Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,468 --> 00:00:03,402
Previouslyon beauty & the beast:
2
00:00:03,404 --> 00:00:04,436
(woman screams)
dad!
3
00:00:04,438 --> 00:00:08,507
There was no match
between catherine's blood
and your father.
4
00:00:08,509 --> 00:00:10,542
(growls)
5
00:00:15,715 --> 00:00:17,182
Vincent!
6
00:00:17,184 --> 00:00:20,152
Don't shoot. She's my daughter.
7
00:00:21,388 --> 00:00:24,256
Vincent!
It's okay. It's over.
8
00:00:25,058 --> 00:00:26,125
All that matters
9
00:00:26,127 --> 00:00:27,393
Is that you're back safe.
10
00:00:27,395 --> 00:00:30,195
I never stopped looking for you.
11
00:00:30,197 --> 00:00:32,765
Who are you?
12
00:00:33,466 --> 00:00:35,067
Aren't you
a little concerned
13
00:00:35,069 --> 00:00:36,101
About what muirfield did
to vincent?
14
00:00:36,103 --> 00:00:37,302
He's a little scary.
15
00:00:37,304 --> 00:00:39,438
Vincent would never hurt me.
16
00:00:39,440 --> 00:00:43,175
Cat, you said yourself
he doesn't remember you.
17
00:00:44,411 --> 00:00:47,146
(growls)
18
00:00:49,082 --> 00:00:50,449
There are more
of them out there.
19
00:00:50,451 --> 00:00:51,650
Who pays for that boat?
20
00:00:51,652 --> 00:00:52,718
Is someone
controlling you?
21
00:00:52,720 --> 00:00:54,253
I don't even know
who you are!
22
00:00:54,255 --> 00:00:55,587
(gasps)
23
00:00:55,589 --> 00:00:56,488
(growls)
24
00:00:56,490 --> 00:00:57,389
(gasping)
25
00:01:03,196 --> 00:01:06,365
(distant phone rings)
26
00:01:07,634 --> 00:01:09,802
(phone beeps)
27
00:01:09,804 --> 00:01:12,805
Hey, it's cat.
I think I have an idea about
28
00:01:12,807 --> 00:01:15,307
How to deal with this whole
vincent situation.
29
00:01:15,309 --> 00:01:18,777
Just got one little hitch.
30
00:01:18,779 --> 00:01:21,713
I can be there in 20 minutes.
I'll see you soon.
31
00:01:24,350 --> 00:01:25,818
Woman:
Morning!
32
00:01:25,820 --> 00:01:27,586
Heathe?
33
00:01:27,588 --> 00:01:29,655
Hey, I was just trying
to catch you before work.
34
00:01:29,657 --> 00:01:31,390
Uh, yeah, just give me
two seconds.
35
00:01:31,392 --> 00:01:32,724
All right. No worries.
36
00:01:32,726 --> 00:01:33,725
I brought coffee.
37
00:01:33,727 --> 00:01:35,627
(sighs)
38
00:01:45,839 --> 00:01:49,108
Hi! I am so sorry
I haven't called you back.
39
00:01:49,110 --> 00:01:51,276
I know you wanted
to talk, so...
40
00:01:51,278 --> 00:01:53,245
No, don't worry about it.
You've been super busy,
41
00:01:53,247 --> 00:01:54,813
And it's not like
I've been around either.
42
00:01:54,815 --> 00:01:56,415
I haven't slept in
my bed in weeks.
43
00:01:56,417 --> 00:01:58,617
Hey, is something
wrong with your neck?
44
00:01:58,619 --> 00:02:00,552
Uh, nope,
just slept on it funny.
45
00:02:00,554 --> 00:02:02,254
You know, I get it,
you've been
46
00:02:02,256 --> 00:02:03,789
Helping with dad's house,
47
00:02:03,791 --> 00:02:07,693
And-and brooke, and you
are so the better daughter.
48
00:02:07,695 --> 00:02:09,828
No. I'm the unemployed daughter.
49
00:02:09,830 --> 00:02:13,365
But, um, that maybe
is about to change.
50
00:02:13,367 --> 00:02:14,633
What, you got a job?
51
00:02:14,635 --> 00:02:16,168
Senior event coordinator
at qmk.
52
00:02:16,170 --> 00:02:19,538
It's one of the top pr firms
in the country.
53
00:02:19,540 --> 00:02:21,340
Wow. That is amazing.
54
00:02:21,342 --> 00:02:24,209
Yeah, yeah.
It, um, it's in miami.
55
00:02:25,778 --> 00:02:27,913
Okay, maybe
a little less amazing.
56
00:02:27,915 --> 00:02:29,781
But you know what?
57
00:02:29,783 --> 00:02:31,884
I haven't decided
if I'm gonna take it yet.
58
00:02:31,886 --> 00:02:34,186
I mean, we just lost dad,
59
00:02:34,188 --> 00:02:37,222
And, um, they need me
to let them know by tomorrow.
60
00:02:37,224 --> 00:02:38,657
You need advice?
61
00:02:38,659 --> 00:02:41,627
Yeah, and to talk about stuff.
62
00:02:41,629 --> 00:02:44,696
Okay, well, I have
to meet my boss this morning,
63
00:02:44,698 --> 00:02:46,165
But let's get together later,
64
00:02:46,167 --> 00:02:47,699
Have a coffee, and we can make
65
00:02:47,701 --> 00:02:49,168
A pros
and cons list.
66
00:02:49,170 --> 00:02:51,537
Yeah. And, um, chat
about life... And dad.
67
00:02:51,539 --> 00:02:53,539
Totally.
We will figure it out.
68
00:02:53,541 --> 00:02:54,873
Yeah.
69
00:02:54,875 --> 00:03:01,580
Uh, hey, you got that
from sleeping funny?
70
00:03:01,582 --> 00:03:04,316
Uh, initially, yes,
71
00:03:04,318 --> 00:03:06,418
And then I got
this deep tissue massage
72
00:03:06,420 --> 00:03:09,788
That was probably too deep.
73
00:03:09,790 --> 00:03:11,890
You think, you think
I need a scarf?
74
00:03:11,892 --> 00:03:14,560
Yeah, people are gonna think
you have an abusive boyfriend.
75
00:03:14,562 --> 00:03:16,595
(chuckles)
76
00:03:16,597 --> 00:03:18,397
Well, okay.
77
00:03:18,399 --> 00:03:19,965
Thank you.
78
00:03:19,967 --> 00:03:23,302
(jump rope whirring)
79
00:03:24,437 --> 00:03:25,537
Hey.
80
00:03:28,241 --> 00:03:29,641
Vincent, hey.
81
00:03:29,643 --> 00:03:32,244
Hey. I'm-I'm sorry,
but I knocked.
82
00:03:32,246 --> 00:03:37,249
Oh, uh, it's okay, this is where
you live... Or lived.
83
00:03:38,284 --> 00:03:40,586
Uh, keeps me motivated.
84
00:03:40,588 --> 00:03:42,654
The beat, not the lyrics.
85
00:03:42,656 --> 00:03:43,989
Have you seen catherine
anywhere?
86
00:03:43,991 --> 00:03:45,924
Do you know if she's okay?
87
00:03:45,926 --> 00:03:48,660
Oh, she's great.
Happy to have you back.
88
00:03:48,662 --> 00:03:55,334
Look, if-if you're sensing
any weirdness on her part,
89
00:03:55,336 --> 00:03:58,270
It's probably just that
she wants you to remember,
90
00:03:58,272 --> 00:04:00,339
And I know that's
a lot of pressure, but...
91
00:04:00,341 --> 00:04:04,376
Yeah. Look, could you just tell
her that I'm sorry?
92
00:04:04,378 --> 00:04:05,978
Don't apologize.
93
00:04:05,980 --> 00:04:08,680
It's like head trauma;
these things take a while.
94
00:04:08,682 --> 00:04:10,415
But I can fill in
95
00:04:10,417 --> 00:04:12,017
Some blanks for you, you know?
96
00:04:12,019 --> 00:04:13,385
Relationship highlights.
97
00:04:13,387 --> 00:04:14,286
No. No, that's...
98
00:04:14,288 --> 00:04:15,520
Just so you're familiar
99
00:04:15,522 --> 00:04:17,789
With the facts.
I'm not expecting
100
00:04:17,791 --> 00:04:20,292
To jog anything,
so, uh,
101
00:04:20,294 --> 00:04:22,461
You crashed her dad's wedding.
That was a big moment.
102
00:04:22,463 --> 00:04:25,530
Uh, oh, and the hotel pool.
103
00:04:25,532 --> 00:04:26,932
We thought we'd cured you,
104
00:04:26,934 --> 00:04:28,934
So you two went to the ashcroft
105
00:04:28,936 --> 00:04:31,403
And got swimsuits
at the gift shop.
106
00:04:31,405 --> 00:04:33,572
But, I-I know
107
00:04:33,574 --> 00:04:35,307
Cause it was on my credit card,
108
00:04:35,309 --> 00:04:37,042
But you don't have
to pay me back.
109
00:04:37,044 --> 00:04:38,810
I hurt her.
110
00:04:42,915 --> 00:04:44,583
Physically?
111
00:04:44,585 --> 00:04:48,820
She was... Asking questions,
112
00:04:48,822 --> 00:04:50,822
Things that I can't talk about.
113
00:04:50,824 --> 00:04:56,428
And I got, I got frustrated,
and I got overwhelmed.
114
00:04:56,430 --> 00:04:57,929
I just, I felt cornered.
115
00:04:57,931 --> 00:04:59,064
But she's okay, right?
116
00:04:59,066 --> 00:05:02,301
She seemed to be fine, but...
117
00:05:02,303 --> 00:05:03,502
But what?
118
00:05:03,504 --> 00:05:05,304
If I can't tell her...
119
00:05:05,306 --> 00:05:06,905
I feel terrible about it, okay?
120
00:05:06,907 --> 00:05:08,073
That's why I'm here.
121
00:05:09,475 --> 00:05:10,842
Could you
just tell her
122
00:05:10,844 --> 00:05:12,044
That it'll never
happen again
123
00:05:12,046 --> 00:05:15,013
And I will stay away?
124
00:05:15,015 --> 00:05:18,050
It's just...
125
00:05:18,052 --> 00:05:20,385
After everything
you two have been through,
126
00:05:20,387 --> 00:05:23,388
I don't know if that'll be
what she wants.
127
00:05:24,757 --> 00:05:26,391
It doesn't matter.
128
00:05:26,393 --> 00:05:28,493
I don't want to hurt her
129
00:05:28,495 --> 00:05:30,062
And I can't tell her
the truth,
130
00:05:30,064 --> 00:05:35,334
So... Just please check on her.
131
00:05:35,336 --> 00:05:38,003
(phone rings)
132
00:05:42,075 --> 00:05:43,742
Condor?
133
00:05:43,744 --> 00:05:44,943
You at your computer?
134
00:05:44,945 --> 00:05:46,778
No, I'm heading there now.
135
00:05:46,780 --> 00:05:48,447
I found another target,
but I may have been exposed.
136
00:05:48,449 --> 00:05:49,715
That's why
I'm calling you first.
137
00:05:49,717 --> 00:05:53,418
I'm sending you the details
right now.
138
00:05:54,387 --> 00:05:58,090
It's not much, but if you...
139
00:05:58,092 --> 00:05:58,857
(gasps)
140
00:05:58,859 --> 00:06:01,093
What the...?
(glass breaks)
141
00:06:01,095 --> 00:06:02,594
Agent tucker, are you there?
142
00:06:02,596 --> 00:06:04,463
(blow lands, gasps)
143
00:06:04,465 --> 00:06:05,697
The final seconds can be
144
00:06:05,699 --> 00:06:06,965
Unbearable or peaceful,
your choice.
145
00:06:06,967 --> 00:06:09,368
(thud, squish, tucker screams)
146
00:06:09,370 --> 00:06:11,436
Tell me how you found me.
147
00:06:12,839 --> 00:06:14,506
Screw you!
148
00:06:18,678 --> 00:06:19,711
Who is this?
149
00:06:19,713 --> 00:06:21,546
(phone beeps)
150
00:06:27,820 --> 00:06:29,154
So, how are you?
151
00:06:29,156 --> 00:06:30,689
Obviously, I've been better.
152
00:06:30,691 --> 00:06:32,624
I'm wearing
a non-regulation scarf.
153
00:06:32,626 --> 00:06:34,393
Right. Sorry.
154
00:06:34,395 --> 00:06:36,628
It's just that he's never done
anything like this before.
155
00:06:36,630 --> 00:06:38,563
We both know that someone's
controlling him, but when
156
00:06:38,565 --> 00:06:41,133
Wait-- so this is your fault?
Blame the victim?
157
00:06:41,135 --> 00:06:42,701
No, of course not,
158
00:06:42,703 --> 00:06:45,170
But this isn't exactly
a domestic violence case.
159
00:06:45,172 --> 00:06:49,508
Vincent is more of a victim
than anyone.
160
00:06:49,510 --> 00:06:52,511
But this isn't just about him
anymore, it's about the public.
161
00:06:52,513 --> 00:06:54,112
You told me yourself
162
00:06:54,114 --> 00:06:57,416
That muirfield made beasts
for profit.
163
00:06:57,418 --> 00:06:58,650
We already know that
they sold one,
164
00:06:58,652 --> 00:07:01,153
Which means
they probably sold others.
165
00:07:01,155 --> 00:07:04,923
There could be metaphorical
scarves everywhere.
166
00:07:04,925 --> 00:07:07,893
And I can't just be direct and
ask him about it, clearly.
167
00:07:07,895 --> 00:07:09,561
Right.
168
00:07:09,563 --> 00:07:11,430
So you said
you had an idea?
169
00:07:11,432 --> 00:07:13,732
You were on vincent's houseboat,
you saw the sat-phone
170
00:07:13,734 --> 00:07:15,934
And the computer.
Those things, they
hold answers,
171
00:07:15,936 --> 00:07:18,437
Or at least leads to whoever's
pulling his strings,
172
00:07:18,439 --> 00:07:19,571
So we can cut them.
173
00:07:19,573 --> 00:07:21,606
You want to sneak on his boat?
174
00:07:21,608 --> 00:07:23,141
Man:
I'm sorry.
175
00:07:23,143 --> 00:07:25,944
He's a super-charged beast
with hyper senses.
176
00:07:25,946 --> 00:07:27,446
What if he catches us?
177
00:07:27,448 --> 00:07:30,182
That's just it,
it shouldn't be "us".
178
00:07:30,184 --> 00:07:32,751
You and tess should be backup,
then I can go in there.
179
00:07:32,753 --> 00:07:34,019
And if he catches me,
180
00:07:34,021 --> 00:07:37,122
I can just say
I came by to say hi.
181
00:07:37,124 --> 00:07:39,224
Hi? That's your big idea?
182
00:07:39,226 --> 00:07:40,959
You are so literal. I would
183
00:07:40,961 --> 00:07:42,127
Obviously come up
with something better,
184
00:07:42,129 --> 00:07:43,662
Like, "I'm here
to talk about
185
00:07:43,664 --> 00:07:45,197
Our relationship."
186
00:07:45,199 --> 00:07:50,202
Vincent and I were
just together romantically.
187
00:07:50,204 --> 00:07:53,772
But I am offering to use our
relationship to our advantage.
188
00:07:53,774 --> 00:07:57,142
I would pretend
to still be pursuing him,
189
00:07:57,144 --> 00:07:59,044
When in reality,
we'd be investigating
190
00:07:59,046 --> 00:08:00,812
To find out who's doing
this to him.
191
00:08:00,814 --> 00:08:03,482
Okay, on the phone you said
there was a hitch.
192
00:08:03,484 --> 00:08:05,750
Is there one, other
than the obvious?
193
00:08:05,752 --> 00:08:08,053
Yeah. He can sense when someone
isn't being honest.
194
00:08:08,055 --> 00:08:10,255
That's a pretty big hitch
when you're talking about
195
00:08:10,257 --> 00:08:11,556
Basically going undercover.
Maybe there's
196
00:08:11,558 --> 00:08:12,891
A way around it.
(phone rings)
197
00:08:12,893 --> 00:08:15,227
I still care about him,
that's honest.
198
00:08:15,229 --> 00:08:17,496
It's tess.
199
00:08:17,498 --> 00:08:18,763
Okay, she doesn't know about...
200
00:08:18,765 --> 00:08:20,866
Just, she already has problems
with vincent...
201
00:08:20,868 --> 00:08:23,068
It's not my story to tell.
202
00:08:23,070 --> 00:08:24,202
I get that I can't be with him,
203
00:08:24,204 --> 00:08:26,805
Catherine, I'm gonna answer
the phone now.
204
00:08:26,807 --> 00:08:28,540
Okay.
Okay.
205
00:08:30,643 --> 00:08:32,944
Hey, you have both of us.
You find anything?
206
00:08:32,946 --> 00:08:35,213
It looks like we may have
another beast attack.
207
00:08:55,835 --> 00:08:57,869
Body was discovered
about a half hour ago.
208
00:08:57,871 --> 00:08:59,771
I heard them describing the
victim's wound on dispatch,
209
00:08:59,773 --> 00:09:00,939
So I jumped on it.
210
00:09:00,941 --> 00:09:02,741
Gabe:
We know who he is?
211
00:09:02,743 --> 00:09:03,875
There's no wallet,
no phone,
212
00:09:03,877 --> 00:09:05,544
But the car's registered
to the fbi.
213
00:09:05,546 --> 00:09:08,680
Fbi? We need to get hold
of that security footage
214
00:09:08,682 --> 00:09:09,981
Before anyone else does.
215
00:09:09,983 --> 00:09:11,917
You think this was vincent?
216
00:09:11,919 --> 00:09:13,618
No way. He kills bad guys,
not government officials.
217
00:09:13,620 --> 00:09:14,753
We don't know that yet.
Gabe...
218
00:09:14,755 --> 00:09:16,321
I don't want to hear
about that boat.
219
00:09:16,323 --> 00:09:19,057
Whose boat, vincent's?
You just said this wasn't him.
220
00:09:19,059 --> 00:09:22,193
Your partner wants
to go undercover,
221
00:09:22,195 --> 00:09:23,628
Pretend she's his girlfriend,
222
00:09:23,630 --> 00:09:24,829
Even though she is
his girlfriend,
223
00:09:24,831 --> 00:09:26,197
Even though
he doesn't remember that.
224
00:09:26,199 --> 00:09:28,199
To find out who's
controlling him.
225
00:09:28,201 --> 00:09:29,634
We've got a dead fbi guy,
226
00:09:29,636 --> 00:09:30,936
And you're still on saving
your boyfriend?
227
00:09:30,938 --> 00:09:32,571
I'm on protecting
the public.
228
00:09:32,573 --> 00:09:35,941
It might help us figure out
what went on here.
229
00:09:35,943 --> 00:09:37,576
Man:
Detectives.
230
00:09:37,578 --> 00:09:39,077
Special agent reynolds.
231
00:09:39,079 --> 00:09:40,912
I heard you might
have one of ours.
232
00:09:40,914 --> 00:09:42,647
Actually,
we don't have an I.D. Yet.
233
00:09:42,649 --> 00:09:44,883
Well, then why don't you fill me
in on what you do know?
234
00:09:44,885 --> 00:09:47,919
Agent reynolds, catherine
chandler. We met before.
235
00:09:47,921 --> 00:09:49,120
Thomas' daughter?
236
00:09:49,122 --> 00:09:52,023
Right.
At your dad's tribute.
237
00:09:52,025 --> 00:09:55,860
Another morbid occasion. Uh,
but if you give me your card,
238
00:09:55,862 --> 00:09:58,630
I will happily keep you updated
on our investigation.
239
00:09:58,632 --> 00:10:01,633
Actually, I think we're gonna
take this over from here.
240
00:10:01,635 --> 00:10:03,268
I hate to seem territorial,
241
00:10:03,270 --> 00:10:05,670
But this hasn't been ruled a
federal investigation yet, so...
242
00:10:05,672 --> 00:10:06,905
(phone rings)
excuse me a minute.
243
00:10:06,907 --> 00:10:08,373
Well, who is it
that rules...?
244
00:10:08,375 --> 00:10:10,241
Jt, this isn't a good time.
245
00:10:10,243 --> 00:10:12,911
Listen, if vincent ever does
something like this, you need
246
00:10:12,913 --> 00:10:15,947
Wait-- so he did kill
an fbi agent?
247
00:10:15,949 --> 00:10:17,816
What? No.
248
00:10:17,818 --> 00:10:19,150
I-I mean, I don't know.
249
00:10:19,152 --> 00:10:20,785
I'm talking about
what he did to you.
250
00:10:20,787 --> 00:10:22,220
He was just here.
251
00:10:22,222 --> 00:10:23,788
First, I thought he felt guilty
252
00:10:23,790 --> 00:10:25,390
'cause he doesn't remember you,
so I gave him
253
00:10:25,392 --> 00:10:26,992
The cliff notes version
of your relationship.
254
00:10:26,994 --> 00:10:27,926
Okay, hold on one second.
255
00:10:27,928 --> 00:10:29,694
When was this?
256
00:10:29,696 --> 00:10:30,929
Uh, like, an hour ago.
257
00:10:30,931 --> 00:10:34,833
Tess!
Do we have a time of death?
258
00:10:34,835 --> 00:10:36,001
45 minutes ago.
259
00:10:36,003 --> 00:10:38,236
I'll call you back.
260
00:10:40,272 --> 00:10:42,974
Jt just alibied vincent out,
so it was another one.
261
00:10:42,976 --> 00:10:46,845
I don't know
if I'm relieved or disturbed.
262
00:10:46,847 --> 00:10:49,881
I'm not saying that vincent's
laptop wouldn't be
263
00:10:49,883 --> 00:10:52,250
Helpful right now,
but he is a human polygraph.
264
00:10:52,252 --> 00:10:55,086
Tess, you know those party
tricks you used to do
265
00:10:55,088 --> 00:10:56,688
Where you taught people how
to cheat them?
266
00:10:56,690 --> 00:10:58,023
I need you to teach me.
267
00:11:03,763 --> 00:11:05,997
Sweating's
the key indicator of lying.
268
00:11:05,999 --> 00:11:07,866
So we're blocking
the sweat glands.
269
00:11:07,868 --> 00:11:09,167
Isn't he going to smell this?
270
00:11:09,169 --> 00:11:10,101
Gabe:
It's not deodorant.
271
00:11:10,103 --> 00:11:10,969
It's antiperspirant.
272
00:11:10,971 --> 00:11:13,371
Okay, this can't be good
for my skin.
273
00:11:13,373 --> 00:11:15,240
Put this in your shoe.
274
00:11:15,242 --> 00:11:16,775
Okay.
275
00:11:19,278 --> 00:11:21,880
Ow.
Pain raises your vitals.
276
00:11:21,882 --> 00:11:23,048
So does lying.
277
00:11:23,050 --> 00:11:24,416
We need to get you to
keep your heart rate
278
00:11:24,418 --> 00:11:26,051
And your blood pressure
the same when you're lying
279
00:11:26,053 --> 00:11:27,886
And when you're not.
Okay, so I press on the tack
280
00:11:27,888 --> 00:11:29,721
When I'm telling the truth.
281
00:11:29,723 --> 00:11:31,456
But not when I'm lying.
Yes.
282
00:11:31,458 --> 00:11:34,125
Okay, let's start with something
we all know is true.
283
00:11:34,127 --> 00:11:36,728
Do you like ice cream?
284
00:11:36,730 --> 00:11:38,797
Yes.
And you're pushing on the pin?
285
00:11:38,799 --> 00:11:41,032
Yes.
Now we have a baseline.
286
00:11:41,034 --> 00:11:43,101
She's good at this.
287
00:11:43,103 --> 00:11:44,969
Then again, you've had
to lie on account of vincent
288
00:11:44,971 --> 00:11:45,970
For over a year, so....
289
00:11:45,972 --> 00:11:47,205
All right, next question.
290
00:11:47,207 --> 00:11:48,239
What's with the scarf?
291
00:11:48,241 --> 00:11:50,008
I've been wondering all day.
292
00:11:50,010 --> 00:11:50,909
I got a hickey.
293
00:11:50,911 --> 00:11:52,844
No change.
294
00:11:52,846 --> 00:11:53,912
A hickey?
295
00:11:53,914 --> 00:11:55,380
Oh, my god,
so we are doing all this
296
00:11:55,382 --> 00:11:56,781
To save your boyfriend.
297
00:11:56,783 --> 00:11:58,383
No, this is before I realized
298
00:11:58,385 --> 00:12:01,019
That he has
too much baggage right now.
299
00:12:01,021 --> 00:12:02,220
Whatever, she passed.
300
00:12:02,222 --> 00:12:03,855
She did? What was the lie?
301
00:12:03,857 --> 00:12:04,723
I don't like ice cream.
302
00:12:04,725 --> 00:12:05,824
Okay...
303
00:12:05,826 --> 00:12:07,826
Let's get her on that boat.
304
00:12:09,729 --> 00:12:11,329
(phone ringing)
condor.
305
00:12:11,331 --> 00:12:13,164
We have a situation.
Is it tucker?
306
00:12:13,166 --> 00:12:16,067
I was on the phone with him
when it happened.
307
00:12:16,069 --> 00:12:17,469
And I think the new target
did it, sir.
308
00:12:17,471 --> 00:12:18,837
What are you talking about?
309
00:12:18,839 --> 00:12:19,971
I heard him ask tucker
310
00:12:19,973 --> 00:12:21,940
How he'd found him.
311
00:12:21,942 --> 00:12:22,941
Who is this guy?
312
00:12:22,943 --> 00:12:24,776
Could be one of a few.
313
00:12:24,778 --> 00:12:26,044
Tucker's job was to identify
them and report to me,
314
00:12:26,046 --> 00:12:27,345
Which he failed to do.
315
00:12:27,347 --> 00:12:29,748
Well, he tried
to get an e-mail out.
316
00:12:29,750 --> 00:12:32,884
All I've got so far is
"Friday at 5:00, it's a..."
317
00:12:32,886 --> 00:12:34,319
Is a what?
318
00:12:34,321 --> 00:12:37,322
I'm still trying to access
more from the file, sir.
319
00:12:37,324 --> 00:12:39,190
No time.
Get to the crime scene.
320
00:12:39,192 --> 00:12:40,492
Figure out what beast
we're up against.
321
00:12:40,494 --> 00:12:42,127
If it was on to tucker,
322
00:12:42,129 --> 00:12:44,195
It won't be long
till it's on to us.
323
00:13:03,883 --> 00:13:06,084
(phone ringing)
324
00:13:06,086 --> 00:13:08,119
Hello?
You must be the one
325
00:13:08,121 --> 00:13:09,554
He was going to send after me.
326
00:13:12,024 --> 00:13:13,858
Why don't you come out and
introduce yourself in person?
327
00:13:13,860 --> 00:13:15,794
Aw, but this is
328
00:13:15,796 --> 00:13:16,928
So much more fun.
329
00:13:18,898 --> 00:13:20,965
Well, I don't play games.
330
00:13:22,868 --> 00:13:23,835
It's not a game.
331
00:13:23,837 --> 00:13:25,904
It's magic.
332
00:13:34,046 --> 00:13:36,314
And I know
all your tricks.
333
00:13:36,316 --> 00:13:39,050
Listening for my heartbeat?
Ba-bum...
334
00:13:39,052 --> 00:13:41,820
Ba-bum, ba-bum, ba-bum.
(laughing)
335
00:13:44,456 --> 00:13:46,925
So what's happening
Friday at 5:00?
336
00:13:46,927 --> 00:13:48,326
Try and stop me.
337
00:13:48,328 --> 00:13:50,228
I'll make sure you're
crossed off that list
338
00:13:50,230 --> 00:13:51,563
Sooner than anyone intended.
339
00:13:51,565 --> 00:13:55,567
You don't know
about the list, do you?
340
00:13:55,569 --> 00:13:56,868
I'd be careful if I were you.
341
00:13:56,870 --> 00:13:59,404
(siren chirps)
342
00:14:05,377 --> 00:14:06,978
Are you here?
343
00:14:06,980 --> 00:14:09,113
I just came to talk
about our relationship.
344
00:14:09,115 --> 00:14:10,315
Tess:
Don't volunteer information.
345
00:14:10,317 --> 00:14:12,083
I'm just practicing.
346
00:14:12,085 --> 00:14:13,084
How are my vitals?
347
00:14:13,086 --> 00:14:15,119
Elevated but stable.
348
00:14:15,121 --> 00:14:16,487
That's because I have a tack
349
00:14:16,489 --> 00:14:18,957
In my shoe.
350
00:14:18,959 --> 00:14:20,091
His laptop's open
to an e-mail that was sent
351
00:14:20,093 --> 00:14:21,392
At the time of the murder.
352
00:14:21,394 --> 00:14:24,095
There seems to be an attachment.
353
00:14:24,097 --> 00:14:26,431
It looks coded.
Tess: He's coming.
354
00:14:26,433 --> 00:14:27,866
I'm downloading
the file right now.
355
00:14:27,868 --> 00:14:29,133
No, no, no, forget the file.
356
00:14:29,135 --> 00:14:30,235
He's moving fast,
and he looks pissed.
357
00:14:30,237 --> 00:14:31,236
Her pressure just went
through the roof.
358
00:14:31,238 --> 00:14:33,104
Got it.
359
00:14:33,106 --> 00:14:36,107
(door opens)
360
00:14:36,109 --> 00:14:37,308
Hi.
361
00:14:37,310 --> 00:14:40,011
Hi.
362
00:14:42,214 --> 00:14:44,082
How did you, uh...?
363
00:14:44,084 --> 00:14:45,183
The door was unlocked.
364
00:14:48,454 --> 00:14:50,021
Look, um...
365
00:14:50,023 --> 00:14:53,491
I'm-I'm so sorry about what...
366
00:14:55,327 --> 00:14:57,228
Are you okay?
367
00:14:58,197 --> 00:15:00,131
Yeah.
368
00:15:00,133 --> 00:15:03,201
I just came to talk
about our relationship.
369
00:15:03,203 --> 00:15:05,603
Good. Great.
370
00:15:05,605 --> 00:15:07,605
Uh, can I get you a water?
371
00:15:07,607 --> 00:15:09,207
At least she's not over-talking.
372
00:15:09,209 --> 00:15:10,208
What?
373
00:15:10,210 --> 00:15:11,276
What?
374
00:15:13,178 --> 00:15:15,280
I thought you just...
You said something else.
375
00:15:15,282 --> 00:15:17,415
Did I? My-my thoughts are
just swirling in my head.
376
00:15:17,417 --> 00:15:19,918
Yeah, of course they are.
377
00:15:19,920 --> 00:15:21,185
Look, I'm sorry,
378
00:15:21,187 --> 00:15:22,253
I just... I cut you off.
379
00:15:22,255 --> 00:15:24,122
You came to say something.
380
00:15:24,124 --> 00:15:25,990
Please, say it, I deserve it.
381
00:15:25,992 --> 00:15:27,292
You can't do that again.
382
00:15:27,294 --> 00:15:30,295
You just, you can't
cross that line.
383
00:15:30,297 --> 00:15:31,362
You could've...
384
00:15:31,364 --> 00:15:33,364
I know...
385
00:15:33,366 --> 00:15:36,401
I know and believe me,
it is killing me.
386
00:15:36,403 --> 00:15:38,536
And I would understand if you
never want to see me again.
387
00:15:38,538 --> 00:15:41,239
This can't just be
because of a hickey.
388
00:15:41,241 --> 00:15:44,309
Well, obviously I do--
I'm here, aren't I?
389
00:15:44,311 --> 00:15:46,311
You're scared.
390
00:15:47,546 --> 00:15:49,480
It's just my shoe,
it's killing me.
391
00:15:49,482 --> 00:15:51,649
Look, can we just,
maybe start again?
392
00:15:51,651 --> 00:15:55,119
Because I was having such a
great time with you, up un...
393
00:15:55,121 --> 00:15:56,187
So was I.
394
00:15:57,423 --> 00:16:00,558
So, um, it would have
to be with-without...
395
00:16:00,560 --> 00:16:02,727
Without me asking any questions?
396
00:16:02,729 --> 00:16:05,563
Yeah, you know, kind of like
"don't ask, don't tell."
397
00:16:05,565 --> 00:16:08,066
Like that ever works.
398
00:16:08,068 --> 00:16:09,167
Yeah, we can just talk
about current events
399
00:16:09,169 --> 00:16:10,501
And the weather.
Mm-hmm.
400
00:16:10,503 --> 00:16:12,170
How about tonight?
401
00:16:12,172 --> 00:16:13,638
I mean, I could
come by yours...
402
00:16:13,640 --> 00:16:16,274
If you're free and...
7:00 p.M. Maybe?
403
00:16:16,276 --> 00:16:18,242
Yeah, that sounds great.
404
00:16:18,244 --> 00:16:20,745
Okay.
405
00:16:22,181 --> 00:16:25,183
Catherine?
406
00:16:25,185 --> 00:16:27,652
Uh, thank you.
407
00:16:27,654 --> 00:16:29,520
For what?
408
00:16:29,522 --> 00:16:33,157
For giving me another shot.
409
00:16:45,771 --> 00:16:47,205
(knocking)
410
00:16:47,207 --> 00:16:48,773
(door opens)
411
00:16:48,775 --> 00:16:51,376
Jt, thanks for coming.
The fbi are all over this case,
412
00:16:51,378 --> 00:16:54,746
So we need to crack it before
they start seeing beasts, too.
413
00:16:54,748 --> 00:16:56,247
This is what you need decoded?
Yeah.
414
00:16:56,249 --> 00:16:58,282
It's a file
that was sent to vincent
415
00:16:58,284 --> 00:17:01,285
At the time of the murder.
We're hoping they're connected.
416
00:17:01,287 --> 00:17:02,487
Oh, what's vincent gotten
himself into now?
417
00:17:02,489 --> 00:17:04,288
Not to be nitpicky,
418
00:17:04,290 --> 00:17:06,657
But whoever it is got into him.
419
00:17:06,659 --> 00:17:08,226
All right, good news.
420
00:17:08,228 --> 00:17:09,327
The security camera
421
00:17:09,329 --> 00:17:10,661
In the garage was adjusted,
422
00:17:10,663 --> 00:17:12,196
So we don't have to
worry about exposure,
423
00:17:12,198 --> 00:17:14,132
But the I.P. Address
is a dead end.
424
00:17:14,134 --> 00:17:15,533
Well, do the names
larchman, gaudet
425
00:17:15,535 --> 00:17:17,402
And thorncliff
mean anything to anyone?
426
00:17:17,404 --> 00:17:18,336
Sounds like a law firm.
427
00:17:18,338 --> 00:17:20,038
Uh, then it says,
428
00:17:20,040 --> 00:17:21,773
"Friday at 5:00."
so, what...
429
00:17:21,775 --> 00:17:23,474
He's got an appointment
with an attorney?
430
00:17:23,476 --> 00:17:25,043
He does have plenty to sue over.
431
00:17:25,045 --> 00:17:26,677
No, they're art galleries.
432
00:17:26,679 --> 00:17:28,413
Art galleries?
433
00:17:28,415 --> 00:17:30,348
Okay, I'm sorry, I know
434
00:17:30,350 --> 00:17:32,283
You want to figure out what's
going on with your boyfriend,
435
00:17:32,285 --> 00:17:34,719
But just tell me what this has
to do with tucker's murder?
436
00:17:34,721 --> 00:17:36,320
Tess, he was killed by a beast.
437
00:17:36,322 --> 00:17:38,523
We know vincent has tracked
a beast in the past.
438
00:17:38,525 --> 00:17:40,558
So you think he's
following this new one?
439
00:17:40,560 --> 00:17:42,794
I think someone sent him
to track him.
440
00:17:42,796 --> 00:17:44,829
Maybe I can find out
what vincent knows on our date.
441
00:17:44,831 --> 00:17:47,231
It's not a real date.
442
00:17:47,233 --> 00:17:48,332
I wasn't planning
on it happening.
443
00:17:48,334 --> 00:17:49,333
But we can use it
444
00:17:49,335 --> 00:17:50,468
As part of our investigation.
445
00:17:50,470 --> 00:17:51,469
Right, a "don't ask,
446
00:17:51,471 --> 00:17:53,504
Don't tell" investigation.
447
00:17:53,506 --> 00:17:54,739
In the meantime,
448
00:17:54,741 --> 00:17:55,807
Why don't we investigate
449
00:17:55,809 --> 00:17:57,308
Our victim?
450
00:17:57,310 --> 00:17:59,444
Well, right now I have
a date with my sister.
451
00:17:59,446 --> 00:18:01,279
And that is real.
452
00:18:01,281 --> 00:18:02,647
(phone ringing)
453
00:18:10,255 --> 00:18:12,390
Hello?
454
00:18:12,392 --> 00:18:16,260
It's you. Uh, condor.
455
00:18:16,262 --> 00:18:17,829
Tucker's dead,
who else would it be?
456
00:18:17,831 --> 00:18:22,166
His killer, he called me
from the crime scene.
457
00:18:22,168 --> 00:18:23,601
He was there, waiting for me.
458
00:18:23,603 --> 00:18:25,336
You have a description?
459
00:18:25,338 --> 00:18:28,439
Uh, barely, he's fast.
460
00:18:28,441 --> 00:18:29,807
And british.
461
00:18:29,809 --> 00:18:32,743
It is sebastian.
462
00:18:32,745 --> 00:18:35,313
Nypd is investigating tucker.
463
00:18:35,315 --> 00:18:37,615
I just learned they're also
looking into art galleries,
464
00:18:37,617 --> 00:18:39,717
All of which are owned
by nigel clifton.
465
00:18:39,719 --> 00:18:42,653
What they don't know is
that clifton's son
466
00:18:42,655 --> 00:18:44,455
Sebastian was
a muirfield project
467
00:18:44,457 --> 00:18:46,357
Who escaped
when we exterminated muirfield.
468
00:18:46,359 --> 00:18:48,459
So is that
why he's on your list?
469
00:18:48,461 --> 00:18:50,628
You put two and two together?
470
00:18:50,630 --> 00:18:52,530
Because that's
what we're doing here, right?
471
00:18:52,532 --> 00:18:54,832
You've got a list of names.
472
00:18:54,834 --> 00:18:56,534
Tucker's job was to locate them.
473
00:18:56,536 --> 00:18:58,769
And then I eliminate them,
one by one.
474
00:18:58,771 --> 00:19:01,672
Just trying to keep
people safe, remember?
475
00:19:01,674 --> 00:19:03,908
Is that why I'm
on the list too, sir?
476
00:19:03,910 --> 00:19:05,710
Who told you that? Sebastian?
477
00:19:05,712 --> 00:19:07,545
He's just trying
to throw you off.
478
00:19:07,547 --> 00:19:08,779
Okay, why should I believe you?
479
00:19:08,781 --> 00:19:10,581
Because if I betray you,
480
00:19:10,583 --> 00:19:11,749
You could kill me in seconds.
481
00:19:11,751 --> 00:19:14,218
Now, vincent...
482
00:19:14,220 --> 00:19:16,254
You've got to trust me.
483
00:19:16,256 --> 00:19:17,722
You are not on the list.
484
00:19:17,724 --> 00:19:19,757
But sebastian is
and we've got to stop him
485
00:19:19,759 --> 00:19:21,759
Before he kills again.
486
00:19:21,761 --> 00:19:24,562
So, what happens Friday at 5:00?
487
00:19:24,564 --> 00:19:28,332
Unclear, sir.
488
00:19:28,334 --> 00:19:30,168
Look, you said
sebastian's father
489
00:19:30,170 --> 00:19:31,769
Owned art galleries, right?
490
00:19:31,771 --> 00:19:33,237
I think they were listed
491
00:19:33,239 --> 00:19:34,872
On the file
that tucker sent through.
492
00:19:34,874 --> 00:19:36,774
I-I guess that's how he trailed
them all the way there.
493
00:19:36,776 --> 00:19:40,645
Well, wait, why would
the nypd know this?
494
00:19:40,647 --> 00:19:42,813
There was no cell phone
at the crime scene.
495
00:19:42,815 --> 00:19:45,917
Vincent, I'm not the one
you need to be worried about.
496
00:19:45,919 --> 00:19:48,352
I think we've had
a security breach.
497
00:19:48,354 --> 00:19:50,721
Not on my end, sir,
I would know.
498
00:19:50,723 --> 00:19:52,590
Are you sure?
499
00:20:02,968 --> 00:20:06,771
♪ opened the gate
to welcome my fall ♪
500
00:20:06,773 --> 00:20:07,939
♪ right down to the bait...
501
00:20:07,941 --> 00:20:09,207
Don't worry about it.
502
00:20:09,209 --> 00:20:10,875
I got here early.
Clearly.
503
00:20:10,877 --> 00:20:11,776
That is a long list of pros.
504
00:20:11,778 --> 00:20:13,344
They're just things
505
00:20:13,346 --> 00:20:14,745
Like weather, I mean,
506
00:20:14,747 --> 00:20:16,214
You can't make
life decisions based on them.
507
00:20:16,216 --> 00:20:17,915
Talk to everyone in california.
508
00:20:17,917 --> 00:20:20,685
Yeah, but california doesn't
have humidity. Another con.
509
00:20:20,687 --> 00:20:22,787
So, it's just...
Me and humidity?
510
00:20:22,789 --> 00:20:24,355
Well, it's better
you're a con than a pro.
511
00:20:24,357 --> 00:20:26,624
It means I actually
like being around you.
512
00:20:26,626 --> 00:20:29,794
Um, if this is something
that you really want...
513
00:20:29,796 --> 00:20:34,232
I know that we've been through
a lot, you know, losing dad,
514
00:20:34,234 --> 00:20:36,701
But you're
not gonna lose me, too.
515
00:20:36,703 --> 00:20:38,936
I think that's
what I'm afraid of.
516
00:20:38,938 --> 00:20:40,938
Okay, then I will buy
five round-trip tickets
517
00:20:40,940 --> 00:20:43,641
To florida right now,
if that makes you feel better.
518
00:20:43,643 --> 00:20:46,777
No, it's, um, it's not
just about the distance.
519
00:20:46,779 --> 00:20:48,479
Um...
520
00:20:49,881 --> 00:20:50,881
You know how I've been trying
521
00:20:50,883 --> 00:20:52,350
To tell you something
522
00:20:52,352 --> 00:20:54,585
For a while but you've
just been so busy?
523
00:20:54,587 --> 00:20:57,321
Um, it's-it's about dad.
524
00:20:57,323 --> 00:20:59,991
When he had his accident.
525
00:20:59,993 --> 00:21:01,559
Uh, we both gave blood.
526
00:21:01,561 --> 00:21:03,461
Um...
527
00:21:05,764 --> 00:21:08,966
...Yours wasn't a match.
528
00:21:08,968 --> 00:21:11,869
What?
529
00:21:11,871 --> 00:21:14,805
I mean, he's still your father,
obviously, he raised you...
530
00:21:14,807 --> 00:21:16,307
Wait, wait, wait.
531
00:21:16,309 --> 00:21:17,908
(laughs)
532
00:21:17,910 --> 00:21:21,612
So, you're telling me
533
00:21:21,614 --> 00:21:24,315
That biologically
534
00:21:24,317 --> 00:21:26,784
Dad and I aren't...
535
00:21:26,786 --> 00:21:28,052
Or maybe they got it wrong.
536
00:21:28,054 --> 00:21:30,054
I mean, hospitals make mistakes
all the time.
537
00:21:30,056 --> 00:21:31,055
Hospitals?
538
00:21:31,057 --> 00:21:32,490
So, they told you this?
539
00:21:32,492 --> 00:21:35,293
Heather, that was
three months ago.
540
00:21:35,295 --> 00:21:38,763
Yes, yes,
I-I should've told you...
541
00:21:38,765 --> 00:21:40,464
You've kept this from me
this entire time?
542
00:21:40,466 --> 00:21:41,465
It's just, we've been
543
00:21:41,467 --> 00:21:42,667
Like ships in the night...
544
00:21:42,669 --> 00:21:44,068
It doesn't take
very long to say,
545
00:21:44,070 --> 00:21:45,936
"dad is not your dad."
546
00:21:45,938 --> 00:21:47,805
I'm not defending it,
I'm just saying,
547
00:21:47,807 --> 00:21:50,074
It's not exactly something you
blurt out over voice mail.
548
00:21:50,076 --> 00:21:52,076
I was waiting
for the perfect moment, okay?
549
00:21:52,078 --> 00:21:53,978
And-and you weren't
in the right headspace.
550
00:21:53,980 --> 00:21:55,513
Okay, so this is my fault?
551
00:21:55,515 --> 00:21:58,049
It's not either
of our faults, cat.
552
00:21:58,051 --> 00:21:59,817
We just lost our dad.
553
00:21:59,819 --> 00:22:01,519
Your dad.
554
00:22:01,521 --> 00:22:03,521
I didn't want
to pile this on you.
555
00:22:03,523 --> 00:22:04,755
And he was your dad.
556
00:22:04,757 --> 00:22:06,023
Just like you're
still my sister.
557
00:22:06,025 --> 00:22:07,058
So if you think
about it,
558
00:22:07,060 --> 00:22:08,826
This really doesn't
affect anything.
559
00:22:08,828 --> 00:22:11,829
Well, I am feeling pretty
affected right now.
560
00:22:11,831 --> 00:22:13,064
I'm sorry.
561
00:22:13,066 --> 00:22:15,099
Heather,
go to miami.
562
00:22:20,072 --> 00:22:22,740
(knocking on door)
563
00:22:25,644 --> 00:22:26,977
Oh, my god.
564
00:22:26,979 --> 00:22:28,913
Did I get the time
wrong, or...?
565
00:22:28,915 --> 00:22:31,782
No, no, I just...
566
00:22:31,784 --> 00:22:33,551
I've had a really
intense day,
567
00:22:33,553 --> 00:22:36,354
And I-I needed
to walk it off.
568
00:22:36,356 --> 00:22:37,088
Work?
569
00:22:37,090 --> 00:22:39,357
I wish.
570
00:22:41,593 --> 00:22:42,793
These are beautiful.
571
00:22:45,030 --> 00:22:46,864
You know, we, uh...
572
00:22:46,866 --> 00:22:48,399
Never really talk
about your work.
573
00:22:48,401 --> 00:22:51,068
Well, we probably
shouldn't start now.
574
00:22:51,070 --> 00:22:53,137
If whatever it was
crossed over
575
00:22:53,139 --> 00:22:55,072
With what
you're doing...
576
00:22:55,074 --> 00:22:56,807
I mean, that's what
we said, right?
No questions?
577
00:22:56,809 --> 00:22:58,776
Right, just stick
to current events
578
00:22:58,778 --> 00:23:00,578
And the
weather.
We could always
talk about
579
00:23:00,580 --> 00:23:01,912
What you want
to do tonight.
580
00:23:01,914 --> 00:23:03,147
Are you hungry?
581
00:23:03,149 --> 00:23:05,616
(heartbeat racing)
582
00:23:05,618 --> 00:23:08,018
Not really.
Yeah, but let me ask you,
583
00:23:08,020 --> 00:23:10,488
Uh, what case are you
working on right now?
584
00:23:11,089 --> 00:23:13,457
A homicide.
585
00:23:13,459 --> 00:23:15,126
I don't think
that we should...
Who?
586
00:23:15,128 --> 00:23:17,161
(heartbeat racing)
vincent, if you're
sensing something,
587
00:23:17,163 --> 00:23:19,130
I just found out
my dad's not my dad,
588
00:23:19,132 --> 00:23:21,799
And my sister's known
for three months
589
00:23:21,801 --> 00:23:22,867
And it's just a lot
for me to process.
590
00:23:28,440 --> 00:23:29,540
You know what?
591
00:23:29,542 --> 00:23:31,442
Let's just take
a rain check.
592
00:23:31,444 --> 00:23:33,043
Vincent, wait.
593
00:23:49,060 --> 00:23:51,162
The door was unlocked.
594
00:23:54,866 --> 00:23:58,002
I just came to talkabout our relationship.
595
00:23:59,871 --> 00:24:01,672
Well, we can just stick to
596
00:24:01,674 --> 00:24:04,508
Current events and weather.
597
00:24:05,977 --> 00:24:07,711
You can't do that again.
598
00:24:09,981 --> 00:24:12,082
You just can't
cross that line.
599
00:24:21,893 --> 00:24:24,094
(phone ringing)
600
00:24:24,096 --> 00:24:29,667
(sighs)
601
00:24:29,669 --> 00:24:30,501
Hey.
602
00:24:30,503 --> 00:24:31,735
Tess:
Hey.
603
00:24:31,737 --> 00:24:32,803
I actually think
your undercover idea
604
00:24:32,805 --> 00:24:33,871
Is a good one.
605
00:24:33,873 --> 00:24:36,774
I think he busted me.
606
00:24:36,776 --> 00:24:38,709
He knows that I was there
investigating him.
607
00:24:38,711 --> 00:24:39,777
What happened?
608
00:24:41,146 --> 00:24:43,914
Oh, I had this terrible
conversation with heather
609
00:24:43,916 --> 00:24:46,784
And I, uh...
Forgot I was undercover.
610
00:24:46,786 --> 00:24:48,752
You should have seen his face
611
00:24:48,754 --> 00:24:51,021
When he realized
I was lying to him.
612
00:24:51,023 --> 00:24:52,923
He thought I was giving him
a second chance.
613
00:24:52,925 --> 00:24:55,192
Look, I know you
were doing this
614
00:24:55,194 --> 00:24:56,660
To get back
with your boyfriend.
615
00:24:56,662 --> 00:24:58,729
Well, you might've,
but I didn't.
616
00:24:58,731 --> 00:25:00,698
I know you thought you were
protecting the public.
617
00:25:00,700 --> 00:25:02,733
Well, the good news is, you are.
618
00:25:02,735 --> 00:25:05,069
Those art galleries
on vincent's computer?
619
00:25:05,071 --> 00:25:07,638
I traced
agent tucker's dot card.
620
00:25:07,640 --> 00:25:09,707
He parked near
every one of them.
621
00:25:09,709 --> 00:25:10,908
He must've been
tracking the same beast
622
00:25:10,910 --> 00:25:12,543
At the galleries.
623
00:25:12,545 --> 00:25:14,278
Does that mean the fbi knows?
624
00:25:14,280 --> 00:25:15,779
I don't think so, or tucker
would've had a tranq on him.
625
00:25:15,781 --> 00:25:16,947
You know, he probably thought
626
00:25:16,949 --> 00:25:18,682
He was tracking
an art thief or something.
627
00:25:18,684 --> 00:25:21,285
Point is, vincent's
probably after him.
628
00:25:21,287 --> 00:25:22,820
You need to go back undercover,
629
00:25:22,822 --> 00:25:25,055
That's what we do.
630
00:25:25,057 --> 00:25:27,024
(line ringing)
631
00:25:27,026 --> 00:25:29,727
That's my other line,
I'll call you back.
632
00:25:29,729 --> 00:25:31,595
Chandler.
633
00:25:31,597 --> 00:25:33,864
Vincent:
Hey, it's me.
634
00:25:33,866 --> 00:25:35,232
Hi.
635
00:25:35,234 --> 00:25:36,767
Hi. Look, um...
636
00:25:36,769 --> 00:25:38,102
I didn't mean to run out
637
00:25:38,104 --> 00:25:39,770
Like that before.
I was just, um...
638
00:25:39,772 --> 00:25:42,806
I was just, uh, so overwhelmed.
639
00:25:42,808 --> 00:25:44,842
I know, um...
640
00:25:44,844 --> 00:25:45,910
I had a memory.
641
00:25:45,912 --> 00:25:47,211
What?
642
00:25:47,213 --> 00:25:49,747
Yeah, uh...
643
00:25:49,749 --> 00:25:52,783
Were you and I ever at a...
Like, a swimming pool?
644
00:25:52,785 --> 00:25:54,985
What are you talking about?
645
00:25:54,987 --> 00:25:57,788
Well, were we ever in a,
um, you know, like a pool?
646
00:25:57,790 --> 00:25:59,056
Like a hotel pool?
647
00:25:59,058 --> 00:26:01,659
Yeah.
648
00:26:01,661 --> 00:26:03,794
You just had this memory
in my hallway?
649
00:26:03,796 --> 00:26:06,330
Yeah, I mean,
I can't explain it.
650
00:26:06,332 --> 00:26:08,666
I just had this memory of us
651
00:26:08,668 --> 00:26:11,302
Buying bathing suits
at some gift shop.
652
00:26:13,204 --> 00:26:14,672
Oh, my god, vincent.
653
00:26:14,674 --> 00:26:15,673
I know.
654
00:26:15,675 --> 00:26:16,974
It's crazy, right?
655
00:26:16,976 --> 00:26:18,342
So, uh, I was thinking
656
00:26:18,344 --> 00:26:19,743
We could go back there,
you know?
657
00:26:19,745 --> 00:26:23,080
Maybe it might trigger
more memories.
658
00:26:25,884 --> 00:26:27,685
Yeah.
659
00:26:27,687 --> 00:26:29,086
Yes, of course.
660
00:26:29,088 --> 00:26:32,756
Okay, well, I'm...
I'm free in an hour.
661
00:26:34,359 --> 00:26:36,760
Wait, you want to go right now?
662
00:26:36,762 --> 00:26:38,996
Yeah, why not?
663
00:26:38,998 --> 00:26:41,865
And bring your bathing suit,
we're going swimming.
664
00:26:41,867 --> 00:26:44,835
'cause that's what
we did before, right?
665
00:26:47,606 --> 00:26:48,872
Yeah.
666
00:26:48,874 --> 00:26:49,907
Um, I'll see you soon.
667
00:26:49,909 --> 00:26:51,308
Yeah, okay.
668
00:26:54,045 --> 00:26:56,614
(dialing)
669
00:26:56,616 --> 00:26:57,915
(line ringing)
670
00:26:57,917 --> 00:26:59,083
Jt:
Hello?
671
00:26:59,085 --> 00:27:00,751
Jt, you said you gave vincent
672
00:27:00,753 --> 00:27:02,853
A cliffs notes version
of our relationship.
673
00:27:02,855 --> 00:27:04,955
Did that include a hotel pool?
674
00:27:04,957 --> 00:27:06,123
Yeah, why?
675
00:27:06,125 --> 00:27:07,358
Was I not supposed
to tell him about that?
676
00:27:07,360 --> 00:27:09,193
No, he just pretended
to remember it.
677
00:27:09,195 --> 00:27:10,327
What?
678
00:27:10,329 --> 00:27:11,328
Yeah.
679
00:27:11,330 --> 00:27:12,963
But why would he do that?
680
00:27:12,965 --> 00:27:14,965
Because he realized
I was investigating him
681
00:27:14,967 --> 00:27:16,266
And he's trying to
throw me off his trail
682
00:27:16,268 --> 00:27:17,935
By sending me
to a hotel pool.
683
00:27:17,937 --> 00:27:20,638
Maybe he just wants to see
you in a bathing suit.
684
00:27:20,640 --> 00:27:22,806
No, jt.
685
00:27:22,808 --> 00:27:23,841
Something's happening tonight.
686
00:27:23,843 --> 00:27:27,111
♪ here it comes
687
00:27:27,113 --> 00:27:31,849
♪ these are the voices
in my head ♪
688
00:27:31,851 --> 00:27:34,852
♪ what the hell have I done?
689
00:27:34,854 --> 00:27:36,654
♪ I don't remember a thing
690
00:27:36,656 --> 00:27:39,823
♪ I don't remember...
A thing. ♪
691
00:27:39,825 --> 00:27:42,993
Friday at fiveisn't a time, it's a painting.
692
00:27:42,995 --> 00:27:44,695
Nigel clifton, the owner
of all those galleries,
693
00:27:44,697 --> 00:27:46,830
Is auctioning it off tonight
here at his penthouse.
694
00:27:46,832 --> 00:27:49,900
Says here this is
time out new york'sevent of the week.
695
00:27:49,902 --> 00:27:51,035
Clifton commissioned it
696
00:27:51,037 --> 00:27:52,336
In honor of his only son,
sebastian.
697
00:27:52,338 --> 00:27:54,204
Wait, so this
really is about art?
698
00:27:54,206 --> 00:27:56,774
I think it's
about the son.
699
00:27:56,776 --> 00:27:58,008
He was british armed forces,
kia'd in afghanistan.
700
00:27:58,010 --> 00:27:59,209
Which is the same
thing you'll find
701
00:27:59,211 --> 00:28:00,310
If you do a search
on vincent.
702
00:28:00,312 --> 00:28:01,879
So you think
sebastian's
703
00:28:01,881 --> 00:28:03,747
Another one of
muirfield's experiments?
704
00:28:03,749 --> 00:28:05,382
And probably the one
that killed agent tucker.
705
00:28:05,384 --> 00:28:06,917
And I will bet anything
706
00:28:06,919 --> 00:28:08,385
That vincent's here
looking for him, too.
707
00:28:08,387 --> 00:28:10,387
And faked that memory
708
00:28:10,389 --> 00:28:11,955
To throw me off his trail.
709
00:28:11,957 --> 00:28:13,824
What are we going to do
if a beast brawl breaks out?
710
00:28:13,826 --> 00:28:15,426
Improvise?
No, we're going
to stop it
711
00:28:15,428 --> 00:28:17,161
Before
it happens.
How?
712
00:28:17,163 --> 00:28:19,063
Did you figure out what
sebastian's doing here?
713
00:28:19,065 --> 00:28:20,931
No, but there's gotta
be a reason that
tonight's the night
714
00:28:20,933 --> 00:28:22,766
Vincent's been
sent after him.
715
00:28:22,768 --> 00:28:24,702
So, let me guess:
We're backup,
716
00:28:24,704 --> 00:28:27,104
And you're going on
a "date" with him?
He wishes.
717
00:28:27,106 --> 00:28:28,972
But I might use my heels
to kick it out of him.
718
00:28:28,974 --> 00:28:30,074
(elevator bell dings)
719
00:28:30,076 --> 00:28:34,111
♪ I was making up
my life alone ♪
720
00:28:34,113 --> 00:28:37,347
♪ resigned to being on my own
721
00:28:37,349 --> 00:28:38,949
♪ you came 'round
722
00:28:38,951 --> 00:28:42,086
♪ you were enough
723
00:28:42,088 --> 00:28:43,787
♪ to burn the walls
hi.
724
00:28:43,789 --> 00:28:44,922
♪ that I put up.
725
00:28:44,924 --> 00:28:46,323
Hi.
Sorry I'm late.
726
00:28:46,325 --> 00:28:48,158
I had to change out
of my bathing suit.
727
00:28:48,160 --> 00:28:49,793
What are you
doing here?
728
00:28:49,795 --> 00:28:50,994
Me?
729
00:28:50,996 --> 00:28:52,362
I was going to ask you
the same question.
730
00:28:52,364 --> 00:28:56,166
I know,
no questions, but...
731
00:28:56,168 --> 00:28:58,502
Catherine...
Maybe over a dance?
732
00:28:58,504 --> 00:29:00,037
I can't.
733
00:29:00,039 --> 00:29:01,205
Yes, you can.
734
00:29:01,207 --> 00:29:03,173
You danced at
my dad's wedding...
735
00:29:03,175 --> 00:29:06,477
But you'll probably pretend
to remember that, too.
736
00:29:07,946 --> 00:29:11,181
Come on, this is
gonna be fun.
737
00:29:17,088 --> 00:29:20,290
What are you looking for?
And I'm not talking
about art or women.
738
00:29:20,292 --> 00:29:23,494
Okay. This is
a bad idea.
739
00:29:23,496 --> 00:29:25,295
Right, we're supposed
to stick to
740
00:29:25,297 --> 00:29:27,431
Current events
and the weather.
741
00:29:27,433 --> 00:29:29,233
Well, it's warm
in here,
742
00:29:29,235 --> 00:29:30,934
And currently,
743
00:29:30,936 --> 00:29:34,238
I think you're
looking for sebastian.
744
00:29:34,240 --> 00:29:35,472
♪ I can't stop shaking
745
00:29:35,474 --> 00:29:36,473
Spin me.
746
00:29:36,475 --> 00:29:38,942
What?
Spin me.
747
00:29:38,944 --> 00:29:40,511
♪ the floor,
it's almost earthquaking ♪
748
00:29:40,513 --> 00:29:42,479
♪ oh...
749
00:29:42,481 --> 00:29:43,547
You know, that
piece of information
750
00:29:43,549 --> 00:29:44,982
Wasn't on
my computer.
751
00:29:44,984 --> 00:29:46,483
You asked about my work.
752
00:29:46,485 --> 00:29:47,551
This is my case.
753
00:29:47,553 --> 00:29:49,153
And this is the nicest
754
00:29:49,155 --> 00:29:51,188
Interrogation room
I've ever been in.
755
00:29:51,190 --> 00:29:53,157
So that's what this "dance" is?
756
00:29:53,159 --> 00:29:54,424
What are you gonna do,
lose control
757
00:29:54,426 --> 00:29:56,026
In front of
all these people?
758
00:29:56,028 --> 00:29:58,462
I wouldn't
recommend it,
759
00:29:58,464 --> 00:30:00,798
Especially because this
time I brought backup,
760
00:30:00,800 --> 00:30:02,266
And they have tranqs.
761
00:30:02,268 --> 00:30:04,301
♪ from the middle
to the top to the end ♪
762
00:30:04,303 --> 00:30:05,969
♪ ba dlu dla dlun dloday
763
00:30:05,971 --> 00:30:07,337
So your plan is to tranq me
764
00:30:07,339 --> 00:30:08,572
In the middle of
all these people?
765
00:30:08,574 --> 00:30:11,275
If you don't tell me
what's going on.
766
00:30:11,277 --> 00:30:14,444
We'll just blame it on
an allergic reaction.
767
00:30:14,446 --> 00:30:16,814
Red wine and
shellfish don't mix.
768
00:30:16,816 --> 00:30:19,850
Dip.
♪ from the front to the middle
to the back to the end ♪
769
00:30:19,852 --> 00:30:21,451
♪ back, back, back
♪ I wanna ♪
770
00:30:21,453 --> 00:30:22,853
Tess:
So, what are we
supposed to do,
771
00:30:22,855 --> 00:30:24,454
Just wait
and watch?
772
00:30:24,456 --> 00:30:25,856
♪ back, back, back
♪ I wanna ♪
773
00:30:25,858 --> 00:30:28,025
Hello?
774
00:30:28,027 --> 00:30:29,893
Uh, it looks like she's
getting somewhere with him.
775
00:30:29,895 --> 00:30:32,029
Maybe if you can find out
more about that painting,
776
00:30:32,031 --> 00:30:33,831
We'll know what
sebastian's planning.
777
00:30:33,833 --> 00:30:35,899
I'll stay here and make
sure nothing happens.
778
00:30:35,901 --> 00:30:39,336
Gotcha, boss.
779
00:30:39,338 --> 00:30:40,971
So, what else is
happening here tonight,
780
00:30:40,973 --> 00:30:42,239
Besides art being sold?
781
00:30:42,241 --> 00:30:45,876
Is sebastian here
for a good time?
782
00:30:45,878 --> 00:30:47,611
To, uh, see his dad,
783
00:30:47,613 --> 00:30:50,147
Or to put his fist
through someone's chest?
784
00:30:50,149 --> 00:30:51,615
Why would I
tell you anything?
785
00:30:51,617 --> 00:30:53,217
Okay, I lied,
but...
786
00:30:53,219 --> 00:30:54,852
No. You are using me
787
00:30:54,854 --> 00:30:56,854
To try and get information
on your case,
788
00:30:56,856 --> 00:31:00,858
And get... Revenge.
789
00:31:00,860 --> 00:31:02,092
Revenge?
790
00:31:02,094 --> 00:31:04,294
Yeah, a lot of that
going around tonight.
791
00:31:04,296 --> 00:31:05,295
Who, sebastian?
792
00:31:05,297 --> 00:31:06,563
Is that why he's here?
793
00:31:06,565 --> 00:31:07,898
Revenge against whom?
794
00:31:07,900 --> 00:31:09,433
♪ ba dlu dla dlun dloday
795
00:31:09,435 --> 00:31:11,101
I'm talking
about you.
796
00:31:11,103 --> 00:31:13,070
♪ back to the middle
to the front to the end. ♪
797
00:31:13,072 --> 00:31:15,606
You think I'm doing all this
because you hurt me.
798
00:31:15,608 --> 00:31:17,407
Okay.
799
00:31:17,409 --> 00:31:20,577
I wore a scarf all day
to cover up what you did,
800
00:31:20,579 --> 00:31:23,981
Telling myself and anyone
who would listen that...
801
00:31:23,983 --> 00:31:26,617
That this wasn't
your fault.
802
00:31:26,619 --> 00:31:28,886
That if I could find
whoever was controlling you,
803
00:31:28,888 --> 00:31:29,953
I could cut
those strings,
804
00:31:29,955 --> 00:31:32,022
And we could be
together again.
805
00:31:33,658 --> 00:31:36,627
I lied because
I care about you.
806
00:31:36,629 --> 00:31:39,296
You lied
for a case.
807
00:31:39,298 --> 00:31:41,999
And the saddest part
about this entire thing
808
00:31:42,001 --> 00:31:44,201
Is that no one forced you
to fake that memory,
809
00:31:44,203 --> 00:31:45,936
You did that
all on your own.
810
00:31:46,571 --> 00:31:48,906
Thanks for the dance.
811
00:31:51,276 --> 00:31:52,342
Sebastian:
She is spunky.
812
00:31:55,113 --> 00:31:56,513
I'll make her disappear, too.
813
00:31:57,482 --> 00:31:59,549
Make for a better show.
814
00:32:01,519 --> 00:32:03,587
Excuse me.
815
00:32:06,557 --> 00:32:08,025
Clifton:
That's called
Friday at five.
816
00:32:08,027 --> 00:32:09,960
That was the time of
the week I set aside,
817
00:32:09,962 --> 00:32:11,194
My son
and I would
818
00:32:11,196 --> 00:32:13,697
Go to the magic store,
buy a new trick.
819
00:32:13,699 --> 00:32:15,232
So you were close.
820
00:32:15,234 --> 00:32:16,600
Okay, I'm done
saving vincent,
821
00:32:16,602 --> 00:32:18,068
But it seems that
sebastian isn't just here
822
00:32:18,070 --> 00:32:19,303
To say hi
to his dad.
823
00:32:19,305 --> 00:32:20,470
So we need
to focus
824
00:32:20,472 --> 00:32:21,705
On keeping these
guests safe.
825
00:32:21,707 --> 00:32:24,441
Okay, my new bff nigel
clifton filled me in.
826
00:32:24,443 --> 00:32:26,476
Apparently, sebastian
was into magic.
827
00:32:26,478 --> 00:32:28,211
Dad sends him off
to the military,
828
00:32:28,213 --> 00:32:29,613
Thinks he's dead.
829
00:32:29,615 --> 00:32:30,681
It'd make for a pretty
good magic show
830
00:32:30,683 --> 00:32:32,582
If he reappeared
during the auction
831
00:32:32,584 --> 00:32:34,685
In front of all
these people.
Dad sent him?
832
00:32:34,687 --> 00:32:36,586
Yeah, he's totally
guilt-ridden.
833
00:32:36,588 --> 00:32:37,621
Vincent said something
about revenge.
834
00:32:37,623 --> 00:32:39,089
I thought he was
referring to me,
835
00:32:39,091 --> 00:32:40,424
Maybe he was talking
about sebastian.
836
00:32:40,426 --> 00:32:41,425
So he's here to kill his dad
837
00:32:41,427 --> 00:32:42,993
In front of all these people?
838
00:32:42,995 --> 00:32:44,461
Revenge for what?
839
00:32:44,463 --> 00:32:45,729
Sending him to war.
840
00:32:45,731 --> 00:32:47,130
No, I'm talking
about you.
841
00:32:47,132 --> 00:32:48,498
'cause that is
not a hickey.
842
00:32:48,500 --> 00:32:49,733
Did vincent...
843
00:32:49,735 --> 00:32:51,568
Tess...
Okay, can we not
do this now?
844
00:32:51,570 --> 00:32:53,270
So you've known
about this, too?
845
00:32:53,272 --> 00:32:55,339
That was the lie
on the polygraph.
846
00:32:55,341 --> 00:32:57,474
Okay, I'm sorry...
And now is not the time.
847
00:32:57,476 --> 00:32:58,675
Right now, we need
848
00:32:58,677 --> 00:33:00,010
To figure out how
to get clifton
849
00:33:00,012 --> 00:33:01,078
And these people
out of here
850
00:33:01,080 --> 00:33:04,081
Before sebastian's big show.
851
00:33:05,083 --> 00:33:06,717
Excuse me, sir.
852
00:33:06,719 --> 00:33:08,051
You need to come with me.
853
00:33:08,053 --> 00:33:09,252
We have reason to believe
854
00:33:09,254 --> 00:33:10,687
There has been a threat
on your life.
855
00:33:10,689 --> 00:33:12,189
Well, deal with it.
856
00:33:12,191 --> 00:33:14,157
I hired you people to
keep the riffraff out.
857
00:33:14,159 --> 00:33:16,059
I'm about to get up in
front of all these people.
858
00:33:16,061 --> 00:33:17,327
It's for charity.
Yes.
859
00:33:17,329 --> 00:33:18,662
Mr. Clifton, hi.
860
00:33:18,664 --> 00:33:20,731
I think I spilled red wine
on your jackson pollack.
861
00:33:20,733 --> 00:33:22,699
I don't have a pollack.
862
00:33:22,701 --> 00:33:25,702
Oh, that, uh, splotchy painting
in the elevator?
863
00:33:25,704 --> 00:33:28,005
What?
864
00:33:28,007 --> 00:33:29,706
My backup are evacuating
the guests.
865
00:33:29,708 --> 00:33:31,208
You need to hold off sebastian.
866
00:33:31,210 --> 00:33:32,576
Tess:
There's a gas leak.
867
00:33:32,578 --> 00:33:34,011
We've been asked
to evacuate the building.
868
00:33:34,013 --> 00:33:35,412
We need everyone
to take the stairs.
869
00:33:35,414 --> 00:33:38,548
Enjoying the party?
870
00:33:38,550 --> 00:33:41,284
I was until you
and your girlfriend
871
00:33:41,286 --> 00:33:43,587
Ruined the show.
872
00:33:48,793 --> 00:33:50,060
I don't see anything.
873
00:33:50,062 --> 00:33:50,727
Oh.
874
00:33:50,729 --> 00:33:52,229
Did I say red wine?
875
00:33:52,231 --> 00:33:54,064
I meant white.
It's not like a couch.
876
00:33:54,066 --> 00:33:55,032
You can't just throw
soda water on it
877
00:33:55,034 --> 00:33:56,733
And make it go away.
878
00:33:56,735 --> 00:33:58,135
Lady, I didn't get where I am
879
00:33:58,137 --> 00:33:59,302
From being an idiot.
880
00:33:59,304 --> 00:34:00,537
What's going on?
881
00:34:00,539 --> 00:34:04,041
There is a threat on your life.
882
00:34:10,381 --> 00:34:11,681
Sebastian:
I warned you.
883
00:34:11,683 --> 00:34:13,717
I crossed you off that list.
884
00:34:22,293 --> 00:34:24,761
Yeah, there's no reception.
885
00:34:24,763 --> 00:34:27,330
I'm sure this is nothing to do
with the threat.
886
00:34:27,332 --> 00:34:29,299
What kind of threat
are we speaking about exactly?
887
00:34:29,301 --> 00:34:30,834
(bangs)
what was that?
888
00:34:32,603 --> 00:34:33,737
Hi, sebastian.
889
00:34:33,739 --> 00:34:35,338
I thought I had daddy issues.
890
00:34:35,340 --> 00:34:36,540
(gun clicking)
891
00:34:39,744 --> 00:34:41,511
(panting)
892
00:34:48,586 --> 00:34:50,253
(grunting)
893
00:34:52,423 --> 00:34:54,458
(laughs)
894
00:35:00,231 --> 00:35:02,132
(screaming)
895
00:35:04,202 --> 00:35:05,469
(gasps)
896
00:35:11,309 --> 00:35:13,176
Vincent!
897
00:35:15,279 --> 00:35:17,514
(panting)
898
00:35:40,304 --> 00:35:42,405
Heathe.
899
00:35:42,407 --> 00:35:44,374
I'm not gonna take the job.
900
00:35:44,376 --> 00:35:46,309
Oh, my god.
901
00:35:46,311 --> 00:35:47,544
No, listen.
902
00:35:47,546 --> 00:35:49,913
I...
903
00:35:49,915 --> 00:35:51,781
I can't leave knowing that
I've damaged our relationship.
904
00:35:51,783 --> 00:35:53,884
I mean, you're the only family
905
00:35:53,886 --> 00:35:55,685
I have,
and I will do anything...
906
00:35:55,687 --> 00:35:56,920
I'm a hypocrite.
907
00:35:56,922 --> 00:35:58,388
I made you feel bad
908
00:35:58,390 --> 00:36:00,223
For not telling me,
for not being honest,
909
00:36:00,225 --> 00:36:03,260
But you know what I spent
my morning doing?
910
00:36:03,262 --> 00:36:06,429
Learning how to cheat
a polygraph.
911
00:36:06,431 --> 00:36:07,497
You can do that?
912
00:36:07,499 --> 00:36:08,632
Yes. The point is,
913
00:36:08,634 --> 00:36:11,801
You had your reasons
914
00:36:11,803 --> 00:36:13,603
For doing what you did,
915
00:36:13,605 --> 00:36:15,939
And I have been impossible
to pin down.
916
00:36:15,941 --> 00:36:17,807
No, I-I still should have
come clean.
917
00:36:17,809 --> 00:36:19,209
Isn't that what dad
should have done?
918
00:36:19,211 --> 00:36:20,844
Maybe he didn't know.
You're right.
919
00:36:20,846 --> 00:36:22,679
Maybe mom's the liar or both.
Who knows?
920
00:36:24,515 --> 00:36:27,717
But you're right.
921
00:36:27,719 --> 00:36:29,920
This doesn't change us.
922
00:36:31,389 --> 00:36:34,824
You're still my sister.
923
00:36:34,826 --> 00:36:36,826
(sighs)
that's the thing, though,
924
00:36:36,828 --> 00:36:38,862
I just... I don't know.
925
00:36:38,864 --> 00:36:40,897
I haven't really felt like it.
926
00:36:40,899 --> 00:36:43,333
I've been avoiding you
927
00:36:43,335 --> 00:36:44,868
Because carrying this around
928
00:36:44,870 --> 00:36:47,437
And-and being dishonest with you
has felt horrible.
929
00:36:49,240 --> 00:36:50,674
Lying to someone,
930
00:36:50,676 --> 00:36:52,342
It changes everything.
931
00:36:52,344 --> 00:36:53,577
I may have had my reasons,
932
00:36:53,579 --> 00:36:55,378
But it wasn't worth it.
933
00:36:56,914 --> 00:36:58,748
Are you sure that you're not
my big sister?
934
00:36:58,750 --> 00:37:00,550
(chuckles)
935
00:37:00,552 --> 00:37:02,319
And our parents didn't fudge
our birth order, too.
936
00:37:02,321 --> 00:37:04,321
(chuckles)
937
00:37:06,257 --> 00:37:07,958
Take this job.
938
00:37:07,960 --> 00:37:09,826
But you weren't just
on the con list
939
00:37:09,828 --> 00:37:11,628
Because I hadn't told you yet.
940
00:37:11,630 --> 00:37:13,296
You were...
941
00:37:13,298 --> 00:37:15,332
You were on it
because I miss you already.
942
00:37:16,834 --> 00:37:18,501
I've missed you
for three months.
943
00:37:21,606 --> 00:37:23,673
The truth is
944
00:37:23,675 --> 00:37:25,642
I've missed you for longer,
945
00:37:25,644 --> 00:37:27,310
But...
946
00:37:27,312 --> 00:37:28,812
I can't be the con
947
00:37:28,814 --> 00:37:31,348
That keeps you
from taking this job.
948
00:37:31,350 --> 00:37:33,250
(sighs)
949
00:37:33,252 --> 00:37:35,018
And your hair can handle
the humidity.
950
00:37:35,020 --> 00:37:36,686
Well, so can yours, okay?
951
00:37:36,688 --> 00:37:39,456
You're totally buying
those round-trip tickets.
952
00:37:39,458 --> 00:37:41,524
(chuckles)
come here.
953
00:37:44,662 --> 00:37:47,364
How's your bff clifton?
954
00:37:47,366 --> 00:37:50,367
Oh, drowsy and completely
unaware of beasts
955
00:37:50,369 --> 00:37:53,770
Or any dead sons coming back
to haunt him. How are the feds?
956
00:37:53,772 --> 00:37:56,339
Blamed agent tucker's murder
on sebastian.
957
00:37:56,341 --> 00:37:58,608
Off-the-grid vet,
mistakenly declared
958
00:37:58,610 --> 00:38:01,444
K.I.A., struggling
with severe ptsd.
959
00:38:01,446 --> 00:38:03,513
I suggested we not release
the information wide,
960
00:38:03,515 --> 00:38:06,416
Let clifton senior think his son
died a war hero.
961
00:38:06,418 --> 00:38:09,753
Agent reynolds was
surprisingly supportive.
962
00:38:09,755 --> 00:38:12,055
Oh, the polygraph, thanks.
963
00:38:12,057 --> 00:38:14,291
I wasn't sure
where that was supposed to go.
964
00:38:15,059 --> 00:38:16,860
Hey, give me your hands.
965
00:38:17,862 --> 00:38:19,362
Why?
966
00:38:21,699 --> 00:38:24,301
(laughs)
what are you doing?
967
00:38:24,303 --> 00:38:25,969
I just want to ask you
a few questions.
968
00:38:25,971 --> 00:38:27,971
Tess, is this
about the hickey?
969
00:38:27,973 --> 00:38:30,607
Because... I'm not hiding
anything else.
970
00:38:30,609 --> 00:38:32,375
Oh, I think you are.
971
00:38:32,377 --> 00:38:34,644
You protected her secret
for a reason.
972
00:38:34,646 --> 00:38:36,413
Because she didn't want
to hear it from you.
973
00:38:36,415 --> 00:38:38,515
Or because you have a crush
on her.
974
00:38:39,483 --> 00:38:41,418
Good night, tess.
975
00:38:41,420 --> 00:38:42,485
You realize your refusing
to take
976
00:38:42,487 --> 00:38:43,653
A polygraph
makes you look
977
00:38:43,655 --> 00:38:44,954
Highly suspicious.
978
00:38:44,956 --> 00:38:46,456
And you realize
979
00:38:46,458 --> 00:38:47,657
You sound
like you're in middle school
980
00:38:47,659 --> 00:38:48,892
And you're
acting out
981
00:38:48,894 --> 00:38:50,360
Because she didn't tell you.
982
00:39:10,481 --> 00:39:16,753
♪ you come around
and make the seasons change ♪
983
00:39:18,422 --> 00:39:21,825
♪ you come around
and leave the way... ♪
984
00:39:21,827 --> 00:39:24,461
Did jt tell you
about the fire escape, too?
985
00:39:24,463 --> 00:39:25,829
I remembered it.
986
00:39:25,831 --> 00:39:27,597
Vincent, please don't do this
right now.
987
00:39:27,599 --> 00:39:29,933
And I also remember grabbing you
out of the way
988
00:39:29,935 --> 00:39:30,934
Of an oncoming train.
989
00:39:30,936 --> 00:39:32,769
And another time
990
00:39:32,771 --> 00:39:35,905
We were in the woods
and you had braids
991
00:39:35,907 --> 00:39:37,140
And it was so cold
I could see
992
00:39:37,142 --> 00:39:38,742
Your breath.
993
00:39:38,744 --> 00:39:41,111
Look, I know
they're just
994
00:39:41,113 --> 00:39:42,946
Flashes, but...
995
00:39:42,948 --> 00:39:45,782
I do, catherine, I remember you.
996
00:39:45,784 --> 00:39:47,150
And I'm not
997
00:39:47,152 --> 00:39:49,018
Borrowing from jt
this time, okay?
998
00:39:49,020 --> 00:39:50,520
You can ask him.
999
00:39:53,491 --> 00:39:56,126
Even if it is the truth...
1000
00:39:56,128 --> 00:39:59,129
It is.
1001
00:39:59,131 --> 00:40:01,931
I'm sorry for pretending.
1002
00:40:01,933 --> 00:40:03,800
But I couldn't
trust you
1003
00:40:03,802 --> 00:40:06,436
Because I didn't remember you.
1004
00:40:06,438 --> 00:40:08,471
But now...
There are so many more lies
1005
00:40:08,473 --> 00:40:12,108
In our relationship
than just one pretend memory.
1006
00:40:13,577 --> 00:40:17,414
There are so many things
I can't ask you.
1007
00:40:17,416 --> 00:40:20,517
What do you do?
1008
00:40:20,519 --> 00:40:22,886
Who do you work for?
1009
00:40:25,823 --> 00:40:27,891
Exactly.
1010
00:40:27,893 --> 00:40:30,427
And it isn't
just you
1011
00:40:30,429 --> 00:40:32,462
Who's lying. I...
(chuckles)
1012
00:40:32,464 --> 00:40:35,432
I put antiperspirant on
my forehead so that I could...
1013
00:40:35,434 --> 00:40:37,066
Find out what's going on
in your life.
1014
00:40:37,068 --> 00:40:39,469
You were just trying
to help me out, okay?
1015
00:40:39,471 --> 00:40:42,005
And I didn't realize that back
then, but I can see it now.
1016
00:40:43,808 --> 00:40:46,943
Catherine, after everything
that you have been through,
1017
00:40:46,945 --> 00:40:48,812
I am not gonna push you away
anymore.
1018
00:40:52,817 --> 00:40:57,220
Maybe it's because my parents
lied so much, I just...
1019
00:40:57,222 --> 00:41:00,089
I've reached
my lifetime capacity for it.
1020
00:41:00,091 --> 00:41:02,625
This isn't gonna be forever,
okay?
1021
00:41:02,627 --> 00:41:04,194
It's too late.
1022
00:41:04,196 --> 00:41:05,562
Heather's right.
1023
00:41:05,564 --> 00:41:07,697
You lie once and-and...
1024
00:41:07,699 --> 00:41:09,699
And it changes everything.
1025
00:41:09,701 --> 00:41:12,836
That relationship that
you're remembering?
1026
00:41:12,838 --> 00:41:16,072
We never lied to each other.
1027
00:41:20,211 --> 00:41:22,045
I just can't...
1028
00:41:22,047 --> 00:41:24,881
I can't handle it.
1029
00:41:24,883 --> 00:41:28,218
I can't live with any more lies.
1030
00:41:28,220 --> 00:41:30,653
It's too hard.
1031
00:41:33,123 --> 00:41:37,560
Captioning sponsored by
cbs
1032
00:41:37,562 --> 00:41:40,964
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org
72539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.