All language subtitles for Cheese.in.the.Trap.E14.160223.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,930 Subtitles by DramaFever 2 00:00:20,440 --> 00:00:23,160 - Are you home, Sis? - Yeah. 3 00:00:23,760 --> 00:00:27,630 I've been thinking really hard about this for a while, Seol... 4 00:00:34,890 --> 00:00:37,750 What was that? What? 5 00:00:38,190 --> 00:00:39,720 Just now... 6 00:00:41,980 --> 00:00:43,260 Okay, yeah. 7 00:00:43,800 --> 00:00:47,170 He's been going through a lot of bad things lately. Yeah. 8 00:00:47,170 --> 00:00:50,360 So he probably just needed some comfort. 9 00:00:50,360 --> 00:00:51,850 Like in place of a stuffed bear. 10 00:00:53,870 --> 00:00:57,030 Maybe he just suddenly went insane. 11 00:01:12,900 --> 00:01:15,810 It's cold. Dress warmly. 12 00:01:31,010 --> 00:01:33,900 You're crazy. Baek In Ho, you're crazy. 13 00:01:35,420 --> 00:01:37,110 Why did I do that? 14 00:01:40,760 --> 00:01:44,030 It's been a week. Do you have the money? 15 00:01:56,360 --> 00:01:59,090 With my advance pay and the deposit, that's seven million won. 16 00:01:59,910 --> 00:02:01,830 The prize money is three million won. 17 00:02:10,390 --> 00:02:13,320 [Episode 14] 18 00:02:23,350 --> 00:02:25,600 Bo Ra, where are you? I'm in front of the school. 19 00:02:25,600 --> 00:02:27,100 Do you have some time? 20 00:02:33,100 --> 00:02:35,740 Bo Ra, pick one that you like. 21 00:02:35,740 --> 00:02:38,060 - What? - Pick one. 22 00:02:41,800 --> 00:02:43,080 I like... 23 00:02:44,030 --> 00:02:45,130 this one? 24 00:02:45,130 --> 00:02:48,040 How did you know? This is my style. 25 00:02:48,040 --> 00:02:49,650 Please wrap this one up for me. 26 00:02:49,650 --> 00:02:51,500 You don't have to wrap it. 27 00:02:51,500 --> 00:02:54,770 But it's my first gift to Mo Na. 28 00:02:54,770 --> 00:02:56,320 I should stick to formalities. 29 00:02:57,950 --> 00:03:02,500 She's been generous with my work pay and fed me many meals while I worked. 30 00:03:03,370 --> 00:03:06,070 I've never bought a woman's gift on my own. 31 00:03:06,770 --> 00:03:08,020 Thanks for helping. 32 00:03:21,320 --> 00:03:24,080 Do you feel bad because Eun Taek hasn't been looking after you? 33 00:03:24,740 --> 00:03:26,170 Feel bad? No. 34 00:03:27,720 --> 00:03:33,090 It's just that I've never seen Eun Taek that serious about something before. 35 00:03:35,230 --> 00:03:37,960 That boss lady was really cool too. 36 00:03:40,370 --> 00:03:43,670 Should we go get some coffee? 37 00:03:43,670 --> 00:03:45,630 - It'll be my treat. - Really? 38 00:03:46,680 --> 00:03:48,830 And you're much cooler than her. 39 00:03:49,500 --> 00:03:51,150 Who said I wasn't? 40 00:03:52,970 --> 00:03:54,530 Wait for me. 41 00:04:05,680 --> 00:04:07,110 The professor is late. 42 00:04:07,110 --> 00:04:09,610 Yeah. Professor is usually on time. 43 00:04:17,410 --> 00:04:19,110 Hong, what's wrong? 44 00:04:19,110 --> 00:04:22,620 It's those notes and old exams. 45 00:04:22,620 --> 00:04:24,160 - The notes? - Yes. 46 00:04:24,160 --> 00:04:25,380 The ones Yoo Jung gave you? 47 00:04:26,050 --> 00:04:27,380 Where did they go? 48 00:04:27,380 --> 00:04:29,420 - Da Young. - Yes? 49 00:04:29,430 --> 00:04:33,570 Weren't you looking at something just before at Seol's seat? 50 00:04:33,570 --> 00:04:34,580 What? 51 00:04:34,580 --> 00:04:36,410 I thought you were looking at something. 52 00:04:36,410 --> 00:04:39,890 Lee Eun Ji, are you suspecting me of something? 53 00:04:39,890 --> 00:04:42,600 - Forget it if it's not you. - Gosh, seriously. 54 00:04:42,600 --> 00:04:45,590 Hey, you said you didn't have a pen. 55 00:04:45,590 --> 00:04:48,650 That's why I went and borrowed Seol's pen. 56 00:04:48,650 --> 00:04:50,430 You borrowed Seol's pen? 57 00:04:50,430 --> 00:04:52,920 I put it back in your pencil case. 58 00:04:55,740 --> 00:04:57,470 Do you think they're in the locker? 59 00:04:57,750 --> 00:05:00,260 What? But you didn't open the locker today. 60 00:05:00,260 --> 00:05:02,880 You said your notes are gone, right? 61 00:05:04,040 --> 00:05:05,680 It's got to be Kim Sang Chul. 62 00:05:05,680 --> 00:05:10,630 Sang Chul was standing behind your desk and staring intensely at your spot. 63 00:05:10,630 --> 00:05:12,690 I'm right. It's him. 64 00:05:12,690 --> 00:05:15,340 Where is Sang Chul anyway? 65 00:05:15,340 --> 00:05:16,430 - Who's seen him? - Where is he? 66 00:05:16,430 --> 00:05:18,930 I did see him go outside, but he couldn't have. 67 00:05:23,260 --> 00:05:24,710 See, we were right. 68 00:05:25,020 --> 00:05:27,150 What's going on? What are you guys doing here? 69 00:05:27,700 --> 00:05:29,820 Senior, what did you just make a copy of? 70 00:05:29,820 --> 00:05:33,250 I lost some of Professor Kang's class materials, so I made copies. 71 00:05:33,250 --> 00:05:35,300 - Let me see that. - What? Why? 72 00:05:35,300 --> 00:05:37,840 - Let me look at that. - Let go of it. Hey! 73 00:05:40,130 --> 00:05:42,480 It really is Professor Kang's materials. 74 00:05:42,850 --> 00:05:44,630 I told you it was. 75 00:05:44,630 --> 00:05:45,780 Are you crazy? 76 00:05:45,780 --> 00:05:51,210 It's just that Seol thought you stole her notes and old exams. 77 00:05:51,210 --> 00:05:52,690 When did I say that? 78 00:05:52,690 --> 00:05:55,680 Hong Seol, am I a joke to you now? 79 00:05:55,680 --> 00:05:56,870 - Huh? - No, that's not it. 80 00:05:56,870 --> 00:05:59,120 - Isn't class starting? - Let's go. 81 00:05:59,120 --> 00:06:00,800 - Give that back. - We have to go. Bye. 82 00:06:02,450 --> 00:06:05,130 Senior, we didn't suspect you. 83 00:06:05,130 --> 00:06:06,340 Don't worry about it. 84 00:06:06,770 --> 00:06:09,510 Look at all of you coming at me like a bunch of zombies. 85 00:06:09,510 --> 00:06:11,050 Ah, seriously... 86 00:06:16,190 --> 00:06:20,300 I'm so happy to have dinner with you. It's been too long. 87 00:06:20,300 --> 00:06:23,070 - You're happy to see me too, right? - Yes, I am. 88 00:06:24,350 --> 00:06:27,200 Mister, hasn't it been a long time since you've seen Jung? 89 00:06:27,200 --> 00:06:28,830 Aren't you curious about him? 90 00:06:29,250 --> 00:06:32,930 From now on, I'll go to Jung directly to find out about him. 91 00:06:34,030 --> 00:06:36,150 You don't need to concern yourself with it anymore. 92 00:06:36,550 --> 00:06:37,860 Mister... 93 00:06:37,860 --> 00:06:40,750 By the way, In Ha, what are you doing about the academy? 94 00:06:40,750 --> 00:06:42,250 Are you attending? 95 00:06:42,250 --> 00:06:45,310 Well, I've just been so busy lately. 96 00:06:45,310 --> 00:06:47,850 But I did call to let them know I'd be registering next week. 97 00:06:51,540 --> 00:06:56,670 Mister, would it be possible to get me a place of my own? 98 00:06:56,670 --> 00:06:59,260 I've been staying with In Ho and the room is so tiny. 99 00:06:59,260 --> 00:07:02,730 I'm a woman, so I have many things to be concerned about. 100 00:07:02,740 --> 00:07:04,250 This is the last time. 101 00:07:04,250 --> 00:07:07,730 Then I will attend the academy and get my certification right away. 102 00:07:07,730 --> 00:07:11,790 You said that same thing when you came for cash to get a place for yourself. 103 00:07:12,320 --> 00:07:15,740 That is true, but this is really the last time. 104 00:07:15,740 --> 00:07:18,520 Or should I move back into the house? 105 00:07:19,080 --> 00:07:21,970 When she was younger, even these traits weren't so disagreeable. 106 00:07:23,150 --> 00:07:26,800 As for your own place, once you get your certification... 107 00:07:27,350 --> 00:07:28,810 I will think about it then. 108 00:07:30,320 --> 00:07:31,780 Yes, Mister. 109 00:07:49,360 --> 00:07:50,480 Seol. 110 00:07:52,080 --> 00:07:53,180 Seol. 111 00:07:54,370 --> 00:07:55,410 Seol. 112 00:07:59,480 --> 00:08:00,740 Hot dog. 113 00:08:04,080 --> 00:08:05,590 You guys! 114 00:08:08,960 --> 00:08:10,340 Hi. 115 00:08:10,340 --> 00:08:13,330 You're in a really good mood today. Did something good happen? 116 00:08:13,330 --> 00:08:15,950 I'm always a happiness virus. 117 00:08:15,950 --> 00:08:17,400 Should I pass it onto you guys too? 118 00:08:17,400 --> 00:08:19,820 Here you go. Here you go. 119 00:08:21,400 --> 00:08:24,330 What's wrong with her? She's completely out of it. 120 00:08:25,330 --> 00:08:28,800 I don't know. I haven't been getting a response from her for a while now. 121 00:08:32,580 --> 00:08:34,740 Did that gift work out well? 122 00:08:35,780 --> 00:08:39,150 Ah... yes. 123 00:08:39,150 --> 00:08:41,870 Mo Na really liked it. 124 00:08:41,870 --> 00:08:45,260 She bought me meat to thank me. It was Hanwoo too. 125 00:08:45,260 --> 00:08:48,990 I do feel bad to just receive as a man. 126 00:08:48,990 --> 00:08:52,690 Receive while you can. She is older than you. 127 00:08:53,360 --> 00:08:56,380 And your boss is very pretty. 128 00:08:56,380 --> 00:08:57,840 Well, she used to be a model. 129 00:09:16,650 --> 00:09:17,650 Eun Taek. 130 00:09:21,000 --> 00:09:23,500 This has no color in it. Take it and use it. 131 00:09:23,500 --> 00:09:24,550 Why? 132 00:09:24,550 --> 00:09:26,770 How old are you that you still pick at your lips? 133 00:09:27,090 --> 00:09:29,260 Even if it is a part-time job, you are still a model. 134 00:09:29,260 --> 00:09:30,450 What is this? 135 00:09:36,130 --> 00:09:38,990 Make sure to use this. Do a good job. 136 00:09:40,080 --> 00:09:41,220 Bye now. 137 00:09:45,550 --> 00:09:47,170 What's wrong with you today? 138 00:09:53,130 --> 00:09:55,330 - Bo Ra. - Yeah. 139 00:09:55,950 --> 00:09:59,130 This is about a friend of mine. Just listen, okay? 140 00:09:59,900 --> 00:10:00,940 Okay. 141 00:10:01,980 --> 00:10:06,680 She has a friend who is male. 142 00:10:06,680 --> 00:10:10,690 She's starting to think that the male friend might like her. 143 00:10:11,550 --> 00:10:14,490 But she doesn't want to lose the good relationship that they have. 144 00:10:15,360 --> 00:10:17,250 Then what should she do? 145 00:10:18,010 --> 00:10:20,330 It would be best just to continue ignoring it, right? 146 00:10:20,330 --> 00:10:21,890 Are you messing with me right now? 147 00:10:23,240 --> 00:10:24,900 You're talking about me. 148 00:10:24,900 --> 00:10:26,770 No, I'm not. 149 00:10:28,830 --> 00:10:32,180 Hey, I wasn't. I really wasn't. 150 00:10:32,520 --> 00:10:36,220 Go tell your friend exactly what I say. 151 00:10:36,220 --> 00:10:40,780 If she ignores that guy's feelings, he will latch onto another girl so fast. 152 00:10:41,010 --> 00:10:44,590 Women are so hilariously mistaken when they think men will only like them. 153 00:10:44,590 --> 00:10:46,910 And no matter how you regret it, there is no solution. 154 00:10:47,210 --> 00:10:49,030 Men are way more fickle. 155 00:10:50,020 --> 00:10:54,190 Yeah, I will be cool about it and just send you off. 156 00:10:55,280 --> 00:10:57,340 You stayed out until late in the morning again, right? 157 00:10:57,790 --> 00:11:01,020 If you're going to drink that much, just move to Russia. 158 00:11:01,650 --> 00:11:04,640 The graduation exam is tomorrow. What are you going to do? 159 00:11:05,360 --> 00:11:08,250 Hey, just take care of yourself, man. 160 00:11:08,250 --> 00:11:10,010 You won't pass again at this rate. 161 00:11:10,010 --> 00:11:12,190 You still haven't caught who stole your notes, right? 162 00:11:12,190 --> 00:11:14,440 Isn't it kind of suspicious? 163 00:11:14,440 --> 00:11:17,300 The exam is tomorrow and he's just going around drinking. 164 00:11:17,300 --> 00:11:19,200 And he isn't nagging you to borrow them. 165 00:11:19,840 --> 00:11:22,560 But we confirmed last time that it wasn't him. 166 00:11:23,050 --> 00:11:24,840 It's still weird to me. 167 00:11:24,840 --> 00:11:26,010 Just eat. 168 00:11:26,360 --> 00:11:28,550 Look at you eating hangover stew at school. Here, have this. 169 00:11:29,300 --> 00:11:30,600 Didn't you study? 170 00:11:30,600 --> 00:11:33,000 Sang Chul, did you decide to give up? 171 00:11:33,000 --> 00:11:34,150 No. 172 00:11:35,020 --> 00:11:37,680 I'm in trouble. I really am. 173 00:11:37,680 --> 00:11:39,690 Jae Woo, do you want this sausage? 174 00:11:39,690 --> 00:11:42,580 What? Sausage? No. 175 00:11:43,280 --> 00:11:46,300 Why are there so many of you? Put away those books. 176 00:11:46,910 --> 00:11:50,510 You guys won't even graduate. Why bother? Put away the books! 177 00:11:50,510 --> 00:11:53,970 Half of you in here aren't even going to graduate. 178 00:11:54,970 --> 00:11:56,990 Hey, put the books away. 179 00:11:57,490 --> 00:11:58,790 Pass them around. 180 00:11:59,840 --> 00:12:02,140 You should have studied in advance. 181 00:12:02,250 --> 00:12:04,380 Studying now isn't going to help. 182 00:12:06,550 --> 00:12:07,760 Pass them around quickly. 183 00:12:09,190 --> 00:12:11,040 And don't try to write stuff you don't know at the end. 184 00:12:11,040 --> 00:12:12,320 Just finish it and leave. 185 00:12:13,400 --> 00:12:14,550 One month? 186 00:12:15,250 --> 00:12:17,750 Not one week but one month? 187 00:12:17,780 --> 00:12:18,910 I'm making a request. 188 00:12:20,250 --> 00:12:23,520 The great Baek In Ho is lowering his head in front of me. 189 00:12:23,530 --> 00:12:25,550 This is something I didn't think I'd see in my life. 190 00:12:26,350 --> 00:12:29,890 In Ho, let's not use up our strength uselessly today. 191 00:12:29,890 --> 00:12:31,910 Just come back down while I'm still being polite. 192 00:12:31,910 --> 00:12:35,910 Whether it's a month or two, you have no way of getting money. 193 00:12:40,240 --> 00:12:41,990 I have a piano competition in a month. 194 00:12:42,980 --> 00:12:44,700 I'll give you all the prize money. 195 00:12:44,700 --> 00:12:47,220 Piano? You? 196 00:12:48,670 --> 00:12:51,300 You think you can play a day or two and go to a competition? 197 00:12:52,030 --> 00:12:54,280 Why you little punk. 198 00:12:54,860 --> 00:12:57,380 At least try to con me with something that makes sense. 199 00:12:57,380 --> 00:12:58,510 Are you kidding me? 200 00:13:03,910 --> 00:13:06,330 If you take me now, you won't get 10 million won. 201 00:13:07,070 --> 00:13:08,640 If you wait one month... 202 00:13:09,140 --> 00:13:12,680 I'll give you all the money I've gathered and the prize money. 203 00:13:12,690 --> 00:13:15,480 Honestly, if you take me now... 204 00:13:17,050 --> 00:13:18,870 I can run whenever I want. 205 00:13:20,900 --> 00:13:22,170 What do you want to do? 206 00:13:23,440 --> 00:13:25,030 Yes, Boss. 207 00:13:25,030 --> 00:13:27,140 I've been looking for him, but it's not easy. 208 00:13:27,660 --> 00:13:28,680 Yes. 209 00:13:28,970 --> 00:13:32,470 I'll use whatever means I have to and get him there in a month. 210 00:13:32,470 --> 00:13:33,660 Don't worry. 211 00:13:34,150 --> 00:13:36,930 Yes, yes. Goodbye. 212 00:13:40,680 --> 00:13:43,330 I'll bring In Ho and get the money. 213 00:13:43,710 --> 00:13:45,390 I'll get it all. 214 00:13:46,040 --> 00:13:47,810 That won't be too bad. 215 00:13:50,800 --> 00:13:51,940 In Ho! 216 00:13:54,850 --> 00:13:56,770 - What? - In Ho. 217 00:13:57,600 --> 00:13:58,780 Here. 218 00:13:59,290 --> 00:14:00,770 Take it. 219 00:14:01,080 --> 00:14:04,940 I saved up some money too. It's not much, but still... 220 00:14:05,660 --> 00:14:09,250 I would like it if you came, In Ho. 221 00:14:10,500 --> 00:14:13,860 You look much happier here than in Busan. 222 00:14:15,190 --> 00:14:16,500 Hey, Lee Sang Keun... 223 00:14:17,020 --> 00:14:19,960 I'm going to go now. Get going, okay? Get going! 224 00:15:34,880 --> 00:15:36,150 One month. 225 00:15:37,590 --> 00:15:38,890 Just one month. 226 00:16:14,120 --> 00:16:16,250 I think I did all right on the exam. 227 00:16:16,250 --> 00:16:17,800 I just need to pass. 228 00:16:17,800 --> 00:16:20,330 Are you going to eat dinner before you come? 229 00:16:20,330 --> 00:16:21,730 I'll eat there. 230 00:16:22,050 --> 00:16:25,850 Okay, then come eat at the store. There's nothing at home. 231 00:16:25,850 --> 00:16:27,350 Okay, I was going to. 232 00:16:29,230 --> 00:16:31,750 Is Baek In Ho there? 233 00:16:31,750 --> 00:16:34,070 In Ho? Why? Should I put him on the phone? 234 00:16:34,070 --> 00:16:35,940 Huh? No, no. 235 00:16:36,010 --> 00:16:40,700 Uh... Mom, I'll eat dinner before I go home. 236 00:16:41,760 --> 00:16:42,820 Bye. 237 00:17:40,950 --> 00:17:42,930 - You're eating here? - Yes. 238 00:17:54,970 --> 00:17:56,540 Are you that uncomfortable around me? 239 00:17:58,210 --> 00:18:00,180 What? Why? 240 00:18:00,180 --> 00:18:02,080 How long are you going to avoid me? 241 00:18:03,950 --> 00:18:07,610 I don't know what you're talking about. 242 00:18:07,650 --> 00:18:10,050 If you're going to avoid me, you should do it so you don't get caught. 243 00:18:10,050 --> 00:18:12,040 It's written all over your face. 244 00:18:21,400 --> 00:18:23,490 Baek In Ho. 245 00:18:23,490 --> 00:18:25,020 It's true that I like you. 246 00:18:26,790 --> 00:18:27,990 It's true that I do... 247 00:18:28,910 --> 00:18:30,880 But I'm not asking you to acknowledge it. 248 00:18:32,170 --> 00:18:33,810 And I won't do anything about it. 249 00:18:37,770 --> 00:18:39,810 These are my feelings and I'll take care of them. 250 00:18:42,680 --> 00:18:43,730 Dog Fur! 251 00:18:44,200 --> 00:18:46,700 So don't go around avoiding me like that. 252 00:18:46,700 --> 00:18:49,220 If you do that, it makes me more uncomfortable, right? 253 00:18:50,410 --> 00:18:55,290 If I really am someone you're thankful to then you shouldn't do that. 254 00:18:56,140 --> 00:18:57,360 Right? 255 00:19:03,210 --> 00:19:04,390 Eat this before leaving. 256 00:19:09,130 --> 00:19:10,830 You should eat at home. 257 00:19:27,100 --> 00:19:28,150 Yeah. 258 00:19:29,430 --> 00:19:30,990 Let me be happy for just one month. 259 00:19:32,040 --> 00:19:36,590 Love is not a joke. 260 00:19:36,590 --> 00:19:40,980 It is the truth. 261 00:19:40,980 --> 00:19:42,410 What do I do about her? 262 00:19:42,760 --> 00:19:45,570 Love is not a joke. 263 00:19:45,570 --> 00:19:46,640 Hey! 264 00:19:46,990 --> 00:19:48,080 What? 265 00:19:48,490 --> 00:19:50,300 Who speaks like that to their older sister? 266 00:19:52,550 --> 00:19:53,780 Aren't you cold? 267 00:19:54,310 --> 00:19:56,880 Why don't you take off your jacket if you're going to say that? 268 00:20:03,010 --> 00:20:05,440 You're scaring me. What's with you suddenly? 269 00:20:06,880 --> 00:20:10,540 Are you interested in getting that computer accounting certificate? 270 00:20:10,540 --> 00:20:11,540 No. 271 00:20:14,120 --> 00:20:15,590 I had no expectations. 272 00:20:16,620 --> 00:20:18,800 Then do you want to open a clothing store? 273 00:20:18,860 --> 00:20:21,430 Why? Are you going to open one for me? 274 00:20:21,430 --> 00:20:22,460 Yeah. 275 00:20:23,590 --> 00:20:24,910 I can't right now, though. 276 00:20:26,260 --> 00:20:29,790 Do you want to work at a clothing store to get experience? 277 00:20:29,790 --> 00:20:31,520 - I'll slowly make... - What are you saying? 278 00:20:31,520 --> 00:20:35,740 Stop talking in circles and just get to the point. 279 00:20:35,740 --> 00:20:37,530 Why is he talking in circles? 280 00:20:38,080 --> 00:20:39,380 I'm going to leave this place. 281 00:20:41,780 --> 00:20:43,260 Not right this instant, but... 282 00:20:45,440 --> 00:20:46,740 So what? 283 00:20:47,330 --> 00:20:48,480 Let's go together. 284 00:20:52,230 --> 00:20:53,830 Crazy bastard. 285 00:20:54,420 --> 00:20:55,910 Do you think I'll go with you? 286 00:20:58,690 --> 00:21:00,300 I'm not joking. 287 00:21:01,520 --> 00:21:03,240 Think about it carefully, Sis. 288 00:21:06,370 --> 00:21:08,170 Go by yourself, you crazy jerk. 289 00:21:11,550 --> 00:21:13,220 Then what am I supposed to do? 290 00:21:42,100 --> 00:21:43,670 That Dog Fur! 291 00:21:46,680 --> 00:21:49,600 Hey, why are you running? 292 00:21:49,600 --> 00:21:53,840 Running? I was just going to the admin building. 293 00:21:54,400 --> 00:21:56,190 Let's go home together after class. 294 00:21:56,190 --> 00:21:58,540 I'll wait for you at the front gates at 6:00 p.m. 295 00:22:10,690 --> 00:22:12,200 I wasn't going that way. 296 00:22:14,200 --> 00:22:15,300 Seol. 297 00:22:16,100 --> 00:22:17,510 How did your graduation exam go? 298 00:22:17,910 --> 00:22:20,600 I passed. 299 00:22:20,990 --> 00:22:23,610 Of course you did. You must be happy. 300 00:22:24,690 --> 00:22:26,230 Why? Didn't you? 301 00:22:26,910 --> 00:22:29,660 - Of course I did. - What the heck. 302 00:22:30,190 --> 00:22:33,390 I did worry a lot. It was pretty hard. 303 00:22:33,900 --> 00:22:35,490 Congrats, Sang Chul. 304 00:22:35,490 --> 00:22:37,930 This is like top news. 305 00:22:37,930 --> 00:22:40,190 Hey, the exam was really easy this time. 306 00:22:40,190 --> 00:22:44,100 How did you pass though, Senior? You barely even studied. 307 00:22:44,100 --> 00:22:46,250 I have my good brains. 308 00:22:47,670 --> 00:22:51,010 Attention! Sang Chul passed. 309 00:22:51,010 --> 00:22:53,480 How did that guy manage to pass? I didn't even make it. 310 00:22:53,480 --> 00:22:55,210 I'm treating everyone today! 311 00:22:55,210 --> 00:22:57,340 Let's just bleed him dry today, you guys. 312 00:22:57,340 --> 00:22:59,230 Let's go, Da Young. 313 00:22:59,230 --> 00:23:01,200 - I don't want to go. - Let's go. 314 00:23:01,200 --> 00:23:02,810 Why are you so darn strong? 315 00:23:02,810 --> 00:23:05,270 - Of course I'm strong. - I don't want to go. 316 00:23:05,270 --> 00:23:06,520 I'll buy you lots of yummy food. 317 00:23:06,520 --> 00:23:08,640 Whoever wants to can come. 318 00:23:11,190 --> 00:23:13,300 That's not it. No. 319 00:23:13,300 --> 00:23:15,280 You're missing too many with your left hand. 320 00:23:15,950 --> 00:23:17,150 Is your hand okay? 321 00:23:17,690 --> 00:23:19,680 I must have practiced too much. 322 00:23:20,700 --> 00:23:22,660 It's just a little stiff, so don't worry. 323 00:23:22,660 --> 00:23:24,920 You should go to the hospital just in case. 324 00:23:25,260 --> 00:23:26,590 All right. 325 00:23:27,020 --> 00:23:30,380 Professor, I want to borrow the concert hall. 326 00:23:30,990 --> 00:23:34,200 The sound there will be most similar to the competition hall's. 327 00:23:34,980 --> 00:23:37,790 You were running out this place just before. 328 00:23:37,790 --> 00:23:39,540 Why are you so on fire again? 329 00:23:39,900 --> 00:23:43,520 Cold and hot. Just stick to one, okay? 330 00:23:43,520 --> 00:23:45,820 They say it's good for the body to have both going on. 331 00:23:46,850 --> 00:23:50,150 Okay. Don't push yourself too hard and take a break. 332 00:23:50,990 --> 00:23:52,890 - I'll do a bit more and leave. - Okay. 333 00:23:53,470 --> 00:23:54,570 Bye then. 334 00:24:03,700 --> 00:24:04,910 What's wrong? 335 00:24:26,270 --> 00:24:28,200 I'm taking a pass on my birthday this year. 336 00:24:30,040 --> 00:24:32,390 She'll feel hurt if I don't do anything, though. 337 00:24:37,590 --> 00:24:39,160 Why isn't she coming? 338 00:24:42,840 --> 00:24:44,570 Is this one nice? 339 00:24:54,660 --> 00:24:55,940 Hello? 340 00:24:56,660 --> 00:24:58,290 Where are you? Why aren't you coming? 341 00:24:58,880 --> 00:25:01,600 Something came up. 342 00:25:01,650 --> 00:25:03,710 Where are you right now? You're outside, right? 343 00:25:04,250 --> 00:25:06,450 Anyway, go on without me. 344 00:25:17,610 --> 00:25:19,650 This is totally Bo Ra's style. 345 00:25:19,660 --> 00:25:21,010 This is Bo Ra. 346 00:25:21,790 --> 00:25:23,470 Which one is prettier? 347 00:25:24,800 --> 00:25:27,390 Where are you going, Da Young? 348 00:25:27,390 --> 00:25:29,400 I said I'd pay for round two. 349 00:25:29,400 --> 00:25:32,390 I really have to go. Just let go of me. 350 00:25:32,390 --> 00:25:34,460 I know how you feel. 351 00:25:34,460 --> 00:25:36,490 You feel bad because you didn't make the cut. 352 00:25:36,490 --> 00:25:38,760 I don't know. I have to go though. 353 00:25:38,760 --> 00:25:41,700 Hey, I just want to help you. 354 00:25:41,700 --> 00:25:45,600 Help me with what? Just letting me go is helping. 355 00:25:45,600 --> 00:25:49,250 Do you want to put your trust in me? 356 00:25:49,260 --> 00:25:52,500 Senior, what is wrong with you? Are you crazy? 357 00:25:52,970 --> 00:25:55,050 Wait, wait, wait. Hold on. 358 00:25:56,340 --> 00:26:00,560 I'm only showing this to you. 359 00:26:00,560 --> 00:26:03,240 You have to keep this a secret from everyone else. 360 00:26:03,240 --> 00:26:05,310 These are Yoo Jung's notes and old exams. 361 00:26:06,030 --> 00:26:08,390 Wow, you're the one who stole this? 362 00:26:08,660 --> 00:26:10,720 That's why you passed? 363 00:26:10,720 --> 00:26:11,870 Senior. 364 00:26:12,850 --> 00:26:14,120 How could you... 365 00:26:15,490 --> 00:26:16,940 Aren't you even ashamed? 366 00:26:16,940 --> 00:26:20,700 You should have just given it to me when I asked. 367 00:26:20,700 --> 00:26:23,810 And you like to act up just because you can study well. 368 00:26:23,810 --> 00:26:25,120 It's totally annoying. 369 00:26:25,120 --> 00:26:27,100 Think of the times you've screwed me over. 370 00:26:27,100 --> 00:26:29,490 You told on me about using the membership money last year. 371 00:26:29,490 --> 00:26:31,130 You took out my name from the group project. 372 00:26:31,130 --> 00:26:34,900 You may be Yoo Jung's girlfriend, but you're not Yoo Jung. 373 00:26:34,900 --> 00:26:36,870 Why would you bring up Yoo Jung at all? 374 00:26:37,480 --> 00:26:41,600 And the usage of the membership fee and the group project was your fault. 375 00:26:41,600 --> 00:26:45,170 You always blame other people and act like you're the victim. 376 00:26:45,170 --> 00:26:47,480 But you're the one who victimizes everyone around you. 377 00:26:48,230 --> 00:26:50,050 Now you're even stealing? 378 00:26:50,870 --> 00:26:52,830 Do you have no shame? 379 00:26:54,450 --> 00:26:56,630 That's where she was hiding. 380 00:26:56,630 --> 00:26:58,300 What did you just say? Huh? 381 00:26:59,010 --> 00:27:00,330 - Senior... - Hey! 382 00:27:01,370 --> 00:27:04,390 You crazy punk. Are you insane? 383 00:27:07,050 --> 00:27:09,400 - Are you okay? You're not hurt? - I'm okay. 384 00:27:14,540 --> 00:27:16,290 What is it? What, what, what? 385 00:27:16,290 --> 00:27:17,740 Crazy punk. 386 00:27:17,740 --> 00:27:18,960 You jerk. 387 00:27:18,960 --> 00:27:20,350 That drunk idiot. 388 00:27:20,350 --> 00:27:22,660 Just leave for now. Take him out of here. 389 00:27:22,660 --> 00:27:25,240 What's wrong with you? What is it? 390 00:27:25,240 --> 00:27:26,770 What are you doing? What's with you? 391 00:27:27,740 --> 00:27:29,310 Is your back okay? 392 00:27:30,050 --> 00:27:33,450 That guy is as big as a mountain, but has no strength. 393 00:27:33,450 --> 00:27:34,860 I'm perfectly fine. 394 00:27:41,990 --> 00:27:43,200 I'm sorry. 395 00:27:44,010 --> 00:27:45,720 I was kidding. It was a joke. 396 00:27:47,420 --> 00:27:48,510 What about you? 397 00:27:50,660 --> 00:27:51,740 Let me see. 398 00:27:54,210 --> 00:27:55,610 It's all scratched. 399 00:27:55,610 --> 00:27:57,980 It's fine. It'll be better by tomorrow. 400 00:28:04,550 --> 00:28:05,690 By the way... 401 00:28:06,300 --> 00:28:07,740 Gosh, I'm hungry. 402 00:28:08,540 --> 00:28:11,760 Let's go get noodles at the restaurant from your mom. Let's go. 403 00:28:15,120 --> 00:28:16,420 Baek In Ho. 404 00:28:18,200 --> 00:28:19,710 In a situation like this... 405 00:28:20,980 --> 00:28:23,670 I think it's only right for me to make things clear. 406 00:28:30,120 --> 00:28:31,650 [Yoo Jung] 407 00:28:39,510 --> 00:28:40,720 Just one month. 408 00:28:43,140 --> 00:28:45,050 I know what you're going to say. 409 00:28:46,020 --> 00:28:47,040 But... 410 00:28:48,400 --> 00:28:50,330 Just give me one month. 411 00:28:53,220 --> 00:28:55,680 Don't hide or pretend you don't know. 412 00:28:57,100 --> 00:28:58,430 Just be like before. 413 00:29:00,900 --> 00:29:02,380 And after one month? 414 00:29:03,690 --> 00:29:05,580 What's going to happen? 415 00:29:11,620 --> 00:29:12,820 I will... 416 00:29:16,910 --> 00:29:18,200 take care of feelings. 417 00:29:22,370 --> 00:29:23,660 I promise. 418 00:29:32,040 --> 00:29:33,140 Okay? 419 00:29:35,580 --> 00:29:36,830 What's with your expression? 420 00:29:38,280 --> 00:29:42,120 Put ointment on this hand. Let's go. It's cold. 421 00:29:50,770 --> 00:29:52,030 Sang Chul did that? 422 00:29:52,030 --> 00:29:54,560 Even if he was desperate, how could he do something like that? 423 00:29:54,560 --> 00:29:57,880 You know that senior Jung Woo at Sunju Produce. 424 00:29:57,880 --> 00:29:59,890 He got a recommendation from him. 425 00:29:59,890 --> 00:30:02,970 He has a final round interview with them next week and the chances look good. 426 00:30:02,970 --> 00:30:05,870 Didn't Sang Chul want to work at a large corporation? 427 00:30:05,870 --> 00:30:08,400 He sent in tons of applications. 428 00:30:08,400 --> 00:30:10,150 He probably applied for Taerang too. 429 00:30:10,690 --> 00:30:14,630 It seemed like he was hoping for it, but honestly how could he? 430 00:30:14,630 --> 00:30:16,430 Not with those grades. 431 00:30:16,430 --> 00:30:17,600 Okay, thanks. 432 00:30:32,660 --> 00:30:34,770 - Oh. - Hello. 433 00:30:34,770 --> 00:30:37,920 Yes, I heard you've been working very hard. 434 00:30:38,410 --> 00:30:42,400 Is it okay for us to be seen speaking like this? 435 00:30:42,400 --> 00:30:46,720 Actually, it's not, but I have a personal favor to ask of you. 436 00:30:46,720 --> 00:30:48,720 - Oh, I'm ruined. - Hey. 437 00:30:48,720 --> 00:30:51,630 - Just a second. - What now? 438 00:30:51,630 --> 00:30:53,640 I just need to check my email. 439 00:30:53,640 --> 00:30:54,820 One second. 440 00:30:54,820 --> 00:30:56,630 I'm so irritated. 441 00:30:56,960 --> 00:30:58,120 This sucks. 442 00:30:59,940 --> 00:31:01,400 What? You startled me. 443 00:31:01,400 --> 00:31:03,660 It's my application for Taerang... 444 00:31:03,660 --> 00:31:05,430 You're not the only one who got rejected. 445 00:31:05,430 --> 00:31:08,350 Me, Kyung Hwan, and even Jae Woo. 446 00:31:08,350 --> 00:31:10,960 It's not that. Look. 447 00:31:10,960 --> 00:31:12,140 What is it? 448 00:31:12,650 --> 00:31:14,760 What is this? Huh? 449 00:31:15,250 --> 00:31:16,750 Is this really yours? 450 00:31:16,750 --> 00:31:19,110 Yeah, is this really mine? 451 00:31:19,110 --> 00:31:21,380 Is something wrong here? Is it an error? 452 00:31:21,380 --> 00:31:25,610 Both Jae Woo and I have higher grades and TOEIC scores than you. 453 00:31:26,880 --> 00:31:30,620 My personal statement. Do you think it had a big impact? 454 00:31:30,620 --> 00:31:34,630 What else could it be if I got in and Jae Woo didn't? 455 00:31:35,930 --> 00:31:38,990 But the interview is this Friday. 456 00:31:38,990 --> 00:31:41,920 It's on the same day as my Sunju Produce interview. 457 00:31:41,920 --> 00:31:44,730 Jae Woo, what am I supposed to do? 458 00:31:44,730 --> 00:31:47,990 Why are you asking someone who didn't even get an interview? 459 00:31:47,990 --> 00:31:51,040 Let's go to Nari's later. You said you liked that restaurant. 460 00:31:51,040 --> 00:31:53,070 I told you it's fine. 461 00:31:53,070 --> 00:31:55,220 I already told Eun Taek. 462 00:31:55,220 --> 00:31:56,350 Hey. 463 00:31:56,350 --> 00:31:58,130 I told him to come by 7:00 p.m. 464 00:31:58,690 --> 00:32:01,230 Don't worry. I didn't say it was your birthday. 465 00:32:01,230 --> 00:32:03,400 I just told him I'm buying him dinner. 466 00:32:07,290 --> 00:32:08,920 Isn't that Yoo Jung? 467 00:32:09,390 --> 00:32:11,590 Why is he sitting there with Sang Chul? 468 00:32:11,590 --> 00:32:12,910 I think it was my personal statement. 469 00:32:12,910 --> 00:32:16,130 Doesn't he know what he did to you? Didn't you tell him? 470 00:32:16,130 --> 00:32:17,630 Yes, I told him. 471 00:32:19,050 --> 00:32:22,130 - I think you might have a chance. - Really? 472 00:32:22,130 --> 00:32:24,440 I can't believe this happened. 473 00:32:29,090 --> 00:32:30,930 What brings you by at this hour? 474 00:32:30,930 --> 00:32:33,370 They are dealing with some clients, so they said to go home. 475 00:32:34,300 --> 00:32:35,640 I wanted to see you too. 476 00:32:35,640 --> 00:32:37,340 Really? 477 00:32:37,340 --> 00:32:38,590 Sorry. 478 00:32:39,020 --> 00:32:43,100 Oh yeah. It's Bo Ra's birthday today. We're having dinner today. 479 00:32:43,100 --> 00:32:44,410 Come have dinner with us. 480 00:32:44,410 --> 00:32:46,800 Oh really? Okay, I'll buy dinner. 481 00:32:46,800 --> 00:32:48,190 It's fine. 482 00:32:48,190 --> 00:32:51,240 I don't want to watch you two lovebirds on my birthday. 483 00:32:51,480 --> 00:32:53,480 You said it's been a while since you've seen Senior. 484 00:32:53,480 --> 00:32:55,040 Go on a date together. 485 00:32:55,440 --> 00:32:56,910 No, we can all hang out. 486 00:32:56,910 --> 00:32:58,080 Yeah, let's do that. 487 00:32:58,080 --> 00:33:00,770 No, thank you. I'll hang out with Eun Taek. 488 00:33:02,780 --> 00:33:04,190 Oh, Eun Taek? 489 00:33:04,930 --> 00:33:08,840 Then have a serious conversation with him today. 490 00:33:08,840 --> 00:33:11,150 - Okay? - Okay. 491 00:33:11,150 --> 00:33:14,980 Also, happy birthday. 492 00:33:14,980 --> 00:33:16,880 Let's spend it together next year. 493 00:33:17,280 --> 00:33:18,600 Thank you! 494 00:33:19,490 --> 00:33:22,500 - Have a nice date. Bye! - I'll call you. 495 00:33:22,500 --> 00:33:23,910 - See you later. - Okay. 496 00:33:35,390 --> 00:33:37,400 She must think I'm a child. 497 00:33:39,340 --> 00:33:40,450 It's cute though. 498 00:33:42,960 --> 00:33:45,910 Eun Taek and Bo Ra aren't doing so well lately. 499 00:33:45,910 --> 00:33:47,740 So I wanted to leave them alone. 500 00:33:55,150 --> 00:33:57,950 Bo Ra, sorry I'll be a little late because of work. 501 00:33:57,950 --> 00:34:00,040 Have fun and wait for me with Hong. 502 00:34:23,820 --> 00:34:25,630 What took you so long? 503 00:34:25,900 --> 00:34:28,260 You... why are you here? 504 00:34:30,610 --> 00:34:33,870 I told you I'd be late. You couldn't wait and you just leave? 505 00:34:33,870 --> 00:34:36,220 I called Hong and was so surprised. 506 00:34:36,220 --> 00:34:38,030 You told me you were with Hong. 507 00:34:38,030 --> 00:34:39,740 What were you doing alone and what were... 508 00:34:42,040 --> 00:34:43,700 You've been drinking? 509 00:34:43,700 --> 00:34:46,980 Just a little. I'm so tired. 510 00:34:47,610 --> 00:34:49,930 - I'm going inside. - Wait. 511 00:34:57,830 --> 00:34:59,250 Happy birthday. 512 00:35:01,050 --> 00:35:03,130 Did you think I wouldn't know your birthday? 513 00:35:03,130 --> 00:35:05,470 I was going to surprise you. 514 00:35:05,470 --> 00:35:09,100 But it seems like you're feeling down, so I'm giving it to you now. 515 00:35:12,330 --> 00:35:15,340 Oh! These? 516 00:35:15,340 --> 00:35:17,090 You said you like these ones. 517 00:35:17,090 --> 00:35:19,210 What about that lady? 518 00:35:19,210 --> 00:35:20,900 Seriously, what do you take me for? 519 00:35:20,900 --> 00:35:23,600 Why would I give a gift like this to another woman? 520 00:35:23,600 --> 00:35:27,430 I was acting so I could surprise you. I guess I fooled you. 521 00:35:31,090 --> 00:35:33,710 Bo Ra, are you crying? 522 00:35:33,710 --> 00:35:34,730 No. 523 00:35:34,730 --> 00:35:35,990 - Don't cry. - I'm not. 524 00:35:35,990 --> 00:35:37,290 Look at me. 525 00:35:39,310 --> 00:35:41,100 I'll ask you one last time. 526 00:35:42,990 --> 00:35:44,590 Am I really not the one? 527 00:35:49,040 --> 00:35:50,690 I just want us... 528 00:35:51,480 --> 00:35:54,440 - to be forever... - Friends, the three of us with Hong? 529 00:35:54,930 --> 00:35:58,540 Then can I date other girls, Bo Ra? 530 00:36:00,140 --> 00:36:02,300 If we are friends... 531 00:36:02,300 --> 00:36:05,130 If we continue being friends, that's what it means. 532 00:36:05,130 --> 00:36:06,900 I would date other girls who are not you. 533 00:36:06,900 --> 00:36:08,420 And you... 534 00:36:09,140 --> 00:36:11,120 You would date other guys who are not me. 535 00:36:11,120 --> 00:36:12,200 That's what it means. 536 00:36:15,230 --> 00:36:18,790 Is that really okay? 537 00:36:31,990 --> 00:36:34,310 I don't want to break up with you! 538 00:36:37,740 --> 00:36:40,840 I just wish you could always be by my side. 539 00:36:41,820 --> 00:36:44,630 That's why I couldn't date you, you dummy. 540 00:36:46,590 --> 00:36:49,150 I don't want you to date other girls. 541 00:36:49,150 --> 00:36:51,860 I don't like you becoming an adult without me either. 542 00:36:52,530 --> 00:36:55,240 But I would hate breaking up with you the most. 543 00:36:55,890 --> 00:36:59,030 I don't know what I'm supposed to do. 544 00:37:00,310 --> 00:37:02,750 So what you're saying is... 545 00:37:04,420 --> 00:37:07,120 You like me. 546 00:37:15,510 --> 00:37:17,080 I won't date other girls. 547 00:37:17,910 --> 00:37:19,540 I won't go anywhere on my own. 548 00:37:19,910 --> 00:37:21,610 I won't be sick either. 549 00:37:23,460 --> 00:37:27,780 I won't ever die without your permission. 550 00:37:29,700 --> 00:37:33,000 I promise you that we will never break up. 551 00:37:33,410 --> 00:37:34,760 So, Bo Ra... 552 00:37:36,760 --> 00:37:38,140 let's date. 553 00:37:56,980 --> 00:37:59,830 Stop. Stop crying. 554 00:38:06,490 --> 00:38:08,780 Wow! It's snow. 555 00:38:08,780 --> 00:38:10,960 It's our first snow together. 556 00:38:11,530 --> 00:38:13,670 - Are you that happy? - Of course. 557 00:38:18,060 --> 00:38:22,000 By the way, what were you talking about with Sang Chul earlier? 558 00:38:22,690 --> 00:38:26,230 I thought you'd be really angry. 559 00:38:27,200 --> 00:38:29,170 You didn't really seem it. 560 00:38:29,170 --> 00:38:32,740 Sang Chul got selected as an intern candidate for our company. 561 00:38:32,740 --> 00:38:34,680 What? Really? 562 00:38:34,680 --> 00:38:36,700 That's ridiculous. How? 563 00:38:39,470 --> 00:38:42,530 It's just unexpected. 564 00:38:43,010 --> 00:38:47,060 Right? Well, he had some questions about the interview, so I answered them. 565 00:38:48,070 --> 00:38:51,430 I know he must have bad feelings toward Sang Chul. 566 00:38:52,110 --> 00:38:53,690 Why suddenly... 567 00:38:55,440 --> 00:38:56,640 What is it? 568 00:38:57,840 --> 00:38:59,040 It's just... 569 00:39:00,260 --> 00:39:04,270 I heard Sang Chul is interviewing for a permanent position at a company. 570 00:39:04,270 --> 00:39:07,250 He was showing off about it, saying that he'd be working next week. 571 00:39:07,250 --> 00:39:10,730 Is he giving up on that? 572 00:39:11,180 --> 00:39:13,630 To go on that Taerang interview? 573 00:39:14,800 --> 00:39:17,980 I'm not sure. Can't he do that? 574 00:39:18,960 --> 00:39:21,180 He didn't do this on purpose, did he? 575 00:39:24,050 --> 00:39:26,470 I don't think it's a bad thing to be more ambitious. 576 00:39:28,700 --> 00:39:29,920 Yeah. 577 00:39:35,250 --> 00:39:36,530 Yeah, Jung. 578 00:39:37,930 --> 00:39:40,470 - Have you decided? - No, not yet. 579 00:39:41,030 --> 00:39:43,430 Do you think I can get in? 580 00:39:43,430 --> 00:39:46,460 I would feel bad about not going to Sunju Produce. 581 00:39:46,460 --> 00:39:48,080 It's your decision. 582 00:39:48,840 --> 00:39:52,870 But Taerang is looking for a full-time employee through this internship. 583 00:39:52,870 --> 00:39:55,010 If you made it, there's nothing more you could ask for. 584 00:39:55,010 --> 00:39:59,440 It's just that I have no time and it was so sudden. 585 00:39:59,440 --> 00:40:01,050 I'm not prepared. 586 00:40:01,050 --> 00:40:05,240 I do have some notes from the test that I took and interview prep questions. 587 00:40:05,240 --> 00:40:07,940 Oh really? Then give them to me. 588 00:40:08,270 --> 00:40:11,250 - Okay, I'll email them to you. - Oh, okay. 589 00:40:11,250 --> 00:40:14,520 Interview questions are all the same anyway. 590 00:40:14,520 --> 00:40:17,650 If you just prepare what I give you, the test won't be a problem. 591 00:40:17,650 --> 00:40:20,230 If I have your notes, I'm okay. 592 00:40:20,230 --> 00:40:23,350 Okay, you know what? I'll try this. 593 00:40:23,350 --> 00:40:27,730 Oh, and our company is interested in heading into China. 594 00:40:28,400 --> 00:40:32,110 You should really look into questions related to China. 595 00:40:32,110 --> 00:40:34,730 Thanks, Jung. Thank you so much. 596 00:40:35,290 --> 00:40:38,320 Let me know whenever you need help. I'll help you out. 597 00:40:49,680 --> 00:40:51,340 What is this? Hey. 598 00:40:53,030 --> 00:40:55,640 - What the heck. - Sorry. 599 00:40:57,750 --> 00:40:59,600 It sure is busy in the morning. 600 00:41:00,210 --> 00:41:01,550 These darn subways. 601 00:41:03,520 --> 00:41:05,030 You can read if you want. 602 00:41:24,830 --> 00:41:27,410 I'm doing my concours soon. 603 00:41:27,410 --> 00:41:31,230 Do you want to come watch? I'll be playing Chopin. 604 00:41:34,440 --> 00:41:38,050 Well, if you come... 605 00:41:39,690 --> 00:41:41,750 - Well... - I'll be there. 606 00:41:43,610 --> 00:41:44,750 Really? 607 00:41:44,750 --> 00:41:48,560 I haven't heard you play that often. 608 00:41:49,340 --> 00:41:51,320 But I do like your playing. 609 00:41:53,150 --> 00:41:55,700 Practice hard because I'm really going to go. 610 00:41:57,400 --> 00:41:59,860 Okay. I will. 611 00:42:01,230 --> 00:42:02,510 Also... 612 00:42:10,360 --> 00:42:13,810 I wanted to return this. 613 00:42:14,710 --> 00:42:16,100 You didn't have to. 614 00:42:16,100 --> 00:42:17,720 It's only right that I do. 615 00:42:20,400 --> 00:42:22,250 It's not even mine. 616 00:42:24,130 --> 00:42:26,640 Thank you. Do well in practice. 617 00:43:25,600 --> 00:43:28,390 Are you Kim Sang Chul? 618 00:43:28,390 --> 00:43:30,090 Yes... yes. 619 00:43:30,110 --> 00:43:34,080 Think of this as a good experience and try your very best. 620 00:43:34,590 --> 00:43:36,530 Yes, thank you. 621 00:43:52,500 --> 00:43:54,780 - Are you okay? - Yeah, Jung. 622 00:43:56,690 --> 00:43:59,130 Just do as you prepared and don't worry. 623 00:43:59,130 --> 00:44:00,870 Okay. Thanks. 624 00:44:04,420 --> 00:44:05,770 Kim Sang Chul. 625 00:44:06,050 --> 00:44:09,330 Many of the companies in this country are making their way into China lately. 626 00:44:09,330 --> 00:44:15,670 Yes. I believe Taerang needs to focus on making its entry into China. 627 00:44:15,670 --> 00:44:16,700 Pardon? 628 00:44:16,700 --> 00:44:22,030 China is one of the G2 nations' most influential in power and GDP. 629 00:44:22,030 --> 00:44:25,150 The majority agree that China is quickly catching up to the US. 630 00:44:25,150 --> 00:44:27,650 As China continues its development 631 00:44:27,650 --> 00:44:32,620 I think strategies to penetrate the biggest market in the world are obvious. 632 00:44:32,620 --> 00:44:34,650 Look here, Kim Sang Chul. 633 00:44:34,650 --> 00:44:38,910 It's been half a year since Taerang closed offices in Shanghai. 634 00:44:39,280 --> 00:44:41,320 - Didn't you know? - What? 635 00:44:41,750 --> 00:44:45,250 You don't seem to know the basics about our company. 636 00:44:45,250 --> 00:44:46,590 And the question was going to be about 637 00:44:46,590 --> 00:44:50,510 the funds from China eroding our domestic corporations. 638 00:44:50,510 --> 00:44:52,730 We wanted your opinion on that. 639 00:44:53,130 --> 00:44:56,760 Then I'd like to answer again. 640 00:44:57,620 --> 00:45:00,170 But what was the question again? 641 00:45:03,130 --> 00:45:05,810 - Next, Yoo Min Hyuk? - Yes. 642 00:45:05,810 --> 00:45:08,550 I believe that accepting capital from China into our domestic market 643 00:45:08,550 --> 00:45:11,630 is part of unifying the world market... 644 00:45:12,740 --> 00:45:15,630 Isn't it kind of odd to do this at school? 645 00:45:15,630 --> 00:45:18,390 Why? We can do this now. 646 00:45:19,470 --> 00:45:22,840 You're a lot more shy than I realized. 647 00:45:22,840 --> 00:45:24,440 This is something new. 648 00:45:24,440 --> 00:45:27,760 I didn't know you were so bold. 649 00:45:29,120 --> 00:45:32,350 If you only knew how much I suffered all by myself. 650 00:45:32,350 --> 00:45:34,740 I don't know about suffering. 651 00:45:34,740 --> 00:45:36,520 You must have really liked me. 652 00:45:36,520 --> 00:45:38,110 Hey! Kwon Eun Taek. 653 00:45:38,110 --> 00:45:40,150 Sorry for upsetting you lately. 654 00:45:40,150 --> 00:45:42,060 No need to apologize. 655 00:45:42,500 --> 00:45:44,620 What do I tell Seol? 656 00:45:45,730 --> 00:45:49,440 I said all sorts of things and now I'm kind of embarrassed. 657 00:45:50,050 --> 00:45:51,420 Embarrassed about what? 658 00:45:55,740 --> 00:45:57,750 Aren't you going to class? Let's go. 659 00:45:58,000 --> 00:45:59,240 Let's go to class. 660 00:45:59,820 --> 00:46:01,600 Hong, actually we... 661 00:46:01,600 --> 00:46:03,270 - Next time... - Yeah? 662 00:46:03,270 --> 00:46:04,630 We should go on a double date. 663 00:46:05,480 --> 00:46:07,540 Hey! You saw us? 664 00:46:07,540 --> 00:46:12,280 Yeah, you two were walking here like this holding hands and I have eyes. 665 00:46:12,280 --> 00:46:14,300 Of course I saw you. 666 00:46:14,550 --> 00:46:19,660 It's just that Bo Ra confessed her feelings to me so passionately. 667 00:46:19,660 --> 00:46:22,120 - I thought I'd die if I didn't accept. - When did I do that? 668 00:46:22,120 --> 00:46:24,010 Wait, you cried, right? 669 00:46:24,010 --> 00:46:25,440 Seriously, no. 670 00:46:25,440 --> 00:46:26,670 You cried? 671 00:46:27,370 --> 00:46:30,660 Jang Bo Ra, you said you'd be cool and send him off. 672 00:46:30,660 --> 00:46:32,140 You were cool and held onto him. 673 00:46:34,740 --> 00:46:36,810 Wait for me. 674 00:46:38,650 --> 00:46:39,750 Americano. 675 00:46:39,750 --> 00:46:42,100 I want a strawberry yogurt smoothie. 676 00:46:44,630 --> 00:46:46,410 Hey, let's go for drinks. 677 00:46:46,960 --> 00:46:48,880 Here comes the backstabber. 678 00:46:48,880 --> 00:46:52,180 How could you keep those notes to yourself? 679 00:46:52,180 --> 00:46:54,430 He's getting picked on a lot. 680 00:46:54,430 --> 00:46:56,330 I really don't want to live. 681 00:46:56,330 --> 00:46:57,750 I'm going. 682 00:46:57,750 --> 00:46:59,880 I said I'd buy drinks. 683 00:47:00,710 --> 00:47:02,500 Pull yourself together. 684 00:47:03,330 --> 00:47:06,780 He went to the Taerang interview and ended up not making it. 685 00:47:07,130 --> 00:47:10,000 It was obvious he wouldn't make it. Why did he bother going? 686 00:47:10,000 --> 00:47:13,440 Hey, don't bother yourself with him. I think he deserved it. 687 00:47:15,980 --> 00:47:17,310 I'm going to leave this place. 688 00:47:18,080 --> 00:47:19,230 Let's go together. 689 00:47:33,040 --> 00:47:34,680 The caller is unable to get your call... 690 00:47:37,620 --> 00:47:40,540 I'm busy right now. I'll call you later. 691 00:47:51,920 --> 00:47:54,340 What did you say to your dad? 692 00:47:54,340 --> 00:47:56,540 Why is he being like this to me lately? 693 00:48:00,050 --> 00:48:02,280 Think about what you've done lately. 694 00:48:02,620 --> 00:48:05,780 What did I do? 695 00:48:05,780 --> 00:48:09,240 I'm positive that Yoo Jung said something to him. 696 00:48:09,240 --> 00:48:11,230 What did you say! 697 00:48:12,210 --> 00:48:14,280 I need to get my place back. 698 00:48:16,230 --> 00:48:17,960 [Designer Peanut] Why aren't you at school lately? 699 00:48:17,960 --> 00:48:19,520 Is something going on? 700 00:48:19,520 --> 00:48:21,430 What is with him? 701 00:48:21,430 --> 00:48:23,050 I was good to him once and now he can't pull himself together. 702 00:48:23,050 --> 00:48:26,060 Hey, the problem is that nothing is going on! 703 00:48:26,680 --> 00:48:29,190 Really, my life... 704 00:48:38,350 --> 00:48:39,560 Hong! 705 00:48:41,790 --> 00:48:43,330 Yes, Senior. 706 00:48:43,330 --> 00:48:47,050 I've already had some drinks, but let's have some more here. 707 00:48:47,050 --> 00:48:49,110 Senior, I think you're already drunk. 708 00:48:49,110 --> 00:48:54,690 But I really, really have some stuff I need to talk to you about. 709 00:48:54,690 --> 00:48:55,880 Just a drink. 710 00:48:55,880 --> 00:48:57,550 - Hold on. - Come on. 711 00:48:57,550 --> 00:49:00,580 It's okay. It's warm in here. 712 00:49:01,080 --> 00:49:03,270 Sit down, sit down. Don't move. 713 00:49:03,270 --> 00:49:05,630 Sit there. 714 00:49:10,050 --> 00:49:14,500 I think you've had too much to drink. Let's just leave. 715 00:49:15,390 --> 00:49:18,490 It's because I want to apologize to you. I'm sorry. 716 00:49:19,160 --> 00:49:21,940 Do you think I don't know what it's like to be ashamed? 717 00:49:22,440 --> 00:49:28,430 When I was in my rural hometown, I was told I was a gifted genius too. 718 00:49:29,260 --> 00:49:33,440 When I got accepted by Yonyi University, my little town threw a big party. 719 00:49:34,850 --> 00:49:36,550 Isn't that really lame? 720 00:49:38,400 --> 00:49:41,480 But once I got up here to Seoul 721 00:49:41,480 --> 00:49:45,750 the people were smarter than me, more powerful, and richer. 722 00:49:46,300 --> 00:49:48,710 It was a world for these kind of people. 723 00:49:48,710 --> 00:49:51,020 But what could I do? I have to live too. 724 00:49:51,690 --> 00:49:56,360 So I just put on an iron mask and went all out to fight. 725 00:49:56,360 --> 00:50:01,560 I can work three part-time jobs a day, but that's not enough. 726 00:50:01,560 --> 00:50:03,120 I just can't win. 727 00:50:03,120 --> 00:50:06,600 I really wanted to go to Taerang. 728 00:50:07,840 --> 00:50:12,690 I knew I didn't have the skills to go, but I still wanted to. 729 00:50:13,480 --> 00:50:18,410 Gosh, I'm this old and I haven't even graduated yet. 730 00:50:18,410 --> 00:50:20,110 I'm not even employed. 731 00:50:20,510 --> 00:50:23,230 I have to get a job. 732 00:50:23,690 --> 00:50:27,230 If I don't get a job, I'm in big trouble, Hong. 733 00:50:28,160 --> 00:50:30,220 Let's go somewhere else. Let's go. 734 00:50:30,220 --> 00:50:32,500 Why? I like it here. I see a familiar face too. 735 00:50:33,000 --> 00:50:35,710 Long time no see. You don't mind us joining, right? 736 00:50:36,880 --> 00:50:38,140 Hi, Seol. 737 00:50:38,580 --> 00:50:40,680 What are you doing with Baek In Ha? 738 00:50:42,110 --> 00:50:44,180 We just know each other a bit. 739 00:50:44,570 --> 00:50:45,760 Ha Jae Woo. 740 00:50:47,960 --> 00:50:50,590 - Rude person. - You're rude. 741 00:50:51,860 --> 00:50:54,220 You drink with other men too? 742 00:50:54,220 --> 00:50:56,630 What's your relationship? Does Jung know? 743 00:50:56,630 --> 00:50:58,090 Oh yeah, Jung. 744 00:50:58,950 --> 00:51:03,300 Jung worked so hard to help me get into Taerang. 745 00:51:03,300 --> 00:51:05,860 He even gave me his notes for the interview 746 00:51:05,860 --> 00:51:07,400 and consulted with me over the phone. 747 00:51:08,080 --> 00:51:10,090 - Senior did that? - Yeah. 748 00:51:10,090 --> 00:51:13,090 He even took care of me on the interview day. 749 00:51:13,950 --> 00:51:15,240 What is this? 750 00:51:17,940 --> 00:51:20,830 - What are you doing? - What is this? 751 00:51:20,830 --> 00:51:23,460 - Don't do this here. Let's go. - Hurry up and go. 752 00:51:24,330 --> 00:51:26,730 - Bathroom, bathroom. - He's really something. 753 00:51:27,950 --> 00:51:31,470 Yoo Jung and Hong Seol sure are something. 754 00:51:31,470 --> 00:51:34,050 Are they just good people or are they really thoughtless? 755 00:51:34,050 --> 00:51:35,050 What do you mean? 756 00:51:35,050 --> 00:51:39,880 Yoo Jung gave Hong Seol notes to study for an exam and Sang Chul stole them. 757 00:51:39,880 --> 00:51:42,820 Hong Seol was arguing with him about it and then she ended getting hurt. 758 00:51:43,340 --> 00:51:46,840 And this isn't the only time that he has bothered Hong Seol. 759 00:51:47,440 --> 00:51:52,060 But you say Jung helped him with the interview? 760 00:51:54,730 --> 00:51:56,380 Tell me everything from the beginning. 761 00:51:59,370 --> 00:52:03,800 Hong, I really wanted to go to Taerang. 762 00:52:03,800 --> 00:52:07,670 I knew I wasn't cut out for it. 763 00:52:07,670 --> 00:52:11,490 I fooled myself and I just really wanted to believe it. 764 00:52:25,780 --> 00:52:27,920 Have a drink. Have a drink. 765 00:52:27,930 --> 00:52:29,160 Order more. 766 00:52:29,490 --> 00:52:32,940 Oh and call Jung here. 767 00:52:32,940 --> 00:52:36,550 I'm so thankful to him. I have to buy him drinks. 768 00:52:36,550 --> 00:52:39,240 Senior, you're very drunk. Let's just go. 769 00:52:40,500 --> 00:52:44,440 - You are really very naive. - What? 770 00:52:44,440 --> 00:52:48,950 Did you really think Yoo Jung would help a guy who bothered his girlfriend? 771 00:52:48,950 --> 00:52:50,510 What do you mean? 772 00:52:50,510 --> 00:52:53,390 You really know nothing about Jung. 773 00:52:53,390 --> 00:52:56,150 Now that I heard the story, I see exactly what happened. 774 00:52:56,150 --> 00:52:58,240 You were screwed over by Jung. 775 00:52:59,550 --> 00:53:02,340 I wonder how you made the first round of Taerang interviews. 776 00:53:02,340 --> 00:53:03,980 Even Jae Woo didn't make it. 777 00:53:03,980 --> 00:53:05,460 Don't you think it's odd? 778 00:53:05,460 --> 00:53:08,810 I think Jung set things up starting there. 779 00:53:09,200 --> 00:53:12,750 It's suspicious how the interview date just happened to overlap too. 780 00:53:12,750 --> 00:53:15,690 And you said that he gave you notes on the interview too. 781 00:53:15,690 --> 00:53:17,480 Were they even proper notes? 782 00:53:17,480 --> 00:53:19,870 Did you fail because of those notes? 783 00:53:19,870 --> 00:53:22,390 He said China was important... 784 00:53:22,390 --> 00:53:25,350 Eye for an eye, tooth for a tooth, notes for notes. 785 00:53:25,950 --> 00:53:27,980 It's just like Jung to do, right? 786 00:53:27,980 --> 00:53:31,820 But it's not like Jung has the power to do all that. 787 00:53:31,820 --> 00:53:34,060 Jung can do it. 788 00:53:36,880 --> 00:53:40,630 Hong Seol, why aren't you saying anything? You know everything. 789 00:53:43,200 --> 00:53:44,340 Yoo Jung... 790 00:53:45,450 --> 00:53:48,450 The only son of Taerang Group's CEO, Yoo Young Soo. 791 00:53:49,050 --> 00:53:50,650 Wouldn't that be enough? 792 00:53:50,650 --> 00:53:52,660 What? Is that true? 793 00:53:53,300 --> 00:53:54,570 Wow. 794 00:53:56,160 --> 00:53:59,710 Both Jae Woo and I have higher grades and TOEIC scores than you. 795 00:53:59,710 --> 00:54:01,740 But why did the interview day change? 796 00:54:01,740 --> 00:54:04,360 Taerang had originally set it for next week. 797 00:54:04,360 --> 00:54:06,580 I don't think they look at your grades that much. 798 00:54:06,580 --> 00:54:09,260 Oh, and our company is interested in heading into China. 799 00:54:09,260 --> 00:54:12,710 You should really look into questions related to China. 800 00:54:12,710 --> 00:54:16,200 It's been half a year since Taerang closed offices in Shanghai. 801 00:54:16,200 --> 00:54:19,290 You don't seem to know the basics about our company. 802 00:54:19,860 --> 00:54:21,050 What the... 803 00:54:21,370 --> 00:54:23,160 I'm going to kill that guy. 804 00:54:26,110 --> 00:54:27,430 Ow, that hurts. 805 00:54:28,520 --> 00:54:29,900 Get Yoo Jung here now. 806 00:54:30,840 --> 00:54:32,600 Hey, call Yoo Jung. 807 00:54:35,100 --> 00:54:36,940 Get it together, would you? 808 00:54:39,050 --> 00:54:40,700 You knew everything, didn't you? 809 00:54:41,550 --> 00:54:45,270 You knew what Yoo Jung was thinking from the very beginning. 810 00:54:46,290 --> 00:54:47,840 But you pretended not to know? 811 00:54:48,540 --> 00:54:52,170 Or did you suspect but didn't want to believe? 812 00:54:53,780 --> 00:54:56,450 Why are you getting disturbed over something like this? 813 00:54:56,450 --> 00:54:59,110 You have a long way to go if you want to know all about Yoo Jung. 814 00:55:01,060 --> 00:55:03,800 A girl like you can't handle Yoo Jung. 815 00:55:04,510 --> 00:55:05,970 You should know your place. 816 00:55:08,860 --> 00:55:11,460 Tell Jung to come. I'll kill him. 817 00:55:13,670 --> 00:55:14,820 I'm going now. 818 00:55:15,920 --> 00:55:17,300 Call Jung. 819 00:55:17,300 --> 00:55:18,730 - Gosh. - In Ha! 820 00:55:23,960 --> 00:55:26,840 A girl like you can't handle Yoo Jung. 821 00:55:43,910 --> 00:55:45,190 Uncle. 822 00:55:45,190 --> 00:55:48,510 Hong Seol. What brings you here so late? 823 00:55:48,840 --> 00:55:50,220 You want coffee? 824 00:55:50,220 --> 00:55:51,270 Yes. 825 00:55:53,480 --> 00:55:56,700 You look like you need alcohol, not coffee. 826 00:55:57,380 --> 00:55:58,470 You want a drink? 827 00:55:59,160 --> 00:56:02,100 It's fine. I'm just tired. 828 00:56:02,100 --> 00:56:05,420 Right, it's exam time. 829 00:56:05,420 --> 00:56:06,650 Is studying hard? 830 00:56:09,190 --> 00:56:10,970 No, it's not that. 831 00:56:12,190 --> 00:56:16,330 Rather than my studies, it's relationships that are hard. 832 00:56:17,440 --> 00:56:22,480 I thought things would get easier once I accepted that he was different than me. 833 00:56:23,880 --> 00:56:25,360 But it's harder. 834 00:56:25,360 --> 00:56:28,710 From what I'm hearing, I guess you're having boyfriend issues. 835 00:56:28,710 --> 00:56:30,550 No, it's not that. 836 00:56:31,060 --> 00:56:34,770 Seol, that's when the real relationship usually starts. 837 00:56:34,770 --> 00:56:37,590 While you fight, argue, and butt heads, you start to become more alike. 838 00:56:37,590 --> 00:56:40,880 Because I haven't been able to do that, I'm still all alone. 839 00:56:47,700 --> 00:56:51,860 Baek is back there. He still helps out every now and then. 840 00:56:52,740 --> 00:56:56,260 He usually doesn't play that piano because he's practicing for his concours. 841 00:56:56,260 --> 00:56:57,790 What's the occasion? 842 00:57:44,550 --> 00:57:47,280 Hey, Yoo Jung! Yoo Jung! 843 00:57:47,280 --> 00:57:48,630 That punk. 844 00:57:48,630 --> 00:57:51,660 Oh, there you are. You punk. 845 00:57:51,660 --> 00:57:54,840 You knew I wouldn't pass from the start, didn't you? 846 00:57:54,840 --> 00:57:55,940 Let's talk outside. 847 00:57:55,940 --> 00:57:59,210 You set it up so that I made it into the first round, right? 848 00:57:59,210 --> 00:58:01,280 Then you fail me at the interview? 849 00:58:01,900 --> 00:58:07,070 Because you're the CEO's son, you decide who gets to pass or fail, huh? 850 00:58:07,070 --> 00:58:08,670 This is how the world is. 851 00:58:08,670 --> 00:58:09,960 Get out, get out! 852 00:58:09,960 --> 00:58:11,890 Did you have fun playing around with a country boy? 853 00:58:11,890 --> 00:58:13,720 You're disgusting! 854 00:58:13,720 --> 00:58:15,100 Let go of me! 855 00:58:15,100 --> 00:58:17,810 I said let go of me! 856 00:58:18,220 --> 00:58:21,350 Yoo Jung! You jerk! 857 00:58:21,350 --> 00:58:22,600 Let go! 858 00:58:26,850 --> 00:58:28,910 Why isn't he picking up? 859 00:58:32,080 --> 00:58:34,990 - Let go of me! Let go! - Get out of here! 860 00:58:46,180 --> 00:58:47,820 Where do you think you are to do this? 861 00:58:49,050 --> 00:58:52,540 Yeah, this is the real you. 862 00:58:52,540 --> 00:58:56,820 I experienced it last year, but I didn't think it was this bad. 863 00:58:56,820 --> 00:59:01,630 You punk... if you hadn't set me up by getting me into the first round 864 00:59:01,630 --> 00:59:04,000 I wouldn't be in this state right now. 865 00:59:04,000 --> 00:59:06,250 - Where did you hear that nonsense? - Baek In Ha. 866 00:59:06,250 --> 00:59:09,840 You know her, right? You two are close. 867 00:59:09,840 --> 00:59:11,220 Listen carefully. 868 00:59:12,010 --> 00:59:14,450 You chose to come to Taerang. 869 00:59:14,450 --> 00:59:17,440 You messed up the interview by not preparing at all. 870 00:59:17,440 --> 00:59:19,850 Do you have any right to come here and get angry? 871 00:59:19,850 --> 00:59:22,920 Why are you doing this to me? 872 00:59:22,930 --> 00:59:26,550 This can't be because I took those measly notes, is it? 873 00:59:26,550 --> 00:59:27,910 "Measly notes"? 874 00:59:30,030 --> 00:59:31,840 Only what's yours is precious. 875 00:59:31,840 --> 00:59:34,980 What belongs to others is "measly" and that's the kind of person you are. 876 00:59:35,620 --> 00:59:37,710 Isn't it time you felt this too? 877 00:59:39,530 --> 00:59:43,500 How does it feel to lose some measly job? 878 01:00:05,400 --> 01:00:06,510 Seol. 879 01:00:17,460 --> 01:00:19,300 Don't say a word. 880 01:00:21,170 --> 01:00:23,350 I know what happened. 881 01:00:24,450 --> 01:00:26,110 And I know why you did it. 882 01:00:28,560 --> 01:00:30,820 How you're feeling right now... 883 01:00:32,130 --> 01:00:33,380 I think I know. 884 01:00:36,380 --> 01:00:38,460 So don't be anxious. 885 01:00:39,680 --> 01:00:41,810 I won't ever run away. 886 01:00:57,220 --> 01:01:02,220 Subtitles by DramaFever 887 01:01:21,750 --> 01:01:22,900 Should we go on a trip? 888 01:01:22,900 --> 01:01:24,440 You can't stay out overnight, right? 889 01:01:24,440 --> 01:01:27,640 Don't most people lie and just go? 890 01:01:28,430 --> 01:01:31,150 She approached Jung knowing that he was an heir of Taerang. 891 01:01:31,150 --> 01:01:34,380 End it with that girl and you'll be sent to Europe. 892 01:01:34,380 --> 01:01:35,440 You crossed a line. 893 01:01:35,440 --> 01:01:38,440 Do you know who I am? I'm the daughter of Taerang's CEO Yoo. 894 01:01:38,440 --> 01:01:39,750 Don't you get it? 895 01:01:39,750 --> 01:01:42,150 We're just like pets in that house. 896 01:01:42,150 --> 01:01:43,780 He needed siblings to play with. 897 01:01:43,780 --> 01:01:46,250 I'll get lost like you wanted so badly. 898 01:01:46,250 --> 01:01:48,650 So please leave us alone. 899 01:01:48,650 --> 01:01:52,020 Don't ever take off this ring or lose it. 900 01:01:52,020 --> 01:01:54,250 You're such a good person to me. 901 01:01:54,250 --> 01:01:56,750 I wish you wouldn't be like that to others. 902 01:01:56,750 --> 01:01:58,690 If you scar other people... 903 01:02:00,370 --> 01:02:03,640 you know it will come back to you in the end. 67238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.