All language subtitles for Beauty and the Beast S02E03 720p WEB-DL x265 OPUS 2.0-HP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:03,402 Previously on beauty & the beast: 2 00:00:03,404 --> 00:00:04,436 (woman screams) dad! 3 00:00:04,438 --> 00:00:08,507 There was no match between catherine's blood and your father. 4 00:00:08,509 --> 00:00:10,542 (growls) 5 00:00:15,715 --> 00:00:17,182 Vincent! 6 00:00:17,184 --> 00:00:20,152 Don't shoot. She's my daughter. 7 00:00:21,388 --> 00:00:24,256 Vincent! It's okay. It's over. 8 00:00:25,058 --> 00:00:26,125 All that matters 9 00:00:26,127 --> 00:00:27,393 Is that you're back safe. 10 00:00:27,395 --> 00:00:30,195 I never stopped looking for you. 11 00:00:30,197 --> 00:00:32,765 Who are you? 12 00:00:33,466 --> 00:00:35,067 Aren't you a little concerned 13 00:00:35,069 --> 00:00:36,101 About what muirfield did to vincent? 14 00:00:36,103 --> 00:00:37,302 He's a little scary. 15 00:00:37,304 --> 00:00:39,438 Vincent would never hurt me. 16 00:00:39,440 --> 00:00:43,175 Cat, you said yourself he doesn't remember you. 17 00:00:44,411 --> 00:00:47,146 (growls) 18 00:00:49,082 --> 00:00:50,449 There are more of them out there. 19 00:00:50,451 --> 00:00:51,650 Who pays for that boat? 20 00:00:51,652 --> 00:00:52,718 Is someone controlling you? 21 00:00:52,720 --> 00:00:54,253 I don't even know who you are! 22 00:00:54,255 --> 00:00:55,587 (gasps) 23 00:00:55,589 --> 00:00:56,488 (growls) 24 00:00:56,490 --> 00:00:57,389 (gasping) 25 00:01:03,196 --> 00:01:06,365 (distant phone rings) 26 00:01:07,634 --> 00:01:09,802 (phone beeps) 27 00:01:09,804 --> 00:01:12,805 Hey, it's cat. I think I have an idea about 28 00:01:12,807 --> 00:01:15,307 How to deal with this whole vincent situation. 29 00:01:15,309 --> 00:01:18,777 Just got one little hitch. 30 00:01:18,779 --> 00:01:21,713 I can be there in 20 minutes. I'll see you soon. 31 00:01:24,350 --> 00:01:25,818 Woman: Morning! 32 00:01:25,820 --> 00:01:27,586 Heathe? 33 00:01:27,588 --> 00:01:29,655 Hey, I was just trying to catch you before work. 34 00:01:29,657 --> 00:01:31,390 Uh, yeah, just give me two seconds. 35 00:01:31,392 --> 00:01:32,724 All right. No worries. 36 00:01:32,726 --> 00:01:33,725 I brought coffee. 37 00:01:33,727 --> 00:01:35,627 (sighs) 38 00:01:45,839 --> 00:01:49,108 Hi! I am so sorry I haven't called you back. 39 00:01:49,110 --> 00:01:51,276 I know you wanted to talk, so... 40 00:01:51,278 --> 00:01:53,245 No, don't worry about it. You've been super busy, 41 00:01:53,247 --> 00:01:54,813 And it's not like I've been around either. 42 00:01:54,815 --> 00:01:56,415 I haven't slept in my bed in weeks. 43 00:01:56,417 --> 00:01:58,617 Hey, is something wrong with your neck? 44 00:01:58,619 --> 00:02:00,552 Uh, nope, just slept on it funny. 45 00:02:00,554 --> 00:02:02,254 You know, I get it, you've been 46 00:02:02,256 --> 00:02:03,789 Helping with dad's house, 47 00:02:03,791 --> 00:02:07,693 And-and brooke, and you are so the better daughter. 48 00:02:07,695 --> 00:02:09,828 No. I'm the unemployed daughter. 49 00:02:09,830 --> 00:02:13,365 But, um, that maybe is about to change. 50 00:02:13,367 --> 00:02:14,633 What, you got a job? 51 00:02:14,635 --> 00:02:16,168 Senior event coordinator at qmk. 52 00:02:16,170 --> 00:02:19,538 It's one of the top pr firms in the country. 53 00:02:19,540 --> 00:02:21,340 Wow. That is amazing. 54 00:02:21,342 --> 00:02:24,209 Yeah, yeah. It, um, it's in miami. 55 00:02:25,778 --> 00:02:27,913 Okay, maybe a little less amazing. 56 00:02:27,915 --> 00:02:29,781 But you know what? 57 00:02:29,783 --> 00:02:31,884 I haven't decided if I'm gonna take it yet. 58 00:02:31,886 --> 00:02:34,186 I mean, we just lost dad, 59 00:02:34,188 --> 00:02:37,222 And, um, they need me to let them know by tomorrow. 60 00:02:37,224 --> 00:02:38,657 You need advice? 61 00:02:38,659 --> 00:02:41,627 Yeah, and to talk about stuff. 62 00:02:41,629 --> 00:02:44,696 Okay, well, I have to meet my boss this morning, 63 00:02:44,698 --> 00:02:46,165 But let's get together later, 64 00:02:46,167 --> 00:02:47,699 Have a coffee, and we can make 65 00:02:47,701 --> 00:02:49,168 A pros and cons list. 66 00:02:49,170 --> 00:02:51,537 Yeah. And, um, chat about life... And dad. 67 00:02:51,539 --> 00:02:53,539 Totally. We will figure it out. 68 00:02:53,541 --> 00:02:54,873 Yeah. 69 00:02:54,875 --> 00:03:01,580 Uh, hey, you got that from sleeping funny? 70 00:03:01,582 --> 00:03:04,316 Uh, initially, yes, 71 00:03:04,318 --> 00:03:06,418 And then I got this deep tissue massage 72 00:03:06,420 --> 00:03:09,788 That was probably too deep. 73 00:03:09,790 --> 00:03:11,890 You think, you think I need a scarf? 74 00:03:11,892 --> 00:03:14,560 Yeah, people are gonna think you have an abusive boyfriend. 75 00:03:14,562 --> 00:03:16,595 (chuckles) 76 00:03:16,597 --> 00:03:18,397 Well, okay. 77 00:03:18,399 --> 00:03:19,965 Thank you. 78 00:03:19,967 --> 00:03:23,302 (jump rope whirring) 79 00:03:24,437 --> 00:03:25,537 Hey. 80 00:03:28,241 --> 00:03:29,641 Vincent, hey. 81 00:03:29,643 --> 00:03:32,244 Hey. I'm-I'm sorry, but I knocked. 82 00:03:32,246 --> 00:03:37,249 Oh, uh, it's okay, this is where you live... Or lived. 83 00:03:38,284 --> 00:03:40,586 Uh, keeps me motivated. 84 00:03:40,588 --> 00:03:42,654 The beat, not the lyrics. 85 00:03:42,656 --> 00:03:43,989 Have you seen catherine anywhere? 86 00:03:43,991 --> 00:03:45,924 Do you know if she's okay? 87 00:03:45,926 --> 00:03:48,660 Oh, she's great. Happy to have you back. 88 00:03:48,662 --> 00:03:55,334 Look, if-if you're sensing any weirdness on her part, 89 00:03:55,336 --> 00:03:58,270 It's probably just that she wants you to remember, 90 00:03:58,272 --> 00:04:00,339 And I know that's a lot of pressure, but... 91 00:04:00,341 --> 00:04:04,376 Yeah. Look, could you just tell her that I'm sorry? 92 00:04:04,378 --> 00:04:05,978 Don't apologize. 93 00:04:05,980 --> 00:04:08,680 It's like head trauma; these things take a while. 94 00:04:08,682 --> 00:04:10,415 But I can fill in 95 00:04:10,417 --> 00:04:12,017 Some blanks for you, you know? 96 00:04:12,019 --> 00:04:13,385 Relationship highlights. 97 00:04:13,387 --> 00:04:14,286 No. No, that's... 98 00:04:14,288 --> 00:04:15,520 Just so you're familiar 99 00:04:15,522 --> 00:04:17,789 With the facts. I'm not expecting 100 00:04:17,791 --> 00:04:20,292 To jog anything, so, uh, 101 00:04:20,294 --> 00:04:22,461 You crashed her dad's wedding. That was a big moment. 102 00:04:22,463 --> 00:04:25,530 Uh, oh, and the hotel pool. 103 00:04:25,532 --> 00:04:26,932 We thought we'd cured you, 104 00:04:26,934 --> 00:04:28,934 So you two went to the ashcroft 105 00:04:28,936 --> 00:04:31,403 And got swimsuits at the gift shop. 106 00:04:31,405 --> 00:04:33,572 But, I-I know 107 00:04:33,574 --> 00:04:35,307 Cause it was on my credit card, 108 00:04:35,309 --> 00:04:37,042 But you don't have to pay me back. 109 00:04:37,044 --> 00:04:38,810 I hurt her. 110 00:04:42,915 --> 00:04:44,583 Physically? 111 00:04:44,585 --> 00:04:48,820 She was... Asking questions, 112 00:04:48,822 --> 00:04:50,822 Things that I can't talk about. 113 00:04:50,824 --> 00:04:56,428 And I got, I got frustrated, and I got overwhelmed. 114 00:04:56,430 --> 00:04:57,929 I just, I felt cornered. 115 00:04:57,931 --> 00:04:59,064 But she's okay, right? 116 00:04:59,066 --> 00:05:02,301 She seemed to be fine, but... 117 00:05:02,303 --> 00:05:03,502 But what? 118 00:05:03,504 --> 00:05:05,304 If I can't tell her... 119 00:05:05,306 --> 00:05:06,905 I feel terrible about it, okay? 120 00:05:06,907 --> 00:05:08,073 That's why I'm here. 121 00:05:09,475 --> 00:05:10,842 Could you just tell her 122 00:05:10,844 --> 00:05:12,044 That it'll never happen again 123 00:05:12,046 --> 00:05:15,013 And I will stay away? 124 00:05:15,015 --> 00:05:18,050 It's just... 125 00:05:18,052 --> 00:05:20,385 After everything you two have been through, 126 00:05:20,387 --> 00:05:23,388 I don't know if that'll be what she wants. 127 00:05:24,757 --> 00:05:26,391 It doesn't matter. 128 00:05:26,393 --> 00:05:28,493 I don't want to hurt her 129 00:05:28,495 --> 00:05:30,062 And I can't tell her the truth, 130 00:05:30,064 --> 00:05:35,334 So... Just please check on her. 131 00:05:35,336 --> 00:05:38,003 (phone rings) 132 00:05:42,075 --> 00:05:43,742 Condor? 133 00:05:43,744 --> 00:05:44,943 You at your computer? 134 00:05:44,945 --> 00:05:46,778 No, I'm heading there now. 135 00:05:46,780 --> 00:05:48,447 I found another target, but I may have been exposed. 136 00:05:48,449 --> 00:05:49,715 That's why I'm calling you first. 137 00:05:49,717 --> 00:05:53,418 I'm sending you the details right now. 138 00:05:54,387 --> 00:05:58,090 It's not much, but if you... 139 00:05:58,092 --> 00:05:58,857 (gasps) 140 00:05:58,859 --> 00:06:01,093 What the...? (glass breaks) 141 00:06:01,095 --> 00:06:02,594 Agent tucker, are you there? 142 00:06:02,596 --> 00:06:04,463 (blow lands, gasps) 143 00:06:04,465 --> 00:06:05,697 The final seconds can be 144 00:06:05,699 --> 00:06:06,965 Unbearable or peaceful, your choice. 145 00:06:06,967 --> 00:06:09,368 (thud, squish, tucker screams) 146 00:06:09,370 --> 00:06:11,436 Tell me how you found me. 147 00:06:12,839 --> 00:06:14,506 Screw you! 148 00:06:18,678 --> 00:06:19,711 Who is this? 149 00:06:19,713 --> 00:06:21,546 (phone beeps) 150 00:06:27,820 --> 00:06:29,154 So, how are you? 151 00:06:29,156 --> 00:06:30,689 Obviously, I've been better. 152 00:06:30,691 --> 00:06:32,624 I'm wearing a non-regulation scarf. 153 00:06:32,626 --> 00:06:34,393 Right. Sorry. 154 00:06:34,395 --> 00:06:36,628 It's just that he's never done anything like this before. 155 00:06:36,630 --> 00:06:38,563 We both know that someone's controlling him, but when 156 00:06:38,565 --> 00:06:41,133 Wait-- so this is your fault? Blame the victim? 157 00:06:41,135 --> 00:06:42,701 No, of course not, 158 00:06:42,703 --> 00:06:45,170 But this isn't exactly a domestic violence case. 159 00:06:45,172 --> 00:06:49,508 Vincent is more of a victim than anyone. 160 00:06:49,510 --> 00:06:52,511 But this isn't just about him anymore, it's about the public. 161 00:06:52,513 --> 00:06:54,112 You told me yourself 162 00:06:54,114 --> 00:06:57,416 That muirfield made beasts for profit. 163 00:06:57,418 --> 00:06:58,650 We already know that they sold one, 164 00:06:58,652 --> 00:07:01,153 Which means they probably sold others. 165 00:07:01,155 --> 00:07:04,923 There could be metaphorical scarves everywhere. 166 00:07:04,925 --> 00:07:07,893 And I can't just be direct and ask him about it, clearly. 167 00:07:07,895 --> 00:07:09,561 Right. 168 00:07:09,563 --> 00:07:11,430 So you said you had an idea? 169 00:07:11,432 --> 00:07:13,732 You were on vincent's houseboat, you saw the sat-phone 170 00:07:13,734 --> 00:07:15,934 And the computer. Those things, they hold answers, 171 00:07:15,936 --> 00:07:18,437 Or at least leads to whoever's pulling his strings, 172 00:07:18,439 --> 00:07:19,571 So we can cut them. 173 00:07:19,573 --> 00:07:21,606 You want to sneak on his boat? 174 00:07:21,608 --> 00:07:23,141 Man: I'm sorry. 175 00:07:23,143 --> 00:07:25,944 He's a super-charged beast with hyper senses. 176 00:07:25,946 --> 00:07:27,446 What if he catches us? 177 00:07:27,448 --> 00:07:30,182 That's just it, it shouldn't be "us". 178 00:07:30,184 --> 00:07:32,751 You and tess should be backup, then I can go in there. 179 00:07:32,753 --> 00:07:34,019 And if he catches me, 180 00:07:34,021 --> 00:07:37,122 I can just say I came by to say hi. 181 00:07:37,124 --> 00:07:39,224 Hi? That's your big idea? 182 00:07:39,226 --> 00:07:40,959 You are so literal. I would 183 00:07:40,961 --> 00:07:42,127 Obviously come up with something better, 184 00:07:42,129 --> 00:07:43,662 Like, "I'm here to talk about 185 00:07:43,664 --> 00:07:45,197 Our relationship." 186 00:07:45,199 --> 00:07:50,202 Vincent and I were just together romantically. 187 00:07:50,204 --> 00:07:53,772 But I am offering to use our relationship to our advantage. 188 00:07:53,774 --> 00:07:57,142 I would pretend to still be pursuing him, 189 00:07:57,144 --> 00:07:59,044 When in reality, we'd be investigating 190 00:07:59,046 --> 00:08:00,812 To find out who's doing this to him. 191 00:08:00,814 --> 00:08:03,482 Okay, on the phone you said there was a hitch. 192 00:08:03,484 --> 00:08:05,750 Is there one, other than the obvious? 193 00:08:05,752 --> 00:08:08,053 Yeah. He can sense when someone isn't being honest. 194 00:08:08,055 --> 00:08:10,255 That's a pretty big hitch when you're talking about 195 00:08:10,257 --> 00:08:11,556 Basically going undercover. Maybe there's 196 00:08:11,558 --> 00:08:12,891 A way around it. (phone rings) 197 00:08:12,893 --> 00:08:15,227 I still care about him, that's honest. 198 00:08:15,229 --> 00:08:17,496 It's tess. 199 00:08:17,498 --> 00:08:18,763 Okay, she doesn't know about... 200 00:08:18,765 --> 00:08:20,866 Just, she already has problems with vincent... 201 00:08:20,868 --> 00:08:23,068 It's not my story to tell. 202 00:08:23,070 --> 00:08:24,202 I get that I can't be with him, 203 00:08:24,204 --> 00:08:26,805 Catherine, I'm gonna answer the phone now. 204 00:08:26,807 --> 00:08:28,540 Okay. Okay. 205 00:08:30,643 --> 00:08:32,944 Hey, you have both of us. You find anything? 206 00:08:32,946 --> 00:08:35,213 It looks like we may have another beast attack. 207 00:08:55,835 --> 00:08:57,869 Body was discovered about a half hour ago. 208 00:08:57,871 --> 00:08:59,771 I heard them describing the victim's wound on dispatch, 209 00:08:59,773 --> 00:09:00,939 So I jumped on it. 210 00:09:00,941 --> 00:09:02,741 Gabe: We know who he is? 211 00:09:02,743 --> 00:09:03,875 There's no wallet, no phone, 212 00:09:03,877 --> 00:09:05,544 But the car's registered to the fbi. 213 00:09:05,546 --> 00:09:08,680 Fbi? We need to get hold of that security footage 214 00:09:08,682 --> 00:09:09,981 Before anyone else does. 215 00:09:09,983 --> 00:09:11,917 You think this was vincent? 216 00:09:11,919 --> 00:09:13,618 No way. He kills bad guys, not government officials. 217 00:09:13,620 --> 00:09:14,753 We don't know that yet. Gabe... 218 00:09:14,755 --> 00:09:16,321 I don't want to hear about that boat. 219 00:09:16,323 --> 00:09:19,057 Whose boat, vincent's? You just said this wasn't him. 220 00:09:19,059 --> 00:09:22,193 Your partner wants to go undercover, 221 00:09:22,195 --> 00:09:23,628 Pretend she's his girlfriend, 222 00:09:23,630 --> 00:09:24,829 Even though she is his girlfriend, 223 00:09:24,831 --> 00:09:26,197 Even though he doesn't remember that. 224 00:09:26,199 --> 00:09:28,199 To find out who's controlling him. 225 00:09:28,201 --> 00:09:29,634 We've got a dead fbi guy, 226 00:09:29,636 --> 00:09:30,936 And you're still on saving your boyfriend? 227 00:09:30,938 --> 00:09:32,571 I'm on protecting the public. 228 00:09:32,573 --> 00:09:35,941 It might help us figure out what went on here. 229 00:09:35,943 --> 00:09:37,576 Man: Detectives. 230 00:09:37,578 --> 00:09:39,077 Special agent reynolds. 231 00:09:39,079 --> 00:09:40,912 I heard you might have one of ours. 232 00:09:40,914 --> 00:09:42,647 Actually, we don't have an I.D. Yet. 233 00:09:42,649 --> 00:09:44,883 Well, then why don't you fill me in on what you do know? 234 00:09:44,885 --> 00:09:47,919 Agent reynolds, catherine chandler. We met before. 235 00:09:47,921 --> 00:09:49,120 Thomas' daughter? 236 00:09:49,122 --> 00:09:52,023 Right. At your dad's tribute. 237 00:09:52,025 --> 00:09:55,860 Another morbid occasion. Uh, but if you give me your card, 238 00:09:55,862 --> 00:09:58,630 I will happily keep you updated on our investigation. 239 00:09:58,632 --> 00:10:01,633 Actually, I think we're gonna take this over from here. 240 00:10:01,635 --> 00:10:03,268 I hate to seem territorial, 241 00:10:03,270 --> 00:10:05,670 But this hasn't been ruled a federal investigation yet, so... 242 00:10:05,672 --> 00:10:06,905 (phone rings) excuse me a minute. 243 00:10:06,907 --> 00:10:08,373 Well, who is it that rules...? 244 00:10:08,375 --> 00:10:10,241 Jt, this isn't a good time. 245 00:10:10,243 --> 00:10:12,911 Listen, if vincent ever does something like this, you need 246 00:10:12,913 --> 00:10:15,947 Wait-- so he did kill an fbi agent? 247 00:10:15,949 --> 00:10:17,816 What? No. 248 00:10:17,818 --> 00:10:19,150 I-I mean, I don't know. 249 00:10:19,152 --> 00:10:20,785 I'm talking about what he did to you. 250 00:10:20,787 --> 00:10:22,220 He was just here. 251 00:10:22,222 --> 00:10:23,788 First, I thought he felt guilty 252 00:10:23,790 --> 00:10:25,390 'cause he doesn't remember you, so I gave him 253 00:10:25,392 --> 00:10:26,992 The cliff notes version of your relationship. 254 00:10:26,994 --> 00:10:27,926 Okay, hold on one second. 255 00:10:27,928 --> 00:10:29,694 When was this? 256 00:10:29,696 --> 00:10:30,929 Uh, like, an hour ago. 257 00:10:30,931 --> 00:10:34,833 Tess! Do we have a time of death? 258 00:10:34,835 --> 00:10:36,001 45 minutes ago. 259 00:10:36,003 --> 00:10:38,236 I'll call you back. 260 00:10:40,272 --> 00:10:42,974 Jt just alibied vincent out, so it was another one. 261 00:10:42,976 --> 00:10:46,845 I don't know if I'm relieved or disturbed. 262 00:10:46,847 --> 00:10:49,881 I'm not saying that vincent's laptop wouldn't be 263 00:10:49,883 --> 00:10:52,250 Helpful right now, but he is a human polygraph. 264 00:10:52,252 --> 00:10:55,086 Tess, you know those party tricks you used to do 265 00:10:55,088 --> 00:10:56,688 Where you taught people how to cheat them? 266 00:10:56,690 --> 00:10:58,023 I need you to teach me. 267 00:11:03,763 --> 00:11:05,997 Sweating's the key indicator of lying. 268 00:11:05,999 --> 00:11:07,866 So we're blocking the sweat glands. 269 00:11:07,868 --> 00:11:09,167 Isn't he going to smell this? 270 00:11:09,169 --> 00:11:10,101 Gabe: It's not deodorant. 271 00:11:10,103 --> 00:11:10,969 It's antiperspirant. 272 00:11:10,971 --> 00:11:13,371 Okay, this can't be good for my skin. 273 00:11:13,373 --> 00:11:15,240 Put this in your shoe. 274 00:11:15,242 --> 00:11:16,775 Okay. 275 00:11:19,278 --> 00:11:21,880 Ow. Pain raises your vitals. 276 00:11:21,882 --> 00:11:23,048 So does lying. 277 00:11:23,050 --> 00:11:24,416 We need to get you to keep your heart rate 278 00:11:24,418 --> 00:11:26,051 And your blood pressure the same when you're lying 279 00:11:26,053 --> 00:11:27,886 And when you're not. Okay, so I press on the tack 280 00:11:27,888 --> 00:11:29,721 When I'm telling the truth. 281 00:11:29,723 --> 00:11:31,456 But not when I'm lying. Yes. 282 00:11:31,458 --> 00:11:34,125 Okay, let's start with something we all know is true. 283 00:11:34,127 --> 00:11:36,728 Do you like ice cream? 284 00:11:36,730 --> 00:11:38,797 Yes. And you're pushing on the pin? 285 00:11:38,799 --> 00:11:41,032 Yes. Now we have a baseline. 286 00:11:41,034 --> 00:11:43,101 She's good at this. 287 00:11:43,103 --> 00:11:44,969 Then again, you've had to lie on account of vincent 288 00:11:44,971 --> 00:11:45,970 For over a year, so.... 289 00:11:45,972 --> 00:11:47,205 All right, next question. 290 00:11:47,207 --> 00:11:48,239 What's with the scarf? 291 00:11:48,241 --> 00:11:50,008 I've been wondering all day. 292 00:11:50,010 --> 00:11:50,909 I got a hickey. 293 00:11:50,911 --> 00:11:52,844 No change. 294 00:11:52,846 --> 00:11:53,912 A hickey? 295 00:11:53,914 --> 00:11:55,380 Oh, my god, so we are doing all this 296 00:11:55,382 --> 00:11:56,781 To save your boyfriend. 297 00:11:56,783 --> 00:11:58,383 No, this is before I realized 298 00:11:58,385 --> 00:12:01,019 That he has too much baggage right now. 299 00:12:01,021 --> 00:12:02,220 Whatever, she passed. 300 00:12:02,222 --> 00:12:03,855 She did? What was the lie? 301 00:12:03,857 --> 00:12:04,723 I don't like ice cream. 302 00:12:04,725 --> 00:12:05,824 Okay... 303 00:12:05,826 --> 00:12:07,826 Let's get her on that boat. 304 00:12:09,729 --> 00:12:11,329 (phone ringing) condor. 305 00:12:11,331 --> 00:12:13,164 We have a situation. Is it tucker? 306 00:12:13,166 --> 00:12:16,067 I was on the phone with him when it happened. 307 00:12:16,069 --> 00:12:17,469 And I think the new target did it, sir. 308 00:12:17,471 --> 00:12:18,837 What are you talking about? 309 00:12:18,839 --> 00:12:19,971 I heard him ask tucker 310 00:12:19,973 --> 00:12:21,940 How he'd found him. 311 00:12:21,942 --> 00:12:22,941 Who is this guy? 312 00:12:22,943 --> 00:12:24,776 Could be one of a few. 313 00:12:24,778 --> 00:12:26,044 Tucker's job was to identify them and report to me, 314 00:12:26,046 --> 00:12:27,345 Which he failed to do. 315 00:12:27,347 --> 00:12:29,748 Well, he tried to get an e-mail out. 316 00:12:29,750 --> 00:12:32,884 All I've got so far is "Friday at 5:00, it's a..." 317 00:12:32,886 --> 00:12:34,319 Is a what? 318 00:12:34,321 --> 00:12:37,322 I'm still trying to access more from the file, sir. 319 00:12:37,324 --> 00:12:39,190 No time. Get to the crime scene. 320 00:12:39,192 --> 00:12:40,492 Figure out what beast we're up against. 321 00:12:40,494 --> 00:12:42,127 If it was on to tucker, 322 00:12:42,129 --> 00:12:44,195 It won't be long till it's on to us. 323 00:13:03,883 --> 00:13:06,084 (phone ringing) 324 00:13:06,086 --> 00:13:08,119 Hello? You must be the one 325 00:13:08,121 --> 00:13:09,554 He was going to send after me. 326 00:13:12,024 --> 00:13:13,858 Why don't you come out and introduce yourself in person? 327 00:13:13,860 --> 00:13:15,794 Aw, but this is 328 00:13:15,796 --> 00:13:16,928 So much more fun. 329 00:13:18,898 --> 00:13:20,965 Well, I don't play games. 330 00:13:22,868 --> 00:13:23,835 It's not a game. 331 00:13:23,837 --> 00:13:25,904 It's magic. 332 00:13:34,046 --> 00:13:36,314 And I know all your tricks. 333 00:13:36,316 --> 00:13:39,050 Listening for my heartbeat? Ba-bum... 334 00:13:39,052 --> 00:13:41,820 Ba-bum, ba-bum, ba-bum. (laughing) 335 00:13:44,456 --> 00:13:46,925 So what's happening Friday at 5:00? 336 00:13:46,927 --> 00:13:48,326 Try and stop me. 337 00:13:48,328 --> 00:13:50,228 I'll make sure you're crossed off that list 338 00:13:50,230 --> 00:13:51,563 Sooner than anyone intended. 339 00:13:51,565 --> 00:13:55,567 You don't know about the list, do you? 340 00:13:55,569 --> 00:13:56,868 I'd be careful if I were you. 341 00:13:56,870 --> 00:13:59,404 (siren chirps) 342 00:14:05,377 --> 00:14:06,978 Are you here? 343 00:14:06,980 --> 00:14:09,113 I just came to talk about our relationship. 344 00:14:09,115 --> 00:14:10,315 Tess: Don't volunteer information. 345 00:14:10,317 --> 00:14:12,083 I'm just practicing. 346 00:14:12,085 --> 00:14:13,084 How are my vitals? 347 00:14:13,086 --> 00:14:15,119 Elevated but stable. 348 00:14:15,121 --> 00:14:16,487 That's because I have a tack 349 00:14:16,489 --> 00:14:18,957 In my shoe. 350 00:14:18,959 --> 00:14:20,091 His laptop's open to an e-mail that was sent 351 00:14:20,093 --> 00:14:21,392 At the time of the murder. 352 00:14:21,394 --> 00:14:24,095 There seems to be an attachment. 353 00:14:24,097 --> 00:14:26,431 It looks coded. Tess: He's coming. 354 00:14:26,433 --> 00:14:27,866 I'm downloading the file right now. 355 00:14:27,868 --> 00:14:29,133 No, no, no, forget the file. 356 00:14:29,135 --> 00:14:30,235 He's moving fast, and he looks pissed. 357 00:14:30,237 --> 00:14:31,236 Her pressure just went through the roof. 358 00:14:31,238 --> 00:14:33,104 Got it. 359 00:14:33,106 --> 00:14:36,107 (door opens) 360 00:14:36,109 --> 00:14:37,308 Hi. 361 00:14:37,310 --> 00:14:40,011 Hi. 362 00:14:42,214 --> 00:14:44,082 How did you, uh...? 363 00:14:44,084 --> 00:14:45,183 The door was unlocked. 364 00:14:48,454 --> 00:14:50,021 Look, um... 365 00:14:50,023 --> 00:14:53,491 I'm-I'm so sorry about what... 366 00:14:55,327 --> 00:14:57,228 Are you okay? 367 00:14:58,197 --> 00:15:00,131 Yeah. 368 00:15:00,133 --> 00:15:03,201 I just came to talk about our relationship. 369 00:15:03,203 --> 00:15:05,603 Good. Great. 370 00:15:05,605 --> 00:15:07,605 Uh, can I get you a water? 371 00:15:07,607 --> 00:15:09,207 At least she's not over-talking. 372 00:15:09,209 --> 00:15:10,208 What? 373 00:15:10,210 --> 00:15:11,276 What? 374 00:15:13,178 --> 00:15:15,280 I thought you just... You said something else. 375 00:15:15,282 --> 00:15:17,415 Did I? My-my thoughts are just swirling in my head. 376 00:15:17,417 --> 00:15:19,918 Yeah, of course they are. 377 00:15:19,920 --> 00:15:21,185 Look, I'm sorry, 378 00:15:21,187 --> 00:15:22,253 I just... I cut you off. 379 00:15:22,255 --> 00:15:24,122 You came to say something. 380 00:15:24,124 --> 00:15:25,990 Please, say it, I deserve it. 381 00:15:25,992 --> 00:15:27,292 You can't do that again. 382 00:15:27,294 --> 00:15:30,295 You just, you can't cross that line. 383 00:15:30,297 --> 00:15:31,362 You could've... 384 00:15:31,364 --> 00:15:33,364 I know... 385 00:15:33,366 --> 00:15:36,401 I know and believe me, it is killing me. 386 00:15:36,403 --> 00:15:38,536 And I would understand if you never want to see me again. 387 00:15:38,538 --> 00:15:41,239 This can't just be because of a hickey. 388 00:15:41,241 --> 00:15:44,309 Well, obviously I do-- I'm here, aren't I? 389 00:15:44,311 --> 00:15:46,311 You're scared. 390 00:15:47,546 --> 00:15:49,480 It's just my shoe, it's killing me. 391 00:15:49,482 --> 00:15:51,649 Look, can we just, maybe start again? 392 00:15:51,651 --> 00:15:55,119 Because I was having such a great time with you, up un... 393 00:15:55,121 --> 00:15:56,187 So was I. 394 00:15:57,423 --> 00:16:00,558 So, um, it would have to be with-without... 395 00:16:00,560 --> 00:16:02,727 Without me asking any questions? 396 00:16:02,729 --> 00:16:05,563 Yeah, you know, kind of like "don't ask, don't tell." 397 00:16:05,565 --> 00:16:08,066 Like that ever works. 398 00:16:08,068 --> 00:16:09,167 Yeah, we can just talk about current events 399 00:16:09,169 --> 00:16:10,501 And the weather. Mm-hmm. 400 00:16:10,503 --> 00:16:12,170 How about tonight? 401 00:16:12,172 --> 00:16:13,638 I mean, I could come by yours... 402 00:16:13,640 --> 00:16:16,274 If you're free and... 7:00 p.M. Maybe? 403 00:16:16,276 --> 00:16:18,242 Yeah, that sounds great. 404 00:16:18,244 --> 00:16:20,745 Okay. 405 00:16:22,181 --> 00:16:25,183 Catherine? 406 00:16:25,185 --> 00:16:27,652 Uh, thank you. 407 00:16:27,654 --> 00:16:29,520 For what? 408 00:16:29,522 --> 00:16:33,157 For giving me another shot. 409 00:16:45,771 --> 00:16:47,205 (knocking) 410 00:16:47,207 --> 00:16:48,773 (door opens) 411 00:16:48,775 --> 00:16:51,376 Jt, thanks for coming. The fbi are all over this case, 412 00:16:51,378 --> 00:16:54,746 So we need to crack it before they start seeing beasts, too. 413 00:16:54,748 --> 00:16:56,247 This is what you need decoded? Yeah. 414 00:16:56,249 --> 00:16:58,282 It's a file that was sent to vincent 415 00:16:58,284 --> 00:17:01,285 At the time of the murder. We're hoping they're connected. 416 00:17:01,287 --> 00:17:02,487 Oh, what's vincent gotten himself into now? 417 00:17:02,489 --> 00:17:04,288 Not to be nitpicky, 418 00:17:04,290 --> 00:17:06,657 But whoever it is got into him. 419 00:17:06,659 --> 00:17:08,226 All right, good news. 420 00:17:08,228 --> 00:17:09,327 The security camera 421 00:17:09,329 --> 00:17:10,661 In the garage was adjusted, 422 00:17:10,663 --> 00:17:12,196 So we don't have to worry about exposure, 423 00:17:12,198 --> 00:17:14,132 But the I.P. Address is a dead end. 424 00:17:14,134 --> 00:17:15,533 Well, do the names larchman, gaudet 425 00:17:15,535 --> 00:17:17,402 And thorncliff mean anything to anyone? 426 00:17:17,404 --> 00:17:18,336 Sounds like a law firm. 427 00:17:18,338 --> 00:17:20,038 Uh, then it says, 428 00:17:20,040 --> 00:17:21,773 "Friday at 5:00." so, what... 429 00:17:21,775 --> 00:17:23,474 He's got an appointment with an attorney? 430 00:17:23,476 --> 00:17:25,043 He does have plenty to sue over. 431 00:17:25,045 --> 00:17:26,677 No, they're art galleries. 432 00:17:26,679 --> 00:17:28,413 Art galleries? 433 00:17:28,415 --> 00:17:30,348 Okay, I'm sorry, I know 434 00:17:30,350 --> 00:17:32,283 You want to figure out what's going on with your boyfriend, 435 00:17:32,285 --> 00:17:34,719 But just tell me what this has to do with tucker's murder? 436 00:17:34,721 --> 00:17:36,320 Tess, he was killed by a beast. 437 00:17:36,322 --> 00:17:38,523 We know vincent has tracked a beast in the past. 438 00:17:38,525 --> 00:17:40,558 So you think he's following this new one? 439 00:17:40,560 --> 00:17:42,794 I think someone sent him to track him. 440 00:17:42,796 --> 00:17:44,829 Maybe I can find out what vincent knows on our date. 441 00:17:44,831 --> 00:17:47,231 It's not a real date. 442 00:17:47,233 --> 00:17:48,332 I wasn't planning on it happening. 443 00:17:48,334 --> 00:17:49,333 But we can use it 444 00:17:49,335 --> 00:17:50,468 As part of our investigation. 445 00:17:50,470 --> 00:17:51,469 Right, a "don't ask, 446 00:17:51,471 --> 00:17:53,504 Don't tell" investigation. 447 00:17:53,506 --> 00:17:54,739 In the meantime, 448 00:17:54,741 --> 00:17:55,807 Why don't we investigate 449 00:17:55,809 --> 00:17:57,308 Our victim? 450 00:17:57,310 --> 00:17:59,444 Well, right now I have a date with my sister. 451 00:17:59,446 --> 00:18:01,279 And that is real. 452 00:18:01,281 --> 00:18:02,647 (phone ringing) 453 00:18:10,255 --> 00:18:12,390 Hello? 454 00:18:12,392 --> 00:18:16,260 It's you. Uh, condor. 455 00:18:16,262 --> 00:18:17,829 Tucker's dead, who else would it be? 456 00:18:17,831 --> 00:18:22,166 His killer, he called me from the crime scene. 457 00:18:22,168 --> 00:18:23,601 He was there, waiting for me. 458 00:18:23,603 --> 00:18:25,336 You have a description? 459 00:18:25,338 --> 00:18:28,439 Uh, barely, he's fast. 460 00:18:28,441 --> 00:18:29,807 And british. 461 00:18:29,809 --> 00:18:32,743 It is sebastian. 462 00:18:32,745 --> 00:18:35,313 Nypd is investigating tucker. 463 00:18:35,315 --> 00:18:37,615 I just learned they're also looking into art galleries, 464 00:18:37,617 --> 00:18:39,717 All of which are owned by nigel clifton. 465 00:18:39,719 --> 00:18:42,653 What they don't know is that clifton's son 466 00:18:42,655 --> 00:18:44,455 Sebastian was a muirfield project 467 00:18:44,457 --> 00:18:46,357 Who escaped when we exterminated muirfield. 468 00:18:46,359 --> 00:18:48,459 So is that why he's on your list? 469 00:18:48,461 --> 00:18:50,628 You put two and two together? 470 00:18:50,630 --> 00:18:52,530 Because that's what we're doing here, right? 471 00:18:52,532 --> 00:18:54,832 You've got a list of names. 472 00:18:54,834 --> 00:18:56,534 Tucker's job was to locate them. 473 00:18:56,536 --> 00:18:58,769 And then I eliminate them, one by one. 474 00:18:58,771 --> 00:19:01,672 Just trying to keep people safe, remember? 475 00:19:01,674 --> 00:19:03,908 Is that why I'm on the list too, sir? 476 00:19:03,910 --> 00:19:05,710 Who told you that? Sebastian? 477 00:19:05,712 --> 00:19:07,545 He's just trying to throw you off. 478 00:19:07,547 --> 00:19:08,779 Okay, why should I believe you? 479 00:19:08,781 --> 00:19:10,581 Because if I betray you, 480 00:19:10,583 --> 00:19:11,749 You could kill me in seconds. 481 00:19:11,751 --> 00:19:14,218 Now, vincent... 482 00:19:14,220 --> 00:19:16,254 You've got to trust me. 483 00:19:16,256 --> 00:19:17,722 You are not on the list. 484 00:19:17,724 --> 00:19:19,757 But sebastian is and we've got to stop him 485 00:19:19,759 --> 00:19:21,759 Before he kills again. 486 00:19:21,761 --> 00:19:24,562 So, what happens Friday at 5:00? 487 00:19:24,564 --> 00:19:28,332 Unclear, sir. 488 00:19:28,334 --> 00:19:30,168 Look, you said sebastian's father 489 00:19:30,170 --> 00:19:31,769 Owned art galleries, right? 490 00:19:31,771 --> 00:19:33,237 I think they were listed 491 00:19:33,239 --> 00:19:34,872 On the file that tucker sent through. 492 00:19:34,874 --> 00:19:36,774 I-I guess that's how he trailed them all the way there. 493 00:19:36,776 --> 00:19:40,645 Well, wait, why would the nypd know this? 494 00:19:40,647 --> 00:19:42,813 There was no cell phone at the crime scene. 495 00:19:42,815 --> 00:19:45,917 Vincent, I'm not the one you need to be worried about. 496 00:19:45,919 --> 00:19:48,352 I think we've had a security breach. 497 00:19:48,354 --> 00:19:50,721 Not on my end, sir, I would know. 498 00:19:50,723 --> 00:19:52,590 Are you sure? 499 00:20:02,968 --> 00:20:06,771 ♪ opened the gate to welcome my fall ♪ 500 00:20:06,773 --> 00:20:07,939 ♪ right down to the bait... 501 00:20:07,941 --> 00:20:09,207 Don't worry about it. 502 00:20:09,209 --> 00:20:10,875 I got here early. Clearly. 503 00:20:10,877 --> 00:20:11,776 That is a long list of pros. 504 00:20:11,778 --> 00:20:13,344 They're just things 505 00:20:13,346 --> 00:20:14,745 Like weather, I mean, 506 00:20:14,747 --> 00:20:16,214 You can't make life decisions based on them. 507 00:20:16,216 --> 00:20:17,915 Talk to everyone in california. 508 00:20:17,917 --> 00:20:20,685 Yeah, but california doesn't have humidity. Another con. 509 00:20:20,687 --> 00:20:22,787 So, it's just... Me and humidity? 510 00:20:22,789 --> 00:20:24,355 Well, it's better you're a con than a pro. 511 00:20:24,357 --> 00:20:26,624 It means I actually like being around you. 512 00:20:26,626 --> 00:20:29,794 Um, if this is something that you really want... 513 00:20:29,796 --> 00:20:34,232 I know that we've been through a lot, you know, losing dad, 514 00:20:34,234 --> 00:20:36,701 But you're not gonna lose me, too. 515 00:20:36,703 --> 00:20:38,936 I think that's what I'm afraid of. 516 00:20:38,938 --> 00:20:40,938 Okay, then I will buy five round-trip tickets 517 00:20:40,940 --> 00:20:43,641 To florida right now, if that makes you feel better. 518 00:20:43,643 --> 00:20:46,777 No, it's, um, it's not just about the distance. 519 00:20:46,779 --> 00:20:48,479 Um... 520 00:20:49,881 --> 00:20:50,881 You know how I've been trying 521 00:20:50,883 --> 00:20:52,350 To tell you something 522 00:20:52,352 --> 00:20:54,585 For a while but you've just been so busy? 523 00:20:54,587 --> 00:20:57,321 Um, it's-it's about dad. 524 00:20:57,323 --> 00:20:59,991 When he had his accident. 525 00:20:59,993 --> 00:21:01,559 Uh, we both gave blood. 526 00:21:01,561 --> 00:21:03,461 Um... 527 00:21:05,764 --> 00:21:08,966 ...Yours wasn't a match. 528 00:21:08,968 --> 00:21:11,869 What? 529 00:21:11,871 --> 00:21:14,805 I mean, he's still your father, obviously, he raised you... 530 00:21:14,807 --> 00:21:16,307 Wait, wait, wait. 531 00:21:16,309 --> 00:21:17,908 (laughs) 532 00:21:17,910 --> 00:21:21,612 So, you're telling me 533 00:21:21,614 --> 00:21:24,315 That biologically 534 00:21:24,317 --> 00:21:26,784 Dad and I aren't... 535 00:21:26,786 --> 00:21:28,052 Or maybe they got it wrong. 536 00:21:28,054 --> 00:21:30,054 I mean, hospitals make mistakes all the time. 537 00:21:30,056 --> 00:21:31,055 Hospitals? 538 00:21:31,057 --> 00:21:32,490 So, they told you this? 539 00:21:32,492 --> 00:21:35,293 Heather, that was three months ago. 540 00:21:35,295 --> 00:21:38,763 Yes, yes, I-I should've told you... 541 00:21:38,765 --> 00:21:40,464 You've kept this from me this entire time? 542 00:21:40,466 --> 00:21:41,465 It's just, we've been 543 00:21:41,467 --> 00:21:42,667 Like ships in the night... 544 00:21:42,669 --> 00:21:44,068 It doesn't take very long to say, 545 00:21:44,070 --> 00:21:45,936 "dad is not your dad." 546 00:21:45,938 --> 00:21:47,805 I'm not defending it, I'm just saying, 547 00:21:47,807 --> 00:21:50,074 It's not exactly something you blurt out over voice mail. 548 00:21:50,076 --> 00:21:52,076 I was waiting for the perfect moment, okay? 549 00:21:52,078 --> 00:21:53,978 And-and you weren't in the right headspace. 550 00:21:53,980 --> 00:21:55,513 Okay, so this is my fault? 551 00:21:55,515 --> 00:21:58,049 It's not either of our faults, cat. 552 00:21:58,051 --> 00:21:59,817 We just lost our dad. 553 00:21:59,819 --> 00:22:01,519 Your dad. 554 00:22:01,521 --> 00:22:03,521 I didn't want to pile this on you. 555 00:22:03,523 --> 00:22:04,755 And he was your dad. 556 00:22:04,757 --> 00:22:06,023 Just like you're still my sister. 557 00:22:06,025 --> 00:22:07,058 So if you think about it, 558 00:22:07,060 --> 00:22:08,826 This really doesn't affect anything. 559 00:22:08,828 --> 00:22:11,829 Well, I am feeling pretty affected right now. 560 00:22:11,831 --> 00:22:13,064 I'm sorry. 561 00:22:13,066 --> 00:22:15,099 Heather, go to miami. 562 00:22:20,072 --> 00:22:22,740 (knocking on door) 563 00:22:25,644 --> 00:22:26,977 Oh, my god. 564 00:22:26,979 --> 00:22:28,913 Did I get the time wrong, or...? 565 00:22:28,915 --> 00:22:31,782 No, no, I just... 566 00:22:31,784 --> 00:22:33,551 I've had a really intense day, 567 00:22:33,553 --> 00:22:36,354 And I-I needed to walk it off. 568 00:22:36,356 --> 00:22:37,088 Work? 569 00:22:37,090 --> 00:22:39,357 I wish. 570 00:22:41,593 --> 00:22:42,793 These are beautiful. 571 00:22:45,030 --> 00:22:46,864 You know, we, uh... 572 00:22:46,866 --> 00:22:48,399 Never really talk about your work. 573 00:22:48,401 --> 00:22:51,068 Well, we probably shouldn't start now. 574 00:22:51,070 --> 00:22:53,137 If whatever it was crossed over 575 00:22:53,139 --> 00:22:55,072 With what you're doing... 576 00:22:55,074 --> 00:22:56,807 I mean, that's what we said, right? No questions? 577 00:22:56,809 --> 00:22:58,776 Right, just stick to current events 578 00:22:58,778 --> 00:23:00,578 And the weather. We could always talk about 579 00:23:00,580 --> 00:23:01,912 What you want to do tonight. 580 00:23:01,914 --> 00:23:03,147 Are you hungry? 581 00:23:03,149 --> 00:23:05,616 (heartbeat racing) 582 00:23:05,618 --> 00:23:08,018 Not really. Yeah, but let me ask you, 583 00:23:08,020 --> 00:23:10,488 Uh, what case are you working on right now? 584 00:23:11,089 --> 00:23:13,457 A homicide. 585 00:23:13,459 --> 00:23:15,126 I don't think that we should... Who? 586 00:23:15,128 --> 00:23:17,161 (heartbeat racing) vincent, if you're sensing something, 587 00:23:17,163 --> 00:23:19,130 I just found out my dad's not my dad, 588 00:23:19,132 --> 00:23:21,799 And my sister's known for three months 589 00:23:21,801 --> 00:23:22,867 And it's just a lot for me to process. 590 00:23:28,440 --> 00:23:29,540 You know what? 591 00:23:29,542 --> 00:23:31,442 Let's just take a rain check. 592 00:23:31,444 --> 00:23:33,043 Vincent, wait. 593 00:23:49,060 --> 00:23:51,162 The door was unlocked. 594 00:23:54,866 --> 00:23:58,002 I just came to talk about our relationship. 595 00:23:59,871 --> 00:24:01,672 Well, we can just stick to 596 00:24:01,674 --> 00:24:04,508 Current events and weather. 597 00:24:05,977 --> 00:24:07,711 You can't do that again. 598 00:24:09,981 --> 00:24:12,082 You just can't cross that line. 599 00:24:21,893 --> 00:24:24,094 (phone ringing) 600 00:24:24,096 --> 00:24:29,667 (sighs) 601 00:24:29,669 --> 00:24:30,501 Hey. 602 00:24:30,503 --> 00:24:31,735 Tess: Hey. 603 00:24:31,737 --> 00:24:32,803 I actually think your undercover idea 604 00:24:32,805 --> 00:24:33,871 Is a good one. 605 00:24:33,873 --> 00:24:36,774 I think he busted me. 606 00:24:36,776 --> 00:24:38,709 He knows that I was there investigating him. 607 00:24:38,711 --> 00:24:39,777 What happened? 608 00:24:41,146 --> 00:24:43,914 Oh, I had this terrible conversation with heather 609 00:24:43,916 --> 00:24:46,784 And I, uh... Forgot I was undercover. 610 00:24:46,786 --> 00:24:48,752 You should have seen his face 611 00:24:48,754 --> 00:24:51,021 When he realized I was lying to him. 612 00:24:51,023 --> 00:24:52,923 He thought I was giving him a second chance. 613 00:24:52,925 --> 00:24:55,192 Look, I know you were doing this 614 00:24:55,194 --> 00:24:56,660 To get back with your boyfriend. 615 00:24:56,662 --> 00:24:58,729 Well, you might've, but I didn't. 616 00:24:58,731 --> 00:25:00,698 I know you thought you were protecting the public. 617 00:25:00,700 --> 00:25:02,733 Well, the good news is, you are. 618 00:25:02,735 --> 00:25:05,069 Those art galleries on vincent's computer? 619 00:25:05,071 --> 00:25:07,638 I traced agent tucker's dot card. 620 00:25:07,640 --> 00:25:09,707 He parked near every one of them. 621 00:25:09,709 --> 00:25:10,908 He must've been tracking the same beast 622 00:25:10,910 --> 00:25:12,543 At the galleries. 623 00:25:12,545 --> 00:25:14,278 Does that mean the fbi knows? 624 00:25:14,280 --> 00:25:15,779 I don't think so, or tucker would've had a tranq on him. 625 00:25:15,781 --> 00:25:16,947 You know, he probably thought 626 00:25:16,949 --> 00:25:18,682 He was tracking an art thief or something. 627 00:25:18,684 --> 00:25:21,285 Point is, vincent's probably after him. 628 00:25:21,287 --> 00:25:22,820 You need to go back undercover, 629 00:25:22,822 --> 00:25:25,055 That's what we do. 630 00:25:25,057 --> 00:25:27,024 (line ringing) 631 00:25:27,026 --> 00:25:29,727 That's my other line, I'll call you back. 632 00:25:29,729 --> 00:25:31,595 Chandler. 633 00:25:31,597 --> 00:25:33,864 Vincent: Hey, it's me. 634 00:25:33,866 --> 00:25:35,232 Hi. 635 00:25:35,234 --> 00:25:36,767 Hi. Look, um... 636 00:25:36,769 --> 00:25:38,102 I didn't mean to run out 637 00:25:38,104 --> 00:25:39,770 Like that before. I was just, um... 638 00:25:39,772 --> 00:25:42,806 I was just, uh, so overwhelmed. 639 00:25:42,808 --> 00:25:44,842 I know, um... 640 00:25:44,844 --> 00:25:45,910 I had a memory. 641 00:25:45,912 --> 00:25:47,211 What? 642 00:25:47,213 --> 00:25:49,747 Yeah, uh... 643 00:25:49,749 --> 00:25:52,783 Were you and I ever at a... Like, a swimming pool? 644 00:25:52,785 --> 00:25:54,985 What are you talking about? 645 00:25:54,987 --> 00:25:57,788 Well, were we ever in a, um, you know, like a pool? 646 00:25:57,790 --> 00:25:59,056 Like a hotel pool? 647 00:25:59,058 --> 00:26:01,659 Yeah. 648 00:26:01,661 --> 00:26:03,794 You just had this memory in my hallway? 649 00:26:03,796 --> 00:26:06,330 Yeah, I mean, I can't explain it. 650 00:26:06,332 --> 00:26:08,666 I just had this memory of us 651 00:26:08,668 --> 00:26:11,302 Buying bathing suits at some gift shop. 652 00:26:13,204 --> 00:26:14,672 Oh, my god, vincent. 653 00:26:14,674 --> 00:26:15,673 I know. 654 00:26:15,675 --> 00:26:16,974 It's crazy, right? 655 00:26:16,976 --> 00:26:18,342 So, uh, I was thinking 656 00:26:18,344 --> 00:26:19,743 We could go back there, you know? 657 00:26:19,745 --> 00:26:23,080 Maybe it might trigger more memories. 658 00:26:25,884 --> 00:26:27,685 Yeah. 659 00:26:27,687 --> 00:26:29,086 Yes, of course. 660 00:26:29,088 --> 00:26:32,756 Okay, well, I'm... I'm free in an hour. 661 00:26:34,359 --> 00:26:36,760 Wait, you want to go right now? 662 00:26:36,762 --> 00:26:38,996 Yeah, why not? 663 00:26:38,998 --> 00:26:41,865 And bring your bathing suit, we're going swimming. 664 00:26:41,867 --> 00:26:44,835 'cause that's what we did before, right? 665 00:26:47,606 --> 00:26:48,872 Yeah. 666 00:26:48,874 --> 00:26:49,907 Um, I'll see you soon. 667 00:26:49,909 --> 00:26:51,308 Yeah, okay. 668 00:26:54,045 --> 00:26:56,614 (dialing) 669 00:26:56,616 --> 00:26:57,915 (line ringing) 670 00:26:57,917 --> 00:26:59,083 Jt: Hello? 671 00:26:59,085 --> 00:27:00,751 Jt, you said you gave vincent 672 00:27:00,753 --> 00:27:02,853 A cliffs notes version of our relationship. 673 00:27:02,855 --> 00:27:04,955 Did that include a hotel pool? 674 00:27:04,957 --> 00:27:06,123 Yeah, why? 675 00:27:06,125 --> 00:27:07,358 Was I not supposed to tell him about that? 676 00:27:07,360 --> 00:27:09,193 No, he just pretended to remember it. 677 00:27:09,195 --> 00:27:10,327 What? 678 00:27:10,329 --> 00:27:11,328 Yeah. 679 00:27:11,330 --> 00:27:12,963 But why would he do that? 680 00:27:12,965 --> 00:27:14,965 Because he realized I was investigating him 681 00:27:14,967 --> 00:27:16,266 And he's trying to throw me off his trail 682 00:27:16,268 --> 00:27:17,935 By sending me to a hotel pool. 683 00:27:17,937 --> 00:27:20,638 Maybe he just wants to see you in a bathing suit. 684 00:27:20,640 --> 00:27:22,806 No, jt. 685 00:27:22,808 --> 00:27:23,841 Something's happening tonight. 686 00:27:23,843 --> 00:27:27,111 ♪ here it comes 687 00:27:27,113 --> 00:27:31,849 ♪ these are the voices in my head ♪ 688 00:27:31,851 --> 00:27:34,852 ♪ what the hell have I done? 689 00:27:34,854 --> 00:27:36,654 ♪ I don't remember a thing 690 00:27:36,656 --> 00:27:39,823 ♪ I don't remember... A thing. ♪ 691 00:27:39,825 --> 00:27:42,993 Friday at five isn't a time, it's a painting. 692 00:27:42,995 --> 00:27:44,695 Nigel clifton, the owner of all those galleries, 693 00:27:44,697 --> 00:27:46,830 Is auctioning it off tonight here at his penthouse. 694 00:27:46,832 --> 00:27:49,900 Says here this is time out new york's event of the week. 695 00:27:49,902 --> 00:27:51,035 Clifton commissioned it 696 00:27:51,037 --> 00:27:52,336 In honor of his only son, sebastian. 697 00:27:52,338 --> 00:27:54,204 Wait, so this really is about art? 698 00:27:54,206 --> 00:27:56,774 I think it's about the son. 699 00:27:56,776 --> 00:27:58,008 He was british armed forces, kia'd in afghanistan. 700 00:27:58,010 --> 00:27:59,209 Which is the same thing you'll find 701 00:27:59,211 --> 00:28:00,310 If you do a search on vincent. 702 00:28:00,312 --> 00:28:01,879 So you think sebastian's 703 00:28:01,881 --> 00:28:03,747 Another one of muirfield's experiments? 704 00:28:03,749 --> 00:28:05,382 And probably the one that killed agent tucker. 705 00:28:05,384 --> 00:28:06,917 And I will bet anything 706 00:28:06,919 --> 00:28:08,385 That vincent's here looking for him, too. 707 00:28:08,387 --> 00:28:10,387 And faked that memory 708 00:28:10,389 --> 00:28:11,955 To throw me off his trail. 709 00:28:11,957 --> 00:28:13,824 What are we going to do if a beast brawl breaks out? 710 00:28:13,826 --> 00:28:15,426 Improvise? No, we're going to stop it 711 00:28:15,428 --> 00:28:17,161 Before it happens. How? 712 00:28:17,163 --> 00:28:19,063 Did you figure out what sebastian's doing here? 713 00:28:19,065 --> 00:28:20,931 No, but there's gotta be a reason that tonight's the night 714 00:28:20,933 --> 00:28:22,766 Vincent's been sent after him. 715 00:28:22,768 --> 00:28:24,702 So, let me guess: We're backup, 716 00:28:24,704 --> 00:28:27,104 And you're going on a "date" with him? He wishes. 717 00:28:27,106 --> 00:28:28,972 But I might use my heels to kick it out of him. 718 00:28:28,974 --> 00:28:30,074 (elevator bell dings) 719 00:28:30,076 --> 00:28:34,111 ♪ I was making up my life alone ♪ 720 00:28:34,113 --> 00:28:37,347 ♪ resigned to being on my own 721 00:28:37,349 --> 00:28:38,949 ♪ you came 'round 722 00:28:38,951 --> 00:28:42,086 ♪ you were enough 723 00:28:42,088 --> 00:28:43,787 ♪ to burn the walls hi. 724 00:28:43,789 --> 00:28:44,922 ♪ that I put up. 725 00:28:44,924 --> 00:28:46,323 Hi. Sorry I'm late. 726 00:28:46,325 --> 00:28:48,158 I had to change out of my bathing suit. 727 00:28:48,160 --> 00:28:49,793 What are you doing here? 728 00:28:49,795 --> 00:28:50,994 Me? 729 00:28:50,996 --> 00:28:52,362 I was going to ask you the same question. 730 00:28:52,364 --> 00:28:56,166 I know, no questions, but... 731 00:28:56,168 --> 00:28:58,502 Catherine... Maybe over a dance? 732 00:28:58,504 --> 00:29:00,037 I can't. 733 00:29:00,039 --> 00:29:01,205 Yes, you can. 734 00:29:01,207 --> 00:29:03,173 You danced at my dad's wedding... 735 00:29:03,175 --> 00:29:06,477 But you'll probably pretend to remember that, too. 736 00:29:07,946 --> 00:29:11,181 Come on, this is gonna be fun. 737 00:29:17,088 --> 00:29:20,290 What are you looking for? And I'm not talking about art or women. 738 00:29:20,292 --> 00:29:23,494 Okay. This is a bad idea. 739 00:29:23,496 --> 00:29:25,295 Right, we're supposed to stick to 740 00:29:25,297 --> 00:29:27,431 Current events and the weather. 741 00:29:27,433 --> 00:29:29,233 Well, it's warm in here, 742 00:29:29,235 --> 00:29:30,934 And currently, 743 00:29:30,936 --> 00:29:34,238 I think you're looking for sebastian. 744 00:29:34,240 --> 00:29:35,472 ♪ I can't stop shaking 745 00:29:35,474 --> 00:29:36,473 Spin me. 746 00:29:36,475 --> 00:29:38,942 What? Spin me. 747 00:29:38,944 --> 00:29:40,511 ♪ the floor, it's almost earthquaking ♪ 748 00:29:40,513 --> 00:29:42,479 ♪ oh... 749 00:29:42,481 --> 00:29:43,547 You know, that piece of information 750 00:29:43,549 --> 00:29:44,982 Wasn't on my computer. 751 00:29:44,984 --> 00:29:46,483 You asked about my work. 752 00:29:46,485 --> 00:29:47,551 This is my case. 753 00:29:47,553 --> 00:29:49,153 And this is the nicest 754 00:29:49,155 --> 00:29:51,188 Interrogation room I've ever been in. 755 00:29:51,190 --> 00:29:53,157 So that's what this "dance" is? 756 00:29:53,159 --> 00:29:54,424 What are you gonna do, lose control 757 00:29:54,426 --> 00:29:56,026 In front of all these people? 758 00:29:56,028 --> 00:29:58,462 I wouldn't recommend it, 759 00:29:58,464 --> 00:30:00,798 Especially because this time I brought backup, 760 00:30:00,800 --> 00:30:02,266 And they have tranqs. 761 00:30:02,268 --> 00:30:04,301 ♪ from the middle to the top to the end ♪ 762 00:30:04,303 --> 00:30:05,969 ♪ ba dlu dla dlun dloday 763 00:30:05,971 --> 00:30:07,337 So your plan is to tranq me 764 00:30:07,339 --> 00:30:08,572 In the middle of all these people? 765 00:30:08,574 --> 00:30:11,275 If you don't tell me what's going on. 766 00:30:11,277 --> 00:30:14,444 We'll just blame it on an allergic reaction. 767 00:30:14,446 --> 00:30:16,814 Red wine and shellfish don't mix. 768 00:30:16,816 --> 00:30:19,850 Dip. ♪ from the front to the middle to the back to the end ♪ 769 00:30:19,852 --> 00:30:21,451 ♪ back, back, back ♪ I wanna ♪ 770 00:30:21,453 --> 00:30:22,853 Tess: So, what are we supposed to do, 771 00:30:22,855 --> 00:30:24,454 Just wait and watch? 772 00:30:24,456 --> 00:30:25,856 ♪ back, back, back ♪ I wanna ♪ 773 00:30:25,858 --> 00:30:28,025 Hello? 774 00:30:28,027 --> 00:30:29,893 Uh, it looks like she's getting somewhere with him. 775 00:30:29,895 --> 00:30:32,029 Maybe if you can find out more about that painting, 776 00:30:32,031 --> 00:30:33,831 We'll know what sebastian's planning. 777 00:30:33,833 --> 00:30:35,899 I'll stay here and make sure nothing happens. 778 00:30:35,901 --> 00:30:39,336 Gotcha, boss. 779 00:30:39,338 --> 00:30:40,971 So, what else is happening here tonight, 780 00:30:40,973 --> 00:30:42,239 Besides art being sold? 781 00:30:42,241 --> 00:30:45,876 Is sebastian here for a good time? 782 00:30:45,878 --> 00:30:47,611 To, uh, see his dad, 783 00:30:47,613 --> 00:30:50,147 Or to put his fist through someone's chest? 784 00:30:50,149 --> 00:30:51,615 Why would I tell you anything? 785 00:30:51,617 --> 00:30:53,217 Okay, I lied, but... 786 00:30:53,219 --> 00:30:54,852 No. You are using me 787 00:30:54,854 --> 00:30:56,854 To try and get information on your case, 788 00:30:56,856 --> 00:31:00,858 And get... Revenge. 789 00:31:00,860 --> 00:31:02,092 Revenge? 790 00:31:02,094 --> 00:31:04,294 Yeah, a lot of that going around tonight. 791 00:31:04,296 --> 00:31:05,295 Who, sebastian? 792 00:31:05,297 --> 00:31:06,563 Is that why he's here? 793 00:31:06,565 --> 00:31:07,898 Revenge against whom? 794 00:31:07,900 --> 00:31:09,433 ♪ ba dlu dla dlun dloday 795 00:31:09,435 --> 00:31:11,101 I'm talking about you. 796 00:31:11,103 --> 00:31:13,070 ♪ back to the middle to the front to the end. ♪ 797 00:31:13,072 --> 00:31:15,606 You think I'm doing all this because you hurt me. 798 00:31:15,608 --> 00:31:17,407 Okay. 799 00:31:17,409 --> 00:31:20,577 I wore a scarf all day to cover up what you did, 800 00:31:20,579 --> 00:31:23,981 Telling myself and anyone who would listen that... 801 00:31:23,983 --> 00:31:26,617 That this wasn't your fault. 802 00:31:26,619 --> 00:31:28,886 That if I could find whoever was controlling you, 803 00:31:28,888 --> 00:31:29,953 I could cut those strings, 804 00:31:29,955 --> 00:31:32,022 And we could be together again. 805 00:31:33,658 --> 00:31:36,627 I lied because I care about you. 806 00:31:36,629 --> 00:31:39,296 You lied for a case. 807 00:31:39,298 --> 00:31:41,999 And the saddest part about this entire thing 808 00:31:42,001 --> 00:31:44,201 Is that no one forced you to fake that memory, 809 00:31:44,203 --> 00:31:45,936 You did that all on your own. 810 00:31:46,571 --> 00:31:48,906 Thanks for the dance. 811 00:31:51,276 --> 00:31:52,342 Sebastian: She is spunky. 812 00:31:55,113 --> 00:31:56,513 I'll make her disappear, too. 813 00:31:57,482 --> 00:31:59,549 Make for a better show. 814 00:32:01,519 --> 00:32:03,587 Excuse me. 815 00:32:06,557 --> 00:32:08,025 Clifton: That's called Friday at five. 816 00:32:08,027 --> 00:32:09,960 That was the time of the week I set aside, 817 00:32:09,962 --> 00:32:11,194 My son and I would 818 00:32:11,196 --> 00:32:13,697 Go to the magic store, buy a new trick. 819 00:32:13,699 --> 00:32:15,232 So you were close. 820 00:32:15,234 --> 00:32:16,600 Okay, I'm done saving vincent, 821 00:32:16,602 --> 00:32:18,068 But it seems that sebastian isn't just here 822 00:32:18,070 --> 00:32:19,303 To say hi to his dad. 823 00:32:19,305 --> 00:32:20,470 So we need to focus 824 00:32:20,472 --> 00:32:21,705 On keeping these guests safe. 825 00:32:21,707 --> 00:32:24,441 Okay, my new bff nigel clifton filled me in. 826 00:32:24,443 --> 00:32:26,476 Apparently, sebastian was into magic. 827 00:32:26,478 --> 00:32:28,211 Dad sends him off to the military, 828 00:32:28,213 --> 00:32:29,613 Thinks he's dead. 829 00:32:29,615 --> 00:32:30,681 It'd make for a pretty good magic show 830 00:32:30,683 --> 00:32:32,582 If he reappeared during the auction 831 00:32:32,584 --> 00:32:34,685 In front of all these people. Dad sent him? 832 00:32:34,687 --> 00:32:36,586 Yeah, he's totally guilt-ridden. 833 00:32:36,588 --> 00:32:37,621 Vincent said something about revenge. 834 00:32:37,623 --> 00:32:39,089 I thought he was referring to me, 835 00:32:39,091 --> 00:32:40,424 Maybe he was talking about sebastian. 836 00:32:40,426 --> 00:32:41,425 So he's here to kill his dad 837 00:32:41,427 --> 00:32:42,993 In front of all these people? 838 00:32:42,995 --> 00:32:44,461 Revenge for what? 839 00:32:44,463 --> 00:32:45,729 Sending him to war. 840 00:32:45,731 --> 00:32:47,130 No, I'm talking about you. 841 00:32:47,132 --> 00:32:48,498 'cause that is not a hickey. 842 00:32:48,500 --> 00:32:49,733 Did vincent... 843 00:32:49,735 --> 00:32:51,568 Tess... Okay, can we not do this now? 844 00:32:51,570 --> 00:32:53,270 So you've known about this, too? 845 00:32:53,272 --> 00:32:55,339 That was the lie on the polygraph. 846 00:32:55,341 --> 00:32:57,474 Okay, I'm sorry... And now is not the time. 847 00:32:57,476 --> 00:32:58,675 Right now, we need 848 00:32:58,677 --> 00:33:00,010 To figure out how to get clifton 849 00:33:00,012 --> 00:33:01,078 And these people out of here 850 00:33:01,080 --> 00:33:04,081 Before sebastian's big show. 851 00:33:05,083 --> 00:33:06,717 Excuse me, sir. 852 00:33:06,719 --> 00:33:08,051 You need to come with me. 853 00:33:08,053 --> 00:33:09,252 We have reason to believe 854 00:33:09,254 --> 00:33:10,687 There has been a threat on your life. 855 00:33:10,689 --> 00:33:12,189 Well, deal with it. 856 00:33:12,191 --> 00:33:14,157 I hired you people to keep the riffraff out. 857 00:33:14,159 --> 00:33:16,059 I'm about to get up in front of all these people. 858 00:33:16,061 --> 00:33:17,327 It's for charity. Yes. 859 00:33:17,329 --> 00:33:18,662 Mr. Clifton, hi. 860 00:33:18,664 --> 00:33:20,731 I think I spilled red wine on your jackson pollack. 861 00:33:20,733 --> 00:33:22,699 I don't have a pollack. 862 00:33:22,701 --> 00:33:25,702 Oh, that, uh, splotchy painting in the elevator? 863 00:33:25,704 --> 00:33:28,005 What? 864 00:33:28,007 --> 00:33:29,706 My backup are evacuating the guests. 865 00:33:29,708 --> 00:33:31,208 You need to hold off sebastian. 866 00:33:31,210 --> 00:33:32,576 Tess: There's a gas leak. 867 00:33:32,578 --> 00:33:34,011 We've been asked to evacuate the building. 868 00:33:34,013 --> 00:33:35,412 We need everyone to take the stairs. 869 00:33:35,414 --> 00:33:38,548 Enjoying the party? 870 00:33:38,550 --> 00:33:41,284 I was until you and your girlfriend 871 00:33:41,286 --> 00:33:43,587 Ruined the show. 872 00:33:48,793 --> 00:33:50,060 I don't see anything. 873 00:33:50,062 --> 00:33:50,727 Oh. 874 00:33:50,729 --> 00:33:52,229 Did I say red wine? 875 00:33:52,231 --> 00:33:54,064 I meant white. It's not like a couch. 876 00:33:54,066 --> 00:33:55,032 You can't just throw soda water on it 877 00:33:55,034 --> 00:33:56,733 And make it go away. 878 00:33:56,735 --> 00:33:58,135 Lady, I didn't get where I am 879 00:33:58,137 --> 00:33:59,302 From being an idiot. 880 00:33:59,304 --> 00:34:00,537 What's going on? 881 00:34:00,539 --> 00:34:04,041 There is a threat on your life. 882 00:34:10,381 --> 00:34:11,681 Sebastian: I warned you. 883 00:34:11,683 --> 00:34:13,717 I crossed you off that list. 884 00:34:22,293 --> 00:34:24,761 Yeah, there's no reception. 885 00:34:24,763 --> 00:34:27,330 I'm sure this is nothing to do with the threat. 886 00:34:27,332 --> 00:34:29,299 What kind of threat are we speaking about exactly? 887 00:34:29,301 --> 00:34:30,834 (bangs) what was that? 888 00:34:32,603 --> 00:34:33,737 Hi, sebastian. 889 00:34:33,739 --> 00:34:35,338 I thought I had daddy issues. 890 00:34:35,340 --> 00:34:36,540 (gun clicking) 891 00:34:39,744 --> 00:34:41,511 (panting) 892 00:34:48,586 --> 00:34:50,253 (grunting) 893 00:34:52,423 --> 00:34:54,458 (laughs) 894 00:35:00,231 --> 00:35:02,132 (screaming) 895 00:35:04,202 --> 00:35:05,469 (gasps) 896 00:35:11,309 --> 00:35:13,176 Vincent! 897 00:35:15,279 --> 00:35:17,514 (panting) 898 00:35:40,304 --> 00:35:42,405 Heathe. 899 00:35:42,407 --> 00:35:44,374 I'm not gonna take the job. 900 00:35:44,376 --> 00:35:46,309 Oh, my god. 901 00:35:46,311 --> 00:35:47,544 No, listen. 902 00:35:47,546 --> 00:35:49,913 I... 903 00:35:49,915 --> 00:35:51,781 I can't leave knowing that I've damaged our relationship. 904 00:35:51,783 --> 00:35:53,884 I mean, you're the only family 905 00:35:53,886 --> 00:35:55,685 I have, and I will do anything... 906 00:35:55,687 --> 00:35:56,920 I'm a hypocrite. 907 00:35:56,922 --> 00:35:58,388 I made you feel bad 908 00:35:58,390 --> 00:36:00,223 For not telling me, for not being honest, 909 00:36:00,225 --> 00:36:03,260 But you know what I spent my morning doing? 910 00:36:03,262 --> 00:36:06,429 Learning how to cheat a polygraph. 911 00:36:06,431 --> 00:36:07,497 You can do that? 912 00:36:07,499 --> 00:36:08,632 Yes. The point is, 913 00:36:08,634 --> 00:36:11,801 You had your reasons 914 00:36:11,803 --> 00:36:13,603 For doing what you did, 915 00:36:13,605 --> 00:36:15,939 And I have been impossible to pin down. 916 00:36:15,941 --> 00:36:17,807 No, I-I still should have come clean. 917 00:36:17,809 --> 00:36:19,209 Isn't that what dad should have done? 918 00:36:19,211 --> 00:36:20,844 Maybe he didn't know. You're right. 919 00:36:20,846 --> 00:36:22,679 Maybe mom's the liar or both. Who knows? 920 00:36:24,515 --> 00:36:27,717 But you're right. 921 00:36:27,719 --> 00:36:29,920 This doesn't change us. 922 00:36:31,389 --> 00:36:34,824 You're still my sister. 923 00:36:34,826 --> 00:36:36,826 (sighs) that's the thing, though, 924 00:36:36,828 --> 00:36:38,862 I just... I don't know. 925 00:36:38,864 --> 00:36:40,897 I haven't really felt like it. 926 00:36:40,899 --> 00:36:43,333 I've been avoiding you 927 00:36:43,335 --> 00:36:44,868 Because carrying this around 928 00:36:44,870 --> 00:36:47,437 And-and being dishonest with you has felt horrible. 929 00:36:49,240 --> 00:36:50,674 Lying to someone, 930 00:36:50,676 --> 00:36:52,342 It changes everything. 931 00:36:52,344 --> 00:36:53,577 I may have had my reasons, 932 00:36:53,579 --> 00:36:55,378 But it wasn't worth it. 933 00:36:56,914 --> 00:36:58,748 Are you sure that you're not my big sister? 934 00:36:58,750 --> 00:37:00,550 (chuckles) 935 00:37:00,552 --> 00:37:02,319 And our parents didn't fudge our birth order, too. 936 00:37:02,321 --> 00:37:04,321 (chuckles) 937 00:37:06,257 --> 00:37:07,958 Take this job. 938 00:37:07,960 --> 00:37:09,826 But you weren't just on the con list 939 00:37:09,828 --> 00:37:11,628 Because I hadn't told you yet. 940 00:37:11,630 --> 00:37:13,296 You were... 941 00:37:13,298 --> 00:37:15,332 You were on it because I miss you already. 942 00:37:16,834 --> 00:37:18,501 I've missed you for three months. 943 00:37:21,606 --> 00:37:23,673 The truth is 944 00:37:23,675 --> 00:37:25,642 I've missed you for longer, 945 00:37:25,644 --> 00:37:27,310 But... 946 00:37:27,312 --> 00:37:28,812 I can't be the con 947 00:37:28,814 --> 00:37:31,348 That keeps you from taking this job. 948 00:37:31,350 --> 00:37:33,250 (sighs) 949 00:37:33,252 --> 00:37:35,018 And your hair can handle the humidity. 950 00:37:35,020 --> 00:37:36,686 Well, so can yours, okay? 951 00:37:36,688 --> 00:37:39,456 You're totally buying those round-trip tickets. 952 00:37:39,458 --> 00:37:41,524 (chuckles) come here. 953 00:37:44,662 --> 00:37:47,364 How's your bff clifton? 954 00:37:47,366 --> 00:37:50,367 Oh, drowsy and completely unaware of beasts 955 00:37:50,369 --> 00:37:53,770 Or any dead sons coming back to haunt him. How are the feds? 956 00:37:53,772 --> 00:37:56,339 Blamed agent tucker's murder on sebastian. 957 00:37:56,341 --> 00:37:58,608 Off-the-grid vet, mistakenly declared 958 00:37:58,610 --> 00:38:01,444 K.I.A., struggling with severe ptsd. 959 00:38:01,446 --> 00:38:03,513 I suggested we not release the information wide, 960 00:38:03,515 --> 00:38:06,416 Let clifton senior think his son died a war hero. 961 00:38:06,418 --> 00:38:09,753 Agent reynolds was surprisingly supportive. 962 00:38:09,755 --> 00:38:12,055 Oh, the polygraph, thanks. 963 00:38:12,057 --> 00:38:14,291 I wasn't sure where that was supposed to go. 964 00:38:15,059 --> 00:38:16,860 Hey, give me your hands. 965 00:38:17,862 --> 00:38:19,362 Why? 966 00:38:21,699 --> 00:38:24,301 (laughs) what are you doing? 967 00:38:24,303 --> 00:38:25,969 I just want to ask you a few questions. 968 00:38:25,971 --> 00:38:27,971 Tess, is this about the hickey? 969 00:38:27,973 --> 00:38:30,607 Because... I'm not hiding anything else. 970 00:38:30,609 --> 00:38:32,375 Oh, I think you are. 971 00:38:32,377 --> 00:38:34,644 You protected her secret for a reason. 972 00:38:34,646 --> 00:38:36,413 Because she didn't want to hear it from you. 973 00:38:36,415 --> 00:38:38,515 Or because you have a crush on her. 974 00:38:39,483 --> 00:38:41,418 Good night, tess. 975 00:38:41,420 --> 00:38:42,485 You realize your refusing to take 976 00:38:42,487 --> 00:38:43,653 A polygraph makes you look 977 00:38:43,655 --> 00:38:44,954 Highly suspicious. 978 00:38:44,956 --> 00:38:46,456 And you realize 979 00:38:46,458 --> 00:38:47,657 You sound like you're in middle school 980 00:38:47,659 --> 00:38:48,892 And you're acting out 981 00:38:48,894 --> 00:38:50,360 Because she didn't tell you. 982 00:39:10,481 --> 00:39:16,753 ♪ you come around and make the seasons change ♪ 983 00:39:18,422 --> 00:39:21,825 ♪ you come around and leave the way... ♪ 984 00:39:21,827 --> 00:39:24,461 Did jt tell you about the fire escape, too? 985 00:39:24,463 --> 00:39:25,829 I remembered it. 986 00:39:25,831 --> 00:39:27,597 Vincent, please don't do this right now. 987 00:39:27,599 --> 00:39:29,933 And I also remember grabbing you out of the way 988 00:39:29,935 --> 00:39:30,934 Of an oncoming train. 989 00:39:30,936 --> 00:39:32,769 And another time 990 00:39:32,771 --> 00:39:35,905 We were in the woods and you had braids 991 00:39:35,907 --> 00:39:37,140 And it was so cold I could see 992 00:39:37,142 --> 00:39:38,742 Your breath. 993 00:39:38,744 --> 00:39:41,111 Look, I know they're just 994 00:39:41,113 --> 00:39:42,946 Flashes, but... 995 00:39:42,948 --> 00:39:45,782 I do, catherine, I remember you. 996 00:39:45,784 --> 00:39:47,150 And I'm not 997 00:39:47,152 --> 00:39:49,018 Borrowing from jt this time, okay? 998 00:39:49,020 --> 00:39:50,520 You can ask him. 999 00:39:53,491 --> 00:39:56,126 Even if it is the truth... 1000 00:39:56,128 --> 00:39:59,129 It is. 1001 00:39:59,131 --> 00:40:01,931 I'm sorry for pretending. 1002 00:40:01,933 --> 00:40:03,800 But I couldn't trust you 1003 00:40:03,802 --> 00:40:06,436 Because I didn't remember you. 1004 00:40:06,438 --> 00:40:08,471 But now... There are so many more lies 1005 00:40:08,473 --> 00:40:12,108 In our relationship than just one pretend memory. 1006 00:40:13,577 --> 00:40:17,414 There are so many things I can't ask you. 1007 00:40:17,416 --> 00:40:20,517 What do you do? 1008 00:40:20,519 --> 00:40:22,886 Who do you work for? 1009 00:40:25,823 --> 00:40:27,891 Exactly. 1010 00:40:27,893 --> 00:40:30,427 And it isn't just you 1011 00:40:30,429 --> 00:40:32,462 Who's lying. I... (chuckles) 1012 00:40:32,464 --> 00:40:35,432 I put antiperspirant on my forehead so that I could... 1013 00:40:35,434 --> 00:40:37,066 Find out what's going on in your life. 1014 00:40:37,068 --> 00:40:39,469 You were just trying to help me out, okay? 1015 00:40:39,471 --> 00:40:42,005 And I didn't realize that back then, but I can see it now. 1016 00:40:43,808 --> 00:40:46,943 Catherine, after everything that you have been through, 1017 00:40:46,945 --> 00:40:48,812 I am not gonna push you away anymore. 1018 00:40:52,817 --> 00:40:57,220 Maybe it's because my parents lied so much, I just... 1019 00:40:57,222 --> 00:41:00,089 I've reached my lifetime capacity for it. 1020 00:41:00,091 --> 00:41:02,625 This isn't gonna be forever, okay? 1021 00:41:02,627 --> 00:41:04,194 It's too late. 1022 00:41:04,196 --> 00:41:05,562 Heather's right. 1023 00:41:05,564 --> 00:41:07,697 You lie once and-and... 1024 00:41:07,699 --> 00:41:09,699 And it changes everything. 1025 00:41:09,701 --> 00:41:12,836 That relationship that you're remembering? 1026 00:41:12,838 --> 00:41:16,072 We never lied to each other. 1027 00:41:20,211 --> 00:41:22,045 I just can't... 1028 00:41:22,047 --> 00:41:24,881 I can't handle it. 1029 00:41:24,883 --> 00:41:28,218 I can't live with any more lies. 1030 00:41:28,220 --> 00:41:30,653 It's too hard. 1031 00:41:33,123 --> 00:41:37,560 Captioning sponsored by cbs 1032 00:41:37,562 --> 00:41:40,964 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 72539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.