 753 00:53:53,521 --> 00:53:54,272 Go ahead and do it. 754 00:53:54,272 --> 00:53:56,023 Oh, please, Curry. Please. 755 00:53:56,023 --> 00:53:57,484 No more jokes. Please. 756 00:53:59,234 --> 00:53:59,777 My hands... 757 00:54:13,643 --> 00:54:14,123 I need a drink. 758 00:54:15,457 --> 00:54:15,791 One drink... 759 00:54:15,791 --> 00:54:17,000 Then I'll see what I can do. 760 00:54:17,000 --> 00:54:17,918 Do it without the drink. 761 00:54:17,918 --> 00:54:19,127 Give it some kind of chance. 762 00:54:20,337 --> 00:54:21,380 My God, Curry! 763 00:54:21,380 --> 00:54:23,423 You really are a bloody idiot. 764 00:54:25,488 --> 00:54:26,717 You don't care for this woman. 765 00:54:27,801 --> 00:54:28,928 You're just trying to show up for another. 766 00:54:28,928 --> 00:54:29,678 That one. Hmm? 767 00:54:29,678 --> 00:54:31,723 All that timeline... Why don't you just 768 00:54:31,723 --> 00:54:34,015 shut up and do something for her? 769 00:54:34,474 --> 00:54:35,934 Shut up, both of you! 770 00:54:38,041 --> 00:54:38,562 Him... 771 00:54:39,812 --> 00:54:40,334 Doctor... 772 00:54:40,981 --> 00:54:42,023 Whatever you are... 773 00:54:42,023 --> 00:54:43,066 Drunk man. 774 00:54:44,108 --> 00:54:44,984 Foolish man. 775 00:54:44,984 --> 00:54:46,944 Whatever you were... 776 00:54:47,987 --> 00:54:49,030 Do something! 777 00:54:50,072 --> 00:54:51,114 Do something. 778 00:54:51,114 --> 00:54:51,636 Try... 779 00:55:08,172 --> 00:55:08,693 Alright... 780 00:55:08,693 --> 00:55:10,548 But you get out. 781 00:55:11,591 --> 00:55:12,802 You're not in command here. 782 00:55:13,322 --> 00:55:13,844 Out... 783 00:55:20,787 --> 00:55:21,892 You want me to help you? - No. 784 00:55:23,185 --> 00:55:24,687 No. Please, no. 785 00:55:26,396 --> 00:55:26,918 Right. 786 00:55:27,439 --> 00:55:27,960 Sister? 787 00:55:29,066 --> 00:55:29,587 Please. 788 00:55:44,705 --> 00:55:45,225 Curry? 789 00:55:45,747 --> 00:55:47,583 The doctor threw me out too. 790 00:55:49,000 --> 00:55:50,835 He just doesn't like the company you keep. 791 00:55:52,670 --> 00:55:54,297 Three bloody hours! 792 00:55:54,297 --> 00:55:56,507 What the hell am I doin' on top of a mountain? 793 00:56:22,864 --> 00:56:24,073 I haven't finished yet. 794 00:56:25,241 --> 00:56:25,866 Just this one. 795 00:56:27,869 --> 00:56:28,328 We, ah... 796 00:56:29,120 --> 00:56:29,870 ...can't hang around. 797 00:56:29,870 --> 00:56:31,955 I know you can't. 798 00:56:32,748 --> 00:56:34,125 I told myself, I couldn't. 799 00:56:35,959 --> 00:56:39,087 Now, go on. Now's the time. 800 00:56:39,087 --> 00:56:40,171 Still think I can make it. 801 00:56:41,547 --> 00:56:42,298 Just a little bit. 802 00:56:43,674 --> 00:56:45,385 My mistake. A small one. 803 00:56:45,385 --> 00:56:46,427 Took time 804 00:56:47,469 --> 00:56:49,304 to ask a lot, myself. 805 00:56:50,389 --> 00:56:51,182 To act... Sister! 806 00:56:52,224 --> 00:56:52,745 To ask... 807 00:56:55,727 --> 00:56:57,146 Please, no more talk. 808 00:56:58,896 --> 00:57:00,023 The least I can do is tell you 809 00:57:00,023 --> 00:57:01,691 you haven't got a chance to stay alive. 810 00:57:01,691 --> 00:57:04,068 Ah, you save us all some money, won't you? 811 00:57:05,653 --> 00:57:07,738 I wanted you to pay me back for that case of Scotch. 812 00:57:12,826 --> 00:57:13,827 I'll give you two days. 813 00:57:14,349 --> 00:57:15,245 Two days the most. 814 00:57:16,412 --> 00:57:18,289 It's not worth dying for, Wreid. 815 00:57:20,375 --> 00:57:21,125 Two good days. 816 00:57:22,459 --> 00:57:23,336 Two easy days. 817 00:57:25,504 --> 00:57:27,089 That's quite a lot, Curry. 818 00:57:28,298 --> 00:57:29,632 I wish you the same, sometime. 819 00:57:31,802 --> 00:57:33,136 I'm going to stay. 820 00:57:35,055 --> 00:57:35,575 Goodbye, Doc. 821 00:57:36,618 --> 00:57:37,661 Good luck. 822 00:57:41,017 --> 00:57:41,810 Goodbye, Curry. 823 00:57:43,563 --> 00:57:44,396 Doctor Wreid. 824 00:57:59,347 --> 00:57:59,868 Just tie... 825 00:58:45,388 --> 00:58:47,078 You brought no one back from the mission? 826 00:58:47,078 --> 00:58:47,912 Neither one. 827 00:59:22,860 --> 00:59:23,381 Ruffo! 828 00:59:23,381 --> 00:59:25,695 Simbas are coming! 829 00:59:25,695 --> 00:59:28,199 Ready machineguns! C'mon! - Quick, check the scope! 830 00:59:44,797 --> 00:59:45,881 Three minutes. 831 00:59:55,473 --> 00:59:56,557 That was gunfire. 832 00:59:57,308 --> 00:59:58,100 That's right. 833 00:59:58,621 --> 00:59:59,601 No, it isn't easy. 834 01:00:01,186 --> 01:00:02,187 The Simbas are here. 835 01:00:02,187 --> 01:00:02,563 Uh-hmm... 836 01:00:04,772 --> 01:00:06,315 My wife's on the train, Curry. 837 01:00:06,315 --> 01:00:08,276 I...I can't stay here now. 838 01:00:08,276 --> 01:00:09,611 Save yourself. Three minutes. 839 01:00:09,611 --> 01:00:12,279 Can't you wait here, Bussier? I need you. 840 01:00:12,279 --> 01:00:13,656 We're gonna wait here. 841 01:00:18,702 --> 01:00:20,704 Quick! C'mon! You too. 842 01:01:11,041 --> 01:01:12,084 Get the guns! 843 01:01:18,215 --> 01:01:19,548 Start the train! 844 01:01:30,788 --> 01:01:31,309 That's it! 845 01:01:44,863 --> 01:01:45,384 C'mon! 846 01:01:54,830 --> 01:01:56,665 Here they come! Let's go! 847 01:01:56,665 --> 01:01:58,584 Allez! Start the train! 848 01:02:10,699 --> 01:02:11,429 Keep firing! 849 01:02:19,144 --> 01:02:20,604 Keep going! Run like hell! 850 01:02:23,606 --> 01:02:24,315 Run! Bussier! 851 01:02:24,315 --> 01:02:26,108 Bussier! For God's sakes! 852 01:02:28,069 --> 01:02:29,069 Ruffo! Help out! 853 01:02:36,909 --> 01:02:37,702 Bussier! 854 01:02:38,620 --> 01:02:39,913 Get the box in my caboose! 855 01:02:39,913 --> 01:02:40,955 In my caboose! 856 01:02:48,087 --> 01:02:48,608 Martin! 857 01:02:49,567 --> 01:02:50,089 Honey! 858 01:03:07,313 --> 01:03:08,356 Fire in the yards, Curry! 859 01:03:08,356 --> 01:03:09,523 We'll be out of range! 860 01:04:30,929 --> 01:04:32,139 Oh! My God! 861 01:04:32,139 --> 01:04:33,473 The engine's finished! 862 01:04:33,473 --> 01:04:35,976 We gotta wade up and stop the train. C'mon! 863 01:04:39,667 --> 01:04:41,439 Ruffo, they hit the track, too! 864 01:04:41,439 --> 01:04:41,961 C'mon! 865 01:04:43,775 --> 01:04:44,566 Grab a hold of me! 866 01:05:18,932 --> 01:05:20,391 C'mon! Let's move. Let's go! 867 01:05:20,391 --> 01:05:22,476 Get those troops outta here, Kataki! 868 01:05:22,476 --> 01:05:23,393 Move out, now! 869 01:05:23,393 --> 01:05:25,478 Get 'em on that hill there! 870 01:05:26,939 --> 01:05:27,939 C'mon honey, get 'em out. 871 01:05:28,357 --> 01:05:28,877 Move! 872 01:05:28,877 --> 01:05:29,399 C'mon! 873 01:05:29,399 --> 01:05:30,942 Let's go! Move! Move! Move! 874 01:05:30,942 --> 01:05:32,611 Move it out! Move! 875 01:05:32,611 --> 01:05:35,780 Keep it moving, c'mon! 876 01:05:35,780 --> 01:05:36,301 C'mon! 877 01:05:36,301 --> 01:05:38,199 Kataki, I need you. 878 01:05:38,199 --> 01:05:38,992 C'mon! Hang on. 879 01:05:38,992 --> 01:05:39,512 Henlein! 880 01:05:39,512 --> 01:05:40,034 Ruffo! 881 01:05:48,332 --> 01:05:49,584 Kataki, give me the glasses. 882 01:05:56,633 --> 01:05:58,008 Hell has gone crazy down there. 883 01:05:58,008 --> 01:06:00,093 Full of hashish, whiskey, everything. 884 01:06:00,093 --> 01:06:02,179 Noticed there's trucks outside the hotel. 885 01:06:03,763 --> 01:06:05,223 What about if you and I go in first? 886 01:06:05,223 --> 01:06:06,516 Get into that hotel. 887 01:06:07,559 --> 01:06:08,080 Yeah. 888 01:06:09,123 --> 01:06:11,229 Yeah, think we can keep up my paid market value. 889 01:06:11,229 --> 01:06:13,314 Soon as you hear us start shooting, 890 01:06:13,314 --> 01:06:14,899 You're on the other side of the square with some troops. 891 01:06:14,899 --> 01:06:16,567 Come in. Get the trucks moving. 892 01:06:16,567 --> 01:06:18,443 We'll join you, huh. 893 01:06:18,443 --> 01:06:19,487 Oh, whaddaya think? 894 01:06:19,487 --> 01:06:20,696 I think it stinks. 895 01:06:20,696 --> 01:06:22,030 But it's the only way. 896 01:06:23,072 --> 01:06:24,240 Get 'em organized. 897 01:06:24,637 --> 01:06:25,158 All right. 898 01:06:59,564 --> 01:07:00,773 He knows. 899 01:07:05,361 --> 01:07:07,112 You know how to find the few people in this area. 900 01:07:09,073 --> 01:07:10,365 On second thought, he is! 901 01:07:10,782 --> 01:07:11,304 No! 902 01:07:18,831 --> 01:07:19,540 Henlein, remember. 903 01:07:19,540 --> 01:07:21,416 Don't make your move until you hear the grenades. 904 01:07:21,416 --> 01:07:22,960 Go! Fast! C'mon. 905 01:08:11,253 --> 01:08:13,589 No! No! Get away! 906 01:08:13,589 --> 01:08:14,632 Get away! No! 907 01:08:14,632 --> 01:08:15,675 No! Get away! 908 01:08:15,675 --> 01:08:16,717 No! No! Please! 909 01:08:22,972 --> 01:08:24,182 That's the hotel. That's where Moses is. 910 01:08:24,182 --> 01:08:25,141 That's where the diamonds are. 911 01:08:25,141 --> 01:08:26,726 But how the hell do we get there? 912 01:08:28,019 --> 01:08:28,936 I've got an idea. 913 01:08:30,375 --> 01:08:30,896 Huh? 914 01:08:32,294 --> 01:08:33,232 You gotta trust me. 915 01:09:48,655 --> 01:09:50,134 Kataki, we take the front truck. 916 01:09:50,134 --> 01:09:51,760 The moment you hear the signal, 917 01:09:51,760 --> 01:09:53,346 go like hell! C'mon! 918 01:10:37,970 --> 01:10:39,346 Diamonds are on the table... 919 01:10:54,569 --> 01:10:55,090 Hold it. 920 01:10:56,070 --> 01:10:57,821 What have you got there? 921 01:10:58,197 --> 01:11:00,990 How are ya? It's been my lucky day. 922 01:11:01,324 --> 01:11:01,950 Mercenary. 923 01:11:03,326 --> 01:11:03,994 A what? 924 01:11:04,244 --> 01:11:04,870 Mercenary? 925 01:11:06,496 --> 01:11:07,413 Yeah, a mercenary. 926 01:11:51,953 --> 01:11:52,475 Cover me! 927 01:12:12,534 --> 01:12:13,056 Grenades! 928 01:12:51,465 --> 01:12:52,507 Oh, my God. 929 01:12:54,051 --> 01:12:55,177 The gasoline truck. 930 01:13:09,585 --> 01:13:10,774 Okay, Henlein, people, 931 01:13:10,774 --> 01:13:12,401 Your firepower at the rear of the convoy. 932 01:13:12,401 --> 01:13:12,922 Yup. 933 01:13:12,922 --> 01:13:14,611 Take the kids in the sturdy truck. They'll be safe. 934 01:13:14,611 --> 01:13:15,945 Come back and ride with me, Ruffo. 935 01:13:15,945 --> 01:13:16,655 C'mon, lads. C'mon! 936 01:13:18,615 --> 01:13:19,699 Look after the kids in the sturdy truck. 937 01:13:19,699 --> 01:13:20,533 C'mon, move it up. 938 01:13:20,533 --> 01:13:21,742 Hurry it about, Ruff'. 939 01:13:22,034 --> 01:13:22,994 C'mon, now. C'mon. 940 01:13:22,994 --> 01:13:24,036 Let's move, ladies. 941 01:13:27,080 --> 01:13:28,499 Get 'em in! - C'mon boys, let's move! 942 01:13:30,188 --> 01:13:30,709 Okay. 943 01:14:15,020 --> 01:14:15,542 Let's go. 944 01:14:15,542 --> 01:14:16,584 It's Wreid. 945 01:14:17,626 --> 01:14:19,544 I know he is. He didn't get very, did he? 946 01:14:19,544 --> 01:14:20,629 I think he did. 947 01:14:29,804 --> 01:14:31,013 The gun's Chinese, Ruffo. 948 01:14:32,139 --> 01:14:33,724 Paid for by Russian rubles. 949 01:14:34,746 --> 01:14:38,395 The steel probably came from a West German factory built by French francs. 950 01:14:39,105 --> 01:14:41,189 Then it was flown outta here by an African airline 951 01:14:41,857 --> 01:14:44,651 probably subsidized by the United States. 952 01:14:45,526 --> 01:14:47,038 I don't think he got very far. 953 01:15:07,463 --> 01:15:09,131 Listen. You have to know something. 954 01:15:11,383 --> 01:15:12,801 I've gone along with you 955 01:15:13,969 --> 01:15:18,515 saying to myself about your violence and your silence, well that's... 956 01:15:19,036 --> 01:15:20,767 that's just Curry's way. 957 01:15:21,913 --> 01:15:23,477 But now, nope, I don't know... 958 01:15:25,854 --> 01:15:28,481 Do you care, anything about the future of this country? 959 01:15:32,840 --> 01:15:36,448 Or do you only care about diamonds, or about Curry? 960 01:15:37,156 --> 01:15:39,450 Why don't you knock off the 'Birth of A Nation' stuff, Ruffo? 961 01:15:39,450 --> 01:15:41,243 I don't wanna talk about it right now. 962 01:15:41,765 --> 01:15:44,330 This nation is important. It's important to me. 963 01:15:44,642 --> 01:15:46,247 Why don't you just write a national anthem, 964 01:15:46,247 --> 01:15:47,666 and I'll salute when they play it? 965 01:15:48,667 --> 01:15:50,919 Sure you will, Curry, if somebody pays you. 966 01:15:59,865 --> 01:16:01,803 I'm a paid hand, Ruffo. 967 01:16:03,868 --> 01:16:06,100 And I'm doin' a dirty job and I don't know why 968 01:16:06,100 --> 01:16:09,226 we're here in the same spot at the same time. 969 01:16:11,772 --> 01:16:14,231 And I don't what Doc Wreid died for. 970 01:16:14,753 --> 01:16:17,569 Or the men we lost, last night. 971 01:16:18,611 --> 01:16:19,653 It's a mystery to me. 972 01:16:19,653 --> 01:16:21,529 I'm in this thing and I don't hear it. 973 01:16:21,529 --> 01:16:23,073 So that's all you know. 974 01:16:23,594 --> 01:16:25,158 That's all I know. 975 01:16:27,034 --> 01:16:28,286 Justifies it then. 976 01:16:29,568 --> 01:16:32,330 Watching the natives in their colorful puberty rites. 977 01:16:33,144 --> 01:16:36,210 Well, that said, Curry. That's very, very sad. 978 01:16:56,144 --> 01:16:58,939 Get 'em all a burlap. I'm stopping here for a while. 979 01:16:59,981 --> 01:17:00,607 Corporal! 980 01:17:01,565 --> 01:17:03,234 C'mon, we're staying here awhile. 981 01:17:07,195 --> 01:17:09,115 Listen. Our only chance is to get gas. 982 01:17:09,198 --> 01:17:12,200 So I'm gonna drive back to Msapa Junction, use the telegraph. 983 01:17:13,284 --> 01:17:15,829 I'm gonna tell 'em to airdrop us gas and supplies. 984 01:17:15,829 --> 01:17:17,622 Now I want you to stay by the radio receiver, 985 01:17:17,622 --> 01:17:19,582 so you'll know if I got through or not. Okay? 986 01:17:21,355 --> 01:17:24,732 Now, tell Kataki to take any gas left in these two trucks. 987 01:17:24,732 --> 01:17:26,130 Dump it in the back here. 988 01:17:30,092 --> 01:17:30,800 Let's go. 989 01:17:37,432 --> 01:17:38,057 Corporal! 990 01:17:41,352 --> 01:17:45,856 Captain says to take all the gas from the trucks. Load it there. 991 01:17:45,856 --> 01:17:48,483 We'll all stay here until help arrives. 992 01:17:49,317 --> 01:17:51,486 Nuts! What about us? 993 01:17:51,486 --> 01:17:54,071 And what's gonna stop him from taking off? 994 01:17:54,572 --> 01:17:55,094 Wait... 995 01:17:57,367 --> 01:17:58,534 What's eating him? 996 01:18:01,078 --> 01:18:01,704 Huh? 997 01:18:02,767 --> 01:18:03,747 He's suspicious. 998 01:18:05,874 --> 01:18:06,395 He's what? 999 01:18:07,647 --> 01:18:10,919 If you take off with all that gas, you just might keep on going. 1000 01:18:10,919 --> 01:18:13,839 You just might leave the rest of us stranded out here. 1001 01:18:14,882 --> 01:18:18,177 I'm taking off with all that gas in order to be able to get back. 1002 01:18:25,871 --> 01:18:28,811 Since you already have the diamonds, are you sure you're coming back? 1003 01:18:40,446 --> 01:18:41,656 Tell Kataki to come with me. 1004 01:18:49,789 --> 01:18:50,205 Look. 1005 01:18:50,205 --> 01:18:50,706 Tell him, I said! 1006 01:19:06,345 --> 01:19:07,055 I heard that. 1007 01:19:12,372 --> 01:19:13,435 Suppose I've taken you with me, 1008 01:19:13,435 --> 01:19:15,353 they'd really suspect a double-cross, wouldn't they? 1009 01:19:16,563 --> 01:19:18,022 You know, Curry. I just hope you're right. 1010 01:19:18,022 --> 01:19:20,816 It's just I'm saying goodbye to you, two or three times a night. 1011 01:19:23,402 --> 01:19:24,445 Ruffo will look after you. 1012 01:19:24,445 --> 01:19:26,613 You'll be as safe as if you're back home in Paris. 1013 01:19:30,346 --> 01:19:32,535 Curry, why don't you tell Ruffo, you know you can trust him? 1014 01:19:36,664 --> 01:19:38,833 Was it Paris or Brussels you came from, or isn't it? 1015 01:19:40,147 --> 01:19:41,711 Antwerp. 1016 01:19:43,670 --> 01:19:44,379 Maybe you can find the time, 1017 01:19:44,379 --> 01:19:46,090 you can give me the five-dollar tour, someday. 1018 01:19:49,926 --> 01:19:50,885 I'll be back before your know it. 1019 01:19:51,407 --> 01:19:52,095 I know it. 1020 01:19:56,202 --> 01:19:57,246 Get in, Kataki. 1021 01:20:02,458 --> 01:20:02,855 What's that? 1022 01:20:02,855 --> 01:20:05,232 Food, ammuntion and a loose bottle of whiskey. 1023 01:20:05,232 --> 01:20:05,899 Oh, I don't need it. 1024 01:20:05,899 --> 01:20:06,941 You might, Curry. 1025 01:20:06,941 --> 01:20:08,860 Yeah, I might if I did cut and run. huh? 1026 01:20:08,860 --> 01:20:10,653 Listen, you stay by that radio. 1027 01:20:11,445 --> 01:20:13,030 Until I let you know when I'll expect the airdrop. 1028 01:20:13,864 --> 01:20:16,033 Look, Curry. a few lousy words between friends... 1029 01:20:16,033 --> 01:20:16,951 Yeah, yeah. I'll see you. 1030 01:22:43,582 --> 01:22:44,751 Any luck, yet? 1031 01:22:45,084 --> 01:22:47,337 Not yet, but I'm sure we'll be hearing something soon. 1032 01:22:51,257 --> 01:22:53,217 Curry's a hard guy to be away from. 1033 01:22:53,842 --> 01:22:56,011 He's a hard guy to be with sometimes, too. 1034 01:22:57,554 --> 01:23:00,223 Between us, he's tough and he's mean... 1035 01:23:01,161 --> 01:23:02,642 and he won't give you that little... 1036 01:23:03,038 --> 01:23:05,519 ...extra part of himself that you need. 1037 01:23:07,125 --> 01:23:08,168 And that hurts. 1038 01:23:10,149 --> 01:23:11,191 So what do you do? 1039 01:23:13,902 --> 01:23:14,424 Hurt. 1040 01:23:16,509 --> 01:23:17,447 He's worth it. 1041 01:23:41,426 --> 01:23:44,262 ...Ruffo. Calling Sergeant Ruffo. 1042 01:23:44,555 --> 01:23:50,393 This is N-N-A, A-Directive. N-N-A, calling Sergeant Ruffo. 1043 01:23:51,186 --> 01:23:55,064 Striker Blue, we are sending aircraft to your important position. 1044 01:23:55,294 --> 01:24:00,277 Gasoline and food supplies will be airdropped approximately 1000 hrs. 1045 01:24:00,277 --> 01:24:00,799 Stand by. 1046 01:24:43,629 --> 01:24:44,567 It had to be... 1047 01:24:46,026 --> 01:24:47,070 He hid something. 1048 01:24:53,743 --> 01:24:55,660 It had to be. Here. 1049 01:24:56,015 --> 01:24:57,370 In this... Truck. 1050 01:25:02,041 --> 01:25:02,458 Mein Gott. 1051 01:25:06,525 --> 01:25:08,588 Where are they? Where are they? 1052 01:25:08,588 --> 01:25:09,423 Where are they? 1053 01:25:19,557 --> 01:25:20,766 Ready, Kataki? 1054 01:25:20,766 --> 01:25:21,809 As usual, Captain! 1055 01:25:21,809 --> 01:25:23,477 We'll all be fine. 1056 01:25:23,477 --> 01:25:24,561 Hey, wanna drive? Huh? 1057 01:25:24,561 --> 01:25:25,479 Yes, Captain! 1058 01:25:25,479 --> 01:25:26,000 Let's go! 1059 01:25:28,648 --> 01:25:29,525 That's a boy. 1060 01:25:30,462 --> 01:25:32,151 Put your foot there. There you go! 1061 01:25:48,667 --> 01:25:50,126 Where are they, you bitch!? 1062 01:25:50,669 --> 01:25:51,545 You got them. 1063 01:25:52,963 --> 01:25:54,838 I don't know what you're talking about! 1064 01:25:55,714 --> 01:25:56,257 Where is it? 1065 01:25:56,549 --> 01:25:58,134 Tell me! Fast! 1066 01:26:00,135 --> 01:26:01,094 Where's the diamonds? 1067 01:26:02,262 --> 01:26:02,784 Tell me! 1068 01:26:02,805 --> 01:26:04,640 You're wrong, Henlein! I don't have them! 1069 01:26:04,640 --> 01:26:06,204 Liar! Tell me! Tell me! 1070 01:26:06,204 --> 01:26:06,724 No way! 1071 01:26:07,475 --> 01:26:07,997 Bitch! 1072 01:26:09,352 --> 01:26:10,687 Where's the diamonds?! 1073 01:26:11,646 --> 01:26:12,063 I mean it! 1074 01:26:12,771 --> 01:26:13,397 I mean it! 1075 01:26:15,524 --> 01:26:16,171 I want it too! 1076 01:26:16,171 --> 01:26:17,213 You leave me! 1077 01:26:17,776 --> 01:26:18,297 No! 1078 01:26:38,461 --> 01:26:40,422 So Kataki. You make a Number One driver. 1079 01:26:42,882 --> 01:26:44,300 Hey, you wanna drink to celebrate? 1080 01:26:44,300 --> 01:26:45,009 Huh? 1081 01:26:45,260 --> 01:26:45,926 No... 1082 01:26:46,469 --> 01:26:47,344 Ah, I drive... 1083 01:26:47,594 --> 01:26:49,180 You know what, I'll have one for you. 1084 01:26:49,180 --> 01:26:50,180 Maybe two. 1085 01:27:12,034 --> 01:27:12,618 Kataki... 1086 01:27:14,411 --> 01:27:15,829 I'd give you a toast. 1087 01:27:17,330 --> 01:27:19,207 To the guy who's a better man than I am. 1088 01:27:22,334 --> 01:27:24,295 To the guy with class, Kataki. 1089 01:27:26,630 --> 01:27:28,048 He deserves a better friend than me. 1090 01:27:28,632 --> 01:27:29,487 You get it yet? 1091 01:27:30,634 --> 01:27:31,155 Huh? 1092 01:27:32,218 --> 01:27:32,740 Ruffo! 1093 01:27:34,074 --> 01:27:35,305 Ahh... 1094 01:27:35,305 --> 01:27:36,222 Ahh! 1095 01:27:36,222 --> 01:27:37,515 There, you're gonna have a drink now! 1096 01:27:37,515 --> 01:27:37,932 C'mon! 1097 01:27:40,977 --> 01:27:41,602 To Ruffo! 1098 01:27:47,024 --> 01:27:50,360 Wait tell I get my hands on that big sloppy-hearted son of a... 1099 01:27:52,904 --> 01:27:53,426 Ruffo! 1100 01:27:56,073 --> 01:27:56,594 Ruffo! 1101 01:28:57,129 --> 01:28:58,171 It was Henlein... 1102 01:29:00,819 --> 01:29:01,632 He's on a raft... 1103 01:29:02,634 --> 01:29:04,344 ...heading for the Uganda border. 1104 01:29:51,824 --> 01:29:52,970 Don't do it, Curry. 1105 01:29:52,970 --> 01:29:54,556 Ruffo wouldn't have wanted it that way! 1106 01:29:55,056 --> 01:29:56,224 What about all those people? 1107 01:29:56,224 --> 01:29:57,725 - How will they get back? - Be back as soon as I can. 1108 01:29:58,184 --> 01:29:59,747 Don't do it. Don't kill him! 1109 01:29:59,747 --> 01:30:01,728 Kill him? I'm gonna cut Henlein's head off! 1110 01:35:21,913 --> 01:35:22,434 Kataki... 1111 01:35:32,319 --> 01:35:33,320 Come with me, Kataki. 1112 01:35:34,966 --> 01:35:35,488 Huh? 1113 01:35:36,072 --> 01:35:36,656 No, sir... 1114 01:35:38,658 --> 01:35:39,408 No, sir? 1115 01:35:40,326 --> 01:35:41,034 No, sir... 1116 01:35:42,787 --> 01:35:43,662 What's in your mind? 1117 01:35:48,876 --> 01:35:49,542 What is it? 1118 01:35:51,210 --> 01:35:52,628 Captain, it's a tragedy. 1119 01:35:55,464 --> 01:35:57,049 We lost Ruffo. 1120 01:35:58,634 --> 01:35:59,301 Sadness. 1121 01:36:02,430 --> 01:36:05,015 We went to hell. And I don't get it. 1122 01:36:05,015 --> 01:36:05,933 Do you? 1123 01:36:11,604 --> 01:36:12,438 You killed... 1124 01:36:14,273 --> 01:36:15,357 Kill... like that? 1125 01:36:18,944 --> 01:36:19,653 Tragedy... 1126 01:36:20,403 --> 01:36:21,279 Blackness... 1127 01:36:22,656 --> 01:36:24,073 We come from blackness. 1128 01:36:25,971 --> 01:36:26,867 I'm not going back... 1129 01:36:28,953 --> 01:36:29,683 Sorry, Captain. 1130 01:36:32,081 --> 01:36:33,123 I'll not walk with you. 1131 01:36:35,042 --> 01:36:36,043 Walk a different way. 1132 01:37:18,873 --> 01:37:21,084 Look we don't talk about these things too often, Curry. 1133 01:37:21,084 --> 01:37:22,793 And ah, just no time to start. 1134 01:37:24,587 --> 01:37:26,004 You have your reasons for being here. 1135 01:37:26,004 --> 01:37:27,590 and what the hell, money is a big one. 1136 01:37:28,256 --> 01:37:30,841 With me it's simple. This happens to be my country. 1137 01:37:34,930 --> 01:37:36,513 'Coz I know what I'm doin' here, Curry. 1138 01:37:39,100 --> 01:37:40,768 Maybe you and I have to fight, someday. 1139 01:37:40,768 --> 01:37:41,936 You ever think about that? 1140 01:37:43,207 --> 01:37:45,522 I hope not. I wouldn't like that. 1141 01:37:45,522 --> 01:37:46,565 I'd do it. 1142 01:37:48,128 --> 01:37:49,067 But I wouldn't like it. 1143 01:37:57,283 --> 01:37:58,742 Curry, what are you stopping for? 1144 01:38:02,496 --> 01:38:03,705 Get Kataki, will you? 1145 01:38:12,046 --> 01:38:12,567 Sir? 1146 01:38:18,510 --> 01:38:22,180 Corporal, I wanna be stood under court-martial for the murder of Captain Henlein. 1147 01:38:26,392 --> 01:38:27,685 I will ride unarmed in the truck. 1148 01:39:03,009 --> 01:39:04,844 You don't have to salute me anymore, Corporal. 1149 01:39:05,720 --> 01:39:06,804 I know that, Captain. 73557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.