All language subtitles for Certo, Certissimo, Anzi Probabile (1969)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,143 --> 00:00:37,031 Certain, Very Certain, As a Matter of Fact... Probable 2 00:01:53,797 --> 00:01:54,756 Hello? 3 00:01:54,757 --> 00:01:56,716 You requested to send a telegram? - Yes. 4 00:01:56,717 --> 00:01:57,996 Your number? 5 00:01:57,997 --> 00:02:00,036 37, 25, 59. 6 00:02:00,037 --> 00:02:01,876 Sender? - Marta Chiaretti. 7 00:02:01,877 --> 00:02:02,836 Recipient? 8 00:02:02,837 --> 00:02:05,716 Nanda Ciamparini, 37, Via dei Giubbonari, Rome. 9 00:02:05,717 --> 00:02:07,491 Message? 10 00:02:10,677 --> 00:02:14,436 "I will be there soon, hopefully by the day after tomorrow... 11 00:02:14,437 --> 00:02:16,516 at 12, 12:30." 12 00:02:16,517 --> 00:02:18,676 Is that a correction? - No, why? 13 00:02:18,677 --> 00:02:20,236 12 or 12:30? 14 00:02:20,237 --> 00:02:21,516 Both! 15 00:02:21,517 --> 00:02:23,166 Then? 16 00:02:23,557 --> 00:02:26,516 "Hugs, kisses, love from Marta." 17 00:02:26,517 --> 00:02:27,916 I'll read that back: 18 00:02:27,917 --> 00:02:31,276 "Nanda Ciamparini, 37, Via dei Giubbonari, Rome. 19 00:02:31,277 --> 00:02:34,396 I will be there soon, hopefully by the day after tomorrow... 20 00:02:34,397 --> 00:02:36,716 at 12, 12:30. 21 00:02:36,717 --> 00:02:39,596 Hugs, kisses, love from Marta." 22 00:02:39,597 --> 00:02:41,196 Thanks very much, Miss. 23 00:02:41,197 --> 00:02:42,766 You're welcome. 24 00:03:21,317 --> 00:03:23,091 Done! 25 00:03:27,477 --> 00:03:28,796 Are you ready? 26 00:03:28,797 --> 00:03:30,366 Ready! 27 00:03:30,797 --> 00:03:32,366 Go! 28 00:03:34,597 --> 00:03:36,716 No, the legs! 29 00:03:36,717 --> 00:03:39,596 You can't see the legs in this position. 30 00:03:39,597 --> 00:03:41,196 Out of the way. 31 00:03:41,197 --> 00:03:42,596 Up! 32 00:03:42,597 --> 00:03:45,372 Thigh, show your thigh. 33 00:03:47,117 --> 00:03:48,686 Let's see. 34 00:03:49,917 --> 00:03:51,316 What are you doing with that bread? 35 00:03:51,317 --> 00:03:53,396 Once we're ready, I'll put it down. 36 00:03:53,397 --> 00:03:55,455 We're ready. 37 00:03:55,517 --> 00:03:56,813 Go! 38 00:03:57,237 --> 00:04:00,410 Ready, in position! 39 00:04:00,477 --> 00:04:02,046 Hold it! 40 00:04:02,677 --> 00:04:04,326 Done! 41 00:04:04,357 --> 00:04:05,916 Right... 42 00:04:05,917 --> 00:04:09,116 Now after the violence, the yielding. 43 00:04:09,117 --> 00:04:10,276 The what? 44 00:04:10,277 --> 00:04:11,556 The yielding. 45 00:04:11,557 --> 00:04:13,436 You yield, you give in. 46 00:04:13,437 --> 00:04:16,116 You let him do it, right? - Okay. - Come here. 47 00:04:16,117 --> 00:04:18,847 Let's lose more petticoat. 48 00:04:19,437 --> 00:04:21,131 Lie yourself down. 49 00:04:21,797 --> 00:04:23,412 Like this. 50 00:04:24,437 --> 00:04:26,596 With an air of yielding. - Yielding. 51 00:04:26,597 --> 00:04:27,916 That's it. 52 00:04:27,917 --> 00:04:32,316 You, give me a nice virile expression, got it? 53 00:04:32,317 --> 00:04:33,966 Scene! 54 00:04:34,917 --> 00:04:38,036 Sorry, but I can't keep my head like this all the time! 55 00:04:38,037 --> 00:04:40,476 You'll have all the time to rest after. 56 00:04:40,477 --> 00:04:42,396 What do you mean, after? 57 00:04:42,397 --> 00:04:44,236 After this one, we're done. 58 00:04:44,237 --> 00:04:47,156 What do you mean, done? 59 00:04:47,157 --> 00:04:50,236 Bourgeois woman gets raped, 4 days is what they told me! 60 00:04:50,237 --> 00:04:53,436 4 days for an entire photo story, you're only doing 3 photos. 61 00:04:53,437 --> 00:04:57,516 3 days for a woman getting raped? That's not much, is it? 62 00:04:57,517 --> 00:05:01,036 Don't raise your voice, otherwise we can stop now. 63 00:05:01,037 --> 00:05:04,956 And that'll be it for you. Get yourself back in position. 64 00:05:04,957 --> 00:05:06,196 Crazy woman! 65 00:05:06,197 --> 00:05:08,716 Appointment at the ear, nose and throat specialist. 66 00:05:08,717 --> 00:05:10,716 Vinceslao Massaciuccoli... 67 00:05:10,717 --> 00:05:12,876 19, Largo Cavalleggeri. 68 00:05:12,877 --> 00:05:15,447 Signed, Marta. 69 00:05:21,477 --> 00:05:25,036 My voice: "Urgent meeting that cannot be changed... 70 00:05:25,037 --> 00:05:27,996 I will see you tomorrow at 7:34 in the evening... 71 00:05:27,997 --> 00:05:31,116 for appointment at the ear, nose and throat specialist. 72 00:05:31,117 --> 00:05:33,076 Vinceslao Massaciuccoli... 73 00:05:33,077 --> 00:05:35,116 19, Largo Cavalleggeri. 74 00:05:35,117 --> 00:05:37,528 Signed, Marta." 75 00:05:41,437 --> 00:05:44,716 My voice: "Urgent meeting that cannot be changed... 76 00:05:44,717 --> 00:05:48,687 I will see you tomorrow at 7:34 in the evening... 77 00:05:54,677 --> 00:05:57,930 Can't I ever sleep in this house?! 78 00:05:57,997 --> 00:06:00,356 I've never liked jealous women! 79 00:06:00,357 --> 00:06:02,876 Me neither, but all you think of is this! 80 00:06:02,877 --> 00:06:04,596 This cost me 1,300,000 lire! 81 00:06:04,597 --> 00:06:07,565 And I cost you nothing! 82 00:06:07,757 --> 00:06:09,236 Oh God, it's raining! 83 00:06:09,237 --> 00:06:10,556 Damn, quick... 84 00:06:10,557 --> 00:06:12,934 I can't, my chrome will get wet! 85 00:06:13,157 --> 00:06:14,885 Michele! 86 00:06:15,237 --> 00:06:17,956 Know who you should sleep with? - Who? 87 00:06:17,957 --> 00:06:20,049 Your exhaust pipe! 88 00:06:21,357 --> 00:06:23,575 Nanda, Nanda! 89 00:06:23,957 --> 00:06:26,436 Look, you have to stop sending me telegrams. 90 00:06:26,437 --> 00:06:29,516 My mother is sick, every time I get one it's such a shock. 91 00:06:29,517 --> 00:06:31,894 You should be used to it by now. 92 00:06:32,837 --> 00:06:35,116 Your voice sounds nice this morning. 93 00:06:35,117 --> 00:06:38,756 It's always like this in the morning, until it gets warmed up. 94 00:06:38,757 --> 00:06:41,516 When's your exam? - In 2 hours. 95 00:06:41,517 --> 00:06:43,516 You really want to be a telephone operator? 96 00:06:43,517 --> 00:06:46,716 I mean, you know, it's not very rewarding. 97 00:06:46,717 --> 00:06:48,396 It's a steady job. 98 00:06:48,397 --> 00:06:50,356 It's steady, but anonymous. 99 00:06:50,357 --> 00:06:52,290 What about your manicures? 100 00:07:06,597 --> 00:07:08,276 Are you scared? - Of course. 101 00:07:08,277 --> 00:07:10,847 They're difficult exams. 102 00:07:13,837 --> 00:07:15,716 I hope they hire you. 103 00:07:15,717 --> 00:07:18,516 I can't afford the rent by myself. 104 00:07:18,517 --> 00:07:21,516 If you come and stay with me, everything gets split in half. 105 00:07:21,517 --> 00:07:23,196 It gets doubled, you mean. 106 00:07:23,197 --> 00:07:25,676 No, I mean the fixed costs: 107 00:07:25,677 --> 00:07:28,476 rent, electricity, gas... 108 00:07:28,477 --> 00:07:30,171 I really hope so. 109 00:07:30,437 --> 00:07:33,716 I can't stay with my sister and her husband much longer. 110 00:07:33,717 --> 00:07:37,812 If they hire me, I want to stay somewhere with all the commodities. 111 00:07:38,437 --> 00:07:40,575 So pray to God it goes well. 112 00:07:41,237 --> 00:07:44,396 I can do better than pray, I can make you beautiful. 113 00:07:44,397 --> 00:07:46,876 You? - Yes, me! Why not? 114 00:07:46,877 --> 00:07:48,605 Sit here. 115 00:07:48,837 --> 00:07:53,156 Appearance is important, even for a telephone operator. 116 00:07:53,157 --> 00:07:55,356 No, combing will be enough. 117 00:07:55,357 --> 00:07:58,849 No way, you're getting the works! 118 00:08:04,237 --> 00:08:06,196 How much did you say your rent is? 119 00:08:06,197 --> 00:08:07,396 40,000 a month. 120 00:08:07,397 --> 00:08:10,047 Heating included? - Excluded. 121 00:08:11,277 --> 00:08:12,476 How come? 122 00:08:12,477 --> 00:08:15,047 How come? Because there is none. 123 00:08:15,157 --> 00:08:18,455 A good start, I'm always cold! 124 00:08:22,797 --> 00:08:24,366 How do you want your hair? 125 00:08:26,877 --> 00:08:28,366 What did you have in mind? 126 00:08:29,757 --> 00:08:31,656 It's all the same to me. 127 00:08:33,037 --> 00:08:36,176 Straight, permanent, with a fringe... 128 00:08:36,957 --> 00:08:39,652 Shouldn't we wait for Luisa? 129 00:08:39,677 --> 00:08:41,036 Maybe she will do it on credit. 130 00:08:41,037 --> 00:08:42,652 Her? 131 00:08:42,837 --> 00:08:44,836 She won't even do that for me. 132 00:08:44,837 --> 00:08:46,996 Are you sure they promoted you to hairdresser? 133 00:08:46,997 --> 00:08:50,807 Are you kidding? Soon I'll be an owner! 134 00:08:55,757 --> 00:08:57,292 Well? 135 00:08:57,877 --> 00:09:00,652 Well, go on then. 136 00:09:03,997 --> 00:09:05,816 On top, on top. 137 00:09:08,557 --> 00:09:10,172 On top. 138 00:09:23,557 --> 00:09:25,396 That one. 139 00:09:25,397 --> 00:09:27,410 The red one. 140 00:09:35,437 --> 00:09:37,336 Calmly. 141 00:09:42,957 --> 00:09:44,916 Time's up, that's enough. 142 00:09:44,917 --> 00:09:46,436 I almost got it... 143 00:09:46,437 --> 00:09:48,196 You were impeccable. 144 00:09:48,197 --> 00:09:51,165 But now, go to the next table. 145 00:09:54,037 --> 00:09:55,436 Right... 146 00:09:55,437 --> 00:09:58,531 Now, read this. 147 00:09:59,717 --> 00:10:00,956 "Hello, Sir..." 148 00:10:00,957 --> 00:10:02,116 Hold on! 149 00:10:02,117 --> 00:10:04,687 Marta Chiaretti, first attempt. 150 00:10:05,437 --> 00:10:06,836 "Hello, Sir..." 151 00:10:06,837 --> 00:10:10,454 Not that one, this one. Go on. 152 00:10:10,517 --> 00:10:12,211 "Hello, Sir? Go ahead." 153 00:10:12,357 --> 00:10:15,690 "Hello, your breakdown has been reported." 154 00:10:15,757 --> 00:10:17,916 "Hello, we'll be there right away." 155 00:10:17,917 --> 00:10:20,328 "Hello, Sir, certainly..." - Hold on. 156 00:10:22,317 --> 00:10:24,236 Would you like a sweet? 157 00:10:24,237 --> 00:10:25,476 Thank you. 158 00:10:25,477 --> 00:10:27,126 Here. 159 00:10:37,437 --> 00:10:39,636 "Hello, Sir..." 160 00:10:39,637 --> 00:10:41,650 Sorry, now please... 161 00:10:42,557 --> 00:10:45,316 "Hello, Sir, this is your wake-up call." 162 00:10:45,317 --> 00:10:47,276 "It's 7:45." 163 00:10:47,277 --> 00:10:51,436 "This is the telegram office, the person has been notified." 164 00:10:51,437 --> 00:10:53,556 "Yes, Sir, you can try to call back." 165 00:10:53,557 --> 00:10:56,916 "Hello, you asked for Massa Carrara? Massa Carrara on the line." 166 00:10:56,917 --> 00:11:00,156 "3 minutes have passed, do you wish to continue?" 167 00:11:00,157 --> 00:11:02,932 No, don't continue! 168 00:11:04,117 --> 00:11:05,766 Here. 169 00:11:06,837 --> 00:11:08,850 Next table. 170 00:11:09,077 --> 00:11:10,851 Goodbye. 171 00:11:28,997 --> 00:11:30,956 Who told you? 172 00:11:30,957 --> 00:11:32,596 Went badly, eh? 173 00:11:32,597 --> 00:11:34,116 Couldn't have gone worse. 174 00:11:34,117 --> 00:11:37,131 Good, it's better that way. 175 00:11:37,157 --> 00:11:39,756 Some friend, you are! 176 00:11:39,757 --> 00:11:43,169 Anyway, you can take it back. I don't need it anymore, thanks. 177 00:11:43,237 --> 00:11:46,796 Marta, there's only one thing left for you to do. 178 00:11:46,797 --> 00:11:48,476 You have to marry me. 179 00:11:48,477 --> 00:11:50,876 You're obsessed, you know? 180 00:11:50,877 --> 00:11:52,810 Obsessed... 181 00:11:53,557 --> 00:11:56,236 You might not know it, but you're in love with me. 182 00:11:56,237 --> 00:11:58,316 As long as you know it! 183 00:11:58,317 --> 00:12:01,036 One of these days, you'll figure it out. 184 00:12:01,037 --> 00:12:04,876 All I know is that if they don't hire me, I'll start a revolution. 185 00:12:04,877 --> 00:12:06,716 I'll start one on my own! 186 00:12:06,717 --> 00:12:09,876 Why do you care so much about this job? 187 00:12:09,877 --> 00:12:11,476 Because I have a right to it, too! 188 00:12:11,477 --> 00:12:13,716 You really want to be a telephone operator? 189 00:12:13,717 --> 00:12:16,196 You as well? 190 00:12:16,197 --> 00:12:18,036 What else could I do? 191 00:12:18,037 --> 00:12:20,836 All I had was a telephone! 192 00:12:20,837 --> 00:12:23,996 The work you have been called upon to carry out is not a job... 193 00:12:23,997 --> 00:12:26,556 it is a service for the entire community... 194 00:12:26,557 --> 00:12:29,276 without discrimination, or social distinction. 195 00:12:29,277 --> 00:12:31,916 Because everyone needs you! 196 00:12:31,917 --> 00:12:34,676 That's right: without you, a city like Rome... 197 00:12:34,677 --> 00:12:37,676 Rome, eternal! Rome, "Caput Mundi"... 198 00:12:37,677 --> 00:12:40,916 could not exist, it would stand still... 199 00:12:40,917 --> 00:12:42,756 it would be a silent city... 200 00:12:42,757 --> 00:12:45,956 Rome, "Caput Muti", one might say! 201 00:12:45,957 --> 00:12:47,492 Isn't that right? 202 00:12:48,557 --> 00:12:51,116 And you should be proud... 203 00:12:51,117 --> 00:12:54,336 of your indispensability. 204 00:12:55,477 --> 00:12:56,716 Naturally... 205 00:12:56,717 --> 00:13:00,448 the sacrifices that such a sensitive service involves... 206 00:13:00,557 --> 00:13:03,276 are your own choice. 207 00:13:03,277 --> 00:13:06,245 It's a bit like joining a religion. 208 00:13:06,397 --> 00:13:09,916 That's why none of you has been given a contract, why? 209 00:13:09,917 --> 00:13:11,316 Why? Why? 210 00:13:11,317 --> 00:13:14,196 Because we want to give you a period of reflection... 211 00:13:14,197 --> 00:13:18,292 a period of adjustment, a trial period. 212 00:13:18,437 --> 00:13:20,916 If you don't like it here, if you don't like the work... 213 00:13:20,917 --> 00:13:23,956 you are free to find something better... 214 00:13:23,957 --> 00:13:25,396 something more convenient. 215 00:13:25,397 --> 00:13:29,173 But I'm sure that everything will be fine. 216 00:13:29,597 --> 00:13:33,294 Here, you will find that it's like... 217 00:13:33,717 --> 00:13:35,969 like a big family. 218 00:13:37,037 --> 00:13:38,796 Now let's see which sector... 219 00:13:38,797 --> 00:13:41,596 is best for each of you... 220 00:13:41,597 --> 00:13:43,396 yes, you know... 221 00:13:43,397 --> 00:13:45,728 where you can start. 222 00:13:46,157 --> 00:13:49,012 Marta Chiaretti, who's that? 223 00:13:54,597 --> 00:13:56,956 Good, very good. 224 00:13:56,957 --> 00:13:59,076 No, not good! 225 00:13:59,077 --> 00:14:00,692 Not good! 226 00:14:00,757 --> 00:14:03,076 How come your test scores are so low? 227 00:14:03,077 --> 00:14:05,249 I was very nervous. 228 00:14:05,957 --> 00:14:07,396 Sorry? 229 00:14:07,397 --> 00:14:10,356 If you could put me on an afternoon shift... 230 00:14:10,357 --> 00:14:12,927 in the mornings my voice is always broken. 231 00:14:19,477 --> 00:14:21,596 Who recommended this one? 232 00:14:21,597 --> 00:14:24,676 Nobody, Sir, but she's the only one who said she doesn't want to marry. 233 00:14:24,677 --> 00:14:28,852 You know that around here, they all get pregnant sooner or later. 234 00:14:30,397 --> 00:14:32,276 Well, it means that... 235 00:14:32,277 --> 00:14:36,436 for now, you can start with something very easy, but... 236 00:14:36,437 --> 00:14:38,756 just as satisfying. 237 00:14:38,757 --> 00:14:42,806 19:25, 19:25... 238 00:14:49,397 --> 00:14:50,756 Stop! 239 00:14:50,757 --> 00:14:53,009 Try drinking some water. 240 00:14:55,757 --> 00:14:57,576 Go ahead. 241 00:14:57,957 --> 00:15:01,369 19:26, 19:26... 242 00:15:42,317 --> 00:15:43,596 Always so dramatic! 243 00:15:43,597 --> 00:15:46,116 You said "put the money where your mouth is", so there you go. 244 00:15:46,117 --> 00:15:47,156 Flowers, too? 245 00:15:47,157 --> 00:15:49,636 Flowers? It's basil for the spaghetti. 246 00:15:49,637 --> 00:15:51,876 I don't eat pasta, you know. 247 00:15:51,877 --> 00:15:53,173 I do! 248 00:15:53,477 --> 00:15:54,756 What do you want for dinner? 249 00:15:54,757 --> 00:15:57,756 Don't worry, it's my treat. 250 00:15:57,757 --> 00:15:59,975 Tonight is a celebration. 251 00:16:00,037 --> 00:16:03,276 First of all, no cooking. 252 00:16:03,277 --> 00:16:05,996 Second, we'll get drunk. 253 00:16:05,997 --> 00:16:08,916 Third, we don't need to wash plates. 254 00:16:08,917 --> 00:16:11,156 Unbreakable, indestructible... 255 00:16:11,157 --> 00:16:14,171 and once you've used them, you just throw them away! 256 00:16:15,077 --> 00:16:17,408 Want to see the house? - Sure. 257 00:16:22,037 --> 00:16:23,276 What's behind here? 258 00:16:23,277 --> 00:16:25,176 A walk-in closet. 259 00:16:27,477 --> 00:16:29,396 Well, at least there's room for me. 260 00:16:29,397 --> 00:16:30,966 And up there? 261 00:16:31,757 --> 00:16:33,436 More walk-in closets. 262 00:16:33,437 --> 00:16:35,836 I see, which is my bed? 263 00:16:35,837 --> 00:16:36,996 Odd or even? 264 00:16:36,997 --> 00:16:38,316 Even. - Odd. 265 00:16:38,317 --> 00:16:39,836 You win. - I pick this one. 266 00:16:39,837 --> 00:16:41,975 Then I'll stay there. 267 00:16:42,637 --> 00:16:44,716 You've got a great body. 268 00:16:44,717 --> 00:16:45,876 Do you think? 269 00:16:45,877 --> 00:16:47,796 Don't tell me that guys aren't into you. 270 00:16:47,797 --> 00:16:52,051 Oh yeah, if it's about getting men into bed then it works fine. 271 00:16:52,797 --> 00:16:56,356 But I can never attract serious guys. 272 00:16:56,357 --> 00:16:58,516 Attract, how? 273 00:16:58,517 --> 00:17:00,916 Well, someone who would love me... 274 00:17:00,917 --> 00:17:04,796 who would keep me company and would marry me, too. 275 00:17:04,797 --> 00:17:08,972 The last one would sleep with me but was in love with his motorbike. 276 00:17:10,037 --> 00:17:13,495 There's one guy that's into me. 277 00:17:13,797 --> 00:17:15,676 He's a painter. - An artist? 278 00:17:15,677 --> 00:17:19,089 No, he paints walls. His name's Crispino. 279 00:17:19,357 --> 00:17:22,576 What do you mean, he's into you? 280 00:17:22,677 --> 00:17:23,796 Will he marry you? 281 00:17:23,797 --> 00:17:27,116 He wants to, but I don't. I've no plans to get married. 282 00:17:27,117 --> 00:17:28,236 You shouldn't say that! 283 00:17:28,237 --> 00:17:32,516 I don't want to get married just because a guy chose me. 284 00:17:32,517 --> 00:17:35,076 I want to try things first. 285 00:17:35,077 --> 00:17:37,316 See what it's like to be together. 286 00:17:37,317 --> 00:17:39,694 Be sure about everything. 287 00:17:42,677 --> 00:17:44,292 What's this Crispino like? 288 00:17:45,037 --> 00:17:47,414 Well, he's not exactly a hunk! 289 00:17:47,477 --> 00:17:50,236 A guy who wants to get married is never stupid. 290 00:17:50,237 --> 00:17:53,716 Getting married or not, that doesn't matter to me. 291 00:17:53,717 --> 00:17:57,926 The important thing is that it's something beautiful, deep, true. 292 00:17:58,317 --> 00:18:00,236 That's what I say. 293 00:18:00,237 --> 00:18:04,286 But there's nothing more serious than marriage. 294 00:18:05,197 --> 00:18:08,894 Listen, with this Crispino... 295 00:18:09,797 --> 00:18:11,436 I would want to try. 296 00:18:11,437 --> 00:18:14,156 Try what, to make love? 297 00:18:14,157 --> 00:18:17,396 Yeah, but I don't know where to take him. 298 00:18:17,397 --> 00:18:19,376 Well, bring him here! 299 00:18:19,437 --> 00:18:21,596 That's exactly what I meant. 300 00:18:21,597 --> 00:18:24,816 Now, I have a place of my own. 301 00:18:26,757 --> 00:18:28,396 Before, I couldn't do it. 302 00:18:28,397 --> 00:18:29,836 Remember who you're talking to. 303 00:18:29,837 --> 00:18:33,090 Why do you think I got this place? 304 00:18:33,237 --> 00:18:35,876 Then we just need to agree on the times. 305 00:18:35,877 --> 00:18:37,476 I work during the day. 306 00:18:37,477 --> 00:18:39,933 Me too, what will we do now? 307 00:18:40,197 --> 00:18:42,255 We'll manage, somehow. 308 00:18:51,597 --> 00:18:53,291 Here we are. 309 00:18:53,637 --> 00:18:56,651 It's not much, but it's mine. 310 00:18:56,997 --> 00:18:58,850 Where did you go? 311 00:18:59,757 --> 00:19:01,451 I sleep over here. 312 00:19:03,077 --> 00:19:05,807 And my friend, here. 313 00:19:08,317 --> 00:19:10,296 She's not here right now. 314 00:19:12,117 --> 00:19:14,196 Actually, she told me that... 315 00:19:14,197 --> 00:19:16,796 tonight she'll be back late. 316 00:19:21,517 --> 00:19:22,813 Comfortable, isn't it? 317 00:19:28,117 --> 00:19:31,927 You can also put them together... 318 00:19:33,597 --> 00:19:35,086 if you wanted to. 319 00:20:43,197 --> 00:20:44,476 What on earth are you doing? 320 00:20:44,477 --> 00:20:46,933 The kitchen is a real mess. 321 00:20:47,837 --> 00:20:51,135 It really needs a lick of paint. 322 00:20:52,237 --> 00:20:54,116 I'd figured as much... 323 00:20:54,117 --> 00:20:56,636 from what you said about the place. It'll only take a couple of hours... 324 00:20:56,637 --> 00:20:57,876 don't have a ladder, do you? 325 00:20:57,877 --> 00:20:58,916 Why don't you... 326 00:20:58,917 --> 00:21:00,956 Don't say a thing. 327 00:21:00,957 --> 00:21:02,916 You'll thank me later. 328 00:21:02,917 --> 00:21:04,566 I knew it! 329 00:21:06,917 --> 00:21:09,956 Hey, do you do it on purpose? 330 00:21:09,957 --> 00:21:11,676 Marta! 331 00:21:11,677 --> 00:21:14,836 Before getting married, we must be strong. 332 00:21:14,837 --> 00:21:17,612 Resist all temptations. 333 00:21:17,877 --> 00:21:21,156 Once we're married, you'll see... 334 00:21:21,157 --> 00:21:23,956 Ever seen someone get married alone? 335 00:21:23,957 --> 00:21:25,836 Then you'll be the first! 336 00:21:25,837 --> 00:21:28,756 You know what you'll do? Go to the altar, on your knees... 337 00:21:28,757 --> 00:21:32,516 say "I do", put the ring on your finger all by yourself... 338 00:21:32,517 --> 00:21:35,796 and then on your wedding night, you can play scopa with the priest! 339 00:21:35,797 --> 00:21:37,696 But Marta! 340 00:22:01,437 --> 00:22:03,165 What do you think? 341 00:22:05,197 --> 00:22:07,156 If I were you, I'd get rid of him. 342 00:22:07,157 --> 00:22:09,010 He seems a little... 343 00:22:09,197 --> 00:22:10,676 a little silly. 344 00:22:10,677 --> 00:22:12,496 I know what you mean. 345 00:22:13,717 --> 00:22:15,556 When will you be back tonight? 346 00:22:15,557 --> 00:22:17,316 I start at 2, finish at 8. 347 00:22:17,317 --> 00:22:19,728 Do me a favour, I'm in a hurry... 348 00:22:19,877 --> 00:22:23,926 tell him that if he wants to take me to the office, he can finish another time. 349 00:22:30,157 --> 00:22:33,996 Marta would prefer you to finish here instead of taking her. 350 00:22:33,997 --> 00:22:36,036 You could go and pick her up at 8. 351 00:22:36,037 --> 00:22:39,893 Well really, I almost... 352 00:22:41,197 --> 00:22:43,176 Alright, I get it. 353 00:22:47,757 --> 00:22:49,895 He says to go on your own. 354 00:22:51,637 --> 00:22:53,365 How nice of him. 355 00:23:22,797 --> 00:23:25,288 Why don't you take a break? 356 00:23:27,437 --> 00:23:28,396 What is it? 357 00:23:28,397 --> 00:23:30,676 Take a break, have a bite with me. 358 00:23:30,677 --> 00:23:34,726 No way, as soon as I finish here I have to get going. 359 00:23:36,597 --> 00:23:38,396 This is an extra job, you know. 360 00:23:38,397 --> 00:23:41,809 Just for a moment. 361 00:23:42,277 --> 00:23:44,596 It's sad enough eating from tins... 362 00:23:44,597 --> 00:23:47,133 then to eat from them alone... 363 00:23:48,157 --> 00:23:50,727 Just to keep you company... 364 00:23:54,317 --> 00:23:55,886 Plate... 365 00:24:04,717 --> 00:24:06,286 May I? 366 00:24:17,597 --> 00:24:19,156 Are you a Communist? 367 00:24:19,157 --> 00:24:21,454 Me? No. 368 00:24:21,837 --> 00:24:23,816 I always do that. 369 00:24:30,717 --> 00:24:31,756 Want some? 370 00:24:31,757 --> 00:24:33,556 Oh no, I really shouldn't. 371 00:24:33,557 --> 00:24:36,196 Just this once, or you'll offend me! 372 00:24:36,197 --> 00:24:37,836 Just a little, then. 373 00:24:37,837 --> 00:24:40,646 Enough, enough! 374 00:24:41,717 --> 00:24:43,332 Thanks. 375 00:24:45,637 --> 00:24:46,956 Drink it up! 376 00:24:52,117 --> 00:24:54,196 Now, after Auntie... 377 00:24:54,197 --> 00:24:56,927 I'll show you Mummy. 378 00:24:57,237 --> 00:24:58,636 There you go. 379 00:24:58,637 --> 00:25:00,855 Here, she's 8 years old. 380 00:25:00,957 --> 00:25:02,890 How cute! 381 00:25:02,957 --> 00:25:06,176 And here she's 20. 382 00:25:22,117 --> 00:25:26,246 Hello, Sir? It's 7, this is your wake up call. Good morning! 383 00:25:31,237 --> 00:25:32,556 Yes, what is it? 384 00:25:32,557 --> 00:25:34,756 Long, or short? - Oh, very short. 385 00:25:34,757 --> 00:25:36,836 Couldn't you have gone before, Darling? 386 00:25:36,837 --> 00:25:38,556 What can I do? It must be nerves. 387 00:25:38,557 --> 00:25:40,956 Well, if you must go, go! 388 00:25:40,957 --> 00:25:44,116 But that's enough, okay? No more than twice per shift. 389 00:25:44,117 --> 00:25:45,996 Otherwise, you'll need a doctor's note. 390 00:25:45,997 --> 00:25:47,725 Thank you. 391 00:26:07,197 --> 00:26:09,476 Hello? Yes, Sir... 392 00:26:09,477 --> 00:26:10,956 One moment, please. 393 00:26:10,957 --> 00:26:13,129 Pass me the Milan phone book. 394 00:26:15,277 --> 00:26:17,654 What name was that, please? 395 00:26:18,277 --> 00:26:19,653 Sorry, what was that? 396 00:26:19,797 --> 00:26:22,208 I'll spell it for you, Miss. 397 00:26:22,477 --> 00:26:26,652 M for Milan, I for Imola, M for Milan, I for Imola. 398 00:26:27,117 --> 00:26:30,476 Why repeat it, Sir? I understand, Mi. 399 00:26:30,477 --> 00:26:34,276 I didn't repeat it, Miss. It's Mimi. 400 00:26:34,277 --> 00:26:36,196 Ah, like the character in La Bohéme! 401 00:26:36,197 --> 00:26:38,796 Yes, Sir, Mimi. Mimi, then what? 402 00:26:38,797 --> 00:26:41,015 Milan, Milan, Imola. 403 00:26:41,197 --> 00:26:45,292 No need to start all over, Sir. As I said, I understand. 404 00:26:46,717 --> 00:26:48,516 Mimimmi! 405 00:26:48,517 --> 00:26:51,836 Don't worry, it doesn't bother me. 406 00:26:51,837 --> 00:26:53,516 It's our job. 407 00:26:53,517 --> 00:26:55,956 And this Mr. Mimimmi, where does he live? 408 00:26:55,957 --> 00:26:58,254 On Via Zinzini! 409 00:26:59,517 --> 00:27:00,716 Sister... 410 00:27:00,717 --> 00:27:01,876 Via Zinzini. 411 00:27:01,877 --> 00:27:04,236 Z for Zara, I for Imola, N for Naples... 412 00:27:04,237 --> 00:27:08,127 Z for Zara, I for Imola, N for Naples, I for Zimola. 413 00:27:09,237 --> 00:27:10,916 Calm down, don't get worked up. 414 00:27:10,917 --> 00:27:14,693 If you're patient, we'll get there in the end. 415 00:27:14,837 --> 00:27:17,487 Anyway, Z for Zara... 416 00:27:20,597 --> 00:27:23,770 What do you mean, chocolates? What do they have to do with it? 417 00:27:26,557 --> 00:27:28,172 For me! 418 00:27:31,557 --> 00:27:34,969 Thanks, I'll take your word for it. At midday? 419 00:27:34,997 --> 00:27:38,011 On the corner, there's a bar. Okay. 420 00:28:22,637 --> 00:28:25,396 I was worried, but you're a real knockout. 421 00:28:25,397 --> 00:28:27,116 Now we can go to the bar. 422 00:28:27,117 --> 00:28:28,476 I'd say so. 423 00:28:28,477 --> 00:28:32,276 I'm Marta. M for Milan, A for Ancona... 424 00:28:32,277 --> 00:28:34,415 I'm Stefano. 425 00:28:42,677 --> 00:28:44,196 What, aren't you getting ready? 426 00:28:44,197 --> 00:28:45,876 No, I'm not going out. 427 00:28:45,877 --> 00:28:47,476 I'm expecting someone. 428 00:28:47,477 --> 00:28:49,996 Who, Crispino? 429 00:28:49,997 --> 00:28:51,316 No. 430 00:28:51,317 --> 00:28:54,206 This other guy. - Who? 431 00:28:54,477 --> 00:28:56,476 Someone I met over the phone. 432 00:28:56,477 --> 00:28:57,916 He's coming here? 433 00:28:57,917 --> 00:28:59,452 Yes. 434 00:28:59,837 --> 00:29:01,406 My goodness! 435 00:29:03,877 --> 00:29:06,036 What can we give him? 436 00:29:06,037 --> 00:29:08,556 How should I know? And what's it to you? 437 00:29:08,557 --> 00:29:10,570 It's my house too, isn't it? 438 00:29:27,477 --> 00:29:29,196 What a nice car! 439 00:29:29,197 --> 00:29:32,036 He seems very distinguished, I bet he's an engineer. 440 00:29:32,037 --> 00:29:33,716 Why an engineer? 441 00:29:33,717 --> 00:29:35,206 He has a briefcase. 442 00:29:42,677 --> 00:29:44,716 What a nice forehead! - How can you see that? 443 00:29:44,717 --> 00:29:46,236 I can see it! 444 00:29:46,237 --> 00:29:49,356 Free on a Sunday, and a bachelor, I bet! 445 00:29:49,357 --> 00:29:53,247 Well, he is what he is! Now you have to go, okay? 446 00:29:57,237 --> 00:30:00,116 They're beautiful pieces, you know. And they really don't cost a thing. 447 00:30:00,117 --> 00:30:02,556 And I'm not just saying that, they cost nothing at all! 448 00:30:02,557 --> 00:30:07,016 For example, take a look at this ring here: see how pretty it is? 449 00:30:07,117 --> 00:30:10,085 Amethyst, may I? 450 00:30:10,437 --> 00:30:12,556 Hey, look... 451 00:30:12,557 --> 00:30:14,036 See how it looks... 452 00:30:14,037 --> 00:30:17,756 on such a beautiful hand, so soft and delicate... 453 00:30:17,757 --> 00:30:19,836 aristocratic, I dare say. 454 00:30:19,837 --> 00:30:21,636 25,000, isn't it a steal? 455 00:30:21,637 --> 00:30:23,436 Well, it's a bit expensive. 456 00:30:23,437 --> 00:30:26,815 Now look at these beautiful necklaces. 457 00:30:27,437 --> 00:30:29,036 Here, Sister, look at this one. 458 00:30:29,037 --> 00:30:31,255 No, not that one. 459 00:30:31,397 --> 00:30:32,966 Here we go. 460 00:30:34,837 --> 00:30:36,636 Isn't it wonderful? 461 00:30:36,637 --> 00:30:41,050 May I? There's even a matching bracelet that goes with it. 462 00:30:41,397 --> 00:30:44,365 Only 30,000 lire, a trifle. 463 00:30:44,677 --> 00:30:46,916 Who do you take me for, the Madonna of Loreto? 464 00:30:46,917 --> 00:30:49,408 I'm sorry, I never wear jewelry. 465 00:30:49,597 --> 00:30:51,716 A beautiful woman needs jewelry! 466 00:30:51,717 --> 00:30:54,636 Jewelery is like love, it makes a woman happy! 467 00:30:54,637 --> 00:30:58,254 I know, but I can't afford it. 468 00:30:58,477 --> 00:31:00,836 But we could set up a payment plan... 469 00:31:00,837 --> 00:31:03,156 meet every so often, even renew it! 470 00:31:03,157 --> 00:31:06,796 Look at this, how it suits you. Jewelry emphasises everything... 471 00:31:06,797 --> 00:31:09,636 The shape of the face, the slender neck... 472 00:31:09,637 --> 00:31:11,889 the delicate wrists. 473 00:31:12,277 --> 00:31:14,654 I told you, I don't have the money! 474 00:31:15,117 --> 00:31:18,177 See how beautiful this bracelet is? 475 00:31:18,637 --> 00:31:19,676 Isn't it wonderful? 476 00:31:19,677 --> 00:31:20,636 Hello! 477 00:31:20,637 --> 00:31:22,536 Well... 478 00:31:23,717 --> 00:31:25,491 I'm off. 479 00:31:25,797 --> 00:31:27,616 Goodbye. - Goodbye. 480 00:31:28,237 --> 00:31:30,036 Did you say something? 481 00:31:30,037 --> 00:31:32,528 I said goodbye. 482 00:31:35,157 --> 00:31:37,356 They're so beautiful! 483 00:31:37,357 --> 00:31:38,596 Do you mind if I have a look? 484 00:31:38,597 --> 00:31:39,836 Please! 485 00:31:39,837 --> 00:31:40,996 Are they expensive? 486 00:31:40,997 --> 00:31:44,516 Of course not, you could have the whole case for 2 or 3,000 a month. 487 00:31:44,517 --> 00:31:45,796 Are you a jeweler? 488 00:31:45,797 --> 00:31:48,156 No, I'm just a representative. 489 00:31:48,157 --> 00:31:50,556 That's why I can sell at cost price. 490 00:31:50,557 --> 00:31:52,916 Yes but don't hide them, show me! 491 00:31:52,917 --> 00:31:54,316 Hide them, what do you mean? 492 00:31:54,317 --> 00:31:57,968 Look, there are some pieces here that seem made just for you. 493 00:31:58,237 --> 00:32:00,887 This ring, for example. 494 00:32:01,437 --> 00:32:03,196 Hey, see how it looks... 495 00:32:03,197 --> 00:32:06,876 on such a beautiful hand, so soft and delicate... 496 00:32:06,877 --> 00:32:09,368 aristocratic, I might say. 497 00:32:09,837 --> 00:32:11,676 Are you from Milan? - Yes. 498 00:32:11,677 --> 00:32:14,691 I knew it, so distinguished. 499 00:32:15,237 --> 00:32:17,356 Go on then, give me a deal. 500 00:32:17,357 --> 00:32:20,356 Of course, I don't sell this jewelry, I give it away! 501 00:32:20,357 --> 00:32:23,576 Give it away? - Just an expression, eh? 502 00:32:23,837 --> 00:32:26,196 But my prices are unbeatable. 503 00:32:26,197 --> 00:32:29,416 Look at this necklace, for example. 504 00:32:31,117 --> 00:32:32,891 May I? 505 00:32:34,957 --> 00:32:36,236 You can leave me this, at least! 506 00:32:36,237 --> 00:32:39,076 What are you doing, leaving? 507 00:32:39,077 --> 00:32:41,249 There's even a matching bracelet... 508 00:33:36,677 --> 00:33:39,356 My beautiful, beautiful... 509 00:33:39,357 --> 00:33:40,876 Damn it! - What happened? 510 00:33:40,877 --> 00:33:43,732 I bit an earring. 511 00:33:49,077 --> 00:33:52,736 The light, the light! 512 00:33:59,797 --> 00:34:01,935 Want to know something? 513 00:34:02,677 --> 00:34:04,996 It went really well. 514 00:34:04,997 --> 00:34:07,316 He's a wonderful man. 515 00:34:07,317 --> 00:34:08,852 Really? 516 00:34:08,997 --> 00:34:12,933 Finally I've found one that talks, that isn't in a hurry. 517 00:34:13,037 --> 00:34:16,609 He told me all about himself, his life. 518 00:34:16,877 --> 00:34:20,276 A true gentleman, this is the one. 519 00:34:20,277 --> 00:34:22,369 I'm really happy for you. 520 00:34:24,477 --> 00:34:27,855 It really was love at first sight. 521 00:34:29,637 --> 00:34:32,036 Marta, I'm so sorry. 522 00:34:32,037 --> 00:34:33,196 For what? 523 00:34:33,197 --> 00:34:34,356 For your coat. 524 00:34:34,357 --> 00:34:37,325 What for? We're friends. 525 00:34:49,517 --> 00:34:50,836 None for me, eh? 526 00:34:50,837 --> 00:34:53,897 Don't worry, I made it for myself. 527 00:34:54,757 --> 00:34:57,248 Just a forkful. 528 00:35:06,597 --> 00:35:08,196 That must be Stefano. 529 00:35:08,197 --> 00:35:09,916 Who's Stefano? 530 00:35:09,917 --> 00:35:13,011 What do you mean? You introduced us! 531 00:35:15,997 --> 00:35:17,796 Come on up! 532 00:35:17,797 --> 00:35:19,556 Yes, I'm alone. 533 00:35:19,557 --> 00:35:21,316 What do you mean, you're alone? 534 00:35:21,317 --> 00:35:23,716 My little Marta, please! 535 00:35:23,717 --> 00:35:26,276 If you're here, it'll be so awkward. 536 00:35:26,277 --> 00:35:27,756 Come on, let's hide it. 537 00:35:27,757 --> 00:35:28,916 No, not the spaghetti! 538 00:35:28,917 --> 00:35:31,676 Quick, down the stairs! 539 00:35:31,677 --> 00:35:33,196 The stairs? I'll meet him anyway! 540 00:35:33,197 --> 00:35:36,156 Hide until he comes in, then go down. 541 00:35:36,157 --> 00:35:39,091 Come on, spaghetti makes you fat anyway. 542 00:35:39,277 --> 00:35:41,813 Hurry up, come on! 543 00:35:42,477 --> 00:35:44,205 Please... 544 00:35:44,317 --> 00:35:45,476 Why should I? 545 00:35:45,477 --> 00:35:48,935 Please, I'm really in love. 546 00:36:09,717 --> 00:36:11,696 What happened to you? 547 00:36:11,877 --> 00:36:14,276 Nothing, I'm watching television. 548 00:36:14,277 --> 00:36:15,796 Did something terrible happen? 549 00:36:15,797 --> 00:36:18,956 No, my soap opera is on. I'm glad you're here. 550 00:36:18,957 --> 00:36:21,676 You always tell me to come see you. 551 00:36:21,677 --> 00:36:23,676 So tonight, I thought: 552 00:36:23,677 --> 00:36:26,436 Where should I go? To Graziella's! 553 00:36:26,437 --> 00:36:28,316 Mum, this is my colleague Marta. 554 00:36:28,317 --> 00:36:30,796 Evening. - Pleased to meet you. 555 00:36:30,797 --> 00:36:31,916 But, no! 556 00:36:31,917 --> 00:36:34,036 Please, I beg you! 557 00:36:34,037 --> 00:36:36,316 But, I'm riddled with debts. 558 00:36:36,317 --> 00:36:40,196 The debts my father contracted trying to cure my poor mother... 559 00:36:40,197 --> 00:36:44,596 who died in a leper colony, far away in the Amazon. 560 00:36:44,597 --> 00:36:45,756 Sit down. 561 00:36:45,757 --> 00:36:48,316 The sad plight of immigrants. 562 00:36:48,317 --> 00:36:50,196 If you love your mother... 563 00:36:50,197 --> 00:36:52,436 You know very well that I'm an orphan. 564 00:36:52,437 --> 00:36:54,996 I was abandoned on a stormy night... 565 00:36:54,997 --> 00:36:57,556 in the tower of an Ursuline convent... 566 00:36:57,557 --> 00:36:59,036 on the road to Paris. 567 00:36:59,037 --> 00:37:02,116 If you wait until I've settled my debts... 568 00:37:02,117 --> 00:37:05,316 with the blind and ruthless justice of man. 569 00:37:05,317 --> 00:37:08,196 A entire lifetime, if necessary. 570 00:37:08,197 --> 00:37:11,436 No, I do not ask so much. 571 00:37:11,437 --> 00:37:14,396 5 years, perhaps 10... 572 00:37:14,397 --> 00:37:16,556 15 at the most. 573 00:37:16,557 --> 00:37:18,636 An amnesty will end... 574 00:37:18,637 --> 00:37:21,476 Shall I make some spaghetti? - Why? 575 00:37:21,477 --> 00:37:23,916 Just to celebrate, you know! 576 00:37:23,917 --> 00:37:26,396 What is there to celebrate? 577 00:37:26,397 --> 00:37:28,376 Nothing. 578 00:37:39,877 --> 00:37:42,732 Soap opera on tonight, eh? 579 00:37:44,677 --> 00:37:47,076 This is Carmello, my fiancé. 580 00:37:47,077 --> 00:37:48,876 My friend Marta. 581 00:37:48,877 --> 00:37:50,173 Hello! 582 00:37:50,197 --> 00:37:51,527 Good evening. 583 00:37:57,157 --> 00:37:58,516 Is there nothing to eat? 584 00:37:58,517 --> 00:37:59,916 No, nothing. 585 00:37:59,917 --> 00:38:01,676 I can make some spaghetti, if you like. 586 00:38:01,677 --> 00:38:03,036 Spaghetti, I wish! 587 00:38:03,037 --> 00:38:04,276 Garlic and olive oil? 588 00:38:04,277 --> 00:38:05,956 Garlic, olive oil and peperoncino. 589 00:38:05,957 --> 00:38:08,209 And peperoncino, okay! 590 00:38:11,317 --> 00:38:14,356 Graziella, do you want some? 591 00:38:16,117 --> 00:38:18,926 Come on, eat up before it gets cold! 592 00:38:27,277 --> 00:38:29,356 Al dente, just how I like it. 593 00:38:29,357 --> 00:38:32,476 It's my specialty, shame there was no tuna. 594 00:38:32,477 --> 00:38:34,251 It's good like that, too. 595 00:38:35,357 --> 00:38:37,734 So what do you do? 596 00:38:39,077 --> 00:38:42,569 I work with Graziella, I'm a telephone operator. 597 00:38:42,957 --> 00:38:44,970 With that voice? 598 00:38:46,977 --> 00:38:48,596 Air conditioning, air conditioning! 599 00:38:48,597 --> 00:38:51,676 Please calm down, ladies! 600 00:38:51,677 --> 00:38:54,532 It's useless to make so much fuss. 601 00:38:54,677 --> 00:38:57,676 We'll take care of it, don't worry. 602 00:38:57,677 --> 00:39:00,850 It's not worth getting worked up over. 603 00:39:01,357 --> 00:39:03,196 If you make a fuss, it's worse! 604 00:39:03,197 --> 00:39:05,636 Believe me, I care about you, right? 605 00:39:05,637 --> 00:39:08,476 And I've already raised the issue. - We can't breath. 606 00:39:08,477 --> 00:39:12,676 Remember what you're here for, and leave this to the professionals. 607 00:39:12,677 --> 00:39:16,716 Now come on, back to work or else I'll get angry. 608 00:39:16,717 --> 00:39:18,356 It's too hot! 609 00:39:18,357 --> 00:39:20,916 Get back to work, and I'll try to cool you down. 610 00:39:20,917 --> 00:39:23,996 Go on, and remember that you're the employees here! 611 00:39:23,997 --> 00:39:27,569 Yours is a public service, a mission! 612 00:39:35,597 --> 00:39:38,156 Well done, Chiaretti. 613 00:39:38,157 --> 00:39:41,076 I'm happy to see that you're not interested in such nonsense. 614 00:39:41,077 --> 00:39:43,196 The heat doesn't bother me, Sir. 615 00:39:43,197 --> 00:39:46,476 Your sense of responsibility and your efforts for the company... 616 00:39:46,477 --> 00:39:47,996 are commendable, well done. 617 00:39:47,997 --> 00:39:50,488 We'll make a note of it. 618 00:39:51,197 --> 00:39:54,636 That would be great, Sir. Because I still have no contract. 619 00:39:54,637 --> 00:39:58,049 All in good time, Chiaretti. 620 00:39:58,077 --> 00:40:00,693 All in good time. 621 00:40:00,757 --> 00:40:02,356 Yes, but... 622 00:40:02,357 --> 00:40:05,796 At some point one needs reassuring, Sir. 623 00:40:05,797 --> 00:40:08,676 To know that they've made it, you know? 624 00:40:08,677 --> 00:40:10,396 Otherwise, you're always afraid that... 625 00:40:10,397 --> 00:40:12,216 I see. 626 00:40:12,357 --> 00:40:15,007 But it all depends on you. 627 00:40:15,517 --> 00:40:18,212 Love the company and you'll see. 628 00:40:19,677 --> 00:40:21,796 The company is like a mother. 629 00:40:21,797 --> 00:40:24,076 If that's the case, I'm screwed. 630 00:40:24,077 --> 00:40:27,375 My mother sent me to work at 4 years old. 631 00:40:57,637 --> 00:40:59,855 Three hand spans, not bad. 632 00:41:03,197 --> 00:41:06,086 Four, not good. 633 00:41:06,997 --> 00:41:09,316 See, one thing is certain: 634 00:41:09,317 --> 00:41:11,076 I'll marry Graziella sooner or later. 635 00:41:11,077 --> 00:41:12,756 Good for you. 636 00:41:12,757 --> 00:41:14,236 I'm serious, you know. 637 00:41:14,237 --> 00:41:15,996 So am I. 638 00:41:15,997 --> 00:41:18,436 We've known each other for a while and... 639 00:41:18,437 --> 00:41:21,236 if I don't marry her, it would look bad. 640 00:41:21,237 --> 00:41:24,036 But anyway, there's no hurry. 641 00:41:24,037 --> 00:41:26,116 I never told you to leave her. 642 00:41:26,117 --> 00:41:29,196 Right, that's why you can understand. 643 00:41:29,197 --> 00:41:31,236 Understand what? 644 00:41:31,237 --> 00:41:35,093 See, Graziella is a nice girl. 645 00:41:35,157 --> 00:41:38,516 Good as they come, maybe a little simple. 646 00:41:38,517 --> 00:41:40,036 But not me. 647 00:41:40,037 --> 00:41:42,255 I'm the exact opposite. 648 00:41:42,877 --> 00:41:44,716 Yeah, anyway... 649 00:41:44,717 --> 00:41:47,196 I have such a passion inside me... 650 00:41:47,197 --> 00:41:50,396 that if a girl really cared about me... 651 00:41:50,397 --> 00:41:51,676 I'd... 652 00:41:51,677 --> 00:41:53,326 You'd what? 653 00:41:54,477 --> 00:41:56,436 See, when I fall in love... 654 00:41:56,437 --> 00:41:58,236 it has to really mean something. 655 00:41:58,237 --> 00:42:01,196 Not something superficial to pass the time. 656 00:42:01,197 --> 00:42:04,257 It's something profound. 657 00:42:04,917 --> 00:42:06,816 Does that make sense? 658 00:42:12,157 --> 00:42:14,375 I'm like that, too. 659 00:42:15,237 --> 00:42:17,967 As long as there's sincerity... 660 00:42:17,997 --> 00:42:20,215 I can't ask for anything more. 661 00:42:42,477 --> 00:42:43,636 What are you doing? Open up! 662 00:42:43,637 --> 00:42:44,876 Sorry, but I can't. 663 00:42:44,877 --> 00:42:47,036 Why not? - Stefano's here. 664 00:42:47,037 --> 00:42:49,436 Still? He's been here all afternoon! 665 00:42:49,437 --> 00:42:50,756 Why don't you go for a walk? 666 00:42:50,757 --> 00:42:53,956 A walk?! You've got to put a stop to this! 667 00:42:53,957 --> 00:42:56,812 Please, don't be so selfish. 668 00:42:58,757 --> 00:43:00,716 Listen, ask Stefano... 669 00:43:00,717 --> 00:43:03,777 if he can please lend us the keys to his car. 670 00:43:04,757 --> 00:43:06,895 Hold on a moment. 671 00:43:06,957 --> 00:43:09,607 Sorry, we split the rent. 672 00:43:10,877 --> 00:43:15,086 Stefano said that he's really sorry, but his car isn't a brothel. 673 00:45:19,477 --> 00:45:21,076 I'm going to call Mum. 674 00:45:21,077 --> 00:45:22,851 Yes, it's time. 675 00:45:26,597 --> 00:45:28,325 Excuse me... 676 00:45:28,797 --> 00:45:30,636 Where's the toilet? - Down there on the left. 677 00:45:30,637 --> 00:45:32,596 You're always in the bathroom. 678 00:45:32,597 --> 00:45:35,531 You should think yourself lucky! 679 00:46:11,557 --> 00:46:15,606 With you, it's better... 680 00:46:49,237 --> 00:46:50,596 "My darling love... 681 00:46:50,597 --> 00:46:53,836 it hurts to love you so much and hardly ever see you. 682 00:46:53,837 --> 00:46:55,636 It's normal, I know. 683 00:46:55,637 --> 00:46:58,756 You're a man, you've so much to do. 684 00:46:58,757 --> 00:47:02,596 But to wait for you, always alone, what kind of life is this?" 685 00:47:02,597 --> 00:47:03,756 Poor woman! 686 00:47:03,757 --> 00:47:07,516 Her?! Poor me, my head is exploding! 687 00:47:07,517 --> 00:47:10,476 Why did you have to look in his wallet? You know that's never a good idea. 688 00:47:10,477 --> 00:47:14,036 Of course it's a good idea. I'll get him x-rayed if I need to! 689 00:47:14,037 --> 00:47:15,731 Come on, try to calm down. 690 00:47:16,797 --> 00:47:18,556 I don't want to calm down. 691 00:47:18,557 --> 00:47:20,996 It's even worse if I calm down. 692 00:47:20,997 --> 00:47:23,316 I need to get it all out. 693 00:47:23,317 --> 00:47:25,276 "Yes it's true, my darling... 694 00:47:25,277 --> 00:47:28,636 I have a son of yours that looks so much like you... 695 00:47:28,637 --> 00:47:30,796 that always talks about you. 696 00:47:30,797 --> 00:47:33,196 I am a mother, but I'm also a woman... 697 00:47:33,197 --> 00:47:35,836 and I'm in desperate need of love." 698 00:47:35,837 --> 00:47:37,156 Hear that? 699 00:47:37,157 --> 00:47:40,356 It's touching, it must be nice to have a wife like that. 700 00:47:40,357 --> 00:47:43,196 What wife?! You didn't understand a thing! 701 00:47:43,197 --> 00:47:45,716 This is his mistress, the wife is in Milan! 702 00:47:45,717 --> 00:47:47,156 Listen to what she says... 703 00:47:47,157 --> 00:47:48,556 the wife! 704 00:47:48,557 --> 00:47:50,276 "My dear Stefano... 705 00:47:50,277 --> 00:47:54,116 if you don't send the money right away, this time I'll go to the police." 706 00:47:54,117 --> 00:47:55,756 I'll go, if she doesn't... 707 00:47:55,757 --> 00:47:57,531 that bastard! 708 00:47:58,797 --> 00:48:01,686 I was so sure of his honesty. 709 00:48:03,197 --> 00:48:04,956 That's why I gave in. 710 00:48:04,957 --> 00:48:08,813 Gave in? You threw yourself at him. 711 00:48:09,957 --> 00:48:13,036 And to think, I always told him to... 712 00:48:13,037 --> 00:48:17,076 to never hide anything from me, to tell me the truth... 713 00:48:17,077 --> 00:48:19,036 to not have any secrets. 714 00:48:19,037 --> 00:48:22,290 I can understand everything. 715 00:48:22,357 --> 00:48:25,516 Will you let me read it properly? 716 00:48:25,517 --> 00:48:27,916 Which one do you want, the mistress or the wife? 717 00:48:27,917 --> 00:48:30,169 No, the beautiful one. 718 00:48:38,997 --> 00:48:41,055 I can take anything... 719 00:48:41,277 --> 00:48:43,256 except lies. 720 00:48:43,397 --> 00:48:45,808 I can't stand lies. 721 00:48:46,117 --> 00:48:50,087 If someone says they're married, okay. 722 00:48:50,357 --> 00:48:52,734 If he fell in love with me... 723 00:48:52,997 --> 00:48:55,647 if your wife doesn't understand you... 724 00:48:56,997 --> 00:48:59,169 Love is love. 725 00:48:59,717 --> 00:49:02,333 There's so little of it around. 726 00:49:02,757 --> 00:49:05,293 I could even close one eye. 727 00:49:07,557 --> 00:49:09,316 But a wife... 728 00:49:09,317 --> 00:49:11,076 and a mistress, too?! 729 00:49:11,077 --> 00:49:14,614 What am I, your hot water bottle?! 730 00:49:16,517 --> 00:49:19,053 I know how to get him back. 731 00:49:19,077 --> 00:49:20,356 I know. 732 00:49:20,357 --> 00:49:21,596 Bastard! Liar! 733 00:49:21,597 --> 00:49:23,756 It's over, it meant nothing! 734 00:49:23,757 --> 00:49:25,756 Warming up your bed, are you?! 735 00:49:25,757 --> 00:49:27,690 Let me explain! 736 00:49:32,157 --> 00:49:33,646 Nanda, my love! 737 00:49:34,957 --> 00:49:38,449 Where are you going, Nanda? I can explain everything! 738 00:49:38,917 --> 00:49:41,516 What do you mean, a mistress? 739 00:49:41,517 --> 00:49:43,836 It was nothing, really! 740 00:49:43,837 --> 00:49:47,090 God damn it, let me explain! 741 00:49:47,997 --> 00:49:49,836 No, not my car! 742 00:49:49,837 --> 00:49:52,567 Not my car, please! - Bastard! 743 00:49:53,957 --> 00:49:55,756 Let go of me! - Are you crazy? 744 00:49:55,757 --> 00:49:57,815 What are you doing?! 745 00:50:04,437 --> 00:50:07,196 Can you hold her for a minute? 746 00:50:07,197 --> 00:50:09,369 Don't touch me! 747 00:50:14,797 --> 00:50:16,916 Come on, start! 748 00:50:16,917 --> 00:50:18,372 God damn it! 749 00:50:33,197 --> 00:50:34,652 God damn it! 750 00:50:49,237 --> 00:50:53,356 CALLERS ARE ASKED TO BLOW STRONGLY INTO THE MICROPHONE... 751 00:50:53,357 --> 00:50:55,495 PERHAPS SOME AIR WILL REACH US! 752 00:51:13,157 --> 00:51:15,756 All taken care of. - They bought air conditioners? 753 00:51:15,757 --> 00:51:19,647 Just the air for now, we'll take care of the conditioning later. 754 00:51:20,317 --> 00:51:22,375 Set them up! 755 00:51:23,157 --> 00:51:25,056 Quickly! 756 00:51:28,477 --> 00:51:30,376 Turn them on! 757 00:51:32,997 --> 00:51:34,036 6... 758 00:51:34,037 --> 00:51:35,572 1... 759 00:51:36,157 --> 00:51:38,916 No, on the floor! 760 00:51:38,917 --> 00:51:40,975 What number, please? 761 00:51:41,477 --> 00:51:43,615 6, 9... 762 00:51:43,637 --> 00:51:45,676 1, 1, yes... 763 00:51:45,677 --> 00:51:47,156 What are you doing? 764 00:51:47,157 --> 00:51:49,116 Chiaretti, don't get worked up. 765 00:51:49,117 --> 00:51:53,436 The engineer has made his calculations, and this is the best place for irradiation. 766 00:51:53,437 --> 00:51:55,973 Yeah, and you have to irradiate me? 767 00:52:17,197 --> 00:52:21,212 Are you not going to work this morning? 768 00:52:21,357 --> 00:52:23,529 They fired me. 769 00:52:23,877 --> 00:52:26,596 No justice, as usual. Would you like a biscuit? 770 00:52:26,597 --> 00:52:28,849 Yeah, a biscuit... 771 00:52:30,797 --> 00:52:32,935 When's she leaving? 772 00:52:36,517 --> 00:52:37,996 Here you go. 773 00:52:37,997 --> 00:52:39,076 Thanks. 774 00:52:39,077 --> 00:52:40,636 A drop of wine? 775 00:52:40,637 --> 00:52:42,252 Why not? 776 00:52:48,317 --> 00:52:51,236 I'm sorry, the wine's finished. 777 00:52:51,237 --> 00:52:52,396 There's some vermouth? 778 00:52:52,397 --> 00:52:55,047 No, thanks, I don't like vermouth. 779 00:52:55,077 --> 00:52:57,236 Why don't you go and buy some? 780 00:52:57,237 --> 00:53:00,046 Some what? - Some what? Some wine! 781 00:53:00,557 --> 00:53:03,810 I don't get it, there was some left this morning. - I used it for my cold. 782 00:53:05,757 --> 00:53:07,246 Here. 783 00:53:07,477 --> 00:53:09,251 My treat. 784 00:53:09,717 --> 00:53:11,411 Alright... 785 00:53:12,717 --> 00:53:16,356 Don't get it on the corner. Go to the supermarket, it's cheaper! 786 00:53:16,357 --> 00:53:18,734 Alright, alright. 787 00:54:11,477 --> 00:54:14,013 Why do you hide things from me? 788 00:54:14,437 --> 00:54:16,928 That's not right between friends. 789 00:54:17,957 --> 00:54:19,236 I'm not hiding anything. 790 00:54:19,237 --> 00:54:22,615 It's him who doesn't want people to know. After all... 791 00:54:22,917 --> 00:54:24,930 he is engaged. 792 00:54:26,437 --> 00:54:28,196 Exactly. 793 00:54:28,197 --> 00:54:30,076 If he likes you, why doesn't he leave his fiancée? 794 00:54:30,077 --> 00:54:31,116 Because he loves her... 795 00:54:31,117 --> 00:54:32,836 and he wants to marry her. 796 00:54:32,837 --> 00:54:34,452 And you? 797 00:54:34,517 --> 00:54:35,676 Me, what? 798 00:54:35,677 --> 00:54:37,756 Why don't you tell him to leave her? 799 00:54:37,757 --> 00:54:40,476 Because it doesn't matter to me. 800 00:54:40,477 --> 00:54:44,916 But if he loves Graziella, why does he sleep with you? 801 00:54:44,917 --> 00:54:47,636 Because he says that with her, it's not good... 802 00:54:47,637 --> 00:54:49,855 And with me, it is. 803 00:54:51,037 --> 00:54:54,036 You should blackmail him: Graziella, or you. 804 00:54:54,037 --> 00:54:55,676 I wouldn't dream of it. 805 00:54:55,677 --> 00:54:59,169 And excuse me, it's none of your business. 806 00:55:01,557 --> 00:55:03,356 Why does it bother you so much? 807 00:55:03,357 --> 00:55:05,356 Do you have your eyes on him? 808 00:55:05,357 --> 00:55:08,596 What do you mean by that? I'm no man-eater. 809 00:55:08,597 --> 00:55:11,736 No, but you're looking for a husband and that's much worse. 810 00:55:12,637 --> 00:55:15,196 Listen, Carmello and I are really great together... 811 00:55:15,197 --> 00:55:17,688 so keep your distance, are you sure you can do that? 812 00:55:17,717 --> 00:55:21,892 Certain, very certain, as a matter of fact... 813 00:56:20,877 --> 00:56:23,766 My god, I thought it was Marta! 814 00:56:24,877 --> 00:56:27,288 Hold on, I'll get dressed. 815 00:56:28,677 --> 00:56:31,476 You could have warned me you were coming. 816 00:56:31,477 --> 00:56:32,836 I rang, didn't I? 817 00:56:32,837 --> 00:56:35,556 Guys, all you think of is one thing! 818 00:56:35,557 --> 00:56:37,996 I never even dreamed of it before. 819 00:56:37,997 --> 00:56:41,375 And now you do, right? 820 00:56:43,837 --> 00:56:45,516 Oh, God... - See? 821 00:56:45,517 --> 00:56:47,575 Go on, turn around. 822 00:57:01,517 --> 00:57:05,134 My dress is under the bed, will you get it for me? 823 00:57:06,237 --> 00:57:08,011 Do you mind? 824 00:57:10,117 --> 00:57:12,972 Look where you... 825 00:57:13,957 --> 00:57:17,051 How did it end up... 826 00:57:23,557 --> 00:57:25,396 What are you looking at? 827 00:57:25,397 --> 00:57:27,250 Me, what? 828 00:57:38,237 --> 00:57:41,236 I'm not the kind to make a big deal over a kiss... 829 00:57:41,237 --> 00:57:43,356 but don't try it again! 830 00:57:43,357 --> 00:57:45,210 Me? - Yes, you! 831 00:57:46,157 --> 00:57:47,796 With you, it's better... 832 00:57:47,797 --> 00:57:48,796 Do you swear? 833 00:57:48,797 --> 00:57:51,447 I swear, it's better. 834 00:58:02,717 --> 00:58:05,492 It's better... 835 00:58:22,117 --> 00:58:24,116 Have you been waiting long? 836 00:58:24,117 --> 00:58:26,528 Me? Just got here. 837 00:58:27,557 --> 00:58:31,493 You were quick, the supermarket wasn't busy? 838 00:58:32,757 --> 00:58:35,896 I got it on the corner, not at the supermarket. 839 00:58:36,837 --> 00:58:38,895 Think she knows? - No idea! 840 00:58:43,957 --> 00:58:46,796 There, now it's overcooked! 841 00:58:46,797 --> 00:58:50,528 You could have at least checked on the spaghetti! 842 00:58:56,477 --> 00:58:57,916 You're welcome. 843 00:58:57,917 --> 00:58:59,996 Why are you sitting like that? 844 00:58:59,997 --> 00:59:01,356 Because my back hurts. 845 00:59:01,357 --> 00:59:03,836 I'm not surprised, sitting like that. 846 00:59:03,837 --> 00:59:07,196 Sit properly and your back won't hurt. 847 00:59:07,197 --> 00:59:11,156 You, my darling, are too nervous and not smart enough with this job. 848 00:59:11,157 --> 00:59:14,649 So, I could become a great supervisor. 849 00:59:15,757 --> 00:59:19,036 Yes, sir? Yes, go ahead. 850 00:59:19,037 --> 00:59:20,970 I'm sorry, what was that? 851 00:59:21,357 --> 00:59:24,325 This guy wants to know who the wife of Zeus was. 852 00:59:26,117 --> 00:59:29,768 A kid doing his homework, as usual. 853 00:59:30,477 --> 00:59:34,413 This is how you do homework, is it? 854 00:59:35,757 --> 00:59:37,596 I'm sorry, Sir. 855 00:59:37,597 --> 00:59:40,611 What? Ah, crosswords! 856 00:59:42,197 --> 00:59:45,689 This guy's doing crosswords. 857 00:59:48,037 --> 00:59:50,036 One moment, Sir. 858 00:59:50,037 --> 00:59:52,556 Yes, the wife of Zeus was... 859 00:59:52,557 --> 00:59:54,756 Was who? - Hera! 860 00:59:54,757 --> 00:59:56,196 Ah, it was Hera! 861 00:59:56,197 --> 00:59:58,050 Thank you. 862 00:59:58,237 --> 00:59:59,476 Right. 863 00:59:59,477 --> 01:00:01,956 Hera, exactly. 864 01:00:01,957 --> 01:00:04,236 Why do you do crosswords? 865 01:00:04,237 --> 01:00:06,196 I said, why do you do crosswords? 866 01:00:06,197 --> 01:00:07,493 Miss... 867 01:00:07,517 --> 01:00:10,596 I do them because when someone is always alone, they can get bored. 868 01:00:10,597 --> 01:00:11,876 And are you satisfied now? 869 01:00:11,877 --> 01:00:14,156 No, not at all. 870 01:00:14,157 --> 01:00:15,692 How come? 871 01:00:15,837 --> 01:00:17,736 Because... 872 01:00:17,757 --> 01:00:20,956 You have to live in solitude to really know what it's like. 873 01:00:20,957 --> 01:00:23,175 Yes, I know. 874 01:00:24,397 --> 01:00:26,694 Do you really know? 875 01:00:26,797 --> 01:00:28,332 Yes. 876 01:00:28,397 --> 01:00:31,876 I wouldn't have thought so, you have such a cheerful voice. 877 01:00:31,877 --> 01:00:32,836 What did you say? 878 01:00:32,837 --> 01:00:35,897 I said, you have such a cheerful voice. 879 01:00:35,917 --> 01:00:37,556 Are you making fun of me? 880 01:00:37,557 --> 01:00:41,049 I assure you, it's very pleasant. 881 01:01:03,717 --> 01:01:06,412 Please, don't start. 882 01:01:07,717 --> 01:01:09,596 So, you're finished with that Carmello? 883 01:01:09,597 --> 01:01:11,636 What's it to you? 884 01:01:11,637 --> 01:01:13,396 It doesn't matter to me. 885 01:01:13,397 --> 01:01:16,316 Good, I prefer it that way. 886 01:01:16,317 --> 01:01:19,436 I know you're in love with me. 887 01:01:19,437 --> 01:01:21,996 You don't want to admit it because you're afraid. 888 01:01:21,997 --> 01:01:25,276 But I'm the one you'll marry. 889 01:01:25,277 --> 01:01:28,371 And why today, of all days? 890 01:01:28,437 --> 01:01:31,895 Because I feel it when it's my chance. 891 01:01:48,477 --> 01:01:51,366 Pietro Stacchini. - Marta Chiaretti, nice to meet you. 892 01:01:53,117 --> 01:01:54,732 Thanks. 893 01:02:27,317 --> 01:02:28,916 Are you mad at me? 894 01:02:28,917 --> 01:02:31,647 You really get upset by such things? 895 01:02:32,157 --> 01:02:36,252 Be angry, I like you more this way. 896 01:02:37,677 --> 01:02:40,532 It shows that you care for me. 897 01:03:31,677 --> 01:03:33,576 Caught you! 898 01:03:35,357 --> 01:03:36,716 You're not upset, are you? 899 01:03:36,717 --> 01:03:40,756 Either it's you or it's me! Who does Carmello belong to? 900 01:03:40,757 --> 01:03:44,716 I thought you wouldn't mind, you usually don't care about anything. 901 01:03:44,717 --> 01:03:48,876 Once might be okay, even twice. But you're taking it too far! 902 01:03:48,877 --> 01:03:50,916 Who found Carmello? - You. 903 01:03:50,917 --> 01:03:52,916 And Stefano? - You. 904 01:03:52,917 --> 01:03:55,116 Is it my fault you find handsome ones? 905 01:03:55,117 --> 01:03:56,996 Now I'll find ugly ones! 906 01:03:56,997 --> 01:04:00,676 No, my dear, it's too easy. I'm done with this. 907 01:04:00,677 --> 01:04:02,996 You're right. 908 01:04:02,997 --> 01:04:04,716 But when it happens, it happens. 909 01:04:04,717 --> 01:04:06,252 What? 910 01:04:10,037 --> 01:04:11,476 I'm in love. 911 01:04:11,477 --> 01:04:13,615 Again? 912 01:04:14,837 --> 01:04:16,531 Listen... 913 01:04:16,757 --> 01:04:20,772 This time it's true love, I swear. 914 01:04:21,317 --> 01:04:23,876 You know that I love you so much. 915 01:04:23,877 --> 01:04:27,236 If you ask me to stop, I will. I'll close my eyes, mouth, heart... 916 01:04:27,237 --> 01:04:29,476 even if I die from the pain! 917 01:04:29,477 --> 01:04:31,316 Heaven forbid! 918 01:04:31,317 --> 01:04:33,614 Then you can find another one! 919 01:05:34,477 --> 01:05:36,076 Who's there? - Who is it? 920 01:05:36,077 --> 01:05:37,396 It's me. 921 01:05:37,397 --> 01:05:40,276 But we didn't turn the light on. 922 01:05:40,277 --> 01:05:42,556 Me neither, but don't worry about me. 923 01:05:42,557 --> 01:05:44,956 I'm going to bed, before I die of cold. 924 01:05:44,957 --> 01:05:48,156 3 quarters of an hour under the rain, listen to my voice now! 925 01:05:48,157 --> 01:05:50,116 And it'll be worse tomorrow! 926 01:05:50,117 --> 01:05:52,335 But it stopped raining. 927 01:05:55,637 --> 01:05:58,396 My bed! Where's my bed? 928 01:05:58,397 --> 01:06:00,455 My bed's disappeared! 929 01:06:03,437 --> 01:06:05,196 You took my bed, too? 930 01:06:05,197 --> 01:06:08,575 Please don't take that tone, you could try to understand. 931 01:06:08,677 --> 01:06:12,135 Don't worry, I understand very well. 932 01:06:12,997 --> 01:06:14,636 Well, anyway... 933 01:06:14,637 --> 01:06:18,156 Can't we ever have a quiet night around here? 934 01:06:18,157 --> 01:06:20,568 Everything has to be so dramatic. 935 01:06:21,157 --> 01:06:24,396 And where should I sleep, under a bridge? 936 01:06:24,397 --> 01:06:28,446 When you share a house, you share the advantages and disadvantages. 937 01:06:28,637 --> 01:06:31,332 Maybe, but I don't see many advantages! 938 01:06:32,197 --> 01:06:34,436 This is the thanks I get for putting you up? 939 01:06:34,437 --> 01:06:35,926 What?! 940 01:06:36,197 --> 01:06:40,236 You did not put me up, I always paid my share, and even paid yours, too! 941 01:06:40,237 --> 01:06:43,126 I knew you'd throw that back at me sooner or later! 942 01:06:43,237 --> 01:06:45,476 Why do you have to fight? 943 01:06:45,477 --> 01:06:46,916 Come here, Marta. 944 01:06:46,917 --> 01:06:48,770 There's room for you, too. 945 01:06:51,357 --> 01:06:53,596 What, are you crazy? 946 01:06:53,597 --> 01:06:57,316 I only said it to lighten the mood. 947 01:06:57,317 --> 01:07:00,196 But if you're going to take it like that, I'm leaving. 948 01:07:00,197 --> 01:07:03,356 No, you're staying right there! Now we're going to settle this. 949 01:07:03,357 --> 01:07:05,636 No, he's leaving! - Don't touch him! 950 01:07:05,637 --> 01:07:07,756 He's leaving! - No, he's staying! 951 01:07:07,757 --> 01:07:10,756 That's it, I'm sick of you two, I'm going to sleep at my sister's! 952 01:07:10,757 --> 01:07:14,215 You always try to avoid being with me, did you think I wouldn't notice? 953 01:07:14,437 --> 01:07:16,876 Please, don't start complaining again. 954 01:07:16,877 --> 01:07:20,276 Oh, I'm complaining, am I? 955 01:07:20,277 --> 01:07:22,972 Go on then, marry Graziella if you don't want complaining. 956 01:07:23,237 --> 01:07:24,476 Where are my pyjamas? 957 01:07:24,477 --> 01:07:26,916 You'll have fun with that television. 958 01:07:26,917 --> 01:07:28,716 Of course I'll marry her, don't worry. 959 01:07:28,717 --> 01:07:31,236 You can give me this back tomorrow when I come to pick up my stuff. 960 01:07:31,237 --> 01:07:33,076 Hear that? He's going to marry her! 961 01:07:33,077 --> 01:07:35,956 Then marry her, you're the one who said she's frigid. 962 01:07:35,957 --> 01:07:40,245 That's why I'm going to marry her, I don't want a whore for a wife! 963 01:08:29,437 --> 01:08:32,246 What are you laughing at? 964 01:08:33,197 --> 01:08:36,086 KEEP YOUR DISTANCE: ASSHOLE ON BOARD 965 01:08:40,837 --> 01:08:43,089 It's so wonderful here. 966 01:08:46,157 --> 01:08:48,036 How can you get bored up here? 967 01:08:48,037 --> 01:08:50,926 Well, I'm not always on the terrace. 968 01:08:54,397 --> 01:08:56,808 Such wonderful flowers! 969 01:09:04,957 --> 01:09:06,890 No, don't cut it! 970 01:09:09,037 --> 01:09:11,095 It's beautiful, thank you. 971 01:09:11,877 --> 01:09:14,254 Do you have basil, by any chance? 972 01:09:14,517 --> 01:09:16,211 Basil? 973 01:09:20,477 --> 01:09:22,615 All this for me? 974 01:09:23,997 --> 01:09:25,930 It's like Christmas. 975 01:09:26,877 --> 01:09:28,716 You're not rich, are you? 976 01:09:28,717 --> 01:09:31,333 What? I'm broke! 977 01:09:33,157 --> 01:09:35,056 What do you do? 978 01:09:35,077 --> 01:09:36,851 Upholstery. 979 01:09:36,917 --> 01:09:38,276 It's not bad, you know. 980 01:09:38,277 --> 01:09:39,276 Why? 981 01:09:39,277 --> 01:09:40,596 I work from home. 982 01:09:40,597 --> 01:09:42,815 I don't depend on anyone. 983 01:09:43,397 --> 01:09:47,287 And most importantly: if I'm not in the mood, I don't have to work. 984 01:09:48,637 --> 01:09:50,536 Little money... 985 01:09:50,877 --> 01:09:52,676 lots of freedom. 986 01:09:52,677 --> 01:09:55,486 So that's why you do crosswords. 987 01:09:55,797 --> 01:09:57,916 Do you call 110 often? 988 01:09:57,917 --> 01:10:02,092 Sometimes, just to talk to someone. 989 01:10:03,677 --> 01:10:05,371 But... 990 01:10:05,637 --> 01:10:07,889 I won't call anymore. 991 01:10:08,037 --> 01:10:09,606 Why not? 992 01:10:13,877 --> 01:10:16,174 Because now I've met the best one. 993 01:10:17,117 --> 01:10:19,050 The best one... 994 01:10:19,117 --> 01:10:21,476 You sound convinced; you'll see! 995 01:10:21,477 --> 01:10:23,933 You won't discourage me, you know. 996 01:10:24,117 --> 01:10:25,845 Besides... 997 01:10:26,117 --> 01:10:28,050 I already understood everything. 998 01:10:29,357 --> 01:10:31,436 What do you understand? 999 01:10:31,437 --> 01:10:34,895 I don't understand myself, let alone you. 1000 01:10:40,117 --> 01:10:42,448 You like sleeping in comfort, eh? 1001 01:10:53,797 --> 01:10:56,049 Not many pillows, though. 1002 01:11:07,717 --> 01:11:10,447 Okay, I take that back. 1003 01:11:11,477 --> 01:11:14,969 I like sleeping on the right, who knows why. 1004 01:11:38,317 --> 01:11:40,091 That's nice. 1005 01:11:47,357 --> 01:11:51,316 I could come live here for a few days. 1006 01:11:51,317 --> 01:11:53,676 The office didn't give me any holiday. 1007 01:11:53,677 --> 01:11:56,930 So I'll take some time off, come here. 1008 01:12:02,677 --> 01:12:04,735 A long life... 1009 01:12:06,037 --> 01:12:08,653 you'll get married at a young age... 1010 01:12:10,517 --> 01:12:11,927 3 children! 1011 01:12:12,557 --> 01:12:15,916 I'm widowed and childless. 1012 01:12:15,917 --> 01:12:19,556 Oh, sorry, I'm really sorry. 1013 01:12:19,557 --> 01:12:21,251 Me, too. 1014 01:12:33,477 --> 01:12:34,916 Please excuse me a moment. 1015 01:12:34,917 --> 01:12:36,532 Go ahead. 1016 01:12:40,757 --> 01:12:42,396 Wasn't it just for women? 1017 01:12:42,397 --> 01:12:45,411 They have to expand, for the moment it's just men. 1018 01:12:45,837 --> 01:12:47,436 I see. 1019 01:12:47,437 --> 01:12:50,076 Here, I brought you the keys. 1020 01:12:50,077 --> 01:12:51,516 Are you sure? 1021 01:12:51,517 --> 01:12:53,166 I'm sure. 1022 01:12:58,277 --> 01:13:00,176 You really won't tell me where you're going? 1023 01:13:01,997 --> 01:13:04,647 Give me the phone number, at least. 1024 01:13:08,517 --> 01:13:11,087 So, we won't see each other anymore? 1025 01:13:11,517 --> 01:13:14,116 Who said that? I'll call you. 1026 01:13:14,117 --> 01:13:15,527 See you. 1027 01:13:16,277 --> 01:13:17,756 Farewell. 1028 01:13:17,757 --> 01:13:20,248 I said, see you. 1029 01:13:47,757 --> 01:13:52,091 Miss, I don't cry over being a widow but you do? 1030 01:14:00,717 --> 01:14:03,356 So, answer me: yes or no? 1031 01:14:03,357 --> 01:14:06,396 Pietro, don't joke around! 1032 01:14:06,397 --> 01:14:09,116 Joke around? You'll see who's joking around! 1033 01:14:09,117 --> 01:14:11,556 Answer me: yes or no? 1034 01:14:11,557 --> 01:14:12,876 No! 1035 01:14:12,877 --> 01:14:14,236 Very well! 1036 01:14:14,237 --> 01:14:16,614 You asked for it! 1037 01:14:24,717 --> 01:14:26,730 Careful, eh? 1038 01:14:27,437 --> 01:14:30,770 You have a few seconds to think about it. 1039 01:14:31,677 --> 01:14:33,849 Yes or no? 1040 01:14:34,797 --> 01:14:37,447 I told you, no! 1041 01:14:37,517 --> 01:14:40,406 You'll regret this for the rest of your life! 1042 01:15:12,517 --> 01:15:14,973 Yes or no? 1043 01:15:15,397 --> 01:15:17,250 No! 1044 01:15:46,037 --> 01:15:49,210 Anyway, I knew there was a boat. 1045 01:15:53,917 --> 01:15:55,556 Oh, you knew, did you? 1046 01:15:55,557 --> 01:15:58,696 Do I really have to kill myself before you'll marry me? 1047 01:15:58,997 --> 01:16:00,476 If I have to, I'll do it. 1048 01:16:00,477 --> 01:16:03,889 No! Have you finishing joking around? 1049 01:16:09,957 --> 01:16:13,796 I'll come up with another, you'll see. One a day until you say yes. 1050 01:16:13,797 --> 01:16:17,095 Why do we need to get married? We're fine like this. 1051 01:16:17,677 --> 01:16:20,356 And what will people say of me? That I'm immoral. 1052 01:16:20,357 --> 01:16:24,156 A bad guy, someone who lives with a woman without marrying her. 1053 01:16:24,157 --> 01:16:27,217 A concubine! No, never! 1054 01:16:27,317 --> 01:16:31,253 No, my darling, you've compromised me and now you have to make it right. 1055 01:16:34,637 --> 01:16:36,836 It's simple, as easy as that. 1056 01:16:36,837 --> 01:16:38,876 And I'll do it, if you don't say yes. 1057 01:16:38,877 --> 01:16:43,196 But I want a valid reason, a serious one. 1058 01:16:43,197 --> 01:16:45,335 Not blackmail. 1059 01:16:46,477 --> 01:16:48,876 I'll give you your valid reason. 1060 01:16:48,877 --> 01:16:50,916 Because I'm in love... 1061 01:16:50,917 --> 01:16:53,716 and every time you leave here, I'm afraid you won't come back. 1062 01:16:53,717 --> 01:16:55,476 You're funny. 1063 01:16:55,477 --> 01:16:57,636 Why do you need a serious guy? 1064 01:16:57,637 --> 01:17:01,413 The world is full of serious men. 1065 01:17:01,597 --> 01:17:04,167 Marta, Marta... 1066 01:17:04,717 --> 01:17:06,616 I love you. 1067 01:17:06,717 --> 01:17:09,276 We've tried, and everything works. 1068 01:17:09,277 --> 01:17:11,476 You said so yourself, right? 1069 01:17:11,477 --> 01:17:13,876 I even bring you coffee in bed in the morning... 1070 01:17:13,877 --> 01:17:17,369 and no one does that anymore, you know that. 1071 01:17:18,557 --> 01:17:21,252 What more do you want? Tell me. 1072 01:17:30,037 --> 01:17:31,890 The gas! 1073 01:18:28,677 --> 01:18:31,054 Is it nice, being married? 1074 01:18:31,077 --> 01:18:33,613 Yes, it's nice. 1075 01:18:37,357 --> 01:18:40,316 It sounds like you got married without being in love. 1076 01:18:40,317 --> 01:18:42,455 You're wrong. 1077 01:18:43,277 --> 01:18:45,756 Then why doesn't your husband come to pick you up? 1078 01:18:45,757 --> 01:18:48,976 He does sometimes, not always. 1079 01:18:54,557 --> 01:18:56,809 Is he better than Carmello? 1080 01:19:01,997 --> 01:19:04,956 He's really a great husband, he never complains. 1081 01:19:04,957 --> 01:19:07,836 He's so attentive, notices everything. 1082 01:19:07,837 --> 01:19:10,156 He even helps with the housework. 1083 01:19:10,157 --> 01:19:13,436 And to save me some work, he sends his shirts out to get ironed. 1084 01:19:13,437 --> 01:19:14,476 See? 1085 01:19:14,477 --> 01:19:16,356 What? - You're not in love... 1086 01:19:16,357 --> 01:19:18,256 otherwise, you'd iron the shirts. 1087 01:19:22,597 --> 01:19:24,756 Hey, isn't that Crispino? 1088 01:19:24,757 --> 01:19:26,372 Yes, but don't look. 1089 01:19:28,637 --> 01:19:31,636 What, does he always follow you? 1090 01:19:31,637 --> 01:19:33,116 Pretty much. 1091 01:19:33,117 --> 01:19:35,796 Doesn't he know that you're married? 1092 01:19:35,797 --> 01:19:37,836 He knows, but he won't give up. 1093 01:19:37,837 --> 01:19:41,170 He's convinced that I'm in love with him. 1094 01:19:45,357 --> 01:19:47,609 Then he's a saint or a fool. 1095 01:19:49,877 --> 01:19:51,876 Shall I walk you home? 1096 01:19:51,877 --> 01:19:54,937 No, better not, thanks. 1097 01:20:31,157 --> 01:20:32,646 Sorry, how can I help you? 1098 01:20:32,837 --> 01:20:34,690 Good evening. 1099 01:20:37,197 --> 01:20:39,516 Pietro! Yes... 1100 01:20:39,517 --> 01:20:41,356 He went out for a moment. 1101 01:20:41,357 --> 01:20:44,132 He should be back soon, come in. 1102 01:20:44,277 --> 01:20:46,335 Please, come in. 1103 01:20:59,837 --> 01:21:02,055 Make yourself at home. 1104 01:21:07,677 --> 01:21:09,405 Please! 1105 01:21:36,477 --> 01:21:38,396 Maid! No... 1106 01:21:38,397 --> 01:21:42,094 Me, wife. Understand? 1107 01:21:44,597 --> 01:21:48,453 You, beautiful. Very beautiful! 1108 01:21:56,317 --> 01:21:58,250 What are you doing? 1109 01:22:01,237 --> 01:22:02,556 For you. 1110 01:22:02,557 --> 01:22:05,332 I didn't know... you married. 1111 01:22:05,397 --> 01:22:07,171 Thank you. 1112 01:22:07,357 --> 01:22:08,756 How kind of you. 1113 01:22:08,757 --> 01:22:12,010 You, beautiful. Very beautiful! 1114 01:22:27,397 --> 01:22:29,410 Kiss for the bride! 1115 01:22:33,317 --> 01:22:36,756 Well, we got married 4 months ago. 1116 01:22:36,757 --> 01:22:39,691 But it's always nice to celebrate. 1117 01:22:42,477 --> 01:22:45,286 There's an American guy looking for you. 1118 01:22:45,317 --> 01:22:46,436 Harry! 1119 01:22:46,437 --> 01:22:49,036 I don't know what his name is, but he is a little crazy. 1120 01:22:49,037 --> 01:22:52,131 So it's him; he's a friend of mine. 1121 01:22:52,557 --> 01:22:54,476 Does he know you're my wife? 1122 01:22:54,477 --> 01:22:57,969 Yes, he even did a wedding ceremony. 1123 01:22:59,917 --> 01:23:01,566 Harry! 1124 01:23:04,277 --> 01:23:07,166 You look great! 1125 01:23:26,557 --> 01:23:28,490 I'm going to bed. 1126 01:23:37,317 --> 01:23:40,716 Me, tomorrow morning, work. Sleep. 1127 01:23:40,717 --> 01:23:42,366 Good night. 1128 01:23:45,277 --> 01:23:48,245 You, beautiful. Very beautiful! 1129 01:23:49,437 --> 01:23:50,756 Likes kissing, doesn't he? 1130 01:23:50,757 --> 01:23:52,326 Who? 1131 01:23:52,437 --> 01:23:54,596 You've been in such a mood tonight. 1132 01:23:54,597 --> 01:23:56,132 Me? 1133 01:24:49,237 --> 01:24:50,772 Pietro! Pietro! 1134 01:24:51,637 --> 01:24:52,836 Wake up! 1135 01:24:52,837 --> 01:24:55,532 What is it? - Harry's still there. 1136 01:24:58,757 --> 01:25:00,929 Last night you were sleeping. 1137 01:25:01,037 --> 01:25:03,448 I told him to stay. 1138 01:25:06,237 --> 01:25:08,728 Don't make that face. 1139 01:25:09,717 --> 01:25:13,116 It's only for a few days. 1140 01:25:13,117 --> 01:25:15,926 Until he finds another place. 1141 01:25:17,597 --> 01:25:19,716 He's broke, you know... 1142 01:25:19,717 --> 01:25:21,796 and it's been difficult for him. 1143 01:25:21,797 --> 01:25:24,094 Because for us, it's easy. 1144 01:25:26,757 --> 01:25:29,134 Go on, a good deed... 1145 01:25:31,797 --> 01:25:34,128 If it's a good deed... 1146 01:25:36,277 --> 01:25:38,574 But I need to use the bathroom. 1147 01:25:39,037 --> 01:25:40,316 Right. 1148 01:25:40,317 --> 01:25:42,535 Hold on, I'll tell him. 1149 01:25:43,797 --> 01:25:45,491 Harry! 1150 01:25:57,517 --> 01:26:01,248 Please, hurry up! I'm on the clock! 1151 01:26:09,077 --> 01:26:10,676 Good morning. 1152 01:26:10,677 --> 01:26:12,876 No, he asked you to excuse him. 1153 01:26:12,877 --> 01:26:14,856 Oh no, excuse me! 1154 01:26:18,997 --> 01:26:20,476 Pietro? 1155 01:26:20,477 --> 01:26:22,436 Good deeds are important... 1156 01:26:22,437 --> 01:26:25,246 but we can't do this every day. 1157 01:26:31,237 --> 01:26:33,676 I'll buy a mattress! 1158 01:26:33,677 --> 01:26:35,276 That, too? 1159 01:26:35,277 --> 01:26:37,654 How about another bathroom? 1160 01:26:56,797 --> 01:26:58,396 I told you what my husband is like. 1161 01:26:58,397 --> 01:27:00,636 Harry's exactly the same. 1162 01:27:00,637 --> 01:27:02,796 Friendly, cheerful... 1163 01:27:02,797 --> 01:27:05,936 Thoughtful, even too thoughtful. 1164 01:27:06,077 --> 01:27:07,196 You don't say. 1165 01:27:07,197 --> 01:27:08,596 Yes, I promise you. 1166 01:27:08,597 --> 01:27:10,796 We used to complain about guys. 1167 01:27:10,797 --> 01:27:14,050 Said we could never find the right one. 1168 01:27:14,197 --> 01:27:16,716 Each one worse than the last. 1169 01:27:16,717 --> 01:27:19,287 But there are good guys, see. 1170 01:27:19,797 --> 01:27:21,776 Thank goodness. 1171 01:27:23,717 --> 01:27:25,396 And you thought of me? 1172 01:27:25,397 --> 01:27:27,556 Yes, I thought: why not? 1173 01:27:27,557 --> 01:27:30,617 He's single, she's single... 1174 01:27:30,917 --> 01:27:34,090 That's nice of you, thanks. 1175 01:27:34,317 --> 01:27:36,316 How long have you known him? 1176 01:27:36,317 --> 01:27:39,116 He's been with us for 2 months. 1177 01:27:39,117 --> 01:27:40,811 What? 1178 01:27:41,757 --> 01:27:45,249 Are you sure you didn't call me to get rid of him? 1179 01:27:46,077 --> 01:27:49,836 I confess: I'm sick of living as the three of us. 1180 01:27:49,837 --> 01:27:52,612 I got married to live as a couple. 1181 01:27:53,517 --> 01:27:57,196 But I swear, everything I told you is true. Believe me! 1182 01:27:57,197 --> 01:27:58,925 Okay. 1183 01:27:59,837 --> 01:28:01,036 Listen... 1184 01:28:01,037 --> 01:28:04,927 Since we can do things properly this time... 1185 01:28:05,277 --> 01:28:07,356 give me some tips. 1186 01:28:07,357 --> 01:28:09,676 Does he have a weak spot? 1187 01:28:09,677 --> 01:28:12,008 Some secret passion? 1188 01:28:12,197 --> 01:28:16,610 Yes, he loves spaghetti carbonara! 1189 01:28:18,077 --> 01:28:20,876 So I have to cook? - Yes. 1190 01:28:20,877 --> 01:28:22,526 Pasta... 1191 01:28:23,717 --> 01:28:25,956 It's midday, we'll eat at 1. 1192 01:28:29,797 --> 01:28:32,765 What are they doing, arguing? 1193 01:28:34,197 --> 01:28:37,436 I asked Pietro to tell him that he has to leave. 1194 01:28:37,437 --> 01:28:41,407 And you know, Pietro gets jealous. 1195 01:28:42,557 --> 01:28:45,036 I'll take care of it. Do you have pancetta? 1196 01:28:45,037 --> 01:28:46,970 It's all in there. 1197 01:28:56,877 --> 01:28:58,516 You have to understand. 1198 01:28:58,517 --> 01:29:01,236 She's not just any woman, she's my wife. 1199 01:29:01,237 --> 01:29:03,807 I love her, care for her. 1200 01:29:04,837 --> 01:29:06,436 No, we made deal! 1201 01:29:06,437 --> 01:29:09,276 Travel the world, never tied down! 1202 01:29:09,277 --> 01:29:11,436 You betrayed me! 1203 01:29:11,437 --> 01:29:13,655 Harry, don't shout! 1204 01:29:14,557 --> 01:29:17,013 And you show up like this. 1205 01:29:17,037 --> 01:29:18,676 I waited for you. 1206 01:29:18,677 --> 01:29:22,596 I sent letters everywhere, but you'd disappeared! 1207 01:29:22,597 --> 01:29:26,196 I found money, bought boat! 1208 01:29:26,197 --> 01:29:30,196 If you are really free man, you leave your wife! 1209 01:29:30,197 --> 01:29:32,096 Leave with me! 1210 01:29:32,357 --> 01:29:34,085 Okay. 1211 01:29:34,157 --> 01:29:35,756 Listen, Harry. 1212 01:29:35,757 --> 01:29:38,036 Give me some time to think. 1213 01:29:38,037 --> 01:29:40,996 You just keep your word! 1214 01:29:40,997 --> 01:29:42,930 Okay, okay. 1215 01:29:46,277 --> 01:29:49,756 What do you think, should I do some beans as a side dish? 1216 01:29:49,757 --> 01:29:51,996 I just remembered, we're out of beer. 1217 01:29:51,997 --> 01:29:53,646 I'll go and buy some. 1218 01:31:15,757 --> 01:31:18,691 If you eat slowly, it'll get cold. 1219 01:31:20,437 --> 01:31:22,256 Not well. 1220 01:31:47,797 --> 01:31:49,571 Excuse me. 1221 01:32:02,077 --> 01:32:03,646 Marta... 1222 01:32:05,117 --> 01:32:07,356 Are you sure about this passion? 1223 01:32:07,357 --> 01:32:08,436 What passion? 1224 01:32:08,437 --> 01:32:10,876 What do you mean? The spaghetti! 1225 01:32:10,877 --> 01:32:12,605 Yes. 1226 01:32:13,157 --> 01:32:15,648 Not so much, I guess. 1227 01:32:36,317 --> 01:32:39,636 Bad stomach? Hot lemonade! 1228 01:32:39,637 --> 01:32:42,076 Don't understand me? 1229 01:32:42,077 --> 01:32:44,236 It doesn't matter. 1230 01:32:44,237 --> 01:32:47,456 Anyway, lemons, lemons... 1231 01:33:10,477 --> 01:33:12,933 What will I give him now? 1232 01:33:23,597 --> 01:33:25,396 You, very kind. 1233 01:33:25,397 --> 01:33:28,365 So he does understand... 1234 01:33:29,717 --> 01:33:31,570 Why... 1235 01:33:31,677 --> 01:33:33,396 you very kind to me? 1236 01:33:33,397 --> 01:33:35,196 What do you mean, why? 1237 01:33:35,197 --> 01:33:39,133 You, man. Me, woman. It's only natural. 1238 01:33:39,837 --> 01:33:43,488 Very beautiful. Italian women, very kind. 1239 01:33:44,077 --> 01:33:45,726 All of them? 1240 01:33:46,477 --> 01:33:47,996 Not all of them. 1241 01:33:47,997 --> 01:33:52,076 To tell you the truth, very few. 1242 01:33:52,077 --> 01:33:54,156 Marta, very kind. 1243 01:33:54,157 --> 01:33:58,013 Marta, married. Understand? Married. 1244 01:33:59,557 --> 01:34:02,366 Marta loves Pietro very much. 1245 01:34:02,757 --> 01:34:05,956 Italian women love their men. 1246 01:34:05,957 --> 01:34:07,606 Faithful. 1247 01:34:07,917 --> 01:34:11,215 One man in life, that's all. 1248 01:34:16,677 --> 01:34:18,796 Me, no. 1249 01:34:18,797 --> 01:34:21,208 You, already divorced? 1250 01:34:21,677 --> 01:34:24,276 I mean me, not married. 1251 01:34:24,277 --> 01:34:27,052 Not engaged, me single! 1252 01:34:27,077 --> 01:34:29,727 And you happy? - No. 1253 01:34:30,797 --> 01:34:34,846 You, what you want in life? 1254 01:34:34,877 --> 01:34:36,173 Money? 1255 01:34:39,317 --> 01:34:41,409 Nothing like that. 1256 01:34:42,357 --> 01:34:44,848 I just want the love of a man. 1257 01:34:47,157 --> 01:34:49,056 You right! 1258 01:34:59,317 --> 01:35:00,647 Are you sleeping? 1259 01:35:03,117 --> 01:35:06,196 Listen, you were right. 1260 01:35:06,197 --> 01:35:08,210 He's nice. 1261 01:35:08,237 --> 01:35:11,516 Don't get your hopes up, but I think I have him in the palm of my hand. 1262 01:35:11,517 --> 01:35:13,006 Really? 1263 01:35:15,357 --> 01:35:18,815 But, there is one problem. 1264 01:35:19,277 --> 01:35:21,676 Really, what's that? 1265 01:35:21,677 --> 01:35:23,371 The language barrier. 1266 01:35:23,997 --> 01:35:26,089 Just think... 1267 01:35:26,237 --> 01:35:30,076 For once I find one who talks and listens to me... 1268 01:35:30,077 --> 01:35:32,996 and I can't tell him what I think because he speaks English. 1269 01:35:32,997 --> 01:35:36,276 And if I don't have words... 1270 01:35:36,277 --> 01:35:39,291 But you must have said something. 1271 01:35:39,557 --> 01:35:42,516 Oh, yeah, if you must know... 1272 01:35:42,517 --> 01:35:45,076 He kissed me on the cheeks and said: 1273 01:35:45,077 --> 01:35:48,614 "Beautiful, very beautiful!" 1274 01:35:48,717 --> 01:35:51,731 Then you're all set. 1275 01:35:54,877 --> 01:35:56,756 Marta... 1276 01:35:56,757 --> 01:35:58,690 Love is blind. 1277 01:36:00,037 --> 01:36:02,996 There are those who are crazy in love with, I don't know... 1278 01:36:02,997 --> 01:36:04,930 a canary... 1279 01:36:05,197 --> 01:36:07,210 some goldfish... 1280 01:36:07,357 --> 01:36:09,336 flowers... 1281 01:36:11,677 --> 01:36:13,516 even a street. 1282 01:36:13,517 --> 01:36:16,770 And if they don't walk it every day... 1283 01:36:17,037 --> 01:36:18,970 they feel terrible. 1284 01:36:19,957 --> 01:36:21,606 But you... 1285 01:36:21,637 --> 01:36:23,331 How did... 1286 01:36:23,397 --> 01:36:25,569 Well, I mean... 1287 01:36:25,597 --> 01:36:27,894 How is it that you... 1288 01:36:30,597 --> 01:36:33,436 I got drawn to him as a human being. 1289 01:36:33,437 --> 01:36:35,495 A human being? 1290 01:36:35,957 --> 01:36:37,731 A man... 1291 01:36:38,277 --> 01:36:39,796 Love is love, see... 1292 01:36:39,797 --> 01:36:43,846 When you're in love, you always realise it later. 1293 01:36:45,957 --> 01:36:48,015 And when you are... 1294 01:36:50,557 --> 01:36:52,854 everything falls into place. 1295 01:37:01,997 --> 01:37:03,676 Tell me... 1296 01:37:03,677 --> 01:37:05,036 did you live together? 1297 01:37:05,037 --> 01:37:06,916 You know how Harry is. 1298 01:37:06,917 --> 01:37:09,556 When he enters a house, he never leaves. 1299 01:37:09,557 --> 01:37:13,276 Yes, unfortunately love is rare. 1300 01:37:13,277 --> 01:37:16,596 Yes, it's so rare that the most important thing is finding it. 1301 01:37:16,597 --> 01:37:19,292 It doesn't matter where. - Right. 1302 01:37:19,957 --> 01:37:22,527 I thought I had found it. 1303 01:37:22,997 --> 01:37:25,249 And now what do I do? 1304 01:37:25,557 --> 01:37:26,916 Do I leave you? 1305 01:37:26,917 --> 01:37:29,612 Leave me, why? 1306 01:37:31,237 --> 01:37:33,409 I love you. 1307 01:37:33,797 --> 01:37:35,696 You love me. 1308 01:37:36,077 --> 01:37:38,329 Now you're my wife. 1309 01:37:40,717 --> 01:37:42,616 Yes. 1310 01:37:49,237 --> 01:37:51,170 And Harry? 1311 01:37:52,757 --> 01:37:55,156 You don't have to worry about Harry. 1312 01:37:55,157 --> 01:37:57,852 For me, it's ancient history. 1313 01:37:58,037 --> 01:38:00,607 I haven't seen him in over a year. 1314 01:38:01,637 --> 01:38:04,196 He's the one that's infatuated. 1315 01:38:04,197 --> 01:38:06,528 It's nothing to do with me. 1316 01:38:08,437 --> 01:38:11,087 Yes, but how does he see it? 1317 01:38:11,277 --> 01:38:14,928 He says that we must love without reason. 1318 01:38:15,757 --> 01:38:18,168 But on the other hand, he suffers. 1319 01:38:18,237 --> 01:38:20,489 He has to understand. 1320 01:38:20,837 --> 01:38:22,565 Listen... 1321 01:38:23,117 --> 01:38:26,996 Are you sure that for you, it's ancient history? 1322 01:38:26,997 --> 01:38:29,676 Of course, Marta! 1323 01:38:29,677 --> 01:38:32,452 I'm serious, you know. 1324 01:38:32,837 --> 01:38:35,328 You'll see, everything will work out. 1325 01:38:35,877 --> 01:38:39,653 Harry is hard-headed, but he's a good guy. 1326 01:38:40,277 --> 01:38:42,688 You've no idea how good he is. 1327 01:38:45,197 --> 01:38:46,971 You'll see... 1328 01:38:47,077 --> 01:38:49,090 he'll leave. 1329 01:38:51,557 --> 01:38:56,050 "Where are your balls?" 1330 01:38:56,277 --> 01:38:59,076 "They are not here." 1331 01:38:59,077 --> 01:39:01,876 "Is this your racket on the table?" 1332 01:39:04,597 --> 01:39:08,396 "Will you play with me?" 1333 01:39:08,397 --> 01:39:12,014 What if he says yes? I've never played tennis. 1334 01:39:18,717 --> 01:39:20,796 I guess there's no one here. 1335 01:39:20,797 --> 01:39:22,196 Pietro? 1336 01:39:22,197 --> 01:39:23,732 Harry? 1337 01:39:25,237 --> 01:39:27,648 I'll put the beer in the fridge. 1338 01:39:36,077 --> 01:39:37,726 Pietro! 1339 01:39:46,277 --> 01:39:50,036 What happened? Come on, get up! 1340 01:39:50,037 --> 01:39:53,449 Look at me! Come on, look at me! 1341 01:39:53,597 --> 01:39:55,371 Look at me! 1342 01:39:57,437 --> 01:39:59,370 Is this about Harry? 1343 01:40:09,117 --> 01:40:10,396 He's gone. 1344 01:40:10,397 --> 01:40:11,966 Where? 1345 01:40:12,597 --> 01:40:14,516 I don't know. 1346 01:40:14,517 --> 01:40:17,406 I just know that... 1347 01:40:18,197 --> 01:40:20,289 he took his stuff... 1348 01:40:20,397 --> 01:40:22,853 an said he wouldn't come back. 1349 01:40:23,877 --> 01:40:26,413 Thank goodness it's ancient history... 1350 01:40:28,717 --> 01:40:31,048 Forgive me, Marta. 1351 01:40:31,197 --> 01:40:33,176 Forgive me. 1352 01:40:33,197 --> 01:40:35,494 I'm so ashamed, suffering like this. 1353 01:40:43,237 --> 01:40:47,173 It's right that I'm ashamed, isn't it, Marta? 1354 01:40:48,597 --> 01:40:50,356 Calm down. 1355 01:40:50,357 --> 01:40:52,516 We'll find him. 1356 01:40:52,517 --> 01:40:55,053 He can't have gone far. 1357 01:41:01,797 --> 01:41:03,286 Nanda! 1358 01:41:03,517 --> 01:41:05,596 Help me. - What's going on? 1359 01:41:05,597 --> 01:41:08,076 Pietro is ill, help me carry him. 1360 01:41:08,077 --> 01:41:09,636 What's wrong with him? 1361 01:41:09,637 --> 01:41:11,855 Family problems. 1362 01:41:12,117 --> 01:41:13,716 Come on. 1363 01:41:13,717 --> 01:41:16,048 Please, leave me alone. 1364 01:41:17,237 --> 01:41:19,329 Leave me alone. 1365 01:41:19,837 --> 01:41:22,851 Where's Harry? He could help us. 1366 01:41:24,877 --> 01:41:27,766 Where's Harry? - He's gone. 1367 01:41:27,997 --> 01:41:29,876 What do you mean, he's gone? 1368 01:41:29,877 --> 01:41:31,366 He, has, gone! 1369 01:41:31,597 --> 01:41:32,756 Disappeared! 1370 01:41:32,757 --> 01:41:34,406 What do you mean? 1371 01:41:34,837 --> 01:41:36,716 It was going so well. 1372 01:41:36,717 --> 01:41:38,236 Maybe... 1373 01:41:38,237 --> 01:41:41,251 Maybe I know where he is. 1374 01:41:42,157 --> 01:41:45,796 Then we'll find him, don't worry. You'll see, we'll find him. 1375 01:41:45,797 --> 01:41:47,036 I know, I know... 1376 01:41:47,037 --> 01:41:49,016 Try to calm down. 1377 01:41:50,077 --> 01:41:52,356 Listen, call Crispino. 1378 01:41:52,357 --> 01:41:54,848 Tell him to find a car and come here right away. 1379 01:41:56,677 --> 01:41:58,610 I don't understand... 1380 01:42:00,677 --> 01:42:05,090 It's because of Harry that he's in this state? 1381 01:42:14,757 --> 01:42:17,896 It's not that he's... 1382 01:42:20,077 --> 01:42:23,728 Call Crispino, and hurry up! 1383 01:42:28,677 --> 01:42:30,876 Harry, too? 1384 01:42:30,877 --> 01:42:31,916 Quickly! 1385 01:42:31,917 --> 01:42:33,645 Call him! 1386 01:42:46,997 --> 01:42:48,996 Did you find a car? - Yes. 1387 01:42:48,997 --> 01:42:51,852 Where is it? - Just here. 1388 01:42:58,477 --> 01:43:00,196 God damn it! 1389 01:43:00,197 --> 01:43:02,927 I always forget he's a painter! 1390 01:43:04,077 --> 01:43:06,476 Careful back there, it's full of paint. 1391 01:43:06,477 --> 01:43:08,774 Now you're telling me? 1392 01:43:13,357 --> 01:43:14,926 Are you okay? 1393 01:43:15,157 --> 01:43:16,636 Please bear with me... 1394 01:43:16,637 --> 01:43:20,447 I'm not good with these things, someone lent it to me. 1395 01:43:42,997 --> 01:43:46,076 Don't worry. You'll see, we'll find him. 1396 01:43:46,077 --> 01:43:49,091 An American in Rome can't get lost that easily. 1397 01:43:53,917 --> 01:43:55,836 I would never have thought... 1398 01:43:55,837 --> 01:43:57,406 What? 1399 01:43:57,797 --> 01:44:00,527 That she was so in love. 1400 01:44:02,557 --> 01:44:03,556 Right. 1401 01:44:03,557 --> 01:44:04,853 Him, too. 1402 01:44:05,837 --> 01:44:08,692 A really good guy. 1403 01:44:09,077 --> 01:44:11,374 Caring so much about a friend... 1404 01:44:15,477 --> 01:44:17,046 Right. 1405 01:44:17,517 --> 01:44:20,316 Sure, marriage is a great thing. 1406 01:44:20,317 --> 01:44:24,173 In hard times, you have someone to count on. 1407 01:44:25,237 --> 01:44:28,456 Yes, but you have to be careful. 1408 01:44:30,477 --> 01:44:34,128 When two delicate souls meet... 1409 01:44:34,637 --> 01:44:36,536 two sensitive souls... 1410 01:44:36,597 --> 01:44:38,610 there's no danger. 1411 01:44:41,317 --> 01:44:44,411 If you knew how right you are. 1412 01:44:46,317 --> 01:44:49,570 Tell Chiaretti to call her husband. 1413 01:44:49,757 --> 01:44:52,996 Very well, Sir. Yes? One moment, please. 1414 01:44:52,997 --> 01:44:54,956 Tell Chiaretti to call her husband. 1415 01:44:54,957 --> 01:44:57,413 Tell Chiaretti to call her husband. 1416 01:44:58,037 --> 01:44:59,876 Marta, you have to call your husband. 1417 01:44:59,877 --> 01:45:00,916 Thanks. 1418 01:45:00,917 --> 01:45:04,966 Hello, Sir? That number has been notified. 1419 01:45:09,437 --> 01:45:11,396 Could I change shifts tomorrow? 1420 01:45:11,397 --> 01:45:13,330 No, nothing doing. 1421 01:45:14,517 --> 01:45:16,116 Hello? 1422 01:45:16,117 --> 01:45:18,653 Pietro, what is it? 1423 01:45:21,677 --> 01:45:23,656 I'm happy for you. 1424 01:45:23,757 --> 01:45:25,396 Really. 1425 01:45:25,397 --> 01:45:27,853 Very happy. 1426 01:45:28,437 --> 01:45:32,566 Right, it couldn't carry on like this. 1427 01:45:36,357 --> 01:45:37,846 Where? 1428 01:45:42,637 --> 01:45:44,596 I can't talk right now, bye. 1429 01:45:44,597 --> 01:45:47,611 Hello, Sir? Yes, go ahead. 1430 01:45:47,637 --> 01:45:50,796 Chiaretti, I'm sorry but I'll have to fine you for that. 1431 01:45:50,797 --> 01:45:54,596 If you want a contract, this isn't the way to go about it. 1432 01:45:54,597 --> 01:45:56,676 Then how should I go about it? 1433 01:45:56,677 --> 01:46:00,276 Patience, discipline and sacrifice. 1434 01:46:00,277 --> 01:46:02,796 And that goes for all of you. 1435 01:46:02,797 --> 01:46:05,396 Please don't fine her, she was talking to her husband. 1436 01:46:05,397 --> 01:46:09,253 She got married, too? Excellent! 1437 01:46:13,317 --> 01:46:15,556 Director... - What is it? 1438 01:46:15,557 --> 01:46:18,076 Did you know that Chiaretti got married? 1439 01:46:18,077 --> 01:46:20,807 Chiaretti, which one is Chiaretti? 1440 01:46:21,317 --> 01:46:23,116 Ah, the one with that voice... 1441 01:46:23,117 --> 01:46:25,516 Yes, that's the one. 1442 01:46:25,517 --> 01:46:27,496 She got married? 1443 01:46:27,517 --> 01:46:29,370 I didn't realise. 1444 01:46:30,117 --> 01:46:31,756 And how's her voice these days? 1445 01:46:31,757 --> 01:46:33,815 Even worse. 1446 01:46:34,557 --> 01:46:37,935 Give me a report. Do a report for me. 1447 01:48:32,517 --> 01:48:34,450 I brought your stuff. 1448 01:48:35,797 --> 01:48:37,969 Thanks, but I don't need anything. 1449 01:48:38,237 --> 01:48:39,716 What do you mean? 1450 01:48:39,717 --> 01:48:43,846 Heavy shirts, pullovers... You're going to be cold, no? 1451 01:48:44,677 --> 01:48:46,556 Don't worry. 1452 01:48:46,557 --> 01:48:48,206 We're well prepared, Marta. 1453 01:48:50,117 --> 01:48:51,845 Harry has thought of everything. 1454 01:48:52,717 --> 01:48:55,014 He's been preparing for a long time. 1455 01:48:57,957 --> 01:49:00,573 He was sure that I wouldn't come. 1456 01:49:01,437 --> 01:49:03,006 Right... 1457 01:49:04,877 --> 01:49:07,015 When will you be back? 1458 01:49:13,917 --> 01:49:15,532 Marta... 1459 01:49:15,597 --> 01:49:19,214 when you go around the world on a boat like that... 1460 01:49:21,437 --> 01:49:23,689 It's so small. 1461 01:49:23,917 --> 01:49:27,648 If it was big, anyone could do it. 1462 01:49:28,317 --> 01:49:31,116 Excuse me, the boat is about to leave. 1463 01:49:31,117 --> 01:49:34,973 Will you give us your thoughts before leaving dry land? 1464 01:49:36,557 --> 01:49:37,956 I'm very happy. 1465 01:49:37,957 --> 01:49:40,316 And whatever happens, it'll be worth it. 1466 01:49:40,317 --> 01:49:44,156 I mean, the important thing is that a man... 1467 01:49:44,157 --> 01:49:46,596 never gives up on what he feels... 1468 01:49:46,597 --> 01:49:48,996 for any reason whatsoever. 1469 01:49:48,997 --> 01:49:52,596 The desire for freedom, independence... 1470 01:49:52,597 --> 01:49:54,356 and the spirit of adventure. 1471 01:49:54,357 --> 01:49:57,291 Tell me... 1472 01:52:45,597 --> 01:52:49,453 They were too perfect, it wasn't meant to be. 1473 01:53:04,077 --> 01:53:05,692 The suitcase! 1474 01:53:40,197 --> 01:53:42,892 Crispino, how much you earn a month? 1475 01:53:43,077 --> 01:53:46,756 It depends, some months are better than others. 1476 01:53:46,757 --> 01:53:51,489 Yes, but more or less? 1477 01:53:52,957 --> 01:53:55,116 120, 150... 1478 01:53:55,117 --> 01:53:57,335 200, in the summer. 1479 01:53:58,557 --> 01:53:59,853 My dear thing... 1480 01:53:59,877 --> 01:54:01,996 it wouldn't be so bad... 1481 01:54:01,997 --> 01:54:03,756 without all those expenses... 1482 01:54:03,757 --> 01:54:06,636 the electricity, telephone, rent... 1483 01:54:06,637 --> 01:54:09,636 I don't pay rent, I'm lucky. 1484 01:54:09,637 --> 01:54:12,676 My place belonged to my mother. 1485 01:54:12,677 --> 01:54:14,116 Stop! - Why? 1486 01:54:14,117 --> 01:54:15,413 Stop! 1487 01:54:52,997 --> 01:54:55,692 You'll make me crash! 1488 01:54:56,997 --> 01:55:00,011 Miss, come away from there, the electricity is dangerous. 1489 01:55:00,637 --> 01:55:02,650 Come and sit down over here. 1490 01:55:05,957 --> 01:55:07,253 No, thank you. 102092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.