All language subtitles for Chicago.Fire.S08E14.Shut.It.Down.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,658 - My birth mother is seeking contact. 2 00:00:06,702 --> 00:00:09,183 Seems very intrusive. 3 00:00:09,226 --> 00:00:11,141 - If anyone can handle this kind of bomb 4 00:00:11,185 --> 00:00:14,014 dropped in her lap, it's you. 5 00:00:14,057 --> 00:00:15,145 - What's this about? 6 00:00:15,189 --> 00:00:16,668 - We're just gonna stay right here, 7 00:00:16,712 --> 00:00:18,148 cozied up on that couch. 8 00:00:18,192 --> 00:00:19,671 - I don't want you to go somewhere else 9 00:00:19,715 --> 00:00:21,282 to be home anymore. 10 00:00:21,325 --> 00:00:23,414 Will you move in? 11 00:00:25,416 --> 00:00:26,678 - You know what? I wanted to ask you something. 12 00:00:26,722 --> 00:00:27,984 - Yeah. 13 00:00:28,028 --> 00:00:29,507 - I was thinking about my wedding, and, uh... 14 00:00:29,551 --> 00:00:31,379 - Are you asking me to be your best man? 15 00:00:31,422 --> 00:00:34,469 - Would you? - Hell yes. 16 00:00:35,296 --> 00:00:37,515 - Monogrammed napkins. Monogrammed cutlery. 17 00:00:37,559 --> 00:00:41,041 They can even put our initials in the wedding cake. 18 00:00:41,084 --> 00:00:42,390 - What kind of cake? 19 00:00:42,433 --> 00:00:44,131 - That's another decision we have to make. 20 00:00:44,174 --> 00:00:45,480 Uh, no. 21 00:00:45,523 --> 00:00:49,092 Chloe made this in order to keep track of it all. 22 00:00:49,136 --> 00:00:50,789 Look. 23 00:00:50,833 --> 00:00:52,878 27 flavors to choose from. 24 00:00:52,922 --> 00:00:55,316 I didn't even know that there were 27 flavors! 25 00:00:55,359 --> 00:00:57,274 - Focus on the positive, Cruz. 26 00:00:57,318 --> 00:00:58,797 Got a bachelor party coming up, right? 27 00:00:58,841 --> 00:01:01,583 - Ugh, great, something else I need to plan. 28 00:01:01,626 --> 00:01:03,628 - I hope they have gluten-free options. 29 00:01:03,672 --> 00:01:05,065 Gluten is poison. 30 00:01:13,160 --> 00:01:15,510 - I think I left my wallet at home. 31 00:01:15,553 --> 00:01:19,079 - Did you not even hear Cruz spinning out just now? 32 00:01:19,122 --> 00:01:21,690 - Yeah, weddings. 33 00:01:21,733 --> 00:01:24,562 - Kelly, you're his best man. He needs your help. 34 00:01:24,606 --> 00:01:26,738 - Okay, as soon as I find my wallet. 35 00:01:26,782 --> 00:01:28,349 - Okay, well... 36 00:01:30,699 --> 00:01:33,223 You left it on the kitchen counter. 37 00:01:33,267 --> 00:01:34,833 - Mm-hmm. 38 00:01:34,877 --> 00:01:36,400 Aren't you glad I moved in? 39 00:01:36,444 --> 00:01:38,315 - Yeah, I am. 40 00:01:44,408 --> 00:01:46,149 - There you go. 41 00:01:47,803 --> 00:01:50,066 Oh, hey, have a seat. We'll bring them to you. 42 00:01:50,110 --> 00:01:51,763 - Whoa, table service? 43 00:01:51,807 --> 00:01:52,982 What's the occasion? 44 00:01:53,025 --> 00:01:54,549 - Just keeping active. 45 00:01:54,592 --> 00:01:55,724 - Violet got him a Fitbit. 46 00:01:55,767 --> 00:01:58,074 - Ah. Things getting serious? 47 00:01:58,118 --> 00:01:59,336 - She wants an accurate step count 48 00:01:59,380 --> 00:02:00,816 so she can try to beat me. 49 00:02:00,859 --> 00:02:02,731 - Wonder how many steps I take every day. 50 00:02:02,774 --> 00:02:04,254 - Well, you should get yourself one of these, Mouch. 51 00:02:04,298 --> 00:02:05,429 I mean, the newer models, 52 00:02:05,473 --> 00:02:06,343 they even track your heart health, 53 00:02:06,387 --> 00:02:07,779 your sleep patterns. 54 00:02:07,823 --> 00:02:09,825 - Yeah, and then is he gonna start getting ads 55 00:02:09,868 --> 00:02:10,913 for running shoes? 56 00:02:10,956 --> 00:02:12,219 - Or funeral homes? 57 00:02:12,262 --> 00:02:13,655 - Herrmann. - Yeah. 58 00:02:13,698 --> 00:02:16,353 - I just sent Clarence home with a 102 fever. 59 00:02:16,397 --> 00:02:19,182 - Oh, yeah. He did not look too good. 60 00:02:19,226 --> 00:02:20,531 Hope it wasn't contagious. 61 00:02:20,575 --> 00:02:22,098 - Yeah, well, it's hard to get a good floater 62 00:02:22,142 --> 00:02:24,144 on such short notice. 63 00:02:25,754 --> 00:02:28,322 Mouch, why don't you ride with Engine today? 64 00:02:28,365 --> 00:02:30,541 - You got it, Chief. 65 00:02:30,585 --> 00:02:31,455 - Yeah. 66 00:02:31,499 --> 00:02:33,327 - Finally you Engine boys 67 00:02:33,370 --> 00:02:35,155 will have some adult supervision. 68 00:02:35,198 --> 00:02:36,895 - You do know how to hump hose, right? 69 00:02:36,939 --> 00:02:38,854 - Spent my first five years riding engine, Herrmann. 70 00:02:38,897 --> 00:02:40,290 - Yeah, heads up. 71 00:02:40,334 --> 00:02:43,424 It's Lieutenant Herrmann. 72 00:02:43,467 --> 00:02:45,817 Welcome aboard, buddy. 73 00:02:47,384 --> 00:02:51,171 - Engine 51, Truck 81, Ambulance 61, gas leak. 74 00:02:51,214 --> 00:02:52,998 232 West Rockwell Street. 75 00:03:04,096 --> 00:03:06,229 - You the one who called it in? - I smell gas inside, 76 00:03:06,273 --> 00:03:07,535 but I don't know where it's coming from. 77 00:03:07,578 --> 00:03:09,537 - Gallo, you got the four gas meter? 78 00:03:09,580 --> 00:03:11,234 - Got it right here, Captain. - With me. 79 00:03:11,278 --> 00:03:13,193 Anybody else inside? - I don't know-- 80 00:03:26,554 --> 00:03:28,991 - Kidd, Gallo, on me! 81 00:03:29,034 --> 00:03:31,646 Engine, cover us and protect the other units! 82 00:03:31,689 --> 00:03:33,169 - Copy that. - Okay, you heard him! 83 00:03:33,213 --> 00:03:34,214 Let's go! 84 00:03:38,479 --> 00:03:40,481 - Hey! 85 00:03:40,524 --> 00:03:41,699 You okay? 86 00:03:41,743 --> 00:03:44,267 - A little girl is in her room! 87 00:03:44,311 --> 00:03:45,442 - Where? - In back! 88 00:03:45,486 --> 00:03:47,227 - Go! Gallo, Kidd, go! 89 00:03:47,270 --> 00:03:48,793 - Yeah. 90 00:03:52,580 --> 00:03:55,409 - I got her. 91 00:03:55,452 --> 00:03:57,672 - Come on. 92 00:03:57,715 --> 00:03:59,935 - Hey, together! 93 00:03:59,978 --> 00:04:02,851 - Fire department, call out! 94 00:04:02,894 --> 00:04:04,374 I see her! 95 00:04:06,898 --> 00:04:09,249 I got it. 96 00:04:09,292 --> 00:04:11,120 All right. 97 00:04:19,259 --> 00:04:20,477 - Let's go! 98 00:04:23,872 --> 00:04:26,309 - Brett, Foster, 99 00:04:26,353 --> 00:04:27,832 we got a victim. 100 00:04:27,876 --> 00:04:29,791 - Lucy? 101 00:04:36,754 --> 00:04:37,973 - Pulse is faint. 102 00:04:38,016 --> 00:04:39,453 I hear stridor. We need to tube her. 103 00:04:39,496 --> 00:04:41,063 - What does that mean? 104 00:04:41,106 --> 00:04:43,239 What does that mean? - Hey, hey. 105 00:04:43,283 --> 00:04:44,501 They're gonna take care of her, okay? 106 00:04:44,545 --> 00:04:46,242 They're the best in the business. 107 00:04:46,286 --> 00:04:48,679 Now tell me, hey, what happened in there? 108 00:04:48,723 --> 00:04:51,726 - I, um, I don't know. 109 00:04:51,769 --> 00:04:53,815 I--I was in the basement, folding laundry. 110 00:04:53,858 --> 00:04:57,558 And, uh, and then I came upstairs, 111 00:04:57,601 --> 00:04:58,950 and there was this smell-- 112 00:04:58,994 --> 00:05:01,301 - Well, you had-- you had a gas leak. 113 00:05:01,344 --> 00:05:03,738 - But how? 114 00:05:03,781 --> 00:05:05,435 How did this happen? 115 00:05:05,479 --> 00:05:06,828 - Let's load her up! 116 00:05:06,871 --> 00:05:08,873 - Okay, look, you're gonna go with them, all right? 117 00:05:08,917 --> 00:05:10,875 - Okay. - Ready? Go. 118 00:05:12,790 --> 00:05:14,531 - Ma'am. 119 00:05:14,575 --> 00:05:15,750 - Lucy. 120 00:05:15,793 --> 00:05:17,752 Lucy, Mommy's here, okay? 121 00:05:17,795 --> 00:05:20,189 Hang on, okay, sweetie? 122 00:05:28,415 --> 00:05:29,851 - Great work in there. 123 00:05:33,202 --> 00:05:35,422 You all right? - I just--I can't-- 124 00:05:41,210 --> 00:05:42,429 I just-- 125 00:05:42,472 --> 00:05:43,952 it's nothing. 126 00:05:43,995 --> 00:05:45,519 - Let a doctor make that call. 127 00:05:45,562 --> 00:05:47,869 We'll drop you off at Med. 128 00:05:47,912 --> 00:05:50,785 - Yeah. 129 00:05:50,828 --> 00:05:53,309 Hey, come on. 130 00:05:53,353 --> 00:05:54,397 I know. 131 00:06:04,276 --> 00:06:06,453 - Renting or buying? - Renting. 132 00:06:06,496 --> 00:06:08,411 - Mmm, that's a mistake. 133 00:06:08,455 --> 00:06:10,239 - How often am I gonna need to wear a tuxedo? 134 00:06:10,282 --> 00:06:13,416 - They say dress for the job you want. 135 00:06:13,460 --> 00:06:14,939 - I have the job I want. 136 00:06:14,983 --> 00:06:16,158 - Hey, Cruz. 137 00:06:16,201 --> 00:06:17,420 I'm all over the bachelor party, 138 00:06:17,464 --> 00:06:18,726 so you can take that off your list. 139 00:06:18,769 --> 00:06:20,989 - Yeah? Oh, perfect. Thanks, Severide! 140 00:06:21,032 --> 00:06:22,469 Hey, so, uh, what's the plan? 141 00:06:22,512 --> 00:06:24,514 - Details to come. Just waiting on a call. 142 00:06:26,473 --> 00:06:28,562 - Hey, Herrmann, update on Clarence. 143 00:06:28,605 --> 00:06:30,477 Turns out he's got mono. 144 00:06:30,520 --> 00:06:32,870 He will be out of commission for the next couple of weeks. 145 00:06:32,914 --> 00:06:34,437 - Oh, that's just great. 146 00:06:34,481 --> 00:06:36,961 I've got Walker showing up next shift for engine runouts. 147 00:06:37,005 --> 00:06:38,659 It's the toughest evaluation of the year, 148 00:06:38,702 --> 00:06:40,312 and I'm a man down. 149 00:06:40,356 --> 00:06:41,836 - Well, you let me know if you need help 150 00:06:41,879 --> 00:06:43,272 finding a replacement. 151 00:06:43,315 --> 00:06:44,621 - Yeah. - Oh, hey, I, uh-- 152 00:06:44,665 --> 00:06:47,015 I know a guy over at 38. I can see if he can cover. 153 00:06:47,058 --> 00:06:49,583 - What, Armstrong? No way, no, no. 154 00:06:49,626 --> 00:06:51,062 I had to throw that clown out of Molly's. 155 00:06:51,106 --> 00:06:52,455 Guy doesn't pay his tabs. 156 00:06:52,499 --> 00:06:54,239 - You know Gill in the floater pool? 157 00:06:54,283 --> 00:06:56,111 Best pump operator in my academy class. 158 00:06:56,154 --> 00:06:58,809 - That scrawny kid that you run around with? 159 00:06:58,853 --> 00:07:01,029 He even shave yet? 160 00:07:01,072 --> 00:07:03,727 No, I need... 161 00:07:03,771 --> 00:07:06,077 I need a real firefighter. 162 00:07:06,121 --> 00:07:08,863 - Standing right here. 163 00:07:11,300 --> 00:07:12,562 - You? 164 00:07:12,606 --> 00:07:14,999 - Did you see me stretching hose last call? 165 00:07:15,043 --> 00:07:17,219 - You handled it, yeah. 166 00:07:17,262 --> 00:07:19,090 Yeah, but these runouts, they're brutal. 167 00:07:19,134 --> 00:07:21,266 And Walker's a real take-no-prisoner type. 168 00:07:21,310 --> 00:07:24,400 - Which is why you need me. 169 00:07:28,926 --> 00:07:32,277 What the hell. You know what? 170 00:07:32,321 --> 00:07:33,365 You're in. 171 00:07:33,409 --> 00:07:36,673 - He's--yeah. He's the--yeah. 172 00:07:36,717 --> 00:07:38,283 Oh, man. 173 00:07:45,769 --> 00:07:47,292 - Can I help you? - Yeah. 174 00:07:47,336 --> 00:07:48,903 I'm looking for Sylvie Brett. 175 00:07:48,946 --> 00:07:51,122 - You found her. - Hi, uh, Danny Russell. 176 00:07:51,166 --> 00:07:53,821 I'm an adoption intermediary. 177 00:07:53,864 --> 00:07:56,519 - Oh, uh, hi. Uh-- 178 00:07:56,563 --> 00:07:58,173 I'm sorry. I got your emails-- 179 00:07:58,216 --> 00:07:59,261 - Hey, it's not problem at all. 180 00:07:59,304 --> 00:08:00,523 When we didn't hear back, 181 00:08:00,567 --> 00:08:01,698 we just figured we had the wrong address, 182 00:08:01,742 --> 00:08:03,831 so I was sent to reach out in person. 183 00:08:03,874 --> 00:08:05,789 Uh, and no pressure here, okay? 184 00:08:05,833 --> 00:08:08,531 I'm just a messenger. 185 00:08:08,575 --> 00:08:10,185 - Oh, w-what is it? 186 00:08:10,228 --> 00:08:12,143 - It's from your birth mother. 187 00:08:26,331 --> 00:08:28,551 - Keep it bandaged for the next few days as it heals. 188 00:08:28,595 --> 00:08:29,857 - I'm cleared for duty? - Mm-hmm. 189 00:08:29,900 --> 00:08:31,423 - Thanks. 190 00:08:39,040 --> 00:08:41,390 - Hi. How is she? 191 00:08:41,433 --> 00:08:44,480 - We're waiting on the doctor. 192 00:08:44,524 --> 00:08:47,135 - I worked your fire. I'm Blake Gallo, Truck 81. 193 00:08:47,178 --> 00:08:49,790 - Thank you so much. 194 00:08:49,833 --> 00:08:51,574 All of you guys. 195 00:08:51,618 --> 00:08:52,880 - I, uh-- 196 00:08:52,923 --> 00:08:56,666 I was using the stove about 30 minutes before, 197 00:08:56,710 --> 00:08:59,495 but I turned it off. 198 00:08:59,539 --> 00:09:02,498 I know I turned it off. I'm sure I did. 199 00:09:02,542 --> 00:09:04,500 And unless I bumped the knob when I was-- 200 00:09:04,544 --> 00:09:06,458 or--maybe I-- - Lorraine. 201 00:09:06,502 --> 00:09:08,156 - I don't know. - Lorraine. 202 00:09:08,199 --> 00:09:10,550 Don't do that to yourself. 203 00:09:18,645 --> 00:09:21,082 - Lucy has second and third-degree burns 204 00:09:21,125 --> 00:09:22,823 covering about 60% of her body. 205 00:09:24,476 --> 00:09:27,436 - And right now, we have her in a medically-induced coma, 206 00:09:27,479 --> 00:09:29,438 which allows us to give her the treatment she needs 207 00:09:29,481 --> 00:09:32,833 without her experiencing any pain. 208 00:09:32,876 --> 00:09:35,009 - God. 209 00:09:35,052 --> 00:09:37,533 - How long? 210 00:09:37,577 --> 00:09:39,317 - Burns this severe come with a number 211 00:09:39,361 --> 00:09:40,928 of very serious complications. 212 00:09:40,971 --> 00:09:42,930 We're gonna do everything we can to manage them, 213 00:09:42,973 --> 00:09:45,019 but I do have to warn you. 214 00:09:45,062 --> 00:09:46,411 It's gonna be an uphill battle. 215 00:09:49,763 --> 00:09:52,983 You can go on in now, if you like. 216 00:10:16,050 --> 00:10:17,617 - Eh? 217 00:10:17,660 --> 00:10:20,576 Finally got the full runout requirements from HQ. 218 00:10:22,404 --> 00:10:23,535 Dig in. 219 00:10:28,062 --> 00:10:30,238 - Little more than you're used to? 220 00:10:30,281 --> 00:10:32,588 - This ain't my first rodeo. 221 00:10:32,632 --> 00:10:34,982 - Hey, Ritter, come on. 222 00:10:35,025 --> 00:10:37,027 Give me a hand with the equipment inventory. 223 00:10:37,071 --> 00:10:38,159 - All right. 224 00:10:53,435 --> 00:10:55,567 - Hey. 225 00:10:55,611 --> 00:10:56,786 How's the arm? 226 00:10:56,830 --> 00:10:58,483 - Like I said, no big deal. - Nice. 227 00:10:58,527 --> 00:11:01,661 And, uh, the little girl from the fire? 228 00:11:03,010 --> 00:11:05,229 - Uh, they, uh, put her in a coma. 229 00:11:05,273 --> 00:11:06,840 Because of the pain. 230 00:11:08,276 --> 00:11:09,712 - Hey, 231 00:11:09,756 --> 00:11:11,801 girl could've died. 232 00:11:11,845 --> 00:11:14,282 You gave her a chance. 233 00:11:14,325 --> 00:11:15,762 - Yeah. 234 00:11:25,772 --> 00:11:26,903 - Busy? 235 00:11:26,947 --> 00:11:29,732 - Not at all. Come in. 236 00:11:31,560 --> 00:11:32,909 - The, uh, 237 00:11:32,953 --> 00:11:34,955 the adoption intermediary I've been ignoring? 238 00:11:34,998 --> 00:11:38,610 He's really persistent. 239 00:11:38,654 --> 00:11:39,916 - What's that? 240 00:11:39,960 --> 00:11:42,005 - It's a letter or something from her. 241 00:11:44,616 --> 00:11:45,879 I think that's her handwriting. 242 00:11:49,186 --> 00:11:50,710 You have to throw this away for me. 243 00:11:50,753 --> 00:11:52,059 - What? 244 00:11:52,102 --> 00:11:55,236 - Yeah, I--I tried, and I--I can't do it. 245 00:11:55,279 --> 00:11:57,107 - Are you sure? 246 00:11:57,151 --> 00:11:58,630 - 100%. Yeah, I just-- 247 00:11:58,674 --> 00:12:00,763 I just want it gone. 248 00:12:00,807 --> 00:12:02,156 - Okay. 249 00:12:02,199 --> 00:12:04,462 Consider it done. 250 00:12:04,506 --> 00:12:06,290 - Thank you. 251 00:12:26,833 --> 00:12:28,269 - What is this? - Whoa. 252 00:12:28,312 --> 00:12:29,879 - Everything's changed. 253 00:12:29,923 --> 00:12:31,315 - Well, then tell Herrmann. 254 00:12:31,359 --> 00:12:34,057 - I can't tell Herrmann! 255 00:12:37,844 --> 00:12:40,411 You gotta help me, Ritter. 256 00:12:40,455 --> 00:12:42,674 - Okay. Okay, look. 257 00:12:42,718 --> 00:12:45,590 After shift, clear your schedule. 258 00:12:45,634 --> 00:12:48,811 - Thank you. This is... 259 00:12:48,855 --> 00:12:50,247 I owe you big time, buddy. 260 00:12:50,291 --> 00:12:51,683 - No, you don't owe me anything. 261 00:12:51,727 --> 00:12:53,511 This will be great-- 262 00:12:53,555 --> 00:12:54,991 for both of us. 263 00:12:55,035 --> 00:12:56,819 - Okay, all right. - Yeah. I got your back. 264 00:12:56,863 --> 00:12:59,039 Don't jump out at me like that. - Oh, got it, sorry, sorry. 265 00:13:03,870 --> 00:13:05,045 - We got a leak? 266 00:13:05,088 --> 00:13:07,264 - I don't know. Why? 267 00:13:07,308 --> 00:13:11,312 - You checked those tires at the top of shift. 268 00:13:11,355 --> 00:13:14,837 - Yeah, I figured I'd just check them again. 269 00:13:14,881 --> 00:13:16,317 - All right. 270 00:13:16,360 --> 00:13:18,058 Knock yourself out. 271 00:13:22,410 --> 00:13:25,413 Hey, boys, you hear Gallo got cooked this morning? 272 00:13:25,456 --> 00:13:26,849 Welcome him to the club! 273 00:13:26,893 --> 00:13:28,895 all: Hey! 274 00:13:28,938 --> 00:13:30,461 - You're a real firefighter now. 275 00:13:30,505 --> 00:13:31,854 - Mm-hmm. 276 00:13:31,898 --> 00:13:33,551 - Hey, Herrmann, show him your scar. 277 00:13:33,595 --> 00:13:34,639 - Right, yeah. - Yeah. 278 00:13:34,683 --> 00:13:37,033 - Shut up. All right, look. 279 00:13:37,077 --> 00:13:39,731 Back in '92, I pulled a couple of newlyweds 280 00:13:39,775 --> 00:13:41,298 out of a burning vehicle. 281 00:13:41,342 --> 00:13:44,388 Cindy, she says it kinda looks like Texas. 282 00:13:44,432 --> 00:13:46,042 - Burning embers got caught up in my collar 283 00:13:46,086 --> 00:13:49,002 at a boarding school fire about six years ago. 284 00:13:49,045 --> 00:13:52,005 Hey, Tony, show him your ears. 285 00:13:52,048 --> 00:13:53,528 - Always wear your hood, Gallo. 286 00:13:53,571 --> 00:13:54,877 - Okay. Where was yours? 287 00:13:54,921 --> 00:13:56,096 - Ha, nice try. 288 00:13:56,139 --> 00:13:58,185 Only Kelly gets to see that one. 289 00:13:58,228 --> 00:14:00,274 Come on, show them the goods. 290 00:14:02,102 --> 00:14:03,538 - Ouch. - Ooh. 291 00:14:03,581 --> 00:14:05,888 Well done. - Yeah, well, you lucked out. 292 00:14:05,932 --> 00:14:07,150 If it had been your other arm, 293 00:14:07,194 --> 00:14:08,673 you'd have to say good-bye to Violet's Fitbit. 294 00:14:08,717 --> 00:14:10,327 - Excellent placement, Gallo. 295 00:14:10,371 --> 00:14:11,807 Ladies are gonna be able to see that 296 00:14:11,851 --> 00:14:12,895 even if you don't roll up your sleeves. 297 00:14:12,939 --> 00:14:13,896 - Yeah, I planned it like that. 298 00:14:15,942 --> 00:14:17,857 - Hey, Cruz. 299 00:14:17,900 --> 00:14:19,032 Cruz. - Yeah? 300 00:14:19,075 --> 00:14:20,816 - Heard back from my buddy Marcus. 301 00:14:20,860 --> 00:14:22,296 He owns this great club in the West Loop. 302 00:14:22,339 --> 00:14:25,081 Said we can buy out the whole place for a song. 303 00:14:25,125 --> 00:14:26,909 You be there tomorrow at 5:00 for a walk-through? 304 00:14:26,953 --> 00:14:29,825 - Great, absolutely! 305 00:14:36,701 --> 00:14:38,225 - Hey. 306 00:14:40,531 --> 00:14:43,012 I really appreciate what you did back there. 307 00:14:43,056 --> 00:14:45,797 - You know, boosting me up. 308 00:14:45,841 --> 00:14:47,234 - Oh. 309 00:14:47,277 --> 00:14:49,279 You were out of sorts. - Yeah. 310 00:14:49,323 --> 00:14:52,804 Uh... 311 00:14:52,848 --> 00:14:54,763 That girl was seven years old. 312 00:14:54,806 --> 00:14:57,984 So I guess, uh... 313 00:14:58,027 --> 00:15:00,943 I guess I'm having trouble getting her out of my head. 314 00:15:00,987 --> 00:15:02,466 - I get it. 315 00:15:04,773 --> 00:15:05,948 I've learned that, uh, 316 00:15:05,992 --> 00:15:08,472 when you catch a really brutal call, 317 00:15:08,516 --> 00:15:10,213 you know, the ones that stay behind your eyes 318 00:15:10,257 --> 00:15:12,824 when you close them at night-- 319 00:15:12,868 --> 00:15:14,914 that's when you gotta rely 320 00:15:14,957 --> 00:15:17,133 on the firefighters in your house. 321 00:15:17,177 --> 00:15:20,702 We have a circle here that never closes. 322 00:15:20,745 --> 00:15:23,661 So you talk to whoever you need to, 323 00:15:23,705 --> 00:15:25,272 whenever you need to, 324 00:15:25,315 --> 00:15:27,970 and we'll be there for you. 325 00:15:28,014 --> 00:15:30,799 Because that's how it works. - Yeah. 326 00:15:30,842 --> 00:15:33,236 Well, thanks. 327 00:15:33,280 --> 00:15:35,412 I appreciate it. - Yeah. 328 00:15:39,721 --> 00:15:42,506 - That seven-year-old girl? 329 00:15:44,552 --> 00:15:48,556 That's the same age his sister was when she died. 330 00:15:50,514 --> 00:15:52,299 - Truck 81. 331 00:15:52,342 --> 00:15:54,301 Squad 3. Ambulance 61. 332 00:15:54,344 --> 00:15:57,695 Persons down, unknown causes. 387 South Bishop. 333 00:16:11,405 --> 00:16:14,538 - Got one down. 334 00:16:19,456 --> 00:16:21,067 - Hey, Chief? 335 00:16:22,764 --> 00:16:24,070 - Could be another gas leak. 336 00:16:33,427 --> 00:16:34,950 - Levels are high, Chief. Over 60. 337 00:16:34,994 --> 00:16:36,734 - Main, we're gonna need the gas company down here. 338 00:16:36,778 --> 00:16:38,171 - We're gonna need backup, Chief. 339 00:16:38,214 --> 00:16:40,216 - Requesting an EMS Plan-one and a level one hazmat. 340 00:16:40,260 --> 00:16:41,435 - Gas is too rich to ignite. 341 00:16:41,478 --> 00:16:42,740 The moment we open the place up, 342 00:16:42,784 --> 00:16:44,046 those levels will drop fast. 343 00:16:44,090 --> 00:16:46,744 - Okay, Truck 81, Squad 3. Two at a time. 344 00:16:46,788 --> 00:16:48,268 Kidd, you monitor the gas levels from out here, 345 00:16:48,311 --> 00:16:50,835 and remember, anything below 15 and we are in trouble. 346 00:16:50,879 --> 00:16:53,099 Okay, let's go, let's go, let's go! 347 00:16:56,406 --> 00:16:57,755 - Ready? - Yeah. 348 00:16:57,799 --> 00:16:59,409 - Call out the readings, Kidd! 349 00:17:00,976 --> 00:17:03,587 I got this one. 350 00:17:03,631 --> 00:17:05,154 - You're still good. 53! 351 00:17:05,198 --> 00:17:06,373 - Ready? 352 00:17:06,416 --> 00:17:08,027 - Yup. - Ready. 353 00:17:11,117 --> 00:17:12,509 - Got you. 354 00:17:18,254 --> 00:17:19,734 - Get him. - Copy. 355 00:17:21,127 --> 00:17:22,432 - 39! 356 00:17:26,436 --> 00:17:28,047 - I got you. 357 00:17:30,136 --> 00:17:32,094 - Respirations are 10. Let's bag her. 358 00:17:32,138 --> 00:17:33,530 - Copy. 359 00:17:35,619 --> 00:17:37,230 - Go. Open the door, Kidd. 360 00:17:43,018 --> 00:17:44,628 - 30! 361 00:17:48,110 --> 00:17:50,373 - You take her, I'll do a final sweep! 362 00:17:50,417 --> 00:17:52,245 - Copy that! Let's get you out of here. 363 00:17:52,288 --> 00:17:53,768 Come on. I got you. 364 00:17:58,599 --> 00:17:59,600 - Ready? - Yup. 365 00:17:59,643 --> 00:18:01,732 - Okay, open the door, Kidd. 366 00:18:01,776 --> 00:18:04,126 - Okay. - Let's go. 367 00:18:08,565 --> 00:18:10,654 - Kidd, how we doing? 368 00:18:11,786 --> 00:18:14,397 - 24. It's dropping fast. 369 00:18:17,574 --> 00:18:19,707 Come on. - Come on. 370 00:18:26,714 --> 00:18:29,369 - 18. - Casey, get out of there! 371 00:18:32,807 --> 00:18:35,114 - Fire department! Call out! 372 00:18:36,767 --> 00:18:39,161 Hey! No, no, no, no! 373 00:18:39,205 --> 00:18:40,423 - I couldn't breathe. 374 00:18:40,467 --> 00:18:43,034 - Bad idea! 375 00:18:43,078 --> 00:18:45,167 - 12. 376 00:18:52,000 --> 00:18:53,306 - Okay, that's it. Kidd, get clear. 377 00:18:53,349 --> 00:18:55,177 - Wait, wait, wait! 378 00:18:55,221 --> 00:18:56,700 Here he comes. 379 00:18:59,050 --> 00:19:01,749 - All clear! 380 00:19:01,792 --> 00:19:03,577 - Okay, that's it. 381 00:19:03,620 --> 00:19:05,492 Open it up. Let's get the fans ready. 382 00:19:05,535 --> 00:19:07,189 Open it all up. 383 00:19:07,233 --> 00:19:08,538 - So what do you got? 384 00:19:08,582 --> 00:19:10,192 - The salon only has a water heater and furnace. 385 00:19:10,236 --> 00:19:11,541 No leaks, no damage. 386 00:19:11,585 --> 00:19:12,760 And to fill a space that big 387 00:19:12,803 --> 00:19:14,196 with that much gas that quickly? 388 00:19:14,240 --> 00:19:15,632 I don't get it. 389 00:19:15,676 --> 00:19:17,156 - One of the victims said she heard a hissing sound 390 00:19:17,199 --> 00:19:18,809 before she passed out. - Hmm. 391 00:19:18,853 --> 00:19:20,246 Must have been a big leak for her to hear it. 392 00:19:20,289 --> 00:19:21,943 Thing's ringing off the hook. 393 00:19:21,986 --> 00:19:23,423 - Been busier than normal? 394 00:19:23,466 --> 00:19:25,338 - One issue after another for days. 395 00:19:25,381 --> 00:19:27,296 Thank God for OT. 396 00:19:27,340 --> 00:19:30,865 - Two gas calls, hours apart, same neighborhood. 397 00:19:30,908 --> 00:19:33,563 - Gas company tech can't explain what happened here? 398 00:19:35,522 --> 00:19:37,611 - Something's not right. 399 00:19:43,399 --> 00:19:44,879 - Ah, got another one. 400 00:19:44,922 --> 00:19:48,448 Two days ago, third shift got a gas fire at a diner. 401 00:19:48,491 --> 00:19:51,233 - First shift responded to a gas leak on Damen. 402 00:19:51,277 --> 00:19:52,800 Chalked it up to a bad connection 403 00:19:52,843 --> 00:19:53,888 behind a clothes dryer. 404 00:19:55,281 --> 00:19:56,978 - Hey, Chief, Delaney just got back to me. 405 00:19:57,021 --> 00:19:58,545 He said Firehouse 20 has responded 406 00:19:58,588 --> 00:20:00,242 to a bunch of gas-related calls this week. 407 00:20:00,286 --> 00:20:02,766 - So it isn't just our neighborhood. 408 00:20:02,810 --> 00:20:04,246 - Captain, that explosion this morning-- 409 00:20:04,290 --> 00:20:06,161 do you think it's connected? 410 00:20:06,205 --> 00:20:08,381 - Yeah, I do. 411 00:20:08,424 --> 00:20:10,383 - They are all related. 412 00:20:10,426 --> 00:20:11,906 They gotta be. 413 00:20:11,949 --> 00:20:14,778 - We need to know exactly what we're dealing with here. 414 00:20:14,822 --> 00:20:16,780 Reach out to every other house in our district, 415 00:20:16,824 --> 00:20:18,608 see how widespread this problem is. 416 00:20:18,652 --> 00:20:20,044 Go on. 417 00:20:49,770 --> 00:20:53,861 - Hey, um, any luck with the gas company? 418 00:20:53,904 --> 00:20:57,125 - Got an emergency meeting with the CEO. 419 00:20:57,168 --> 00:20:59,606 - Hope you get some answers. - Mmm, me too. 420 00:20:59,649 --> 00:21:01,999 - Um, hey, did you... 421 00:21:02,043 --> 00:21:05,133 did you throw out that envelope? 422 00:21:08,179 --> 00:21:11,095 - I had a feeling you might change your mind. 423 00:21:11,139 --> 00:21:13,663 - Casey, you said you would throw it out! 424 00:21:13,707 --> 00:21:15,186 - What--I didn't really think-- 425 00:21:15,230 --> 00:21:17,319 - Get rid of it! 426 00:21:17,363 --> 00:21:18,842 Please? 427 00:21:34,815 --> 00:21:36,556 Thank you. 428 00:21:36,599 --> 00:21:38,297 - You sure? - Stop. 429 00:21:38,340 --> 00:21:39,341 Of course I'm sure. 430 00:21:39,385 --> 00:21:40,995 Come on, no looking back. 431 00:21:41,038 --> 00:21:42,170 - Any day now, Mouch. 432 00:21:42,213 --> 00:21:43,780 - Okay, okay. 433 00:21:45,565 --> 00:21:46,566 All right. Ah, no. 434 00:21:46,609 --> 00:21:47,654 - What now? 435 00:21:47,697 --> 00:21:50,657 - Look, you bend the folds 436 00:21:50,700 --> 00:21:52,049 like this. 437 00:21:52,093 --> 00:21:54,138 - What's wrong with the regular shoulder load? 438 00:21:54,182 --> 00:21:57,098 - Speed load's faster. Right there in the name. 439 00:21:57,141 --> 00:21:58,621 - Okay. - Let's go! 440 00:21:58,665 --> 00:22:00,101 Let's go, let's go! 441 00:22:03,234 --> 00:22:05,106 - Are you trying to load that line or dance with it? 442 00:22:07,674 --> 00:22:09,763 All right! Yeah, that's closer. 443 00:22:09,806 --> 00:22:11,373 Again. 444 00:22:11,417 --> 00:22:12,722 - How much we got left? 445 00:22:12,766 --> 00:22:15,246 - Mouch, we're on page two. 446 00:22:15,290 --> 00:22:16,378 - That's it? 447 00:22:16,422 --> 00:22:17,553 - We've only been at this ten minutes. 448 00:22:17,597 --> 00:22:19,163 - This is never gonna work. I can't do it. 449 00:22:19,207 --> 00:22:20,295 - Hey. 450 00:22:20,339 --> 00:22:22,210 You know, a wise man once told me, 451 00:22:22,253 --> 00:22:24,517 "Civilians panic. Firefighters react." 452 00:22:24,560 --> 00:22:26,301 - I'm not panicking! 453 00:22:29,957 --> 00:22:32,133 Wait, the wise man was me. - Yeah. 454 00:22:33,439 --> 00:22:35,397 - All right, fine. All right, what's next? 455 00:22:35,441 --> 00:22:37,399 - Okay! Cincinnati roll! 456 00:22:37,443 --> 00:22:38,444 - All right. 457 00:22:38,487 --> 00:22:40,010 - An issue with the gas company 458 00:22:40,054 --> 00:22:41,360 is causing leaks all over town, 459 00:22:41,403 --> 00:22:43,318 including maybe the one at your place. 460 00:22:45,059 --> 00:22:47,104 - Even if the oven was off? 461 00:22:47,148 --> 00:22:49,280 - It looks that way, yeah. 462 00:22:51,935 --> 00:22:54,938 It wasn't your fault, Mrs. Brewer. 463 00:22:58,464 --> 00:23:01,945 - Um, you know, 464 00:23:01,989 --> 00:23:05,079 my little sister was really attached to her blanket, 465 00:23:05,122 --> 00:23:07,168 and I know Lucy lost everything in the fire, 466 00:23:07,211 --> 00:23:08,996 so, uh... 467 00:23:12,129 --> 00:23:15,045 I got her this for when she wakes up. 468 00:23:15,089 --> 00:23:16,917 - Thank you. - Yeah. 469 00:23:16,960 --> 00:23:18,919 - That's... 470 00:23:18,962 --> 00:23:20,355 Thank you. 471 00:23:20,399 --> 00:23:22,052 - Yeah. 472 00:23:46,512 --> 00:23:49,950 Hey, Severide, uh, it's me, again. 473 00:23:49,993 --> 00:23:52,518 Uh, yeah, I guess I misunderstood you. 474 00:23:52,561 --> 00:23:56,217 I thought you were gonna meet me at Marcus' club, 475 00:23:56,260 --> 00:23:57,871 uh, but anyway, it's--it's fine. 476 00:23:57,914 --> 00:24:00,308 I just, um... 477 00:24:00,351 --> 00:24:03,703 I, uh-- I'll take the tour by myself. 478 00:24:03,746 --> 00:24:05,487 I--I'll let you know how it goes. 479 00:24:11,145 --> 00:24:13,495 - This is 46 gas-related incidents 480 00:24:13,539 --> 00:24:16,280 reported to the CFD in the last six days. 481 00:24:16,324 --> 00:24:18,065 - It's everything from small gas leaks 482 00:24:18,108 --> 00:24:20,241 to an explosion that nearly leveled a duplex. 483 00:24:20,284 --> 00:24:22,809 - And this is a higher volume of gas-related incidents 484 00:24:22,852 --> 00:24:24,332 than you're used to? 485 00:24:24,375 --> 00:24:25,681 - You know it is. 486 00:24:25,725 --> 00:24:28,597 Your own field technicians are working overtime. 487 00:24:30,207 --> 00:24:32,819 - There has been an uptick of service calls. 488 00:24:32,862 --> 00:24:34,995 - What's causing it? 489 00:24:35,038 --> 00:24:38,172 - It's an overpressure issue. 490 00:24:38,215 --> 00:24:40,566 Forcing gas out of exit points-- 491 00:24:40,609 --> 00:24:44,221 ovens, washing machines, water heaters-- 492 00:24:44,265 --> 00:24:45,919 whether or not the valves are open. 493 00:24:55,232 --> 00:24:57,278 Looks like these incidents 494 00:24:57,321 --> 00:24:59,236 are happening along the gas mains, 495 00:24:59,280 --> 00:25:02,501 between two or three different cutoff valves. 496 00:25:02,544 --> 00:25:04,024 - Then you need to shut down those mains 497 00:25:04,067 --> 00:25:05,460 and find the problem. 498 00:25:05,504 --> 00:25:07,636 - No, you're talking about turning off the heat 499 00:25:07,680 --> 00:25:10,117 to a few hundred thousand families in the dead of winter! 500 00:25:10,160 --> 00:25:12,075 - No, we're talking about saving lives. 501 00:25:12,119 --> 00:25:13,903 - That explosion nearly killed a little girl. 502 00:25:13,947 --> 00:25:15,557 She's in a coma. 503 00:25:15,601 --> 00:25:17,124 - I-- 504 00:25:17,167 --> 00:25:19,866 we are in agreement about the severity of the situation, 505 00:25:19,909 --> 00:25:23,783 but if I turn off the heat, that could kill people too. 506 00:25:23,826 --> 00:25:25,393 - We can track down the problem while the system 507 00:25:25,436 --> 00:25:27,482 is up and running, but it'll take 48 hours. 508 00:25:27,526 --> 00:25:29,484 - What? 509 00:25:29,528 --> 00:25:31,965 - Maybe 24, depending on the manpower. 510 00:25:32,008 --> 00:25:34,271 - Whatever it takes. Go. Go. 511 00:25:47,894 --> 00:25:49,983 - Found an extra four gas meters in storage. 512 00:25:50,026 --> 00:25:51,375 Figured we should have some backup. 513 00:25:51,419 --> 00:25:52,551 - Yeah, smart. 514 00:25:52,594 --> 00:25:53,856 - I called about this yesterday. 515 00:25:53,900 --> 00:25:55,379 How did the price go up that much? 516 00:25:55,423 --> 00:25:57,425 - I'm gonna keep one in the cab so it's close at hand. 517 00:25:58,818 --> 00:26:00,559 I thought the cake was in the initial quote! 518 00:26:00,602 --> 00:26:02,561 - What's up with Cruz these days? 519 00:26:02,604 --> 00:26:03,997 - Huh. 520 00:26:04,040 --> 00:26:06,042 Guy looks death in the eye every day, doesn't blink. 521 00:26:06,086 --> 00:26:08,479 Now he's freezing up over cakes and tablecloths. 522 00:26:08,523 --> 00:26:09,611 - When can you get me a new estimate? 523 00:26:09,655 --> 00:26:11,134 - He could be you one day. 524 00:26:11,178 --> 00:26:12,396 - A flavor upcharge? 525 00:26:12,440 --> 00:26:14,311 - Hey. 526 00:26:14,355 --> 00:26:15,878 Gas company called. 527 00:26:15,922 --> 00:26:18,925 They were able to draw down the pressure on those mains. 528 00:26:18,968 --> 00:26:20,187 - Is that going to fix the problem? 529 00:26:20,230 --> 00:26:21,362 - Eh, first shift did catch 530 00:26:21,405 --> 00:26:22,711 a couple of gas leaks last night, 531 00:26:22,755 --> 00:26:24,408 but nothing serious. 532 00:26:24,452 --> 00:26:25,627 - What is a flavor upcharge? 533 00:26:25,671 --> 00:26:28,587 - Maybe the worst is behind us. 534 00:26:28,630 --> 00:26:31,067 - Come on, man. You gotta work with me here. 535 00:26:34,767 --> 00:26:37,639 - Gallo, I heard you stopped by Med 536 00:26:37,683 --> 00:26:39,728 to check on the little girl again. 537 00:26:39,772 --> 00:26:41,251 - What, are you tracking my movements? 538 00:26:41,295 --> 00:26:44,124 - Hacked into your Fitbit. 539 00:26:45,691 --> 00:26:48,519 Will Halstead was at Molly's last night. 540 00:26:48,563 --> 00:26:50,478 - Oh. 541 00:26:50,521 --> 00:26:51,827 - Well, yeah, uh-- she, um-- 542 00:26:51,871 --> 00:26:54,395 Lucy had her first surgery. 543 00:26:54,438 --> 00:26:56,005 It went well. Doctors are optimistic. 544 00:26:56,049 --> 00:26:57,528 - That's great news. 545 00:26:57,572 --> 00:26:59,269 - Still in a coma. 546 00:26:59,313 --> 00:27:02,751 - No. Hey, none of that, okay? 547 00:27:02,795 --> 00:27:04,927 Focus on the positive, all right? 548 00:27:04,971 --> 00:27:06,668 And then when that doesn't work, 549 00:27:06,712 --> 00:27:08,670 you need to throw yourself into the job. 550 00:27:08,714 --> 00:27:12,413 Do you know how to fold a fitted sheet? 551 00:27:12,456 --> 00:27:14,197 - Yes, it's easy. - Yeah, I-- 552 00:27:14,241 --> 00:27:15,416 - Not like this. - Yeah. 553 00:27:15,459 --> 00:27:17,592 - What you do is you first find the corners. 554 00:27:17,636 --> 00:27:19,289 This nice line here, right? 555 00:27:19,333 --> 00:27:20,377 - Looks great. 556 00:27:20,421 --> 00:27:21,727 - Now you're gonna put this corner-- 557 00:27:21,770 --> 00:27:22,945 one corner goes in the other 558 00:27:22,989 --> 00:27:24,077 so that you get that nice straight line. 559 00:27:24,120 --> 00:27:25,034 - Hey, you know what? 560 00:27:25,078 --> 00:27:27,646 You throw yourself into the job. 561 00:27:27,689 --> 00:27:29,952 - Whoa. - Yeah. 562 00:27:34,565 --> 00:27:36,219 - Cruz. 563 00:27:36,263 --> 00:27:38,047 - Hey, Lieutenant. - How'd things go with Marcus? 564 00:27:38,091 --> 00:27:39,962 - Oh, great spot. 565 00:27:40,006 --> 00:27:41,660 - Hey, sorry I couldn't make it, 566 00:27:41,703 --> 00:27:42,965 but Marcus will hook you up. 567 00:27:43,009 --> 00:27:44,488 Just give him the date, tell him what you need. 568 00:27:44,532 --> 00:27:46,665 - Sure thing. Thanks. 569 00:27:52,845 --> 00:27:54,411 - You stood him up? - What? 570 00:27:54,455 --> 00:27:56,718 No, I was busy trying to keep the city from exploding. 571 00:27:56,762 --> 00:27:58,720 Cruz understands. 572 00:27:58,764 --> 00:28:01,549 I found him a venue. 573 00:28:01,592 --> 00:28:04,291 - Kelly, when I said Cruz needed your help, 574 00:28:04,334 --> 00:28:06,336 I didn't mean that he needs a party planner. 575 00:28:06,380 --> 00:28:08,643 I meant he needs his best man. 576 00:28:19,480 --> 00:28:22,613 - Hey, Dad. How are you? 577 00:28:22,657 --> 00:28:24,659 Oh, yeah, I guess it is a little-- 578 00:28:24,703 --> 00:28:27,531 a little early, but I just wanted to say hi. 579 00:28:27,575 --> 00:28:29,185 - Is that Mom? 580 00:28:29,229 --> 00:28:33,189 Well, put the phone on speaker so I can talk to you both. 581 00:28:33,233 --> 00:28:35,322 Hi. Hi, Mom. 582 00:28:35,365 --> 00:28:38,238 No, I--I told Dad-- I know it's--I know it's early, 583 00:28:38,281 --> 00:28:41,807 but I just wanted to hear your voices 584 00:28:41,850 --> 00:28:43,678 'cause I miss you. 585 00:28:45,811 --> 00:28:48,204 Okay, what's new in Fowlerton? 586 00:28:48,248 --> 00:28:51,860 Like, what's happening in the front yard right now? 587 00:28:53,427 --> 00:28:54,776 - This is? 588 00:28:54,820 --> 00:28:57,039 - Uh, foam eductor switch. 589 00:28:57,083 --> 00:28:59,433 - And this? 590 00:28:59,476 --> 00:29:01,609 - Rear booster discharge valve. 591 00:29:01,652 --> 00:29:03,045 - Yeah. 592 00:29:03,089 --> 00:29:04,568 Which lead out is better for running 593 00:29:04,612 --> 00:29:06,440 a charged line down a narrow hallway? 594 00:29:06,483 --> 00:29:08,050 - Hallway loops. 595 00:29:08,094 --> 00:29:09,835 - I think you might be ready. 596 00:29:12,185 --> 00:29:14,056 What have you got there? - Uh... 597 00:29:14,100 --> 00:29:16,537 Hmm? 598 00:29:19,192 --> 00:29:21,020 Mouch! - I don't know any of it. 599 00:29:21,063 --> 00:29:23,326 - What happened? You were fine yesterday. 600 00:29:23,370 --> 00:29:25,894 - I don't know! Nerves, the yelling? 601 00:29:25,938 --> 00:29:27,853 You've been spending too much time with Herrmann. 602 00:29:27,896 --> 00:29:29,942 - You can't cheat! - What did I say about yelling? 603 00:29:29,985 --> 00:29:31,378 - You're gonna get yourself fired! 604 00:29:31,421 --> 00:29:33,946 - If I mess this up, we will all get fired. 605 00:29:33,989 --> 00:29:35,599 - Give me the sheet. - I won't give-- 606 00:29:35,643 --> 00:29:37,210 - No! - I know what I'm doing! 607 00:29:39,386 --> 00:29:41,431 - Truck 81, Squad 3, Engine 51, 608 00:29:41,475 --> 00:29:43,607 Ambulance 61, gas explosion. 609 00:29:43,651 --> 00:29:45,522 1518 East Paulina. 610 00:30:03,976 --> 00:30:05,804 - Help! 611 00:30:05,847 --> 00:30:07,849 - We got people trapped here, Chief. 612 00:30:07,893 --> 00:30:09,503 - Gas company is ten minutes out, 613 00:30:09,546 --> 00:30:11,766 but we can't wait that long for them to shut off the mains. 614 00:30:11,810 --> 00:30:13,594 - We could cut in through the back, but it'll take some time. 615 00:30:13,637 --> 00:30:15,161 - Hey, Chief. 616 00:30:15,204 --> 00:30:17,206 Or we can put the sign over the trench like a drawbridge. 617 00:30:17,250 --> 00:30:18,468 It's thick enough-- it should hold up until 618 00:30:18,512 --> 00:30:19,469 we get people across. 619 00:30:19,513 --> 00:30:20,644 - Okay, do it. 620 00:30:20,688 --> 00:30:22,298 - All right. Hey, Squad, let's go! 621 00:30:22,342 --> 00:30:24,953 - Herrmann, stop these flames from spreading. 622 00:30:24,997 --> 00:30:26,955 - Let's charge a 2 1/2 fog line. 623 00:30:26,999 --> 00:30:30,219 We can cover the victims till the gas is shut off. 624 00:30:30,263 --> 00:30:32,004 - Okay, let's go, let's go, let's go! 625 00:30:32,047 --> 00:30:35,311 - Got it. Straight in. 626 00:30:35,355 --> 00:30:38,053 - Stay calm. We're coming to get you. 627 00:30:38,097 --> 00:30:40,273 You'll be okay. 628 00:30:40,316 --> 00:30:43,798 Severide, gas company says there's a cutoff nearby. 629 00:30:43,842 --> 00:30:45,495 Find it, shut it down. 630 00:30:45,539 --> 00:30:46,627 - Yeah, Cruz! 631 00:30:46,670 --> 00:30:48,237 Hey, a saw and shut-off kit, now. 632 00:30:48,281 --> 00:30:51,197 - All right. One at a time. 633 00:30:55,201 --> 00:30:56,942 - I was just locking up the store 634 00:30:56,985 --> 00:30:58,552 and the whole thing just exploded. 635 00:30:58,595 --> 00:31:00,206 - Anybody inside? 636 00:31:00,249 --> 00:31:01,207 Great. Capp, Tony. 637 00:31:01,250 --> 00:31:02,730 - Yeah? - Get her across. 638 00:31:02,773 --> 00:31:05,080 Go, go. 639 00:31:06,690 --> 00:31:08,083 - This is it. 640 00:31:11,173 --> 00:31:12,305 We'll attack the lock side. 641 00:31:12,348 --> 00:31:14,916 Cruz, give me the K12. - Copy. 642 00:31:20,922 --> 00:31:22,445 - Wait. - It's okay. 643 00:31:22,489 --> 00:31:23,925 We'll take care of your friend. Gallo, get her to safety. 644 00:31:23,969 --> 00:31:25,622 - Copy that, Captain. Stay on me. 645 00:31:25,666 --> 00:31:27,537 I got you. 646 00:31:27,581 --> 00:31:29,844 That's it. Keep going. 647 00:31:33,804 --> 00:31:35,763 - Kidd, can't move it till we free her. 648 00:31:35,806 --> 00:31:37,243 - Hey. 649 00:31:48,602 --> 00:31:50,604 - Cover her face. 650 00:32:08,274 --> 00:32:10,276 - Severide. 651 00:32:10,319 --> 00:32:12,017 How's that cutoff? 652 00:32:12,060 --> 00:32:13,366 - Yeah, we're working on it, Chief! 653 00:32:13,409 --> 00:32:15,455 - This thing is a beast! 654 00:32:18,501 --> 00:32:19,720 - Okay. 655 00:32:19,763 --> 00:32:21,678 - We got you. 656 00:32:21,722 --> 00:32:22,941 - Tony. - I got her. 657 00:32:22,984 --> 00:32:24,986 - All right. 658 00:32:28,033 --> 00:32:29,556 - Got her. - She's clear. 659 00:32:29,599 --> 00:32:31,775 - Drop it. 660 00:32:31,819 --> 00:32:33,952 Okay, get your legs. 661 00:32:35,823 --> 00:32:37,477 - Got her. - Go, go. 662 00:33:01,805 --> 00:33:03,285 - He's trapped. 663 00:33:03,329 --> 00:33:05,331 - Casey! 664 00:33:05,374 --> 00:33:07,507 Stay low! We've almost got it! 665 00:33:16,081 --> 00:33:18,126 - Severide, we need that gas cut off! 666 00:33:18,170 --> 00:33:19,823 Casey's trapped! 667 00:33:26,613 --> 00:33:28,310 - Yeah, we found the cutoff, Chief! 668 00:33:32,662 --> 00:33:35,448 Cruz, valve wrench. 669 00:33:45,240 --> 00:33:46,937 - One more. 670 00:33:46,981 --> 00:33:48,113 There we go. 671 00:33:48,156 --> 00:33:50,854 Hey, Chief, we got it off. 672 00:34:06,914 --> 00:34:09,830 - Okay. 673 00:34:09,873 --> 00:34:12,833 Engine, knock down those hot spots. 674 00:34:19,666 --> 00:34:22,799 - Okay, this time, the problem really is fixed. 675 00:34:22,843 --> 00:34:24,366 I promise. - Are you sure? 676 00:34:24,410 --> 00:34:25,672 - Positive. 677 00:34:25,715 --> 00:34:28,109 We thought we had reduced the pressure, 678 00:34:28,153 --> 00:34:31,330 but we were relying on a faulty sensor in the regulator line. 679 00:34:31,373 --> 00:34:33,636 That burst main helped us pinpoint it. 680 00:34:33,680 --> 00:34:35,116 - And not a moment too soon. 681 00:34:35,160 --> 00:34:37,597 - Would've taken us much longer to figure it out 682 00:34:37,640 --> 00:34:39,338 if you and your men hadn't flagged the problem 683 00:34:39,381 --> 00:34:40,687 when you did. 684 00:34:40,730 --> 00:34:42,471 - And for that we get a bottle of 685 00:34:42,515 --> 00:34:44,386 mid-range bourbon? 686 00:34:46,475 --> 00:34:48,695 It's a gesture. 687 00:34:48,738 --> 00:34:51,828 There's no gift commensurate with what you guys did. 688 00:34:51,872 --> 00:34:52,829 You saved lives. 689 00:34:52,873 --> 00:34:57,051 And we will never know how many. 690 00:34:57,095 --> 00:34:58,879 So thank you. 691 00:34:58,922 --> 00:35:00,141 - Thank you. 692 00:35:00,185 --> 00:35:02,709 - Enjoy. 693 00:35:05,146 --> 00:35:07,627 - Well, if it's not good enough for you... 694 00:35:07,670 --> 00:35:10,108 - I didn't say that. 695 00:35:15,852 --> 00:35:18,507 - Okay, time to put up or shut up. 696 00:35:18,551 --> 00:35:20,640 - Should've let me keep the cheat sheet. 697 00:35:27,168 --> 00:35:28,952 - Chief, how you doing? 698 00:35:28,996 --> 00:35:31,085 - Lieutenant. 699 00:35:46,927 --> 00:35:49,408 Put this in your glove compartment. 700 00:35:49,451 --> 00:35:53,194 Wash that rig. 701 00:35:53,238 --> 00:35:55,718 - Oh. 702 00:35:55,762 --> 00:35:58,373 Walker was just dropping off the vehicle registration. 703 00:36:01,159 --> 00:36:02,943 Uh, my fault, fellas. 704 00:36:02,986 --> 00:36:06,120 I guess I got my wires crossed. 705 00:36:08,166 --> 00:36:10,168 Oh, well. 706 00:36:11,647 --> 00:36:13,736 Wonder what's for lunch. 707 00:36:16,609 --> 00:36:18,045 - Thank you. 708 00:36:18,088 --> 00:36:19,177 - You're welcome. 709 00:36:22,397 --> 00:36:24,182 - Look like you could use it. 710 00:36:24,225 --> 00:36:25,618 - Thanks, Lieutenant. 711 00:36:25,661 --> 00:36:28,838 - Talk to me, Cruz. How's it going? 712 00:36:30,666 --> 00:36:33,321 It's not supposed to be like this, Chloe and me. 713 00:36:33,365 --> 00:36:36,150 Every day it's decisions, it's stress. 714 00:36:36,194 --> 00:36:40,023 I--I can't remember the last time we just had fun. 715 00:36:40,067 --> 00:36:42,200 I--I feel like... 716 00:36:44,289 --> 00:36:46,726 What if this is a mistake? 717 00:36:46,769 --> 00:36:48,641 And what if getting married 718 00:36:48,684 --> 00:36:50,469 just ruins everything between us? 719 00:36:50,512 --> 00:36:51,731 I mean, it could be a disaster. 720 00:36:51,774 --> 00:36:53,994 - Then don't get married. 721 00:36:55,648 --> 00:36:57,345 - Don't get married? 722 00:36:57,389 --> 00:37:00,392 And just lose the best thing that's ever happened to me? 723 00:37:01,784 --> 00:37:03,351 A woman like her comes around once in a lifetime. 724 00:37:03,395 --> 00:37:05,832 It'd be crazy to let her go. 725 00:37:05,875 --> 00:37:08,878 - Sounds like you should marry her, then. 726 00:37:14,536 --> 00:37:16,843 Yo, this best man thing? 727 00:37:16,886 --> 00:37:19,367 You know what you're doing. - Yeah. 728 00:37:19,411 --> 00:37:21,239 I'm trying to tell Stella that. 729 00:37:24,198 --> 00:37:26,592 - Hey, Kidd, can I get a G and T? 730 00:37:26,635 --> 00:37:29,116 - Oh, yeah. I'm great at making those. 731 00:37:31,814 --> 00:37:34,295 - Hey, you hear from Gallo? 732 00:37:34,339 --> 00:37:36,558 Thought he'd be here tonight. 733 00:37:36,602 --> 00:37:38,256 - I haven't seen him since shift. 734 00:37:46,481 --> 00:37:49,092 - Yeah, I'm gonna be taking 735 00:37:49,136 --> 00:37:51,530 a little extra out of the till tonight. 736 00:37:51,573 --> 00:37:54,489 - What for? 737 00:37:54,533 --> 00:37:57,100 - Overtime. 738 00:38:00,103 --> 00:38:01,322 - Oh. 739 00:38:01,366 --> 00:38:03,368 Yep. 740 00:38:03,411 --> 00:38:05,152 Okay. 741 00:38:10,375 --> 00:38:11,463 - I changed my mind. 742 00:38:11,506 --> 00:38:13,247 - Oh, boy. - I know. 743 00:38:13,291 --> 00:38:14,857 I just-- 744 00:38:14,901 --> 00:38:16,555 I didn't want some stranger 745 00:38:16,598 --> 00:38:18,774 ruining what I have with my parents. 746 00:38:18,818 --> 00:38:22,343 It's a silly thing to worry about because 747 00:38:22,387 --> 00:38:24,519 she can never come between us. 748 00:38:24,563 --> 00:38:27,827 So if that's the case, 749 00:38:27,870 --> 00:38:29,959 what am I so afraid of? 750 00:38:31,700 --> 00:38:34,094 My point is, 751 00:38:34,137 --> 00:38:37,402 can I have that envelope back? 752 00:38:37,445 --> 00:38:38,925 - You saw me get rid of it. 753 00:38:43,756 --> 00:38:46,454 So you're telling me that you didn't go back 754 00:38:46,498 --> 00:38:50,066 and dig it out of the trash as soon as I was gone? 755 00:38:50,110 --> 00:38:53,113 - Are you gonna yell at me again if I did? 756 00:39:07,823 --> 00:39:09,347 Uh, wait. 757 00:39:12,959 --> 00:39:16,049 Stay with me while I open it? 758 00:39:18,181 --> 00:39:20,227 - Of course. 759 00:39:35,764 --> 00:39:37,592 - Oh. 760 00:39:37,636 --> 00:39:40,073 It's just a name and an address. 761 00:39:42,467 --> 00:39:45,948 My mother's name is Julie. 762 00:39:45,992 --> 00:39:48,211 And she lives right here in Illinois. 763 00:39:48,255 --> 00:39:50,431 Rockford. 764 00:40:04,706 --> 00:40:07,448 - Hey, how's the arm? 765 00:40:07,492 --> 00:40:08,841 - You know, uh, not bad. 766 00:40:08,884 --> 00:40:10,277 Starting to itch. 767 00:40:10,320 --> 00:40:11,452 - Good sign. Means it's healing. 768 00:40:11,496 --> 00:40:12,888 - Oh. 769 00:40:15,935 --> 00:40:20,461 Hey, Gallo, Lucy's gonna have a long road to recovery. 770 00:40:20,505 --> 00:40:22,289 You know, you don't need to keep coming by. 771 00:40:22,332 --> 00:40:23,856 I'll tell you what, anything changes, I'll give you a call. 772 00:40:23,899 --> 00:40:27,120 - I--no, uh-- No need. 773 00:40:27,163 --> 00:40:29,470 I'm gonna keep checking in. 53081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.