All language subtitles for Certo, Certissimo, Anzi Probabile (1969)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,143 --> 00:00:37,031
Certain, Very Certain,
As a Matter of Fact... Probable
2
00:01:53,797 --> 00:01:54,756
Hello?
3
00:01:54,757 --> 00:01:56,716
You requested to send a telegram?
- Yes.
4
00:01:56,717 --> 00:01:57,996
Your number?
5
00:01:57,997 --> 00:02:00,036
37, 25, 59.
6
00:02:00,037 --> 00:02:01,876
Sender?
- Marta Chiaretti.
7
00:02:01,877 --> 00:02:02,836
Recipient?
8
00:02:02,837 --> 00:02:05,716
Nanda Ciamparini,
37, Via dei Giubbonari, Rome.
9
00:02:05,717 --> 00:02:07,491
Message?
10
00:02:10,677 --> 00:02:14,436
"I will be there soon, hopefully
by the day after tomorrow...
11
00:02:14,437 --> 00:02:16,516
at 12, 12:30."
12
00:02:16,517 --> 00:02:18,676
Is that a correction?
- No, why?
13
00:02:18,677 --> 00:02:20,236
12 or 12:30?
14
00:02:20,237 --> 00:02:21,516
Both!
15
00:02:21,517 --> 00:02:23,166
Then?
16
00:02:23,557 --> 00:02:26,516
"Hugs, kisses, love from Marta."
17
00:02:26,517 --> 00:02:27,916
I'll read that back:
18
00:02:27,917 --> 00:02:31,276
"Nanda Ciamparini,
37, Via dei Giubbonari, Rome.
19
00:02:31,277 --> 00:02:34,396
I will be there soon, hopefully
by the day after tomorrow...
20
00:02:34,397 --> 00:02:36,716
at 12, 12:30.
21
00:02:36,717 --> 00:02:39,596
Hugs, kisses, love from Marta."
22
00:02:39,597 --> 00:02:41,196
Thanks very much, Miss.
23
00:02:41,197 --> 00:02:42,766
You're welcome.
24
00:03:21,317 --> 00:03:23,091
Done!
25
00:03:27,477 --> 00:03:28,796
Are you ready?
26
00:03:28,797 --> 00:03:30,366
Ready!
27
00:03:30,797 --> 00:03:32,366
Go!
28
00:03:34,597 --> 00:03:36,716
No, the legs!
29
00:03:36,717 --> 00:03:39,596
You can't see the legs in this position.
30
00:03:39,597 --> 00:03:41,196
Out of the way.
31
00:03:41,197 --> 00:03:42,596
Up!
32
00:03:42,597 --> 00:03:45,372
Thigh, show your thigh.
33
00:03:47,117 --> 00:03:48,686
Let's see.
34
00:03:49,917 --> 00:03:51,316
What are you doing with that bread?
35
00:03:51,317 --> 00:03:53,396
Once we're ready, I'll put it down.
36
00:03:53,397 --> 00:03:55,455
We're ready.
37
00:03:55,517 --> 00:03:56,813
Go!
38
00:03:57,237 --> 00:04:00,410
Ready, in position!
39
00:04:00,477 --> 00:04:02,046
Hold it!
40
00:04:02,677 --> 00:04:04,326
Done!
41
00:04:04,357 --> 00:04:05,916
Right...
42
00:04:05,917 --> 00:04:09,116
Now after the violence, the yielding.
43
00:04:09,117 --> 00:04:10,276
The what?
44
00:04:10,277 --> 00:04:11,556
The yielding.
45
00:04:11,557 --> 00:04:13,436
You yield, you give in.
46
00:04:13,437 --> 00:04:16,116
You let him do it, right?
- Okay. - Come here.
47
00:04:16,117 --> 00:04:18,847
Let's lose more petticoat.
48
00:04:19,437 --> 00:04:21,131
Lie yourself down.
49
00:04:21,797 --> 00:04:23,412
Like this.
50
00:04:24,437 --> 00:04:26,596
With an air of yielding.
- Yielding.
51
00:04:26,597 --> 00:04:27,916
That's it.
52
00:04:27,917 --> 00:04:32,316
You, give me a nice virile
expression, got it?
53
00:04:32,317 --> 00:04:33,966
Scene!
54
00:04:34,917 --> 00:04:38,036
Sorry, but I can't keep my head
like this all the time!
55
00:04:38,037 --> 00:04:40,476
You'll have all the time to rest after.
56
00:04:40,477 --> 00:04:42,396
What do you mean, after?
57
00:04:42,397 --> 00:04:44,236
After this one, we're done.
58
00:04:44,237 --> 00:04:47,156
What do you mean, done?
59
00:04:47,157 --> 00:04:50,236
Bourgeois woman gets raped,
4 days is what they told me!
60
00:04:50,237 --> 00:04:53,436
4 days for an entire photo story,
you're only doing 3 photos.
61
00:04:53,437 --> 00:04:57,516
3 days for a woman getting raped?
That's not much, is it?
62
00:04:57,517 --> 00:05:01,036
Don't raise your voice,
otherwise we can stop now.
63
00:05:01,037 --> 00:05:04,956
And that'll be it for you.
Get yourself back in position.
64
00:05:04,957 --> 00:05:06,196
Crazy woman!
65
00:05:06,197 --> 00:05:08,716
Appointment at the ear,
nose and throat specialist.
66
00:05:08,717 --> 00:05:10,716
Vinceslao Massaciuccoli...
67
00:05:10,717 --> 00:05:12,876
19, Largo Cavalleggeri.
68
00:05:12,877 --> 00:05:15,447
Signed, Marta.
69
00:05:21,477 --> 00:05:25,036
My voice: "Urgent meeting
that cannot be changed...
70
00:05:25,037 --> 00:05:27,996
I will see you tomorrow
at 7:34 in the evening...
71
00:05:27,997 --> 00:05:31,116
for appointment at the ear,
nose and throat specialist.
72
00:05:31,117 --> 00:05:33,076
Vinceslao Massaciuccoli...
73
00:05:33,077 --> 00:05:35,116
19, Largo Cavalleggeri.
74
00:05:35,117 --> 00:05:37,528
Signed, Marta."
75
00:05:41,437 --> 00:05:44,716
My voice: "Urgent meeting
that cannot be changed...
76
00:05:44,717 --> 00:05:48,687
I will see you tomorrow
at 7:34 in the evening...
77
00:05:54,677 --> 00:05:57,930
Can't I ever sleep in this house?!
78
00:05:57,997 --> 00:06:00,356
I've never liked jealous women!
79
00:06:00,357 --> 00:06:02,876
Me neither, but all you think of is this!
80
00:06:02,877 --> 00:06:04,596
This cost me 1,300,000 lire!
81
00:06:04,597 --> 00:06:07,565
And I cost you nothing!
82
00:06:07,757 --> 00:06:09,236
Oh God, it's raining!
83
00:06:09,237 --> 00:06:10,556
Damn, quick...
84
00:06:10,557 --> 00:06:12,934
I can't, my chrome will get wet!
85
00:06:13,157 --> 00:06:14,885
Michele!
86
00:06:15,237 --> 00:06:17,956
Know who you should sleep with?
- Who?
87
00:06:17,957 --> 00:06:20,049
Your exhaust pipe!
88
00:06:21,357 --> 00:06:23,575
Nanda, Nanda!
89
00:06:23,957 --> 00:06:26,436
Look, you have to stop
sending me telegrams.
90
00:06:26,437 --> 00:06:29,516
My mother is sick, every time
I get one it's such a shock.
91
00:06:29,517 --> 00:06:31,894
You should be used to it by now.
92
00:06:32,837 --> 00:06:35,116
Your voice sounds nice this morning.
93
00:06:35,117 --> 00:06:38,756
It's always like this in the morning,
until it gets warmed up.
94
00:06:38,757 --> 00:06:41,516
When's your exam?
- In 2 hours.
95
00:06:41,517 --> 00:06:43,516
You really want to be a telephone operator?
96
00:06:43,517 --> 00:06:46,716
I mean, you know, it's not very rewarding.
97
00:06:46,717 --> 00:06:48,396
It's a steady job.
98
00:06:48,397 --> 00:06:50,356
It's steady, but anonymous.
99
00:06:50,357 --> 00:06:52,290
What about your manicures?
100
00:07:06,597 --> 00:07:08,276
Are you scared?
- Of course.
101
00:07:08,277 --> 00:07:10,847
They're difficult exams.
102
00:07:13,837 --> 00:07:15,716
I hope they hire you.
103
00:07:15,717 --> 00:07:18,516
I can't afford the rent by myself.
104
00:07:18,517 --> 00:07:21,516
If you come and stay with me,
everything gets split in half.
105
00:07:21,517 --> 00:07:23,196
It gets doubled, you mean.
106
00:07:23,197 --> 00:07:25,676
No, I mean the fixed costs:
107
00:07:25,677 --> 00:07:28,476
rent, electricity, gas...
108
00:07:28,477 --> 00:07:30,171
I really hope so.
109
00:07:30,437 --> 00:07:33,716
I can't stay with my sister
and her husband much longer.
110
00:07:33,717 --> 00:07:37,812
If they hire me, I want to stay
somewhere with all the commodities.
111
00:07:38,437 --> 00:07:40,575
So pray to God it goes well.
112
00:07:41,237 --> 00:07:44,396
I can do better than pray,
I can make you beautiful.
113
00:07:44,397 --> 00:07:46,876
You?
- Yes, me! Why not?
114
00:07:46,877 --> 00:07:48,605
Sit here.
115
00:07:48,837 --> 00:07:53,156
Appearance is important,
even for a telephone operator.
116
00:07:53,157 --> 00:07:55,356
No, combing will be enough.
117
00:07:55,357 --> 00:07:58,849
No way, you're getting the works!
118
00:08:04,237 --> 00:08:06,196
How much did you say your rent is?
119
00:08:06,197 --> 00:08:07,396
40,000 a month.
120
00:08:07,397 --> 00:08:10,047
Heating included?
- Excluded.
121
00:08:11,277 --> 00:08:12,476
How come?
122
00:08:12,477 --> 00:08:15,047
How come? Because there is none.
123
00:08:15,157 --> 00:08:18,455
A good start, I'm always cold!
124
00:08:22,797 --> 00:08:24,366
How do you want your hair?
125
00:08:26,877 --> 00:08:28,366
What did you have in mind?
126
00:08:29,757 --> 00:08:31,656
It's all the same to me.
127
00:08:33,037 --> 00:08:36,176
Straight, permanent, with a fringe...
128
00:08:36,957 --> 00:08:39,652
Shouldn't we wait for Luisa?
129
00:08:39,677 --> 00:08:41,036
Maybe she will do it on credit.
130
00:08:41,037 --> 00:08:42,652
Her?
131
00:08:42,837 --> 00:08:44,836
She won't even do that for me.
132
00:08:44,837 --> 00:08:46,996
Are you sure they promoted
you to hairdresser?
133
00:08:46,997 --> 00:08:50,807
Are you kidding?
Soon I'll be an owner!
134
00:08:55,757 --> 00:08:57,292
Well?
135
00:08:57,877 --> 00:09:00,652
Well, go on then.
136
00:09:03,997 --> 00:09:05,816
On top, on top.
137
00:09:08,557 --> 00:09:10,172
On top.
138
00:09:23,557 --> 00:09:25,396
That one.
139
00:09:25,397 --> 00:09:27,410
The red one.
140
00:09:35,437 --> 00:09:37,336
Calmly.
141
00:09:42,957 --> 00:09:44,916
Time's up, that's enough.
142
00:09:44,917 --> 00:09:46,436
I almost got it...
143
00:09:46,437 --> 00:09:48,196
You were impeccable.
144
00:09:48,197 --> 00:09:51,165
But now, go to the next table.
145
00:09:54,037 --> 00:09:55,436
Right...
146
00:09:55,437 --> 00:09:58,531
Now, read this.
147
00:09:59,717 --> 00:10:00,956
"Hello, Sir..."
148
00:10:00,957 --> 00:10:02,116
Hold on!
149
00:10:02,117 --> 00:10:04,687
Marta Chiaretti, first attempt.
150
00:10:05,437 --> 00:10:06,836
"Hello, Sir..."
151
00:10:06,837 --> 00:10:10,454
Not that one, this one. Go on.
152
00:10:10,517 --> 00:10:12,211
"Hello, Sir? Go ahead."
153
00:10:12,357 --> 00:10:15,690
"Hello, your breakdown has been reported."
154
00:10:15,757 --> 00:10:17,916
"Hello, we'll be there right away."
155
00:10:17,917 --> 00:10:20,328
"Hello, Sir, certainly..."
- Hold on.
156
00:10:22,317 --> 00:10:24,236
Would you like a sweet?
157
00:10:24,237 --> 00:10:25,476
Thank you.
158
00:10:25,477 --> 00:10:27,126
Here.
159
00:10:37,437 --> 00:10:39,636
"Hello, Sir..."
160
00:10:39,637 --> 00:10:41,650
Sorry, now please...
161
00:10:42,557 --> 00:10:45,316
"Hello, Sir, this is your wake-up call."
162
00:10:45,317 --> 00:10:47,276
"It's 7:45."
163
00:10:47,277 --> 00:10:51,436
"This is the telegram office,
the person has been notified."
164
00:10:51,437 --> 00:10:53,556
"Yes, Sir, you can try to call back."
165
00:10:53,557 --> 00:10:56,916
"Hello, you asked for Massa Carrara?
Massa Carrara on the line."
166
00:10:56,917 --> 00:11:00,156
"3 minutes have passed,
do you wish to continue?"
167
00:11:00,157 --> 00:11:02,932
No, don't continue!
168
00:11:04,117 --> 00:11:05,766
Here.
169
00:11:06,837 --> 00:11:08,850
Next table.
170
00:11:09,077 --> 00:11:10,851
Goodbye.
171
00:11:28,997 --> 00:11:30,956
Who told you?
172
00:11:30,957 --> 00:11:32,596
Went badly, eh?
173
00:11:32,597 --> 00:11:34,116
Couldn't have gone worse.
174
00:11:34,117 --> 00:11:37,131
Good, it's better that way.
175
00:11:37,157 --> 00:11:39,756
Some friend, you are!
176
00:11:39,757 --> 00:11:43,169
Anyway, you can take it back.
I don't need it anymore, thanks.
177
00:11:43,237 --> 00:11:46,796
Marta, there's only one thing
left for you to do.
178
00:11:46,797 --> 00:11:48,476
You have to marry me.
179
00:11:48,477 --> 00:11:50,876
You're obsessed, you know?
180
00:11:50,877 --> 00:11:52,810
Obsessed...
181
00:11:53,557 --> 00:11:56,236
You might not know it,
but you're in love with me.
182
00:11:56,237 --> 00:11:58,316
As long as you know it!
183
00:11:58,317 --> 00:12:01,036
One of these days,
you'll figure it out.
184
00:12:01,037 --> 00:12:04,876
All I know is that if they don't
hire me, I'll start a revolution.
185
00:12:04,877 --> 00:12:06,716
I'll start one on my own!
186
00:12:06,717 --> 00:12:09,876
Why do you care so much about this job?
187
00:12:09,877 --> 00:12:11,476
Because I have a right to it, too!
188
00:12:11,477 --> 00:12:13,716
You really want to be a telephone operator?
189
00:12:13,717 --> 00:12:16,196
You as well?
190
00:12:16,197 --> 00:12:18,036
What else could I do?
191
00:12:18,037 --> 00:12:20,836
All I had was a telephone!
192
00:12:20,837 --> 00:12:23,996
The work you have been called
upon to carry out is not a job...
193
00:12:23,997 --> 00:12:26,556
it is a service for the entire community...
194
00:12:26,557 --> 00:12:29,276
without discrimination,
or social distinction.
195
00:12:29,277 --> 00:12:31,916
Because everyone needs you!
196
00:12:31,917 --> 00:12:34,676
That's right: without you,
a city like Rome...
197
00:12:34,677 --> 00:12:37,676
Rome, eternal! Rome, "Caput Mundi"...
198
00:12:37,677 --> 00:12:40,916
could not exist, it would stand still...
199
00:12:40,917 --> 00:12:42,756
it would be a silent city...
200
00:12:42,757 --> 00:12:45,956
Rome, "Caput Muti", one might say!
201
00:12:45,957 --> 00:12:47,492
Isn't that right?
202
00:12:48,557 --> 00:12:51,116
And you should be proud...
203
00:12:51,117 --> 00:12:54,336
of your indispensability.
204
00:12:55,477 --> 00:12:56,716
Naturally...
205
00:12:56,717 --> 00:13:00,448
the sacrifices that such a
sensitive service involves...
206
00:13:00,557 --> 00:13:03,276
are your own choice.
207
00:13:03,277 --> 00:13:06,245
It's a bit like joining a religion.
208
00:13:06,397 --> 00:13:09,916
That's why none of you has
been given a contract, why?
209
00:13:09,917 --> 00:13:11,316
Why? Why?
210
00:13:11,317 --> 00:13:14,196
Because we want to give you
a period of reflection...
211
00:13:14,197 --> 00:13:18,292
a period of adjustment,
a trial period.
212
00:13:18,437 --> 00:13:20,916
If you don't like it here,
if you don't like the work...
213
00:13:20,917 --> 00:13:23,956
you are free to find something better...
214
00:13:23,957 --> 00:13:25,396
something more convenient.
215
00:13:25,397 --> 00:13:29,173
But I'm sure that everything will be fine.
216
00:13:29,597 --> 00:13:33,294
Here, you will find that it's like...
217
00:13:33,717 --> 00:13:35,969
like a big family.
218
00:13:37,037 --> 00:13:38,796
Now let's see which sector...
219
00:13:38,797 --> 00:13:41,596
is best for each of you...
220
00:13:41,597 --> 00:13:43,396
yes, you know...
221
00:13:43,397 --> 00:13:45,728
where you can start.
222
00:13:46,157 --> 00:13:49,012
Marta Chiaretti, who's that?
223
00:13:54,597 --> 00:13:56,956
Good, very good.
224
00:13:56,957 --> 00:13:59,076
No, not good!
225
00:13:59,077 --> 00:14:00,692
Not good!
226
00:14:00,757 --> 00:14:03,076
How come your test scores are so low?
227
00:14:03,077 --> 00:14:05,249
I was very nervous.
228
00:14:05,957 --> 00:14:07,396
Sorry?
229
00:14:07,397 --> 00:14:10,356
If you could put me
on an afternoon shift...
230
00:14:10,357 --> 00:14:12,927
in the mornings my voice is always broken.
231
00:14:19,477 --> 00:14:21,596
Who recommended this one?
232
00:14:21,597 --> 00:14:24,676
Nobody, Sir, but she's the only one
who said she doesn't want to marry.
233
00:14:24,677 --> 00:14:28,852
You know that around here, they all
get pregnant sooner or later.
234
00:14:30,397 --> 00:14:32,276
Well, it means that...
235
00:14:32,277 --> 00:14:36,436
for now, you can start with
something very easy, but...
236
00:14:36,437 --> 00:14:38,756
just as satisfying.
237
00:14:38,757 --> 00:14:42,806
19:25, 19:25...
238
00:14:49,397 --> 00:14:50,756
Stop!
239
00:14:50,757 --> 00:14:53,009
Try drinking some water.
240
00:14:55,757 --> 00:14:57,576
Go ahead.
241
00:14:57,957 --> 00:15:01,369
19:26, 19:26...
242
00:15:42,317 --> 00:15:43,596
Always so dramatic!
243
00:15:43,597 --> 00:15:46,116
You said "put the money where
your mouth is", so there you go.
244
00:15:46,117 --> 00:15:47,156
Flowers, too?
245
00:15:47,157 --> 00:15:49,636
Flowers?
It's basil for the spaghetti.
246
00:15:49,637 --> 00:15:51,876
I don't eat pasta, you know.
247
00:15:51,877 --> 00:15:53,173
I do!
248
00:15:53,477 --> 00:15:54,756
What do you want for dinner?
249
00:15:54,757 --> 00:15:57,756
Don't worry, it's my treat.
250
00:15:57,757 --> 00:15:59,975
Tonight is a celebration.
251
00:16:00,037 --> 00:16:03,276
First of all, no cooking.
252
00:16:03,277 --> 00:16:05,996
Second, we'll get drunk.
253
00:16:05,997 --> 00:16:08,916
Third, we don't need to wash plates.
254
00:16:08,917 --> 00:16:11,156
Unbreakable, indestructible...
255
00:16:11,157 --> 00:16:14,171
and once you've used them,
you just throw them away!
256
00:16:15,077 --> 00:16:17,408
Want to see the house?
- Sure.
257
00:16:22,037 --> 00:16:23,276
What's behind here?
258
00:16:23,277 --> 00:16:25,176
A walk-in closet.
259
00:16:27,477 --> 00:16:29,396
Well, at least there's room for me.
260
00:16:29,397 --> 00:16:30,966
And up there?
261
00:16:31,757 --> 00:16:33,436
More walk-in closets.
262
00:16:33,437 --> 00:16:35,836
I see, which is my bed?
263
00:16:35,837 --> 00:16:36,996
Odd or even?
264
00:16:36,997 --> 00:16:38,316
Even.
- Odd.
265
00:16:38,317 --> 00:16:39,836
You win.
- I pick this one.
266
00:16:39,837 --> 00:16:41,975
Then I'll stay there.
267
00:16:42,637 --> 00:16:44,716
You've got a great body.
268
00:16:44,717 --> 00:16:45,876
Do you think?
269
00:16:45,877 --> 00:16:47,796
Don't tell me that guys aren't into you.
270
00:16:47,797 --> 00:16:52,051
Oh yeah, if it's about getting
men into bed then it works fine.
271
00:16:52,797 --> 00:16:56,356
But I can never attract serious guys.
272
00:16:56,357 --> 00:16:58,516
Attract, how?
273
00:16:58,517 --> 00:17:00,916
Well, someone who would love me...
274
00:17:00,917 --> 00:17:04,796
who would keep me company
and would marry me, too.
275
00:17:04,797 --> 00:17:08,972
The last one would sleep with me
but was in love with his motorbike.
276
00:17:10,037 --> 00:17:13,495
There's one guy that's into me.
277
00:17:13,797 --> 00:17:15,676
He's a painter.
- An artist?
278
00:17:15,677 --> 00:17:19,089
No, he paints walls.
His name's Crispino.
279
00:17:19,357 --> 00:17:22,576
What do you mean, he's into you?
280
00:17:22,677 --> 00:17:23,796
Will he marry you?
281
00:17:23,797 --> 00:17:27,116
He wants to, but I don't.
I've no plans to get married.
282
00:17:27,117 --> 00:17:28,236
You shouldn't say that!
283
00:17:28,237 --> 00:17:32,516
I don't want to get married
just because a guy chose me.
284
00:17:32,517 --> 00:17:35,076
I want to try things first.
285
00:17:35,077 --> 00:17:37,316
See what it's like to be together.
286
00:17:37,317 --> 00:17:39,694
Be sure about everything.
287
00:17:42,677 --> 00:17:44,292
What's this Crispino like?
288
00:17:45,037 --> 00:17:47,414
Well, he's not exactly a hunk!
289
00:17:47,477 --> 00:17:50,236
A guy who wants to get
married is never stupid.
290
00:17:50,237 --> 00:17:53,716
Getting married or not,
that doesn't matter to me.
291
00:17:53,717 --> 00:17:57,926
The important thing is that it's
something beautiful, deep, true.
292
00:17:58,317 --> 00:18:00,236
That's what I say.
293
00:18:00,237 --> 00:18:04,286
But there's nothing more
serious than marriage.
294
00:18:05,197 --> 00:18:08,894
Listen, with this Crispino...
295
00:18:09,797 --> 00:18:11,436
I would want to try.
296
00:18:11,437 --> 00:18:14,156
Try what, to make love?
297
00:18:14,157 --> 00:18:17,396
Yeah, but I don't know
where to take him.
298
00:18:17,397 --> 00:18:19,376
Well, bring him here!
299
00:18:19,437 --> 00:18:21,596
That's exactly what I meant.
300
00:18:21,597 --> 00:18:24,816
Now, I have a place of my own.
301
00:18:26,757 --> 00:18:28,396
Before, I couldn't do it.
302
00:18:28,397 --> 00:18:29,836
Remember who you're talking to.
303
00:18:29,837 --> 00:18:33,090
Why do you think I got this place?
304
00:18:33,237 --> 00:18:35,876
Then we just need to agree on the times.
305
00:18:35,877 --> 00:18:37,476
I work during the day.
306
00:18:37,477 --> 00:18:39,933
Me too, what will we do now?
307
00:18:40,197 --> 00:18:42,255
We'll manage, somehow.
308
00:18:51,597 --> 00:18:53,291
Here we are.
309
00:18:53,637 --> 00:18:56,651
It's not much, but it's mine.
310
00:18:56,997 --> 00:18:58,850
Where did you go?
311
00:18:59,757 --> 00:19:01,451
I sleep over here.
312
00:19:03,077 --> 00:19:05,807
And my friend, here.
313
00:19:08,317 --> 00:19:10,296
She's not here right now.
314
00:19:12,117 --> 00:19:14,196
Actually, she told me that...
315
00:19:14,197 --> 00:19:16,796
tonight she'll be back late.
316
00:19:21,517 --> 00:19:22,813
Comfortable, isn't it?
317
00:19:28,117 --> 00:19:31,927
You can also put them together...
318
00:19:33,597 --> 00:19:35,086
if you wanted to.
319
00:20:43,197 --> 00:20:44,476
What on earth are you doing?
320
00:20:44,477 --> 00:20:46,933
The kitchen is a real mess.
321
00:20:47,837 --> 00:20:51,135
It really needs a lick of paint.
322
00:20:52,237 --> 00:20:54,116
I'd figured as much...
323
00:20:54,117 --> 00:20:56,636
from what you said about the place.
It'll only take a couple of hours...
324
00:20:56,637 --> 00:20:57,876
don't have a ladder, do you?
325
00:20:57,877 --> 00:20:58,916
Why don't you...
326
00:20:58,917 --> 00:21:00,956
Don't say a thing.
327
00:21:00,957 --> 00:21:02,916
You'll thank me later.
328
00:21:02,917 --> 00:21:04,566
I knew it!
329
00:21:06,917 --> 00:21:09,956
Hey, do you do it on purpose?
330
00:21:09,957 --> 00:21:11,676
Marta!
331
00:21:11,677 --> 00:21:14,836
Before getting married, we must be strong.
332
00:21:14,837 --> 00:21:17,612
Resist all temptations.
333
00:21:17,877 --> 00:21:21,156
Once we're married, you'll see...
334
00:21:21,157 --> 00:21:23,956
Ever seen someone get married alone?
335
00:21:23,957 --> 00:21:25,836
Then you'll be the first!
336
00:21:25,837 --> 00:21:28,756
You know what you'll do?
Go to the altar, on your knees...
337
00:21:28,757 --> 00:21:32,516
say "I do", put the ring on
your finger all by yourself...
338
00:21:32,517 --> 00:21:35,796
and then on your wedding night,
you can play scopa with the priest!
339
00:21:35,797 --> 00:21:37,696
But Marta!
340
00:22:01,437 --> 00:22:03,165
What do you think?
341
00:22:05,197 --> 00:22:07,156
If I were you, I'd get rid of him.
342
00:22:07,157 --> 00:22:09,010
He seems a little...
343
00:22:09,197 --> 00:22:10,676
a little silly.
344
00:22:10,677 --> 00:22:12,496
I know what you mean.
345
00:22:13,717 --> 00:22:15,556
When will you be back tonight?
346
00:22:15,557 --> 00:22:17,316
I start at 2, finish at 8.
347
00:22:17,317 --> 00:22:19,728
Do me a favour, I'm in a hurry...
348
00:22:19,877 --> 00:22:23,926
tell him that if he wants to take me to
the office, he can finish another time.
349
00:22:30,157 --> 00:22:33,996
Marta would prefer you to finish
here instead of taking her.
350
00:22:33,997 --> 00:22:36,036
You could go and pick her up at 8.
351
00:22:36,037 --> 00:22:39,893
Well really, I almost...
352
00:22:41,197 --> 00:22:43,176
Alright, I get it.
353
00:22:47,757 --> 00:22:49,895
He says to go on your own.
354
00:22:51,637 --> 00:22:53,365
How nice of him.
355
00:23:22,797 --> 00:23:25,288
Why don't you take a break?
356
00:23:27,437 --> 00:23:28,396
What is it?
357
00:23:28,397 --> 00:23:30,676
Take a break, have a bite with me.
358
00:23:30,677 --> 00:23:34,726
No way, as soon as I finish
here I have to get going.
359
00:23:36,597 --> 00:23:38,396
This is an extra job, you know.
360
00:23:38,397 --> 00:23:41,809
Just for a moment.
361
00:23:42,277 --> 00:23:44,596
It's sad enough eating from tins...
362
00:23:44,597 --> 00:23:47,133
then to eat from them alone...
363
00:23:48,157 --> 00:23:50,727
Just to keep you company...
364
00:23:54,317 --> 00:23:55,886
Plate...
365
00:24:04,717 --> 00:24:06,286
May I?
366
00:24:17,597 --> 00:24:19,156
Are you a Communist?
367
00:24:19,157 --> 00:24:21,454
Me? No.
368
00:24:21,837 --> 00:24:23,816
I always do that.
369
00:24:30,717 --> 00:24:31,756
Want some?
370
00:24:31,757 --> 00:24:33,556
Oh no, I really shouldn't.
371
00:24:33,557 --> 00:24:36,196
Just this once, or you'll offend me!
372
00:24:36,197 --> 00:24:37,836
Just a little, then.
373
00:24:37,837 --> 00:24:40,646
Enough, enough!
374
00:24:41,717 --> 00:24:43,332
Thanks.
375
00:24:45,637 --> 00:24:46,956
Drink it up!
376
00:24:52,117 --> 00:24:54,196
Now, after Auntie...
377
00:24:54,197 --> 00:24:56,927
I'll show you Mummy.
378
00:24:57,237 --> 00:24:58,636
There you go.
379
00:24:58,637 --> 00:25:00,855
Here, she's 8 years old.
380
00:25:00,957 --> 00:25:02,890
How cute!
381
00:25:02,957 --> 00:25:06,176
And here she's 20.
382
00:25:22,117 --> 00:25:26,246
Hello, Sir? It's 7, this is your
wake up call. Good morning!
383
00:25:31,237 --> 00:25:32,556
Yes, what is it?
384
00:25:32,557 --> 00:25:34,756
Long, or short?
- Oh, very short.
385
00:25:34,757 --> 00:25:36,836
Couldn't you have gone before, Darling?
386
00:25:36,837 --> 00:25:38,556
What can I do? It must be nerves.
387
00:25:38,557 --> 00:25:40,956
Well, if you must go, go!
388
00:25:40,957 --> 00:25:44,116
But that's enough, okay?
No more than twice per shift.
389
00:25:44,117 --> 00:25:45,996
Otherwise, you'll need a doctor's note.
390
00:25:45,997 --> 00:25:47,725
Thank you.
391
00:26:07,197 --> 00:26:09,476
Hello? Yes, Sir...
392
00:26:09,477 --> 00:26:10,956
One moment, please.
393
00:26:10,957 --> 00:26:13,129
Pass me the Milan phone book.
394
00:26:15,277 --> 00:26:17,654
What name was that, please?
395
00:26:18,277 --> 00:26:19,653
Sorry, what was that?
396
00:26:19,797 --> 00:26:22,208
I'll spell it for you, Miss.
397
00:26:22,477 --> 00:26:26,652
M for Milan, I for Imola,
M for Milan, I for Imola.
398
00:26:27,117 --> 00:26:30,476
Why repeat it, Sir?
I understand, Mi.
399
00:26:30,477 --> 00:26:34,276
I didn't repeat it, Miss.
It's Mimi.
400
00:26:34,277 --> 00:26:36,196
Ah, like the character in La Bohéme!
401
00:26:36,197 --> 00:26:38,796
Yes, Sir, Mimi.
Mimi, then what?
402
00:26:38,797 --> 00:26:41,015
Milan, Milan, Imola.
403
00:26:41,197 --> 00:26:45,292
No need to start all over, Sir.
As I said, I understand.
404
00:26:46,717 --> 00:26:48,516
Mimimmi!
405
00:26:48,517 --> 00:26:51,836
Don't worry, it doesn't bother me.
406
00:26:51,837 --> 00:26:53,516
It's our job.
407
00:26:53,517 --> 00:26:55,956
And this Mr. Mimimmi,
where does he live?
408
00:26:55,957 --> 00:26:58,254
On Via Zinzini!
409
00:26:59,517 --> 00:27:00,716
Sister...
410
00:27:00,717 --> 00:27:01,876
Via Zinzini.
411
00:27:01,877 --> 00:27:04,236
Z for Zara, I for Imola,
N for Naples...
412
00:27:04,237 --> 00:27:08,127
Z for Zara, I for Imola,
N for Naples, I for Zimola.
413
00:27:09,237 --> 00:27:10,916
Calm down, don't get worked up.
414
00:27:10,917 --> 00:27:14,693
If you're patient,
we'll get there in the end.
415
00:27:14,837 --> 00:27:17,487
Anyway, Z for Zara...
416
00:27:20,597 --> 00:27:23,770
What do you mean, chocolates?
What do they have to do with it?
417
00:27:26,557 --> 00:27:28,172
For me!
418
00:27:31,557 --> 00:27:34,969
Thanks, I'll take your word for it.
At midday?
419
00:27:34,997 --> 00:27:38,011
On the corner, there's a bar.
Okay.
420
00:28:22,637 --> 00:28:25,396
I was worried, but you're a real knockout.
421
00:28:25,397 --> 00:28:27,116
Now we can go to the bar.
422
00:28:27,117 --> 00:28:28,476
I'd say so.
423
00:28:28,477 --> 00:28:32,276
I'm Marta.
M for Milan, A for Ancona...
424
00:28:32,277 --> 00:28:34,415
I'm Stefano.
425
00:28:42,677 --> 00:28:44,196
What, aren't you getting ready?
426
00:28:44,197 --> 00:28:45,876
No, I'm not going out.
427
00:28:45,877 --> 00:28:47,476
I'm expecting someone.
428
00:28:47,477 --> 00:28:49,996
Who, Crispino?
429
00:28:49,997 --> 00:28:51,316
No.
430
00:28:51,317 --> 00:28:54,206
This other guy.
- Who?
431
00:28:54,477 --> 00:28:56,476
Someone I met over the phone.
432
00:28:56,477 --> 00:28:57,916
He's coming here?
433
00:28:57,917 --> 00:28:59,452
Yes.
434
00:28:59,837 --> 00:29:01,406
My goodness!
435
00:29:03,877 --> 00:29:06,036
What can we give him?
436
00:29:06,037 --> 00:29:08,556
How should I know?
And what's it to you?
437
00:29:08,557 --> 00:29:10,570
It's my house too, isn't it?
438
00:29:27,477 --> 00:29:29,196
What a nice car!
439
00:29:29,197 --> 00:29:32,036
He seems very distinguished,
I bet he's an engineer.
440
00:29:32,037 --> 00:29:33,716
Why an engineer?
441
00:29:33,717 --> 00:29:35,206
He has a briefcase.
442
00:29:42,677 --> 00:29:44,716
What a nice forehead!
- How can you see that?
443
00:29:44,717 --> 00:29:46,236
I can see it!
444
00:29:46,237 --> 00:29:49,356
Free on a Sunday,
and a bachelor, I bet!
445
00:29:49,357 --> 00:29:53,247
Well, he is what he is!
Now you have to go, okay?
446
00:29:57,237 --> 00:30:00,116
They're beautiful pieces, you know.
And they really don't cost a thing.
447
00:30:00,117 --> 00:30:02,556
And I'm not just saying that,
they cost nothing at all!
448
00:30:02,557 --> 00:30:07,016
For example, take a look at this
ring here: see how pretty it is?
449
00:30:07,117 --> 00:30:10,085
Amethyst, may I?
450
00:30:10,437 --> 00:30:12,556
Hey, look...
451
00:30:12,557 --> 00:30:14,036
See how it looks...
452
00:30:14,037 --> 00:30:17,756
on such a beautiful hand,
so soft and delicate...
453
00:30:17,757 --> 00:30:19,836
aristocratic, I dare say.
454
00:30:19,837 --> 00:30:21,636
25,000, isn't it a steal?
455
00:30:21,637 --> 00:30:23,436
Well, it's a bit expensive.
456
00:30:23,437 --> 00:30:26,815
Now look at these beautiful necklaces.
457
00:30:27,437 --> 00:30:29,036
Here, Sister, look at this one.
458
00:30:29,037 --> 00:30:31,255
No, not that one.
459
00:30:31,397 --> 00:30:32,966
Here we go.
460
00:30:34,837 --> 00:30:36,636
Isn't it wonderful?
461
00:30:36,637 --> 00:30:41,050
May I? There's even a matching
bracelet that goes with it.
462
00:30:41,397 --> 00:30:44,365
Only 30,000 lire, a trifle.
463
00:30:44,677 --> 00:30:46,916
Who do you take me for,
the Madonna of Loreto?
464
00:30:46,917 --> 00:30:49,408
I'm sorry, I never wear jewelry.
465
00:30:49,597 --> 00:30:51,716
A beautiful woman needs jewelry!
466
00:30:51,717 --> 00:30:54,636
Jewelery is like love,
it makes a woman happy!
467
00:30:54,637 --> 00:30:58,254
I know, but I can't afford it.
468
00:30:58,477 --> 00:31:00,836
But we could set up a payment plan...
469
00:31:00,837 --> 00:31:03,156
meet every so often, even renew it!
470
00:31:03,157 --> 00:31:06,796
Look at this, how it suits you.
Jewelry emphasises everything...
471
00:31:06,797 --> 00:31:09,636
The shape of the face,
the slender neck...
472
00:31:09,637 --> 00:31:11,889
the delicate wrists.
473
00:31:12,277 --> 00:31:14,654
I told you, I don't have the money!
474
00:31:15,117 --> 00:31:18,177
See how beautiful this bracelet is?
475
00:31:18,637 --> 00:31:19,676
Isn't it wonderful?
476
00:31:19,677 --> 00:31:20,636
Hello!
477
00:31:20,637 --> 00:31:22,536
Well...
478
00:31:23,717 --> 00:31:25,491
I'm off.
479
00:31:25,797 --> 00:31:27,616
Goodbye.
- Goodbye.
480
00:31:28,237 --> 00:31:30,036
Did you say something?
481
00:31:30,037 --> 00:31:32,528
I said goodbye.
482
00:31:35,157 --> 00:31:37,356
They're so beautiful!
483
00:31:37,357 --> 00:31:38,596
Do you mind if I have a look?
484
00:31:38,597 --> 00:31:39,836
Please!
485
00:31:39,837 --> 00:31:40,996
Are they expensive?
486
00:31:40,997 --> 00:31:44,516
Of course not, you could have the
whole case for 2 or 3,000 a month.
487
00:31:44,517 --> 00:31:45,796
Are you a jeweler?
488
00:31:45,797 --> 00:31:48,156
No, I'm just a representative.
489
00:31:48,157 --> 00:31:50,556
That's why I can sell at cost price.
490
00:31:50,557 --> 00:31:52,916
Yes but don't hide them, show me!
491
00:31:52,917 --> 00:31:54,316
Hide them, what do you mean?
492
00:31:54,317 --> 00:31:57,968
Look, there are some pieces here
that seem made just for you.
493
00:31:58,237 --> 00:32:00,887
This ring, for example.
494
00:32:01,437 --> 00:32:03,196
Hey, see how it looks...
495
00:32:03,197 --> 00:32:06,876
on such a beautiful hand,
so soft and delicate...
496
00:32:06,877 --> 00:32:09,368
aristocratic, I might say.
497
00:32:09,837 --> 00:32:11,676
Are you from Milan?
- Yes.
498
00:32:11,677 --> 00:32:14,691
I knew it, so distinguished.
499
00:32:15,237 --> 00:32:17,356
Go on then, give me a deal.
500
00:32:17,357 --> 00:32:20,356
Of course, I don't sell this jewelry,
I give it away!
501
00:32:20,357 --> 00:32:23,576
Give it away?
- Just an expression, eh?
502
00:32:23,837 --> 00:32:26,196
But my prices are unbeatable.
503
00:32:26,197 --> 00:32:29,416
Look at this necklace, for example.
504
00:32:31,117 --> 00:32:32,891
May I?
505
00:32:34,957 --> 00:32:36,236
You can leave me this, at least!
506
00:32:36,237 --> 00:32:39,076
What are you doing, leaving?
507
00:32:39,077 --> 00:32:41,249
There's even a matching bracelet...
508
00:33:36,677 --> 00:33:39,356
My beautiful, beautiful...
509
00:33:39,357 --> 00:33:40,876
Damn it!
- What happened?
510
00:33:40,877 --> 00:33:43,732
I bit an earring.
511
00:33:49,077 --> 00:33:52,736
The light, the light!
512
00:33:59,797 --> 00:34:01,935
Want to know something?
513
00:34:02,677 --> 00:34:04,996
It went really well.
514
00:34:04,997 --> 00:34:07,316
He's a wonderful man.
515
00:34:07,317 --> 00:34:08,852
Really?
516
00:34:08,997 --> 00:34:12,933
Finally I've found one that talks,
that isn't in a hurry.
517
00:34:13,037 --> 00:34:16,609
He told me all about himself, his life.
518
00:34:16,877 --> 00:34:20,276
A true gentleman, this is the one.
519
00:34:20,277 --> 00:34:22,369
I'm really happy for you.
520
00:34:24,477 --> 00:34:27,855
It really was love at first sight.
521
00:34:29,637 --> 00:34:32,036
Marta, I'm so sorry.
522
00:34:32,037 --> 00:34:33,196
For what?
523
00:34:33,197 --> 00:34:34,356
For your coat.
524
00:34:34,357 --> 00:34:37,325
What for? We're friends.
525
00:34:49,517 --> 00:34:50,836
None for me, eh?
526
00:34:50,837 --> 00:34:53,897
Don't worry, I made it for myself.
527
00:34:54,757 --> 00:34:57,248
Just a forkful.
528
00:35:06,597 --> 00:35:08,196
That must be Stefano.
529
00:35:08,197 --> 00:35:09,916
Who's Stefano?
530
00:35:09,917 --> 00:35:13,011
What do you mean?
You introduced us!
531
00:35:15,997 --> 00:35:17,796
Come on up!
532
00:35:17,797 --> 00:35:19,556
Yes, I'm alone.
533
00:35:19,557 --> 00:35:21,316
What do you mean, you're alone?
534
00:35:21,317 --> 00:35:23,716
My little Marta, please!
535
00:35:23,717 --> 00:35:26,276
If you're here, it'll be so awkward.
536
00:35:26,277 --> 00:35:27,756
Come on, let's hide it.
537
00:35:27,757 --> 00:35:28,916
No, not the spaghetti!
538
00:35:28,917 --> 00:35:31,676
Quick, down the stairs!
539
00:35:31,677 --> 00:35:33,196
The stairs? I'll meet him anyway!
540
00:35:33,197 --> 00:35:36,156
Hide until he comes in, then go down.
541
00:35:36,157 --> 00:35:39,091
Come on, spaghetti makes you fat anyway.
542
00:35:39,277 --> 00:35:41,813
Hurry up, come on!
543
00:35:42,477 --> 00:35:44,205
Please...
544
00:35:44,317 --> 00:35:45,476
Why should I?
545
00:35:45,477 --> 00:35:48,935
Please, I'm really in love.
546
00:36:09,717 --> 00:36:11,696
What happened to you?
547
00:36:11,877 --> 00:36:14,276
Nothing, I'm watching television.
548
00:36:14,277 --> 00:36:15,796
Did something terrible happen?
549
00:36:15,797 --> 00:36:18,956
No, my soap opera is on.
I'm glad you're here.
550
00:36:18,957 --> 00:36:21,676
You always tell me to come see you.
551
00:36:21,677 --> 00:36:23,676
So tonight, I thought:
552
00:36:23,677 --> 00:36:26,436
Where should I go? To Graziella's!
553
00:36:26,437 --> 00:36:28,316
Mum, this is my colleague Marta.
554
00:36:28,317 --> 00:36:30,796
Evening.
- Pleased to meet you.
555
00:36:30,797 --> 00:36:31,916
But, no!
556
00:36:31,917 --> 00:36:34,036
Please, I beg you!
557
00:36:34,037 --> 00:36:36,316
But, I'm riddled with debts.
558
00:36:36,317 --> 00:36:40,196
The debts my father contracted
trying to cure my poor mother...
559
00:36:40,197 --> 00:36:44,596
who died in a leper colony,
far away in the Amazon.
560
00:36:44,597 --> 00:36:45,756
Sit down.
561
00:36:45,757 --> 00:36:48,316
The sad plight of immigrants.
562
00:36:48,317 --> 00:36:50,196
If you love your mother...
563
00:36:50,197 --> 00:36:52,436
You know very well that I'm an orphan.
564
00:36:52,437 --> 00:36:54,996
I was abandoned on a stormy night...
565
00:36:54,997 --> 00:36:57,556
in the tower of an Ursuline convent...
566
00:36:57,557 --> 00:36:59,036
on the road to Paris.
567
00:36:59,037 --> 00:37:02,116
If you wait until I've settled my debts...
568
00:37:02,117 --> 00:37:05,316
with the blind and ruthless justice of man.
569
00:37:05,317 --> 00:37:08,196
A entire lifetime, if necessary.
570
00:37:08,197 --> 00:37:11,436
No, I do not ask so much.
571
00:37:11,437 --> 00:37:14,396
5 years, perhaps 10...
572
00:37:14,397 --> 00:37:16,556
15 at the most.
573
00:37:16,557 --> 00:37:18,636
An amnesty will end...
574
00:37:18,637 --> 00:37:21,476
Shall I make some spaghetti?
- Why?
575
00:37:21,477 --> 00:37:23,916
Just to celebrate, you know!
576
00:37:23,917 --> 00:37:26,396
What is there to celebrate?
577
00:37:26,397 --> 00:37:28,376
Nothing.
578
00:37:39,877 --> 00:37:42,732
Soap opera on tonight, eh?
579
00:37:44,677 --> 00:37:47,076
This is Carmello, my fiancé.
580
00:37:47,077 --> 00:37:48,876
My friend Marta.
581
00:37:48,877 --> 00:37:50,173
Hello!
582
00:37:50,197 --> 00:37:51,527
Good evening.
583
00:37:57,157 --> 00:37:58,516
Is there nothing to eat?
584
00:37:58,517 --> 00:37:59,916
No, nothing.
585
00:37:59,917 --> 00:38:01,676
I can make some spaghetti, if you like.
586
00:38:01,677 --> 00:38:03,036
Spaghetti, I wish!
587
00:38:03,037 --> 00:38:04,276
Garlic and olive oil?
588
00:38:04,277 --> 00:38:05,956
Garlic, olive oil and peperoncino.
589
00:38:05,957 --> 00:38:08,209
And peperoncino, okay!
590
00:38:11,317 --> 00:38:14,356
Graziella, do you want some?
591
00:38:16,117 --> 00:38:18,926
Come on, eat up before it gets cold!
592
00:38:27,277 --> 00:38:29,356
Al dente, just how I like it.
593
00:38:29,357 --> 00:38:32,476
It's my specialty, shame there was no tuna.
594
00:38:32,477 --> 00:38:34,251
It's good like that, too.
595
00:38:35,357 --> 00:38:37,734
So what do you do?
596
00:38:39,077 --> 00:38:42,569
I work with Graziella,
I'm a telephone operator.
597
00:38:42,957 --> 00:38:44,970
With that voice?
598
00:38:46,977 --> 00:38:48,596
Air conditioning, air conditioning!
599
00:38:48,597 --> 00:38:51,676
Please calm down, ladies!
600
00:38:51,677 --> 00:38:54,532
It's useless to make so much fuss.
601
00:38:54,677 --> 00:38:57,676
We'll take care of it, don't worry.
602
00:38:57,677 --> 00:39:00,850
It's not worth getting worked up over.
603
00:39:01,357 --> 00:39:03,196
If you make a fuss, it's worse!
604
00:39:03,197 --> 00:39:05,636
Believe me, I care about you, right?
605
00:39:05,637 --> 00:39:08,476
And I've already raised the issue.
- We can't breath.
606
00:39:08,477 --> 00:39:12,676
Remember what you're here for,
and leave this to the professionals.
607
00:39:12,677 --> 00:39:16,716
Now come on, back to work
or else I'll get angry.
608
00:39:16,717 --> 00:39:18,356
It's too hot!
609
00:39:18,357 --> 00:39:20,916
Get back to work, and I'll try
to cool you down.
610
00:39:20,917 --> 00:39:23,996
Go on, and remember that
you're the employees here!
611
00:39:23,997 --> 00:39:27,569
Yours is a public service, a mission!
612
00:39:35,597 --> 00:39:38,156
Well done, Chiaretti.
613
00:39:38,157 --> 00:39:41,076
I'm happy to see that you're not
interested in such nonsense.
614
00:39:41,077 --> 00:39:43,196
The heat doesn't bother me, Sir.
615
00:39:43,197 --> 00:39:46,476
Your sense of responsibility
and your efforts for the company...
616
00:39:46,477 --> 00:39:47,996
are commendable, well done.
617
00:39:47,997 --> 00:39:50,488
We'll make a note of it.
618
00:39:51,197 --> 00:39:54,636
That would be great, Sir.
Because I still have no contract.
619
00:39:54,637 --> 00:39:58,049
All in good time, Chiaretti.
620
00:39:58,077 --> 00:40:00,693
All in good time.
621
00:40:00,757 --> 00:40:02,356
Yes, but...
622
00:40:02,357 --> 00:40:05,796
At some point one needs reassuring, Sir.
623
00:40:05,797 --> 00:40:08,676
To know that they've made it, you know?
624
00:40:08,677 --> 00:40:10,396
Otherwise, you're always afraid that...
625
00:40:10,397 --> 00:40:12,216
I see.
626
00:40:12,357 --> 00:40:15,007
But it all depends on you.
627
00:40:15,517 --> 00:40:18,212
Love the company and you'll see.
628
00:40:19,677 --> 00:40:21,796
The company is like a mother.
629
00:40:21,797 --> 00:40:24,076
If that's the case, I'm screwed.
630
00:40:24,077 --> 00:40:27,375
My mother sent me to work at 4 years old.
631
00:40:57,637 --> 00:40:59,855
Three hand spans, not bad.
632
00:41:03,197 --> 00:41:06,086
Four, not good.
633
00:41:06,997 --> 00:41:09,316
See, one thing is certain:
634
00:41:09,317 --> 00:41:11,076
I'll marry Graziella sooner or later.
635
00:41:11,077 --> 00:41:12,756
Good for you.
636
00:41:12,757 --> 00:41:14,236
I'm serious, you know.
637
00:41:14,237 --> 00:41:15,996
So am I.
638
00:41:15,997 --> 00:41:18,436
We've known each other for a while and...
639
00:41:18,437 --> 00:41:21,236
if I don't marry her, it would look bad.
640
00:41:21,237 --> 00:41:24,036
But anyway, there's no hurry.
641
00:41:24,037 --> 00:41:26,116
I never told you to leave her.
642
00:41:26,117 --> 00:41:29,196
Right, that's why you can understand.
643
00:41:29,197 --> 00:41:31,236
Understand what?
644
00:41:31,237 --> 00:41:35,093
See, Graziella is a nice girl.
645
00:41:35,157 --> 00:41:38,516
Good as they come, maybe a little simple.
646
00:41:38,517 --> 00:41:40,036
But not me.
647
00:41:40,037 --> 00:41:42,255
I'm the exact opposite.
648
00:41:42,877 --> 00:41:44,716
Yeah, anyway...
649
00:41:44,717 --> 00:41:47,196
I have such a passion inside me...
650
00:41:47,197 --> 00:41:50,396
that if a girl really cared about me...
651
00:41:50,397 --> 00:41:51,676
I'd...
652
00:41:51,677 --> 00:41:53,326
You'd what?
653
00:41:54,477 --> 00:41:56,436
See, when I fall in love...
654
00:41:56,437 --> 00:41:58,236
it has to really mean something.
655
00:41:58,237 --> 00:42:01,196
Not something superficial to pass the time.
656
00:42:01,197 --> 00:42:04,257
It's something profound.
657
00:42:04,917 --> 00:42:06,816
Does that make sense?
658
00:42:12,157 --> 00:42:14,375
I'm like that, too.
659
00:42:15,237 --> 00:42:17,967
As long as there's sincerity...
660
00:42:17,997 --> 00:42:20,215
I can't ask for anything more.
661
00:42:42,477 --> 00:42:43,636
What are you doing? Open up!
662
00:42:43,637 --> 00:42:44,876
Sorry, but I can't.
663
00:42:44,877 --> 00:42:47,036
Why not?
- Stefano's here.
664
00:42:47,037 --> 00:42:49,436
Still? He's been here all afternoon!
665
00:42:49,437 --> 00:42:50,756
Why don't you go for a walk?
666
00:42:50,757 --> 00:42:53,956
A walk?! You've got to put a stop to this!
667
00:42:53,957 --> 00:42:56,812
Please, don't be so selfish.
668
00:42:58,757 --> 00:43:00,716
Listen, ask Stefano...
669
00:43:00,717 --> 00:43:03,777
if he can please lend us
the keys to his car.
670
00:43:04,757 --> 00:43:06,895
Hold on a moment.
671
00:43:06,957 --> 00:43:09,607
Sorry, we split the rent.
672
00:43:10,877 --> 00:43:15,086
Stefano said that he's really sorry,
but his car isn't a brothel.
673
00:45:19,477 --> 00:45:21,076
I'm going to call Mum.
674
00:45:21,077 --> 00:45:22,851
Yes, it's time.
675
00:45:26,597 --> 00:45:28,325
Excuse me...
676
00:45:28,797 --> 00:45:30,636
Where's the toilet?
- Down there on the left.
677
00:45:30,637 --> 00:45:32,596
You're always in the bathroom.
678
00:45:32,597 --> 00:45:35,531
You should think yourself lucky!
679
00:46:11,557 --> 00:46:15,606
With you, it's better...
680
00:46:49,237 --> 00:46:50,596
"My darling love...
681
00:46:50,597 --> 00:46:53,836
it hurts to love you so much
and hardly ever see you.
682
00:46:53,837 --> 00:46:55,636
It's normal, I know.
683
00:46:55,637 --> 00:46:58,756
You're a man, you've so much to do.
684
00:46:58,757 --> 00:47:02,596
But to wait for you, always alone,
what kind of life is this?"
685
00:47:02,597 --> 00:47:03,756
Poor woman!
686
00:47:03,757 --> 00:47:07,516
Her?! Poor me, my head is exploding!
687
00:47:07,517 --> 00:47:10,476
Why did you have to look in his wallet?
You know that's never a good idea.
688
00:47:10,477 --> 00:47:14,036
Of course it's a good idea.
I'll get him x-rayed if I need to!
689
00:47:14,037 --> 00:47:15,731
Come on, try to calm down.
690
00:47:16,797 --> 00:47:18,556
I don't want to calm down.
691
00:47:18,557 --> 00:47:20,996
It's even worse if I calm down.
692
00:47:20,997 --> 00:47:23,316
I need to get it all out.
693
00:47:23,317 --> 00:47:25,276
"Yes it's true, my darling...
694
00:47:25,277 --> 00:47:28,636
I have a son of yours that
looks so much like you...
695
00:47:28,637 --> 00:47:30,796
that always talks about you.
696
00:47:30,797 --> 00:47:33,196
I am a mother, but I'm also a woman...
697
00:47:33,197 --> 00:47:35,836
and I'm in desperate need of love."
698
00:47:35,837 --> 00:47:37,156
Hear that?
699
00:47:37,157 --> 00:47:40,356
It's touching, it must be
nice to have a wife like that.
700
00:47:40,357 --> 00:47:43,196
What wife?!
You didn't understand a thing!
701
00:47:43,197 --> 00:47:45,716
This is his mistress,
the wife is in Milan!
702
00:47:45,717 --> 00:47:47,156
Listen to what she says...
703
00:47:47,157 --> 00:47:48,556
the wife!
704
00:47:48,557 --> 00:47:50,276
"My dear Stefano...
705
00:47:50,277 --> 00:47:54,116
if you don't send the money right away,
this time I'll go to the police."
706
00:47:54,117 --> 00:47:55,756
I'll go, if she doesn't...
707
00:47:55,757 --> 00:47:57,531
that bastard!
708
00:47:58,797 --> 00:48:01,686
I was so sure of his honesty.
709
00:48:03,197 --> 00:48:04,956
That's why I gave in.
710
00:48:04,957 --> 00:48:08,813
Gave in? You threw yourself at him.
711
00:48:09,957 --> 00:48:13,036
And to think, I always told him to...
712
00:48:13,037 --> 00:48:17,076
to never hide anything from me,
to tell me the truth...
713
00:48:17,077 --> 00:48:19,036
to not have any secrets.
714
00:48:19,037 --> 00:48:22,290
I can understand everything.
715
00:48:22,357 --> 00:48:25,516
Will you let me read it properly?
716
00:48:25,517 --> 00:48:27,916
Which one do you want,
the mistress or the wife?
717
00:48:27,917 --> 00:48:30,169
No, the beautiful one.
718
00:48:38,997 --> 00:48:41,055
I can take anything...
719
00:48:41,277 --> 00:48:43,256
except lies.
720
00:48:43,397 --> 00:48:45,808
I can't stand lies.
721
00:48:46,117 --> 00:48:50,087
If someone says they're married, okay.
722
00:48:50,357 --> 00:48:52,734
If he fell in love with me...
723
00:48:52,997 --> 00:48:55,647
if your wife doesn't understand you...
724
00:48:56,997 --> 00:48:59,169
Love is love.
725
00:48:59,717 --> 00:49:02,333
There's so little of it around.
726
00:49:02,757 --> 00:49:05,293
I could even close one eye.
727
00:49:07,557 --> 00:49:09,316
But a wife...
728
00:49:09,317 --> 00:49:11,076
and a mistress, too?!
729
00:49:11,077 --> 00:49:14,614
What am I, your hot water bottle?!
730
00:49:16,517 --> 00:49:19,053
I know how to get him back.
731
00:49:19,077 --> 00:49:20,356
I know.
732
00:49:20,357 --> 00:49:21,596
Bastard! Liar!
733
00:49:21,597 --> 00:49:23,756
It's over, it meant nothing!
734
00:49:23,757 --> 00:49:25,756
Warming up your bed, are you?!
735
00:49:25,757 --> 00:49:27,690
Let me explain!
736
00:49:32,157 --> 00:49:33,646
Nanda, my love!
737
00:49:34,957 --> 00:49:38,449
Where are you going, Nanda?
I can explain everything!
738
00:49:38,917 --> 00:49:41,516
What do you mean, a mistress?
739
00:49:41,517 --> 00:49:43,836
It was nothing, really!
740
00:49:43,837 --> 00:49:47,090
God damn it, let me explain!
741
00:49:47,997 --> 00:49:49,836
No, not my car!
742
00:49:49,837 --> 00:49:52,567
Not my car, please!
- Bastard!
743
00:49:53,957 --> 00:49:55,756
Let go of me!
- Are you crazy?
744
00:49:55,757 --> 00:49:57,815
What are you doing?!
745
00:50:04,437 --> 00:50:07,196
Can you hold her for a minute?
746
00:50:07,197 --> 00:50:09,369
Don't touch me!
747
00:50:14,797 --> 00:50:16,916
Come on, start!
748
00:50:16,917 --> 00:50:18,372
God damn it!
749
00:50:33,197 --> 00:50:34,652
God damn it!
750
00:50:49,237 --> 00:50:53,356
CALLERS ARE ASKED TO BLOW
STRONGLY INTO THE MICROPHONE...
751
00:50:53,357 --> 00:50:55,495
PERHAPS SOME AIR WILL REACH US!
752
00:51:13,157 --> 00:51:15,756
All taken care of.
- They bought air conditioners?
753
00:51:15,757 --> 00:51:19,647
Just the air for now, we'll take
care of the conditioning later.
754
00:51:20,317 --> 00:51:22,375
Set them up!
755
00:51:23,157 --> 00:51:25,056
Quickly!
756
00:51:28,477 --> 00:51:30,376
Turn them on!
757
00:51:32,997 --> 00:51:34,036
6...
758
00:51:34,037 --> 00:51:35,572
1...
759
00:51:36,157 --> 00:51:38,916
No, on the floor!
760
00:51:38,917 --> 00:51:40,975
What number, please?
761
00:51:41,477 --> 00:51:43,615
6, 9...
762
00:51:43,637 --> 00:51:45,676
1, 1, yes...
763
00:51:45,677 --> 00:51:47,156
What are you doing?
764
00:51:47,157 --> 00:51:49,116
Chiaretti, don't get worked up.
765
00:51:49,117 --> 00:51:53,436
The engineer has made his calculations,
and this is the best place for irradiation.
766
00:51:53,437 --> 00:51:55,973
Yeah, and you have to irradiate me?
767
00:52:17,197 --> 00:52:21,212
Are you not going to work this morning?
768
00:52:21,357 --> 00:52:23,529
They fired me.
769
00:52:23,877 --> 00:52:26,596
No justice, as usual.
Would you like a biscuit?
770
00:52:26,597 --> 00:52:28,849
Yeah, a biscuit...
771
00:52:30,797 --> 00:52:32,935
When's she leaving?
772
00:52:36,517 --> 00:52:37,996
Here you go.
773
00:52:37,997 --> 00:52:39,076
Thanks.
774
00:52:39,077 --> 00:52:40,636
A drop of wine?
775
00:52:40,637 --> 00:52:42,252
Why not?
776
00:52:48,317 --> 00:52:51,236
I'm sorry, the wine's finished.
777
00:52:51,237 --> 00:52:52,396
There's some vermouth?
778
00:52:52,397 --> 00:52:55,047
No, thanks, I don't like vermouth.
779
00:52:55,077 --> 00:52:57,236
Why don't you go and buy some?
780
00:52:57,237 --> 00:53:00,046
Some what?
- Some what? Some wine!
781
00:53:00,557 --> 00:53:03,810
I don't get it, there was some left
this morning. - I used it for my cold.
782
00:53:05,757 --> 00:53:07,246
Here.
783
00:53:07,477 --> 00:53:09,251
My treat.
784
00:53:09,717 --> 00:53:11,411
Alright...
785
00:53:12,717 --> 00:53:16,356
Don't get it on the corner.
Go to the supermarket, it's cheaper!
786
00:53:16,357 --> 00:53:18,734
Alright, alright.
787
00:54:11,477 --> 00:54:14,013
Why do you hide things from me?
788
00:54:14,437 --> 00:54:16,928
That's not right between friends.
789
00:54:17,957 --> 00:54:19,236
I'm not hiding anything.
790
00:54:19,237 --> 00:54:22,615
It's him who doesn't want
people to know. After all...
791
00:54:22,917 --> 00:54:24,930
he is engaged.
792
00:54:26,437 --> 00:54:28,196
Exactly.
793
00:54:28,197 --> 00:54:30,076
If he likes you, why doesn't
he leave his fiancée?
794
00:54:30,077 --> 00:54:31,116
Because he loves her...
795
00:54:31,117 --> 00:54:32,836
and he wants to marry her.
796
00:54:32,837 --> 00:54:34,452
And you?
797
00:54:34,517 --> 00:54:35,676
Me, what?
798
00:54:35,677 --> 00:54:37,756
Why don't you tell him to leave her?
799
00:54:37,757 --> 00:54:40,476
Because it doesn't matter to me.
800
00:54:40,477 --> 00:54:44,916
But if he loves Graziella,
why does he sleep with you?
801
00:54:44,917 --> 00:54:47,636
Because he says that with her,
it's not good...
802
00:54:47,637 --> 00:54:49,855
And with me, it is.
803
00:54:51,037 --> 00:54:54,036
You should blackmail him:
Graziella, or you.
804
00:54:54,037 --> 00:54:55,676
I wouldn't dream of it.
805
00:54:55,677 --> 00:54:59,169
And excuse me, it's none of your business.
806
00:55:01,557 --> 00:55:03,356
Why does it bother you so much?
807
00:55:03,357 --> 00:55:05,356
Do you have your eyes on him?
808
00:55:05,357 --> 00:55:08,596
What do you mean by that?
I'm no man-eater.
809
00:55:08,597 --> 00:55:11,736
No, but you're looking for a
husband and that's much worse.
810
00:55:12,637 --> 00:55:15,196
Listen, Carmello and I are
really great together...
811
00:55:15,197 --> 00:55:17,688
so keep your distance,
are you sure you can do that?
812
00:55:17,717 --> 00:55:21,892
Certain, very certain,
as a matter of fact...
813
00:56:20,877 --> 00:56:23,766
My god, I thought it was Marta!
814
00:56:24,877 --> 00:56:27,288
Hold on, I'll get dressed.
815
00:56:28,677 --> 00:56:31,476
You could have warned me you were coming.
816
00:56:31,477 --> 00:56:32,836
I rang, didn't I?
817
00:56:32,837 --> 00:56:35,556
Guys, all you think of is one thing!
818
00:56:35,557 --> 00:56:37,996
I never even dreamed of it before.
819
00:56:37,997 --> 00:56:41,375
And now you do, right?
820
00:56:43,837 --> 00:56:45,516
Oh, God...
- See?
821
00:56:45,517 --> 00:56:47,575
Go on, turn around.
822
00:57:01,517 --> 00:57:05,134
My dress is under the bed,
will you get it for me?
823
00:57:06,237 --> 00:57:08,011
Do you mind?
824
00:57:10,117 --> 00:57:12,972
Look where you...
825
00:57:13,957 --> 00:57:17,051
How did it end up...
826
00:57:23,557 --> 00:57:25,396
What are you looking at?
827
00:57:25,397 --> 00:57:27,250
Me, what?
828
00:57:38,237 --> 00:57:41,236
I'm not the kind to make
a big deal over a kiss...
829
00:57:41,237 --> 00:57:43,356
but don't try it again!
830
00:57:43,357 --> 00:57:45,210
Me?
- Yes, you!
831
00:57:46,157 --> 00:57:47,796
With you, it's better...
832
00:57:47,797 --> 00:57:48,796
Do you swear?
833
00:57:48,797 --> 00:57:51,447
I swear, it's better.
834
00:58:02,717 --> 00:58:05,492
It's better...
835
00:58:22,117 --> 00:58:24,116
Have you been waiting long?
836
00:58:24,117 --> 00:58:26,528
Me? Just got here.
837
00:58:27,557 --> 00:58:31,493
You were quick,
the supermarket wasn't busy?
838
00:58:32,757 --> 00:58:35,896
I got it on the corner,
not at the supermarket.
839
00:58:36,837 --> 00:58:38,895
Think she knows?
- No idea!
840
00:58:43,957 --> 00:58:46,796
There, now it's overcooked!
841
00:58:46,797 --> 00:58:50,528
You could have at least
checked on the spaghetti!
842
00:58:56,477 --> 00:58:57,916
You're welcome.
843
00:58:57,917 --> 00:58:59,996
Why are you sitting like that?
844
00:58:59,997 --> 00:59:01,356
Because my back hurts.
845
00:59:01,357 --> 00:59:03,836
I'm not surprised, sitting like that.
846
00:59:03,837 --> 00:59:07,196
Sit properly and your back won't hurt.
847
00:59:07,197 --> 00:59:11,156
You, my darling, are too nervous
and not smart enough with this job.
848
00:59:11,157 --> 00:59:14,649
So, I could become a great supervisor.
849
00:59:15,757 --> 00:59:19,036
Yes, sir? Yes, go ahead.
850
00:59:19,037 --> 00:59:20,970
I'm sorry, what was that?
851
00:59:21,357 --> 00:59:24,325
This guy wants to know who
the wife of Zeus was.
852
00:59:26,117 --> 00:59:29,768
A kid doing his homework, as usual.
853
00:59:30,477 --> 00:59:34,413
This is how you do homework, is it?
854
00:59:35,757 --> 00:59:37,596
I'm sorry, Sir.
855
00:59:37,597 --> 00:59:40,611
What? Ah, crosswords!
856
00:59:42,197 --> 00:59:45,689
This guy's doing crosswords.
857
00:59:48,037 --> 00:59:50,036
One moment, Sir.
858
00:59:50,037 --> 00:59:52,556
Yes, the wife of Zeus was...
859
00:59:52,557 --> 00:59:54,756
Was who?
- Hera!
860
00:59:54,757 --> 00:59:56,196
Ah, it was Hera!
861
00:59:56,197 --> 00:59:58,050
Thank you.
862
00:59:58,237 --> 00:59:59,476
Right.
863
00:59:59,477 --> 01:00:01,956
Hera, exactly.
864
01:00:01,957 --> 01:00:04,236
Why do you do crosswords?
865
01:00:04,237 --> 01:00:06,196
I said, why do you do crosswords?
866
01:00:06,197 --> 01:00:07,493
Miss...
867
01:00:07,517 --> 01:00:10,596
I do them because when someone is
always alone, they can get bored.
868
01:00:10,597 --> 01:00:11,876
And are you satisfied now?
869
01:00:11,877 --> 01:00:14,156
No, not at all.
870
01:00:14,157 --> 01:00:15,692
How come?
871
01:00:15,837 --> 01:00:17,736
Because...
872
01:00:17,757 --> 01:00:20,956
You have to live in solitude
to really know what it's like.
873
01:00:20,957 --> 01:00:23,175
Yes, I know.
874
01:00:24,397 --> 01:00:26,694
Do you really know?
875
01:00:26,797 --> 01:00:28,332
Yes.
876
01:00:28,397 --> 01:00:31,876
I wouldn't have thought so,
you have such a cheerful voice.
877
01:00:31,877 --> 01:00:32,836
What did you say?
878
01:00:32,837 --> 01:00:35,897
I said, you have such a cheerful voice.
879
01:00:35,917 --> 01:00:37,556
Are you making fun of me?
880
01:00:37,557 --> 01:00:41,049
I assure you, it's very pleasant.
881
01:01:03,717 --> 01:01:06,412
Please, don't start.
882
01:01:07,717 --> 01:01:09,596
So, you're finished with that Carmello?
883
01:01:09,597 --> 01:01:11,636
What's it to you?
884
01:01:11,637 --> 01:01:13,396
It doesn't matter to me.
885
01:01:13,397 --> 01:01:16,316
Good, I prefer it that way.
886
01:01:16,317 --> 01:01:19,436
I know you're in love with me.
887
01:01:19,437 --> 01:01:21,996
You don't want to admit it
because you're afraid.
888
01:01:21,997 --> 01:01:25,276
But I'm the one you'll marry.
889
01:01:25,277 --> 01:01:28,371
And why today, of all days?
890
01:01:28,437 --> 01:01:31,895
Because I feel it when it's my chance.
891
01:01:48,477 --> 01:01:51,366
Pietro Stacchini.
- Marta Chiaretti, nice to meet you.
892
01:01:53,117 --> 01:01:54,732
Thanks.
893
01:02:27,317 --> 01:02:28,916
Are you mad at me?
894
01:02:28,917 --> 01:02:31,647
You really get upset by such things?
895
01:02:32,157 --> 01:02:36,252
Be angry, I like you more this way.
896
01:02:37,677 --> 01:02:40,532
It shows that you care for me.
897
01:03:31,677 --> 01:03:33,576
Caught you!
898
01:03:35,357 --> 01:03:36,716
You're not upset, are you?
899
01:03:36,717 --> 01:03:40,756
Either it's you or it's me!
Who does Carmello belong to?
900
01:03:40,757 --> 01:03:44,716
I thought you wouldn't mind,
you usually don't care about anything.
901
01:03:44,717 --> 01:03:48,876
Once might be okay, even twice.
But you're taking it too far!
902
01:03:48,877 --> 01:03:50,916
Who found Carmello?
- You.
903
01:03:50,917 --> 01:03:52,916
And Stefano?
- You.
904
01:03:52,917 --> 01:03:55,116
Is it my fault you find handsome ones?
905
01:03:55,117 --> 01:03:56,996
Now I'll find ugly ones!
906
01:03:56,997 --> 01:04:00,676
No, my dear, it's too easy.
I'm done with this.
907
01:04:00,677 --> 01:04:02,996
You're right.
908
01:04:02,997 --> 01:04:04,716
But when it happens, it happens.
909
01:04:04,717 --> 01:04:06,252
What?
910
01:04:10,037 --> 01:04:11,476
I'm in love.
911
01:04:11,477 --> 01:04:13,615
Again?
912
01:04:14,837 --> 01:04:16,531
Listen...
913
01:04:16,757 --> 01:04:20,772
This time it's true love, I swear.
914
01:04:21,317 --> 01:04:23,876
You know that I love you so much.
915
01:04:23,877 --> 01:04:27,236
If you ask me to stop, I will.
I'll close my eyes, mouth, heart...
916
01:04:27,237 --> 01:04:29,476
even if I die from the pain!
917
01:04:29,477 --> 01:04:31,316
Heaven forbid!
918
01:04:31,317 --> 01:04:33,614
Then you can find another one!
919
01:05:34,477 --> 01:05:36,076
Who's there?
- Who is it?
920
01:05:36,077 --> 01:05:37,396
It's me.
921
01:05:37,397 --> 01:05:40,276
But we didn't turn the light on.
922
01:05:40,277 --> 01:05:42,556
Me neither, but don't worry about me.
923
01:05:42,557 --> 01:05:44,956
I'm going to bed, before I die of cold.
924
01:05:44,957 --> 01:05:48,156
3 quarters of an hour under the rain,
listen to my voice now!
925
01:05:48,157 --> 01:05:50,116
And it'll be worse tomorrow!
926
01:05:50,117 --> 01:05:52,335
But it stopped raining.
927
01:05:55,637 --> 01:05:58,396
My bed! Where's my bed?
928
01:05:58,397 --> 01:06:00,455
My bed's disappeared!
929
01:06:03,437 --> 01:06:05,196
You took my bed, too?
930
01:06:05,197 --> 01:06:08,575
Please don't take that tone,
you could try to understand.
931
01:06:08,677 --> 01:06:12,135
Don't worry, I understand very well.
932
01:06:12,997 --> 01:06:14,636
Well, anyway...
933
01:06:14,637 --> 01:06:18,156
Can't we ever have a
quiet night around here?
934
01:06:18,157 --> 01:06:20,568
Everything has to be so dramatic.
935
01:06:21,157 --> 01:06:24,396
And where should I sleep, under a bridge?
936
01:06:24,397 --> 01:06:28,446
When you share a house, you share
the advantages and disadvantages.
937
01:06:28,637 --> 01:06:31,332
Maybe, but I don't see many advantages!
938
01:06:32,197 --> 01:06:34,436
This is the thanks I get
for putting you up?
939
01:06:34,437 --> 01:06:35,926
What?!
940
01:06:36,197 --> 01:06:40,236
You did not put me up, I always paid
my share, and even paid yours, too!
941
01:06:40,237 --> 01:06:43,126
I knew you'd throw that back
at me sooner or later!
942
01:06:43,237 --> 01:06:45,476
Why do you have to fight?
943
01:06:45,477 --> 01:06:46,916
Come here, Marta.
944
01:06:46,917 --> 01:06:48,770
There's room for you, too.
945
01:06:51,357 --> 01:06:53,596
What, are you crazy?
946
01:06:53,597 --> 01:06:57,316
I only said it to lighten the mood.
947
01:06:57,317 --> 01:07:00,196
But if you're going to take it
like that, I'm leaving.
948
01:07:00,197 --> 01:07:03,356
No, you're staying right there!
Now we're going to settle this.
949
01:07:03,357 --> 01:07:05,636
No, he's leaving!
- Don't touch him!
950
01:07:05,637 --> 01:07:07,756
He's leaving!
- No, he's staying!
951
01:07:07,757 --> 01:07:10,756
That's it, I'm sick of you two,
I'm going to sleep at my sister's!
952
01:07:10,757 --> 01:07:14,215
You always try to avoid being with me,
did you think I wouldn't notice?
953
01:07:14,437 --> 01:07:16,876
Please, don't start complaining again.
954
01:07:16,877 --> 01:07:20,276
Oh, I'm complaining, am I?
955
01:07:20,277 --> 01:07:22,972
Go on then, marry Graziella
if you don't want complaining.
956
01:07:23,237 --> 01:07:24,476
Where are my pyjamas?
957
01:07:24,477 --> 01:07:26,916
You'll have fun with that television.
958
01:07:26,917 --> 01:07:28,716
Of course I'll marry her, don't worry.
959
01:07:28,717 --> 01:07:31,236
You can give me this back tomorrow
when I come to pick up my stuff.
960
01:07:31,237 --> 01:07:33,076
Hear that? He's going to marry her!
961
01:07:33,077 --> 01:07:35,956
Then marry her, you're the one
who said she's frigid.
962
01:07:35,957 --> 01:07:40,245
That's why I'm going to marry her,
I don't want a whore for a wife!
963
01:08:29,437 --> 01:08:32,246
What are you laughing at?
964
01:08:33,197 --> 01:08:36,086
KEEP YOUR DISTANCE:
ASSHOLE ON BOARD
965
01:08:40,837 --> 01:08:43,089
It's so wonderful here.
966
01:08:46,157 --> 01:08:48,036
How can you get bored up here?
967
01:08:48,037 --> 01:08:50,926
Well, I'm not always on the terrace.
968
01:08:54,397 --> 01:08:56,808
Such wonderful flowers!
969
01:09:04,957 --> 01:09:06,890
No, don't cut it!
970
01:09:09,037 --> 01:09:11,095
It's beautiful, thank you.
971
01:09:11,877 --> 01:09:14,254
Do you have basil, by any chance?
972
01:09:14,517 --> 01:09:16,211
Basil?
973
01:09:20,477 --> 01:09:22,615
All this for me?
974
01:09:23,997 --> 01:09:25,930
It's like Christmas.
975
01:09:26,877 --> 01:09:28,716
You're not rich, are you?
976
01:09:28,717 --> 01:09:31,333
What? I'm broke!
977
01:09:33,157 --> 01:09:35,056
What do you do?
978
01:09:35,077 --> 01:09:36,851
Upholstery.
979
01:09:36,917 --> 01:09:38,276
It's not bad, you know.
980
01:09:38,277 --> 01:09:39,276
Why?
981
01:09:39,277 --> 01:09:40,596
I work from home.
982
01:09:40,597 --> 01:09:42,815
I don't depend on anyone.
983
01:09:43,397 --> 01:09:47,287
And most importantly: if I'm not
in the mood, I don't have to work.
984
01:09:48,637 --> 01:09:50,536
Little money...
985
01:09:50,877 --> 01:09:52,676
lots of freedom.
986
01:09:52,677 --> 01:09:55,486
So that's why you do crosswords.
987
01:09:55,797 --> 01:09:57,916
Do you call 110 often?
988
01:09:57,917 --> 01:10:02,092
Sometimes, just to talk to someone.
989
01:10:03,677 --> 01:10:05,371
But...
990
01:10:05,637 --> 01:10:07,889
I won't call anymore.
991
01:10:08,037 --> 01:10:09,606
Why not?
992
01:10:13,877 --> 01:10:16,174
Because now I've met the best one.
993
01:10:17,117 --> 01:10:19,050
The best one...
994
01:10:19,117 --> 01:10:21,476
You sound convinced; you'll see!
995
01:10:21,477 --> 01:10:23,933
You won't discourage me, you know.
996
01:10:24,117 --> 01:10:25,845
Besides...
997
01:10:26,117 --> 01:10:28,050
I already understood everything.
998
01:10:29,357 --> 01:10:31,436
What do you understand?
999
01:10:31,437 --> 01:10:34,895
I don't understand myself, let alone you.
1000
01:10:40,117 --> 01:10:42,448
You like sleeping in comfort, eh?
1001
01:10:53,797 --> 01:10:56,049
Not many pillows, though.
1002
01:11:07,717 --> 01:11:10,447
Okay, I take that back.
1003
01:11:11,477 --> 01:11:14,969
I like sleeping on the right,
who knows why.
1004
01:11:38,317 --> 01:11:40,091
That's nice.
1005
01:11:47,357 --> 01:11:51,316
I could come live here for a few days.
1006
01:11:51,317 --> 01:11:53,676
The office didn't give me any holiday.
1007
01:11:53,677 --> 01:11:56,930
So I'll take some time off, come here.
1008
01:12:02,677 --> 01:12:04,735
A long life...
1009
01:12:06,037 --> 01:12:08,653
you'll get married at a young age...
1010
01:12:10,517 --> 01:12:11,927
3 children!
1011
01:12:12,557 --> 01:12:15,916
I'm widowed and childless.
1012
01:12:15,917 --> 01:12:19,556
Oh, sorry, I'm really sorry.
1013
01:12:19,557 --> 01:12:21,251
Me, too.
1014
01:12:33,477 --> 01:12:34,916
Please excuse me a moment.
1015
01:12:34,917 --> 01:12:36,532
Go ahead.
1016
01:12:40,757 --> 01:12:42,396
Wasn't it just for women?
1017
01:12:42,397 --> 01:12:45,411
They have to expand,
for the moment it's just men.
1018
01:12:45,837 --> 01:12:47,436
I see.
1019
01:12:47,437 --> 01:12:50,076
Here, I brought you the keys.
1020
01:12:50,077 --> 01:12:51,516
Are you sure?
1021
01:12:51,517 --> 01:12:53,166
I'm sure.
1022
01:12:58,277 --> 01:13:00,176
You really won't tell me
where you're going?
1023
01:13:01,997 --> 01:13:04,647
Give me the phone number, at least.
1024
01:13:08,517 --> 01:13:11,087
So, we won't see each other anymore?
1025
01:13:11,517 --> 01:13:14,116
Who said that?
I'll call you.
1026
01:13:14,117 --> 01:13:15,527
See you.
1027
01:13:16,277 --> 01:13:17,756
Farewell.
1028
01:13:17,757 --> 01:13:20,248
I said, see you.
1029
01:13:47,757 --> 01:13:52,091
Miss, I don't cry over being a
widow but you do?
1030
01:14:00,717 --> 01:14:03,356
So, answer me: yes or no?
1031
01:14:03,357 --> 01:14:06,396
Pietro, don't joke around!
1032
01:14:06,397 --> 01:14:09,116
Joke around?
You'll see who's joking around!
1033
01:14:09,117 --> 01:14:11,556
Answer me: yes or no?
1034
01:14:11,557 --> 01:14:12,876
No!
1035
01:14:12,877 --> 01:14:14,236
Very well!
1036
01:14:14,237 --> 01:14:16,614
You asked for it!
1037
01:14:24,717 --> 01:14:26,730
Careful, eh?
1038
01:14:27,437 --> 01:14:30,770
You have a few seconds to think about it.
1039
01:14:31,677 --> 01:14:33,849
Yes or no?
1040
01:14:34,797 --> 01:14:37,447
I told you, no!
1041
01:14:37,517 --> 01:14:40,406
You'll regret this for
the rest of your life!
1042
01:15:12,517 --> 01:15:14,973
Yes or no?
1043
01:15:15,397 --> 01:15:17,250
No!
1044
01:15:46,037 --> 01:15:49,210
Anyway, I knew there was a boat.
1045
01:15:53,917 --> 01:15:55,556
Oh, you knew, did you?
1046
01:15:55,557 --> 01:15:58,696
Do I really have to kill myself
before you'll marry me?
1047
01:15:58,997 --> 01:16:00,476
If I have to, I'll do it.
1048
01:16:00,477 --> 01:16:03,889
No!
Have you finishing joking around?
1049
01:16:09,957 --> 01:16:13,796
I'll come up with another, you'll see.
One a day until you say yes.
1050
01:16:13,797 --> 01:16:17,095
Why do we need to get married?
We're fine like this.
1051
01:16:17,677 --> 01:16:20,356
And what will people say of me?
That I'm immoral.
1052
01:16:20,357 --> 01:16:24,156
A bad guy, someone who lives with
a woman without marrying her.
1053
01:16:24,157 --> 01:16:27,217
A concubine! No, never!
1054
01:16:27,317 --> 01:16:31,253
No, my darling, you've compromised me
and now you have to make it right.
1055
01:16:34,637 --> 01:16:36,836
It's simple, as easy as that.
1056
01:16:36,837 --> 01:16:38,876
And I'll do it, if you don't say yes.
1057
01:16:38,877 --> 01:16:43,196
But I want a valid reason,
a serious one.
1058
01:16:43,197 --> 01:16:45,335
Not blackmail.
1059
01:16:46,477 --> 01:16:48,876
I'll give you your valid reason.
1060
01:16:48,877 --> 01:16:50,916
Because I'm in love...
1061
01:16:50,917 --> 01:16:53,716
and every time you leave here,
I'm afraid you won't come back.
1062
01:16:53,717 --> 01:16:55,476
You're funny.
1063
01:16:55,477 --> 01:16:57,636
Why do you need a serious guy?
1064
01:16:57,637 --> 01:17:01,413
The world is full of serious men.
1065
01:17:01,597 --> 01:17:04,167
Marta, Marta...
1066
01:17:04,717 --> 01:17:06,616
I love you.
1067
01:17:06,717 --> 01:17:09,276
We've tried, and everything works.
1068
01:17:09,277 --> 01:17:11,476
You said so yourself, right?
1069
01:17:11,477 --> 01:17:13,876
I even bring you coffee in bed
in the morning...
1070
01:17:13,877 --> 01:17:17,369
and no one does that anymore,
you know that.
1071
01:17:18,557 --> 01:17:21,252
What more do you want? Tell me.
1072
01:17:30,037 --> 01:17:31,890
The gas!
1073
01:18:28,677 --> 01:18:31,054
Is it nice, being married?
1074
01:18:31,077 --> 01:18:33,613
Yes, it's nice.
1075
01:18:37,357 --> 01:18:40,316
It sounds like you got married
without being in love.
1076
01:18:40,317 --> 01:18:42,455
You're wrong.
1077
01:18:43,277 --> 01:18:45,756
Then why doesn't your husband
come to pick you up?
1078
01:18:45,757 --> 01:18:48,976
He does sometimes, not always.
1079
01:18:54,557 --> 01:18:56,809
Is he better than Carmello?
1080
01:19:01,997 --> 01:19:04,956
He's really a great husband,
he never complains.
1081
01:19:04,957 --> 01:19:07,836
He's so attentive, notices everything.
1082
01:19:07,837 --> 01:19:10,156
He even helps with the housework.
1083
01:19:10,157 --> 01:19:13,436
And to save me some work,
he sends his shirts out to get ironed.
1084
01:19:13,437 --> 01:19:14,476
See?
1085
01:19:14,477 --> 01:19:16,356
What?
- You're not in love...
1086
01:19:16,357 --> 01:19:18,256
otherwise, you'd iron the shirts.
1087
01:19:22,597 --> 01:19:24,756
Hey, isn't that Crispino?
1088
01:19:24,757 --> 01:19:26,372
Yes, but don't look.
1089
01:19:28,637 --> 01:19:31,636
What, does he always follow you?
1090
01:19:31,637 --> 01:19:33,116
Pretty much.
1091
01:19:33,117 --> 01:19:35,796
Doesn't he know that you're married?
1092
01:19:35,797 --> 01:19:37,836
He knows, but he won't give up.
1093
01:19:37,837 --> 01:19:41,170
He's convinced that I'm in love with him.
1094
01:19:45,357 --> 01:19:47,609
Then he's a saint or a fool.
1095
01:19:49,877 --> 01:19:51,876
Shall I walk you home?
1096
01:19:51,877 --> 01:19:54,937
No, better not, thanks.
1097
01:20:31,157 --> 01:20:32,646
Sorry, how can I help you?
1098
01:20:32,837 --> 01:20:34,690
Good evening.
1099
01:20:37,197 --> 01:20:39,516
Pietro! Yes...
1100
01:20:39,517 --> 01:20:41,356
He went out for a moment.
1101
01:20:41,357 --> 01:20:44,132
He should be back soon, come in.
1102
01:20:44,277 --> 01:20:46,335
Please, come in.
1103
01:20:59,837 --> 01:21:02,055
Make yourself at home.
1104
01:21:07,677 --> 01:21:09,405
Please!
1105
01:21:36,477 --> 01:21:38,396
Maid! No...
1106
01:21:38,397 --> 01:21:42,094
Me, wife. Understand?
1107
01:21:44,597 --> 01:21:48,453
You, beautiful. Very beautiful!
1108
01:21:56,317 --> 01:21:58,250
What are you doing?
1109
01:22:01,237 --> 01:22:02,556
For you.
1110
01:22:02,557 --> 01:22:05,332
I didn't know... you married.
1111
01:22:05,397 --> 01:22:07,171
Thank you.
1112
01:22:07,357 --> 01:22:08,756
How kind of you.
1113
01:22:08,757 --> 01:22:12,010
You, beautiful. Very beautiful!
1114
01:22:27,397 --> 01:22:29,410
Kiss for the bride!
1115
01:22:33,317 --> 01:22:36,756
Well, we got married 4 months ago.
1116
01:22:36,757 --> 01:22:39,691
But it's always nice to celebrate.
1117
01:22:42,477 --> 01:22:45,286
There's an American guy looking for you.
1118
01:22:45,317 --> 01:22:46,436
Harry!
1119
01:22:46,437 --> 01:22:49,036
I don't know what his name is,
but he is a little crazy.
1120
01:22:49,037 --> 01:22:52,131
So it's him; he's a friend of mine.
1121
01:22:52,557 --> 01:22:54,476
Does he know you're my wife?
1122
01:22:54,477 --> 01:22:57,969
Yes, he even did a wedding ceremony.
1123
01:22:59,917 --> 01:23:01,566
Harry!
1124
01:23:04,277 --> 01:23:07,166
You look great!
1125
01:23:26,557 --> 01:23:28,490
I'm going to bed.
1126
01:23:37,317 --> 01:23:40,716
Me, tomorrow morning, work. Sleep.
1127
01:23:40,717 --> 01:23:42,366
Good night.
1128
01:23:45,277 --> 01:23:48,245
You, beautiful. Very beautiful!
1129
01:23:49,437 --> 01:23:50,756
Likes kissing, doesn't he?
1130
01:23:50,757 --> 01:23:52,326
Who?
1131
01:23:52,437 --> 01:23:54,596
You've been in such a mood tonight.
1132
01:23:54,597 --> 01:23:56,132
Me?
1133
01:24:49,237 --> 01:24:50,772
Pietro! Pietro!
1134
01:24:51,637 --> 01:24:52,836
Wake up!
1135
01:24:52,837 --> 01:24:55,532
What is it?
- Harry's still there.
1136
01:24:58,757 --> 01:25:00,929
Last night you were sleeping.
1137
01:25:01,037 --> 01:25:03,448
I told him to stay.
1138
01:25:06,237 --> 01:25:08,728
Don't make that face.
1139
01:25:09,717 --> 01:25:13,116
It's only for a few days.
1140
01:25:13,117 --> 01:25:15,926
Until he finds another place.
1141
01:25:17,597 --> 01:25:19,716
He's broke, you know...
1142
01:25:19,717 --> 01:25:21,796
and it's been difficult for him.
1143
01:25:21,797 --> 01:25:24,094
Because for us, it's easy.
1144
01:25:26,757 --> 01:25:29,134
Go on, a good deed...
1145
01:25:31,797 --> 01:25:34,128
If it's a good deed...
1146
01:25:36,277 --> 01:25:38,574
But I need to use the bathroom.
1147
01:25:39,037 --> 01:25:40,316
Right.
1148
01:25:40,317 --> 01:25:42,535
Hold on, I'll tell him.
1149
01:25:43,797 --> 01:25:45,491
Harry!
1150
01:25:57,517 --> 01:26:01,248
Please, hurry up! I'm on the clock!
1151
01:26:09,077 --> 01:26:10,676
Good morning.
1152
01:26:10,677 --> 01:26:12,876
No, he asked you to excuse him.
1153
01:26:12,877 --> 01:26:14,856
Oh no, excuse me!
1154
01:26:18,997 --> 01:26:20,476
Pietro?
1155
01:26:20,477 --> 01:26:22,436
Good deeds are important...
1156
01:26:22,437 --> 01:26:25,246
but we can't do this every day.
1157
01:26:31,237 --> 01:26:33,676
I'll buy a mattress!
1158
01:26:33,677 --> 01:26:35,276
That, too?
1159
01:26:35,277 --> 01:26:37,654
How about another bathroom?
1160
01:26:56,797 --> 01:26:58,396
I told you what my husband is like.
1161
01:26:58,397 --> 01:27:00,636
Harry's exactly the same.
1162
01:27:00,637 --> 01:27:02,796
Friendly, cheerful...
1163
01:27:02,797 --> 01:27:05,936
Thoughtful, even too thoughtful.
1164
01:27:06,077 --> 01:27:07,196
You don't say.
1165
01:27:07,197 --> 01:27:08,596
Yes, I promise you.
1166
01:27:08,597 --> 01:27:10,796
We used to complain about guys.
1167
01:27:10,797 --> 01:27:14,050
Said we could never find the right one.
1168
01:27:14,197 --> 01:27:16,716
Each one worse than the last.
1169
01:27:16,717 --> 01:27:19,287
But there are good guys, see.
1170
01:27:19,797 --> 01:27:21,776
Thank goodness.
1171
01:27:23,717 --> 01:27:25,396
And you thought of me?
1172
01:27:25,397 --> 01:27:27,556
Yes, I thought: why not?
1173
01:27:27,557 --> 01:27:30,617
He's single, she's single...
1174
01:27:30,917 --> 01:27:34,090
That's nice of you, thanks.
1175
01:27:34,317 --> 01:27:36,316
How long have you known him?
1176
01:27:36,317 --> 01:27:39,116
He's been with us for 2 months.
1177
01:27:39,117 --> 01:27:40,811
What?
1178
01:27:41,757 --> 01:27:45,249
Are you sure you didn't
call me to get rid of him?
1179
01:27:46,077 --> 01:27:49,836
I confess: I'm sick of living
as the three of us.
1180
01:27:49,837 --> 01:27:52,612
I got married to live as a couple.
1181
01:27:53,517 --> 01:27:57,196
But I swear, everything I told
you is true. Believe me!
1182
01:27:57,197 --> 01:27:58,925
Okay.
1183
01:27:59,837 --> 01:28:01,036
Listen...
1184
01:28:01,037 --> 01:28:04,927
Since we can do things
properly this time...
1185
01:28:05,277 --> 01:28:07,356
give me some tips.
1186
01:28:07,357 --> 01:28:09,676
Does he have a weak spot?
1187
01:28:09,677 --> 01:28:12,008
Some secret passion?
1188
01:28:12,197 --> 01:28:16,610
Yes, he loves spaghetti carbonara!
1189
01:28:18,077 --> 01:28:20,876
So I have to cook?
- Yes.
1190
01:28:20,877 --> 01:28:22,526
Pasta...
1191
01:28:23,717 --> 01:28:25,956
It's midday, we'll eat at 1.
1192
01:28:29,797 --> 01:28:32,765
What are they doing, arguing?
1193
01:28:34,197 --> 01:28:37,436
I asked Pietro to tell him
that he has to leave.
1194
01:28:37,437 --> 01:28:41,407
And you know, Pietro gets jealous.
1195
01:28:42,557 --> 01:28:45,036
I'll take care of it.
Do you have pancetta?
1196
01:28:45,037 --> 01:28:46,970
It's all in there.
1197
01:28:56,877 --> 01:28:58,516
You have to understand.
1198
01:28:58,517 --> 01:29:01,236
She's not just any woman,
she's my wife.
1199
01:29:01,237 --> 01:29:03,807
I love her, care for her.
1200
01:29:04,837 --> 01:29:06,436
No, we made deal!
1201
01:29:06,437 --> 01:29:09,276
Travel the world, never tied down!
1202
01:29:09,277 --> 01:29:11,436
You betrayed me!
1203
01:29:11,437 --> 01:29:13,655
Harry, don't shout!
1204
01:29:14,557 --> 01:29:17,013
And you show up like this.
1205
01:29:17,037 --> 01:29:18,676
I waited for you.
1206
01:29:18,677 --> 01:29:22,596
I sent letters everywhere,
but you'd disappeared!
1207
01:29:22,597 --> 01:29:26,196
I found money, bought boat!
1208
01:29:26,197 --> 01:29:30,196
If you are really free man,
you leave your wife!
1209
01:29:30,197 --> 01:29:32,096
Leave with me!
1210
01:29:32,357 --> 01:29:34,085
Okay.
1211
01:29:34,157 --> 01:29:35,756
Listen, Harry.
1212
01:29:35,757 --> 01:29:38,036
Give me some time to think.
1213
01:29:38,037 --> 01:29:40,996
You just keep your word!
1214
01:29:40,997 --> 01:29:42,930
Okay, okay.
1215
01:29:46,277 --> 01:29:49,756
What do you think, should I do
some beans as a side dish?
1216
01:29:49,757 --> 01:29:51,996
I just remembered, we're out of beer.
1217
01:29:51,997 --> 01:29:53,646
I'll go and buy some.
1218
01:31:15,757 --> 01:31:18,691
If you eat slowly, it'll get cold.
1219
01:31:20,437 --> 01:31:22,256
Not well.
1220
01:31:47,797 --> 01:31:49,571
Excuse me.
1221
01:32:02,077 --> 01:32:03,646
Marta...
1222
01:32:05,117 --> 01:32:07,356
Are you sure about this passion?
1223
01:32:07,357 --> 01:32:08,436
What passion?
1224
01:32:08,437 --> 01:32:10,876
What do you mean? The spaghetti!
1225
01:32:10,877 --> 01:32:12,605
Yes.
1226
01:32:13,157 --> 01:32:15,648
Not so much, I guess.
1227
01:32:36,317 --> 01:32:39,636
Bad stomach? Hot lemonade!
1228
01:32:39,637 --> 01:32:42,076
Don't understand me?
1229
01:32:42,077 --> 01:32:44,236
It doesn't matter.
1230
01:32:44,237 --> 01:32:47,456
Anyway, lemons, lemons...
1231
01:33:10,477 --> 01:33:12,933
What will I give him now?
1232
01:33:23,597 --> 01:33:25,396
You, very kind.
1233
01:33:25,397 --> 01:33:28,365
So he does understand...
1234
01:33:29,717 --> 01:33:31,570
Why...
1235
01:33:31,677 --> 01:33:33,396
you very kind to me?
1236
01:33:33,397 --> 01:33:35,196
What do you mean, why?
1237
01:33:35,197 --> 01:33:39,133
You, man. Me, woman.
It's only natural.
1238
01:33:39,837 --> 01:33:43,488
Very beautiful.
Italian women, very kind.
1239
01:33:44,077 --> 01:33:45,726
All of them?
1240
01:33:46,477 --> 01:33:47,996
Not all of them.
1241
01:33:47,997 --> 01:33:52,076
To tell you the truth, very few.
1242
01:33:52,077 --> 01:33:54,156
Marta, very kind.
1243
01:33:54,157 --> 01:33:58,013
Marta, married.
Understand? Married.
1244
01:33:59,557 --> 01:34:02,366
Marta loves Pietro very much.
1245
01:34:02,757 --> 01:34:05,956
Italian women love their men.
1246
01:34:05,957 --> 01:34:07,606
Faithful.
1247
01:34:07,917 --> 01:34:11,215
One man in life, that's all.
1248
01:34:16,677 --> 01:34:18,796
Me, no.
1249
01:34:18,797 --> 01:34:21,208
You, already divorced?
1250
01:34:21,677 --> 01:34:24,276
I mean me, not married.
1251
01:34:24,277 --> 01:34:27,052
Not engaged, me single!
1252
01:34:27,077 --> 01:34:29,727
And you happy?
- No.
1253
01:34:30,797 --> 01:34:34,846
You, what you want in life?
1254
01:34:34,877 --> 01:34:36,173
Money?
1255
01:34:39,317 --> 01:34:41,409
Nothing like that.
1256
01:34:42,357 --> 01:34:44,848
I just want the love of a man.
1257
01:34:47,157 --> 01:34:49,056
You right!
1258
01:34:59,317 --> 01:35:00,647
Are you sleeping?
1259
01:35:03,117 --> 01:35:06,196
Listen, you were right.
1260
01:35:06,197 --> 01:35:08,210
He's nice.
1261
01:35:08,237 --> 01:35:11,516
Don't get your hopes up, but I think
I have him in the palm of my hand.
1262
01:35:11,517 --> 01:35:13,006
Really?
1263
01:35:15,357 --> 01:35:18,815
But, there is one problem.
1264
01:35:19,277 --> 01:35:21,676
Really, what's that?
1265
01:35:21,677 --> 01:35:23,371
The language barrier.
1266
01:35:23,997 --> 01:35:26,089
Just think...
1267
01:35:26,237 --> 01:35:30,076
For once I find one who talks
and listens to me...
1268
01:35:30,077 --> 01:35:32,996
and I can't tell him what I
think because he speaks English.
1269
01:35:32,997 --> 01:35:36,276
And if I don't have words...
1270
01:35:36,277 --> 01:35:39,291
But you must have said something.
1271
01:35:39,557 --> 01:35:42,516
Oh, yeah, if you must know...
1272
01:35:42,517 --> 01:35:45,076
He kissed me on the cheeks and said:
1273
01:35:45,077 --> 01:35:48,614
"Beautiful, very beautiful!"
1274
01:35:48,717 --> 01:35:51,731
Then you're all set.
1275
01:35:54,877 --> 01:35:56,756
Marta...
1276
01:35:56,757 --> 01:35:58,690
Love is blind.
1277
01:36:00,037 --> 01:36:02,996
There are those who are crazy
in love with, I don't know...
1278
01:36:02,997 --> 01:36:04,930
a canary...
1279
01:36:05,197 --> 01:36:07,210
some goldfish...
1280
01:36:07,357 --> 01:36:09,336
flowers...
1281
01:36:11,677 --> 01:36:13,516
even a street.
1282
01:36:13,517 --> 01:36:16,770
And if they don't walk it every day...
1283
01:36:17,037 --> 01:36:18,970
they feel terrible.
1284
01:36:19,957 --> 01:36:21,606
But you...
1285
01:36:21,637 --> 01:36:23,331
How did...
1286
01:36:23,397 --> 01:36:25,569
Well, I mean...
1287
01:36:25,597 --> 01:36:27,894
How is it that you...
1288
01:36:30,597 --> 01:36:33,436
I got drawn to him as a human being.
1289
01:36:33,437 --> 01:36:35,495
A human being?
1290
01:36:35,957 --> 01:36:37,731
A man...
1291
01:36:38,277 --> 01:36:39,796
Love is love, see...
1292
01:36:39,797 --> 01:36:43,846
When you're in love,
you always realise it later.
1293
01:36:45,957 --> 01:36:48,015
And when you are...
1294
01:36:50,557 --> 01:36:52,854
everything falls into place.
1295
01:37:01,997 --> 01:37:03,676
Tell me...
1296
01:37:03,677 --> 01:37:05,036
did you live together?
1297
01:37:05,037 --> 01:37:06,916
You know how Harry is.
1298
01:37:06,917 --> 01:37:09,556
When he enters a house, he never leaves.
1299
01:37:09,557 --> 01:37:13,276
Yes, unfortunately love is rare.
1300
01:37:13,277 --> 01:37:16,596
Yes, it's so rare that the most
important thing is finding it.
1301
01:37:16,597 --> 01:37:19,292
It doesn't matter where.
- Right.
1302
01:37:19,957 --> 01:37:22,527
I thought I had found it.
1303
01:37:22,997 --> 01:37:25,249
And now what do I do?
1304
01:37:25,557 --> 01:37:26,916
Do I leave you?
1305
01:37:26,917 --> 01:37:29,612
Leave me, why?
1306
01:37:31,237 --> 01:37:33,409
I love you.
1307
01:37:33,797 --> 01:37:35,696
You love me.
1308
01:37:36,077 --> 01:37:38,329
Now you're my wife.
1309
01:37:40,717 --> 01:37:42,616
Yes.
1310
01:37:49,237 --> 01:37:51,170
And Harry?
1311
01:37:52,757 --> 01:37:55,156
You don't have to worry about Harry.
1312
01:37:55,157 --> 01:37:57,852
For me, it's ancient history.
1313
01:37:58,037 --> 01:38:00,607
I haven't seen him in over a year.
1314
01:38:01,637 --> 01:38:04,196
He's the one that's infatuated.
1315
01:38:04,197 --> 01:38:06,528
It's nothing to do with me.
1316
01:38:08,437 --> 01:38:11,087
Yes, but how does he see it?
1317
01:38:11,277 --> 01:38:14,928
He says that we must love without reason.
1318
01:38:15,757 --> 01:38:18,168
But on the other hand, he suffers.
1319
01:38:18,237 --> 01:38:20,489
He has to understand.
1320
01:38:20,837 --> 01:38:22,565
Listen...
1321
01:38:23,117 --> 01:38:26,996
Are you sure that for you,
it's ancient history?
1322
01:38:26,997 --> 01:38:29,676
Of course, Marta!
1323
01:38:29,677 --> 01:38:32,452
I'm serious, you know.
1324
01:38:32,837 --> 01:38:35,328
You'll see, everything will work out.
1325
01:38:35,877 --> 01:38:39,653
Harry is hard-headed,
but he's a good guy.
1326
01:38:40,277 --> 01:38:42,688
You've no idea how good he is.
1327
01:38:45,197 --> 01:38:46,971
You'll see...
1328
01:38:47,077 --> 01:38:49,090
he'll leave.
1329
01:38:51,557 --> 01:38:56,050
"Where are your balls?"
1330
01:38:56,277 --> 01:38:59,076
"They are not here."
1331
01:38:59,077 --> 01:39:01,876
"Is this your racket on the table?"
1332
01:39:04,597 --> 01:39:08,396
"Will you play with me?"
1333
01:39:08,397 --> 01:39:12,014
What if he says yes?
I've never played tennis.
1334
01:39:18,717 --> 01:39:20,796
I guess there's no one here.
1335
01:39:20,797 --> 01:39:22,196
Pietro?
1336
01:39:22,197 --> 01:39:23,732
Harry?
1337
01:39:25,237 --> 01:39:27,648
I'll put the beer in the fridge.
1338
01:39:36,077 --> 01:39:37,726
Pietro!
1339
01:39:46,277 --> 01:39:50,036
What happened?
Come on, get up!
1340
01:39:50,037 --> 01:39:53,449
Look at me! Come on, look at me!
1341
01:39:53,597 --> 01:39:55,371
Look at me!
1342
01:39:57,437 --> 01:39:59,370
Is this about Harry?
1343
01:40:09,117 --> 01:40:10,396
He's gone.
1344
01:40:10,397 --> 01:40:11,966
Where?
1345
01:40:12,597 --> 01:40:14,516
I don't know.
1346
01:40:14,517 --> 01:40:17,406
I just know that...
1347
01:40:18,197 --> 01:40:20,289
he took his stuff...
1348
01:40:20,397 --> 01:40:22,853
an said he wouldn't come back.
1349
01:40:23,877 --> 01:40:26,413
Thank goodness it's ancient history...
1350
01:40:28,717 --> 01:40:31,048
Forgive me, Marta.
1351
01:40:31,197 --> 01:40:33,176
Forgive me.
1352
01:40:33,197 --> 01:40:35,494
I'm so ashamed, suffering like this.
1353
01:40:43,237 --> 01:40:47,173
It's right that I'm ashamed,
isn't it, Marta?
1354
01:40:48,597 --> 01:40:50,356
Calm down.
1355
01:40:50,357 --> 01:40:52,516
We'll find him.
1356
01:40:52,517 --> 01:40:55,053
He can't have gone far.
1357
01:41:01,797 --> 01:41:03,286
Nanda!
1358
01:41:03,517 --> 01:41:05,596
Help me.
- What's going on?
1359
01:41:05,597 --> 01:41:08,076
Pietro is ill, help me carry him.
1360
01:41:08,077 --> 01:41:09,636
What's wrong with him?
1361
01:41:09,637 --> 01:41:11,855
Family problems.
1362
01:41:12,117 --> 01:41:13,716
Come on.
1363
01:41:13,717 --> 01:41:16,048
Please, leave me alone.
1364
01:41:17,237 --> 01:41:19,329
Leave me alone.
1365
01:41:19,837 --> 01:41:22,851
Where's Harry?
He could help us.
1366
01:41:24,877 --> 01:41:27,766
Where's Harry?
- He's gone.
1367
01:41:27,997 --> 01:41:29,876
What do you mean, he's gone?
1368
01:41:29,877 --> 01:41:31,366
He, has, gone!
1369
01:41:31,597 --> 01:41:32,756
Disappeared!
1370
01:41:32,757 --> 01:41:34,406
What do you mean?
1371
01:41:34,837 --> 01:41:36,716
It was going so well.
1372
01:41:36,717 --> 01:41:38,236
Maybe...
1373
01:41:38,237 --> 01:41:41,251
Maybe I know where he is.
1374
01:41:42,157 --> 01:41:45,796
Then we'll find him, don't worry.
You'll see, we'll find him.
1375
01:41:45,797 --> 01:41:47,036
I know, I know...
1376
01:41:47,037 --> 01:41:49,016
Try to calm down.
1377
01:41:50,077 --> 01:41:52,356
Listen, call Crispino.
1378
01:41:52,357 --> 01:41:54,848
Tell him to find a car and
come here right away.
1379
01:41:56,677 --> 01:41:58,610
I don't understand...
1380
01:42:00,677 --> 01:42:05,090
It's because of Harry
that he's in this state?
1381
01:42:14,757 --> 01:42:17,896
It's not that he's...
1382
01:42:20,077 --> 01:42:23,728
Call Crispino, and hurry up!
1383
01:42:28,677 --> 01:42:30,876
Harry, too?
1384
01:42:30,877 --> 01:42:31,916
Quickly!
1385
01:42:31,917 --> 01:42:33,645
Call him!
1386
01:42:46,997 --> 01:42:48,996
Did you find a car?
- Yes.
1387
01:42:48,997 --> 01:42:51,852
Where is it?
- Just here.
1388
01:42:58,477 --> 01:43:00,196
God damn it!
1389
01:43:00,197 --> 01:43:02,927
I always forget he's a painter!
1390
01:43:04,077 --> 01:43:06,476
Careful back there, it's full of paint.
1391
01:43:06,477 --> 01:43:08,774
Now you're telling me?
1392
01:43:13,357 --> 01:43:14,926
Are you okay?
1393
01:43:15,157 --> 01:43:16,636
Please bear with me...
1394
01:43:16,637 --> 01:43:20,447
I'm not good with these things,
someone lent it to me.
1395
01:43:42,997 --> 01:43:46,076
Don't worry.
You'll see, we'll find him.
1396
01:43:46,077 --> 01:43:49,091
An American in Rome
can't get lost that easily.
1397
01:43:53,917 --> 01:43:55,836
I would never have thought...
1398
01:43:55,837 --> 01:43:57,406
What?
1399
01:43:57,797 --> 01:44:00,527
That she was so in love.
1400
01:44:02,557 --> 01:44:03,556
Right.
1401
01:44:03,557 --> 01:44:04,853
Him, too.
1402
01:44:05,837 --> 01:44:08,692
A really good guy.
1403
01:44:09,077 --> 01:44:11,374
Caring so much about a friend...
1404
01:44:15,477 --> 01:44:17,046
Right.
1405
01:44:17,517 --> 01:44:20,316
Sure, marriage is a great thing.
1406
01:44:20,317 --> 01:44:24,173
In hard times, you have
someone to count on.
1407
01:44:25,237 --> 01:44:28,456
Yes, but you have to be careful.
1408
01:44:30,477 --> 01:44:34,128
When two delicate souls meet...
1409
01:44:34,637 --> 01:44:36,536
two sensitive souls...
1410
01:44:36,597 --> 01:44:38,610
there's no danger.
1411
01:44:41,317 --> 01:44:44,411
If you knew how right you are.
1412
01:44:46,317 --> 01:44:49,570
Tell Chiaretti to call her husband.
1413
01:44:49,757 --> 01:44:52,996
Very well, Sir. Yes?
One moment, please.
1414
01:44:52,997 --> 01:44:54,956
Tell Chiaretti to call her husband.
1415
01:44:54,957 --> 01:44:57,413
Tell Chiaretti to call her husband.
1416
01:44:58,037 --> 01:44:59,876
Marta, you have to call your husband.
1417
01:44:59,877 --> 01:45:00,916
Thanks.
1418
01:45:00,917 --> 01:45:04,966
Hello, Sir?
That number has been notified.
1419
01:45:09,437 --> 01:45:11,396
Could I change shifts tomorrow?
1420
01:45:11,397 --> 01:45:13,330
No, nothing doing.
1421
01:45:14,517 --> 01:45:16,116
Hello?
1422
01:45:16,117 --> 01:45:18,653
Pietro, what is it?
1423
01:45:21,677 --> 01:45:23,656
I'm happy for you.
1424
01:45:23,757 --> 01:45:25,396
Really.
1425
01:45:25,397 --> 01:45:27,853
Very happy.
1426
01:45:28,437 --> 01:45:32,566
Right, it couldn't carry on like this.
1427
01:45:36,357 --> 01:45:37,846
Where?
1428
01:45:42,637 --> 01:45:44,596
I can't talk right now, bye.
1429
01:45:44,597 --> 01:45:47,611
Hello, Sir?
Yes, go ahead.
1430
01:45:47,637 --> 01:45:50,796
Chiaretti, I'm sorry but I'll
have to fine you for that.
1431
01:45:50,797 --> 01:45:54,596
If you want a contract,
this isn't the way to go about it.
1432
01:45:54,597 --> 01:45:56,676
Then how should I go about it?
1433
01:45:56,677 --> 01:46:00,276
Patience, discipline and sacrifice.
1434
01:46:00,277 --> 01:46:02,796
And that goes for all of you.
1435
01:46:02,797 --> 01:46:05,396
Please don't fine her,
she was talking to her husband.
1436
01:46:05,397 --> 01:46:09,253
She got married, too?
Excellent!
1437
01:46:13,317 --> 01:46:15,556
Director...
- What is it?
1438
01:46:15,557 --> 01:46:18,076
Did you know that Chiaretti got married?
1439
01:46:18,077 --> 01:46:20,807
Chiaretti, which one is Chiaretti?
1440
01:46:21,317 --> 01:46:23,116
Ah, the one with that voice...
1441
01:46:23,117 --> 01:46:25,516
Yes, that's the one.
1442
01:46:25,517 --> 01:46:27,496
She got married?
1443
01:46:27,517 --> 01:46:29,370
I didn't realise.
1444
01:46:30,117 --> 01:46:31,756
And how's her voice these days?
1445
01:46:31,757 --> 01:46:33,815
Even worse.
1446
01:46:34,557 --> 01:46:37,935
Give me a report.
Do a report for me.
1447
01:48:32,517 --> 01:48:34,450
I brought your stuff.
1448
01:48:35,797 --> 01:48:37,969
Thanks, but I don't need anything.
1449
01:48:38,237 --> 01:48:39,716
What do you mean?
1450
01:48:39,717 --> 01:48:43,846
Heavy shirts, pullovers...
You're going to be cold, no?
1451
01:48:44,677 --> 01:48:46,556
Don't worry.
1452
01:48:46,557 --> 01:48:48,206
We're well prepared, Marta.
1453
01:48:50,117 --> 01:48:51,845
Harry has thought of everything.
1454
01:48:52,717 --> 01:48:55,014
He's been preparing for a long time.
1455
01:48:57,957 --> 01:49:00,573
He was sure that I wouldn't come.
1456
01:49:01,437 --> 01:49:03,006
Right...
1457
01:49:04,877 --> 01:49:07,015
When will you be back?
1458
01:49:13,917 --> 01:49:15,532
Marta...
1459
01:49:15,597 --> 01:49:19,214
when you go around the world
on a boat like that...
1460
01:49:21,437 --> 01:49:23,689
It's so small.
1461
01:49:23,917 --> 01:49:27,648
If it was big, anyone could do it.
1462
01:49:28,317 --> 01:49:31,116
Excuse me, the boat is about to leave.
1463
01:49:31,117 --> 01:49:34,973
Will you give us your thoughts
before leaving dry land?
1464
01:49:36,557 --> 01:49:37,956
I'm very happy.
1465
01:49:37,957 --> 01:49:40,316
And whatever happens,
it'll be worth it.
1466
01:49:40,317 --> 01:49:44,156
I mean, the important thing
is that a man...
1467
01:49:44,157 --> 01:49:46,596
never gives up on what he feels...
1468
01:49:46,597 --> 01:49:48,996
for any reason whatsoever.
1469
01:49:48,997 --> 01:49:52,596
The desire for freedom, independence...
1470
01:49:52,597 --> 01:49:54,356
and the spirit of adventure.
1471
01:49:54,357 --> 01:49:57,291
Tell me...
1472
01:52:45,597 --> 01:52:49,453
They were too perfect,
it wasn't meant to be.
1473
01:53:04,077 --> 01:53:05,692
The suitcase!
1474
01:53:40,197 --> 01:53:42,892
Crispino, how much you earn a month?
1475
01:53:43,077 --> 01:53:46,756
It depends, some months are
better than others.
1476
01:53:46,757 --> 01:53:51,489
Yes, but more or less?
1477
01:53:52,957 --> 01:53:55,116
120, 150...
1478
01:53:55,117 --> 01:53:57,335
200, in the summer.
1479
01:53:58,557 --> 01:53:59,853
My dear thing...
1480
01:53:59,877 --> 01:54:01,996
it wouldn't be so bad...
1481
01:54:01,997 --> 01:54:03,756
without all those expenses...
1482
01:54:03,757 --> 01:54:06,636
the electricity, telephone, rent...
1483
01:54:06,637 --> 01:54:09,636
I don't pay rent, I'm lucky.
1484
01:54:09,637 --> 01:54:12,676
My place belonged to my mother.
1485
01:54:12,677 --> 01:54:14,116
Stop!
- Why?
1486
01:54:14,117 --> 01:54:15,413
Stop!
1487
01:54:52,997 --> 01:54:55,692
You'll make me crash!
1488
01:54:56,997 --> 01:55:00,011
Miss, come away from there,
the electricity is dangerous.
1489
01:55:00,637 --> 01:55:02,650
Come and sit down over here.
1490
01:55:05,957 --> 01:55:07,253
No, thank you.
102092